Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Once Moshe Idel pointed out an evident problem in methodology of research of mystical
experience in Judaism:
…the main methodological approach in modern scholarly explanations of mystical experiences in Judaism has
been theological. This approach… adheres to a certain type of essentialist view that a theology is representative
of a certain religion… neither a structured theology nor such a psychology is apparent in the biblical or the
rabbinic literatures… The corollary is that a specific understanding of rabbinic rites as the basic scale of values
rather than the kabbalistic theologies themselves should constitute the starting point for an analysis of most form
of Jewish mysticism.1
The irrelevance of theological approach or of any based on clear, formal concept and
definition approach for study of magic is even more apparent.2 Indeed, the subject can hardly
be exposed, precisely expressed; any conceptual core in sorcery, in its extraordinary, but still
quite practical, hands-on activity, can hardly be articulated. Magic is rather an applied
always secondary. Certainly, this idea is neither new nor original. For instance, James George
1
Moshe Idel, Enchanted Chains: Techniques and Rituals in Jewish Mysticism (Los Angeles: Cherub Press,
2005), 35.
2
The term magic is very old and unclear since its very appearance in Antiquity. Its usage in wide ethnographical
context finally demolished any shadow of unity in its definitions. Thus, the question on the precise meaning of
the word in the context of our research is unavoidable. Moreover, if the point of departure is its proper features,
some words are needed, while we prefer to refrain from the bibliographical sketch, - it would be very long and
the main books are widely known. So, the definitions of magic are based on its theoretical interpretations,
explanations of its true nature. Nevertheless, in all these discussions, there is something common, accepted by
everybody. Magic is a kind of practice. We do not need to inter into the discussion on the differences of magical
and non-magical practices. It is enough that in any case, in any research, the term clearly designates special sort
of very utilitarian rituals. Certainly ideological foundation of applying of such rituals should and does exist. It
may raise question towards magical mentalities. However, the practice is always primary, the theory is always
secondary. Any magic in any context and theory is quite applied thing.
2
Frazer (1854-1941) in his famous The Golden Bought (1890) specially emphasizes that magic
History of Magic and Experimental Science in 8 volumes (1923-1958) unites these two
entities, namely magic and experimental science in the single research. Carlo Ginzburg in his
books provides a very sophisticated tactic, trying to uncover the magical reality beneath the
rational ideas. Actually, the line of similar instances may be very long. But we have no
intention to compose a research on the history of certain attitudes, trends within studies of
However, the spiritual element in magic, its affinity to religion, its dependence on the
contact with God or gods or other higher entities poses uneasy question on its co-existence
with normative religion. It will be shown in the debates on Jewish and Pagan sources in the
section 4. The problem is known and widely discussed. There is no intention to research the
entire bibliography. Yet, let us mention recent article by Kocku von Stuckrad.3 Although he
looks at the problem from different from ours point of view, he concentrates on the problem
as such, with very substantive and clear arguments. He is interested in the resolving of the
conflict of the monotheistic religions with magic. Kocku von Stuckrad shows that the magic
since it reflects reality beyond precise articulation. Its history may uncover tradition, i.e.
succession of cultural contacts and ideas, which has not received any strict theoretical
3
Kocku von Stuckarad, "Astral Magic in Ancient Jewish Discourse: Adoption, Transformation,
Differentiation," in edited by Gideon Bohak, Yuval Harari and Shaul Shaked, Continuity and Innovation in the
Magical Tradition (Leiden: Brill, 2011), 245-270. For the topic attitude of Jewish religious law (Halakha)
towards magic see: Giuseppe Veltri, Magie und Halakha: Ansätye zu einem empirischen Wissenschaftsbegriff
im spätantiken und frühmittelalterlichen Judentum (Tübingen: J. C. B. Mohr, 1997). Wide and inclusive
discussion on the magic in Judaism appears in the 2nd chapter of: Yuval Harari, Early Jewish Magic: Research,
Method, Sources (Jerusalem: The Bialik Institute, 2010), 58-121 (Hebrew). The book was translated by into
English as: Jewish Magic Before the Rise of Kabbalah (Detroit: Wayne State University Press, 2017).
3
motivated, intellectual sight, reveal concealed level of human knowledge, its background.
They may be described as rude and not systematized ideas, which have a power over human
behavior; they may even be commonly or widely accepted. But, withal, they form nothing
similar to systematic knowledge, clearly articulated concepts. Such assertions can hardly be
understood without definite examples. This study will clarify our statement, providing
relevant facts.
This particular study revolves around one single rite, chosen as a point of departure
(see below), which has huge quantity of parallels dispersed throughout the centuries.
Although this rite was previously studied, the results are very limited. There is certainly much
to add. The problem much lies in the fact, that the previous investigations were not
concentrated solely on the rite. The discussion on it mainly (except the brief text by Leon
Goldmerstein, see section 5) focuses on a much wider themes. Thus, the parallels, the
probable history of the particular rite lies beyond the main direction of search. Some brief
It remains to search for affinities, parallels. But parallels do not inevitably mean coincidence.
That is evident. Thus, any search for similarities rests on unsteady soil. Subjective judgments
are unavoidable in such case. However, we believe that in the line of the represented below
magical rituals something is clearly and distinctively common. Certain peculiarities demark
them from other rituals. Sometimes, it is clear enough. Also the very existence of many quite
different rites hints at survival of other parallel traditions. The endurance of an unstable
tradition is very probable in many cases. However, the presence of similar associations in the
similar situation is also plausible. We do not possess enough evidence to draw an entirely
4
steady and comprehensive scheme. The story is intricate, indeed. Different elements suddenly
appear and disappear with the ages. But certain regularity may be suspected.
There is no intention to collect all similar rites at this stage. It is too difficult and such
research needs a very sophisticated construction. This work is a preliminary study. It offers a
general scheme, remarks the existence of the problem. It is an attempt to start more complex
investigation and to initiate discussion. Through some dissimilar, but relevant rites will be
mentioned. They do not also embrace the entire realm in its comprehensiveness. They rather
point out the borders of the probable tradition. That is always important, particularly in so
vague case.
The sources sometimes are not easily available. If they are not very important for
main direction of the arguments, but cannot be ignored at all; we give references to a book
with general information without discussion on manuscripts. A reader may find a direction
We decided to avoid chronological succession. The matter is too intricate and knotty
for a simple construction. Even existence of apparent tradition is doubtful in many cases.
Mostly it is entirely impossible to establish any clear textual history. Moreover, some sources
have uncertain origins and date. It is better to start from the known and easily available text.
That is the Sefer Raziel ha-Malakh, published in Amsterdam in 1701. Before the discussion
on a particular magical rite, brief information on the book and the researches on it will be
presented (2). Next section (3) discusses the rite, its variations in the manuscripts; those that
precede the book, and parallels within the book. Aftermath, instead of the search for the
sources, we concentrate on the parallels in the texts of the 17-19th centuries (4). It enables us
to remain near the time of the edition of the book, without jumping into remote ages. Later,
the discussion on the Jewish and pagan sources will follow. It is important to refer to the
5
previous studies before our original inquiry (5). In the next part (6) it will be described some
parallel rituals from Antiquity and Middle ages. It is the actual search for the sources. Some
evidences from the section 5 do not appear in the section 6, as also in the one. The section 7
offers some considerations on the development of the practice in the Middle Ages and Early
Modern Europe. Such structure of the article is difficult to follow, to grasp. However, in the
section 8 our general scheme will briefly unite previous arguments. Although we do not
repeat here all arguments and evidences, the summary produces perspective, which enables
reader to return to the previous sections with more or less clear general structure. Probably,
the next step in future research is simpler organized materials. But, it is possible, when the
main arguments of this article would be accepted. The complex structure helps us to argue, to
There is a widely known and extremely popular Jewish practical magical book Sefer Raziel
surely not as a doctrinal treatise or practical manual, a certain kind of a grimoire, but rather as
a book, that possesses certain holiness, supernatural virtues, so called sgulloth. It is widely
accepted among pious Jews to keep a copy at their homes without actually reading it. Once, it
had commonly believed that the book protects against fire. Today it is thought to guard the
children from harm and make them clever. The book has many reprints, some of them in
miniature form.
variety of topics, written in different styles and fashions, some of them in pure Hebrew, some
6
of them in mixture of Hebrew and Aramaic. Their sources and manuscript tradition were
widely discussed. Actually, the book, its content and history of its part attracted attention
with the very beginning of modern critical study of Jewish texts. The article deals only with
one very brief section of the book. However, let us mention some important works to make
the context of our own study clear enough. The history of research on the entire book is
useful for us to show the context of the transmission of the ritual. Nevertheless, the different
lists of the sources of the Sefer Raziel ha-Malakh are always omitted in the article, because
the general task of this introduction is to give a key to the study of the content, but we have
nothing to add to such debates. Also the bibliographical sketch serves only as a general
introduction to the principal source. If a reader needs further elaborations on the book, he
may follow our bibliographical notes. The lists may be found in mentioned here works.
Already the founder of Wissenschaft des Judentums, Leopold Zunz discusses this
book.4 He succeeded in the uncovering of the Sefer Raziel ha-Malakh’s mixed character and
produced a preliminary list of its different parts. Zunz discovered some of the sources of the
book.
also examined this book. He succeeded to produce his list of sources of its parts. It is very
mentions Sefer Raziel, he applies it to uncover “cabbalistic doctrines”, but does not specially
4
Leopold Zunz, Die gottesdienstlichen Vorträge der Juden historisch entwickelt (Berlin: A. Asher, 1832), 167-
168.
5
Moritz Steinschneider, Catalogus librorum hebraeorum in Bibliotheca Bodleiana (Berlin: Fiedlaender, 1852-
1860), 639-641 (4042). Repr.: Hildesheim: Georg Olm, 1964.
6
Adolphe Frank, La Kabbale: ou, La philosophie religieuse des Hėbreux (Paris: Librairie de L. Hachette, 1843),
147, 368. The book has many reprints and translation, including into English.
7
Adolph Jellinek notices that a section of Sefer Noah appears also in the Sefer Raziel
and Sodey Razaya by Eleazar of Worms (c. 1176-1238).7 Actually the contribution of Eleazar
of Worms and the Sefer Noah to the formation of the compilation Sefer Raziel ha-Malakh
studies have mostly offered very foggy and general notions about book’s sources and
contents. The Sefer Raziel is both widely known and very complicated text, being composed
Christian D. Ginsburg (1831-1914) attributed the entire book to Eliezer of Worms, but
he also have said that it includes another treatise, Shi’ur Komah.8 This book also appears in
Gustav Karpeles (1848-1909) slightly mentions the Sefer Raziel with other examples
of “mystical literature” (Otiyoth de-rabbi Akiva and Shi’ur Komah) in his Geschichte der
Jüdischen Literatur.9 Karpeles refer to it as an important point in the polemic of Saadia Gaon
(d. 942) against Karaites. However, Karpeles cites a piece from Saadia in the book, which
In the introduction to his edition and translation of famous magical book The Sword of
Moses (Kharba de-Moshe) Moses Gaster (1856-1939) gives his wide scope vision of the
history of magic. He also remarks on the Sefer Raziel as an influential anthology with unclear
7
Adolph Jellinek, Ueber das Buch der Jubiläen und das Noah-Buch (Leipzig: C.W. Vollrath, 1855), 11.
8
Christian D. Ginsburg, The Kabbalah: Its Doctrines, Development, and Literature (London: George Routledge
and Sons, 1903), 185. First published in 1865.
9
Gustav Karpeles, Geschichte der Jüdischen Literatur (Berlin: Verlag von Robert Oppenheim, 1886), 1:420.
Leon Goldmerstein asserts that Karpeles assigned the Sefer Raziel to the Alexandrine period of the Jewish
literature.” ("Magical Sacrifice in the Jewish Kabbala," Folklore 7:2 (1896):202-204). Most probably, it is a
mistake. I did not find such statement in Karpeles’ book.
8
origin. He refers to the attribution of the book to rabbi Eleazar of Worms, but also questions
such attribution.10
It is clear that in the very beginning of scientific study of Kabbalah, the Sefer Raziel
have certainly attracted much attention. Sometimes it seems that the book became an
unescapable point in any discourse on the Jewish esotericism. Today it looks a little
unaccustomed to common trend in such studies. Can a motely anthology without clear
ideological message represent or show something peculiar to the Kabbalah in general? Also
Kabbalah. His attitude undoubtedly reflect his individual approach and general situation with
the development of the studies.11 Nevertheless, it is significant that very brief, correct and
substantive book by Erich Bischoff , built as simple questions and answers concerning basic
topics and problems in the history of Kabblah. The author believes that Sefer Raziel connects
two essential trends with Kabbalah, i.e. cosmological (represented by Sefer Yetzirah) and
pure theosophical tendencies. Also, the book inserts astrological elements into Kabbalistic
theories.12
10
Moses Gaster, The Sword of Moses: An Ancient Book of Magic (London: D. Nutt, 1896), 15.
11
Andreas Kilcher in his studies on Christian Kabbalah objects to Scholem's division between real and false
Kabbalah. For instance, see: Andreas Kilcher, Die Sprachteorie der Kabbala als Ästhetisches Paradigma: Die
Konstruktion einer ästhetischen Kabbala siet der Frühen Neuzeit (Stuttgart and Weimar: J.B. Metzler, 1998);
his, "Die Kabbala als Trope im ästhetischen Diskurs der Frühromantik," ,“ in edited by Eveline Goodman-Thau,
Gert Mattenklott and Christoph Schulte, Kabbala und die Literatur der Tomantik: Zwischen Magie und Trope
(Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1999), 135-166. Kilcher also published an article about entirely different
attitudes of G. Scholem and Ernst Müller (1880-1954): his, "Kabbalah and Anthroposophy: A Spiritual Alliance
According to Ernst Müller," in edited by Julie Chajes and Boaz Huss, Theosophical Appropriations:
Esotericism, Kabbalah, and the Transformation of Traditions (Beer Sheva: Ben-Gurion University of the Negev
Press, 2016), 197-222. Wouter J. Hanegraaff noted Scholem opposed more universalist interpretation of
Kabbalah: Wouter J. Hanegraaff, "The Beginnings of Occultist Kabbalah: Adolphe Franck and Eliphas Lévi," in
edited by Boaz Huss, Marco Pasi and Kocku von Stuckrad, Kabbalah and Modernity: Interpretations,
Transformations, Adaptations (Leiden: Brill, 2010), 1-7-128. The problem of the emergence of the discipline
and its relation with the reality discussed in: Boaz Huss, "'Aughorized Guardians': The Polemics of Academic
Scholars of Jewish Mysticism against Kabbalah Practiotioners," in edited by Olav Hammer and Kocku von
Stuckrad, Political Encounters: Esoteric Discourse and its Others (Leiden and Boston: Brill, 2007), 104-124.
12
Erich Bischoff, Die Kabbalah: Einführung in die Jüdische Mystik und Geheimwissenschaft (Leipzig: Th.
Grieben's Verlag, 1903), 12.
9
The book is mentioned in the Cabala by Bernhard Pick (1842-1917).13 There is a very
general and wrong information indeed. Author erred in the year of Amsterdam edition; he put
Oscar Emil Oesterley (1866-1950) and George Herbert Box (1869-1933), the Sepher Raziel
The Czech abbreviated translation of the Sefer Raziel ha-Malakh by Isaac Eisenberg
(1884-?) includes speculations on the story of the book, its ideas and their place in the
history. Eisenberg points that the book is a compilation and gives a list of its sections.
this book and its suggestive concepts remain completely ignored outside Czech Republic.
brief general introduction to each section with the relevant translations of the primary
sources. That is an anthology with extensive commentaries. First piece in the chapter on
Kabbalah (IX) is borrowed from the Sefer Raziel ha-Malakh.17 There is no special
commentary on the book and its history, but the concern with this practical magic book in
such anthology, which briefly presents the history of Jewish literature, deserves attention.
13
Bernhard Pick, The Cabala: Its Influence on Judaism and Christianity (Chicago-London: The Open Court
Publishing Company, 1913), 33.
14
Ibid., 20, 33.
15
W.O.E. Oesterley and G.H. Box, A Short Survey of the Literature of Rabbinical and Mediaeval Judaism
(London: Society for Promoting Christian Knowledge and New York: Macmillan Company, 1920), 238.
16
Jicchak Eisenberg, Sefer Raziel Hamalach. Kniha andělf Raziela čilipraktická teurgie a mystika kabalistická
(Praha: Sfinx, 1923), 9-10.
17
Juda Leon Palache, De hebreeuwsche litteratur van den na-talmoedischen tijd tot op onze dagen in schetsen
en vertalingen (Amsterdam: Hertzberger, 1935), 341-342. There is a misprint in Palache’s reference to the Sefer
Raziel ha-Malakh, it gives number “6” instead of “3”.
10
Joshua Trachtenberg (1904-1959) much relies on the Sefer Raziel ha-Malakh and
mentions it in different parts of his celebrated Jewish Magic and Superstition: A Study in
Folk Religion, first published in 1939. However, he did not study its textual history.
…in Sefer Raziel, which, while largely ascribed to Eleazar of Worms, drew extensively upon Gaonic
mystic sources. It is therefore likely that the name is older than the book which introduced it to a larger Jewish
The Sefer Raziel is referred in the published in 1923 second volume of above-
mentioned classical work on the history of magic by Lynn Thorndike.19 However, there is a
very brief notion within the general context of medieval magic under the name of King
Salomon. Thorndike does not analyse different versions and traditions of the book. He refers
to Moses Gaster and a manuscript with an anthology, stemmed from an anthology of the 13th
In his article on the Sefer Raziel ha-Malakh Josef Dan referred rather to the general
origin of the compilation, than to the define borrowings and parallels.20 He especially
emphasizes the role of Hasidei Ashkenaz, Jewish pietists’ movement in medieval Germany,
in the formation of the book. Josef Dan published his article after the revolutionary book by
Mordecai Margalioth (see below), but we prefer to speak about it previously, before the
discussion on the radical change in the history of research. However, the relatively general
character of the assertions in Dan’s article has evident reason; - the work was published in the
encyclopedia.
18
Joshua Trachtenberg, Jewish Magic and Superstition: A Study in Folk Religion (New York: Atheneum, 1970),
92.
19
Lynn Thorndike, A History of Magic and Experimental Science (New York: Columbia University Press,
1923-1958), 2:280-281.
20
Josef Dan, “Raziel, Book of,” in Encyclopaedia Judaica, 1st ed. (Jerusalem: Keter, 1971-1972), 13:1592-93.
Reprinted in 2nd edition (Detroit: Macmillan and Keter, 2007), 17:129.
11
The shift in the study of the book was stirred by Mordecai Margalioth’s work. From
1963 he began his research on some parallel texts, in the Sefer Raziel ha-Malakh and in
various manuscripts. His starting point was in the pieces from the Cairo Genizah. In 1966
Margalioth published his reconstruction of what he believed to be an ancient (from 4th century
or later) magical treatise the Sefer ha-Razim.21 The book received a decisive recognition; it
was also translated into English.22 The reviews were mostly favourable and thorough. Joseph
Dan praised it in a long text, discussing some philosophical and historical problems related to
that book.23 Chaim Merchavya, being very favourable towards the book, however, showed
some complications with the edition, even found some misprints.24 Menahem Kasher debated
So, this edition became a starting-point for further examinations of the manuscript
tradition. But in the same time, it cannot be ignored that the book was artificially
reconstructed from various very diverse sources. Margalioth’s edition very quickly became a
subject for the critique; the very existence of any Urtext was questioned.26 Moreover, the
21
Mordecai Margalioth, Sefer ha-Razim: Hu sefer kishufim me-tkufat ha-Talmud (Jerusalem: Yediot Akhronot,
1966).
22
Sepher ha-Razim. The Books of the Mysteries, translated by Michael Morgan (Chico, California: Scholars
Press, 1983).
23
J. Dan in Tarbiz 37(1967-68): 208-14.
24
Chaim Merchavyain, Kirjath Sepher 42 (1966-67):297-303.
25
Menahem Kasher, Torah Shelemah (Jerusalem: Makhon Torah Shelema, 1967), 22:188-193.
26
The problem became evident very soon after the Margalioth’s edition: Jens-Heinrich Niggmeyer,
Beschwörungsformeln aus dem “Buch der Geheimnisse.” Zur Topologie der magischen Rede (Hildesheim, New
York: Georg Olms, 1975), 16-17 (general remarks, aftermath Niggmeyer explains his conclusions). Ithamar
Gruenwald mostly discussed the nature of the reconstructed book. Although he emphasized importance of
Margalioth’s work, he points out to many of its shortcomings: Ithamar Gruenwald, Apocalyptic and Merkavah
Mysticism (Leiden, Köln: Brill, 1980), 225-234. See also: Peter Schäfer, “Tradition and Redaction in Hekhalot
Literature,” The Journal for the Study of Judaism in the Persian, Hellenistic and Roman Period 14:2 (1983):
172-181. Repr.in his, Hekhalot-Studien (Tübingen: J.C.B.Mohr, 1988), 8-16; Philip S. Alexander, “Sefer ha-
Razim and the Problem of Black Magic in Early Judaism,“ in edited by Todd E. Klutz, Magic in the Biblical
World. From the Rod of Aaron to the Ring of Solomon (London and New York: T&T Clark International A
Continuum Print, 2003), 171-190. Alexander vehemently notes: “He [Margalioth] has, in fact, invented the
work, that Sefer ha-Razim is largely a figment of his imagination and editorial ingenuity.” (p. 172). Daniel
Abrams refers to this edition only as an important stage in the history of the studies of manuscripts. He mentions
the critique, but avoid to give his own evaluation, since it is not important for his concept: his, Kabbalistic
Manuscripts and Textual Theory (Jerusalem-Los Angeles: Magnes and Cherub, 2010), 37-38.
12
artificial reconstruction from many versions points to the problem – how it can be that no
true, reliable version survived, while there are many of its pieces in other texts.
Margalioth reconstructed only one single book, using the compilation from motley
sources, including the Sefer Raziel ha-Malakh. He certainly made notions on other sections of
the anthology, but its entire contents did not belong to his main interests. Those sections of
the Sefer Raziel ha-Malakh, not attributed by him as parts of the Sefer ha-Razim, were
Some general information on the Sefer ha-Razim was included in the new version of
classical book with many editions, the Geschichte des jüdischen Volkes im Zeitalter Jesu
Christi by Emil Schürer (1844-1910). The original text, composed by Schürer himself and
published in the end of 19th– beginning of 20th century, does not mention the Sefer ha-Razim.
In 1973-1987, a new English version of the Geschichte des jüdischen Volkes was produced.
The text of the book was heavily revised and some of its parts were entirely rewritten. Philip
Alexander composed a section on the Sefer ha-Razim.27 The brief information on the magical
discourse on the related themes. General remarks on it appear in many special and general
studies, without further elaborations on the peculiarities of the work and its textual history.
For instance, such absolute classic as English version of the Origins of the Kabbalah by
27
Emil Schürer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ (London, New Delhi-New York,
Sydney, 2014), III.1:347-349.
13
he remarks on the date of creation of the text, that is the Talmudic period.29
Thus, let us leave aside such works with wide conclusions on the general development
criticized classical search for true source, Urtext. He emphasized fluent and unstable
character of old Hebrew texts (certainly, it is actual not only for Hebrew texts before
invention of printing, but Schäfer is a specialist in Judaica), which were subject for various
redactions. He did not believe that such texts can be considered as “identities”, simple, self-
contained, composed at a given moment, and thus clearly distinguishable from one another.
Microforms are brief unities of text, those different combinations in different compilations
and redactions, form various books. Such final combinations are Macroforms. However, in
reality boundaries of microforms and macroforms are very flexible.30 Although Schäfer’s
28
Gershom Scholem, Origins of the Kabbalah (Princeton: The Jewish Publication Society, Princeton University
Press, 1987). The proto-book was first written in Hebrew as Reshith ha-Qabbalah (1948) and, aftermath
Scholem entirely rewrote it in German (Ursprung und Anfänge der Kabbala (Berlin: Walter de Gruyter, 1962)).
The English version is also reworked book.
29
Ibid., 106, n. 99.
30
His special and widely-known article on his methodology is: Peter Schäfer, „Research into Rabbinic
Literature: An Attempt to Define the Status Quaestionis,“ Journal of Jewish Studies 37:2 (1986):139-152. He
continues to explain his position as an answer to the criticism of Chaim Milikowsky: Peter Schäfer, „Once again
the Status Questionis of Research in Rabbinic Literature: An Answer to Chaim Milikowsky,“ Journal of Jewish
Studies 40:1 (1989): 89-94. These articles were actually foreshadowed by Schäfer’s previous works, for
instance, completely clearly by his, “Tradition and Redaction in Hekhalot Literature,” The Journal for the Study
of Judaism in the Persian, Hellenistic and Roman Period 14:2 (1983): 172-181. Repr.in his, Hekhalot-Studien
(Tübingen: J.C.B.Mohr, 1988), 8-16. Peter Schäfer also included his methodological preferences into the
general context of the history of research on the so-called Merkabah Mysticism: his, “Review: Merkavah
Mysticism and Rabbinic Judaism,” Journal of the American Oriental Society 104:3 (1984): 537-541. Schäfer
refers to David J. Halperin as his own precursor, showing the advantage of his scrupulous analysis of the texts.
He explains his theory of microforms and macroforms in: his, “Handschriften zur Hekhalot-Literatur,”
Frankfurter Judaistische Beiträge11 (1983): 113-193 (Repr. In: Hekhalot-Studien (Tübingen: J.C.B.Mohr,
1988), 154-233 (see pp. 200-201)). Actually, a similar method of the application of different variations as equal
without search for Urtext was also systematically justified in studies of European Medieval text nearly in the
same years. See: Bernard Cerquiglini, In Praise of the Variant: A Critical History of Philology (Baltimore: JHU
Press, 1999). Original edition is: Éloge de la variante: Histoire critique de la philology (Paris: H. Champion,
1989).
14
methodology is not commonly accepted today,31 it is extremely important for the research of
Irina Wandrey studied the Book of Garment (Sefer ha-Malbush) and the Book of
Righteous (Sefer ha-Yashar). The Book of Garment appears also in the beginning of Sefer
Raziel ha-Malakh. Margalioth excluded it from his version of the Sefer ha-Razim (see above).
There are many texts called Book of Righteous. The title twice appears in the Bible, Joshua
10:13 and 2 Samuel 1:18. Since then, there were some different books with that name.
Wandrey studied one of them, a brief magical text. She analysed, published and translated
this work, which bears that title. She proved the existence of the close and intermingled
manuscript tradition of the Sefer ha-Yashar and beginning of the Sefer Raziel ha-Malakh, i.e.
so-called Sefer ha-Malbush32 and Sefer Adam (or the Sefer ha-Razim II, see below).33 For us
it is important (see below), that she supposed that story of acquiring the wonder-book in the
beginning, prayer of Adam, the rite with the doves (see below) and, probably, the sworn of
the Sun (6b) may be regarded as parts of the original the Sefer Raziel ha-Malakh. The rite
with the doves is close in “structure” to the tradition of the Sefer ha-Malbush, but not in
precise words. Meanwhile Klaus Hermann also discovered very similar tradition in the
A year later, in 2005, Bill Rebiger dedicated a special article to describe step by step,
but also briefly the sources of the Sefer Raziel ha-Malakh and the development of the book’s
31
The fate of his methodology is discussed in: Daniel Abrams, Kabbalistic Manuscripts and Textual Theory:
Methodologies of Textual Scholarship and Editorial Practice in the Study of Jewish Mysticism (Jerusalem-Los
Angeles: Magnes Press, Cherub Press, 2010), 41-47.
32
In the Sefer Raziel ha-Malakh (Amsterdam, 1701) the Sefer ha-Malbush (2b) precedes the Sefer ha-Razim II
or the Sefer Adam.
33
For her scheme of the interrelations and the development of the tradition see: Irina Wandrey, Das Buch des
Gewandes und Das Buch des Aufrechten: Dokumente eines magischen spätantiken Rituals, ediert, kommentiert
und übersetzt (Tübingen: Mohr Siebeck, 2004), 199.
34
Klaus Hermann, Massekhet Hekhalot: Traktat von den himmlischen Palästen (Tübingen: Mohr Siebeck,
1994).
15
content from foregoing manuscript tradition.35 Every page of the book is considered. That is
the essential introduction for any study of the Sefer Raziel ha-Malakh.
The theme was much elaborated in Reimund Leicht’s Astrologumena Judaica.36 The
author widens manuscript tradition, includes related Latin37 and connections with Greek and
Arabic analogies,38 analyses the contents of the book and the books that have any tie with the
Sefer Raziel ha-Malakh. He even called the section on it “The Astromagical texts from the
surroundings of the Sefer Raziel and their development” (“Die astromagischen Texte aus dem
Umfeld des Sefer Razi’el und ihre Entwicklung”). Actually, long before publishing of that
book, Leicht (with Joseph Yahalom) had dealt with the tradition, but from quite different
point of view (books acquired from Adam).39 The Sepher Raziel ha-Malakh, published in
1701, starts from the story of acquiring this extremely secret and holy book by the first
human Adam from angel Raziel and the further transmission of the text. Margalioth excluded
this story from his reconstruction of the Sepher ha-Razim, he took a parallel story, which
appears in the same compilation. Here is the first owner of the book is Noah.40 However, the
35
Bill Rebiger, “Zur Redaktionsgeschichte des Sefer Razi’el ha-Mal’akh,” Frankfurter Judaistische Beiträge 32
(2005): 1-22.
36
Reimund Leicht, Astrologumena Judaica. Untersuchungen zur Geschichte der astrologischen Literatur der
Juden (Tübingen: Mohr Siebeck, 2006), 187-294. The book is published doctoral thesis (Freie Universität,
Berlin, 2004).
37
On Latin Sefer Raziel, which is quite different from the Hebrew Sefer Razi’el ha-Mal’akh see also: François
Secret, “Sur quelquestra ductions du SeferRazi'el,” Revue des études juives 128 (1969): 223-245; Alfonso X,
Astromagia, ed. A. d’Agostino (Naples: Liguori, 1992); A.G. Avilés, „Alfonso X y el Liber Razielis: imágenes
de la magia astral judíaen el scriptorium alfonsi,“ Bulletin of Hispanic Studies 74:1 (1997): 21-39; Sepher
Raziel also known as Liber Salomonis, a 1564 English Grimoire from Sloane MS 3826, transcribed, annotated
and introd. Donn Karr, foreword and modern English version Stephen Skinner (Singapore: Golden Hoard Press,
2010); Sefer ha-Razim I und II. Das Buch der Geheinisse I und II (Tübingen: Mohr Siebeck, 2009), 2:97-104,
114-116, 118-125.
38
Margalioth applied ten Arabic fragments, but all from the Cairo Genizah. On Arabic part of the tradition see
also: Alexander Fodor, “An Arabic Version of Sefer Ha-Razim,” Jewish Studies Quarterly 13:4 (2006): 412-
427. Fodor and Leicht discussed different texts.
39
Reimund Leicht, and Josef Yahalom, “Sefer zeh Sefer Toledot Adam: An Unknown Esoteric Midrash on
Genesis 5:1 from the Gaonic period,” Ginzei Qedem 4 (2008): 9-82.
40
Comp. Michael E. Stone, “The Book(s) Attributed to Noah,” Dead Sea Discoveries 13:1 (2006): 4-23; M.
Pessner, “Hermes Trismegistus and Arab Science,” Studia Islamica 2 (1954): 45-59. This story may have a tie
with the widespread in Judaism idea of so-called Seven Laws of Noah. Noah as a receiver of God’s
commandments for the entire humankind may be easily turned into a founder of esoteric tradition. The
interchangeability of Adam and Noah can have ideological and historical foundation. See, for instance:
Gedaliahu G. Stroumsa, Another Seed: Studies in Gnostic Mythology (Leiden: Brill, 1984), p. 84. See also our
remarks on the Sefer Noah in the notions on Steinschneider and Jellinek.
16
story of a secret tradition from Adam is widely known and goes back to the diction of the
Bible: “This is the book of the generations of Adam.” (Gen 5:1). The Hebrew word for
“generation” is tholdoth, i.e. also “history”, or rather any succession of causalities. The text
of the Bible can be interpreted as a reference to the book of Adam. Indeed, such explanation
of the text was widely in use. For instance, the story appears in the celebrated Kabbalistic
book Zohar (vol. 1, 55a-b). The narrative in the Zohar and in the Sefer Raziel ha-Malakh are
very similar indeed.41 Also famous Kabbalistic book-length introduction by Isaiah ben
Abraham Horowitz (c.1555 - 1630) to his Sheney Luhot ha-Berit (Two Tablets of the
Covenant) bears the name Tholdoth Adam (Generations of Adam). Actually, the line of the
usages of that expression in occult and Kabbalistic books may be very long. In the particular
study, it is important to note, that Leicht and Yahalom published a midrash, which has
conventional (medieval texts do not always have constant names) Sefer Zeh Sefer Toledot
Adam42 and refers to the esoteric tradition obtained directly from Adam Kadmon.
The development of the research has resulted in a new edition of the Sefer ha-Razim
various manuscripts and printed texts with a separate volume of extensive commentaries. It is
a product of cooperation of six scholars. However, the work was mainly fulfilled and
So here the parallels or similar texts, previously enshrined in not easily available
books and manuscripts, are compiled with scholarly commentaries in one book (2 vols.).
41
There are many stories with similar elements and details, but without reference to the esoteric book. The idea
may be very ancient. Anyway, some parallels may be found in Vita Adae. For instance, see: John M. Steadman,
“Adam and the Prophesied Redeemer (Paradise Lost XII; (359-623)),” Studies in Philology 56:2 (1959): 214-
225; M. de Jonge and J. Tromp, The Life of Adam and Eve and Related Literature (Sheffield: Sheffield
Academic Press, 1997); James H. Charlesworth, ed. Apocalyptic Literature and Testaments (New York:
Doubleday & Company, 1983-1985), 1:249-295. Comp. an attempt to summarize tradition of the concept of
Adam, but without discussed here aspect: Peter Schäfer, “Adam in der jüdischen Überlieferung,” in edited by
Walter Strolz, Vom Alten zum Neuen Adam: Urzeitmythos und Heilsgeschichte (Freiburg-Basel-Wien: Herder,
1986), 69-93. The first mention of angel Raziel is in Targum Koheleth. See: Sefer ha-Razim I und II (Tübingen:
Mohr Siebeck, 2009), 88-90.
42
In this case, the transliteration of Leicht's and Yahalom's text.
17
However, the edition is certainly addressed to the scientists. A reader can choose between
right and wrong or primal and later versions of the text. The editors also produced a unified
“average” version and translated it into German (vol. II, pp. 126-191). This edition includes
so-called Sefer ha-Razim II. The text of Sefer Raziel, published in 1701, includes the section,
which has its own title and logically falls from the narrative line. It starts from p. 2b with
clear label “Zo tfilat Adam ha-rishon” (“that is prayer of first man (or Adam)”) in the nice
framework. It suddenly interrupts the story of Seth on the previous page, which appears after
the notion of Adam’s death. Margalioth identified the insertion as a section of the Sefer
Adam, a lost book,43 twice mentioned by a Karaite author of 9th-10th centuries Daniel ben
Moses Al-Qūmisīin; his commentary on the Minor Prophets, Pitron Sheneim-Asar along with
referred above the Sefer ha-Razim and the Sefer ha-Yashar.44 Margalioth found some other
remnants of this text, but believes that the book cannot be restored at the present stage.45
Peter Schäfer and Bill Rebiger et al. questioned Margalioth’s hypothesis and
published that text (the Sefer Adam) as the Sefer ha-Razim II. Their main arguments are –1.
This text is bounded with the Sefer ha-Razim in the known manuscript tradition; 2. The words
identified as the title are inserted in the sentence, which describes the entire book.46 However,
the manuscripts probably deserve deeper consideration, because of the intricate tie of the
History. There is a certain brief summary to all previous investigations. On the accurate usage
of the original texts and previous studies, author includes the Sefer ha-Razim in wider
43
Margalioth, Sefer ha-Razim, 31-33.
44
Ibid., 36.
45
Ibid., 31-33.
46
For explanations, see Vol. 2, p. 68. Comp. Reimund Leicht, Astologumena Judaica: Untersuchungen zur
Geschichte der astrologischen Literatur der Juden (Tübingen: Mohr Siebeck, 2006), 195-199 (esp. 196);
Rebiger, “Zur Redaktionsgeschichte des Sefer Razi’el ha-Mal’akh,” 2-3.
47
Wandrey, “Das Buch des Gewandes," 188-199.
18
historical context with discussion on various important issues, such as, for instance, the
dating.48 G. Bohak also discusses formation of new magic books from previous text. He
Finally, Yuval Harari turns much attention to the Sefer ha-Razim and includes it in his
main sources.50 The book is mostly used as a source in his wider investigation. But it also
plays important role in the history of the research of Jewish magic. Yuval Harari also
composed a very brief article about the book (Sefer ha-Razim) for the Encyclopedia of
Ancient History.51 It does not provide new and previously unknown information, but gives
There is a rite to obtain a prophetic dream vision in the Sefer Raziel ha-Malakh, published in
Amsterdam in 1701. According to the dominated today view, it belongs to the Sefer Adam or
the Sefer ha-Razim II. The text has clear ties with the Sefer ha-Yashar and the Sefer ha-
Malbush (see above). The description of the ritual splits the normal development of the
narrative, thus it should be an insertion, which have not belonged to the primal text.52 As it
will be shown below on the base of the manuscript tradition, such sequence exists from at
least the end of the 14th century. It is not the editor’s invention. Probably such insertion had
not existed much earlier. The beginning of the section 6 of the Latin treatise Liber Razielis
48
Gideon Bohak, Ancient Jewish Magic: A History (Cambridge: Cambridge University Press, 2008), 170 ff.
49
Bohak, Ancient Jewish Magic: A History, 222.
50
Harari, Early Jewish Magic: Research, Method, Sources, pass., but esp. 110-112 (general information on the
book and its restoration by Margalioth)
51
Originally published in 13 volumes at Chichester : Wiley-Blackwell, 2012, but available online:
https://onlinelibrary.wiley.com/doi/book/10.1002/9781444338386
52
Wandrey, “Das Buch des Gewandes," 197; Reimund Leicht, Astrologumena Judaica: Untersuchungen zur
Geschichte der astorlogischen Literatur der Juden (Tübingen: Mohr Siebeck, 2006), 195.
19
Archangeli,53a translations (with also Castilian) produced in 13th century at the court of
Alfons X the Wise (1252-1282), the king of Castile and Leon, includes narrative, which is
very close to the Sefer ha-Razim II or the Sefer Adam. But the ritual is absent in both
translations.
tradition, since the main texts and problems have been already mentioned.
…let him <a magus> count three days before the beginning of the month, and him eat nothing forbidden by the
law, or having blood in it; let him drink no wine and approach no woman; let him wash himself with water
during these days before the rising of the sun; let him bring two white doves and cut their throats with a copper
knife with both sides sharp, so that he may cut one dove with one side and the other dove with the other side.
Then let him take out their intestines and wash them with water. Let him bring some old wine, pure
frankincense, and some clean and pure honey, mix them up and fill with this mixture the intestines of the doves.
Afterwards let him put the intestines so filled up on burning embers before the rising of the morning aurora; let
him walk round about it in a white dress, and barefooted; let him mention the names of the angels serving in the
month when he is praying, and let him burn all the pieces sacrificed; every piece three times a day; on the third
day let him bring the ashes, spread them on the floor, sleep on them, and mention the names of the angels, the
mighty, the powerful, the strong, the holy, the ruling, and let him sleep, and speak to no man. Then the angels
53
See on it: François Secret, “Sur quelquestraductions du Sefer Razi'el,” Revue des étudesjuives 128 (1969):
223-245; Alfonso X, Astromagia, A. ed. d’Agostino (Naples: Liguori, 1992); A.G. Avilés, „Alfonso X y el
Liber Razielis: imágenes de la magia astral judíaen el scriptorium alfonsi,“ Bulletin of Hispanic Studies 74:1
(1997): 21-39 ;Susanna Åkerman, „Queen Christiana’s Latin Sefer-ha-Raziel Manuscript,” in Judaeo-Christian
Intellectual Culture in the Seventeenth Century. A Celebration of the Library Narcissus Marsh (1638-1713), ed.
A.P. Coudert, S. Hutton, R.H. Popkin and G.M. Weiner (Dordrecht, Boston, London, 1998), 13-25; Sepher
Raziel also known as Liber Salomonis, a 1564 English Grimoire from Sloane MS 3826, transcribed, annotated
and introd. Donn Karr, foreword and modern English version Stephen Skinner (Singapore: Golden Hoard Press,
2010); Reimund Leicht, Astrologumena Judaica: Untersuchungen zur Geschichte der astrologischen Literatur
der Juden (Tübingen: Mohr Siebeck, 2006), 257-290; Sefer ha-Razim I und II. Das Buch der Geheinisse I und II
(Tübingen: Mohr Siebeck, 2009), 2:97-104, 114-116, 118-125.
20
will come to him in the night as a prophetic vision, and they will inform him and tell him anything he asks
without fear.54
This ritual appears in some manuscripts belonging to the tradition of the Sefer Adam
precise date in the text itself, Adar 5144, i.e. 1384.56 Here a conjurer sacrifices either doves or
pigeons, and not only doves as in the Sefer Raziel ha-Malakh. According to the text, he
counts seven days before the beginning of the month, not three days. A magus should add to
the mentioned in the published book components also crocus, white flower, 72 white peppers.
century57 also prescribes to count seven days before the beginning of the month instead of
three days, and to add to the mixture of old wine, frankincense and honey also myrrh, crocus,
white flower and 72 white peppers. The prayers should be recited for three days. But in other
MS Tel Aviv, Collection Bill Gross 42, a manuscript from 19th century Yemen58 a
magician also counts seven days before the beginning of the month. The mixture includes 72
ground peppers, old wine, frankincense and honey. To conclude, it would be seven days of
54
Translation by Leon Goldmerstein, but with some corrections (in italic). Quoted according to: Leon
Goldmerstein, "Magical Sacrifice in the Jewish Kabbala," Folklore 7:2 (1896): 202-204.
55
The manuscripts described and compared in: Sefer ha-Razim I und II. Das Buch der Geheinisse I und II
(Tübingen: Mohr Siebeck, 2009), 2:69-81. Most of unpublished in the first volume of that book manuscripts
may be found online. However, we avoid links to the widely known collections, because it is very easy to detect
them.
56
Sefer ha-Razim I und II. Das Buch der Geheinisse I und II (Tübingen: Mohr Siebeck, 2009), 1:25.
57
Sefer ha-Razim I und II, 1:21.
58
Sefer ha-Razim I und II, 1:27.
21
final preparation with the praying. It is not also specified the quantity of prayers for each
day.59
ashkenazi manuscript, from 16-17 century. The rite may be found on p. 116v. The text is not
published, but text of the Sefer ha-Razim II or Sefer Adam is very close to the text in
Bodleian Library 1345 (Oppenheim 588) (MS Oxford). The differences are described in the
Sefer ha-Razim I und II on pp. 73-74. The discussed rites coincide in both texts.
Collection 23) is an oriental, partly Italian manuscript, which consists of different parts from
17th and 18th century.60 The text of the Sefer ha-Razim II or Sefer Adam here is similar to the
text from the Ms Günzburg 738 (MS Moscow, Russian State Library), according to the Sefer
MS London, British Library, Or. 6577 is dated c. 1400.62 Here (p. 3v) it should be
counted seven days before the beginning of month. Magus sacrifices two white doves. The
mixture consists of old wine, frankincense and honey. The names of the angel should be
MS New York, Jewish Theological Seminary 8117 (832), a manuscript from Italy,
17-18th centuries.63 Here it is prescribed to use firstborn pigeons, not doves. It should be
counted seven days before the beginning of the month. The mixture contains of nutmegs (?),
crocus, frankincense, pepper, white old wine, honey, wine (without specification). The angels
should be mentioned for seven days, on the third day magus burns the doves.
59
The texts are published in: Sefer ha-Razim I und II, 1:108*-109*.
60
Sefer ha-Razim I und II, 1:20.
61
Sefer ha-Razim I und II, 2:70-73.
62
Rebiger, Zur Redaktionsgeschichte des Sefer Razi’el ha-Mal’akh,” 10.
63
Sefer ha-Razim I und II, 1:24.
22
MS New York, Public Library, Jewish Items 40 is a Yemenite manuscript form the
18th century.64 Here the ritual is identical with the ritual in MS Tel Aviv, Collection Bill
Gross 42.65
So, there is a curious rite. Its origins are lost in the darkness of times. There are
many variations in the manuscripts, but in its core, it is the same ritual with unchangeable
main elements. However, there is a clear manuscript tradition beside the book. So, the affinity
There are also three additional recipes for dream questions in the Sefer Raziel ha-
Malakh (Amsterdam, 1701). One of them appears on p. 33b. It prescribes to write the Name
on a card. The Name is “”אאא ססס מאברית אברית ברית רית ית ת. It is worth mentioning that the
names starts from the first letter of the Hebrew alphabet (“aleph”) and ends with the last
(“tav”). Thus, it can hint at completeness, to something from the beginning to the end. A huge
quantity of the parallels and associations can be provided. Let us remind some commonly
known instances. The “Alpha and Omega, the beginning and the end” (Rev. 1:8; 21:6; 22:13).
The word “truth” (emeth), which also starts from the first letter and ends with the last. But
this magical text does not explain the name. Anyway, the card should be put under the head.
Angel of dream, I conjure you by the great Name, the mighty and the terrible,66 for you <the angel> will come
to me this night and you will tell me the answer to my question and request whether in a dream or in the vision,
or in the verse (pasuk) or in the speech, or in the explanations of the law (divrey halakha), or in the written text
in such a form that I shall not forget and I will recollect my question. 67
64
Ibid., 1:25.
65
Ibid., 2:74.
66
„Ha-gadol, ha-giborve-ha-nora“.It derives from Deuteronomy 10:17. This phrase is very popular. For instance,
it appears in the beginning of the central Jewish prayer Amidah.
67
The translation by the author of this article.
23
This ritual seems different from the discussed above. At least an existence of
The second and third rituals appear on p. 40a. The practitioner should wash his
hands. Aftermath, he washes his left hand in rose water (or lily water, mey khavatselet).68
After that he writes on this hand a prayer to holy angels. In his prayer he suddenly mentiones
“”אאא ססס, which reminds the previous recipe, it appears as the usage of the first part of the
entire formula. Finally, the practitioner sleeps on the right side and obtains the desirable
On the same page of the Sefer Raziel ha-Malakh, another recipe starts. It ends on
verso. It prescribes three days of fasting. After that, a practitioner wears white garbs and
keeps three days of purification follows (on Monday, Tuesday and Wednesday). However, on
the fourth day (Thursday) the fasting continues. Only the evening of the fourth day is
designed for the ritual. Thus, the rite should be accomplished in the night between Thursday
and Friday. Therefore, the complete quantity of the day in the narration is unclear, it cannot
be undoubtedly said whether the entire preparation continues 3+1 days or 3+3+1. In any case,
a practitioner lights the candle and lay on ashes (?) in the centre of his house. In 18th century,
Georg Carol Petri (see below) translated the word ( עפרafar), i.e. ashes as terra, i.e. earth.
Looking at the candle a practitioner tells a long prayer. Finally, turning face down it is
possible to see the vision (probably it reflects common practice in Merkabah, “fall on once
face”).69 Burnt offering is absent here. There are neither doves, nor scents. The ritual with the
68
On the identification of the flower see: Eugene Kuzmin, Alchemical Imagery in the Works of Quirinus
Kuhlmann (1651-1689) (Wilsonville, Oregon: Sirius Academic Press, 2013), 247-248.
69
Martha Himmelfarb, Ascent to Heaven in Jewish and Christian Apocalypses (New York and Oxford: Oxford
University Press, 1993), 110-111. Such interpretation is rooted in Ithamar Gruenwald’s interpretation of the
Merkabah literature: “the Hekhalot literature <i.e. Merkabah> falls into two types: the description of heavenly
ascensions and the description of the appearance on earth of angels who reveals secrets… the whole of the
Hekhalot literature might be defined as technical guides, or manuals…” See: Ithamar Gruenwald, Apocalyptic
and Merkavah Mysticism, 99. Certainly there is no unity in interpretations of Merkabah literature. There is no
intention to give the entire bibliography on the problem. Also we do not intent to participate in the discussion on
24
lamp is well-known from the Papyri Graecae Magicae (see below, section 6) and can be
connected with lychnomancy. But probable sophisticated relations between different kinds of
divinations deserve separate study. It is important to note that in the mentioned rite, the
deviation from the tradition is considerable. Nevertheless, there are some common features,
such as 3 or 7 days of preparations, those include fasting (instead of diet) and purification,
also sleeping on ashes. However, the ashes in the ritual on p. 40a-b are of unclear origin.
Probably, the text means earth. The usage of another term for it may have symbolical reasons.
Ashes can reflect something more profound and important. Moshe Idel even supposed the tie
The origins of these rituals is unclear and it seems has never been studied. They are
not regarded as part of the Sefer ha-Razim. Thus, they do not attract attention as part of this
book, which placed in the very centre of discussion on Jewish magic. Bill Rebiger suggested
that the text on p. 33b was incorporated between two quite different pieces; the section on the
prophetic dream would be united with the text on pp. 40a-b.71 However, two sections on the
dream on pp. 40a-b have no attribution. Formal belonging to a book is not important for the
manuscript tradition. It was already noted above. But the manuscript tradition of these rituals
remains uncovered. Thus, their development and variations require through investigation in
future.
Although these rituals are quite remote from the ritual on p. 3a-b, they have some
common features. They are very peculiar for magical rites in general. These features are
fasting (ritual 3), ritual purity (rituals 2, 3), white clothes (ritual 3). The hesitation between 3
and 7 days of preparations in the third ritual deserves much attention in the light of
manuscript tradition of the ritual on p. 3a-b. As it was previously noted, the applying of the
the nature of the Merkabah literature. However, it is the right place to point out to the probable connection of
our rite with Merkabah. Such tie deserves special study, which will be probably accomplished in future.
70
Moshe Idel, Nocturnal Kabbalists (Jerusalem: Carmel, 2006), 105 (n. 38).
71
Bill Rebiger, “Zur Redaktionsgeschichte des Sefer Razi’el ha-Mal’akh,” 8 .
25
candle in the third ritual, leads us to another tradition, known from the antiquity (with lamp).
Unclear context of ashes unites the third ritual with the rituals of ashes of the doves. The
omission, caused by inaccuracy in the transmission of the rite, is very probable in this case.
There are also two additional important things. Their significance will be revealed later. But
they deserve some attention at the present stage. They are rose or lily water in the second
ritual and the night between Thursday and Friday in the third ritual. It is important to notice
that rose is a flower of Venus and Friday is Venus’ day of the week.
So, there is a ritual with dream question in the manuscript tradition of the Sefer ha-
Razim I, which does not appear in the Sefer Raziel ha-Malakh, but may be found in the
manuscripts of the tradition of the Sefer ha-Razim. The list of the versions will be missed
here, since only affinities with our main text are important in this case. It may be found in the
edition by Rebiger and Schäfer (vol. I, pp. 34*-37*; vol. II, pp. 40-68). Actually, in this
occasion a magician does not ask for the dream. His goal is a dream interpretation for
somebody else, for a ruler. Generally, in this ritual a practitioner should go to a river or a sea
at 3 o’clock in the night.72 He follows certain diet before. His clothes are new. He burns
frondescence and myrrh, he says names of the guards and angels trice. After that, practitioner
sees a pillar between the sky and the earth. He says a brief prayer, which specially tells about
four elements. The same rite he repeats two additional days. Finally, the magician will see the
pillar of fire and an image of man above it. This man answers any question. The affinities are
diet, clothes, burnt offering, myrrh and frankincense and importance of number three.
Certainly, it may be said that all of these elements are so widespread, that the belonging to
72
This episode with a river has a striking parallel in a Babylonian practice. See: Gil H. Renberg, Where Dreams
May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World (Leiden, Boston: Brill, 2016), 1:39. That also
may be connected with the water at Asklepieia, i.e. for incubation (see section 6 in this text), - Renberg, Where
Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 1:239-249, 389-290. As also in the
case of sacrifice of doves and pigeon it can have a tie both with purification and farther ritual practices (see
section 6 in this text). For the context of the pagan-Jewish contacts, the Pool of Bethesda is of special interest
(Jn. 5). However, it lies beyond our topic.
26
the same tradition with the mainly discussed ritual is doubtful. But the parallels definitely
After the Amsterdam edition of the Sefer Raziel ha-Malakh in 1701, the manuscript tradition
lost its importance. The text acquired a commonly acceptable, fixed form, which took over
the variations. The high status of the book (see section 2) caused fast diffusion of this
published version. But, the development of the tradition or probably a parallel tradition or
even reflection of the tradition may be suspected in some very remote thematically and
confessional texts.
One of such texts is an alchemical book Aesch Mezareph. Twenty fragments of the
Aesch Mezareph have appeared in the dictionary of Kabbalistic terms (Loci Communes
Hebraist, mystic, publisher and translator.73 The text of the dictionary was published in the
first volume of his famous Kabbalistic anthology Kabbala Denudata, seu Doctrina
the Aesch Mezareph is introduced as a Hebrew book, but any version or remains or traces of
the supposed Hebrew original text are not extant today. Nevertheless the Hebrew origins of
73
See on him and his main Hebraistic project: Kurt Selecker, Christian Knorr von Rosenroth (1636-1689)
(Leipzig: Mayer und Müller, 1931); Artur Kreiner, Stille Leuchte: Das Leben des Dichters und Kanzlers
Christian Knorr von Rosenroth (Nürnberg: Glock und Lutz, 1946); Konstantin Burmistrov, "Die hebräischen
Quellen der Kabbala Denudata," Morgen-Glantz. Zeitschrift der Christian Knorr von Rosenroth-Gesellschaft
12(2002): 341-376; Andreas Kilcher, ed. Die Kabbala denudata: Text und Kontext; Akten der 15. Tagung der
Christian Knorr von Rosenroth Gesellschaft (Bern: Lang, 2006); his, „Lexicographische Konstruktion der
Kabbala. Die Loci communes cabbalistici der Kabbala denudata,“ Morgen-Glantz. Zeitschrift der Christian
Knorr von Rosenroth-Gesellschaft 7 (1997): 67-125; his, "Kabbalistische Buchmetaphysik Knorrs Bibliothek
und die Bedeutung des Sohar." In Wilhelm Schmidt-Biggemann, ed., Christliche Kabbala (Sigmaringen:
Thorbecke, 2003), 211-223.
27
the book cannot be even questioned, they are proven enough.74 The first separate edition of
these fragments from the dictionary, which compiles them together, is anonymous (under the
pen name The Lover of Philalethes).75 The book was published in 1714. It consists of three
parts and includes both Latin text and its English translation. The anonymous editor also
added his commentary to the text.76 This English version was, aftermath, reprinted by coroner
and celebrated magician William Wynn Westcott (1848-1925) with some correction.77 The
book was very popular in the 17-20th centuries, but the history of other translations and of
Juneh, a Dove; amongst the Aenigmas of Natural things, the Name of a Dove is never applied to the
Metals themselves, but to the Ministering and Preparing forms of Nature. He that understands here the Nature of
the Burnt Offering will not take Turtles, but two young Male Pigeons, or Sons of the Dove, Leviticus, c. 1, v.
14, and c. 12, v. 8, and c. 14, v. 22. But count the word Beni 62, and 2 for a Pair of Doves, and thence is the
number 64 of the word Nogah, which is the Name of the 5th amongst the Planet, and you shall go the true way. 79
74
Gerschom Gerard Scholem, Alchemy and Kabbala (Putnam, Connecticut: Spring Publications, 2006), 62-80.
First published as „Alchemie und Kabbala.Ein Kapitel aus der Geschichte der Mystic,“ Monatsschrift für
Geschichte und Wissenschaft des Judentums 69 (1925):13-30, 95-100. See also: Raphael Patai, “Esh M’tzaref –
a Kabbalistic-Alchemical Treatise,” in Occident and Orient. A Tribute to the Memory of Alexander Scheiber, ed.
R. Dan, (Leiden: Brill, 1988), 299-313; his, The Jewish Alchemists, A History and Source Book (Princeton:
Princeton University Press, 1994), 154-5, 321-335; Konstantin Burmistrov, “Die hebräischen Quellen der
Kabbala Denudata,” Morgen-Glantz. Zeitschrift der Christian Knorr von Rosenroth-Gesellschaft 12(2002): 341-
376; Константин Бурмистров, "Ибо он как огонь плавильщика": Каббала и алхимия (Москва: ИФРАН,
2009), 71-73.
75
For the attempts to uncover the real name of this person see: Scholem, Alchemy and Kabbala, 78-79;
Бурмистров, "Ибо он как огонь плавильщика," 83.
76
A Lover of Philalethes, A Short Enquiry Concerning the Hermetick Art… To which is Annexed, A Collection
from Kabbala Denudata, and Translation of the Chymical-Cabbalistical Treatise, Intituled, Aesch-Mezareph;
or, Purifying Fire (London: ?, 1714).
77
W. Wynn Westcott, ed., Aesch mezareph, or Purifying fire: A Chymico-Kabalistic treatise collected from the
Kabala Denudata of Knorr von Rosenroth (London: Theosophical Pub. Society, 1894).
78
For it see: Бурмистров, "Ибо он как огонь плавильщика," 81-89.
79
W. Wynn Westcott, ed., Aesch mezareph, or Purifying fire: A Chymico-Kabalistic treatise collected from the
Kabala Denudata of Knorr von Rosenroth (London: Theosophical Pub. Society, 1894), 43.
28
This does not much resemble the Sefer Raziel ha-Malakh, but there is a clear parallel,
i.e. burnt offering of two pigeons or sons of the dove prescribed by the occult text. However,
the Aesch Mezareph is not a grimoire, a practical magical book with rituals. It even refers to
the Bible, Lev. 1:14, 12:8 and 14:22, not to the Sefer Raziel ha- Malakh. In the Bible the rite
has no declared tie with any kind of prophetic dream or even prognostication. The fragments
in the Bible are close to the both books (see below, sections 5-6). They prescribe the
sacrifices of two pigeons or doves. Unmentioned in the Aesch Mezareph necessity to cut the
throats may be drawn from Lev. 1:12. But, anyway, that is not common practice in 17th
century and the coincidence deserves attention. Noteworthy, that the Aesch Mezareph refers
both to the Bible and the pagan idea that doves and pigeons are the birds of Venus. We will
Some parallels to the rite from the Sefer Raziel ha-Malakh may be supposed in the
black magical Grand Grimoire, written in French. It is probably of Italian origin and claims
to date from 1522, but evidently was written in the early 19th century.80 This book is expressly
demonic. One of its main themes is a pact with the Devil. Something similar to the rite from
the Sefer Raziel ha-Malakh may be suspected in a recommendation on how "to win any time
one plays the lottery". A magus recites a specific prayer three times and put the virgin
parchment with the description of his desires under his pillow. While asleep the genius of his
star will come and tell him the hour, when he must obtain his lottery ticket. Afterwards, the
magus should also says "Our Father" and "Hail Mary" three times “for the souls left in
Domine Jesu Christe, qui dixisti ego sum via, veritas et vita, ecce enim veritatem dilexisti, incerta et
occulta sapientiae tuae manifestasti mihi, adhuc quae reveles in hac nocte sicut ita revelatum fuit parvulis solis,
80
See on it: Arthur Edward Waite, Book of Ceremonial Magi: The Secret Tradition in Goëtia, including the rites
and mysteries of Goëtic theurgy, sorcery and infernal necromancy, Second Edition (London: Rider, 1913), 96,
100-103.
29
incognita et ventura unaque alia me doceas, ut possim omnicognoscere, si et si sit; ita monstra mihi montem
ornatum omni vivo bono, pulchrum et gratum pomarium, aut quandam rem gratam, sin autem ministra mihi
ignem ardentem, vel aquarum currentem vel aliam quamcumque rem quae Domino placeat, et vel Angeli Ariel,
Rubiel et Barachiel sitis mihi multum amatores et factores ad opus istud obtinendum quod cupio scire, videre
cognoscere et praevidere per illum Deum qui venturus est judicare vivos et mortuos, et saeculum per ignem,
Amen
The rite in this French book should be a result of many reductions or a thoughtful
reduction. The reason for such suggestion is the set of angels-daemons. Here magus appeals
to the genius of his planet, which finally comes and tells the time to obtain the lottery ticket.
It sounds like remnants of the invocation of the spirits of planets (as also in the Sefer Raziel
ha-Malakh) and peculiar for classical magic astrological influences. But the book does not
suggest to calculate precise time for the operation or to choose suitable angels for a certain
time. Instead of all that, there are three angels mentioned in the prayer, Ariel, Rubiel and
Barachiel.
Let us point out some common details of this ritual and the ritual in the Sefer Raziel
ha-Malakh. First of all, it is the importance of number three. In the Sefer Razeil ha-Malakh
the operation starts three days before the beginning of the month. Magus should operate for
three days, three times a day. In the manuscript tradition the situation is more complex. The
number three sometimes substitutes for the number seven. However, at least, there is an
affinity with the certain texts within the tradition. Another point, it is important, it is
especially mentioned on what the magus sleeps. In the Sefer Raziel ha-Malakh he lies on the
ashes, in the Grand Grimoire on the virgin parchment. Also, the magus receives an answer in
a dream. Although it is very widespread and commonly accepted form of the communication
with spiritual entities, it can be noticed as an affinity between both texts. Finally, the prayer
"Hail Mary" of the French text can stand here for the sacrifices of doves or pigeons. Indeed,
while many of European magical text prescribe sacrifices, they cannot be easily accepted in
30
19th century France. The substitution of such ancient practice for a prayer also reflects general
trend towards the spiritualization in Christian religion or rather in the time of birth of
Christianity.81 Thus, we can suppose that the sacrifice could be substituted for a prayer.
Among many meaning of doves and pigeons in human culture and in Christianity, they have
known ties with Virgin Mary. Sometimes dove signifies purity of the mother of Jesus. In
Renaissance art, dove had become a standard element in the Annunciation scene, representing
the Holy Spirit about to merge with Virgin Mary.82 There is also a tradition to connect Virgin
Mary with image of dove on the base of Cant. 6:8-9.83 Here it symbolizes a perfect Feminity.
Probably, that has very deep and long tradition.84 The image of Madonna was also connected
with Venus and its attributes (dove is one of the such) at least in the art of Renaissance.85
Actually, the function of Virgin Mary in the divinations deserves special studies. For
instance, there is a Coptic book The Gospel of the Lots of Mary, which probably has pagan
origins and tie with Isis.86 Actually such double association, not only with Virgin Mary, but
81
That is a locus communis and there is no need and even impossible to provide here exhaustive bibliography.
Probably it should be noted that the reality is not so simple. Christianity itself reflects certain general tendencies
of the development of ideologies in certain place and time. There is a classical book by Guy G. Stroumsa, which
presents wider view of the situation, with special emphasize on the role of Judaism and the destruction of the
Second Temple in 70 CE in the trend towards such spiritualization: Guy G. Stroumsa, The End of Sacrifice:
Religious Transformations in Late Antiquity (Chicago: University of Chicago Press, 2009). This book was first
published in French under the title La fin du sacrifice: les mutations religieuses de l’Antiquité tardive (Paris:
Odile Jacob, 2005). Let us mention also popular book: Naomi Janowitz, Magic in the Roman World: Pagans,
Jews and Christians (London and New York: Routledge, 2001), 53. The recent objection: Mira Balberg, Blood
for Thought: The Reinvention of Sacrifice in Early Rabbinic Literature (Oakland, California: University of
California Press, 2017). The author insists on the importance of the discussion on sacrifices at least in Jewish
texts. Toward the same tendency in Paganism see, for instance: Gerard van Moorsel, The Mysteries of Hermes
Trismegistus: A Phenomenologic Study in the Process of Spiritualisation in the Corpus Hermeticum and Latin
Asclepius (Utrecht: Keminken Zoon, 1955)
82
George Ferguson, Signs and Symbols in Christian Art. Second edition (New York: Oxford University Press,
1955), 10-12, 44, 118; Diane Apostolos-Cappadona, “Taube,” Religion in Geschichte und Gegenwart
(Tübingen, 2005), 8:47; Susan von Rohr Scaff, „The Virgin Annunciate in Italian Art of the Late Middle Ages
of Renaissance,“ Literature and the Visual Art 29:3 (2002): 109-123.
83
Arthur Green, “Shekhina, The Virgin Mary, and the Song of Songs: Reflections on a Kabbalistic Symbol in
its Historical Context,” Association for Jewish Studies Review 26:1 (2002):1-52.
84
For example, see: Aleida Assman, “Traum-Hieroglyphen von der Renaissance bis zur Romantik,” in Die
Wahrheit der Träume, ed. Gaetano Benedeti and Erik Hornung (München: Fink, 1997), 119-144 (125).
85
Ernst Hans Gombrich, Symbolic Images: Studies in the Art of the Renaissance (New York: Phaidon, 1972),
63.
86
Annemarie Luijendijk, Forbidden Oracles? (Tübingen: Mohr Siebeck, 2014). On Isis see pp. 25-26. General
information and bibliography in Annemarie Luijendijk and William E. Klingshin, “Literature of Lot
Divination,” in My Lots are in Thy Hands: Sortilege and its Practitioners in Late Antiquity, ed. by Annemarie
31
also with the Holy Ghost can also contribute to the tie of dove with prophetical visions. The
Not only Virgin Mary may point out the burnt offering of the doves, but also the final
words of the original prayer in the Grand Grimoire do. The prophecy that God will judge
with fire is not very close to the magician’s operation in the Sefer Raziel ha-Malakh, but it is
superficial in the general context of the prayer, its ties with the previous words is unclear and,
probably, absent at all. It is not enough for final or even solid assessment, but it should be
The similar rite, with Virgin Mary and lottery is also known from Bohemia. It was
found in Výrov u Královic by A. Kotaška by 1850 and published in year-book Český Lid in
1914.87 There is a specific original prayer which should be repeated once a day for nine days,
after reading the Gospel of St. John and reciting nine "Our Father", "Hail Mary", "Credo"
each day. On the ninth day magus should confess, receive the Eucharist and he will see a
child in his dream. This child will give him a piece of paper with five numbers to win the
lottery. Here the main elements resemble the French text. Number nine is trice three. Among
the prayers “Hail Mary”, i.e. a prayer with the probable tie with the offering of the doves.
Finally, as in the previous text, the practitioner receives the answer in his prophetic dream.
A ritual to win the lottery appears in a Jewish magical text, written in the very end of
18th century, probably, in Italy.88 Let us note that the above-discussed French Grand
Luijendijk and William E. Klingshin with the assistance of Lence Jenott (Leiden and Boston: Brill, 2019), 19-59
(see pp. 47-49).
87
A. Kotaška, "Národ a modlitba pro ty, kto chtĕji vyhráti z lutrije." Český Lid 23 (1914): 203-204. Repr.in: Е.
В. Вельмезова, Чешские заговоры: Исследования и тексты (Москва: Индрик, 2004), 176-178.
88
Mark Verma, “Signor Tranquillo’s Magic Notebook”, in Studies in Jewish Manuscripts, ed. Joseph Dan and
Klaus Herrmann (Tübingen: Mohr Siebeck, 1999), 231-237.
32
Venus, Virgin Mary, doves and pigeons are absent in this Jewish text. But there are
some other elements, which we saw in various probable developments of the recipe – lottery
A question to determine the numbers of the Lotto I invoke you (pl.) in the name of “PO SGS GPR YFR”, Holy
Names, that you (pl.) respond to my question and petition tonight, which is to know the five numbers that will
Also, I invoke you, the holy angel RaGSHI’el, according to He who created you, to respond to my question and
Exalted and attending angels, do not be angered that I have bothered you with this request. I am doing this for a
great need and saving a life. Therefore, forgive my sin. If my impudence displeases you, do not come at all. If
you come, come to me with compassion and mercy, without dread and punishment at all. Amen. May it be His
will.
Actually, there is nearly nothing to start an enquiry in any direction; the rite lacks any
distinctive actions or verbal formulas. There are only two prominent elements – lottery and
answer in dream. Lottery is absent in the Sefer Raziel ha-Malakh and the manuscript
tradition, which has clear tie with this book. Answer in dream is so widespread thing that it
cannot be noted as important evidence. The angel Ragshiel appears neither in the relevant
part of the Sefer Razel ha-Malakh, nor in French text. He is mentioned in the classical book
by Schwab as a version of Reuel. But his story may be much more complex. Probably, his
89
M. Moïse Schwab, Vocabulaire de l’angélologie d’après les manuscrits Hébreux de la Bibliothèque
Nationale (Paris: Imprimerie Nationale, 1897), 248-249. The distortion of the names of angels from manuscript
to manuscript is very widespread. It may be even said, that the names are flexible. For instance, in based on the
tradition of Sefer Raziel brief text Liber de secretis angelorum (fol. 43b/3-44b/10) from the Collection of
manuscript in Florence, Biblioteca Nazionale Centrale II.III.214, angel Raziel became angel Rachael. See also:
Bill Rebiger and Peter Schäfer, ed., Sefer ha-Razim I und II (Tübingen: Mohr Siebeck, 2009), 2:99. Ragshiel is,
however, known form some other rituals, including dream question – from Cairo Genizah, Cambridge
University Library, T.-S. K21.95P. and T.-S.K21.95, Fol. D/19-25; MS Oxford 1531. See: Rebecca Mecy
Lesses, Ritual Practices to Gain Power: Angels, Incantations, and Revelation in Early Jewish Mysticism
(Harrisburg, Pennsylvania: Trinity Press International, 1998), 387, 391, 397, 399-404. Also see below in section
6.
33
So, there are some rituals with some affinities. Certainly, also their differences are
considerable. But there are too many parallels to believe in pure coincidence. We dare to
suggest probable connection between mentioned rituals. Moreover, some of the variances
have evident explanations. Already in published version (1701) of the Sefer Raziel ha-
Malakh description of the ritual lacks information for its actual fulfilment. It is easy to
suppose that the brutal ancient sacrifice of doves became a prayer to Virgin Mary in Modern
Europe. The choice of prayer is also quite plausible, since dove associates with Virgin Mary
and sometimes clearly hints at another prominent female, Venus. Also, any question of the
Sefer Raziel ha-Malakh became a very significant in that historical period request for sudden
Two rites are conditionally Christian, one is probably translated from Hebrew, but its
source is unclear, the forth is Jewish. The question on the direct source for the Christian texts
is meaningless. They both are vague indeed, the forgery and the rite from a village,
eventually written by a researcher. Technically the rite may have any of these origins: 1.
Other than the tradition of Sefer Raziel ha-Malakh. Christian versions may have common
roots with the Jewish texts and they both go back to very remote times; 2. Christians could
receive the knowledge about the rite orally from their Jewish neighbours; 3. They can read
the Latin translation of the description of the Jewish rite. The Latin translation of the dream
rituals from the Sefer Raziel ha-Malakh appears in the dissertation by Georg Carol Petri,
published in the beginning of the 18th century.90 Probably even before that Johannes Hartlieb
90
Georgius Carolus Petri, Dissertatio ex Antiqvitate Ebraea de מלאכה כשוףsive Studio Magico Ivdaeorvm
(Wittenberg: Ex officina Schlomachiana, 1733). The text was published in small separated parts from 1727 to
1733. The relevant section may be found on internet -
https://books.google.co.il/books?id=DtVQAAAAcAAJ&pg=PA4&lpg=PA4&dq=%D7%91%D7%9E%D7%99
%D7%97%D7%91%D7%A6%D7%9C%D7%AA&source=bl&ots=gWo23rFWqC&sig=jXbcH4CQPzF0QqnJ
b-
34
The roots of the curious rite in the Sefer Raziel ha-Malakh became an acknowledged
topic for discussion. To a large extent it revolves around its religious and ethnic origins. It
was widely debated whether the rite is Jewish or not Jewish. Such accent is understandable,
since the rite appears in the Jewish religious book. Thus, evidently, no suggestion neglects
another possibility, but rather shows direction for further investigations. Let us note some
important and influential opinions. Our very brief and dry commentaries and appraisal will
follow, to emphasized cardinal points for further research, since the special discussion on
them in separate section may confuse and make our arguments extremely obscure.
Leon Goldmerstein in his very brief text could not avoid this,92 evidently important
for him question, although the rite has puzzled and confused him: “Nothing definite can be
said as to the date of this book.” But, anyway he concluded: “It must be clearly understood
that the sacrificial ceremony described above is not any part of the Jewish sacrificial rites,
and in some points openly contradicts it…. The use of sacrificial ashes for divination is met
with several times in the Talmud and Midrash; but, as far as I know, there is no mention of
such a use being made of the ashes of ordinary sacrifice.” Actually, it seems Leon
Goldmerstein rather initiates discussion, than searches for precise answers. Nevertheless, as it
was noted above (section 3) on the base of Moshe Idel’s suggestion, the case with the ashes is
gqO8jlgCM&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjf28_HnpvXAhVDfhoKHXtmB1oQ6AEILDAC#v=onepage&q=%
D7%91%D7%9E%D7%99%D7%97%D7%91%D7%A6%D7%9C%D7%AA&f=false
91
In his Book of Hidden Arts, ch. 30 his words may hint at the rite, while it is accepted in the modern
commentary that he applied the Latin book, which does not includes with rite. See the passage and
commentaries: Rebiger and Schäfer, ed., Sefer ha.Razim I und II, 2:118.
92
Leon Goldmerstein, "Magical Sacrifice in the Jewish Kabbala," Folklore 7:2 (1896):202-204.
35
Contrary to Goldmerstein’s inclination to exclude the rite from the Jewish tradition,
Joshua Trachtenberg puts the rite into the Jewish context.93 He does not much speculate on
the origins. He admits only that the book “while largely ascribed to Eleazar of Worms, drew
extensively upon Gaonic mystic sources.” But, in the completely dedicated to the dreams
section of his book, the rite merely inserted in that context without further discussions.
Irina Wandrey drew attention to some affinities in the Sefer ha-Yashar, Sefer ha-
Malbush94 and Sefer Adam (or Sefer ha-Razim II). Wandrey also supposes that the story of
the wonder-book, prayer and the rite with doves in the beginning of the Sefer Raziel ha-
Malakh, published in Amsterdam in 1701, and probably the sworn of the Sun (6b) in the
same book may be regarded as parts of the original Sefer Raziel ha-Malakh. Thus, she
questions Margalioth’s attribution of the Sefer Adam (see above). Anyway, Wandrey
complains about lack of the evidences for the development and sources, both probable pagan
and Jewish, of the rite.95 She notes that there are many rituals of pagan origins with strictly
similar elements without textual coincidence, but, nevertheless, she avoids showing actual
parallels.96
Reimund Leicht in his Astologumena Judaica argues that the rite is most probably
Jewish. He admits that the ritual is quite in Biblical style. In that particular case, it includes:
Jewish tradition, the Bible does not give many names of the angels). The sacrifices of two
doves or pigeons are prescribed in the Bible (Lev. 5:7, 11; 12:6-8; 14:22; 15: 14, 29). Also,
there is no trace of another language in the text, neither words nor constructions. Thus,
probably, it is not a translation. Leicht also insists that the parallels in other languages are
93
Joshua Trachtenberg, Jewish Magic and Superstition: A Study in Folk Religion (New York: Atheneum, 1970),
92, 243.
94
In Sefer Raziel ha-Malakh (Amsterdam, 1701) Sefer ha-Malbush (2b) precedes Sefer ha-Razim II or Sefer
Adam.
95
Wandrey, “Das Buch des Gewandes,", 183-199.
96
Ibid., 197-198.
36
unknown. He avoids dating this text, but on the base of Genizah fragments assumes its
existence in 12-13th centuries. Probably, if we would rely on the reference to the title, the
book may appear quite earlier. Its name was already known in 10th century.97 Although the
speculations on the style and angels are subjective, they are not entirely convincing (pagan
gods may resemble angels), Leicht shows the parallels in the Bible, those similarity is
strikingly clear. It proves normal and harmonious existence of the ritual within Jewish
Biblical tradition. Nevertheless, the intentions in the both cases, in the Sefer Raziel ha-
Malakh and in the Bible, are quite different. In the Bible in all these passages, the goal of the
In the second volume of the edition of the Sefer ha-Razim, published by Bill Rebiger
and Peter Schäfer with cooperation of Evelyn Burkhardt and Dorothea Salzer, may be found
the commentaries to different paragraphs of the text. The ritual is presented as both
something, which has not completely clear equivalent in the Bible, but it also depends on the
Sacrifices of birds are admitted as rare in Jewish magic. The main parallel is Kapparot, the
atonement ritual practiced on the eve of Yom Kippur. Although for this case should be
applied hen or cock, it can be suspected certain affinity. There are some references to the
intermediate texts in the volume. It refers to Lev. 1:14-17, 5:7-10, 12:8, Num. 6:10 (also two
pigeons or doves for purification) and to Mishnah, Kinnim. Indeed, Mishnah discusses the
sacrifices of the birds, and in the 2:6 and 3:5 it clearly tells about doves and pigeons.
Actually, this text clarifies some aspects of the rites prescribed by Torah. The unknown from
the Jewish cult the specific knife or dagger with two sides sharp is discovered in Jud. 3:16,
97
Leicht, Astologumena Judaica: Untersuchungen zur Geschichte der astrologischen Literatu der Juden, 198.
37
but without any connection to sacrifices. Such knife appears in the pagan ritual from PGM
XII.14-95.98 The rite includes the sacrifice of dove, turtle dove and two young birds. Here it
relates to Eros, who sometimes regarded as Aphrodite’s son. It is also noted that the rite from
the Sefer Raziel ha-Malakh, or here the Sefer ha-Razim II resembles PGM I.262-347, PGM
The incenses, wine and honey from the discussed ritual belong to normal Jewish
descriptions of the accepted cult. In the book may be found precise references.100 The ascetic
practice is known in Jewish magic, including different parts of the Sefer ha-Razim I. Thus,
these commentaries step by step give different parallels without any general historical
solutions.
Before the works by Wandrey, Leicht, Rebiger and Schäfer were some important
texts on dream questions in Jewish tradition. These authors certainly knew them, but did not
discuss them at length. Probably, they look not significant for the textual history and origins
of the ritual. But in our case they are extremely helpful and show the other side of the issue.
Two originally Hebrew essays by Abraham J. Heschel, which first appear in 1945
and in 1950 are mostly known as published in English translation under the title Prophetic
Inspiration After Prophets: Maimonides and Other Medieval Authorities.101 The first section
of the book much deals with dreams and dream question. The author starts from the
beginning and insists that the term dream question exists at least from Geonic period (589-
1038).102 While the text is brief, Heschel analyses considerable quantity of sources. He has
paid much attention to the Hassidei Ashkenaz, the Jewish Pietists’ movement in Medieval
98
PGM – Papyri Graecae Magicae (the Greek Magical Papyri). A body of papyri from Graeco-Roman Egypt,
dated from 2nd century BC to the 5th CE. Modern numeration is based on Karl Preisendanz's edition of 1928-
1931. See also below.
99
We should confess that we could not find distinctive affinity in PGM II.20-64. So this will be ignored in the
next section of the article.
100
Sefer ha-Razim I und II, 2:278-283.
101
Hoboken, NJ: Ktav, 1996.
102
On p. 4.He refers not only to Rabbi Hai Gaon, who is commonly known for notion on the topic.
38
Germany. He also describes some precise rituals. However, there is no need to refer to them
here. They seems irrelevant to our study. Heschel gave a reference to the Sefer Raziel ha-
Monford Harris published his article about dreams in the Sefer Hasidim, an
Pietists’ movement.104 Josef Dan criticized that article for lack of important evidences; he
also adds two texts for the more substantial understanding of the dream concepts among
Hasidei Ashkenaz.105 Both works are extremely important for the general understanding of
the topic, its context, thus, we cannot avoid them. But they did not deal with magical rites for
dream question. While they referred to practical matters, there were nothing similar to the rite
to the Sefer Raziel ha-Malakh in her book on Hassidei Ashkenaz.106 She shows the
ambiguous attitude to that practice, but also recognize its importance for that movement.
The problem of dream question and Hasidei Ashkenaz was posed, as we have shown,
in spite of the fact that the question of the dependence of the rite on the practices of the
Hasidei Ashkenaz is not simple. For instance, let us recollect (see section 2) that part of the
Sefer Raziel ha-Malakh appears in the Sodei Razaya by Eleazar of Worms, a proponent of
that tradition. But the discussed here ritual is absent in that text. Anyway, the practice of
dream question occupies prominent role in the principal work of that trend, i.e. in the Book of
103
See n. 161, p. 55.
104
Monford Harris, “Dreams in Sefer Ḥasidim,” Proceedings of the American Academy for Jewish Research 31
(1963): 51-80.
105
Josef Dan, “Le-Torath ha-khalom shel Hasidei Ashkenaz,” Sinai 68 (1970-1971): 288-293.
106
Tamar Alexander-Frizer, The Pious Sinner: Ethics and Aesthetics in the Medieval Hasidic Narrative
(Tübingen: Mohr, 1991), 91-94.
39
the Pietists (Sefer Hasidim). However, it blames the practice of discussed here kind: “All who
engage in invoking angels or devils or whispering magical names, will not come to a good
end (even in) dream-questions.” Also, the nature of question is extremely important.107
Negative attitude toward dream question is also expressed in the Responsa by Meir ben
dream question was refused by Rashi (1040-1105) in his commentary to Deut. 18:13.
There is probably the right place to show some previously missed recipes of dream
question in the Ashkenaz tradition. There is no need to discuss them in detail, since they are
quite remote from our main line. In 1900, Max Grunewald published his translation of a MS
with a rite, which has very little in common with the discussed here ceremony from the Sefer
Raziel ha-Malakh.109 That is also important to note that not all of such recipes have
similarities. Nonetheless in 1906 he published two more similar rites. The first of them
should be preceded by three days of fasting; a conjurer recites three times certain psalms,
spells and his question. In the second rite magician should also repeat the spells three
Moshe Idel also remains within the realm of Judaism, searching for parallels mostly
in Jewish culture. That is his specific point of view. He concentrates on certain phenomenon
in Jewish culture as such. Among his numerous related to the dreams and magic inquiries
there is a special famous vast research on dreams. Its first version was published in
German.111 English version of the text is much more known.112 However, aftermath it was
107
Ibid., 94. The translation of the passage is borrowed from that book.
108
Meir ben Barukh of Rothenburg, Sefer Shaarey Tshuvoth (Berlin: H. Itzkowski, 1891), 325-326.
109
Max Grunwald, „Aus Hausapotheke und Hexenküche,“ Mitteilungen der Gesellschaft für jüdische
Volkskunde 5 (1900): 1-87 (see p. 82).
110
Ibid., 106, 108.
111
Moshe Idel, “Nächtliche Kabbalisten,” in Die Wahrheit der Träume, eds. Gaetano Benedetti and Erik
Hornung (München: Wilhelm Fink, 1997), 85-117.
112
Moshe Idel, „Nocturnal Kabbalists,“ Archaevus 4:3 (2000): 49-74.
40
expanded into more elaborated text, into the separate Hebrew book.113 The book was
translated into Rumanian and French, but its history goes beyond the scope of our research.
In this particular case, it is important to explain our references to the Hebrew text, which is
much more informative then English. The title of the book Nocturnal Kabbalists suggests that
it is on Kabbalah, but in reality it consists of two parts (the second one completely absent in
German and English versions), on cabbalists and on the Hasidei Ashkenaz. The second part
bears the designation appendix, but its size allows its description as an integral part of the
book. In the first part of his work, Idel systemizes different data on the topic. That is not easy
and trivial task. Indeed, dream interpretation occupies outstanding place in the history of
Judaism. The selection made according the main trends of Kabbalah as the author sees them.
He speaks about tradition of ecstatic Kabbalah of Abulafia (not much about Abulafia himself,
but rather about his followers), about tradition of the Zohar, about the Sefer ha-Meshiv. He
also dedicated a special chapter to Sabbatai Zevi (1626-1676). While the material is very
important for the topic in general, there is nothing to add to our research on the history of the
specific rite. However, Idel discusses it in the second section or appendix and he even quotes
also about Amsterdam edition of 1701.115 Although these cultures had specific features, it
was a continuation of some earlier tendencies116 and inspired some later ideas, first of all,
ecstatic Kabbalah of Abraham Abulafia (1240- after 1291).117 Actually, Idel tries to uncover
main practical methods to obtain prophetic dreams among Hasidei Ashkenaz. He reveals
many scattered details and recommendation, but finally he admits: “We do not know many
details of different methods to cause dreams; those were widespread among Hasidei
113
Moshe Idel, Nocturnal Kabbalists (Jerusalem: Carmel, 2006).
114
Idel, Nocturnal Kabbalists, 103-104.
115
Ibid., 104-105.
116
Ibid., 95-100
117
Ibid., 109-116. Idel notes that Abulafia knew a version of the Sefer Raziel (p. 110). Actually, on the role of
transmission of certain Eastern tradition on by Hasidei Ashkenaz he tells also in summary on pp. 117-119.
41
Ashkenaz”.118 While the book is very significant for the wide understanding of the tradition of
vision in sleep, it does not give clear parallels to the practical precise elements of the rite.
There are important references to the sources with dream questions. There is no need to
repeat them all, though they are significant for the general picture. Let us mention only some
of them. Rabbi Hai Gaon (939-1038) generally speaks about dream question. He recollects
fasting, purification and reciting of the texts and the letters.119 Abraham ibn Ezra (1089-c.
1167) in his remark on dream question emphasized importance of the number “3.”120
Meanwhile, in the time of the reworking of his Nocturnal Kabbalists Idel composed
an article on the she’elat halom, or dream question. There is no mention on the rite from the
Sefer Raziel ha-Malakh, but it contains important data for its interpretation. Here he reveals
the existence of the rich and old tradition of magical operations to receive an answer in
dream.121 He cites some text on such practice, but misses discussed here operation. That is
astral magic of the same type with the rite from the Sefer Raziel ha-Malakh. The application
of astral forces, summoning of them reveals the belonging to the same or common tradition,
common roots and theoretical foundation. Also, there is a requirements of ritual purity appear
both in the rite from the Sefer Raziel ha-Malakh and in cited in Idel. But on the level of
precise details there is not much affinity. Idel refers to the rites without doves, pigeons,
sacrifices or something that can substitute them, no lottery etc. Even the astrological data is
different.
Let us cite the brief text from the article to make the discussion more substantial:
118
Idel, Nocturnal Kabbalists, 102. Our translation.
119
Ibid., 95. For the text of Rabbi Hai Gaon see also anthology produced by Eliezer Ashkenazi: Taam Tsadikkim
(Frankfurt am Main: I. Kauffmann, 1854), 54a. Abraham Ibn Ezra and his probable tie with Abraham Abulafia
and Sefer ha-Razim or Sefer Raziel is briefly noted in: Elliot R. Wolfson, A Dream Interpreted Within a Dream:
Oneiropoiesis and the Prism of Imagination (New York: Zone Books, 2011), 358, n. 25. However, the
discussion on this direction of thinking deserves special study i.e. that is impossible in this particular study.
120
Idel, Nocturnal Kabbalists, 98.
121
Moshe Idel, “Astral Dreams in Judaism,” in Dreams Cultures: Explorations in the Comparative History of
Dreaming, eds. David Shulman and Guy G. Stroumsa (New York and Oxford: Oxford University Press, 1999),
235-251.
42
She’elat Halom: Fast and wash; afterward stand before the stars, where è Major is, and say in front of it: In the
name of Stani, I conjure you, TzShNY BY YH YHYHYH B’RY that you shall send me this night two sages
who will reveals to me whatever I ask and demand from them in truth.. until he will do my will, all the quests of
my heart.122
law food, wine and sex. Both rites prescribe washing. But, astrological implications are
different, Ursa Major does not appear in the Sefer Raziel ha-Malakh. However, the
Probably the text echoes certain ancient tradition from that region. At least such
acknowledged meaning of Ursa Major, which connects the text with the tradition of the Sefer
Idel borrows another rite from the spurious epistle of Maimonides. The time and date
of the composition of this text is unclear. Idel suggests that it can have been fabricated in
Catalonia in the seventies or the eighties of the thirteenth century. 124 This instruction is closer
Let him fast Wednesday, which is the day of Mercury, which is appointed for wisdom and the knowledge of the
hidden things, and he should behave in an extremely pure manner and with a feeling of shame toward people.
122
Idel, “Astral Dreams in Judaism,” 238. Idel translates it from Ms. Oxford Bodeliana 1965, fol. 183a. He
slightly refers to it in his Nocturnal Kabbalists, but does not elaborates on it, referring to his forthcoming or
already published (it depends on version) “Astral Dreams”.
123
Erica Reiner, Astral Magic in Babylonia, TAPA 85 (Philadelphia, PA: American Philosophical Society,
1995), 57; Koowon Kim, Incubation as a Type-Scene in the ʼAqhatu, Kirta, and Hannah Stories: A Form-
Critical and Narratological Study of KTU 1.14 I – 1.15 III, 1.17 I-II, and 1 Samuel 1:1-2:11 (Leiden, Boston:
Brill, 2011), 32. Ursa Major appears also in a Hermetic excerpt from the Anthology of Stobeus (see also below);
it connected here with Isis (excerpt XXIV, Scott, 1:503; Festugière, 4:56 ).
124
Idel, “Astral Dreams in Judaism,” 248; his, Kabbalah in Italy, 1280-1510: A Survey (New Haven: Yale
University Press, 2011), 392, comp. 158.
43
And when he goes to bed, he should wash all his flesh with water in the first hour of the night and clothe himself
in a pure and clean robe and trousers, and he should sleep alone and pronounce those verses, one time with
intense concentration and a pure heart and humble spirit, and afterwards he should pronounce the above-
mentioned names, and his heart is directed to heaven always. And you should do it so seven times, namely you
should read the seven above-mentioned verses and the seven names of the angels, and he should arrange in his
mouth and doubt that he has, whatever it may be, after the perfect imagination and the evacuated thought. And
he should sleep afterwards on the left side and you will find, in the midst of your sleep, that the spirit of the holy
Here can be noted “behaviour in an extremely pure manner” instead of fasting. The text
mentions washing. Pure and clean robe reminds white dress in the Sefer Raziel ha-Malakh.
This text also appeals to the number seven. The printed Sefer Raziel ha-Malakh prefers
number three, but we remember that the seven may be uncovered in manuscript tradition. The
influences of planets differ. The letter applies the impact of Mercury, not of various stars,
Venus, Ursa Major or astrological influences of any period. Certainly, as it was already
noted, Ursa Major may have the same astrological meaning with Venus.
Thus, the first study (by Goldmerstein) on the rite refused its Jewish origins on the
base of the lack of the parallels. However, numerous parallels have been found very soon
both in Jewish and pagan texts. Although the considerable quantity of collected evidences,
however, the story, origins and probable development of the rite remain unknown.
Idel, “Astral Dreams in Judaism,” 240-241. In the Guide of the Perplexed Maimonides criticizes the practice
125
of usage of astral forces for the revelations in dream as a part of Sabian religion (III, 29): “Similarly they
<Sabians> said of the trees, which were assigned to the various planets, that when one particular tree was set
apart for one particular planet, planted with a view to the latter, and a certain treatment was applied to it and
with it, the spirit of that planet overflowed toward the tree, gave prophetic revelation to people, and spoke to
them in sleep” (translation by Shlomo Pines). Idel also mentions this important fact in his article.
44
So, the search for the rite's origins has already launched. It includes detailed commentaries to
the text, search for parallels both in pagan and Jewish sources. However, there is still lacking
an integrate picture. In reality, many texts show striking affinities with the rite. Some of them
were not analysed properly. But many have never been even noted. It was already shown in
previous sections. Some similarities appear in the spurious letter of Maimonides (13th
century), in alchemical Aesch Mezareph (17th century?), in the Jewish magical text from Italy
(end of the 18th century), in the Grand Grimoire (beginning of the 19th century) and in the rite
from Bohemia of the 19th century. Even if the parallels are random, it may at least inspire the
Certainly, we have not enough data to restore the entire history of the text. Magical
texts often have very complex background; their transmission is often hardly graspable. But,
even some uncovered stages of the development may serve as a general scheme for the
Let us start from the Jewish parallels. In previous section, the most important of
them were already mentioned. The sacrifices of two birds, pigeons or doves appear in the
Bible (Lev. 1:14-17, 5:7-11, 12:6-8; 14:21-22; 15: 14-15, 29-30; Num. 6:9-11). The rites
have some affinities. For instance, the point on the body of the bird, which should be
damaged, is its throat. In some version of the ceremony in the Sefer Raziel ha-Malakh,
normal time for the purification before the rite is 7 days, as also in the Bible. Yet, the rite in
the Bible has other intentions. Mostly it is purification. But, the rite itself is very similar in
both cases, and, thus, was familiar to the Jewish practitioners. Even in the period after the
destruction of the Second Temple in 70 AD, the practice remains to be a topic of discussion,
for instance in Mishnah, Kinnim. Moreover, we can suppose more connection between the
45
rite in magic and in the Bible, if we would pose the question on the actual purposes of the
sacrifice in the Sefer Raziel ha-Malakh. Indeed, here the role of the sacrifice is unclear. There
is a possibility that it is not a part of attraction of the angel or angels, but it is a part of the
purification before and for the communication with the angel or angels.
Although the sacrifices of doves and pigeons for prophetic dreams in Jewish context
of that period are unknown, the line of the association, which leads to the application of these
birds for such proposes, may be easily imagined. Pigeon post reminds transmission of
messages. The image of birds, doves and pigeons is clear enough in the Bible. Let us give
only few examples. For instance, Ecclesiastes 10:20: “Even in your thoughts, do not curse the
king, nor in your bedroom curse the rich, for a bird of the air will carry your voice, or some
winged creature tell the matter.” In the story of Noah, dove is a messenger of the end of the
Flood (Genesis 8:8-12). Also topic of the birds sometimes appears in the so-called Books of
Fates.126 Nevertheless, the sacrifice of dove and pigeons can also relate to the purification
before the dream question. It is not necessarily something that causes prophetic vision. In
addition, there is no explanation of the entire procedure in magical rituals. Nobody can say
what part of the ritual belongs to certain demand. Thus, any magus can interpret the rite in his
own way. All answer would be right and cannot be wrong in such free stream of deeds and
ideas. The development of various parts of the rite can be random and its theoretical
126
Evelyn Burkhardt, “Hebräische Losbuchhandschriften: zur Typologie eine Jüdischen Divinationsmethode,“
in Jewish Studies Between the Disciplines (Judaistik zwischen den Disziplinen): Papers in Honor of Peter
Schäfer on the Occasion of his 60th Birthday, eds. Klaus Herrmann, Margarete Schlüter and Guiseppe Veltri
(Leiden, Boston: Brill, 2003), 95-148 (on birds pp. 125-126). In a recent work on incubation, there is also a
section on the topic: Renberg, Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World,
1:66-73.
46
The practice of dream question in Jewish context may have very deep roots.127 At
least, the Bible speaks much about night visions. Dream interpretations of Joseph and Daniel,
dreams of Jacob in Bethel and King Salomon in Gibeon are famous and widely known stories
from the Holy Scripture. Nevertheless, warnings against dream visions are also not missing,
for instance, Deut. 13:2-6; Is. 65:4; Jer. 27:9-10, 29:8; Zech. 10:2; Job. 33:14-18. However, it
seems, there is no such practice, which possesses of any affinity with the magic rite from the
Sefer Raziel ha-Malakh. Rebecca Mecy Lesses in the special section of her Ritual Practice to
Gain Power collects the knowledge towards the dream question in Antiquity and compares it
with pagan rites. She even adds some full text of the rites in the appendices. 128 She admits
similarities of both traditions and the interactions between them. Nevertheless, “…the Jewish
texts usually differ from their Greco-Egyptian counterparts in their relative lack of ritual
action. They achieve their effect verbally, through adjuration and the use of divine names,
rather than through a chain of ritual actions…,”129 “The Jewish spells, in contrast <to Greco-
Egyptian>, generally simplify ritual actions to fasting and the utterance of prayers and
adjurations.”130 The text borrowed from Schäfer’s Synopse zur Hekhalot Literatur (Tübingen:
Siebeck, 1981, § 501-7, and 517) recommends the prayers. It seems that they have not much
in common with the rite from the Sefer Raziel ha-Malakh. But they prescribe fasting and play
with the numbers “3” and “7”: “Fast three days and their nights and say seventy times in
purity and in holiness,” “fast three days… on the third night,”131 “on the third [night] he
127
The bibliography is very vast. The old classical monography is: Ernst Ludwig Ehrlich, Der Traum im Alten
Testament, BZAW 73 (Berlin: Töpelmann, 1953). A very clear text with bibliographical references,
systematised according the topics: Jean-Marie Husser, Dreams and Dream Narratives in the Biblical World
(Sheffield: Sheffield Academic Press, 1996). It should be added some important texts published after that book:
Shaul Bar, A Letter That Has Not Been Read: Dreams in the Hebrew Bible (Cincinnati: Hebrew Union College
Press, 2001); Ruth Fidler, “Dreams Speak Falsely?” Dream Theophanies in the Bible: Their Place in Ancient
Israelite Faith and Tradition (Jerusalem: Magnes Press, 2005) (Hebrew).
128
For instance discussed above Rebecca Macy Lesses. See: her, Ritual Practices to Gain Power: Angels,
Incantations, and Revelation in Early Jewish Mysticism (Harrisburg, Pennsylvania: Harvard Theological
Studies, 1998), 325-336, 395-411.
129
Ibid., 335.
130
Ibid., 325-326.
131
Ibid., 395.
47
should say these verses with these names three times.”132 In a rite an adjurer mentions “dust
and ashes” in his prayer.133 The numbers “3” and “7” also play important role in next text,
“Adjuration of Ragshiel” (MS Oxford 1531): “for I hope for you, and you answer me, my
God, 3 times,”134 “Good God, show me a good dream, 7 times. God of truth, show me a true
dream, 7 times. God of justice, show me a just dream, 7 times,” “7 times…3 times… 7
290, § 1008 repeats the same number symbolism: „Seven times, the entire psalm. And say
seventy times...“ „And afterwards say (the same thing) seventy times in the first night and in
the second night and in the third night...“136 In the „Secret of the Explicit Name as They
Explained It in the Midrash of Simeon the Righteous“ from the same manuscript may also be
found three days of fasting and purification,137 “and say the question seventy times.”138 In
some of the rites suddenly appears angel Ragshiel, the familiar to us angel from Jewish
Italian magical recipe from the 18th century text (see section 4).139
Thus, the number symbolism (while the numbers “3” and “7” may be found
anywhere, so it is not extraordinal coincidence), fasting and purification resemble the rite
from the Sefer Raziel ha-Malakh. There are different prayers, which accompany the rite.
Even angel Ragshiel, which will reappear in the 18th century text, suddenly hints at the
existence of the tradition or at least any kind of succession. But there is nothing stable in all
that. The rite of sacrifices of doves and pigeons has existed in Jewish tradition, but there is no
evidence that it has ever been used for dream question. The unavoidable problem with the
purification in the Sefer Raziel ha-Malakh – it prescribes necessary things for any Jew at any
132
Ibid., 396.
133
Ibid., 397.
134
Ibid., 402.
135
Ibid. 403.
136
Ibid., 404-405.
137
Ibid., 406, 409-410.
138
Ibid., 410.
139
Ibid., 387, 391, 397, 399-404.
48
moment without that particular rite. For instance, according to Jewish religious law, blood is
forbidden at all and for the entire lifetime, not only for the period of practicing any specific
ritual. For what reason does somebody should specially read for that rite about abstinence
from something forbidden in any moment of existence? Such situation may hint at non-
Jewish or pagan origins of the rite, despite its affinity to Jewish practices. Since such the
Curious notion, which unites Jews, doves and prophetic dreams, appears in Juvenal’s
Satires (probably published in 100 or 101 CE).140 It does not refer to or mention anything
explicitly similar to the rite from the Sefer Raziel ha-Malakh, but Juvenal is not a magician. It
is odd to expect that he would provide a reliable recipe with accurate details. Yet, the unity of
Jews, doves and prophetic dreams is very eloquent. Here is Satires 6:542-552 in Susanna
No sooner has he gone then a palsied Jewish woman will abandon her hay-lined chest and start begging into her
private ear. She’s the expounder of the laws of Jerusalem, high priestess of the tree, reliable intermediary of
highest heaven. She too gets her hand filled, though with less, because Jews will sell you whatever dreams you
like for the tiniest copper coin. Promises of a toy-boy or an enormous bequest for a childless millionaire will be
made by a soothsayer from Armenia or Commagene once he’s delved into the lung of a dove, still warm. He’ll
probe the breasts of chickens, the insides of a puppy, and sometimes of a boy too-something he will himself
But, what about non-Jewish parallels? The idea of the connection of the book with
pagan magic is not new, indeed. It has been noticed before. It has been proven by mentioned
140
James Uden, The Invisible Satirist: Juvenal and Second-Century Rome (Oxford: Oxford University Press,
2015), 219-226.
141
Juvenal and Persius (Cambridge, Massachusetts and London, England: Harvard University Press, 2004), 285.
49
above Mordecai Margalioth for the published in 1701 book in general. Sometimes it appears
as fact which does not need any evidence,142 sometimes receives further elaboration from the
gifted fact.143
Certainly, prophetic dream is a known and respectable topic in the pagan Ancient
World. Described facts and discourses on it are many. The literature is vast. There is no
intention to repeat or mention every related notion. Let us concentrate our attention on the
rites, which probably resemble to the dream question from the beginning of the Sefer Raziel
ha-Malakh.
First of all, the general scheme fits widespread in pagan temples practice of
medical purposes prevail in such practice, god’s (mainly, but not always)144 guidance had
usually been directed towards healing. Thus, prophecy was not the main aim, as in the case of
the Sepher Raziel ha-Malakh. There are countless variations in that practice, but, despite the
great diversity, the more or less accepted set of deeds can be admitted. First, basic purity is
required.145 On the day of incubation, one sacrifices an animal. In the evening, before
entering special dormitory in sanctuary, one prays and pays to the priest. In the morning he
prays and has a meal. Sometimes he gives additional sacrifice as thank for recovery or good
142
For instance, David E. Aune, Apocalypticism, Prophecy and Magic in Early Christianity: Collected Essays
(Tübingen: Mohr Siebeck, 2006), 353, n. 18. In a classical book on the dreams in Late Antiquity the Sefer ha-
Razim is discussed in connection with Pagan magic, as a part of integrate world: Patricia Cox Miller, Dreams in
Late Antiquity: Studies in the Imagination of a Culture (Princeton: Princeton University Press, 1994), 60.
Michael Swartz emphasizes the affinities of a sacrifice in the Sefer ha-Razim with pagan Greco-Roman rituals:
Michael Swartz, “Sacrificial Themes in Jewish Magic,” Magic and Ritual in the Ancient World, eds. Paul
Mirecki and Marvin Meyer (Leiden, Boston, Köln: Brill, 2002), 302-315 (314).
143
For instance, Rebecca Lesses, “Speaking with Angels: Jewish and Greco-Egyptian Revelatory Adjurations,”
The Harvard Theological Review 89:1 (1996): 41-60; her, Ritual Practices to Gain Power: Angels,
Incantations, and Revelation in Early Jewish Mysticism (Harrisburg, Pennsylvania: Trinity Press International,
1998), 336.
144
Sometimes it was also assistance of divinized prophets, heroes or heroes-turned-gods, dead people. See:
Renberg, Where Dreams May Come, 1: 30-33.
145
The general rules resemble our rite, but there are many variations in them. See: Hedvig von Ehrenberg,
Greek Incubation Rituals in Classical and Hellenistic Times (Liège: Presses universitaires de Liège, 2015), 25-
43. There is also a very detailed study on incubation, which describes many known particularities: Renberg,
Where Dreams May Come. The old, but classical work on the incubation also should be mentioned here –
Ludwig August Deubner, De incubation capita quattuor (Leipzig: Teubner, 1900).
50
advice, but it may be substituted for money or a gift. Such practice was particularly
associated with the cult of Asklepious, but in the other cult it also gained considerable
importance.146 As in the Sepher Raziel ha-Malakh, white clothes were very widespread in
such practices.147 The sleep on something unusual, which corresponds to the supernatural
If we accept the doves as a crucial point, a most significant feature of the rite from
the Sefer Raziel ha-Malakh there are many relevant evidences. Probably, most known from
them is the celebrated Oracle of Dodona.149 It is well-known story, a black dove from Thebes
in Egypt came to the area of the future sanctuary.150 Here it settled on an oak tree and uttered
human speech, declaring that a place of divination from Zeus must be made there.151
Probably the interpretation of action of doves in the sanctuary was practiced there. 152 Already
in Homer’s Iliad (16:234-235) may be found reference to the dream practice related to that
Oracle.
146
Comprehensive bibliography would be vast. Special new monography on precise practices: Hedvig von
Ehrenberg, Greek Incubation Rituals in Classical and Hellenistic Times (Liège: Presses universitaires de Liège,
2015); Renberg, Where Dreams May Come. A brief summary: Fritz Graf, Roman Festivals in the Greek East:
From the Early Empire to the Middle Byzantine Era (Cambridge: Cambridge University Press, 2015), 246-248.
147
Ehrenberg, Greek Incubation Rituals, 76-79.
148
Ibid., 86-94.
149
The literature on the Oracle is vast. See, for instance: Herbert W. Parke, The Oracles of Zeus: Dodona,
Olympia, Ammon (Oxford: Blackwell, 1967); S.I. Dakaris, Archaeological Guide to Dodona (Ioannina: Cultural
Society "Ancient Dodona", 1971); Martina Dieterle, Dodona: Religionsgeschichte und historische
Untersuchungen zur Entstehung und Entwicklung des Zeus-Heiligtums (Hildesheim: Olms, 2007); Sarah Iles
Johnston, Ancient Greek Divination (Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2008). The role of dove in this case is
mentioned in the classical book on the birds in human culture: Edward A. Armstrong, The Folklore of Birds: An
Enquiry into the Origin and Distribution of some Magico-Religious Traditions (New York: Dover Publications,
1958), 101.
150
There is a probable unnoticed, as we know, reference to that bird as “a bird of Egypt” in De insomniis (On
Dreams), XV by Neo-Platonist, disciple of Hypatia (d. 415), and Christian bishop Sinesius of Cyrene (c. 373-c.
414). See: Saint Synesious, On Dreams, Translated with Notes by Isaac Myer (Philadelphia: Published by
Translator, 1888), 21. However, “a bird of Egypt” can be interpreted quite differently. For instance, comp.
Porphyry, On the Life of Plotinus, 10. Anyway, the tie of Egypt, birds and prophecy deserves some attention.
151
For the discussion on this and other legends about the foundation of the sanctuary see ch. 3 in: H.W. Parke,
The Oracles of Zeus: Dodona, Olympia, Ammon (Oxford: Blackwell, 1967). For general information on the
Oracle see newer: Esther Eidinow, Oracles, Curses, and Risk among the Ancient Greeks (Oxford: Oxford
University Press, 2007).
152
Ehrenberg, Greek Incubation Rituals, 153.
51
Although the discussion on the role of dreams and their interpretations in both pagan
and Jewish traditions is vast and deserves many pages to discuss it even in general, we have
Ariadne’s thread for this maze. The Aesch Mezareph reveals its probable tie with the cult of
Venus. Such assertion has evident justification. Doves, pigeon and myrrh are cult’s
commonly known peculiarities. They appear in different versions of the ritual from the Sefer
Raziel ha-Malakh and may originate from love magic of antiquity. The sacrifice to Venus in
form of cut of dove’s throat is also well-known. However, that is not the sole possible
explanation. Perhaps somewhere in time the rite from the Bible (see above) has been
interpreted in pagan key. The sacrifice of doves and pigeons unsurprisingly leads to the idea
of rite’s tie with the pagan veneration of Venus. Aftermath, it could return to the Jewish
tradition with both pagan and Jewish pious interpretations. But, anyway, that story is not
crucially significant for us. It is enough that the practice could unanimously obtain bot pagan
and Jewish explanation. It its pagan side the rite has clear association with Venus.
Let us give some random reference to pagan sources. We start with the Elegies
(IV.5.65-66) by Propertius (c. 50-45 BC – 15 BC): “But accept, Queen Venus, in return for
While Venus-Aphrodite is not a central figure for prophecies and incubation, she
seldom appears in such context. For instance, the sanctuary of Ishtar-Aphrodite in Babylon
was most probably a known place to visit for revelation in dream. 154 Moreover, it seems that
153
Propertius, Elegies, tr. G.P. Goold (Cambridge, Mass. and London: Harvard University Press, 1990), 399.
154
Renberg, Where Dreams May Come, 2:539-540.
155
Her role in everything, which connects with prophetic dreams, is evident. See, for instance: Koowon Kim,
Incubation as a Type-Scene in the ʼAqhatu, Kirta, and Hannah Stories: A Form-Critical and Narratological
Study of KTU 1.14 I-1.15 III, 1.17 I-II, and 1 Samuel 1:1-2:11 (Leiden, Boston: Brill, 2011), pass.
52
The search in the realm of love magic leads us to some evident parallels in private
practices, beyond sanctuaries and more or less established cult. A similar ritual appears in
Offering to the star of Aphrodite. A white dove’s blood and fat, untreated myrrh and parched wormwood. Make
this up together as pills and offer them to the star on pieces of vine / wood or on coals. And also have the brains
of a vulture for the compulsion, so that you make the offering. And also have as a protective charm a tooth from
the upper right jawbone of a female ass or of a tawny sacrificial heifer, tied to your left arm with / Anubian
thread.156
There are some common points with the versions of the rite from the Sefer Raziel
ha-Malakh. They are white dove, myrrh, and probably vine, which can be developed into
wine. The sacrifice should be burnt. The most evident difference is absence of any references
The request for a dream oracle without clear reference to its divine source may be
seen in PGM VII. 740-55. There are no doves and pigeons, but we can discover familiar to us
burnt offering of frankincense and preparation for 3 days. Myrtle hints at probable link with
Venus:
[Write] on a strip of tinfoil, and after crowning the strip of foil with myrtle, set up the censer. Then make a burnt
offering of frankincense and carry the leaf on metal around the vapour while saying: “Lords, gods, reveal to my
concerning the NN matter/ tonight, in the coming hours. Emphatically I beg, I supplicate, I your servant and
Translation by E.N.O’Neil. Cited according: Hans Dieter Betz, ed., The Greek Magical Papyri in Translation,
156
Including the Demotic Spells, Second Edition, I vol. (Chicago and London: The University of Chicago Press,
1986), 92.
53
enthroned by you. Then place the piece of foil under your pillow, and, without giving answer to anyone, go to
PGM VII. 222-49 includes a rite, which unites prophecy in dream and white dove.
The text mentions wormwood, as also previously cited PGM IV. 2891-2942. Venus does not
appear here:
Request for a dream oracle from Besas: Take red ocher [and blood] of a white dove, likewise of a crow, also sap
of the mulberry, juice of single-stemmed wormwood, cinnabar, and rainwater; blend all together, put aside and
write with it and with black writing ink, and recite the formula to the lamp at evening. Take a black of Isis 158 and
put it around your hand. When you are almost awake the god will come and speak to you, and he will not go
away unless you wipe off/ your hand with spikenard or something of roses and smear the picture with the black
Isis. But the strip of cloth put around your neck so that he will not smite you. 159
A parallel ritual with addition of an important for us element, myrrh, but without
Request for a dream oracle of Besa: /On your left hand draw Besa in the way shown to you below. Put around
your hand a black cloth of Isis and go to sleep without giving answer to anyone. The remainder of the cloth of
This is the ink with which you draw: Blood of a crow, blood / of a white dove, lumps of incense, myrrh. Black
writing ink, cinnabar, sap of mulberry tree, rainwater, juice of a single-stemmed wormwood and vetch…. 160
157
Betz, ed., The Greek Magical Papyri in Translation, 1:139.Translated by W.C. Grese.
158
Probably, black linen garment used in the Isis cult. See Betz, ed. The Greek Magical Papyri in Translation,
1:122, n. 16.
159
Ibid., 1:122-123.
160
Translation by W.C. Grese. See: Betz, ed., The Greek Magical Papyri in Translation, 1:147.
54
Oracle of Besas at Abydos is a known place to obtain a revelation in dream. That cite was
previously referred also as dream-oracle of Osiris and Sarapis.161 Besas’ reputation as god,
who gives revelation was attested by Ammianus Marcelinus (19.12.3-4). Both rites from the
PGM have some important in the supposed tradition elements. Although these texts from the
PGM do not mention Venus. They refer to another goddess, Isis. Her cult gained vast
popularity in the Graeco-Roman world. She was associated mostly with Demeter, but in
many cases with other goddesses, among them not rarely also with Aphrodite-Venus.162 The
sanctuaries of Isis at Tithorea163 and Menouthis164 are widely known as places of incubation,
prophecies in dream. But not only these places. Her tie with practice of incubation (sleeping
in temples for cure and prophetic dreams), for instance, is attested by Diodoros (1:25) and
uncertainty of the evidences.165 There is also a curious related to our topic alchemical text,
Isis the Prophetess to her son Horus. Its sole source is 10-11th century Codex Marcianus
Graecus (MS 299), a collection of Greek writings, available in Bibliotheca Marciana, Venice.
However, the work originates in the Late Antiquity. It was originally published by Berthelot
161
Commonly known reference in Ammianus (19.12.3). On this oracle see: David Frankfurter, Religion in
Roman Egypt: Assimilation and Resistance (Princeton: Princeton University Press, 1998), passim, but
particularly 169-174. Comp. Juliette Harrisson, Dreams and Dreaming in the Roman Empire: Cultural Memory
and Imagination (London: Bloomsbury Academic, 2013), 200-201. For very skeptical, brief and substantial
information see: Renberg, Where Dreams May Come, 1:485-502. Comp. discussion on „Bes chambers“ at
Saqqara in the same book, 2:544-545.
162
That is not an easy topic. Mostly Hathor was associated with Aphrodite-Venus, but in the Greco-Roman
Period, Hathor herself was associated with Isis: Frankfurter, Religion in Roman Egypt, 104. The widely known
classical book on Isis in Graeco-Roman world is: R.T. Witt, Isis in the Graeco-Roman World (Ithaca, New
York: Cornell University Press, 1971).There is no special section on the identification of Isis with Aphrodite-
Venus. But, there are some important references to it. They all may be easily found with the index. There is also
more recent book with important in our case references to the prophecies in dream: Malcolm Drew Donalson,
The Cult of Isis in the Roman Empire: Isis Invicta (Lewiston, N.Y.: Edwin Mellen Press, 2003).
163
Ehrenberg, Greek Incubation Rituals, 24.
164
Renberg, Where Dreams May Come, 1:393. Comp. also an information on a sanctuary at Philippi in the same
book, 2:529-530.
165
Renberg, Where Dreams May Come, 1:359-393; 2:717-734. Actually his study was preceded by some others.
But the bibliography may be found in Renberg’s book itself. Сomp. also: Juliette Harrisson, Dreams and
Dreaming in the Roman Empire: Cultural Memory and Imagination (London: Bloomsbury Academic, 2013),
209, 215; Frankfurter, Religion in Roman Egypt, 40-41, 162-169 (also with Hathor)
55
(I.XIII).166 Here Isis receives the answer to her question from angel Amnael. 167 The text
definitely reminds Hermetic wisdom168 in its form of free dialogue (while in this particular
case, the two participators are a hearer and a speaker), full of widespread philosophical terms,
and its pious pagan mood. The text has evident parallels in a Hermetic excerpt from the
Anthology of Stobaeus, a large collection of extracts from Pagan Greek writers (c. 500 AD),
but in this case the angel as a source of knowledge is absent. In the excerpt XXIII of
Scott’s169 and Festugière’s170 editions (a dialogue of Isis and Horus) a long story of
succession of knowledge through Pagan gods appears. That is a good point for the
speculation on the development of Hermetica, but for us it is important to note the striking
variation. They make reflect certain shift in the general religious situation, from gods to
angels. There is also a separate Hermetic fragment in the anthology, which bears the title
Association of dream and love (Venus), which is supposed to be united at the certain
stage of development of the rite cannot be easily explained. But the tie certainly exists, since
the impact through dreams is known in love magic, for instance, in PGM IV.1716-1810.171
Curiously, the rite describes the burnt offering “which endows Eros and the whole procedure
with soul”, for which should be applied also myrrh and frankincense, as in some texts of the
tradition of the rite from the Sefer Raziel ha-Malakh. Furthermore, divinatory incubation was
166
Marcellin Berthelot, Collection des Ancient Alchemistes Grecs (Paris: Georges Steinheil, 1887-8), 2:33-35
(Greek text), 3:31-36 (French translation).
167
It reminds a version of the above-mentioned the Gospel of the Lots of Mary. Here the mother of Jesus
(instead of the mother of Horus) obtains the revelation from angel Gabriel (instead of angel Amnael). It is true
that the story of St. Mary has Evangelic origin in this case. But it is curious, that this Gospel of the Lots of Mary
is a Coptic book of divinations. There is no reason to suspect one single tradition and its definite source. But, the
cultural atmosphere with commonly accepted associations, correspondences is noteworthy. See: Luijendijk and
Klingshirn, “The Literature of Lot Divination,” p. 48.
168
Fowden does not hesitate to designate the text as Hermetic: Garth Fowden, The Egyptian Hermes: A
Historical Approach to the Late Pagan Mind (Cambridge: Cambridge University Press, 1986), 90.
169
Walter Scott, ed. and transl., Hermetica: The Ancient Greek and Latin Writings Which Contain Religious of
Philosophic Teachings Ascribed to Hermes Trismegistus (Oxford: Clarendon Press, 1924-1936), 1:457-494.
170
André-Jean Festugière and Arthur Darby Nock, ed. and transl. Corpus Hermeticum (Paris: Les Belles Lettres,
1945-54), 4:1-50.
171
Betz, ed., The Greek Magical Papyri in Translation, 1:69-71.
56
Shaї/Psais.172
In the PGM VII.478-90 magician asks Eros, Aphrodite’s son (not always), to send
him his person angel at night to answer his question. There is also a burnt offering. It does not
much resemble to the sacrifice from the Sefer Raziel ha-Malakh, but it includes the droppings
from a white dove. Aftermath, they with the dirt from the sandal should be offered to “the
Bear”:
Take equal portions of dirt from your sandal, of resin, and of the droppings from a white dove, and while
Sudden appearance of the bear may puzzle. But some kind of the bear has already been
mentioned. It is Ursa Major from the spurious letter of Maimonides (see previous section). It
can hint at the tie with Ishtar (see above). The final passage in the recipe has clear affinity
with the sleeping on ashes from the Sefer Raziel ha-Malakh: “Go to your quarters, put out the
lamp, and sleep/ on a newly made bed of rushes.”173 Bear also appears in another recipe for
the request for a dream oracle, in the PGM XII. 190-92, but the text is preserved in a very bad
condition.
There is another rite, which unites Eros and dreams in PGM XII.14-15:
172
Renberg, Where Dreams May Come, 1:504-509. Comp. also on Sanctury of Hathor at Dendara in the same
book 2:542-543. Probably dream revelations have tie with a festival of Hathor: Renberg, 2:741; Paul Vernus,
“Études de philologie et de linguistique,” Revue d’Égyptologie 32 (1980): 117-134 (see 133-134). On Hathor
comp.: Koowon Kim, Incubation as a Type-Scene in the ʼAqhatu, Kirta, and Hannah Stories: A Form-Critical
and Narratological Study of KTU 1.14 I – 1.15 III, 1.17 I-II, and 1 Samuel 1:1-2:11 (Leiden, Boston: Brill,
2011), 54-55.
173
Betz, ed., The Greek Magical Papyri in Translation, 1:131.Translation by Hubert Martin.
57
Eros as assistant/ a ritual of Eros: consecration and preparation (among his operations, he sends dreams or
causes sleeplessness; and he releases from an evil spirit, if you use him in a proper and holy manner, for he can
It is a very long and complex text with many different offerings. But amidst many details,
there are also three daggers of the familiar for us kind from the Sefer Raziel ha-Malakh.175
Among various offerings may be found pigeon and turtledove: “Take also on the first day 7
living creatures and strangle them: one cock, a partridge, a wren, a pigeon, a turtledove, and
any two nestlings you can get hold of.” Finally, the text plays with numbers “3” and “7”. The
completion of the entire rite takes three days. The recipe repeats this information in some
different contexts. There are much about number “7”: “You are to present to Eros fresh fruits
of every kind and 7 cakes, 7 pinecones, every kind of sweetmeat, 7 lamps not colored red…
and holding both the 7 lamps, ablaze with clear olive oil... Take also on the first day 7 living
creatures…”
The other rites from PGM are very far from the discussed tradition, but anyway let
us mention those with references to prophetic dreams, to make general picture clear enough.
PGM VII. 664-85 and PGM VII. 703-26 also explain how to obtain a dream
revelation. First of them addresses to Hermes, the second one to “whose name is composed of
30 letters. It seems they have not much in common with the tradition of the recipe from the
Sefer Raziel ha-Malakh, except, probably, the myrrh ink. PGM VII.795-845 is “Pythagoras
request for a dream oracle and Demokritos’ dream divination”. It appeals to an angel of the
sun. Some affinity with the tradition may be supposed in the burning of frankincense and,
probably, usage of cinnabar. Cinnabar does not appear in the tradition of the Sefer Raziel ha-
174
Ibid., 1:154-156.Translation by Hubert Martin.
175
See also: Sefer ha-Razim I und II (Tübingen: Mohr Siebeck, 2009), 2:280.
58
Malakh, but previously noted PGM VII. 222-49 and PGM VIII. 64-110 mentions it (both
connected to Bes).
PGM I. 262-347 is an Apollonian invocation. The text says that magician may ask
Apollo about prophecy, divinations and dreams. It prescribes ritual clearness, emphasizes the
importance of number seven176 and tells about burnt offering, which does not resemble the
tradition on the Sefer Raziel ha-Malakh. Apollo is known as Oracular god more than
Aphrodite-Venus or Isis. Nevertheless, his tie with Isis at least exists. For instance, Isis
appeared in widely known from Imperial Rome anonymous text Life of Aesop as leader of the
Muses. Such role has roots and parallels in Hellenistic tradition.177 This proves nothing, but
adds auxiliary data for further probable discussions. A curious connection of prophecy, cure
(they should be connected through incubation), pigeon (instead of dove) and Apollo (actually,
When they would symbolize a man who cures himself by an oracle, they delineate a wood pigeon carrying a
brunch of laurel; for this bird when sick deposits a branch of laurel in its nest and recovers.178
PGM XII. 144-52 recommends applying blood of quail to request for a dream
through Hermes-Thoth179 and Horus. So, the sole affinity with the tradition may be seen in
176
Seven day period in the ritual of incubation appears was known in Ancient East. For instance, see: Kim,
Incubation, 108, 126, 143-144, 227f., 231f.. The topic deserves special long discussion; probably it would be
studied in future.
177
Ben E. Perry, Studies in the Text History of the Life and Fables of Aesop (Havenford, Pa.: American
Philological Association, 1936), 14-16; his, Aesopica: A Series of Texts Relating to Aesop or Ascribed to Him or
Closely Connected with the Literacy Tradition that Bears His Name: Collected and Critically Edited, in Part
Translated From Oriental Languages, With a Commentary and Historical Essays (Urbana: University of Illinois
Press, 1952), 2; John Dillery, “Aesop, Isis, and the Heliconian Muses,” Classical Philology 94:3 (1999): 268-
280.
178
Translation by Alexander Turner Cory. See: Horapollo Nilous, The Hieroglyphics (London: William
Pickering, 1840), 115
59
the reference to the bird, but not to the dove or pigeon. It should be also noted that a magician
“conjure by your [of Horus or, probably Hermes] father, Osiris, and Isis.180
Request for a dream oracle to a lamp in PGM XXIIb. 27-31 says: “Purify yourself”,
but does not give precise recommendations. We cannot establish its affinity with the tradition
of the Sefer Raziel ha-Malakh. Ritual purity is an indispensable condition in magical rituals.
There are some other requests for dream oracles, but without any affinity with the
rite from the tradition of the Sefer Raziel ha-Malakh. Among them PGM VI. 1-47 (to Helios),
PGM VII.250-254 (to “mother of fire and water”), PGM VII.260-71 (to Osiris,
Osirchentechtha181 and Archangel Michael), PGM VII.359-69 (to Sekhmet), PGM VII. 1009-
16 (to Sabaoth, Michael, Raphael and Gabriel), PGM XIIb. 32-35 (the God is not specified).
There is a great diversity in the texts known as Greek Magical Papyri. Many of them
tell about dream oracles. The variations are considerable. A number of rites possess of certain
similar features, some of them do not. Some of the recipes in PGM resemble to the rite from
the tradition of the Sefer Raziel ha-Malakh, but lacks any reference to dream oracles.
Perhaps, while it is controversial, PGM IV. 2891-2942 is closer to the discussed tradition
more than any other text. But, it does not mention prophecies in a dream at all. However, it
has connection with Venus. As it has been already said, the alchemical text from the 17th
century, the Aesch Mezareaph, suggests that such tie should exist. Text PGM VII. 740-55 is
similar to the rite from the tradition of the Sefer Raziel ha-Malakh. Its connection with Venus
is not specified, but may be supposed. Rites PGM VII.222-49 and PGM VIII. 64-100 for the
prophetic dream also resemble the discussed here tradition in some points. They connect with
Besas, but likewise have references to Isis. PGM VII.478-90 have some important parallels
179
Comp. Renberg, Where Dreams May Come, 1:502-504.
180
Betz, ed., The Greek Magical Papyri in Translation, 1:158-159.Translation by W.C. Grese.
181
Combination of Osiris and Khenty-khet, the local god of Athribis. See: Betz, ed., The Greek Magical Papyri
in Translation, 1:22, n. 40. For Osiris and Osorapis, Osiris-Sarapis see also: Renberg, Where Dreams May
Come, 1:394-447, 485-497.
60
and it appeal to Eros. PGM XII.14-95 is also connected with Eros. It has parallels with PGM
VII.478-90 and with some absent in PGM VII.478-90 details of the rite from the Sefer Raziel
ha-Malakh.
Other texts have not enough similarities to discuss them. Thus, it may be assumed,
the tradition of the rite, which has not been stable and unchangeable, but retains some often-
used details, such as doves, turtle doves, pigeons, burnt offerings, specific incenses, numbers
“3” and “7”. It has unclear connection with love magic, with Eros, sometimes with female
goddesses, such as Venus-Aphrodite, Isis or Ishtar. The connection with Bes is curious and
deserves attention, but it would be probably researched in another special study. Perhaps it
was mostly applied for prophetic dreams, but not only. Hypothesis of the existence of certain
kind of creativity, free associations of a magician may explain the huge varieties of the ritual.
Let us make some general inferences from this section. The rite resembles a practice
known from the Bible. It is a sacrifice for purification. However, it contains some elements,
those possess of potential development towards its application for prophecies. Dreams and
their interpretations have always been very important in Jewish culture from very ancient
times. In antiquity it may be discovered some elements, peculiar also to the ritual from the
Sefer Raziel ha-Malakh. Similar practice exists in pagan world. It has tie with love magic, but
sometimes it relates to divinations. Evidently, both sources, pagan and Jewish are important
The variations of the rites have survived stormy political changes and persisted in
magical tradition. Evidently, the Migration Period (4th - 6th AD), the Fall of Roman Empire
61
and final coming of monotheistic medieval epoch, probably, brought little changes to that
enchanted world.
Famous Jewish magical book without precise date, but mentioned by Rabbi Hai
Gaon, The Sword of Moses may refer to something similar, but the passage is utterly
vague.182 Anyway, the probable unity of the magical tradition within Jewish world deserves
attention. Probably it would be studied later. The further development within the Jewish
In Christian world the general knowledge about incubation had certainly persisted.
In the East it remains, but in Christian garments.183 It usually comes from saints and martyrs.
Archangel Michael was especially known in the stories of Christian incubation.184 The
incubations also took place in some churches of Mary.185 In the Latin West the situation is
almost unclear.186
The descriptions of such rituals are abundant in the Roman literature. The memory
about them has readily transmitted to medieval culture. Definitely, fictional, historical,
philological literature is not the best and commonly accepted source for magical practices.
However, it shows the preservation of the knowledge of that sphere. It clarifies the awareness
182
Moses Gaster and Samuel Daiches, ed. and transl., Three Works of Ancient Jewish Magic: The Sword of
Moses, The Wisdom of the Chaldeans, Ancient Jewish Oil-Magic (London: Chthonios Books, 1986), 38 (no.
49), xiv-xv (However, first edition of the books is: London: D. Nutt, 1896); Yuval Harari, Harba de-Moshe:
Mahadurakhadashave-mikhkar (Jerusalem: Akademon, 1997), 179 (no. 49).
183
Renberg, Where Dreams May Come, 2:745-806; Ildikó Csepregi, . Comp.: Christine Angelidi and George T.
Calofonos, eds. Dreaming in Byzantium and Beyond (Surrey, England: Ashgate, 2014). The clear parallels with
incubations in the second chapter by Stavroula Constantinou (“The Morphology of Healing Dreams: Dream and
Therapy in Byzantine Collections of Miracle Stories.”, on pp. 21-34).
184
Renberg, Where Dreams May Come, 2:749, 765, 789-790, 800-802.
185
Ibid., 2:764-765, 797.
186
Ibid., 2:782-790
62
The complex literal tradition deserves special study.187 Thus, let us give only few
striking examples. For instance, a reference to incubation appears in Virgil's (70-19 BC)
Aeneid VII:XII-XIII:
While the description of the rite does not much resemble the text of Sefer Raziel ha-
Malakh, the narration may encourage the interest to the practice. It is superficial to discuss
acknowledged.189 In this particular case, it is important to note that incubation could not be
The Fasti by Ovid (43 BC – 17/18 CE) also contains rite of incubation. Ovid is
indisputably one of most important pagan Latin text for Christian Medieval Europe.190 C.H.
187
There is a special work about an impact of knowledge about incubation and dream theories of antiquity on
Geoffrey Chaucer (c. 1343 - 1400) – Tanya S. Lenz, Dreams, Medicine, and Literary Practice: Exploring the
Western Literary Tradition Through Chaucer (Turnhout: Brespols, 2014). It was useless for our study, but it is
worth to note the existence of such book. Also the classical work by Steven F. Kruger on dreams in Middle
Ages has a special section on fiction: Steven F. Kruger, Dreaming in the Middle Ages (Cambridge: Cambridge
University Press, 1992), 123-149. But he also discussed Chaucer in another section, see pp. 57f.
188
Translation by E. Fairfax Taylor, first published in London: J.M. Dent and Sons; New York: E.P. Dutton and
co., 1907, Everyman's Library.
189
The text on Virgil and his Aeneid in medieval culture are numerous. Let us mention only few of them: D.
Comparetti, Vergil in the Middle Ages, transl. E. Benecke (London: Swan Sonnenschein, New York: Macmillan,
1895); Jan M. Ziolkowski and Michael C.J. Putnam, ed., Virgilian Tradition: The First Fifteen Hundred Years
(New Haven: Yale University Press, 2008); Christopher Baswell, Virgil in Medieval England: Figuring the
Aeneid from the twelfth century to Chaucer (Cambridge: Cambridge University Press, 1995). There is also
online bibliography, which can be useful in this case - http://virgil.org/bibliography/
190
The literature on that is abundant. Let us give same introductory entries. Félix Peeters, Les “Fastes” d’Ovide
(Bruxelles: George Van Compenhout, 1939); a review with important corrections: Hilda Buttenwieser,
“Manuscripts of Ovid’s Fasti: the Ovidian Tradition in the Middle Ages,” Transactions and Proceedings of the
63
Haskins even denotes the twelfth century as the Age of Ovid.191 The poet narrates (Fasti,
iv.649-676) about an incubation rite for Faun accomplished by the second Roman king Numa
Pompilius:
There was an ancient wood, long unprofaned by the axe, left sacred to the god of Maenalus <i.d. Pan>… Here
Numa sacrificed two ewes. The first fell in honour of Faunus, the second fell in honour of gentle Sleep: the
fleeces of both were spread on the hard ground. Twice the king’s unshorn head was sprinkled with water from a
spring; twice he veiled his brows with beechen leaves. He refrained from the pleasures of love; no flesh might
be served up to him at table; he might wear no ring on his fingers. Covered with a rough garment he laid him
down on the fresh fleeces after worshipping the god in the appropriate words… Night drew on, and in her tran
brought darkling dreams. Faunus was come, and setting his hard hoof on the sheep’s fleeces uttered these words
Indisputably it is far from the rite in the Sefer Raziel ha-Malakh in its main elements, but
some common features may be easily uncovered. So, the abstinence from wine, meat, sexual
intercourse and the requirement for purification are clearly emphasized. Numa Pompilius
sacrifices ewes, not doves or pigeons. But there are two creatures, as also in the Sefer Raziel
ha-Malakh and in the Bible. As it was previously shown, there is nothing exceptional in such
coincidences. The rite from the Sefer Raziel ha-Malakh has parallels both in Jewish and
Pagan traditions in antiquity. It is only important to note that European literature retained the
knowledge about similar practices, i.e. incubations or rituals for prophetic visions in dream
with the already known to us set of elements. Indeed, the information was not only preserved,
American Philological Association 71 (1940): 45-51; Edward Kennard Rand, Ovid and His Influence (New
York: Cooper Square, 1963); James G. Clark, Frank T. Coulson and Kathryn L. McKinley, eds., Ovid in the
Middle Ages (Cambridge: Cambridge University Press, 2011). Also every companion to Ovid unavoidably has a
section or sections on Ovid’s impact on Medieval culture.
191
Charles Homer Haskins, The Renaissance of the Twelfth Century (Cambridge, Massachusetts: Harvard
University Press, 1927), 107.
192
That is prosaic translation by Sir James George Frazer first printed in the Loeb Classical Library (London:
Heinemann; Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1931).
64
but applied for new narratives. Let us, give an example. In the History of the Kings of Britain
(De gestis Britonum or Historia regum Britanniae) by Geoffrey of Monmouth (c. 1095-
…so that Brutus, attended with Gerion, the augur, and twelve of the oldest men, set forward to the temple, with
all things necessary for the sacrifice. Being arrived at the place, and presenting themselves before the shrine
with garlands about their temples, as the ancient rites required, they made three fires to the three deities, Jupiter,
Mercury, and Diana, and offered sacrifices to each of them. Brutus himself, holding before the altar of the
goddess a consecrated vessel filled with wine, and the blood of a white hart, with his face looking up to the
image, broke silence in these words…These words he repeated nine times, after which he took four turns round
the altar, poured the wine into the fire, and then laid himself down upon the hart’s skin, which he had spread
before the altar, where he fell asleep. About the third hour of the night, the usual time for deep sleep, the
goddess seemed to present herself before him, and foretell his future success as follows… 193
The sacrifice of hart is quite original in the context of our study, but it may reflect
British realities. Certainly wine, fire, turns round altar reminds us the practice from the Sefer
Raziel ha-Malakh. Number “nine” deserves special attention. It also appears in the rite from
Bohemia, which was already mentioned in section 4. Nevertheless, it does not indicate
existence of the tradition. The holy number “three” repeated three times gives three. So this
element can be “rediscovered”, or rather produced again without reliance on the previous
Medieval oneirology has its own features. Evidently, they are quite different from
the described here old pagan practices.194 But, the old tradition has certainly survived. That is
193
That is the first English translation, produced in the 18th century by Aaron Thompson, but with revisions by
J.A. Giles in 1848. Certainly, since that, there is a decisive progress in the scholarship on Geoffrey’s chronicle,
but in this particular case it is insignificant. Thus, we prefer the widely known text. It is cited according ebook:
Geoffrey of Monmouth, History of the Kings of Britain (Cambridge, Ontario: In parentheses Publications,
1999), 13-14. The History has no unified divisions. In the cited book it is I:11. The general mood of the story
reminds also Thebaid IV:419-645 by Publius Papinus Statius (1 century). But, there is no indication that the
vision was obtained in a dream.
194
The literature on the topic is vast, but let us refer to the classical book on the topic, which may certainly give
general impression of the medieval oneirology: Steven F. Kruger, Dreaming in the Middle Ages (Cambridge:
Cambridge University Press, 1992).
65
entirely clear that even unversed in magic or pious person in his search for a dream revelation
may readily discover practical recommendations in the widely known and readable texts.
Not only fiction upheld ancient knowledge about such practice. The celebrated
magic medieval Arabic book Picatrix shows some vivid parallels. In the description of the
invocation of Venus there is such passage: „Then you bow and repeat your invocation then
you list your head and repeat your invocation and the sacrifice being that of coloured pigeon
or a dove and eat its liver and burn the body in the brazier in front of you”.195 The text
mentions pigeon and dove. It is very peculiar to the cult of Venus, but now it appears outside
the classical pagan context, in the magic tradition. Here wizard burns the bird as also in the
Sefer Raziel ha-Malakh. Curiously he eats bird’s liver. Liver does not appear in any of above-
mentioned versions of the rite, but it is extremely important for divinations (hepatoscopy) in
Also “Venus requires fasting for seven day from the first days of Saturn till the
seventh day and it requires sacrificing a white pigeon and eating its liver on the seventh
day.”196 It corresponds to the 7 days of purification in manuscript tradition of the Sefer Raziel
ha-Malakh. We certainly remember that liver is an organ extremely important for prophecies.
It appears with ashes and burnt offering in the rite of invocation of Venus: “Then you
sacrifice a white pigeon and eat the liver and burn the body and hold the ash towards you
because that sends the passionate spirit in the heart of whom you fed it to in your name.197
195
Ghayat Al-Hakim, Picatrix: The Goal of the Wise, tr. Hashem Atallah (Seattle: Ouroboros Press, 2002-2008),
2: 89.
196
Ibid., 2:186.
197
Ibid., 2:91
66
Then sacrifice the dove and take from its right wing, left wing and tail four feathers. Cut a part of the dove’s
That is extremely important point. The Moon is traditionally connected with dreams.
The classical European book on magic or rather the most known book in the history
of European magic the Occult Philosophy (first full edition in Cologne in 1533) by Heinrich
Cornelius Agrippa von Nettesheim (1486-1535)199 also relates about dream question (II:50):
And let there be made an image of dreams, which being put under the head of him that sleeps, makes him dream
true dreams concerning anything that he hath formerly deliberated of; and let the figure of that be the figure of a
Such images should be produced under different astral influences. Venus is included: “Let
also the same be made in Libra ascending, Venus being received from Mercury in Gemini in
the ninth house, by writing upon it the angel of Venus.”200 While doves and pigeons are the
birds of Venus,201 Agrippa does not mention anything similar in the recipe for prophetic
dream.
In the tenth chapter of the spurious Fourth Book of Occult Philosophy (first
published in Marburg in 1559), the author directly refers to that rite. It also gives another one,
198
Ibid., 2:179.
199
Standard biography is: Charles G. Nauert, Agrippa and the Crisis of Renaissance Thought (Urbana:
University of Illinois Press, 1965). For analysis of his occult thought see: Christopher I. Lehrich, The Language
of Demons and Angels (Leiden and Boston: Brill, 2003).
200
Cited according: Henry Cornelius Agrippa of Nettesheim, Three Books of Occult Philosophy, transl. James
Freake, ed. and annot. Donald Tyson (St. Paul: Llewellyn, 2000), 403.
201
See for instance: Ibid., 132, 274, 319.
67
And now we will declare unto you another Rite more easie to perform this thing: that is to say, Let the man that
is to receive any Oracle from the good spirits be chaste, pure, and confess'd. Then a place being prepared pure
and clean, and covered everywhere with white linen, on the Lords day in the new of the moon let him enter into
that place, clothed with clean white garments; and let him exorcize the place, and bless it, and make a Circle
therein with a sanctified cole; and let there be written in the uttermost part of the Circle the names of the Angels,
and in the inner part thereof let there be written the mighty names of God: and let him place within the Circle, at
the four angles of the world, the Censers for the perfumes. Then let him enter the place fasting, and washed, and
let him begin to pray towards the east this whole Psalm: Beati immaculati in via, &c. Blessed art the undefiled
in the Way, &c. (Psalm 119.) by perfuming; and in the end deprecating the Angels, by the said divine names,
that they will daign to discover and reveal that which he desireth: and that let him do six days, continuing
washed and fasting. And on the seventh day, which is the Sabbath, let him, being washed and fasting, enter the
Circle, and perfume it, and anoint himself with holy anointing oyl, by anointing his forehead, and upon both his
eyes, and in the palms of his hands, and upon his feet. Then upon his knees let him say the Psalm aforesaid, with
Divine and Angelical names. Which being said, let him arise, and let him begin to walk about in a circuit within
the said Circle from the east to the west, until he is wearied with a dizziness of his brain: let him fall down in the
Circle, and there he may rest; and forthwith he shall be wrapt up in an ecstasie, and a spirit will appear unto him,
which will inform him of all things. We must observe also, that in the Circle there ought to be four holy candles
burning at the four parts of the world which ought not to want light for the space of a whole week. And the
maner of fasting must be such, that he abstain from all things having a life of Sense, and from those things
which do proceed from them: and let him onely drink pure running water: neither let him take any food till the
going down of the sun. And let the perfume and the holy anointing oyl be made, as is set forth in Exodus and the
other holy books of the Bible. It is also to be observed, that always as often as he enters into the Circle, he have
upon his forehead a golden Lamen, upon which there must be written the name Tetragrammaton, as we
There are no doves, pigeons or something, which may be connected with Venus. The
reference to dream as such is also absent. A conjurer should reach ecstasy to see angels by his
magic circle. However, the general structure of the rite, which includes fasting, washing,
purification is very similar. Vision in ecstasy is not very remote from prophetic dream, which
202
Translation by Robert Turner, first published in: London: J.C. by John Harrison, at the Lamb, 1655. See pp.
62-63.
68
hardly resembles normal, regular dream, obtained while sleeping. The ceremony appears near
the reference to another rite, which has tie with Venus, as it was already noted above.
There is also a curious and, as far as we know, unexplained point in the history,
which is worth slight mention. Famous and mysterious Count Alessandro Cagliostro (1743?-
1795), a prominent and enigmatic figure in the history of occultism, alchemy and
freemasonry, communicated with spirits through a virgin girl or boy. He used the word
Thus, the knowledge of the ancient practices was not lost throughout the Middle
Ages and Early Modern times. The tradition has been preserved both in fiction and magic.
Actually, there is no reason to make a demarcation between different kinds of intellectual life.
In reality the same person could find an inspiration both in magic and in fiction, which is no
entirely fictional, since it describes existent rites or rites reflected extant ceremonies.
As also in Antiquity, this tradition is very flexible. More precisely, there are many
different rites with many common details. The tie of this tradition with love magic is
continuous, but not unavoidable. It appears in some rites and perishes in other. Thus, it exists,
but may be easily thrown away. Certainly, there is a tradition, but it is versatile, always open
to free usage, creativity of every magus, who can play with it, change it in any convenient for
him way.
8. Conclusion
69
This brief insight into long and intricate history and bibliographies definitely lacks
comprehensiveness and clear, palpable structure. On the one hand, the entire tradition (if it
has ever existed! If the tentative line of succession could be defined as such) and all the
sources of the rite from the Sefer Raziel ha-Malakh can hardly be found, on the other hand,
we even did not apply everything, we originally planned to include. A great quantity of
various texts on dreams, doves and related topics can hardly been organized in clear and
simple narrative. Moreover, even the boundaries of the study could not be easily defined.
There is no lucidity in that vague issue at all. The ritual in the beginning of the Sefer Raziel
ha-Malakh (Amsterdam, 1701) is brief and plain. It is not easy to decide towards the
sufficient measure of affinity. In addition, some irrelevant rituals were described to show, that
From this heap of various sources, we collected the texts, which show more or less
probable succession of the ritual practices. The differences are also considerable. But they
can hardly prove that the coincidences are random. Considerable variations are evident even
within the manuscript tradition of the Sefer Raziel ha-Malakh. Perhaps, the details are not of
real importance and some kind of liberty is permissible by the tradition itself.
Although the definite practices have significant variations, it can be also realized that
some of the dream rites are constructed from similar elements. It appears as there is a set of
relevant details. Any magus may freely take some of them to create his own original
masterpiece. The practices vary, but the set of elements is the same. Any of the elements may
be left aside for many years for being rediscovered again in certain circumstances. There is a
construction set, which endorses quite conservative and based on ancient roots creativity. It
looks like playing with LEGO. Also certain logic, accepted method of reasoning is seen
beyond the actions. The rite from the Sefer Raziel ha-Malakh belongs to such kind of blurred
“tradition”, which is not a clear tradition with evident transmission of knowledge, but
70
something shapeless, amorphous and hardly graspable, but produced from the old and known
set.
In remote epochs we can discover similar practices. First, dream interpretations were
generally recognized in Ancient East, in Antiquity, both in Jewish and Pagan cultures. It
seems that precise rituals were different. The dialogue of cultures was always important, if it
can be described in such way. People have never existed in closed space. They have always
communicated. In most popular stories on dreams in the Bible, the context is also
multicultural, Joseph in Egypt and Daniel in Mesopotamia. The practice of asking in dream
cannot point out certain tradition. It may be found in any culture.203 Indeed, we have already
shown that the origins of such practice are lost in the remote epochs.
In the Bible, doves and pigeons have clear associations with messages, transmission
of information. Nonetheless, no trace of the impact of such imagery on the precise ritualistic
activity is known. That is true, that the ritual of sacrificing two doves and pigeon is known
from the Bible. However, here it is a rite for purification. There is no obvious tie with the
But various parallels to the ritual exist in pagan world. The actual rite of the sacrifice
reminds some cults of female goddesses. Doves and pigeons are birds of Venus, Aphrodite,
Isis, Ishtar. Moreover, indeed, similar rituals appear in PGM mainly as love magic or
somehow connected to love magic. PGM IV.2891-2942 is love magic, which directly
connects to Venus.
However, there is no need to look for the origins only in magic texts found in Egypt.
The links between dreams, divination-prophecy and doves-pigeon exist in the Bible. Also
For instance, see on such practice in Greek paganism: Samson Eitern, “Dreams and Divination in Magic
203
Ritual,” in Magika ide: Ancient Greek Magic and Religion, eds. Christopher A. Faraone and Dirk Obbink (New
York and Oxford: Oxford University Press, 1991), 175-187.
71
general succession of the deeds recollects normal practice in pagan temples. Doves were
associated with prophecy, for instance, in the Oracle of Dodona. Venus also had ties with
(2nd century CE) declares: “Aphrodite Pandemos…is good for prophets. For she is considered
to be the discoverer of every prophetic art and of prognosis.”204 That is also clear that
consciously excluded from this text probable notions of Eastern incubations much refer to
childbearing or request for childbearing.205 The Annunciation in the New Testament also may
be clearly connected with that motif. As it was mentioned above doves are very peculiar in
the depictions of the Annunciation. They designate spirit, but their role as signs, as
messengers cannot be ignored. They always inform on future or real meaning of the events.
Let us remind the scene of the meeting of Jesus with John the Baptist (Mt. 3:16; Mark 1:10-
11; Luke 3:21-22; John 1:32). However, this line may lead us far away from the discussed
ritual. Thus, let us only mention this direction of research, which can be studied in future.
Paradoxically abundant pagan sources do not clearly point out the pagan origins of
the ritual. We have already seen that in Jewish tradition the necessary elements may also be
easily found. Moreover, pagan author Juvenal in his Satires (6:542-552) connects dreams,
So, the entire process of formation of the rite is unclear. But whether it encompasses
any possibility of the clearness. Probably it cannot be restored in detail due to the character of
the tradition. Even more likely, there is no original, archetypal version. It was unstable at the
stage of its primal formation. Free change of and in different components may be suspected.
However, in the Middle Ages structure and main associations became more or less stable at
204
Artemidorus, Oneirocritica, transl. and commentaries Daniel E. Harris-McCoy (Oxford: Oxford University
Press, 2012), 224-225. For some general considerations towards “dove” in dream books see also p. 203 in:
Vassiliki Kokkori, “Dream Symbols in the Mediterranean World: Woman’s Position in Byzantine Society,” in
Symbols and Models in the Mediterranean: Perceiving Through Culture, eds. Aneilya Barnes and Mariarosaria
Salerno (Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2017), 190-209.
205
Kim, Incubation, pass.
72
least in certain outlets of the tradition. Even so, we see free interaction of various versions,
astrological and ritual associations. Needless to repeat all such contacts and parallels in the
conclusion, it has been already said enough. But, the old association sometimes survived
through long epochs. They remain “alive and well” in quite different situations, in quite
different kinds of culture. It is curious to meet Venus in Jewish text published in 17th century
or uncover it in modern Christian rites in the mask of Virgin Mary. Certainly, most probably
such associations are not always necessary. They are not unavoidable part of the any such
rite. But they have existed. The have sometimes appeared. Thus, the knowledge of them has
From the beginning Jews and Pagans consciously cooperated in the producing of the
rite. This cooperation has never been entirely forgotten. Islamic (if the Picatrix is interpreted
as Islamic book) and Christian cultures readily joined this old and complicate system of
The development of the rite through ages poses a very important question towards
magical tradition as such, in general. Indeed, what is tradition in magic? To what extend has
it ever been stable? Have magicians or any occasional practitioners grasped this tradition as
something stable and dogmatic? Such questions deserve scrupulous and careful study.