Vous êtes sur la page 1sur 42

NASS- UND TROCKENSAUGER PNTS 1500 A1

NASS- UND TROCKENSAUGER ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRES


Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine

ASPIRAPOLVERE PER SOLIDI E NAT- EN DROOGZUIGER


LIQUIDI Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni d’uso originali

1
63677_par_Nass-Trockensauger_Cover_LB1.indd 2 22.02.11 15:06
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5


FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 23
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31

63677_par_Nass-Trockensauger_Cover_LB1.indd 3 22.02.11 15:06


DE AT CH

Inhalt Bildzeichen in der


Anleitung
Verwendung............................................5
Bildzeichen.in.der.Anleitung.................5 Gefahrenzeichen.mit.Angaben.
Symbole.auf.dem.Gerät.........................5 zur.Verhütung.von.Personen-.
Sicherheitshinweise...............................5 oder.Sachschäden..
Funktionsbeschreibung.........................7
Übersicht.................................................7 Gebotszeichen mit Angaben zur Ver-
Zusammenbau........................................8 hütung von Schäden.
Ein-/Ausschalten....................................8
Trockensaugen.......................................9 Hinweiszeichen mit Informationen
Nass-Saugen...........................................9 zum besseren Umgang mit dem
Blasen......................................................9 Gerät.
Powertool-Saugen..................................9
Reinigung/Wartung................................9 Symbole auf dem Gerät
Aufbewahrung......................................10
Garantie.................................................10 Elektrogeräte gehören nicht in den
Entsorgung/Umweltschutz................... 11 Hausmüll.
Ersatzteile.............................................11
Technische.Daten................................. 11 Umschalten Zusatzgerät + Sauger
Fehlersuche..........................................12
Bestellschein.......................................13
EG-Konformitätserklärung..................39 Max. Belastung der Gerätesteckdose
Explosionszeichnung...........................40
Grizzly.Service-Center.........................41
Sicherheitshinweise
Verwendung Bitte lesen Sie vor der ersten In-
betriebnahme diese Betriebsanlei-
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensaugen tung aufmerksam durch, bevor Sie
im häuslichen Bereich wie z.B. im Haushalt, das Gerät benutzen. Bewahren Sie
im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage die Anleitung gut auf und geben
bestimmt. Sie sie an jeden nachfolgenden
Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven Benutzer weiter, damit die Infor-
oder gesundheitsgefährdenden Stoffen ist mationen jederzeit zur Verfügung
verboten. stehen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder Achtung! Beim Gebrauch von
falsche Bedienung verursacht wurden. Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr fol-
gende grundsätzliche Sicherheits-
maßnahmen zu beachten:

5
DE AT CH

So.vermeiden.Sie.Unfälle.und.Verlet- Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht,


zungen: wenn das Kabel beschädigt oder abge-
• Erlauben Sie Kindern die Benutzung nutzt ist..
des Gerätes nur unter Aufsicht. • Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, rätes beschädigt wird, muss sie durch
um sicherzustellen, dass sie nicht mit den Hersteller oder seinen Kunden-
dem Gerät spielen. dienst oder eine ähnlich qualifizierte
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Person ersetzt werden, um Gefähr-
durch Personen (einschließlich Kin- dungen zu vermeiden.
der) mit eingeschränkten physischen, • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
sensorischen oder geistigen Fähig- Sie den Netzstecker:
keiten oder mangels Erfahrung und/ - wenn das Gerät nicht verwendet
oder mangels Wissen benutzt zu wer- wird,
den; es sei denn, sie werden durch - bevor das Gerät geöffnet wird,
eine für ihre Sicherheit zuständige - bei allen Wartungs- und Reinigungs-
Person beaufsichtigt oder erhalten arbeiten,
von ihr Anweisungen, wie das Gerät - wenn die Anschlussleitung beschä-
zu benutzen ist. digt oder verheddert ist.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites • Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeits- Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
platz. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
• Menschen und Tiere dürfen mit dem und scharfen Kanten.
Gerät nicht abgesaugt werden. • Achten Sie darauf, dass die Netzspan-
• Saugen Sie keine heißen, glühenden, nung mit den Angaben des Typen-
brennbaren, explosiven oder gesund- schildes übereinstimmt.
heitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu • Schließen Sie das Gerät nur an eine
zählen unter anderem heiße Asche, Steckdose an, die mit mindestens 16A
Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder abgesichert ist.
Laugen. Es besteht Brand- und Verlet- • Schließen Sie das Gerät bei Einsatz in
zungsgefahr. feuchter Umgebung (z.B. Badezimmer)
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Ar- an eine Steckdose mit Fehlerstrom-
beiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
besteht Verletzungsgefahr. einem Bemessungsfehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA an.
So.vermeiden.Sie.Unfälle.und.Verlet-
zungen.durch.elektrischen.Schlag: Achtung! So vermeiden Sie Geräte-
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel schäden und eventuell daraus resul-
nicht durch Ziehen über scharfe Kan- tierende Personenschäden:
ten, Einklemmen oder Ziehen am Kabel
beschädigt wird. • Achten Sie darauf, dass das Gerät kor-
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung rekt zusammengebaut ist und die Filter
die Netzanschlussleitung und das in der richtigen Position sind.
Verlängerungskabel auf Schäden und • Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Ge-

6
DE AT CH

rät könnte beschädigt werden. höraufnahmen


• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör- 6b 2 Füße mit Lenkrollen und Zu-
teile, die von unserem Service-Center behöraufnahmen
(s. Adresse Seite 41) geliefert und 7 Schraubdeckel zum Ablassen
empfohlen werden. Der Einsatz von von Flüssigkeit
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust 8 Sauganschluss
des Garantieanspruches. 9 Gerätesteckdose
• Lassen Sie Reparaturen nur durch von 10 Ein-/ Ausschalter
uns ermächtigte Kundendienststellen
ausführen. Filter
• Beachten Sie die Hinweise zur Reini- . 11 Faltenfilter (11a) und
gung und Wartung des Gerätes. Filterdeckel (11b) zum Trocken-
• Bewahren Sie das Gerät an einem saugen (bereits montiert)
trockenen Ort und außerhalb der Reich- 12 Papierfilterbeutel zum Saugen
weite von Kindern auf. von Feinstaub
13 Schaumstoff-Filter zum Nass-
Funktionsbeschreibung Saugen

Der Nass- und Trockensauger ist mit einem . Zubehör


stabilen Edelstahlbehälter zur Schmutzauf- 14 Zubehörbeutel
nahme ausgestattet. Die Räder und Len- 15 Handgriff mit Luftregulierung
krollen erlauben eine große Wendigkeit des 16 zweiteiliges Saugrohr
Gerätes. Beim Nass-Saugen erfolgt die Ab- 17 Saugrohr-Halter
schaltung des Saug-Luftstroms durch einen 18 Saugschlauch
Schwimmer, wenn der Behälter voll ist. Zu- 19 Powertool-Schlauch
sätzlich besitzt das Gerät eine Blasfunktion 20 Powertool-Reduzierstück
und eine Gerätesteckdose zum Anschluss zum Anschluss von Elektro-
für Elektro-Werkzeuge bis ca. 2200 Watt. werkzeugen für die Staubab-
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie saugung.
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
. Düsen
Die Abbildungen finden Sie auf 21 Umschaltbare Haushaltsdüse
der vorderen Ausklappseite. zum Saugen von Teppichen
zum Saugen von glatten Flä-
Übersicht chen
22 Fugendüse
Gehäuse 23 Polsterdüse
1 Tragegriff 24 Autodüse
2 Netzkabel
3 Motorgehäuse 25 Haltebügel für Saugschlauch
4 Verschlussclip
5 Behälter
6a 2 Füße mit Rädern und Zube-

7
DE AT CH

Zusammenbau Zur Aufbewahrung der zusammen-


gesetzten Sauggarnitur während
Packen Sie das Gerät aus und kontrollie- einer Arbeitspause können Sie den
ren Sie, ob es vollständig ist (siehe Über- Saugrohr-Halter in die Aufnahme am
sicht). Entsorgen Sie das Verpackungs- Motorgehäuse stecken (siehe
material ordnungsgemäß. kleines Bild b).

Ziehen Sie den Netzstecker. Ein-/Ausschalten


Gefahr durch elektrischen Schlag.
Stecken Sie den Netzstecker des
1. Stecken Sie die Füße (6) auf Gerätes ein.
das Gehäuse auf: Für die Staubabsaugung stecken
- Die Füße mit Rädern (6a) mit Sie den Netzstecker des Elektro-
den Nummern  + ‚ müs- Werkzeuges in die Gerätesteckdo-
sen dabei in die passenden se (siehe Nr. 9).
Aufnahmen an der Rückseite
des Behälters aufgesteckt Schließen.Sie.nur.Elektro-Werkzeuge.
werden (siehe kleines Bild bis.zu.einer.Leistung.von.ca..2200.Watt.
a). an.
- Die Füße mit Lenkrollen (6b)
müssen in die Aufnahmen an Einschalten.Sauger.(Dauerbetrieb):
der Vorderseite des Behälters Kippen Sie den Ein-/Ausschalter in Posi-
(5) aufgesteckt werden. tion „I“
2. Befestigen Sie die Füße mit
den beiliegenden Kreuzschlitz- Einschalten..
schrauben. Elektro-Werkzeug.+.Sauger:
3. Setzen Sie das Motorgehäuse
(3) auf den Behälter (5) auf und Kippen Sie den Ein-/Ausschalter
verschließen Sie es mit den in Position
Clips.
4. Drücken Sie die Enden der Hal- Schalten Sie das Elektro-Werkzeug ein.
tebügel (25) leicht zusammen
und klicken Sie diese in das Beim Einschalten des Elektro-
Motorgehäuse (3) ein. Werkzeuges schaltet sich auto-
5. Schließen Sie Saugschlauch matisch der Sauger zu. Nach dem
(18) und Zubehör an. Ausschalten des Elektro-Werk-
zeuges schaltet der Sauger zeitver-
Saugen.Sie.nie.ohne.Filter! zögert ab.

Ausschalten.Sauger:
Kippen Sie den Ein-/Ausschalter in Posi-
tion „0“

8
DE AT CH

Trockensaugen Schalten.Sie.das.Gerät.bei.Schaum-.
oder.Flüssigkeitsaustritt.sofort.aus.
1. Zum Trockensaugen setzen Sie den
Faltenfilter (11a) auf den Filterkorb am Blasen
Motorgehäuse (3) auf. Dabei muss die
nach oben gewölbte Dichtlippe vom Zum Blasen schrauben Sie den Saug-
Motorgehäuse wegzeigen. schlauch (18) an den Stutzen am Motor-
2. Setzen Sie den Filterdeckel (11b) gehäuse (3) (Betrieb ohne Verwendung
auf und verriegeln Sie ihn durch eine eines Filters).
leichte Drehung:
Powertool-Saugen
Filterdeckel verriegeln
Der.Powertool-Schlauch.eignet.sich
Filterdeckel entriegeln • zum Reinigen schwer zugänglicher
Stellen.
Feinstaub-Saugen: • zum Anschluss von Elektrowerkzeu-
gen für die Staubabsaugung.
Beim Saugen von sehr feinem
Staub ist es möglich, dass sich der Stecken Sie das dickere Ende des
Faltenfilter schneller als gewöhn- Powertool-Schlauches (19) direkt auf den
lich zusetzt. Wir empfehlen des- Saugschlauch (18) und das andere Ende
halb die zuätzliche Verwendung auf das beiliegende Reduzierstück (20).
des Feinstaub-Papierfilterbeutels. Sie können nun Saugdüsen aufstecken
oder ein Elektrowerkzeug anschließen.
3. Falten Sie den Papierfilterbeutel (12)
komplett auf und stülpen Sie diesen Das Reduzierstück passt auch
über den innen liegenden Stutzen des direkt auf den Saugschlauch
Einsaugrohres. (Staubabsaugung ohne Powertool-
Schlauch).
Nass-Saugen
Reinigung/Wartung
Zum Nass-Saugen oder Wasser absaugen
verwenden Sie den Schaumstoff-Filter (13). Ziehen Sie den Netzstecker.
Setzen Sie nur einen getrockneten Filter Gefahr durch elektrischen Schlag.
ein.
Spritzen.Sie.das.Gerät.nicht.
Ist der Behälter voll, schließt ein mit.Wasser.ab.und.verwenden.
Schwimmer die Saugöffnung, der Sie.keine.scharfen.Reinigungs-.
Saugvorgang wird unterbrochen. bzw..Lösungsmittel..Das.Gerät.
Schalten Sie das Gerät ab, ziehen könnte.beschädigt.werden.
Sie den Stecker aus der Steck-
dose und leeren Sie den Behälter • Leeren Sie nach dem Betrieb den Be-
(siehe Reinigung/Wartung). hälter ( 5) aus. Die aufgesaugte

9
DE AT CH

Flüssigkeit können Sie nach Öffnen des Garantie


Schraubdeckels ( 7) abfließen las-
sen. Für dieses Gerät gewähren wir 36 Monate
• Reinigen Sie den Behälter mit einem Garantie. Für gewerbliche Nutzung und
feuchten Lappen oder Schwamm. Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garan-
• Waschen Sie den Schaumstoff-Filter tie von 12 Monaten, gemäß den gesetz-
mit lauwarmem Wasser und Seife aus lichen Bestimmungen.
und lassen Sie ihn trocknen. Bei Vorliegen eines berechtigten Garantie-
• Klopfen Sie den Faltenfilter ( 11) aus falles bitten wir um Kontaktaufnahme mit
und reinigen Sie ihn mit einem Pinsel unserem Service-Center (Tel.-Nr., Fax-Nr.,
oder Handfeger. E-Mail-Adresse siehe Seite 41). Dort er-
• Tauschen Sie einen vollen Papierfil- halten Sie weitere Informationen über die
terbeutel ( 12) aus (Nachbestellung Reklamationsbearbeitung.
siehe Kapitel „Ersatzteile“). Schäden, die auf Überlastung oder unsach-
gemäße Bedienung zurückzuführen sind,
Aufbewahrung bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Verschleißteile wie Filter oder Aufsätze
• Zur Aufbewahrung wickeln Sie das unterliegen natürlicher Abnutzung und sind
Netzkabel (2) um die Kabelhalterung von der Garantie ausgeschlossen. Voraus-
auf der Rückseite des Gerätes. setzung für Garantieleistungen ist zudem
• Wickeln Sie den Saugschlauch (18) um die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung
das Motorgehäuse (3). Die beiden Hal- und Wartung. Schäden, die durch Materi-
tebügel (25) fixieren den Saugschlauch. al- oder Herstellerfehler entstanden sind,
• Stecken Sie die beiden zerlegten Saug- werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung
rohre in die Zubehöraufnahme der Ge- oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist,
rätefüße (6a). dass das Gerät unzerlegt und mit Kopie des
• Zur Aufbewahrung der kleineren Zu- Kaufbelegs als Garantienachweis an unser
behörteile dient der beiliegende Beutel Service-Center zurückgegeben wird.
(14). Sie können Reparaturen, die nicht der
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro- Garantie unterliegen, gegen Berechnung
ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von unserem Service-Center durchführen
von Kindern auf. lassen. Es erstellt Ihnen gerne einen Ko-
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem stenvoranschlag.
Gebrauch auf offensichtliche Mängel Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus-
wie z.B. ein defektes Netzkabel und reichend verpackt und frankiert eingesandt
lassen Sie dieses reparieren oder erset- wurden.
zen. Achtung:.Bitte senden Sie Ihr Gerät ge-
reinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Adresse..
Unfrei.-.per.Sperrgut,.Express.oder.mit.
sonstiger.Sonderfracht.-.eingeschickte.
Geräte.werden.nicht.angenommen..
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.

10
DE AT CH

Entsorgung/Umweltschutz Technische Daten


Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Nass-.und.Trockensauger.... PNTS.1500.A1
ckung einer umweltgerechten Wiederver- Netzspannung .....................230V~, 50 Hz
wertung zu. Bemessungs-Aufnahme
des Saugers ........................................1500 W
Elektrogeräte gehören nicht in den Max. zulässige Belastung der Geräte-
Hausmüll. steckdose (Pmax.) ...............................2200 W
Summe (Psum.) aus
Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Bemessungs-Aufnahme Sauger /
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- max. Belastung Gerätesteckdose ....3700 W
stoff- und Metallteile können sortenrein Schutzklasse ............................................I
getrennt werden und so einer Wiederver- Schutzart ...........................................IPX4
wertung zugeführt werden. Fragen Sie Kabellänge...........................................6 m
hierzu unser Service-Center. Inhalt des Behälters (brutto) ................ 30 l
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende- Gewicht (incl. aller Zubehörteile) ..... 9,8 kg
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische und optische Veränderungen
Ersatzteile können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen wer-
Wenden Sie sich zum Nachkauf von den. Alle Maße, Hinweise und Angaben
Ersatzteilen an die angegebene Service- dieser Bedienungsanleitung sind deshalb
Adresse und bestellen Sie mit dem For- ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf-
mular auf Seite 13. Geben Sie bei der Be- grund der Bedienungsanleitung gestellt
stellung unbedingt die Bestellnummer an. werden, können daher nicht geltend ge-
macht werden.

11
DE AT CH

Fehlersuche

Problem Mögliche.Ursache Fehlerbehebung

Steckdose, Kabel, Leitung, Ste-


Netzspannung fehlt cker und Sicherung prüfen, ggf.
Reparatur durch Elektrofachmann

Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter ( 10)


defekt
Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst

Motor defekt

Schlauchsystem
Verstopfungen und Blockierungen
( 18/19) oder Düsen
beseitigen
( 21-24) verstopft

Saugrohre ( 16) nicht Saugrohre richtig zusammenset-


Geringe oder korrekt zusammengesetzt zen
fehlende Sauglei-
stung Behälter ( 5) offen Behälter schließen

Behälter ( 5) voll Behälter entleeren

Filter ( 11/12/13) voll Filter entleeren, reinigen oder er-


oder zugesetzt setzen

12
DE AT CH

BESTELLUNG
PNTS 1500 A1 IAN 63677
*** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** Feb. 2011

Pos. Preis
Menge Art. Nr. Bezeichnung Gesamt Preis
BDA Stück
30250100 13 Schaumstoff-Filter 3 er Pack 6,07 €
30250110 12 Papierfilterbeutel 5 er Pack 14,04 €
91092030 11 Faltenfilter z. Trockensaugen 13,91 €
72800038 15 Handgriff mit Luftregulierung 3,80 €
72800094 16 Saugrohr 2-tlg. 14,22 €
72800215 18 Saugschlauch 17,50 €
72800211 19 Powetool-Schlauch 1m 6,77 €
72800212 20 Powertool-Reduzierstück 1,84 €
72800214 21 Umschaltbare Haushaltsdüse 8,10 €
72800039 22 Fugendüse 1,52 €
72800040 23 Polsterdüse 0,88 €
Zuzüglich 5,95 € Versandkosten pro Sendung

Bitte beachten Sie: Preise gültig bis 31.12.2011


Um Ihnen hohe Nebenkosten und Nachnahmegebühren zu ersparen, bitten wir um Zahlung per:

Abbuchung zu Lasten Kto.-Nr……………………...…………………………BLZ………………….

Geldinstitut………………………………………………Kontoinhaber…………………........................................

Vorauskasse per Banküberweisung erfolgte am…………………………………………………………….


(Sparkasse Dieburg-Kto.110 119 328 - BLZ 508 526 51)

Kunde: ja Kd.Nr….............….................…................................. nein

Ort, Datum…………………………………………………………Unterschrift............................................................

13
DE AT CH

Absender ( bitte in Blockschrift )


Bitte
_________________________________________ freimachen
Nachname, Vorname

________________________________________
Straße

________________________________________
PLZ / Ort

________________________________________
Telefon
Grizzly
Gartengeräte GmbH & Co. KG
Kundenservice
Postfach 13 63
D-64820 Groß Umstadt

14
FR CH

Table des matières Symboles utilisés dans le


mode d’emploi
Emploi....................................................15
Symboles.utilisés.dans.le.mode.d’em- Signes.de.danger.avec.conseils.
ploi.........................................................15 de.prévention.des.accidents.sur.
Symboles.sur.l‘appareil.......................15 les.personnes.ou.des.dégâts.
Règles.de.sécurité................................15 matériels..
Description.du.fonctionnement..........17
Aperçu...................................................17 Signes indicatifs (l’impératif est
Assemblage..........................................18 expliqué à la place des points
Mise.en.marche/.Arrêt..........................18 d’exclamation) avec conseils de
Aspiration.de.poussières......................... 18 prévention des dégâts.
Aspiration.d’eau...................................19
Soufflerie...............................................19 Signes de conseils avec des infor-
Aspiration.Powertool................................ 19 mations pour une meilleure mani-
Nettoyage/.Entretien............................19 pulation de l’appareil.
Rangement............................................20
Récupération/.Environnement............20 Symboles sur l‘appareil
Garantie.................................................20
Données.techniques............................21 Les appareils ne peuvent pas être jetés
Pièces.de.rechange..............................21 dans la poubelle à déchets ménagers.
Dépistage.des.dysfonctionnement.....22
Déclaration.de.conformité.CE.............39 Commutation appareil accessoire
Vue.éclatée............................................40 + aspirateur
Grizzly.Service-Center.........................41
Charge max. de la prise de cou-
rant de l‘appareil
Emploi
Règles de sécurité
L‘appareil est destiné à l‘aspiration de
poussière et de liquides à des fins ména- Pour la première mise en service,
gères, p. ex. pour la maison, l‘atelier de veuillez lire avec attention ce mode
bricolage, dans la voiture ou le garage. d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Il est interdit d’aspirer des substances Conservez bien la notice et trans-
combustibles, explosives ou dangereuses mettez-la aux prochains utilisateurs
pour la santé. Le fabricant décline toute afin que les informations soient
responsabilité en cas de dommages dus à constamment disponibles.
un usage non conforme aux dispositions
suivantes ou à une mauvaise utilisation. Attention ! En cas d‘utilisation d‘ou-
tils électriques, afin de se protéger
contre les chocs électriques, les
risques de blessure et d‘incendie, les
mesures de sécurité fondamentales
suivantes doivent être observées :

15
FR CH

Vous.éviterez.ainsi.accidents.et.bles- prolongation pour détecter dommages


sures.: et vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil,
• Confiez l’utilisation de l’appareil à des si le câble est endommagé ou est usé.
enfants uniquement sous surveillance.
• Prenez toute mesure pour être sûr qu‘ils Danger.par.choc.électrique.
ne jouent pas avec l‘appareil. • Si le câble d’alimentation est endom-
• Cet appareil n’est pas prévu pour être magé, il doit être remplacé par le fabri-
utilisé par des personnes (y compris les cant, son service après vente ou des
enfants) dont les capacités physiques, personnes de qualification similaire afin
sensorielles ou mentales sont réduites, d’éviter un danger.
ou des personnes dénuées d’expé- • Eteignez l’appareil et débranchez-le :
rience ou de connaissance, sauf si elles - lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire - avant d’ouvrir l’appareil,
d’une personne responsable de leur - lors de travaux d’entretien et de net-
sécurité, d’une surveillance ou d’instruc- toyage,
tions préalables concernant l’utilisation - lorsque le câble d’alimentation est en-
de l’appareil. dommagé ou emberlificoté.
• Il convient de surveiller les enfants pour • N’utilisez pas le câble d’alimentation
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap- pour débrancher l’appareil. Protégez
pareil. le câble d’alimentation de la chaleur,
• Ne laissez jamais sans surveillance un d’huile et de bords tranchants lorsque
appareil prêt à fonctionner. vous l’enlevez de la prise secteur.
• N’aspirez pas d’individus et d’animaux • Veillez à ce que la tension du secteur
avec l’appareil. soit compatible avec les données se
• N’aspirez pas de substances trouvant sur la plaquette signalétique.
bouillantes, incandescentes, combus- • Ne branchez l’appareil qu’à une prise
tibles, explosives ou dangereuses pour de courant protégée au moins par un
la santé comme par exemple de la fusible 16A.
cendre chaude, de l’essence, des sol- • Ne branchez l’appareil qu’à une prise
vants, des acides ou de la lessive. Vous de courant équipée d’un interrupteur
risquez de vous blesser. de protection contre les courants de
• Veillez à ce que les suceurs et le tuyau court-circuit (interrupteur FI) avec une
d’aspiration ne se trouvent pas à proxi- intensité assignée qui ne dépasse pas
mité de la tête lors de l’utilisation. Vous 30 mA.
risquez de vous blesser.
Précaution ! Voici comment éviter
Vous.éviterez.ainsi.les.blessures.et.les. d’endommager l’appareil et des
accidents.dus.au.choc.électrique.: dommages pour les personnes en
• Veillez à ne pas endommager le câble résultant :
d’alimentation en le tirant sur des bords
tranchants, en le coinçant ou en l’utili- • Veillez à ce que l’appareil soit correcte-
sant pour transporter l’appareil. ment assemblé et que les filtres soient
• Avant chaque utilisation, contrôlez la bien mis en place.
conduite d‘alimentation et le câble de • N’utilisez pas l’appareil sans filtre, cela

16
FR CH

pourrait l’endommager. 6a 2 pieds avec roues et supports


• N’utilisez que des pièces de rechange pour accessoires
et des accessoires livrés et conseillés 6b 2 pieds avec roulettes et sup-
par notre centre de services (cf. adresse ports pour accessoires
page 41). L’utilisation de pièces qui ne 7 Bouchon de vidange
sont pas d’origine entraîne une perte 8 Raccord d’aspiration
immédiate des droits de garantie. 9 Prise de courant de l‘appareil
• Confiez vos réparations uniquement à 10 Interrupteur de marche/ arrêt
des services clientèle disposant de notre
autorisation. Filtres
• Respectez les indications relatives au . 11 Filtre pliable 11a) et couvercle
nettoyage et à l’entretien de l’appareil. du filtre (11b) pour l’aspiration
• Conservez l’appareil à un endroit sec et de poussière (déjà monté)
hors de portée des enfants. 12 Sac à poussière en papier pour
l’aspiration de poussières fines
Description du 13 Filtre en mousse pour l’aspira-
fonctionnement tion d’eau

L‘aspirateur eau et poussières est équipé . Accessoires


d‘une cuve robuste en acier inox pour la 14 Sac pour ranger les acces-
poussière. Les roulettes directrices permet- soires
tent une grande maniabilité de l‘appareil. 15 Poignée avec réglage d‘air
L’arrêt du courant d’air aspirant se fait grâce 16 Tuyau d’aspiration en deux par-
à un flotteur lorsque la cuve est remplie. ties
De plus, l’appareil possède une fonction de 17 Support du tuyau d’aspiration
soufflerie et une fiche de secteur permettant 18 Tuyau flexible d’aspiration
le branchement supplémentaire d’un appa- 19 Tuyau flexible Powertool
reil électrique. 20 Pièce de réduction Powertool
Les descriptions suivantes vous donneront permettant de brancher des
plus de détails sur la fonction des acces- outils électriques aspirant la
soires. poussière.

Les illustrations se trouvent sur le . Suceurs


rabat avant. 21 Suceur combiné
pour aspirer les moquettes
Aperçu pour aspirer les surfaces
lisses)
Corps.de.l’appareil 22 Suceur plat
1 Poignée de transport 23 Suceur à coussins
2 Câble réseau 24 Suceur pour la voiture
3 Compartiment du moteur
4 Clip de verrouillage 25 Étrier de maintien pour le tuyau
5 Collecteur d’aspiration

17
FR CH

Assemblage Mise en marche/ Arrêt


Déballez l’appareil et contrôlez si les Branchez la fiche d’alimentation.
pièces sont au complet. (cf. Aperçu). Dé- Pour aspirer la poussière, bran-
barrassez-vous du matériel d’emballage chez la fiche électrique de l’outil
de façon réglementaire. électrique dans la prise placée sur
l’appareil (voir n° 9).
Tirez le câble réseau.
Danger de choc électrique. Ne.branchez.que.des.appareils.élec-
triques.ayant.une.capacité.maximale.
1. Montez les pieds (6) sur le carter. de.2200.W.
- Les pieds avec roues (6a)
portant les numéros  + Mise.en.marche.de.l’aspirateur.(exploi-
‚ doivent être introduits tation.continue):
dans les prises correspon- Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt sur la
dantes sur l‘arrière de la cuve position «I».
à poussière (voir petit
schéma a). Mise.en.marche.de.l’appareil.électrique.
- Les pieds avec les roulettes +.aspirateur.:
de guidage (6b) doivent être Basculez l’interrupteur
fixés dans les logements sur la Marche/Arrêt sur la position
partie avant du conteneur (5). Mettez l’appareil électrique en marche.
2. Fixez les pieds avec les vis
cruciformes ci-jointes. Avec la mise en marche de l’appa-
3. Posez le compartiment (3) à reil électrique, l’aspirateur se met
moteur sur le collecteur (5) et automatiquement en marche. Avec
verrouillez-le à l’aide des clips. l’arrêt de l’appareil électrique, l’as-
4. Comprimer légèrement les ex- pirateur s’arrête peu après.
trémités de l’étrier de maintien
(25) et les introduire en faisant Arrêt.de.l’aspirateur.:
cliqueter dans le compartiment Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt sur la
du moteur (3). position «0».
5. Raccordez le tuyau d‘aspiration
(18) et les accessoires. Aspiration de
poussières
N’utilisez.jamais.l’aspirateur.sans.filtre.!
1. Pour l’aspiration à sec, placer le filtre
Pendant votre pause, vous pouvez pliable (11a) sur le panier filtre du
ranger les accessoires d’aspiration compartiment du moteur (3). La lèvre
que vous avez choisis en emboî- d’étanchéité convexe doit alors se
tant le support du tuyau d’aspira- diriger dans l’autre direction que le
tion dans le logement placé sur le compartiment du moteur.
compartiment à moteur (voir 2. Placer le couvercle du filtre (11b) et le
petit schéma b). verrouiller en tournant légèrement :

18
FR CH

Verrouiller le couvercle du filtre Aspiration Powertool


Déverrouiller le couvercle du filtre Le.tuyau.flexible.Powertool.sert.à
• nettoyer les zones difficilement acces-
Aspiration.de.poussières.fines.: sibles.
• raccorder des outils électriques aspi-
Lorsque vous aspirez des pous- rant la poussière.
sières très fines, il est possible que
le filtre à poussière se remplisse Raccordez directement l’extrémité la plus
plus rapidement que la normale. épaisse du tuyau flexible Powertool (19)
C’est pourquoi nous recomman- sur le tuyau flexible d’aspiration (18) et
dons d’utiliser en supplément le sac l’autre extrémité sur la pièce de réduction
en papier pour les poussières fines. fournie (20). Vous pouvez maintenant
ajouter des suceurs ou brancher un outil
3. Pliez entièrement le sac du filtre en électrique.
papier (12) et placez celui-ci sur le
raccord situé à l‘intérieur du tube d‘as- Vous pouvez également emboîter
piration. directement la pièce de réduction
sur le tuyau flexible d’aspiration
Aspiration d’eau (aspiration de poussière sans le
tuyau flexible Powertool).
Pour aspirer de l‘eau ou des éléments
humides utilisez le filtre en mousse (13). Nettoyage/ Entretien
Employez uniquement un filtre séché.
Débranchez la prise.
Si le conteneur est plein, un flot- Danger de choc électrique.
teur ferme l‘ouverture d‘aspiration,
le processus d‘aspiration est inter- N‘aspergez.pas.l‘appareil.avec.
rompu. de.l‘eau.et.n‘utilisez.aucun.
Mettez l‘appareil hors tension, re- nettoyant.ou.solvant.fort..Ceci.
tirez la fiche de la prise de courant pourrait.endommager.l‘appareil..
et videz le conteneur (cf. nettoyage
/ maintenance). • Après utilisation, videz la cuve ( 5).
Vous pouvez vider le liquide aspiré en
Si.vous.constatez.que.de.la.mousse.ou. ouvrant le bouchon de vidange ( 7).
du.liquide.s’échappent.de.l’appareil,. • Nettoyez la cuve avec un chiffon hu-
éteignez-le.immédiatement. mide.
• Lavez le filtre en mousse à l’eau tiède
Soufflerie et au savon et laissez le sécher.
• Secouez le filtre pliable ( 11) et
Pour souffler, vissez le tuyau flexible d’as- nettoyez-le avec un pinceau ou une
piration (18) au raccord se trouvant sur le balayette.
compartiment du moteur (3) (Exploitation • Remplacez le sac à poussière en pa-
sans utiliser un filtre). pier ( 12) lorsqu’il est plein (Pour

19
FR CH

effectuer une nouvelle commande, Garantie


voir chapitre „Pièces de rechange“).
Nous accordons 36 mois de garantie pour
Rangement cet appareil. En cas d’utilisation commerciale
et pour les appareils de rechange, la garantie
• Pour ranger l’appareil, enroulez le câble accordée se réduit à 12 mois, conformément
réseau (2) autour du support de câble aux dispositions légales.
incorporé à l’arrière de l’appareil. Si vous demandez l’application d’un cas de
• Les deux étriers de maintien (25) garantie autorisé, nous vous prions de bien
fixent le tuyau d’aspiration. vouloir prendre contact avec notre centre
Insérez les deux tuyaux d’aspiration de service (numéro de tél., numéro de fax,
démontés dans le logement prévu pour adresse e-mail, voir page 41). Vous recevrez
les accessoires dans les pieds de l’ap- des renseignements supplémentaires sur le
pareil (6a). traitement de votre réclamation.
• Pour remiser les accessoires de petite Les dommages dus à l’usure normale, une
taille, utilisez le sac joint (14). sollicitation excessive ou une utilisation incor-
• Conservez l’appareil à un endroit sec recte sont exclus de la garantie. Certaines
et hors de portée des enfants. pièces comme par exemple les filtres et les
• Avant chaque utilisation, contrôlez embouts sont soumis à une usure normale
les défauts apparents de l’appareil et exclus de la garantie. Pour avoir droit à
comme par exemple un câble d’ali- des prestations de garantie, il est également
mentation défectueux et faites-le répa- nécessaire que les indications mentionnées
rer ou remplacer. dans le mode d’emploi au sujet du nettoyage
et de l’entretien aient été respectées. Les
Récupération/ dommages dus à une erreur de matériel ou
Environnement du fabricant sont réparés gratuitement par
livraison d’une pièce de remplacement ou
Respectez la réglementation relative à la réparation. La condition préalable est de rap-
protection de l’environnement (recyclage) porter l’appareil dans son intégrité avec le jus-
pour l’élimination de l’appareil, des acces- tificatif d’achat et de garantie à notre centre
soires et de l’emballage. de services. Vous pouvez faire effectuer des
réparations ne relevant pas de la garantie
Les appareils ne peuvent pas être par notre centre de service. Celui-ci vous fait
jetés dans la poubelle à déchets volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter
ménagers. uniquement les appareils qui ont été suffi-
samment emballés et dont l’envoi a été payé.
Déposez l’appareil à un centre de recy- Attention : en cas de réclamation ou de
clage. Les pièces de plastique et de métal service, veuillez livrer votre appareil nettoyé
utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte à l’adresse de notre service en indiquant la
sélective et être ainsi recyclées. Vous pou- panne. Les.appareils.envoyés.en.port.dû.
vez demander conseil sur ce point à notre (comme.colis.encombrant,.en.express.
centre de services. ou.par.tout.autre.moyen.de.transport).ne.
Nous récupérons gratuitement vos appa- sont.pas.acceptés..
reils. Nous récupérons gratuitement vos appareils.

20
FR CH

Données techniques
Aspirateur.eau.et.poussières.PNTS.1500.A1

Tension ............................... 230V~, 50 Hz Des modifications techniques et optiques


Puissance du moteur ................... 1500 W peuvent être effectuées au cours du per-
Charge max. de la prise de courant fectionnement du produit sans qu’il en soit
de l‘appareil (Pmax.)..................... 2200 W fait mention. C’est pourquoi toutes les me-
Puissance du moteur + charge max. de la sures, règles et indications sont données
prise de courant de l‘appareil sous réserve de changement.
(Psum.) ............................................... 3700 W Les exigences faites sur la base de ce
Classe de protection ................................ I mode d’emploi ne sont par conséquent pas
Type de protection .............................IPX4 valables.
Longueur du câble d’alimentation....... 6 m
Capacité de la cuve (brutto) ................30 l
Poids (accessoires inclus) ...............9,8 kg

Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre centre
de services (voir adresse page 41). Lors de votre commande, mentionnez impérative-
ment le type de l’appareil.

Pos.. Désignation................................................................................Article.n°
11 Filtre pliable pour l‘aspiration de poussière ............................... 91092030
12 Sac à poussière en papier, paquet de 5 .....................................30250110
13 Filtre en mousse par l‘aspiration de liquide, paquet de 3 .......... 30250100
15 Poignée avec réglage d‘air ........................................................ 72800038
16 Tuyau d’aspiration en deux parties ............................................... 72800094
18 Tuyau d‘aspiration ..................................................................... 72800215
19 Tuyau flexible Powertool, 1 m ....................................................72800211
20 Pièce de réduction Powertool .................................................... 72800212
21 Suceur combiné commutable .................................................... 72800214
22 Suceur plat ................................................................................ 72800039
23 Suceur à coussins .................................................................... 72800040

21
FR CH

Dépistage des dysfonctionnement

Problème Cause.possible Solution

Contrôle de la prise, du câble, de


Il n’est pas branché sur le la conduite, de la fiche et du fu-
réseau sible, réparation éventuelle par un
électricien.
L’appareil ne dé-
marre pas L’interrupteur ( 10) est
défectueux
Réparation par service après-
Le balai de charbon est usé vente

Le moteur est défectueux


Circuit des tuyaux flexibles (
Eliminer les bouchages et les blo-
18/19) ou tuyères
cages
( 21-24) bouchées
Tubulures d‘admission
Connecter correctement les tubu-
Aspiration trop ( 16) non correctement
lures d‘admission
faible ou pas connectées
d’aspiration Fermer le collecteur
Collecteur ( 5) ouvert
Collecteur ( 5) plein Vider le collecteur
Filtre ( 11/12/13) plein ou Vider le filtre, le nettoyer ou le rem-
saturé placer

22
IT CH

Indice Simboli riportati nelle


istruzioni
Utilizzo...................................................23
Simboli.riportati.nelle.istruzioni..........23 Simboli.di.pericolo..con.indica-
Simboli.sull’apparecchio.....................23 zioni.relative.alla.prevenzione.di.
Indicazioni.di.sicurezza.......................23 danni.a.cose.e.persone..
Descrizione.del.funzionamento...........25
Sommario..............................................25 Simboli di divieto (al posto del
Montaggio.............................................25 punto esclamativo il divieto viene
Accensione/spegnimento....................26 delucidato) con indicazioni relative
Pulizia.a.secco......................................26 alla prevenzione di danni.
Pulizia.a.umido.....................................27
Soffiatura...............................................27 Simboli di avvertenza con infor-
Pulizia.powertool..................................27 mazioni relative ad un uso corretto
Pulizia/manutenzione...........................27 dell’apparecchio.
Conservazione......................................27
Garanzia................................................28 Simboli sull’apparecchio
Smaltimento/tutela.ambientale...........28
Dati.tecnici............................................29 Non si devono gettare macchine
Ricambi.................................................29 nei rifiuti di casa.
Ricerca.di.guasti...................................30
Dichiarazione.di.conformità.CE..........39 Commutatore apparecchio aggiun-
Vista.esplosa.........................................40 tivo + aspirazione
Grizzly.Service.Center.........................41
Carico max. della presa dell‘appa-
recchio
Utilizzo
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio è stato sviluppato per la
pulizia ad umido e a secco nel campo do- Prima della prima messa in funzio-
mestico come p. es. in casa. nella stanza ne e dell’uso dell’apparecchio, leg-
degli hobby, in auto o in garage. gere attentamente questo manuale
È vietato aspirare sostanze combustibili, d’istruzioni. Conservare bene
esplosive o pericolose per la salute. Il queste istruzioni e consegnarle ad
produttore non risponde di danni causati ogni altra persona che usi l’appa-
dall’uso non conforme alla destinazione o recchio, in modo che le informazio-
da utilizzo errato. ni siano sempre a disposizione.

Attenzione! Durante l’uso di utensi-


li elettrici osservarle seguenti misu-
re di sicurezza di base ai fini della
protezione contro scosse elettriche
e rischi di lesioni e incendi:

23
IT CH

In.questo.modo.evitate.incidenti.e.le- sistenza cliente dello stesso oppure da


sioni: una persona qualificata, al fine di evitare
• Consentire ai bambini di usare l’appa- pericoli.
recchio solo dietro sorveglianza. • Spegnere l’apparecchio e tirare la spina:
• Tenere l’apparecchio lontano da bambini - quando non si usa l’apparecchio,
e animali domestici. Bambini devono es- - prima di aprire l’apparecchio,
sere sorvegliati per assicurarsi che non - durante tutte le operazioni di manuten-
giochino con l’apparecchio. zione e pulizia,
• L’apparecchio non è adatto all’uso da - se il cavo d’allacciamento è danneg-
parte di persone (compresi bambini) giato o aggrovigliato.
con facoltà fisiche, sensoriali o men- • Non usare il cavo per estrarre la spina
tali limitate o con scarse esperienze o dalla presa di rete. Proteggere il cavo da
conoscenze; a meno che non siano calore, olio e spigoli appuntiti.
sorvegliati da una persone responsabile • Accertarsi che la tensione di rete coinci-
per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto da con i dati della targhetta.
istruzioni su come usare l’apparecchio. • Collegare l’apparecchio solo ad una pre-
• Non lasciare mai incustodito un appa- sa protetta con almeno 16A.
recchio pronto al funzionamento sul • Collegare l’apparecchio solo a una pre-
posto di lavoro. sa con protezione differenziale (interrut-
• Non usare l’aspirapolvere su persone ed tore FI) non superiore a 30 mA.
animali.
• Non aspirare sostanze bollenti, incande- Attenzione! In questo modo si evita-
scenti, combustibili, esplosive o perico- no danni all’apparecchio ed eventuali
lose per la salute, tra cui anche ceneri danni consequenziali a persone:
incandescenti, benzina, solventi, acidi o
soluzioni alcaline, ci si può ferire. • Accertarsi che l’apparecchio sia montato
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed correttamente e che i filtri si trovino nella
il tubo d’aspirazione non raggiungano posizione giusta.
l’altezza della testa, ci si può ferire. • Non lavorare senza filtro, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
In.questo.modo.evitate.incidenti.e.lesioni. • Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli
a.causa.di.scosse.elettriche: accessori raccomandati e forniti dal
• Accertarsi che il cavo di rete non venga nostro centro assistenza clienti (vedi
danneggiato tirandolo su spigoli appunti- indirizzo a pagina 41). L’impiego di pezzi
ti, bloccandolo o tirando il cavo. estranei conduce alla perdita immediata
• Controllare prima di ogni uso il cavo di del diritto di garanzia.
alimentazione e la prolunga per verifica- • Fare eseguire le riparazioni esclusiva-
re la presenza di eventuali danneggia- mente da servizi d’assistenza alla clien-
menti o usura. Non usare l’apparecchio tela da noi autorizzati.
se il cavo è danneggiato o consumato. • Rispettare le indicazioni per la pulizia e
• Nel caso in cui la conduttura di colle- manutenzione dell’apparecchio.
gamento di questo apparecchio venga • Conservare l’apparecchio in un luogo
danneggiata, deve essere sostituita da asciutto e fuori della portata dei bambini.
parte del produttore o dal servizio di as-

24
IT CH

Descrizione del 13 Filtro di espanso per la pulizia a


funzionamento umido

L’aspiratore aspiraliquidi è munito di un . Accessori


robusto contenitore di acciaio per l’assor- 14 Sacchetto accessorio
bimento della sporcizia. Le ruote orientabili 15 Impugnatura con dispositivo di
consentono una notevole mobilità dell’ap- regolazione d’aria
parecchio. Durante la pulizia a umido, quan- 16 Tubo d’aspirazione a due parti
do il contenitore è pieno, lo spegnimento del 17 Vano di custodia per il tubo di
flusso d’aria d’aspirazione è effettuato da un aspirazione
galleggiante. L’apparecchio è munito anche di 18 Tubo d’aspirazione flessibile
una funzione di soffiatura e di una presa per 19 Tubo flessibile powertool
l’allacciamento extra di un apparecchio elet- 20 Dispositivo di riduzione powertool
trico. Per il funzionamento dei componenti per l’allacciamento di apparecchi
leggere le seguenti descrizioni. elettrici per l’aspirazione di pol-
vere.
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile. . Ugelli
21 Ugello domestico commutabile
Sommario per aspirare tappeti
per aspirare superfici lisce
. . Stazione.dell’apparecchio 22 Ugello per giunti
1 Impugnatura di trasporto 23 Ugello per imbottiti
2 Cavo di rete 24 Ugello “auto”
3 Carcassa del motore
4 Clip di chiusura 25 Staffe di supporto per tubo di
5 Contenitore aspirazione
6a 2 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessori Montaggio
6b 2 piedi con ruote orientabili e
vano inserimento accessori Disimballare l’apparecchio e controllare che
7 Vite di scarico sia completo (vedi il sommario). Eliminare
8 Allaccio di aspirazione correttamente il materiale d’imballaggio.
9 Presa apparecchio
10 Interruttore di accensione / Estrarre la spina.
spegnimento Pericolo di scosse elettriche.

Filtri 1. Infilare i piedi (6) nella.


. 11 Filtro pieghettato (11a) e coper- - I piedi con ruote (6a) con i nu-
chio filtro (11b) per la pulizia a meri  + ‚ devono essere
secco (premontato) infilati nei rispettivi vani d’inse-
12 Sacchetto filtro per l’aspirazione rimento sul retro del contenito-
di polveri sottili re per la sporcizia (si veda
immagine piccola a).

25
IT CH

- I piedi con le ruote orientabili Accendere.apparecchio.elettrico.+.aspi-


(6b) devono essere infilati nei ratore:
vani di inserimento sul lato an- Spostare l’interruttore di accensione
teriore del contenitore (5). /spegnimento in posizione
2. Fissare i piedi con le viti con testa
a croce fornite. Accendere l’apparecchio elettrico.
3. Mettere la carcassa del motore
(3) sul contenitore (5) e chiuderla Accendendo l’apparecchio elettrico
con i clip. si collega automaticamente l’aspi-
4. Comprimere leggermente le due ratore. Dopo avere spento l’appa-
estremità delle staffe di supporto recchio elettrico, dopo un breve
(25) e incastrarle nella carcassa intervallo di tempo si spegnerà
del motore (3). l’aspiratore.
5. Collegare il tubo di aspirazione
flessibile (18) e gli accessori. Spegnere.l’aspiratore:
Spostare l’interruttore di accensione/spe-
Non.usare.mai.l’aspirapolvere.senza. gnimento in posizione „0“
filtro!
Pulizia a secco
Per custodire il set d’aspirazione
durante una pausa da lavoro è 1. Per l’aspirazione a secco, inserire il fil-
possibile inserire il dispositivo di so- tro pieghettato (11a) sul cestino posto
stegno per il tubo di aspirazione nel sulla carcassa del motore (3). Il labbro
vano d’inserimento collocato vicino di tenuta curvato verso l’alto deve
alla carcassa del motore (si veda indicare nella direzione opposta della
immagine piccola b). carcassa del motore.
2. Inserire il coperchio del filtro (11b) e
Accensione/spegnimento chiuderlo con una leggera rotazione:

Inserire la spina. Serrare il coperchio del filtro


Al fine di poter aspirare la polvere,
infilare la spina di rete dello strumen- Sbloccare il coperchio del filtro
to a funzionamento elettrico nella
presa collocata sull’apparecchio (si Pulizia.di.polvere.sottile:
veda n. 9).
Durante l’aspirazione di polvere
Allacciare.solo.apparecchi.elettrici.fino. molto sottile è possibile che il filtro
ad.una.potenza.max..di.2200.W. pieghettato si sporchi più veloce-
mente rispetto al normale. Per tale
Accensione.dell’aspiratore.(Funziona- ragione consigliamo di utilizzare
mento.permanente): inoltre il sacchetto filtro per l’aspi-
Spostare l’interruttore di accensione/spe- razione di polveri sottili.
gnimento in posizione „I“

26
IT CH

1. Infilare il filtro pieghettato (11) sul ce- Il dispositivo di riduzione può anche
stello del filtro. essere applicato direttamente al
2. Aprire completamente il sacchetto tubo flessibile di aspirazione (aspira-
filtro di carta (12) e infilarlo sul mani- zione di polvere senza tubo flessibile
cotto collocato all‘interno del tubo di powertool).
aspirazione.
Pulizia/manutenzione
Pulizia a umido
Estrarre la spina.
Per la pulizia a umido o l‘aspirazione di Pericolo di scosse elettriche.
acqua, usare il filtro in espanso (13). Inse-
rire solo un filtro asciutto. Non.spruzzare.l’apparecchio.
con.acqua.e.non.usare.deter-
Quando il contenitore è pieno, un genti.o.solventi.aggressivi..
galleggiante chiude l‘apertura di L’apparecchio.potrebbe.venire.
aspirazione e interrompe il proces- danneggiato.
so di aspirazione.
Spegnere l‘apparecchio, staccare la • Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore
spina dalla presa e svuotare il conte- ( 5). Dopo avere aperto la vite di
nitore (vedi pulizia /manutenzione). scarico si potrà far scorrere via il liqui-
do aspirato ( 7).
Spegnere.l’apparecchio.in.caso.di.fuo- • Pulire con un panno umido il conteni-
riuscita.di.schiuma.o.liquido. tore.
• Lavare il filtro d’espanso con acqua
Soffiatura tiepida e sapone e farlo asciugare.
• Pulire il filtro pieghettato ( 11) bat-
Per la soffiatura avvitare il tubo d’aspirazio- tendolo con la mano a piccoli colpi e
ne flessibile (18) alla sede della carcassa pulirlo con un pennello o spazzola.
del motore (3) (Funzionamento senza filtro). • Sostituire il sacchetto filtro ( 12)
quando questo è pieno (per poterlo
Pulizia powertool ordinare si veda il capitolo “Pezzi di
ricambio”).
Il.tubo.flessibile.powertool.si.adatta
• alla pulizia di punti non facilmente rag- Conservazione
giungibili;
• all’allacciamento di apparecchi elettrici • Per una appropriata custodia dell’ap-
per l’aspirazione di polvere. parecchio avvolgere il cavo (2) intorno
al supporto cavo collocato sul retro
Applicare la parte finale più grossa del tubo dell’apparecchio.
flessibile powertool (19) direttamente sul • Le due staffe di supporto (25) fissano
tubo flessibile d’aspirazione (18) e l’altra il tubo di aspirazione. Inserire poi en-
estremità sul dispositivo di riduzione (20). A trambi i tubi d’aspirazione smontati nel
tal punto è possibile applicare ugelli di aspi- vano d’inserimento dei piedi dell’appa-
razione o un attrezzo elettrico. recchio (6a).

27
IT CH

• Usare il sacchetto accluso (14) per dal centro d’assistenza, che vi farà un cal-
conservare gli accessori più piccoli. colo anticipato dei costi, le riparazioni non
• Conservare l’apparecchio in un luogo soggette alla garanzia.
asciutto e fuori della portata dei bam- Siamo in grado di riparare solo apparec-
bini. chi che ci siano stati inviati sufficiente-
• Prima di usarlo, controllare che l’ap- mente imballati ed affrancati.
parecchio non abbia difetti visibili, Attenzione:.in caso di reclami o di ricorso
come per esempio un cavo di rete al servizio d’assistenza, fornire l’apparec-
difettoso. Nel caso, farli riparare o so- chio pulito ed indicandone il difetto all’indi-
stituire. rizzo del nostro centro d’assistenza.
Gli.apparecchi.spediti.con.tassa.a.cari-
Garanzia co.del.destinatario.(merce.voluminosa,.
per.espresso.o.con.altro.genere.di.tra-
Per questo apparecchio forniamo 36 mesi sporto.speciale).non.saranno.accettati.
di garanzia. Nel caso di uso commerciale Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
e per apparecchi di ricambio vale una consegnati viene effettuato gratuitamente.
garanzia ridotta di 12 mesi ai sensi delle
disposizioni di legge. Smaltimento/tutela
In presenza di un caso di garanzia giusti- ambientale
ficato vi preghiamo di contattare il nostro
centro di assistenza tecnica (tel., fax, Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
indirizzo e-mail vedi pagina 41). Troverete degli accessori e della confezione nel rispetto
ulteriori informazioni sullo svolgimento dei dell’ambiente presso un punto di raccolta per
reclami. riciclaggio.
Ogni danno dovuto ad usura naturale,
sovraccarico o utilizzo non conforme è Non si devono gettare macchine
escluso dalla garanzia. Alcuni pezzi, come nei rifiuti di casa.
p.e. i filtri e gli accessori, sono soggetti a
normale usura e non sono compresi dalla Portare l’apparecchio ad un centro di ri-
garanzia. Le premesse necessarie per la ciclaggio. Si possono separare i pezzi in
prestazione della garanzia sono inoltre plastica e metallo secondo il genere e poi
che si rispettino le indicazioni relative alla portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a
pulizia ed alla manutenzione indicate nel tal proposito al nostro servizio assistenza
manuale operativo. I danni dovuti ad errori clienti.
di materiali o di produzione saranno risolti Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
gratuitamente con ricambi o riparazioni. consegnati viene effettuato gratuitamente.
Si presuppone che l’apparecchio non sia
stato smontato e che l’apparecchio venga
riconsegnato al nostro centro assistenza
clienti (vedi indirizzo a pagina 41) con at-
testazione di acquisto e garanzia.
È possibile fare eseguire dietro compenso

28
IT CH

Dati tecnici
Aspiratore.aspiraliquidi... PNTS.1500.A1 Si possono effettuare senza preavviso
Tensione di rete ...................230V~, 50 Hz modifiche tecniche ed ottiche dopo ulterio-
Potencia de entrada del motor ........ 1500 W ri sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed
Carico max. della presa dell‘apparecchio i dati di questo manuale d’uso non sono
(Pmax.).................................................2200 W quindi soggetti a garanzia. Non si posso-
Potencia de entrada del motor no quindi rivendicare pretese giuridiche in
+ carico max. della presa dell‘apparecchio base al manuale d’uso.
(Psum.)..............................................3700 W
Tipo di protezione ............................. IPX4
Classe di protezione .................................I
Lunghezza dei cavi ..............................6 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (brutto) ......................... 30 l
Peso (inclusivo di tutti gli accessori)... 9,8 kg

Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi
indirizzo a pagina 41). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.

Pos.. Denominazione...........................................................................Cod..art.
11 Filtro pieghettato per la pulizia a secco ..................................... 91092030
12 Sacchetto filtro confezione da 5 pezzi ........................................30250110
13 Filtro di espanso per la pulizia a umido confezione da 3 pezzi ...... 30250100
15 Impugnatura con regolazione dell’aria....................................... 72800038
16 Tubo d’aspirazione a due parti .................................................. 72800094
18 Tubo d’aspirazione ................................................................... 72800215
19 Tubo flessibile Powertool 1m ......................................................72800211
20 Dispositivo di riduzione Powertool ............................................. 72800212
21 Ugello domestico commutabile ................................................. 72800214
22 Ugello per giunti ........................................................................ 72800039
23 Ugello per imbottiti .................................................................... 72800040

29
IT CH

Ricerca di guasti

Guasto Possibile.causa Soluzione

Controllare la presa di corrente, il


Manca la tensione di ali- cavo, la spina e il fusibile, se ne-
mentazione cessario far riparare l’apparecchio
da un’elettricista qualificato

L’apparecchio non si L’interruttore ON/OFF


avvia ( 10) è guasto.
Riparazione tramite Centro Assi-
Le spazzole di carbone stenza tecnico
sono usurate

Il motore è guasto
Tubi flessibili ( 18/19)
Eliminare intasamenti e inceppa-
o ugelli ( 21-24) in-
menti
tasati
Tubi di aspirazione
Assemblare i tubi di aspirazione
( 16) non assemblati
Potenza di aspirazione correttamente in modo corretto
ridotta o mancante
Contenitore ( 5) aper-
Chiudere il contenitore
to
Contenitore ( 5) pieno Svuotare il contenitore
Filtro ( 11/12/13) pieno
Svuotare, pulire o sostituire il filtro
o intasato

30
NL

Inhoud Symbolen in de handleiding


Gebruik................................................. 31 Gevaarsymbolen.met.gegevens.
Symbolen.in.de.handleiding............... 31 ter.preventie.van.lichamelijke.
Symbolen.op.het.apparaat................. 31 letsels.en.materiële.schade..
Veiligheidsaanwijzingen..................... 31
Functiebeschrijving............................ 33 Gebodsteken met gegevens ter
Overzicht.............................................. 33 preventie van beschadigingen.
Montage................................................ 33
In-/uitschakelen................................... 34 Aanwijzingsteken met informatie
Droog.zuigen........................................ 34 voor een betere omgang met het
Nat.zuigen............................................ 35 apparaat.
Blazen................................................... 35
Powertool-zuigen................................. 35 Symbolen op het appa-
Reiniging/onderhoud.......................... 35 raat
Opslag.................................................. 35
Garantie................................................ 36 Apparaten horen niet in het huis-
Wegdoen.van.het.apparaat./.milieube- vuil.
scherming............................................. 36
Technische.gegevens......................... 37 Omschakelen extra apparaat
Reserveonderdelen............................. 37 + zuiger
Opsporing.van.fouten......................... 38
CE-Conformiteitsverklaring................ 39 Max. belasting van de apparaat-
Explosietekening................................. 40 contactdoos
Grizzly.Service.Center........................ 41
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik Leest u alstublieft voor de eerste
ingebruikneming deze gebruiksaan-
Het apparaat is voor het natte en droge wijzing opmerkzaam door, voordat u
zuigen in huishoudelijke kring, zoals het apparaat gebruikt. Bewaar deze
bijvoorbeeld in het huishouden, in de gebruiksaanwijzing goed en geef
hobbykamer, in de auto of in de garage, hem aan iedere volgende gebruiker
bestemd. door, zodat de informatie altijd ter
Het opzuigen van brandbare, explosieve beschikking staat.
stoffen of stoffen, die gevaarlijk voor de
gezondheid zijn, is verboden. De producent Opgelet! Bij het gebruik van elek-
is niet verantwoordelijk voor schade als het trisch gereedschap dienen ter
apparaat niet volgens de voorschriften wordt bescherming tegen een elektri-
gebruikt of als het verkeerd wordt bediend. sche schok en tegen gevaar voor
verwondingen en brand volgende
essentiële veiligheidsmaatregelen
getroffen te worden:

31
NL

Zo.vermijdt.u.ongevallen.en.verwondin- kant of door zijn klantenserviceafdeling


gen: of door een gelijkwaardig gekwalifi-
• Laat kinderen het apparaat uitsluitend ceerde persoon vervangen worden om
onder uw toezicht gebruiken. gevaren te vermijden.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan • Altijd het apparaat uitschakelen en de net-
om te vrijwaren dat ze niet met het ap- stekker eruit trekken:
paraat spelen. - als het apparaat niet wordt gebruikt,
• Dit apparaat dient niet om door per- - voordat u het apparaat opent,
sonen (kinderen inbegrepen) met be- - bij alle onderhouds- en reinigings
perkte fysieke, motorieke of psychische werkzaamheden,
capaciteiten of met een tekort aan - wanneer de aansluitingsleiding bescha
ervaring en/of kennis gebruikt te wor- digd of verward geraakt is.
den; tenzij zij van een voor de veiligheid • Gebruik de kabel niet om de stekker uit
instaande persoon onder toezicht staan het stopcontact te trekken. Bescherm
of tenzij zij van deze laatste instructies de kabel tegen hitte, olie en scherpe
krijgen, hoe het apparaat te gebruiken kanten.
is. • Let erop dat de netspanning met de
• Laat een bedrijfsklaar apparaat nooit zon- gegevens op het typeplaatje overeen-
der toezicht op uw arbeidsplaats achter. stemt.
• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik • Sluit het apparaat uitsluitend op een
op mensen en dieren. stopcontact aan, dat tenminste met
• Zuig geen hete, gloeiende, brandbare, 16A beveiligd is.
explosieve stoffen op of stoffen, die ge- • Sluit het apparaat enkel op een contact-
vaarlijk voor de gezondheid zijn. Daartoe doos met aardlekschakelaar (differen-
behoren onder andere hete as, benzine, tieelschakelaar) met een toegekende
oplosmiddelen, zuren of logen. Er bestaat lekstroom van niet meer dan 30 mA
verwondinggevaar. aan.
• Mondstukken en zuigbuis mogen tijdens
gebruik wegens blessurerisico niet op Opgepast! Zo vermijdt u schade aan
ooghoogte komen. het apparaat en eventueel daaruit
voortvloeiende lichamelijke letsels:
Zo.vermijdt.u.ongevallen.en.verwondin-
gen.door.een.elektrische.schok: • Let erop dat het apparaat correct in elkaar
• Let erop dat de netkabel niet door trekken is gezet en de filters in de juiste positie
over scherpe randen, inklemmen of trek- zijn.
ken aan de kabel wordt beschadigd. • Werk niet zonder filter. Het apparaat kan
• Controleer telkens vóór gebruik de daardoor worden beschadigd.
netaansluitleiding en de verlengkabel • Gebruik uitsluitend onderdelen die
op schade en veroudering. Gebruik het worden aanbevolen en geleverd door
apparaat niet als de kabel beschadigd ons servicecenter (kijk op pagina 41
of versleten is. voor adresgegevens). Het gebruik van
• Als het netsnoer van dit apparaat be- externe onderdelen leidt tot onmiddellijk
schadigd wordt, moet het door de fabri- verlies van de garantie.

32
NL

• Laat reparaties uitsluitend door service- Filter


stations uitvoeren die door ons geauto- . 11 Vouwfilter (11a) en filterdeksel
riseerd zijn. (11b) voor het droog zuigen
• Volg de aanwijzingen voor reiniging en (reeds gemonteerd)
onderhoud van het apparaat op. 12 Papieren stofzak voor het op-
• Bewaar het apparaat op een droge zuigen van fijn stof
plaats en buiten het bereik van kinde- 13 Schuimplastic filter voor nat
ren. zuigen

Functiebeschrijving Accessoires
14 Etui met accessoires
De nat- en droogzuiger is met een stabiele, 15 Handgreep met luchtregulering
roestvrij stalen laadbak voor de opname van 16 Tweedelige zuigbuis
vuil uitgerust. De stuurwielen en zwenkwie- 17 Houder zuigbuis
len laten een aanzienlijke wendbaarheid 18 Zuigslang
van het apparaat toe. Bij het nat zuigen 19 Powertool-slang
schakelt een vlotter de zuigluchtstroom uit 20 Powertool-verloopstuk voor het
als de reservoir vol is. Bovendien beschikt aansluiten van elektrisch gereed-
het apparaat over een blaasfunctie en een schap voor de stofafzuiging.
stopcontact voor een extra aansluiting van
een elektrisch apparaat. Zuigmondstukken
De bediening van de onderdelen staat hier- 21 Omschakelbare zuigmond-
onder beschreven. stukken
voor het zuigen van tapijten
U vindt de afbeeldingen van het voor het zuigen van gladde
apparaat op de uitklappagina. oppervlakken
22 Zuigmondstuk voor kieren
Overzicht 23 Meubelmondstuk
24 Automondstuk
. Behuizing
1 Draaggreep 25 Klembeugel voor zuigslang
2 Voedingskabel
3 Motorbehuizing Montage
4 Sluitclips
5 Reservoir Pak het apparaat uit en controleer of het
6a 2 poten met wielen en opne- compleet is (zie overzicht). Verwijder het
mingen voor accessoires verpakkingsmateriaal volgens voorschrift.
6b 2 poten met draairollen en op-
nemingen voor accessoires Netstekker eruit trekken.
7 Aftapbout Gevaar door elektrische schok.
8 Zuigaansluiting
9 Apparaatcontactdoos 1. Maak de poten (6) op de behui-
10 Aan-/uitschakelaar zing vast.

33
NL

- De poten met wielen (6a) met Inschakelen.zuiger.(Continue.werking):


de nummers  + ‚ moe- Kantel de aan-/uitschakelaar in de stand
ten daarbij in de passende „I“
opnemingen aan de achter-
zijde van de vuillaadbak be- Inschakelen.elektrisch.apparaat.+.zuiger.
vestigd worden (zie kleine
afbeelding a). Kantel de aan-/uitschakelaar
- De poten met draairollen (6b) in de stand
moeten in de opnamen aan Schakelt u het elektrische apparaat in.
de voorzijde van het reservoir
(5) gestoken worden. Met het inschakelen van het elek-
2. Bevestig de poten met de bij- trische apparaat schakelt de zuiger
gevoegde kruiskopschroeven. automatisch in. Na het uitschakelen
3. Plaats de motorbehuizing (3) van het elektrische apparaat scha-
op het reservoir (5) en sluit het kelt de zuiger met tijdvertraging af.
af met de clips.
4. Druk de uiteinden van de klem- Uitschakelen.zuiger:
beugels (25) lichtjes in elkaar Kantel de aan-/uitschakelaar in de stand
en klik deze in het motorbehui- „0“
zing (3) vast.
5. Sluit de zuigslang (18) en ac- Droog zuigen
cessoires aan.
1. Voor het droog zuigen zet u de vouw-
Zuig.nooit.zonder.filter! filter (11a) op de filterkorf aan het mo-
torbehuizing (3). Daarbij moet de naar
Voor het bewaren van de samen- boven gewelfde afdichtlip weg van het
gestelde zuigset tijdens een werk- motorbehuizing wijzen.
pauze kunt u de houder van de 2. Breng het filterdeksel (11b) aan en ver-
zuigbuis in de bevestiging op de grendel het door een lichte draaiing:
motorbehuizing plaatsen (zie
kleine afbeelding b). Filterdeksel vergrendelen

In-/uitschakelen Filterdeksel ontgrendelen

Steek de netstekker erin. Fijn.stof.opzuigen:


Voor het opzuigen van fijn stof
steekt u de stekker van het elektro- Bij het opzuigen van fijn stof is het
nische apparaat in het stopcontact mogelijk dat de vouwfilter sneller
op het apparaat (zie nr. 9). dan gewoon volzit. Wij adviseren
dan ook om naast het vouwfilter de
Uitsluitend.elektrische.apparaten.met. stofzak voor fijn stof te gebruiken.
een.max..vermogen.van.2200.W.aan-
sluiten. 3. Vouw de papieren stofzak (12) com-
pleet op en draai deze over de bin-

34
NL

nenin gesitueerde aansluitstomp van Het verloopstuk past ook direct op


de inzuigbuis om. de zuigslang (stofafzuiging zonder
powertool-slang).
Nat zuigen
Reiniging/onderhoud
Om nat te zuigen of om water af te zuigen
maakt u gebruik van de schuimplastic fil- De netstekker eruit trekken.
ter (13). Breng enkel een gedroogde filter Gevaar door elektrische schok.
aan.
Spuit.het.apparaat.niet.met.
Als het reservoir vol is, sluit een water.af.en.maak.geen.gebruik.
drijver de zuigopening, het zuig- van.bijtende.reinigings-.c.q..op-
procédé wordt onderbroken. losmiddelen..Het.apparaat.zou.
Schakel het apparaat uit, trek beschadigd.kunnen.worden.
de stekker uit het stopcontact en
maak het reservoir leeg (zie reini- • Na het gebruik de reservoir ( 5)
ging/onderhoud). leeg maken. Opgezogen vloeistof kunt
u na het openen van de aflaatplug la-
Het.apparaat.onmiddellijk.uitschakelen. ten wegstromen ( 7).
als.er.schuim.of.vloeistof.naar.buiten. • De reservoir met een vochtige doek
komt. reinigen.
• De schuimplasticfilter met lauwwarm
Blazen water en zeep afwassen en dan laten
drogen.
Om te blazen schroeft u de zuigslang (18) • De vouwfilter ( 11) uitkloppen en
op de aansluiting op het motorbehuizing met een kwast of handveger reinigen.
(3) (werking zonder te gebruiken een fil- • Vervang volle stofzakken ( 12) (zie
ter). hoofdstuk ‘Reserveonderdelen’ be-
stelling).
Powertool-zuigen
Opslag
De.powertool-slang.is.geschikt.voor
• het reinigen van moeilijk toegankelijke • Wikkel de kabel om de kabelhouder op
plaatsen. de achterzijde van het apparaat als u
• het aansluiten van elektronische ap- het apparaat wegzet.
paratuur voor stofafzuiging. • De beide klembeugels (25) blokkeren
de zuigslang.
Plaats het dikkere uiteinde van de power- Plaats de beide gedemonteerde zuig-
tool-slang (19) direct op de zuigslang (18) buizen in de accessoirebevestiging op
en het andere uiteinde op het bijgeleverde de poten (6a).
verloopstuk (20). Nu kunt u zuigmond- • Het bijgeleverde etui kan worden
stukken plaatsen of elektronische appara- gebruikt voor het bewaren van de klei-
tuur aansluiten. nere onderdelen (14).

35
NL

• Bewaar het apparaat op een droge men graag een kostenraming voor u op.
plaats en buiten het bereik van kinde- Wij kunnen uitsluitend apparaten aan-
ren. nemen, die toereikend verpakt en gefran-
• Het apparaat voor ieder gebruik con- keerd worden verzonden.
troleren op zichtbare mankementen, Opgelet: uw apparaat in geval van recla-
bijvoorbeeld aan de netkabel, en be- matie of service graag gereinigd en met
schadigde onderdelen laten repareren een aanwijzing over het defect bij ons
of vervangen. service-adres inleveren.
Apparaten,.die.onjuist.worden.inge-
Garantie zonden.(ongefrankeerd,.oningepakt.
vrachtgoed,.per.expresse.of.op.een.an-
Wij verlenen gedurende 36 maanden ga- dere.manier.als.bijzonder.vrachtgoed).
rantie op dit apparaat. Voor bedrijfsmatig worden.niet.aangenomen.
gebruik en inruilregelingen geldt een ver- De afvalverwijdering van uw defecte inge-
korte garantieperiode van 12 maanden, in zonden apparaten voeren wij gratis door.
overeenstemming met de wettelijk vastge-
legde bepalingen. Wegdoen van het apparaat
Indien er van een gegrond geval van ga- / milieubescherming
rantie sprake is, verzoeken wij u, met ons
servicecenter (telefoonnummer, faxnum- Breng het apparaat, de toebehoren en de
mer, E-mail adres: zie pagina 41) op te verpakking naar een geschikt recyclage-
nemen. Daar verkrijgt u bijkomende infor- punt.
matie over de behandeling van klachten.
Beschadigingen veroorzaakt door na- Apparaten horen niet in het huis-
tuurlijke slijtage, overbelasting of ondes- vuil.
kundig gebruik vallen buiten de garantie.
Bepaalde onderdelen zoals de filters en Geeft u het apparaat bij een recycling-
opzetstukken zijn aan normale slijtage on- plaats af. De gebruikte kunststof- en me-
derhevig en vallen buiten de garantie. talen onderdelen worden op materiaal ge-
Voorwaarden voor garantievergoeding zijn sorteerd en kunnen worden hergebruikt.
bovendien, dat de in de gebruiksaanwij- Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij
zing aangegeven aanwijzingen voor reini- ons servicecenter.
ging en onderhoud werden nagekomen. De afvalverwijdering van uw defecte inge-
Beschadigingen, die door materiaal- of zonden apparaten voeren wij gratis door.
productiefouten zijn ontstaan, worden
kosteloos verholpen door reparatie of
door vervanging. Voorwaarde voor deze
bepaling is wel, dat het apparaat intact en
met koop- en garantiebewijs aan ons ser-
vicecenter wordt overhandigd.
U kunt reparaties die niet onder de ga-
rantie vallen op uw eigen kosten door ons
service-center laten uitvoeren. Daar stelt

36
NL

Technische gegevens
Nat-.en.droogstofzuiger..... PNTS.1500.A1
Netspanning ....................... 230V~, 50 Hz Technische en optische veranderingen
Motorvermogen ................................ 1500 W kunnen in het kader van een verdere
Max. belasting van de ontwikkeling zonder aankondiging worden
apparaatcontactdoos (Pmax.) ......... 2200 W uitgevoerd. Alle afmetingen, aanwijzingen
Motorvermogen + max. belasting van de en gegevens van deze gebruiksaan-
apparaatcontactdoos (Psum.) ...... 3700 W wijzing zijn daarom onder voorbehoud.
Beschermingsniveau ............................... I Wettige aanspraken, die op grond van de
Beschermingsklasse..........................IPX4 gebruiksaanwijzing worden ingediend,
Kabellengte......................................... 6 m kunnen daarom niet geldend worden ge-
Inhoud van de reservoir (brutto) ..........30 l maakt.
Gewicht (incl. alle accessoires) .......9,8 kg

Reserveonderdelen
Reserveonderdelen kunnen direct bij ons servicepunt worden besteld (kijk op pagina 41
voor de adresgegevens). Geef bij uw bestelling altijd het type machine op.

Pos.. Benaming......................................................................... Artikelnummer


11 Vouwfilter voor droog zuigen ..................................................... 91092030
12 Papieren stofzak pak van 5 stuks ...............................................30250110
13 Schuimplastic filter voor nat zuigen pak van 3 stuks ................. 30250100
15 Handgreep met luchtregulering ................................................. 72800038
16 Tweedelige zuigbuis .................................................................. 72800094
18 Zuigslang ................................................................................... 72800215
19 Powertool-slang 1m ....................................................................72800211
20 Powertool-verloopstuk ............................................................... 72800212
21 Omschakelbaar huishoudzuigmondstuk.................................... 72800214
22 Zuigmondstuk voor kieren ......................................................... 72800039
23 Meubelmondstuk ....................................................................... 72800040

37
NL

Opsporing van fouten

Probleem Mogelijke.oorzaak Oplossing.van.de.fout

Stopcontact, kabel, leiding, stekker


en zekering nakijken, eventueel
Netspanning ontbreekt
herstelling door vakkundig elektro-
technicus
Apparaat start
niet Schakelaar “Aan/uit” ( 10)
defect Herstelling door klantenserviceaf-
Koolborstels versleten deling
Motor defect
Slangsysteem ( 18/19) of
Verstoppingen en blokkeringen
straalbuizen ( 21-24) ver-
verhelpen
stopt
Zuigbuizen ( 16) niet correct
Gering of ont- Zuigbuizen correct ineenzetten
ineengezet
brekend aan-
zuigvermogen Reservoir ( 5) open Reservoir sluiten
Reservoir ( 5) vol Reservoir ledigen
Filter ( 11/12/13) vol of Filter ledigen, reinigen of vervan-
dichtgesmeerd gen

38
DE EG-Konfor-. Déclaration.. Dichiarazione. CE-confor-.
FR IT
AT mitäts-. de.confor-. di.confor-. NL miteit.
CH CH
CH erklärung mité.CE mità.CE verklaring
Hiermit bestätigen wir, Nous certifions par la pré- Con la presente dichiariamo Hiermede bevestigen wij
dass der sente que che dat de
Nass-.und.Trockensauger.. l‘aspirateur.eau.et.pous- Aspiratore.aspiraliquidi.. nat-.en.droogzuiger.
Baureihe.PNTS.1500.A1 sières.série.PNTS.1500.A1 serie.PNTS.1500.A1 bouwserie.PNTS.1500.A1
Seriennummer Numéro de série Numero di serie Serienummer
201101000001- 201101000001- 201101000001- 201101000001-
201104121197 201104121197 201104121197 201104121197
folgenden einschlägigen est conforme aux direc- corrisponde alle seguenti is overeenkomstig met de
EU-Richtlinien in ihrer jeweils tives UE actuellement en direttive UE in materia nella hierna volgende, van toepas-
gültigen Fassung entspricht: vigueur : rispettiva versione valida: sing zijnde EU-richtlijnen:

2004/108/EC.•.2006/95/EC

Um die Übereinstimmung En vue de garantir la con- Per garantire la conformità Om de overeenstemming


zu gewährleisten, wurden formité les normes harmo- sono state applicate le se- te waarborgen, werden de
folgende harmonisierte nisées ainsi que les normes guenti norme armonizzate e hierna volgende, in overeen-
Normen sowie nationale et décisions nationales su- anche le norme e disposizio- stemming gebrachte normen
Normen und Bestimmungen ivantes ont été appliquées : ni nazionali che seguono: en nationale normen en be-
angewendet: palingen toegepast:
EN.60335-1/A13:2008.•.EN.60335-2-2/A2:2006.•.EN.55014-1:2006.•.EN.55014-2/A2:2008.
EN.61000-3-2:2006.•.EN.61000-3-3:2008.•.EN.62233:2008

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG


(Andreas Gröschl)
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 27.04.2011 (Techn. Leiter und Dokumentationsbevollmächtigter,
Directeur technique et chargé de documentation,
Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica,
Technisch directeur en documentatiegelastigde)

39
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Vista esplosa • Explosietekening

informativ, informatif, informativo, informatief

40
Grizzly Service-Center

Grizzly.Gartengeräte. Garden.Italia.SPA
DE GmbH.&.CO.KG
IT Via Zaccarini, 8
Kunden-Service 29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Georgenhäuser Str. 1 Tel.: 0523 764848
64409 Messel Fax: 0523 768689
Tel.: 06078 7806 90 E-mail: info@gardenitalia.it
Fax.: 06078 7806 70
E-Mail: service@grizzly-gmbh.de
Homepage: www.grizzly-gmbh.de I.T.S..Winschoten.bv
NL Bezoekadres:
Papierbaan 55
Grizzly.Service.Österreich 9672 BG Winschoten
AT Tel.: 0820 9884 Postadres:
Fax: 0049 6078 780670 Antwoordnummer 300
E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz 9670 WB Winschoten
Homepage: www.grizzly-gmbh.de Tel.: 0900 8724357
Tel.: 0597 413753
Fax: 0597 420632
A.S.A..Marina.AG E-mail: itsw@planet.nl
CH Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
Tel.: 091 967 4545
Fax: 091 967 4548
E-Mail: pe.erlach@bluewin.ch

Multiservices.Moulinois.Plus
FR 38, rue du Général Hoche
03000 Moulins
Tel.: 04 7046 6200
04 7046 6249
04 7042 6509
Fax: 04 7046 3509
E-mail: multiservices.moulinois@wanadoo.fr
Homepage: http://multiservice.no-ip.org/

2011-02-28_rev02_gs

41
IAN 63677
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt

1
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
02 / 2011 · Ident.-No.: 72080392022011-1

63677_par_Nass-Trockensauger_Cover_LB1.indd 1 22.02.11 15:06

Vous aimerez peut-être aussi