Vous êtes sur la page 1sur 12

ANALIZADOR HEMATOLÓGICO PENTRA 80

1. PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PENTRA 80

1.1 Tabla de mantenimiento de los ciclos hidráulicos

Uno de los factores que más contribuye a la exactitud y la fiabilidad de los resultados es
que el usuario realice un mantenimiento regular y correcto del instrumento. El usuario
dispone de diferentes funciones de mantenimiento para limpiar y controlar el instrumento.
La frecuencia de los ciclos de mantenimiento depende del número de ciclos de análisis al
día.
Realice el mantenimiento del instrumento según la tabla.

Mantenimiento Muestras procesadas (análisis al día)

Ciclos ≤ 100 > 100


Puesta en marcha 1 al día 1 al día
Lavado final 1 al día 1 al día
Limpieza concentrada 1 al mes 2 al mes

1.2 Procedimientos de mantenimiento

Operaciones Frecuencia

Limpieza general del instrumento A petición


Sustitución de reactivos Cada vez que se da un reactivo con nivel
bajo
Sustitución de la lámpara del banco óptico A petición
Sustitución de la aguja de muestreo A petición
Limpieza del filtro de la cámara de aclarado Una vez al mes
Aclarado del instrumento A petición

1.3 Limpieza general del instrumento

1.3.1. Limpieza externa del instrumento


Las superficies externas del instrumento deben descontaminarse respetando el entorno
biológico.

1 - No vierta nunca líquidos sobre el instrumento.


2 - No use productos desinfectantes* que contengan alcohol.

 Pantalla táctil
Use un paño suave ligeramente humedecido con producto desinfectante*. Limpie
delicadamente la pantalla y séquela bien para eliminar cualquier resto de humedad.
 Todas las superficies contaminadas (cubiertas, zona del dispositivo de recuento,
etc.)
Humedezca ligeramente una esponja con producto desinfectante* para limpiar las
superficies sucias.

 Partes de acero inoxidable


Humedezca ligeramente una esponja con producto desinfectante* y limpie las superficies
sucias. Séquelas con un paño suave.

* Productos con las siguientes propiedades microbiológicas:


– Bactericida
– Fungicida
– Activo en Aspergillus fumigatus
– Activo en Mycobacterium tuberculosis (B.K)
– Antiviral (VIH, VHB y rotavirus)

1.3.2 Limpieza interna del instrumento

 Limpieza concentrada
Las cámaras de recuento y las partes hidráulicas se descontaminan mediante la función
«Limpieza concentrada» tal y como se describe en (consulte 5.2.4. Ciclos de limpieza).

 Aguja de muestreo
Para descontaminar la aguja de muestreo:
1- Prepare una solución de hipoclorito de sodio a 100 ml/L. (10%).
2- Rellene un tubo de 5 ml con esta solución.
3- Ejecute 5 análisis con lejía en el modo manual como se describe en Guía diaria,
3.3. Modo manual.

2. Procedimientos de sustitución

2.1.2 Sustitución del contenedor de diluyente y los reactivos integrados

Cuando se pone en marcha el instrumento, el usuario debe comparar la cantidad que


queda de cada reactivo con la carga de trabajo diaria definida. Si uno o varios reactivos
alcanzan un nivel mínimo durante el día se generará una alarma y aparecerá una ventana
de alarma con el mensaje siguiente (consulte Fig. 7–2, página 7-6):
Si aparece en pantalla la alarma de nivel bajo de reactivo, seleccione «Comprobar»
(consulte Fig. 7–2, página 7-6) para ver la ventana «Reactivo» (consulte Fig. 7–3, página
7-6).
En la ventana Reactivo, seleccione el reactivo que desea reponer. Tras seleccionar el
reactivo aparecerá la ventana siguiente (consulte Fig. 7–3, página 7-6).

Ahora pulse «Editar» para modificar las especificaciones del reactivo (consulte Fig. 7–4,
página 7-7).

Haga clic en el campo «Nº Lote» y use el lector de códigos de barras para actualizar
algunas
de las especificaciones del reactivo: número de lote, fecha de caducidad (consulte
Fig. 7–5, página 7-8).
El nivel de reactivo se define en el nivel por defecto automáticamente. Compruebe el nivel
o modifíquelo en milímetros en caso necesario.
Seleccione el campo «Nivel (ml)» y edítelo en caso necesario.
(consulte Fig. 7–6, página 7-9).

Pulse el botón «OK» para aceptar los cambios (consulte Fig. 7–7, página 7-9).
Tras seleccionar «OK», el instrumento ceba automáticamente el reactivo (consulte
Fig. 7–8, página 7-10).

2.1.3 Sustitución del contenedor de residuos

Desenrosque el tapón del contenedor de residuos.


Reponga el contenedor de residuos siguiendo el protocolo de su laboratorio.
Cierre el contenedor vacío con el tapón y deseche los residuos líquidos siguiendo las
normativas locales y nacionales vigentes.

2.2 Sustitución de la lámpara del banco óptico

2.2.1 Sustitución de la lámpara


Espere hasta que la lámpara se enfríe antes de manipularla.
Apague el instrumento.
Abra los paneles laterales izquierdo y derecho del instrumento, y levante la cubierta
superior
(consulte 3. Desmontaje de los paneles y la cubierta del instrumento,
página 7-19).
Coloque el banco óptico en la parte superior izquierda del instrumento (consulte Fig. 7–9,
página 7-11).

Desconecte el conector de la lámpara (consulte Fig. 7–10, página 7-11).

Desenrosque unas vueltas los tornillos de las abrazaderas que sujetan la lámpara
(consulte Fig. 7–11, página 7-11).

Saque la abrazadera de la lámpara de los tornillos aflojados y extraiga la lámpara


(consulte Fig. 7–12, página 7-12).

Tras retirar la lámpara, coloque otra nueva. Utilice un paño sin hilachas para limpiar los
residuos o huellas de la nueva lámpara antes de colocarla en el banco óptico. De este
modo se garantiza que la nueva lámpara alcance su valor máximo. Enrosque los tornillos
de fijación de la lámpara. Conecte el suministro eléctrico de la lámpara.

2.2.2 Prueba de funcionamiento de la lámpara

Cuando haya acabado de cambiar la lámpara, compruebe que el instrumento funcione


correctamente. Encienda el instrumento y compruebe que la lámpara en el banco óptico
esté encendida.
Si la lámpara se enciende, espere a que el instrumento se haya puesto en marcha por
completo y luego apague el instrumento y vuelva a montar las cubiertas y los paneles.
1- Si la lámpara no se enciende:
2- Compruebe que la conexión de la lámpara esté bien.
3- Retire la lámpara y compruebe que el filamento no esté dañado.
4- Pruebe otra lámpara si tiene una.
5- Si estas soluciones simples no funcionan, póngase en contacto con su
representante del centro de atención local de HORIBA ABX.

2.3 Sustitución de la aguja de muestreo

Apague el instrumento.
Retire el panel lateral derecho del instrumento (consulte 3. Desmontaje de los paneles y la
cubierta del instrumento, página 7-19).
Sujete el cartucho de la aguja de muestreo y tire de él hacia atrás para alcanzar la aguja.
Desenrosque los tornillos del bloque de aclarado (consulte Fig. 7–13, página 7-13).

Levante el cierre de seguridad (abrazadera que sujeta la parte superior) para liberar la
aguja de muestreo (consulte Fig. 7–14, página 7-13).

Desconecte con cuidado los tubos conectados a la parte superior de la aguja de muestreo
y sáquela. (consulte Fig. 7–15, página 7-14).

Coloque los tubos de muestra otra vez encima de la aguja.


Vuelva a introducir la pieza que sujeta la parte superior de la aguja de muestreo en la
ranura.
Baje el brazo de cierre de seguridad para bloquear la aguja.
Apriete los tornillos que sujetan el bloque de aclarado para que quede bien sujeto a la
aguja
de muestreo.
Encienda el instrumento y compruebe que no haya fugas durante la puesta en marcha.
Vuelva
a colocar el panel lateral derecho.

2.4 Limpieza del filtro de la cámara de aclarado

1- Este filtro debe limpiarse una vez al mes del modo siguiente:
2- Desmonte el panel lateral derecho como se describe en 3. Desmontaje de los paneles y
la cubierta del instrumento, página 7-19 para acceder a las cámaras de dilución.
3- El filtro se encuentra debajo de la cámara de aclarado.
4- Retire el filtro, desconecte los tubos y desenrosque las dos partes para abrirlo.
5- Aclare las dos partes del filtro con agua corriente.
6- Deje que el filtro se seque y vuelva a montarlo siguiendo el orden inverso.

2.5 Aclarado del instrumento


Hágalo antes de transportar el instrumento, después de una demostración o antes de
guardarlo durante mucho tiempo.

2.5.1 Aclarado del instrumento


1- Ejecute una limpieza general del instrumento (Consulte Limpieza general del
instrumento, página 3).
2- Retire las cánulas de las botellas de reactivo y métalas en una botella vacía.
3- Retire la cánula del contenedor de diluyente y métala en la botella vacía.
4- Introduzca: Servicio \ Menú Super Usuario \ Hidráulico \ Ciclo de descebado
y haga clic en «Todos» (Consulte Pantalla Ciclo de descebado, página 16).
5- Pulse «Validar» y repita el ciclo otra vez.
6- Seque las cánulas con papel absorbente.
7- Meta las cánulas en una botella llena de agua destilada.
8- Introduzca: Servicio \ Menú Super Usuario \ Hidráulico \ Ciclos de cebado y haga clic en
«TODOS REACTIVOS» (Consulte Pantalla de ciclos de cebado, página 17).
9- Pulse «Validar» y repita el ciclo otra vez.
10- Ejecute varios ciclos manuales.
11- Retire las cánulas de la botella de agua destilada y métalas en una botella vacía.
12- Ejecute varios ciclos de descebado «TODO» (Consulte Pantalla Ciclo de descebado,
página 16) para secar el instrumento.

2.5.2. Jeringas y carro

Mueva las jeringas y el carro a una posición segura:

1- Introduzca: Servicio \ Menú Super Usuario \ Otros y pulse «Posición de


mantenimiento de las jeringas» (Consulte Pantalla de fijado, página 17).
2- Antes de transportar el instrumento pulse «Posición de mantenimiento del
carro».
3- Bloquee el carro con los raíles de plástico (Consulte Raíles de plástico, página
18).
4- Cierre la puerta y apague el instrumento.

3. Desmontaje de los paneles y la cubierta del instrumento

Este apartado consta de los siguientes subapartados:

3.1. Retirada de la compuerta frontal izquierda, página 7-19

3.2. Retirada de la compuerta frontal derecha, página 7-20

3.3. Retirada del panel lateral derecho, página 7-20

3.4. Retirada del panel lateral izquierdo, página 7-21

Apague el instrumento.
Desconecte el cable de suministro eléctrico.

4. Descripción del menú Servicio

Cuando el usuario entra en la pantalla del menú Servicio puede utilizar los menús
siguientes.

En este menú hay 3 ciclos hidráulicos de mantenimiento:

 Limpieza: breve secuencia de aclarado de las cámaras de recuento

 Limpieza concentrada: limpieza a fondo de las cámaras con una solución


con lejía
(consulte Ciclos de limpieza, página 7-34)

 Autolimpieza: ciclo de limpieza automática


Se puede ejecutar cada «n» ciclos de análisis (consulte 5.5. Opción del ciclo,
página 5-25).
y submenú de Super Usuario (consulte 5. Descripción del menú Super Usuario,
página 7- 23).

Descripción del menú Super Usuario

Cuando el usuario entra en la pantalla del menú Super Usuario tiene a su


disposición los menús siguientes. Hay disponibles 3 menús para que el usuario
intervenga en el mantenimiento del instrumento:

5.1. Menú Mecánico, página 7-24

5.2. Menú Hidráulico, página 7-31

5.3. Otros, página 7-36 Fig. 7–27 menú Super Usuario

5.1. Menú Mecánico

5.1.1. Inicialización del instrumento


A continuación, seleccione «Inicialización» y luego «Procesar» para empezar el
ciclo de inicialización. Este ciclo pondrá todos los módulos mecánicos en la
posición de listo para el análisis. Éste es el estado inicial para el muestreador
automático, la aguja de muestreo, el carro de muestras, las jeringas, etc. También
se conoce como ajuste mecánico de todos los módulos a su posición de
preparación.

5.1.2. Comprobar motores


Este menú permite al usuario comprobar el funcionamiento de todos los módulos
accionados por el motor por separado: Apague el instrumento. Abra las
compuertas frontales derecha e izquierda del instrumento y retire los paneles
laterales derecho e izquierdo (consulte 3. Desmontaje de los paneles y la cubierta
del instrumento, página 7-19).
Tras retirar los paneles laterales, encienda el instrumento.
En la ventana principal, selección e el menú Super Usuario y luego /Mecánico
/Comprobar motores.

1-Jeringas de dilución: parte lateral izquierda del instrumento, compruebe si los


movimientos de la jeringa son suaves y completos.
2-Jeringas de inyección: parte lateral izquierda del instrumento, compruebe si los
movimientos de la jeringa son suaves y completos.
3-Jeringas de recuento: parte lateral izquierda del instrumento, compruebe si los
movimientos de la jeringa son suaves y completos.
4-Motor de la jeringa de vaciado 2: parte lateral izquierda del instrumento,
compruebe si los movimientos de la jeringa son suaves y completos.
5-Mecanismo de perforación: cierre la compuerta del soporte de tubos y
compruebe que el movimiento de perforación sea suave y completo.
6-Mecanismo de carga: compruebe que el movimiento del dispositivo de carga de
bandejas sea suave y completo.
7-Mecanismo de transporte: compruebe que el movimiento del mecanismo de
transporte de bandejas sea suave y completo.
8-Mecanismo de agitación: compruebe que el movimiento giratorio del mecanismo
de agitación de tubos de muestra sea suave y completo.
9-Aguja de muestreo: compruebe que el movimiento de la aguja de muestreo sea
suave y completo.
10-Motor del carro: parte lateral derecha del instrumento, compruebe si los
movimientos del carro de muestreo son suaves y completos.
11-Jeringa de muestreo: parte lateral derecha del instrumento en el carro,
compruebe si los movimientos de la jeringa de muestreo son suaves y completos.
12-Motor de la jeringa de vaciado 1: parte lateral derecha del instrumento,
compruebe si los movimientos de la jeringa de residuos/vaciado son suaves y
completos.

5.1.3. Comprobar las válvulas


Este menú permite al usuario comprobar el funcionamiento de todas las válvulas
eléctricas
en el instrumento:
Apague el instrumento.
Abra las compuertas frontales derecha e izquierda del instrumento y retire los
paneles laterales derecho e izquierdo (consulte 3. Desmontaje de los paneles y la
cubierta del instrumento, página 7-19).
Tras retirar los paneles laterales, encienda el instrumento. En la ventana principal,
seleccione el menú Super Usuario y luego /Mecánico /Comprobar válvulas.
Observe atentamente el funcionamiento de las válvulas; los movimientos deben
ser rectos y regulares.

5.1.4. Comprobar sensores


Compruebe que todos los sensores mecánicos (principalmente interruptores) del
instrumento funcionen. Si todos los interruptores funcionan correctamente,
aparecerán en verde.
En la ventana principal, seleccione el menú Super Usuario y luego /Mecánico
/Comprobar sensores.
Compruebe que todos los sensores aparezcan en verde. Si algún sensor aparece
en rojo, póngase en contacto con el representante local del servicio técnico de
HORIBA ABX.

5.1.5. Test del muestreador


Tome un tubo de muestra y coloque algunos tubos en posición dejando 2 o 3
espacios libres. En la ventana principal, seleccione el menú «Súper usuario» y
luego /Sistema mecánico /Test del muestreador.
A continuación seleccione «Iniciar bandeja» y compruebe que se hayan detectado
la identificación de la bandeja y de todos los tubos en ella:

Número de bandeja

Tipo de bandeja (CBC o DIFF)

Números de códigos de barras

5.1.6. Ajuste del soporte del tubo de muestra


La posición del soporte del tubo de muestra y de la aguja de muestra viene
ajustada de fábrica. No intente modificarla a no ser que un representante de
HORIBA ABX se lo indique.

Profundidad: la profundidad de cada ID de posición de orificio se mide en


milímetros.

Nivel: esta medición se resta de la profundidad total de cada ID de posición de


orificio para que la aguja de muestreo no llegue al fondo de ningún tubo de
muestra colocado en estas posiciones.

ID Posición: esta medición se toma de la posición de inicio de la aguja de


muestreo para la superficie plana superior del soporte del tubo.
Botón
Aceptar valores: este botón se utiliza para aceptar los cambios efectuados en los
campos Profundidad y Nivel y en la opción Sin perforación.

Botón
Procesar: este botón permite aceptar el número de pasos entre la posición de
inicio de la aguja de muestreo y la superficie plana superior del soporte del tubo. El
valor que se obtiene se devuelve al campo ID Posición.

Botón
Tiempo de apertura del soporte: este botón permite que el instrumento calcule el
tiempo que tarda en abrirse del todo el soporte de tubos. Este valor se introduce
en el campo «Tiempo».

5.1.7. Ajuste de la bandeja


El menú Ajuste de la bandeja permite definir la profundidad y el nivel del muestreo
en cada
tubo para cada tipo de bandeja.

Profundidad: esta medición es la profundidad real de la bandeja en milímetros


correspondiente al tipo de bandeja.

Nivel: esta medición se resta de la profundidad de muestreo en milímetros


respecto al tipo de bandeja.

Botón
Aceptar valores: este botón se utiliza para aceptar los cambios efectuados en los
campos Profundidad y Nivel.

5.2. Menú Hidráulico

5.2.1. Vaciar cámaras

1-Aclarado: vaciado de la cámara de aclarado


2-HB: vaciado de la cámara HB
3-LMNE: vaciado de la cámara LMNE
4-ERI/PLA: vaciado de la cámara ERI/PLA
5-LEU/BASO: vaciado de la cámara LEU/BASO
6-Todos: vaciado de todas las cámaras

5.2.2. Ciclos de cebado


Este menú permite al usuario cebar reactivos en el instrumento.
Lleve a cabo este procedimiento cuando haya concluido las operaciones de
mantenimiento del instrumento.

Esta función se usa exclusivamente para realizar el cebado de los reactivos en el


instrumento. No establece la cantidad de reactivo en el 100%.
1-ABX Diluent: cebado del reactivo ABX Diluent
2-ABX Cleaner: cebado del reactivo ABX Cleaner
3-ABX Eosinofix: cebado del reactivo ABX Eosinofix
4-ABX Basolyse 2: cebado del reactivo ABX Basolyse 2
5-ABX Lyse: cebado del reactivo ABX Lyse
6-Todos los reactivos: cebado de todos los reactivos a la vez

5.2.3. Ciclo de descebado


1-Depósito del diluyente: vaciado del depósito de diluyente
2-Todos: descebado de todos los reactivos del instrumento

5.2.4. Ciclos de limpieza

1-Limpieza concentrada: permite limpiar las cámaras con una solución con lejía.
2-Contrapresión: este ciclo permite al usuario vaciar las cámaras de recuento con
contrapresión en caso de bloqueo de apertura.
3-Aclarar citómetro: este ciclo permite al usuario limpiar a contrapresión la célula
de flujo LMNE con diluyente ABX para eliminar las burbujas de aire o los bloqueos
del área de recuento.
Para realizar una limpieza concentrada: Retire el panel lateral derecho (consulte 3.
Desmontaje de los paneles y la cubierta del instrumento, página 7-19) para
acceder a las cámaras.
Pulse el botón de Limpieza concentrada y, a continuación, Validar en la misma
ventana para confirmar el ciclo (consulte Fig. 7–39, página 7-34).

El ciclo empieza; cuando aparezca la siguiente ventana (consulte Fig. 7–40,


página 7-35) y antes de pulsar el botón Validar, vierta en cada cámara 3 ml de
Minoclair o lejía diluida al 4° de cloruro (consulte Fig. 7–41, página 7-35).
Seleccione Validar después de la distribución de Minoclair en todas las cámaras.
Aparecerá el mensaje siguiente:

Vierta 3 ml de minoclair o lejía diluida a 1/4 de cloruro en la cámara LEU/BASO (la


última cámara de la parte derecha, Fig. 7–41, página 7-35). Pulse el botón Validar.
Espere a que el instrumento finalice la limpieza.

5.3. Otros

1-Contador de ciclos: muestra la cantidad de ciclos especificados ejecutados por


el instrumento.
2-Pos. mantenimiento jeringas: este botón permite al usuario colocar los pistones
de jeringa en una posición segura cuando el instrumento no vaya a utilizarse o
vaya a guardarse durante mucho tiempo, o cuando haya que transportarlo de un
lugar a otro.
3-Pos. mantenimiento carro: este botón permite al usuario mover automáticamente
el carro de muestreo por encima del área de la cámara para cambiar la aguja de
muestreo u otros procedimientos de mantenimiento que requieran que se mueva
el carro.
4- A cada coeficiente de calibración se le puede asignar un valor obligatorio:
– introduzca el valor que desea modificar en la parilla «Coeficientes de
calibración».
– Confirme las modificaciones; para ello, pulse «Aceptar valores». Se registra un
aviso automáticamente en los registros de calibración.
La modificación de los coeficientes afectará a los resultados.

6. Resolución de incidencias

6.1. Modo de operar en el instrumento

 Procedimiento 1: Impresora
Consulte el manual de usuario de la impresor a para conectarla, apagarla y
encenderla, o para cargar papel.

 Procedimiento 2: Reactivos
Sustitución de botellas (consulte 2.1.2. Sustitución del contenedor de diluyente y
los reactivos integrados, página 7-5).
Contenedor de residuos (consulte 2.1.3. Sustitución del contenedor de residuos,
página 7-10).

 Procedimiento 3: Puesta en marcha del instrumento


Fallo en la puesta en marcha:
a – Compruebe las fechas de caducidad de todos los reactivos: sustituya las
botellas correspondientes en caso necesario.
b – Ejecute otro ciclo de puesta en marcha.
c – Ejecute una limpieza concentrada (consulte 5.2.4. Ciclos de limpieza, página 7-
34).

Temperatura no alcanzada:
a – Espere cinco minutos hasta que el instrumento alcance la temperatura de
funcionamiento.
b – Si no alcanza la temperatura adecuada, póngase en contacto con su
representante del centro de atención de HORIBA ABX.

Verificación de la calibración fuera de los límites aceptables:


a – Limpie el sistema (consulte 5.2.4. Ciclos de limpieza, página 7-34) y reprocese
el control.
b – Procese un nuevo vial.
c – Calibre el instrumento Sección 3, 4. Calibración, página 3-24.

 Procedimiento 4: Aguja de muestreo


Aguja de muestreo:
a – Compruebe el movimiento de la aguja (consulte 5.1.2. Comprobar motores,
página 7-24).
b – Abra el panel lateral derecho para acceder a las cámaras Sección 7, 3.3.
Retirada del panel lateral derecho, página 7-20.
c – Procese un ciclo de análisis de sangre.
d – Controle la aspiración de muestras (la sangre que se suministra a las
cámaras).
e – Compruebe que la aguja no esté doblada.

 Procedimiento 5: Dilución
Movimiento del carro:
a – Compruebe que las operaciones hidráulicas se efectúen correctamente (nivel
de reac-
tivos en cada cámara y movimiento del carro).
Distribución de alícuotas:
a – Ejecute un ciclo de análisis y compruebe que las muestras se distribuyan
correctamente en las cámaras.
b – Primero, el sistema aclara la aguja en la cámara de aclarado (1) (aparecerá
sangre en esta cámara).
c – A continuación, suministra la primera muestra a la primera cámara de dilución
(2) (color marrón), la segunda a la cámara LEU/BASO (5) (color más claro) y la
tercera a la cámara LMNE (3) (color más oscuro).
d – Compruebe si existen burbujas en estas cámaras una vez se haya diluido la
muestra.

Vaciado y aclarado:
a – Compruebe si se han vaciado y aclarado las cámaras.
b – Si falla alguna de estas operaciones, intente identificar la causa y póngase en
contacto con su representante del centro de atención de HORIBA ABX.

Vous aimerez peut-être aussi