Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Herdeiros Luigino
da Revolução Bruni
página | Page | Seite 46 página | Page | Seite 64
Nº 004 | Trimestral | 20/12/2013 | 5€ Director Uwe Heitkamp | Director Adjunto João Gonçalves
foto | photo: henk hin
Portugal 2014
Sem Incêndios
Florestais
- Como fazer.
No More Forest Fires: How to get there.
Ohne Waldbrände: Gewußt Wie.
Prémio de jornalismo | journalism prize | journalistenpreis 2013/14 Prazo de entrega prolongado | deadline extended | Einsendeschluß verlängert 30/4/2014
PUB
EDITORIAL :: 3
Uwe Heitkamp
Editor & Director
6
Notícias | News | Nachrichten
9 Eucaliptos em Portugal
lojas de segunda mão
second-hand shops
79
MEDIA | MEDIA | MEDIEN
Eucalyptus in Portugal
Gebrauchtwarenshops Eukalyptus in Portugal
46
fotorreportagem Entrevista | Interview | Interview
photojournalism
fotoreportage
Corporation 2020 64
82 Prof. Luigino Bruni
associativismo | ASSOCIATIONS
HABERSCHAFT
perfil | profile | profil
Herdeiros da Revolução 76
53
prémio de jornalismo eco123 Monchique in Transition
eco123 journalism prize
journalistenpreis eco123 85
pÁGINAS VERDES | GREEN PAGES
54 Grünen Seiten
opinião | opinion | meinung
86
56
mundo | world | welt
A Última Palavra | The Last Word
Das Letzte Wort IPCC Report
Autores | Authors | Autoren
Lesley Martin
Martin Kämpchen
(68) (65) Viver à Living the life Leben wie Gott
Agricultora e escritora, mãe de Nasceu em Boppard (Rhein), Ale- grande? of Riley? in Frankreich?
sete crianças, adquiriu conheci- manha. Estudou Literatura Germâ-
mentos de agricultura biológica nica, Artes Dramáticas, Filosofia e É um facto que temos sempre de co- It’s simply a fact that we always have Tatsache ist, dass wir immer bei uns
no Reino Unido. Realiza Cursos Francês em Viena e Paris e obteve meçar por nós próprios. Não temos de to start with ourselves. We don’t have selbst beginnen müssen. Wir müssen nicht
de Permacultura em Portugal o Doutoramento. Após concluir os esperar que um novo governo anuncie to wait until a new government an- warten, bis eine neue Regierung ankündigt,
e Inglaterra há 17 anos. Vive estudos, partiu para a Índia, para que vai acabar com a obrigação de per- nounces that it is ending the obliga- den Zwang zu unbegrenztem Wachstum
actualmente em Monchique e é lecionar Alemão em Calcutá, após
seguirmos o crescimento ilimitado e a um tion to pursue unlimited growth and und zu immer schnellerem Tempo zu be-
responsável pedagógica no Insti- o que estudou Religião Comparada
tuto de Permacultura do Vale da em Madras e Santiniketan (Benga- ritmo cada vez mais rápido. Também não at an ever increasing pace. We also do enden. Auch müssen wir keinen neuen
Lama, em Odiáxere. la Ocidental). Após o seu segundo temos de seguir qualquer nova moda de not have to pursue any new consumer Konsum-Moden hinterherlaufen, die uns
Doutoramento baseado nma com- consumo que a publicidade sugira que fashions which advertising suggests we Werbung zum Kaufen suggeriert.
A farmer and a writer, and a paração entre Ramakrishna e Fran- compremos. should buy. Die essenzielle Frage lautet doch: Was
mother of seven children, Lesley cisco de Assis, permaneceu na Índia A questão essencial é: de que preci- The key question is: what do we need brauchen wir wirklich zum Leben? Wie
comes from an organic farming como escritor, tradutor e jornalista. samos na vida? Necessitamos de quanta to live? How much do we need by way viel benötigen wir an Nahrung, Kleidung,
background in the UK. She has comida, roupa, casas, trabalho, saúde e of food, clothing, homes, work, health an Zuhause, an Arbeit, Gesundheit und
been teaching Permaculture courses for the past 17 years in Portugal Born at Boppard (Rhine), Germany. He studied at Vienna and Paris. His sub- educação, de quantos bens culturais, de and education, by way of cultural Bildung, an kulturellen Gütern und an Ge-
and England. Currently living near Monchique, she is head tutor at the jects were German Literature, Dramatic Art, Philosophy and French. He ob-
quanta comunhão com outras pessoas? goods and community with other peo- meinschaft mit Menschen? Was brauchen
Vale da Lama School of Permaculture in Odiáxere. tained a PhD. After completing his studies Martin Kämpchen left for India in
order to teach German in Calcutta. Then he studied Comparative Religion at O que precisamos para ser felizes? Trata- ple? What do we need to be happy? It’s wir für unsere Zufriedenheit? Es geht um
Bäuerin und Autorin, Mutter von sieben Kindern, stammt aus England, Madras and Santiniketan (West Bengal). After his second PhD. comparing -se de viver sem pobreza - mas também about living without poverty – but also ein Leben ohne Armut – aber auch um ein
wo sie mehr als 20 Jahre ihren eigenen kleinen 2ha Bio-Bauernhof Ramakrishna and Francis of Assisi, he remained in India as a writer, transla- de viver sem excesso. Tornar-mo-nos about living without excess. Become a Leben ohne Überfluss. Werde ein glückli-
bestellte. Seit mehr als 17 Jahren unterrichtet sie nun Permakultur in tor and journalist. pessoas felizes. happy person. cher Mensch.
Freiland-Seminaren sowohl in Portugal als auch in England. Sie lebt Seja a mudança que quer ver no mundo. Be the change yourself that you want Sei selbst der Wandel, den du in der Welt
in der Nähe von Monchique. Sie ist die verantwortliche Leiterin der Geboren in Boppard, Studium der Germanistik, Theaterwissenschaft, Philo- A frugalidade é uma velha virtude, mas é to see in the world. Frugality is an old sehen willst. Genügsamkeit ist eine alte und
landwirtschaftlichen Permakultur-Schule in Odeàxere. sophie und Romanistik in Saarbrücken, Wien und Paris; Dr.phil in Germanistik uma referência novamente. É por isso que virtue, but one that is once again highly jetzt wieder hoch aktuell werdende Tugend.
in Wien. 1971 ging er als Stipendiat für drei Monate nach Indien. Ab 1973 ar- o CIO2 (Kyoto) defende um futuro ao qual topical. That’s why CIO2 (Kyoto) stands Deshalb steht CIO2 (Kyoto) für eine Zukunft,
beitete er in Kalkutta als Deutschlektor an einem Spracheninstitut; Zusam-
a ECO123 se está a ligar com um jogo e for a future that ECO123 is connecting die ECO123 für Sie mit einem Spiel und Test
Lesley Martin: menleben mit Mönchen des Ramakrishna-Ordens in Narendrapur südlich
www.permaculturaportugal.ning.com/profile/LesleyMartin von Kalkutta. Seinen zweiten Dr.phil. vollendete er mit einer Arbeit über den um teste para si. Você pode fazer parte. with a game and test for you. You can verbindet. Machen Sie mit. Eröffnen Sie Ihr
„Begriff der Heiligkeit im Hinduismus und Christentum, dargestellt am Leben Abra a sua conta bancária muito pessoal take part. Open your very personal 2014 ganz persönliches Bankkonto 2014 online
Martin Kämpchen: von Ramakrishna und Franz von Assisi“. Er lebt seit 40 Jahren als freischaf- online em 2014 e receba 3.000 unidades bank account online and get 3,000 units und erhalten Sie 3.000 Einheiten gratis.
www.martin-kaempchen.com fender Schriftsteller, Übersetzer und Journalist in West-Bengalen. gratuitas. Assine a ECO123 e inscreva-se for free. Become a subscriber and sign Werden Sie Abonnent und registrieren Sie
já exclusivamente em www.eco123.info. up now exclusively at www.eco123.info. sich jetzt exklusiv auf www.eco123.info.
uwe heitkamp
Dinheiro
do uma questão da alta arte arquitetónica, dos high architectural art, of the money needed to
dinheiros concedidos para o efeito e da vontade provide this, and of political will.
política. In the search for identity, a state and its Andresa Salgueiro
Na busca da identidade, um estado e as suas
instituições seguramente também necessitam de
institutions undoubtedly need a certain in-
ner maturity as well. Both DGEMN(1) and
Mutprobe é tempo
uma determinada maturidade interior. Ambas, a
DGEMN(1) e IPPAR(2), que lado a lado simples-
mente por falta de dinheiro põem em jogo e es-
IPPAR(2), which hand in hand repeatedly risk,
suppress and forget this identity and their cul-
tural values of national significance owing to a Das Forte de Beliche wurde nach 15 Jah- Vivemos na era do empreendedorismo.
Money Geld
quecem a identidade e os seus valores culturais
de importância nacional, agem com negligência
grave e sem visão alargada. Danificado pelo terra-
lack of money, are grossly negligent and show
no vision. The fort was destroyed by the 1755
earthquake and not rebuilt until 1960: some-
ren Dornröschenschlaf wieder zum Leben
erweckt. Einst konnte der Gast hier gut spei-
sen und schlafen. Doch dann wurde die klei-
Conceito este que, significa criar oportuni-
dades de negócio (1). Neste sentido, se al-
guém merece o título de empreendedora, é
is time ist Zeit
moto de 1755 e recuperado em 1960, em breve thing similar is about to be repeated. Day by ne defizitäre 5-Sterne Pousada vom Staat Andresa Salgueiro. Ela já teve aquilo que a We live in an era of entrepreneurship, a Wir leben in einer Zeit des Unternehmer-
poderemos vir a passar novamente por algo se- day, nature is taking away what humans have geschlossen, aufgegeben, vergessen. Mitte maioria procura actualmente: um emprego concept that means creating business oppor- tums. Das Konzept kann mit der Schaffung
melhante. A natureza leva diariamente o que o built on the cliff tops. der neunziger Jahren hatte ein Erdrutsch estável e bem pago, casa e automóvel, mas tunities (1). In this sense, if anyone deserves von Geschäftschancen (1) gleichgesetzt wer-
homem construiu na margem das falésias. Last year, the mayor Adelino Augusto da unterhalb der Kapelle Heinrich des Seefah- decidiu trocar tudo - sendo troca a palavra- the title of entrepreneur, it is Andresa Sal- den. Erfüllt jemand diesen Faktor und verdient
No ano passado, o presidente da Câmara Ade- Rocha Soares had the courage to buy from rers (1391-1460) Ängste freigesetzt, das ge- -chave. gueiro. She already had what most people are den Titel Unternehmer, dann ist es Andresa
lino Augusto da Rocha Soares mostrou coragem the Portuguese State the entitlement to take samte Monument könne ins Meer rutschen. Andresa foi, até recentemente, gestora de looking for at present: a stable, well-paid job, Salgueiro. Sie hat das gefunden, was die Mehr-
e comprou ao Estado por 4.000€ o direito para charge of the small fort, which is still in dan- Die notwendige geologische Absicherung ist formação em hotéis de 5 estrelas. Mas no a house and a car, but she decided to swap heit von uns heutzutage sucht: einen sicheren,
os próximos 20 anos sobre o pequeno forte cada ger of collapsing, for the next 20 years. It cost heute mehr eine Frage der hohen Architek- dia em que o casamento terminou, em parte everything – with the key word being “swap”. gut bezahlten Arbeitsplatz, ein Haus und Auto.
vez mais em risco de derrocada. Quase 20.000€ €4,000. Close to €20,000 have already been turkunst, der dafür bereit zu stellenden Gel- por discussões relacionadas com atitudes Until recently, Andresa was a training man- Dennoch beschloss sie, alles auszutauschen –
foram já investidos numa primeira fase de remo- invested in preliminary restoration work. Per- der und des politischen Willens. sustentáveis, abdicou de tudo e decidiu vi- ager in five-star hotels. But on the day her bzw. das Passwort zu ändern.
delação. A ideia de promover o Forte do Beliche haps the idea of having the Forte de Beliche Auf der Suche nach Identität brauchen ver com 1111€ durante 1 ano, 11 dias, 11 marriage ended, in part because of her and Andresa war bis vor kurzem Ausbildungslei-
a Património Cultural da Unesco provavelmente declared a UNESCO cultural heritage site ein Staat und seine Institutionen sicherlich horas e 1 minuto. Sem trabalhar em troca her husband’s different attitudes towards the terin in 5-Sterne Hotels. Aber an dem Tag, an
ainda veio a tempo. Pois trata-se de assegurar os is coming just in time. What is needed is to auch eine gewisse innere Reife. Beide, die de remuneração, Andresa passou parte do question of sustainability, she gave up every- dem ihre Ehe in die Brüche ging, teils aufgrund
alicerces da capela de maneira eficaz e restaurar secure the chapel’s foundations sustainably DGEMN(1) und IPPAR(2) die Hand in Hand tempo em 11 comunidades sustentáveis thing and decided to live on €1,111 for 1 year, von Diskussionen über nachhaltiges Verhalten,
a longo prazo. Para isso serão necessários mui- and stabilise them in the long term. Of course, die Identität und ihre kulturellen Werte von de Portugal, desde a Aldeia das Amoreiras 11 days, 11 hours and 1 minute. Without entsagte sie allem und entschied, während ei-
tos milhões de euros de capital. De qualquer das in order to do this, several million euros of nationaler Bedeutung einfach immer wieder (Alentejo) até à Ilha do Paraíso (Marvão). Foi working for money, Andresa spent part of her nes Jahres, 11 Tagen, 11 Stunden und 1 Minu-
formas, os portões estão abertos para uma – e capital will be needed. Anyway, the gates are wegen Geldmangels aufs Spiel setzen, ver- apenas uma experiência, mas são (ou não) time in 11 sustainable communities in Portu- te mit 1111 Euro über die Runden zu kommen.
quem sabe a última – visita. now open for a – perhaps final – visit. drängen und vergessen, handeln grob fahr- as experiências que mudam as pessoas? gal, from the Aldeia das Amoreiras (Alentejo) Ohne ein Gehalt für ihre geleistete Arbeit zu be-
lässig und ohne Weitsicht. Vom Erdbeben Andresa voltou para a sua casa, dividida to the Ilha do Paraíso (Marvão). It was just kommen, verbrachte Andresa einen Teil dieser
1755 zerstört und erst 1960 wieder aufge- agora com outra pessoa que paga todas an experiment, but isn’t it experiments that Zeit in 11 nachhaltigen Kommunen Portugals,
Viagem de Monchique a Sagres Ride Monchique-Sagres Autofahrt von Monchique baut, steht uns ähnliches jetzt noch einmal as despesas, e troca horas de trabalho change people? von Aldeia das Amoreiras (Alentejo) bis Ilha
e regresso, 19,2 kg de CO2. and back, 19,2kg CO2. nach Sagres u.z., 19,2kg CO₂. bevor. Die Natur nimmt sich täglich, was der por bens. Na CP troca algumas horas de Andresa returned to her home, which she do Paraíso (Marvão). Es war eine einzigartige
Mensch an die Ränder der Klippen gebaut trabalho pelo passe, num supermercado now shares with another person who pays all Erfahrung. Aber sind es diese Ereignisse (oder
hat. biológico mais algumas horas por produtos the expenses, and she exchanges hours of nicht), die Menschen verändern?
Im abgelaufenen Jahr bewies Bürgermeis- alimentares. Um verdadeiro caso de “tem- work for goods. At the train company CP, she Andresa ist nachhause zurückgekehrt und
ter Adelino Augusto da Rocha Soares immer- po é dinheiro”. Mas, como ela própria diz, swaps hours of work for a rail pass; in an or- teilt ihr Heim mit einer anderen Person, die für
hin den Mut und kaufte dem portugiesischen não é fundamentalista, e há casos em que ganic supermarket, she swaps more hours of alle Nebenkosten aufkommt und tauscht ihre
Staat das Recht für € 4.000 ab, über das utiliza dinheiro, embora prefira as trocas. O work for foodstuffs. A genuine case of “time Arbeitsstunden gegen Güter. Im Tausch für
kleine, immer noch absturzgefährdete Fort objectivo principal é o contacto humano e is money”. But, as she herself says, she is ihre Arbeit bei der Bahn, erhält sie ein Bahna-
für die nächsten 20 Jahre verfügen zu dürfen. o espírito de partilha que as trocas fomen- not a fundamentalist, and there are cases bo, für ihre Arbeit in einem Bioladen bekommt
Knapp 20.000 Euro wurden bereits in eine tam, sendo a diminuição do consumo um where she uses money, although she prefers sie Nahrungsmittel. Ein echtes Beispiel für
erste Renovierung investiert. Die Idee, das efeito secundário. Paralelamente, já orga- to swap things. The main aim is the human „Geld ist Zeit“. Sie betitelt sich selbst nicht als
Forte de Beliche zum UNESCO Kulturerbe nizou várias iniciativas, desde workshops, contact and spirit of sharing that are fostered Fundamentalistin. In einigen Fällen benutzt sie
erklären zu lassen, kommt vielleicht gerade lojas e até um livro sobre o assunto. Segun- by such exchanges, with a reduction in con- auch Geld, obwohl sie den Tausch bevorzugt.
noch rechtzeitig. Denn es gilt, das Funda- do Andresa, a verdadeira crise que vivemos sumption being a secondary effect. In parallel Hauptmotivation sind der menschliche Kontakt
ment der Kapelle nachhaltig zu sichern und é de valores, por isso ela procura conjugar to this, she has organised a number of initia- und der Geist des Teilens, die den Austausch
langfristig zu sanieren. Dafür werden aller- o melhor do passado e do presente uma tives, ranging from workshops and shops to nähren. Die Konsumreduktion ist dabei absolut
dings mehrere Millionen Euro Kapital benö- troca de cada vez. a book on the subject. According to Andresa, sekundär. Parallel organisierte sie verschie-
tigt. Immerhin, die Tore sind jetzt offen für the real crisis we are living through is one of dene Aktivitäten wie Workshops, Läden und
einen - vielleicht letzten - Besuch. values, and for this reason she seeks to bring schrieb ein Buch, welches sie diesem Thema
together the best of the past and the present, gewidmet hat. Gemäß Andresa ist die wahre
Mais informações: | Further information: one swap at a time. Krise, die wir durchleben, eine Wertekrise. Aus
uwe heitkamp
(1) Direcção-Geral dos Edifícios e Monumentos Mehr Info: diesem Grund versucht sie, das Beste aus der
Nacionais www.vivoatroca.blogspot.pt Vergangenheit mit dem Besten der Gegenwart
(2) Instituto Português do Património Arquitetónico www.facebook.com/groups/troco1hora (1) www.en.wikipedia.org/wiki/Entrepreneurship zu verbinden - im schrittweisen Tausch.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
8 :: notícias | news | Nachrichten lojas de segunda mão | second-hand shops | Gebrauchtwarenshops :: 9
players Großen
Caetano Bus (fábrica do Grupo Salvador Cae- biliário ou livros e outras generalizam e vendem more general and sell all types of things, rather Einige Läden spezialisieren sich auf Klei-
tano sediada em Gaia) aos quais são aplicados todo o tipo de artefactos, como se fossem uma like mini-versions of Lisbon’s Feira da Ladra. der, Schallplatten, Möbel oder Bücher.
sistemas de conversão para motor eléctrico de- minifeira da ladra. Feira esta que continua a ser o This market is still the place for second-hand Andere bieten ein buntes Sammelsurium
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
10 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 11
Os jornalistas recolhem informações Journalists gather information in order Journalisten besorgen sich Informatio-
para contarem uma história. Esta histó- to tell a story. This particular story begins nen, um eine Geschichte zu erzählen. Die-
ria começa na manhã de uma terça-feira one early October Tuesday morning with se Geschichte beginnt an einem frühen
de Outubro, cedo, com uma viagem até à a trip to the railway station. There’s heavy Dienstagmorgen im Oktober mit einer
estação de comboios. A chuva cai grossa, rain falling and the car headlights plough Fahrt zum Bahnhof. Dichter Regen fällt,
e os faróis do automóvel ligeiro mergu- their way through the murky conditions on so dass die Scheinwerfer des Kleinwa-
lham a estrada de Monchique até Santa the road from Monchique to Santa Clara, gens die Straße von Monchique nach San-
Clara numa luz difusa. O vento bate no casting only a partial light. The wind whips ta Clara in diffuses Licht tauchen. Wind
chassis. Uma curva após a outra conduz under the chassis. Bend after bend takes rüttelt am Chassis. Eine Kurve nach der
a estreita Estrada Nacional 266 através the car along the narrow route 266 run- anderen führt die schmale Nationalstra-
da floresta de eucaliptos e as montanhas ning through eucalyptus forests and the ße 266 durch den Eukalyptuswald und
para norte: uma viagem interminável e mountains to the north: an endless and die Berge nach Norden: eine nicht enden
solitária através da natureza industria- lonely journey through this industrialised wollende Fahrt einsam durch industriali-
lizada. Um jornalista pretende apanhar natural landscape. A journalist is making sierte Natur. Ein Journalist beabsichtigt,
o comboio da manhã para Lisboa, onde his way to catch the morning train to Lis- den Morgenzug nach Lissabon zu neh-
uwe heitkamp
uwe heitkamp
quer encontrar-se com o responsável bon where he intends to meet José Miguel men. Dort möchte er den für Investitionen
pelo gabinete de apoio ao investidor da Paredes, the head of the investor sup- verantwortlichen Vorstand der Aktien-
sociedade anónima Semapa SGPS. José port office at the listed company Semapa gesellschaft Semapa SGPS treffen. José
Miguel Paredes está estabelecido na SGPS with its headquarters at Avenue Miguel Paredes residiert in der Avenida
Avenida Fontes Pereira de Melo, Nº 14, Fontes Pereira de Melo, No. 14, 16th floor. Fontes Pereira de Melo N° 14, 16. Stock- serviria para esta missão. Precisava de um to check that it would stand up to the needs of und geprüft, ob er für diese Mission noch
16º andar. A ECO123 investigou sobre as ECO123 brings you this investigation into werk. ECO123 recherchiert die Zusam- fato em perfeitas condições que lhe assen- this mission. He needed a suit in tip-top con- taugen würde. Er braucht einen tadellos sit-
ligações existentes entre o crescimento the connections between the growth in menhänge, die zwischen dem Wachstum tasse bem, porque iria pôr-se no papel de in- dition and one that also fitted him well as he zenden Anzug. Denn er schlüpft in die Rolle
da indústria do papel, através da explo- the pulp industry, leveraged by the ex- der Papierindustrie durch Ausbeutung vestidor rico. Um teste, com o qual ele conta- was due to play the role of a wealthy investor. des reichen Investors. Es ist ein Test. Mit
ração do recurso eucalipto, e a propaga- ploitation of the eucalyptus resource, and der Ressource Eukalyptus und der Häu- va para poder ter melhores oportunidades de A test certainly, but also the means by which ihm rechnet er sich bessere Chancen auf
ção de incêndios florestais. A questão é: the spread of forest fires. The objective is fung von Waldbränden bestehen. Die recolher informações. Porque quem, como he hoped to open the door to better opportu- Informationsbeschaffung aus. Denn wer als
o que deve e o que pode Portugal fazer clear: to determine just what Portugal can Frage lautet: Was muss und was kann jornalista, tenta marcar uma entrevista com nities for gathering information. Especially Journalist einen Interviewtermin beim Vor-
para evitar nos próximos anos os incên- really do to avoid these blazes in the years Portugal tun, um Waldbrände in den kom- o presidente de uma empresa portuguesa co- because, as a journalist, any effort to get an standschef eines börsennotierten portugiesi-
dios florestais? to come. menden Jahren zu verhindern? tada em bolsa, precisa cumprir as obrigató- interview with the CEO of a listed Portuguese schen Unternehmens erhalten möchte, muss
rias formalidades, possuir boas relações com company would involve fulfilling all of the ob- den obligatorischen Hofknicks machen, gute
uma dúzia de famílias influentes e submeter ligatory formalities: establishing good relations Beziehungen zu einem Dutzend Familien des
portugal | Uwe Heitkamp (Reportagem | Report | Reportage) as suas questões previamente por escrito – with a dozen or so influential families and pre- Geldadels besitzen und seine Fragen vorher
| Hugo Filipe Lopes (Investigação | Investigation | Recherche) ou será rejeitado. Os jornalistas bons e inde- submitting all questions in writing – or else he schriftlich einreichen - oder er wird abge-
| João Gonçalves (Fotografias | Photos | Fotos) pendentes em Portugal não têm vida fácil. would face rejection. Good and independent wiesen. Gute, unabhängige Journalisten ha-
Demasiados jornalistas ainda continuam a journalists do not have an easy life in Portugal. ben in Portugal kein leichtes Leben. Zu viele
pactuar com os poderosos, e são tão recep- Too many of their peers still remain in cahoots Schreiberlinge packtieren noch immer mit
com razão...*
na margem da legalidade. Mas quem não ar- and in full awareness that investigative jour- wusst, dass der investigative Journalismus
risca, sai derrotado. Em simultâneo, uma se- nalism always comes dangerously close to the immer am Rand der Legalität balanciert. Wer
gunda equipa tenta obter informações pela via limits of legality. However, without due risk, aber nichts riskiert, hat bereits kapituliert. Im-
convencional, através do gabinete de impren- defeat is all but inevitable. Simultaneously, merhin versucht sich zur gleichen Zeit ein zwei-
cannot be lived
with reason...*
Es gibt kein
richtiges Leben
im Falschen...*
uwe heitkamp
No Alfa Pendular. Com uma emissão de Already on the Alfa Pendular service. With a Im Alfa Pendular. Mit einer Emission von
CO2 de apenas quatro quilogramas, o jorna- CO2 emission of just four kilograms, the jour- nur vier Kilogramm CO2, lässt der Journalist
lista deixa o sul do país a deslizar a uma ve- nalist leaves the Portuguese south behind to den Süden Portugals bei 220 km Fahrtge-
locidade de 220 km e recapitula. Há alguns speed north at 220 km and recalls his imme- schwindigkeit an sich vorbeigleiten und re- Conselho de Administração | Board of Directors | Vorstand | Grupo Portucel Soporcel
dias atrás ele tinha ido buscar o seu velho diate past. A few days ago, he’d gone to his kapituliert. Vor einigen Tagen hatte er seinen Da esquerda para a direita | Left to Right | Links nacht rechts: José Miguel Paredes; Manuel Gil Mata; Fernando Araújo; Adriano Silveira;
fato ao roupeiro e certificar-se se ele ainda wardrobe in order to dig out his old best suit alten Anzug aus dem Kleiderschrank geholt José Honório; Pedro Queiroz Pereira; Manuel Regalado; António Redondo; Luís Deslandes; Francisco Nobre Guedes; Paulo Miguel Ventura
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
12 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 13
Cortador de
Árvores
Woodcutter
miguel lameiras
Baumfäller
ECO123: O senhor é cortador de árvo- ECO123: Are you a woodcutter? ECO123: Sie sind Baumfäller?
res? Woodcutter: Yes. Baumfäller: Ja.
Cortador: Sim.
What do you cut down normally? Was für Bäume fällen Sie normalerweise?
E o que é que corta normalmente? Eucalyptus, pine trees... At present, it’s eu- Eukalyptus-, Pinienbäume..... zurzeit ver-
Eucalipto, pinho... De momento são o eu- calyptus and pine that are in greatest de- kaufen sich Eukalyptus- und Pinienbäume am
calipto e o pinho que têm mais saída. mand. besten.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
14 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 15
alimentaram uma indústria do papel com um regret the recession, the financial crisis, and ment pro Jahr verkaufen konnte. Aber das al-
volume de negócios de 1,9 mil milhões de eu- we remember how good it all was a few years les sei Geschichte. In der Zwischenzeit gehe
ros. Mas apesar destes números imponentes, back when Secil AG, the second subsidiary of man von einer Verkaufsmenge von aktuellen
o negócio é volátil, comparável a um castelo Semapa SGPS, still managed to shift 11 mil- 2,8 Millionen Tonnen aus. Ist Portugal, spezi-
de cartas. Nós exploramos impiedosamente lion tons of cement per year. However, all of ell die Algarve nicht schon genug betoniert?
da sociedade anónima Portucel. É precisa- For an entire year, the journalist ana- Bereits ein Jahr lang analysiert der Jour- os recursos da natureza com ajudas financei- this is historical. The current volume of sales Der Investor weiß genau, wohin er möchte
mente o que ele pretende visitar e quer ver lysed the sustainable value of this multina- nalist den nachhaltigen Wert dieses multi- ras, de crédito e crescimento de milhares de is in the region of 2.8 million tons. Hasn’t und bringt das Gespräch auf die Papierpro-
como estão a ser actualmente investidos os tional and its respective economic activities. national aufgestellten Unternehmens und investidores (sem contar com as subvenções Portugal, and especially the Algarve, already duktion der Tochterfirma Portucel/Soporcel
300 milhões de euros que, no ano passado, Semapa SGPS is a truly global player: it is seiner wirtschaftlichen Aktivitäten. Die Se- da UE), muitos dos quais nem sequer sabem, been sufficiently “concreted over” yet? How- in Setúbal.
foram encaixados pelos bancos especulado- currently in fifth position worldwide and is mapa SGPS ist ein Global Player, die welt- na realidade, onde colocaram o seu dinheiro. ever, the investor knows very well just what
res. Em 2012, através do Barclays e do BPI, a European leader in the processing of wood weite Nummer Fünf und Europas Führer in A Semapa SGPS, nomeadamente até 2016, he is looking for and turns the conversation Ob man einmal einen von der Semapa
Semapa SGPS emitiu títulos de dívida ao pre- into paper (Portucel/Soporcel). It produces der Holz- und Papierverarbeitung (Portucel/ deve reembolsar pelo menos 475 milhões de around to pulp and paper production at the SGPS verwalteten Eukalyptuswald, ob man
ço unitário de 1.000€. Mesmo na crise eco- cement (Secil) and also holds a stake in the Soporcel), produziert Zement (Secil) und be- euros de subscrições de dívida mais juros, Portucel/Soporcel subsidiary in Setúbal. auch einmal die Baukschule mit den geklon-
nómica em que Portugal se encontra actual- industry specialising in the recovery and re- treibt Kadaver- und Müllverwertung (ETSA) sem contar com os diversos créditos à banca. ten Setzlingen besichtigen könne, fragt er
mente, atingiram o dobro do montante inicial use of animal sub-products along with other zu Tierfutter. Die Semapa SGPS ist für fünf Há que dar mais luz a este assunto - tarefa de Would it be possible to visit one of the euca- José Miguel Paredes während des Gesprächs.
da oferta de subscrição de obrigações para o foodstuff products (ETSA) for the manufac- Prozent aller Export-Erlöse Portugals ver- um jornalista. lyptus forests managed by Semapa SGPS or Da gäbe es eigentlich nicht viel zu besich-
mercado. Ou seja, solicitando “apenas” 150 ture of animal rations. Semapa SGPS ac- antwortlich und ihre Tochterfirmen zählen
milhões de euros, e pagando uma taxa fixa counts for five percent of all Portugal’s ex- zu den Steuerzahlern, die sich eine Regie-
de juros de 6,85%, receberam 300 milhões. port revenues and its subsidiaries are among rung wünschen kann. Die Portucel/Soporcel
Uma oferta tentadora para os especuladores the government’s most favoured taxpayers. jedoch verantwortet den portugiesischen
para se plantarem ainda mais eucaliptos em Furthermore, Portucel/Soporcel is responsi- Eukalyptusanbau und seine stete Expansion
Portugal, e no futuro também em Moçam- ble for the country’s eucalyptus plantations, sowie seine vielseitigen ökologischen Risi-
bique, e de, assim, aumentar o risco a nível for their constant expansion, as well as for ken, inklusive Waldbrand. Eukalyptus ist das
mundial de mais incêndios florestais. their multiple ecological risks, including Öl, das ins Feuer der Waldbrände Portugals
forest fires. Eucalyptus represents the oil gegossen wird. Die Wälder speisen eine Pa-
Durante um ano o jornalista analisou o va- that is thrown on the flames of the fires in pierindustrie mit einem Geschäftsvolumen
lor sustentável desta multinacional e as suas Portugal. In 2012 alone, these forests fed a von 1,9 Milliarden Euro in 2012. Trotz der im-
actividades económicas. A Semapa SGPS é pulp industry that had a turnover in the re- posanten Zahlen ist es ein fragiles Geschäft,
um global player (actor global), que ocupa gion of €1.9 billion. However, despite these vergleichbar einem Kartenhaus. Man beutet
a quinta posição a nível mundial e é o líder impressive numbers, the business is volatile skrupellos die Ressourcen der Natur mit Fi-
europeu no processamento da madeira e do and easily comparable to a house of cards. nanz-, Kredit- und Wachstumshilfen tausen-
papel (Portucel/Soporcel), produz cimento We relentlessly exploit natural resources der Investoren aus (EU Subventionen nicht
(Secil) e tem participação na indústria do through recourse to financial assistance, mit eingerechnet), von denen viele gar nicht
aproveitamento e revalorização de subprodu- credits promising growth for thousands of so genau wissen, in was sie ihr wirklich Geld
tos de origem animal e de outros subprodutos investors (without mentioning the level of gesteckt haben. Die Semapa SGPS muss
alimentares (ETSA) para fabrico de rações. A EU subsidies), many of whom do not even nämlich bis 2016 mindestens 475 Millionen
Semapa SGPS é responsável por cinco por know, in reality, exactly where they have Euro an Schuldverschreibungen plus Zinsen,
joão gonçalves
joão gonçalves
cento de todas as receitas de exportação de placed their money. By 2016, Semapa SGPS zurückzahlen, diverse Kredite bei Banken
Portugal, e as suas empresas subsidiárias is due to repay no less than €475 million in noch nicht mitgerechnet. In dieses Dunkel
estão entre os contribuintes desejados do bonds falling due, plus their respective in- müsste mehr Licht fallen, die Aufgabe für ei-
Governo. No entanto, a Portucel/Soporcel é terest payments and without including any nen Journalisten.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
16 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 17
joão gonçalves
Após vinte minutos de espera, o responsável security system. They are all transported across se. Im Besucher-Kleinbus werden die Beiden
José Miguel Paredes entra silenciosamente Destruição criativa do nosso planeta? the extensive lorry-park in a special minibus for über das weitläufige Gelände chauffiert. Von
na sala através de uma segunda porta se- Mudança de cena. Duas semanas depois. visitors. Eucalyptus is being unloaded from a einer Reihe wartender Lastwagen, von denen
parada. Apresenta-se. Um homem alto, ele- A cada dois minutos chegam os camiões car- series of lorries waiting in a queue, 25 of which wochentags 25 Trucks allein aus Monchique
gante, vestido com bom tecido e perto da regados de madeira de eucalipto ao extenso arrive from Monchique on each and every work- stammen, wird der Eukalyptus abgeladen.
idade da reforma. O investidor apresenta o parque. Logo à entrada da fábrica do papel, ing day. The investor learns that the wood is Der Investor erfährt, dass er zuerst geschred-
seu cartão-de-visita, como exige o protoco- os visitantes e investidores são informados first ground into pieces that are then chemically dert wird, die Holzschnitzel dann in einem
lo quando se é de fora. Um recebe o cartão que dentro do parque estão a ser filmados. treated through a cooking process. Following Kochprozess chemisch behandelt werden.
do outro. Sentamo-nos e começamos com “Se eles podem, nós também”, argumenta this twelve to fifteen hour long operation, any Durch zwölf- bis fünfzehnstündiges Kochen
conversa fiada. Lamentos sobre a reces- o colega sorrindo e liga a sua câmara oculta incrustations or unwanted components of the werden sie dann von den Inkrusten, uner-
são, a crise financeira e de como era bom (a curta-metragem está disponível em www. wood are separated out from the constituents wünschten Holzbestandteilen, Begleitstoffen
há alguns anos atrás, quando a Secil AG, a eco123.info). Sofia Almeida, do departamen- of the cellulose. This process involves the use of von Zellulose, getrennt. Es gibt Natron-, Sul-
segunda filial da Semapa SGPS, ainda con- to da comunicação corporativa, e Cidália sodium, sulphite and sulphate, which are then fit- und Sulfatverfahren, die nach den einge-
seguia vender 11 milhões de toneladas de Torre Abreu, a directora responsável pelo differentiated after the use of the chemicals setzten Kochchemikalien unterschieden wer-
cimento por ano. Mas isso tudo é história. O controlo de qualidade do papel, cumprimen- involved in the cooking process. The residual den. Restlignin färbt den Zellstoff nach dem
volume de vendas actual é de 2,8 milhões tam o suposto investidor e o seus assistentes lignin stains the pulp yellow and brown follow- Kochen gelblich bis braun. Er muss gereinigt
de toneladas. Não estará Portugal, e prin- no portão com sistema de segurança. Ambos ing the cooking process. The pulp then has to und gebleicht werden. Restlignin und andere
cipalmente o Algarve, já suficientemente são transportados pelo extenso parque no be cleaned and bleached. The residual lignin unerwünschte Stoffe werden beim Bleichen
“betonizado”? O investidor sabe muito bem mini-autocarro para visitantes. O eucalipto and any other unwanted substances are re- herausgelöst, chemische Aufhellung besei-
onde é que quer chegar e leva a conversa é descarregado de uma série de camiões em moved by this next stage with chemical bleach- tigt Verfärbungen. Der gesamte Prozess ist
até à produção do papel da filial Portucel/ fila de espera, 25 dos quais provêm de Mon- ing serving to eliminate any discolouring. The hochtoxisch, die chemischen Abscheidungen
Soporcel, em Setúbal. chique em todos os dias úteis. O investidor entire process is highly toxic with chemical vergiften sowohl Gewässer, als auch Erde und
fica a saber que primeiro a madeira é tritu- residues contaminating the water courses, the besonders die Luft. Der gebleichte Zellstoff
Seria possível visitar uma das florestas rada e que depois as aparas são tratadas qui- land and especially the air. The bleached (cel- (Zellulose) wird hernach entwässert, der Pulp
de eucaliptos geridas pela Semapa SGPS, micamente em processo de cozimento. Através lulose) pulp is then transported directly in great direkt in dicken Rohrleitungen zu Papierrol-
ou o viveiro de mudas clonadas? - pergunta de um processo de cozimento de doze a quinze thick tubes to the factory, where it’s subse- len in die Fabrik geleitet und aufgewickelt…
joão gonçalves
a José Miguel Paredes durante a conversa. horas são depois separadas das incrustações, quently drained and rolled out into paper rolls...
Não haveria realmente lá muito para visitar, dos componentes indesejados da madeira, Business mit Greenwashing und Orwell?
contrapõe este com um sorriso amigável e dos constituintes da celulose. Existe o proces- Greenwashing and Orwell? Durch die Schaltzentrale werden Investor und
continua: “Bastar-lhe-ia conduzir através das so com o sódio, o sulfito e o sulfato que são Through the control centre, the inves- Assistent in den Showroom geleitet. Hier wird das
florestas do nosso país, e veria o eucalipto por diferenciados depois do uso dos químicos de tor and his assistants are led to the display Produkt präsentiert, blütenweißes Papier. Die
todo o lado”. Tudo bem, pensa o investidor, the nursery for the cloned seedlings? - José tigen, entgegnet dieser mit einem freundli- cozimento. A lignina residual tinge a pasta de room. Here, they are presented with the prod- Marken Navigator, Pioneer, Inacopia, Discovery,
na Serra de Monchique mais de 76 por cen- Miguel Paredes is asked during the conversa- chen Lächeln und ergänzt: „Sie müssen nur papel de amarelo a castanho após o cozimen- uct, pure white paper. The brands Naviga- etc. sind kommerzielle Renner. Prestigeträchti-
to da mancha de floresta está plantada com tion. There would not really be much to visit ein wenig mit dem Wagen durch die Wälder to. Ela tem que ser limpa e branqueada. (→ 19) tor, Pioneer, Inacopia, Discovery, (→ 19) ge EU-Eco und FSC-Label prangen groß (→ 19)
esta peste. A Serra de Monchique ardeu em there, he counters with a friendly smile, and unseres Landes fahren, dann sehen sie den
2003 e, no último Verão, a Serra do Caramu- continues: “All you have to do is drive through Eukalyptus überall.“ Stimmt, denkt der Inves-
lo foi queimada pelos incêndios. O interesse our country’s forests and you’ll find eucalyp- tor, im Monchique Gebirge der Algarve sind
do investidor está nas novas mudas clonadas tuses all over the place”. That’s right, the in- jetzt schon 76 Prozent des gesamten Baum-
de eucalipto com que a Portucel/Soporcel vestor thinks, in the Serra de Monchique over bestandes mit dieser Pest bepflanzt. Das Ge-
inunda o país. Em contrapartida, José Miguel 76 per cent of forested land is planted with birge von Monchique brannte 2003 ab, das
Paredes pergunta habilmente quanto capi- this plague. The Serra de Monchique burned Gebirge von Caramulo im vergangenen Som-
tal ele estaria a pensar investir e como. Para in 2003 and, last summer, it was the turn of mer. Das Investoreninteresse liegt bei den
quem trabalha? O investidor pede desculpa the Serra do Caramulo to be consumed by neuartigen geklonten Eukalyptussetzlingen,
pelo seu mau português e lança ele próprio a fire. The investor’s interest turns to the new mit der die Portucel/Soportecel das Land
cana de pesca. Poderiam ser entre dez e 50 cloned eucalyptus seedlings that Portucel/ gerade überschwemmt. Im Gegenzug fragt
milhões. Por uma questão de prudência não Soporcel is flooding the country with. In re- José Miguel Paredes geschickt, wie viel Ka-
menciona em que moeda. Mas estaria de- sponse, José Miguel Paredes gently asks just pital man wo und wie anlegen wolle? Für wen
pendente em grande medida de que outros how much capital the investor might be in- man arbeite? Der Investor entschuldigt sein
projectos ele lhe poderia recomendar como terested in investing and how. For whom do schlechtes Portugiesisch und wirft selbst die
economicamente viáveis. Seria possível fazer you work? The investor apologises for his own Angelleine aus. Zwischen zehn und 50 Millio-
joão gonçalves
joão gonçalves
uma visita à fábrica da madeira e da pasta de bad Portuguese and then casts out his line. nen könnten es schon werden. Eine Währung
papel em Setúbal? Teríamos, claro, interesse The amount might be between ten and fifty erwähnt er vorsichtshalber nicht. Das aber
em saber no que estaríamos a investir tempo million. As a matter of prudence, no mention hinge sehr davon ab, welche anderen Pro-
e dinheiro… is made of any currency. However, this would jekte er als wirtschaftlich sinnvoll empfehlen
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
18 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 19
joão gonçalves
ECO123: Queremos saber um bocadinho mais ECO123: We would like to know a bit more ECO123: Wir möchten etwas mehr über Ihren papel branco puro. As marcas Navigator, Pio-
sobre o vosso trabalho. Transporta eucalipto? about your work. Do you transport eucalyptus? Job erfahren. Sie transportieren Eukalyptus- neer, Inacopia, Discovery, etc, são sucessos
Condutor: Sim. Driver: Yes. bäume?
Lastwagenfahrer: Ja.
comerciais. Os rótulos de prestígio EU-Eco e
O eucalipto vai agora para a fábrica em Se- Is the eucalyptus going to the factory in Setúbal? FSC aparecem em grande em cada pacote.
túbal? These ones are going to Setúbal. Kommen die Eukalyptusbäume nun in die Fa- Greenwashing? Eucalipto de Monchique em
Estes aqui vão para Setúbal. brik in Setúbal? exportação para o mundo? Milhares de metros etcetera, are all major commercial successes. auf jeder Verpackung. Greenwashing? Eukalyp-
To make what? Diese hier ja. de bobinas de papel branco entram a alta ve- The prestigious labels EU-Eco and FSC appear tus aus Monchique für den Export in die Welt?
Para fazer o quê? Those over there will be used to make cellu- locidade na fábrica, onde o papel é enrolado. splashed across each package. Greenwashing? Tausende Meter von weißen Papierbahnen flie-
Aquilo ali é para celulose, pasta de papel, pa- lose, pulp, paper. Was geschieht dann? Homens de bata branca apressam-se de A para Eucalyptus from Monchique getting exported ßen mit hoher Geschwindigkeit durch und über
pel. Diese hier sind für Cellulose, Zellstoff, Papier
B, e outros sentam-se em frente de monitores all around the world? Thousands of metres of Rollen in die Fabrik hinein, wo das Papier aufge-
How much money do you get per tonne? bestimmt.
Quanto dinheiro receberá por uma tonelada? A tonne for the producer? colocados junto a um vidro gigante, como se white paper rolls enter the factory at high speed spult wird. Männer in weißen Kitteln eilen von A
Uma tonelada para o produtor? Wie viel Geld erhält man pro Tonne? na torre de controlo de uma central eléctrica, for their final processing stage. Men in white nach B, andere sitzen vor einer riesigen Scheibe
Yes. Der Produzent? Pro Tonne? e monitorizam o funcionamento das máquinas lab coats move swiftly between A and B while wie im Kontrollturm eines Kraftwerks vor Moni-
Sim. 42, 43 euros. At the factory. e o trabalho dos poucos funcionários. Recebe- others sit in front of monitors placed next to a toren und verfolgen das Rasen der Maschinen
42, 43 euros. Na fábrica. Ja. mos tampões para os ouvidos e saímos de um gigantic window as if they were in the control und die Arbeit der wenigen Mitarbeiter. Man er-
The factory pays. In der Fabrik, 42 bis 43 Euro. laboratório clínico para as oficinas da fábrica tower of some power station and monitoring the hält Ohrenstöpsel und tritt aus einem klinischen
A fábrica paga. They pay, once it’s there. moderna. Câmaras vigiam todo e qualquer mo- working of many machines and the labour of a Labor in die Werkshallen der modernen Fabrik.
Paga, posto lá. Zahlt die Fabrik?
And how many tonnes do you transport? Ja, bei Anlieferung.
vimento. Num mural fotográfico de grandes di- few employees. We are given some ear plugs Kameras überwachen alles und jede Bewegung.
E você aqui transporta quantas toneladas. It depends on the wood. The vehicle’s maxi- mensões que sugere o mundo perfeito de uma and head out of the clinical laboratory and into Auf einer überdimensionalen Fotowand, der die
Conforme a madeira. O máximo da viatura mum load is 30 tonnes. Wie viele Tonnen transportieren Sie? floresta de eucaliptos está a solução: “Cons- the workshops of the modern factory. Cameras heile Welt eines Eukalyptuswaldes suggeriert,
são 30 toneladas. Je nach Holzart. Maximales Gesamtgewicht truir o futuro - Perseguir o sonho - Torná-lo reali- survey our every movement. A large photo- steht die Losung: „Die Zukunft gestalten, bedeu-
Does a eucalyptus forest pay well? dieses Lasters beträgt 30 Tonnen. dade“ A ideia de ter de trabalhar aqui, de deixar graphic mural suggests the perfect world of an tet die Träume in die Wirklichkeit umsetzen“ Die
A mata de eucaliptos paga-se bem? Right now, cellulose isn’t too bad. It still pays. gravar, vigiar e controlar cada movimento pelas endless eucalyptus forest may be the solution: Vorstellung, hier arbeiten zu müssen, jede Be-
Aqui e agora, a celulose está mais ou menos. For example, if you’re going to do construction Ist die Eukalyptus-Industrie lohnenswert? câmaras, faz lembrar a filosofia de um grupo a “Build the future – Pursue the dream – Make wegung von Kameras aufzeichnen, überwachen
Ainda vai pagando. Por exemplo, vais fazer cons- work, it doesn’t pay. If you’re going to do the Die Cellulose wird jetzt und heute mehr oder
que se aplica a tese de Lenine: “Confiar é bom, it reality“. The idea of having to work here, of und kontrollieren zu lassen, offenbart die Philo-
trução, não paga. Vais fazer a parte de infraes- infrastructure part on roads, the government weniger gut bezahlt. Verwendet man Eukalyptus
truturas de estradas, o governo não paga. Aqui doesn’t pay. Not with this, you take the product zum Beispiel als Baustoff, erhält man nichts; im mas controlar é melhor.” having each movement recorded, surveyed and sophie eines Konzerns, der eher Lenins These:
não, aqui metes o produto na fábrica e passado to the factory and after 15, 20 days you get Straßenbau zahlt der Staat nicht. Aber liefert man controlled by the cameras recalls the philoso- „Vertrauen ist gut, Kontrolle besser“ praktiziert.
15, 20 dias, recebes. Garantia de pagamento - a your money. Guaranteed payment – the factory das Produkt in der Fabrik ab, wird innerhalb von Veículos automatizados, controlados apenas phy of a group applying Lenin’s thesis: “Trust is
fábrica não fica a dever. Paga logo ou dá garan- doesn’t end up owing money. It pays straight 15 bis 20 Tagen bezahlt. Zahlungsgarantie – die por computadores (e respectivo software) e good, but control is better.” Ein Arbeitsschlitten nach dem anderen, bela-
tias bancárias. Chegas ao fim do mês e a fábrica away or gives bank guarantees. You get to the Fabrik bleibt nichts schuldig. Entweder zahlt sie sem pessoas, circulam um após o outro, car- den mit Papierrollen, drei Tonnen schwer, ohne
paga logo. Nem é fim do mês. end of the month and the factory pays straight sofort oder gibt Bankgarantien. Am Monatsende regando rolos de papel, com três toneladas de Automated vehicles, controlled only by com- Menschen, nur von Computern und ihrer Soft-
away. Or not even the end of the month. zahlt die Fabrik immer. Manchmal noch früher. peso, através das oficinas da fábrica e entre- puters (and their respective software) and cor- ware gesteuert, rollt durch die Werkshallen der
Mas os eucaliptos não são muito bons para o
meio ambiente? But eucalyptus trees aren’t very good for the Aber Eukalyptusbäume sind nicht sehr um-
gam-nos a robôs. Estes rodam os seus braços respondingly driverless, follow one another Papierfabrik und beliefert Roboter. Diese drehen
É capaz de escaldar muito o terreno. Eu acho environment, are they? weltfreundlich? como guindastes, marionetas numa atmosfera around, transporting their rolls of paper weigh- ihre Arme wie Marionettenkräne in einer orange
que um terreno com eucaliptos plantados, de- It’s possible they dry out the land a lot. I think Sie laugen die Erde aus. Ich glaube, dass auf laranja brilhante. Erguem os rolos dos carros ing in at three tons apiece. They criss-cross the leuchtenden Atmosphäre. Sie heben die Rollen
pois de se arrancar os eucaliptos, durante uns 10 that a piece of land planted with eucalyptus, after einem Stück Land nach Auflösung einer Euka- para as máquinas onde o papel é adaptado ao factory workshops delivering their loads to ro- von ihren Schlitten und in die dafür vorgesehe-
anos é capaz de não produzir mais nada. A terra pulling out the eucalyptus trees, it’s possible it won’t lyptusplantage während 10 Jahren nichts mehr tamanho padrão: A4, A3 para os europeus e bots. These swing their arms around like cranes, nen Maschinen, in der das Papier auf Normgrö-
fica muito chupada, muito… produce anything else for about another ten years. wächst. Die Erde ist völlig verarmt, komplett aus- outros padrões para os consumidores america- puppets against a bright orange background. ße zugeschnitten wird: A4, A3 für den europäi-
The soil has everything sucked out of it, it gets very … gelaugt. nos e asiáticos. Numa outra máquina, os rolos They lift the rolls off the carts and place them in schen, andere Normen für die amerikanischen
E o eucalipto também arde bem?
de papel são cobertos por um invólucro casta- the machines that adapt them to the standard- und asiatischen Verbraucher. An einer anderen
Sim, arde muito bem. And eucalyptus burns well? Eukalyptus brennt auch gut?
Yes, it burns very well. Ja, sehr gut. nho e preparados para serem levados para as ised sizes: A4, A3 for the European market and Maschine werden Papierrollen mit einem brau-
Ou seja, nós pensamos em madeira quando tipografias… other sizes for their American and Asian coun- nen Umschlag versehen und für Druckereien
vemos um mato? Mato significa árvore significa Do we think about wood when we look at a Denken wir an Holz, wenn wir einen Wald se- terparts. On another machine, the rolls of paper des Buchdrucks versandfertig gemacht…
madeira significa dinheiro? forest? Forest means trees which mean wood hen? Bedeutet Wald Baum, Baum Holz und Holz O dinheiro faz girar o mundo? get covered in brown wrapping and readied for
Sim o eucalipto vale dinheiro, o pinho não. O which mean money? Geld? Os investidores são conduzidos por quilóme- sending off to the printing presses… Money Makes The World Go Round?
eucalipto tem valor, normalmente mais 5 euros Yes, eucalyptus is worth money, but not pine. Ja, der Eukalyptusbaum ist Geld wert, norma- tros e quilómetros de trilhos através das oficinas …die Investoren werden über kilometerlange
menos 5 euros… Agora está no máximo. Daqui a Eucalyptus is worth something, sometimes five eu- lerweise rund 5 Euro…. Zurzeit hat er den Höchst- clinicamente limpas da fábrica do papel da Por- Money makes the world go round? Wege durch die klinisch sauberen Werkshallen
mais um ano, baixa um pouco. Depois aumenta ros more or five euros less… Now it’s at its highest. stand erreicht. In einem Jahr wird der Wert
um pouco conforme as necessidades, conforme In a year it’ll come down a bit. Then it will go up a abnehmen, dann wieder - je nach Nachfrage -
tucel, em Setúbal. A directora responsável pelo The investors are driven through miles and der Portucel-Papierfabrik in Sétubal geführt. Die
os stocks das fábricas. As fábricas jogam com o bit depending on requirements, depending on the ansteigen, je nach Lagerbestand der Fabriken. controlo de qualidade mostra com orgulho os miles of the clinically clean workshops of the verantwortliche Leiterin der Papier-Qualitäts-
stock. factory’s stocks. The factories play with their stocks. Die Fabriken spielen mit dem Lagerbestand. produtos aos potenciais investidores, o modo Portucel paper factory in Setúbal. The head of kontrolle zeigt den zukünftigen Investoren stolz
como são fabricados e afirma que, basicamen- quality control proudly shows the products to die Produkte des Konzerns, wie und woraus sie
O camião é seu? Is the truck yours? Gehört der LkW Ihnen? te, só são produzidos por encomenda. Evita-se the potential investors, explains how they are hergestellt werden und dass grundsätzlich nur
É. Yes. Ja. dessa forma que fiquem em armazém, o que manufactured and states that, broadly speak- nach erfolgter Bestellung produziert werde. Man
tem custos elevados e é pouco económico. No ing, they are made to order. This avoids the vermeide Lagerhaltung, das sei kostenintensiv
Pode dizer-me o seu nome? Could you tell me your name? Wie heißen Sie?
ano passado fabricaram-se aqui pela primeira need for storage in warehouses, which incurs und wenig ökonomisch. Im vergangenen Jahr
Pedro. Pedro. Pedro.
vez 535.000 toneladas de papel, sete por cento high costs and is not particularly economical. habe man erstmals 535.000 Tonnen Papier hier
Quantos anos tem? How old are you? Wie alt sind Sie? mais papel do que tecnicamente as máquinas Last year, for the first time ever, they produced hergestellt, sieben Prozent mehr Papier, als die
42 anos. 42. 42. podiam. “Trabalhamos 24 horas por dia, 365 some 535,000 tons of paper here, seven per Maschinen technisch hergeben würden. „Wir
dias por ano, com cinco equipas ao todo.” De- cent more paper than the machinery and equip- arbeiten 24 Stunden am Tag, 365 Tage im Jahr
Obrigado pela conversa. Thank you for talking to us. Vielen Dank für das Gespräch. vemos sempre estar preparados para colmatar ment were technically capable of producing. mit insgesamt fünf Teams.“ Man müsse sich auf
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
20 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 21
joão gonçalves
Na zona industrial de Mitrena, localizada jun- Renditezielen, erfährt der Investor, dass Portu-
to ao mar em Setúbal, onde vivem 120.000 ha- Smell the money?
responsible for the way in which cel SA (Semapa SGSP) sich gegenwärtig darauf
bitantes, a fábrica dá trabalho a cerca de 1.200 In the Mitrena industrial park, located by the they manage the natural, finan- vorbereite, langfristig in Afrika 120.000 Hektar
colaboradores. Na fábrica do papel na Figueira sea in Setúbal, a city that is home to 120,000 cial and social resources of their Land zu pachten, genauer gesagt in Mozambik,
da Foz e na fábrica de celulose em Cacia, a norte inhabitants, the factory employs around 1,200 group to the harm of the broader um auch dort natürliche Wälder zu roden und
de Aveiro, trabalham outras 1000 pessoas. Seja workers. At the Figueira da Foz paper factory and society? in industrielle Eukalyptusplantagen zu transfor-
onde for, os habitantes das áreas circundantes the Cacia cellulose plant, to the north of Aveiro, mieren. Beim Abschied erhält der vermeintliche
têm que lidar dia após dia com os gases com odor there are another 1,000 or so employees. Wher- Sollten Manager und Vorstände Inverstor den obligatorische Geschäftsbericht
a ovo podre das chaminés destas fábricas. É de- ever it may be, the inhabitants in these surround- 2012 und eine Schachtel Bonbons mit Eukalyp-
nicht persönlich dafür haftbar
vido aos gases que contêm ácido sulfúrico da ex- ing areas have to deal day after day with the tusgeschmack.
tração da celulose, esclarecem ao investidor. “O stench of rotten eggs emitted by the chimneys of gemacht werden, wie sie die na-
nariz humano é especialmente sensível a isso”, these factories. The smell is due to gases contain- türlichen, finanziellen und sozi- Zurück in der Redaktion: noch am selben Tag
salienta Cidália Torre Abreu, encolhendo os om- ing sulphuric acid that result from the extraction alen Ressourcen ihres Konzerns erhält das zweite Team eine E-Mail der Abteilung
bros. No fabrico do papel há acumulação de of cellulose, they explain to the investor. “The hu- zum Nachteil einer Gesellschaft Corporate Communication der Portucel, die ei-
dióxido de azoto (NO2), dióxido de enxofre (SO2) man nose is especially sensitive to this,” stresses managen? ner Anfrage zu Filmaufnahmen in der Papierfa-
e dióxido de carbono (CO2). O dióxido de azoto Cidália Torre Abreu as she shrugs her shoulders. brik eine schriftliche Absage erteilt.
e o dióxido de enxofre são os principais causa- The production of paper generates accumula-
dores das chuvas ácidas, enquanto que o CO2 tions of nitrogen dioxide (NO2), sulphur dioxide To Big To Fail?
joão gonçalves
é o gás de efeito estufa responsável pelas alte- (SO2) and carbon dioxide (CO2). Nitrogen dioxide Wo normaler Journalismus aufhört, beginnt
rações climáticas (para mais informações, con- and sulphur dioxide are the main causes of acid die investigative Recherche, das eigentliche
sulte o nosso artigo sobre o IPCC, na página 76). rain, while CO2 represents the greenhouse gas Handwerk vor dem Schreiben. Die Journalis-
responsible for climate change (for further infor- Urlaub, Krankheit und anderes menschliches ten, als vermeintliche Investoren getarnt, hätten
A questão dos investidores sobre se a Portu- mation, see our article on the IPCC, on page 76). Versagen immer vorbereiten. Der Bedarf nach nämlich noch einige grundsätzliche Fragen. Die-
cel via algum sentido no sector do papel velho Papier sei enorm. Innerhalb von vierzig Jahren lho de administração da Semapa SGPS, em- like to raise personally with the president of the se würden sie gern dem Vorstandsvorsitzenden
e reciclado como negócio, pareceu bastante The investors’ question about whether Por- habe sich der weltweite Papierverbrauch um presa cotada no PSI 20. Para um investimento Semapa SGPS Board of Directors, a company der im PSI 20 börsennotierten Semapa SGPS,
incomodativa. Sim, a Portucel importa, de Fran- tucel sees any business sense in the old and 400 Prozent erhöht. Immer mehr dienstleisten- na ordem dos 10 a 50 milhões, é preferível que listed on the national PSI 20 index. For an in- Pedro Queiroz Pereira selbst und persönlich
ça, uma pequena quantidade de pasta de papel recycled paper sector, seems to create a sense de Menschen, immer mehr Computer, immer ambos falem um com o outro, pessoalmente. vestment in the region of between 10 and 50 stellen. Bei einer Investition in einer Größenord-
reciclada porque a qualidade da pasta recicla- of unease. Yes, Portucel imports a small quantity mehr Büroarbeit stünden immer weniger ar- O suposto investidor decide então jogar o seu million, it would be preferable for both to talk nung von 10 bis 50 Millionen sollten die Beiden
da nacional é muito baixa. Cidália Torre Abreu of recycled paper pulp from France as the qual- beitenden Menschen in traditionellen Berufen trunfo e convidar o presidente para almoçar. with each other personally. The supposed inves- besser einmal persönlich miteinander reden.
afirma-se convicta de que com o papel reciclado ity of national recycled paper is very low. Cidália gegenüber. Stolz wird betont, dass Portucel/ Irá ele aceitar? Até ao fecho da presente edição tor thus decides to play his trump card and in- Der vermeintliche Investor entscheidet sich, den
não se ganharia dinheiro. “As fábricas portugue- Torre Abreu states her firm belief that there isn’t Soporcel Marktführer in Europa sei und weltweit ainda não tinhamos obtido qualquer resposta. vites the president out to lunch. Will he accept? Joker zu ziehen und den Manager zu einem Mit-
sas recebem o papel velho, misturam-no com any money to be made from recycled paper. “The der fünftgrößte Papierproduzent … Up until the close of this edition, we have yet to tagessen einzuladen. Ob der annehmen wird?
água e limpam-no das impurezas. No entanto, Portuguese factories take in old paper, mix it Um grupo que quer desempenhar um papel gain any response whatsoever. Das steht bei Redaktionsschluss noch nicht fest.
as fibras que são produzidas em Portugal são de with water and clean it of impurities. However, Stinkt Geld? responsável como global player, e que assume
baixa qualidade. Com elas, quanto muito, pode- the fibres produced in Portugal are of low qual- Im Industriegebiet Mitrena, direkt am Meer a responsabilidade por muitos milhares de pos- A group that seeks to play a responsible role Ein Konzern, der eine verantwortungsvolle
ria produzir-se jornais, papel higiénico e papel de ity. With them, the best we can hope for is to be in Sétubal gelegen, wo 120.000 Menschen tos de trabalho, deveria responder de maneira as a global player, assuming responsibilities for Rolle als Global Player spielen möchte und die
tissue. No entanto, o nosso papel é de alta quali- able to produce newspaper, toilet paper and leben, beschäftigt die Fabrik rund 1.200 Mit- crítica e construtiva à pergunta: por quanto thousands of jobs, should be able to respond in Verantwortung für mehrere tausend Arbeitsplät-
dade e branco, não cinzento.” Quanto ao futuro e tissue paper. However, our paper is high qual- arbeiter. In der Papierfabrik in Figueira da Foz tempo mais será permitido a uma dúzia de ad- a critical and constructive manner to the ques- ze wahrnimmt, sollte sich einmal kritisch-kon-
sobre ganhar dinheiro com objectivos de lucros ity and white, not grey.” As far as the future is und in der Zellulosefabrik Cacia nördlich von ministradores envelhecidos do sexo masculino tion: how much longer will it be permitted for struktiv fragen lassen, wie lange noch ein Dut-
de dois algarismos percentuais, o investidor é in- concerned and the possibility of making money Aveiro, arbeiten weitere 1.000 Arbeiter. Wohin (refira-se que não há uma única mulher com a dozen, ageing male directors (it should be zend in die Jahre gekommene männliche Vor-
formado que a Portucel SA (Semapa SGPS) está (with profits rising by percentages of more than auch immer die Abluft aus den Schornsteinen lugar neste grémio) fazerem malabarismos stressed that there is not one single woman in stände (keine einzige Frau sitzt in diesem Gre-
actualmente a preparar-se para explorar a longo two digits annually), the investor is told that Por- dieser Fabriken getragen werden, die Bewoh- com créditos de centenas de milhões de euros, this particular club) to juggle around with cred- mium) mit hunderten Millionen Euro Krediten
prazo 120.000 hectares de terra em África, no- tucel SA (Semapa SGPS) is currently completing ner der näheren Umgebung leben tagein - tag- a maioria com prazo de vencimento nos próxi- its running into the hundreds of millions of eu- jonglieren dürfen; die meisten mit Fälligkeiten
meadamente em Moçambique, para também aí preparations to begin long-term operations on aus mit einem Faule-Eier-Geruch. Das sei auf mos cinco anos? (Informações de acordo com ros and with the majority falling due within the innerhalb der nächsten fünf Jahre. (Informati-
abater florestas naturais e convertê-las em plan- 120,000 hectares of land in Africa, namely in schwefelsäurehaltige Abgase beim Zellulose- www.finanzen.net e do Banco de Portugal). next five years? (Information according to www. onen gemäß www.finanzen.net und Bank de
tações industriais de eucaliptos. À despedida, o Mozambique. Hence, more natural forest is to be Extrahieren zurückzuführen, wird dem Investor finanzen.net and the Bank of Portugal). Portugal)
suposto investidor recebe o obrigatório relatório felled and converted into industrial plantations of erklärt. Die menschliche Nase sei dafür beson- Economicamente questionável é também
anual de actividades de 2012 e uma caixa de eucalyptus. On departure, the supposed investor ders empfindlich, betont Cidália Torre Abreu como se vai manter unida uma empresa cons- Equally economically questionable is just Ökonomisch fragwürdig ist ebenfalls, wie man
bombons com sabor a eucalipto. receives the obligatory 2012 annual report of ac- schulterzuckend. Bei der Papierherstellung fal- truída em cimento, um produto de ontem, que how a group built on cement is going to remain ein Unternehmen zusammenhalten wolle, auf-
tivities and a box of eucalyptus-flavoured sweets. len Stickstoffdioxid (NO2) Schwefeldioxid (SO2) não tem mais oportunidade de crescimento together when cement represents a product gebaut auf Zement, einem Produkt von gestern,
No mesmo dia, a segunda equipa recebeu um und Kohlendioxid (CO2) an. Stickstoffdioxid nem em Portugal, nem na Europa. O cimento, of the past, which has no further opportunities dem weder in Portugal noch in Europa weitere
e-mail do departamento de comunicação corpo- On the same day, the second team received und Schwefeldioxid sind die Hauptursachen entre 2002 e 2012, viu reduzidas as suas recei- for growth either in Portugal or in Europe. Be- Wachstumschancen eingeräumt werden. Ze-
rativa da Portucel a comunicar a recusa do pedi- an email from Portucel’s corporate public von saurem Regen, während CO2 das verant- tas para 25% no mercado português, e isso, re- tween 2002 and 2012, cement saw its sales ment, das zwischen 2002 bis 2012 auf ein Vier-
do para filmar a fábrica de papel. relations department telling them that their wortliche Treibhausgas für den Klimawandel corde-se, antes mesmo de a crise ter começado. fall by 25% in the Portuguese market and this, tel seines Umsatzes im portugiesischen Markt
request to film in the paper factory had been ist. (Lesen sie zu diesem Thema unseren Be- it should be remembered, was before the worst geschrumpft ist, und das wohlgemerkt, bevor
Grande demais para falhar? turned down. richt über den IPCC auf Seite 76) Também deve ser perguntado, como é que of the recession hit. die Krise überhaupt begann.
Onde o jornalismo normal cessa, começa a deverá continuar o negócio do papel (celulo-
pesquisa investigativa, o verdadeiro trabalho Too big to fail? Die Frage, ob Portucel einen Sinn im Alt- und se), cuja matéria-prima eucalipto, em pouco Further deserving of question is how the pa- Gefragt werden muss auch, wie es mit dem
jornalístico antes da escrita. Os jornalistas, na Where normal journalism ends, investigative Recyclingpapier-Sektor als Geschäftsfeld sehe, menos de uma geração, destruiu dez por cen- per (cellulose) business should continue when, Papiergeschäft (Zellstoff) weitergehen soll,
pele de potenciais investidores, têm ainda al- journalism begins, a true work of dedication. scheint das Investorengespräch da eher zu stö- to do território do país através dos incêndios, in slightly less than one generation, its raw ma- dessen Rohstoff Eukalyptus in weniger als einer
gumas perguntas essenciais que gostariam de Journalists, playing the role of potential inves- ren. Ja, Portucel würde auch eine geringe Men- trouxe grande sofrimento aos seus habitantes, terial, eucalyptus, has destroyed ten per cent Generation zehn Prozent der portugiesischen
colocar pessoalmente ao presidente do conse- tors,, still have some key questions they would ge Recycling-Zellstoff (pasta) aus Frankreich industrializou uma paisagem natural original of the national territory through forest fires, Staatsfläche durch Waldbrände zerstörte, gro-
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
22 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 23
e arruinou a agricultura tradicional? Não de- brought tremendous suffering to its inhabit- ßes Leid über seine Bewohner brachte, eine portugal | Uwe Heitkamp
Monchique e
veriam os administradores e membros dos ants, industrialised a natural landscape and gewachsene Naturlandschaft industrialisiert
conselhos de administração ser responsabili- ruined traditional agriculture? Should the direc- und die traditionelle Landwirtschaft in den
zados pessoalmente pela forma como gerem tors and board members not be held personally Ruin getrieben hat? Business as usual? Sollten
o eucalipto
os recursos naturais, financeiros e sociais do responsible for the way in which they manage Manager und Vorstände nicht persönlich dafür
seu grupo em prejuízo de uma sociedade? the natural, financial and social resources of haftbar gemacht werden, wie sie die natürli-
their group to the harm of the broader society? chen, finanziellen und sozialen Ressourcen
em Portugal
Como poderia um investimento de mais de ihres Konzerns zum Nachteil einer Gesellschaft
um bilião de euros na nova fábrica de papel em How would the investment of over a billion managen?
Setúbal (2009) ter retorno, se nos próximos euros in the new paper factory in Setúbal (2009)
dez anos prevalecesse o pensamento circular produce a return, if in the next ten years circular Wie soll sich eine Investition von mehr als eine
e acções por uma nova mudança de paradig-
mas, e o papel branco sofresse uma queda de
crescimento? Veja-se o caso do cimento e do
thinking and calls for a new paradigm shift were
to prevail and white paper thereby experienced
a fall in growth? Just take a look at the case of
Milliarde Euro in die neue Papierfabrik in Setú-
bal (2009) auszahlen, falls sich in den nächsten
zehn Jahren zirkuläres Denken und Handeln
Numa área de 396
quilómetros quadra-
dos vivem actual-
“ O próxi-
mo incêndio
papel reciclado. Inclusive, nada nos garante cement and recycled paper. Furthermore, there eines neuen Paradigmenwechsels durchsetzen mente 6.045 habi- florestal é
que haja a mesma necessidade de papel da- is no guarantee that the same demand for pa- würde und weißes Papier einen Wachstums- tantes, cercados de
apenas uma
qui a dez anos, com as novas tecnologias in- per will exist in ten years’ time given the onset of einbruch erlebte? Man betrachte Zement und serra e floresta. 76
formáticas, a internet, os jornais digitais e os the new information and communication tech- Recycling-Papier und bedenke den Vormarsch por cento é consti- questão de
e-readers, como o kindle da Amazon. nologies, the Internet, digital newspapers and neuer Technologien, Internet, digitale Zeitungen tuída por plantações tempo.
e-readers, such as Amazon’s Kindle. und Bücher sowie das kindle von amazon. de eucaliptos. No
E por último, mas não menos importante. último grande incêndio no ano 2003, em
Será que não há que repensar a economia? Até And finally, but no less importantly. Is there Last but not least. Muss Wirtschaft nicht neu dez dias arderam 317 quilómetros qua-
onde vai conduzir-nos o crescimento ilimitado really no way to rethink the economy? How gedacht werden? Wohin wird unbegrenztes drados de floresta, ou seja, 80 por cento
num planeta cujos recursos são limitados? Já far are we going to continue down the path Wachstum auf einem Planeten führen, dessen do concelho. Um trauma que ainda hoje
não estamos mais no tempo da ganância de of boundless growth on a planet with clearly Ressourcen begrenzt sind? Es geht nicht mehr afecta, porque os bombeiros dificilmente
ganhar mais e mais em que o dia começava acknowledged limited resources? We are no mit der alten Gier nach immer Mehr den Tag mit conseguiam combater os incêndios. Doze
com especulações na bolsa. O greenwashing longer in the era of greed to earn ever larger Spekulationen an der Börse zu beginnen. Auch anos antes, em 1991, Monchique ardeu
dos produtos do papel, que antes eram lava- amounts in which our days start with a little Greenwashing von Papierprodukten, die zuvor durante uma semana inteira. As florestas
dos com muitos químicos tóxicos, só funcio- speculation on the stock market. The green- mit viel giftiger Chemie weiß gewaschen wurden, do interior ardem constantemente e des-
na por um determinado período de tempo e washing of paper products, which were pre- funktioniert nur für eine bestimmte Zeit. Irgend- troem assim por diante a base da pequena
a qualquer momento poderá acabar, porque viously washed with a great deal more toxic wann ist auch damit Schluss, denn der Verbrau- agricultura dos seus habitantes. O próxi-
o consumidor irá descobrir esta impostura. O chemicals, only functions for a set period of cher wird den Schwindel entlarven. Wirtschaft mo incêndio florestal é, portanto, apenas
futuro da economia só é então possível com time and may come to an end at any moment funktioniert in Zukunft nur noch mit wirklicher uma questão de tempo.
verdadeira sustentabilidade e assumindo as as consumers discover this duplicity. The fu- Nachhaltigkeit und mit Verantwortung, die es zu 2013 vai ficar para a história em Por-
responsabilidades devidas para com a socie- ture of the economy really is only possible with übernehmen gilt für Gesellschaft, Umwelt und tugal como o ano catástrofe: uma grande
dade, o meio-ambiente e as futuras gerações. true sustainability and by assuming due re- zukünftige Generationen. parte da Serra do Caramulo ardeu. Dez por
sponsibilities to society, the environment and cento do território português queimou em
Há ainda muito trabalho pela frente, mas future generations. Da liegt viel Arbeit vor uns, aber auch viele menos de uma geração. Bombeiros per-
também muitas oportunidades: um verda- Möglichkeiten: eine echte Herausforderung für deram a vida, e muitos habitantes os seus
deiro desafio para Portugal e a sua economia. There is a great deal of work ahead; how- Portugal und seine Wirtschaft. Nur ein Beispiel: pertences. Os apicultores perderam os
Apenas um exemplo: a reciclagem ecológica ever, there are also a great number of oppor- Umweltfreundliches Recycling von Altpapier seus enxames de abelhas e os produtores
uwe heitkamp
do papel velho e a reutilização de matérias- tunities: a true challenge for Portugal and for und Wiederverwendung von Rohstoffen ste- de medronho a base para as suas destila-
-primas estão ainda no começo de uma nova its economy. To take just one example: the eco- hen noch ganz am Anfang eines neuen Den- rias, bem como cortiça, as suas colheitas
forma de pensar. Enquanto no norte da Euro- logical recycling of used paper and the reuse of kens. Während im Norden Europas bereits 85 de alfarroba, azeitonas e figos, ovelhas,
pa 85 por cento do papel velho já está a ser re- raw material has not yet become a new way of Prozent des Altpapiers recycelt werden, sind cabras, galinhas e muito mais. Após um
ciclado, em Portugal os números são de ape- thinking. While, in the north of Europe, 85 per es in Portugal gerade erst einmal 15 Prozent. incêndio, durante anos os caçadores não
nas 15 por cento. Até agora, é normal que as
empresas multinacionais remetam muitos dos
seus custos para a natureza, para as pessoas
cent of used paper gets recycled, in Portugal,
that level is still only 15 per cent. Thus far, soci-
ety has accepted as normal that multinational
Bislang ist es normal für global agierende Un-
ternehmen, viele ihrer Kosten auf die Natur,
auf die Menschen aus weniger reichen Ländern
encontram mais fauna selvagem para ca-
çar com as suas armas.
Desde 1960, quando os primeiros gran-
Monchique, Monchique
dos países menos ricos (Moçambique, sic!) e
para as gerações vindouras. Por que nós não
estabelecemos uma economia circular ba-
corporations stick many of their costs onto na-
ture, onto the inhabitants of lesser developed
countries (Mozambique, sic!) and onto the
(Mozambik sic!) und auf die nachfolgenden Ge-
nerationen abzuwälzen. Warum stellen wir uns
nicht neu auf, in einer zirkulären Ökonomie ba-
des proprietários rurais começaram com o
cultivo industrial do eucalipto para a pro-
dução de celulose em Monchique, o
and the und der Eu-
seada nas leis da ecologia? Por que precisa-
mos nós de papel de eucalipto quimicamente
branqueado, quando também existe papel
generations to come. Why don’t we establish
a circular economy based on the laws of ecol-
ogy? Why do we need chemically bleached eu-
sierend auf den Gesetzen der Ökologie? Wozu
brauchen wir eigentlich chemisch gebleichtes,
weißes Papier aus Eukalyptus, wenn es auch
eucalyptus kalyptus in
cinzento reciclado e ecológico para escritório, calyptus paper when there is also recycled and graues umweltfreundliches Recyclingpapier
in Portugal Portugal
livros e jornais? (repare na ECO123) ecological grey paper for offices, books and
newspapers? (take a look at ECO123)
für’s Büro, für Bücher und Zeitungen gibt? (sie-
he ECO123) “ As florestas do interior ardem
Talvez uma empresa global como a Semapa
SGPS tivesse uma verdadeira oportunidade
de futuro, se discutisse esta possibilidade - a
Perhaps if a global company such as Sema-
pa SGPS were to have a genuine opportunity in
Vielleicht hätte ein globales Unternehmen
wie die Semapa SGPS eine wirkliche Zukunfts-
constantemente e destroem
assim por diante a base da
pequena agricultura dos seus
At present, there is
a population of 6,045
living in an area of 396
“ The next
forest fire is
Auf 396 Quadratki-
lometern leben aktuell
6.045 Einwohner, um-
“ Der nächs-
te Waldbrand
consequência seria um Portugal com cada the future to discuss this possibility – the out- chance, wenn sie sich dieser Diskussion stellen square kilometres, sur- geben von Bergen und
vez menos incêndios florestais. Mas isso só come might be a Portugal with ever fewer for- würde – die Folge wäre ein Portugal mit immer habitantes. rounded by hills and for-
just a matter Wäldern. 76 Prozent
ist eine Frage
poderia acontecer quando, anualmente, fos- est fires. However, this can only happen when, weniger Waldbränden. Das wird es aber nur ests. 76% of this area is of time. davon sind Eukalyptus- der Zeit.
sem plantados cada vez menos eucaliptos e, in each and every year, ever fewer eucalyptus dann geben, wenn jährlich weniger Eukalyptus Again and again, the upland eucalyptus plantations. Plantagen. Beim vorerst
depois de cortados, fossem substituídos por trees are planted and then, once they are cut gepflanzt würde und diese nach Rodung durch forests catch fire and destroy the During the most recent forest fires in 2003, 317 letzten großen Waldbrand im Jahr 2003 ver-
espécies nativas como, por exemplo, sobrei- down, they are replaced by native species such heimische Baumarten ersetzt würden, z.B. small-scale farming livelihoods of square kilometres of forest burned in ten days, brannten in zehn Tagen 317 Quadratkilometer
ros, castanheiros, entre outras. as cork-oaks and chestnuts, among others. durch Korkeichen, Kastanien u.a. the inhabitants even more. i.e. 80% of the municipality. A trauma that still Wald, also 80 Prozent des Landkreises. Ein Trau-
lives on today because the fire brigade were ma, das noch heute wirkt, denn die Feuerweh-
Immer wieder brennen die barely able to put the fires out. Twelve years ren konnten die Brände kaum löschen. Zwölf
Fique atento, tal como a ECO123. Estamos a Keep your eyes open, just like ECO123. We are Bleiben Sie dran, wie ECO123 dran bleibt. Wir ar- before, in 1991, fires raged in Monchique for a Jahre zuvor, 1991, brannte Monchique eine
trabalhar para dar continuidade a esta histó- striving to provide continuity to this story by beiten daran, diese Geschichte für Sie in der nächs- Wälder in dem Bergen und
week. Again and again, the upland forests catch Woche lang. Immer wieder brennen die Wälder
ria na próxima edição, com uma entrevista ao interviewing Pedro Queiroz Pereira, Semapa ten Ausgabe weiterschreiben zu können, in einem zerstören so weiter die fire and destroy the small-scale farming liveli- in dem Bergen und zerstören so weiter die klein-
Sr. Pedro Queiroz Pereira, Presidente da Se- SGPS President. Gespräch mit Senhor Pedro Queiroz Pereira, dem
mapa SGPS. Vorstandsvorsitzenden der Semapa SGPS
kleinbäuerliche Basis seiner hoods of the inhabitants even more. And so, the bäuerliche Basis seiner Einwohner. Der nächste
Einwohner. next forest fire is just a matter of time. Waldbrand ist also nur eine Frage der Zeit.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
24 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 25
henk hin
begannen, hat sich die Bevölkerung dort mehr
als halbiert. Über die Hälfte der Einwohner des
Landkreises ist heute 60 Jahre und älter. Seit
einigen Jahren wird erbittert darüber gestritten,
ob Finanzamt, Gericht, Sozialversicherung u.a.
Institutionen geschlossen und in die nächst-
größere Stadt verlegt werden. „Immer weniger
Einwohner“ rechtfertigen die Schließung Mon-
chiques, das offiziell seit 1773 existiert.
1960 lebten nach offiziellen Angaben in
Monchique noch 14.799 Menschen, haupt-
henke hin
henk hin
henk hin
tribunal, a segurança social, entre outras smoke in less than a generation. Fire-fighters have ländlichen Regionen deshalb, weil sie keine
instituições fecham e são transferidas lost their lives, many locals have lost everything Zukunftsperspektive für sich sehen. Sie finden
para a cidade maior mais próxima. “Cada they own. Beekeepers lost their hives, medronho keine Arbeit und die wenigen Möglichkeiten,
vez menos habitantes” justificam o encer- producers lost the basis for their distilleries, cork, die sich anbieten, sind wenig attraktiv, kaum
ramento de Monchique, que existe oficial- carob, olive and fig harvests, sheep, goats, hens motivierend, unter ihrem Bildungsniveau. Bei
mente desde 1773. and much more were all lost. After a forest fire, den letzten Kommunalwahlen gingen nur noch
Em 1960, segundo dados oficiais, ainda even hunters can’t find any game anymore. 3.663 Wähler von 5.165 eingeschriebenen
14.799 pessoas viviam sobretudo da agri- Since 1960, when the first major landowners Wahlberechtigten zur Urne, 500 weniger als
cultura tradicional (de subsistência). Com started the industrial eucalyptus plantation for noch vor vier Jahren, Tendenz weiter abneh-
a introdução da floresta e agricultura in- the production of cellulose in Monchique, the mend.
dustrial (eucalipto e criação intensiva de population there has more than halved. Over Die Saat des Eukalyptus ist nicht nur in
animais), também cerca de 40.000 porcos half the local residents are aged 60 and over. For Monchique, sondern in vielen Teilen Portugals
são engordados em Monchique, e o núme- a number of years, bitter arguments have been aufgegangen. Sie hat sich zu einer Plage entwi-
ro de habitantes baixou para mais de me- raging about whether the finance department, ckelt, die sich jedes Jahr wieder in unzähligen
tade em duas gerações. Muitos jovens dei- the court, the social security office and other Waldbränden akkumuliert. Die ätherischen
xam a casa dos pais e as zonas do interior, institutions should close down and move to the Öle des Baumes sind sehr leicht brennbar. Der
porque não vêem nenhumas perspectivas next biggest town. “Fewer and fewer residents” ökonomische Schaden der Waldbrände geht
de futuro. Não encontram nenhum traba- justify the closing down of Monchique, which in die Milliarden, der ökologische Schaden ist
lho e as poucas oportunidades que se lhes has officially existed since 1773. unermesslich, die sozialen, gesundheitlichen
uwe heitkamp
oferecem, são pouco atractivas, pouco According to official figures, in 1960 there und kulturellen Folgen der Waldbrände wur-
motivadoras, e estão abaixo do seu nível were still 14,799 people living in Monchique,
de formação. Nas últimas eleições autár- mainly from traditional agriculture (subsistence
quicas, apenas 3.663 eleitores dos 5.165 economy). With the introduction of industrial
resenseados foram às urnas, menos 500 forestry and agriculture (eucalyptus and mass
do que há quatro anos atrás – a tendência livestock farming) around 40,000 pigs were
“
1 1 Eucaliptal 4 Sobreiro
4 Eucalyptus grove Cork-tree
é decrescente. also fattened up, and the population has fallen Os prejuízos económicos 2 Eukalyptushain Korkeiche
O cultivo do eucalipto não cresceu by more than half within two generations. Many
apenas em Monchique, mas também em young people leave their parental homes and
dos fogos florestais atingem os 3
5 2 Pinhal 5 Pinheiro Manso
muitas outras zonas de Portugal. Tornou- the rural areas because they can see no future biliões, os danos ecológicos são Pine forest Stone pine
-se numa praga, que todos os anos gera for themselves. They can find no work and the incontáveis. Kiefernwald Schirmpinie
inúmeros incêndios florestais. Os óleos few opportunities that are on offer are unattrac-
essenciais da árvore são facilmente in- tive, unmotivating and beneath their level of The economic damage caused 3 Outono
flamáveis. Os prejuízos económicos dos education. In the last local elections, only 3,663 by the forest fires amounts to Autumn
Herbst
fogos florestais atingem os biliões, os da- of the 5,165 registered voters cast their ballots, billions, the ecological damage is
nos ecológicos são incontáveis, as conse- 500 fewer than four years ago, and the trend is
unmeasurable.
quências sociais, para a saúde e também to continue downwards.
culturais dos incêndios florestais foram The eucalyptus seeds have not only taken
Der ökonomische Schaden
até hoje ignoradas por todos os governos, root in Monchique, but in many parts of Portu-
uwe heitkamp
mesmo apesar das mudanças. A compa- gal. They have developed into a plague which der Waldbrände geht in die
nhias de seguradoras recusam-se a fazer every year culminates in countless forest fires. Milliarden, der ökologische
seguros para as florestas. As corporações The trees’ volatile oils are highly flammable. Schaden ist unermesslich.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
26 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 27
Rui André
Presidente da Câmara
Municipal de Monchique
President of Monchique
uwe heitkamp
uwe heitkamp
Municipal Council
Bürgermeister von Monchique
de bombeiros estão sobrecarregadas, não The economic losses caused by the forest fires den bisher von allen Regierungen des Landes,
só porque carecem de carros de bombei- run into billions, the ecological damage is un- allen Wechseln zum Trotz, ignoriert. Versiche- Como criamos um Portugal sem incên- How can we create a Portugal without Welcher Weg führt zu einem Portugal
ros modernos e equipamento, mas tam- immeasurable, the social, health and cultural rungsgesellschaften weigern sich mittlerweile, dios florestais? forest fires? ohne Waldbrände?
bém porque há cortes nos apoios finan- consequences of the forest fires have so far Wälder zu versichern. Die Feuerwehren sind Em Monchique ocorreram vários fogos, In Monchique, there have been a num- In Monchique ereigneten sich 2013 ei-
ceiros e fazem-se poupanças. Na maioria been ignored by all governments, despite all the überfordert, nicht nur weil moderne Löschfahr- mas a estratégia de um ataque inicial mui- ber of fires, but the strategy of a very pow- nige Waldbrände. Dank einer rigorosen
dos lugares são usadas patrulhas militares changes. Meanwhile, insurance companies are zeuge und Ausrüstung fehlen, sondern auch, to forte permitiu que praticamente todos erful initial attack has enabled almost all Brandbekämpfung in der Anfangsphase
e paramilitares (os chamados GIPS) para refusing to insure forests. The fire brigades are weil überall bei der Finanzierung gekürzt und fossem apagados logo no início. Face à of them to be put out right from the start. konnten die Feuer gleich zu Beginn ge-
detectarem mais rapidamente os focos de overstretched, not only because there is a short- gespart wird. An manchen Orten wird Militär vulnerabilidade do território, encaramos Given the vulnerability of the region, we löscht werden. Angesichts der Tatsache,
incêndio e os poderem combater. age of modern fire engines and equipment, but und Paramilitär (sogenannte GIPS) bei Pat- estes resultados como positivos mas tam- see these results as being very positive, dass unser Landkreis stark brandgefähr-
Onde surgem plantações industriais de also because funding is being cut everywhere rouillen eingesetzt, um Waldbrände schneller bém houve alguma sorte. Noutros sítios, but we have also been quite lucky. In oth- det ist, war das Ergebnis dank Anwendung
eucaliptos, não voltam a crescer árvores and savings are being made. In some places, aufzuspüren und eher bekämpfen zu können. e com a mesma estratégia, infelizmente er places, and with the same strategy, un- dieser Maßnahme und mit etwas Glück
nativas. O eucalipto atinge grandes dimen- military and paramilitary personnel (so-called Wo industrielle Eukalyptusplantagen entste- este ano aconteceu arder tudo como aqui fortunately this year there have been fires durchaus positiv. In anderen Gebieten
sões no espaço de poucos anos, porque as GIPS) are deployed in patrols in order to be able hen, wachsen keine anderen heimischen Bäu- sucedeu em 2003. like the ones here in brannte leider trotz
suas raízes penetram rapida e profunda-
mente no interior da terra e retiram toda
a água do solo. O eucalipto é uma planta
to spot forest fires and bring them under control
more quickly.
Where eucalyptus plantations are established,
me mehr. Eukalyptus entwickelt innerhalb nur
weniger Jahre eine gewaltige Größe, auch weil
seine Wurzeln sofort, schnell und tief in das Erd-
Ainda há muito traba-
lho pela frente.(...)
Há três pilares es-
“
lipto
O euca-
deve
2003. There’s a lot of
work ahead of us. (...)
There are three es-
“ The euca-
lyptus should
gleicher Brandbe-
kämpfung alles nie-
der, so wie hier im
“ Der Euka-
lyptus muss
extremamente invasiva e em Portugal su- no other indigenous trees grow any more. Within reich eindringen und dem Boden das gesamte senciais na gestão de sential pillars in the Jahre 2003. Da liegt
planta cada vez mais as florestas nativas: a few years, eucalyptus trees grow to a massive Wasser entziehen. Eukalyptus ist eine extrem incêndios florestais - ser visto management of for- be regarded noch viel Arbeit vor mehr als nur
castanheiro, alfarrobeira, pinheiros ou so- height because their roots penetrate immediate- invasive Pflanze. Eukalyptus verdrängt in Portu- prevenção, vigilância como muito est fires – prevention, as much uns. (...) ein Stück Holz
breiros estão em retrocesso. ly, quickly and deep into the ground and suck up gal immer mehr die einheimischen Waldbestän- e combate. No com- mais do que vigilance and combat. more than Es gibt drei Grund- angesehen
É um ciclo vicioso. Os incêndios flores- all the water. Eucalyptus is an extremely invasive de: Kastanie, Johannisbrotbaum, Schirmpinien bate penso que o que apenas uma In terms of combat, just a source regeln im Umgang werden.
tais promovem ainda mais intensivamente plant. In Portugal, it is increasingly displacing in- oder Korkeiche befinden sich im Rückzug. temos é, para já, sufi- I think that what we mit Waldbränden –
fonte de ma- of wood.
as suas características invasivas. Semen- digenous trees: chestnut, carob, stone pines and Es ist ein Teufelskreis. Waldbrände fördern ciente. Na vigilância, have is, for the mo- Prävention, Überwa-
tes, troncos e raízes do eucalipto que – tal cork oaks are all disappearing. noch intensiver seine invasiven Eigenschaften. o município de Mon- deira. ment, sufficient. In chung und Bekämpfung. Ich denke, dass
como todas as outras plantas também – It is a vicious circle. Forest fires encourage the Samen, Stämme und Wurzeln des Eukalyptus chique foi pioneiro terms of vigilance, the municipality of Mon- unsere Bekämpfungsmaßnahmen bislang
uma vez em chamas, não são destruídas tree’s invasive properties even more. The seeds, der – wie alle anderen Pflanzen auch – einmal em aspectos como os protocolos com o chique has been a pioneer in aspects such genügend sind. Im Bereich der Überwa-
pelo fogo, mas antes espalham-se ainda trunks and roots of a eucalyptus tree which is brennt, werden vom Feuer nicht vernichtet, exército e clubes da caça ou os postos de as agreements with the army, and hunting chung leistete der Landkreis Monchique
mais após um incêndio. A longo prazo, burnt once – like all other plants – are not de- sondern verbreiten sich nach einem Brand vigia fixos. Na prevenção, ainda falta fa- clubs, or the fixed observation posts. In Pionierarbeit: mit der Einbeziehung des
através das características invasivas do stroyed by fire, but spread even more after a umso mehr. Langfristig können durch die in- zer muita coisa, incluindo envolver mais terms of prevention, there is still a lot that Militärs und des Jagdvereins sowie festen
eucalipto, ecossistemas completos po- fire. In the long term, the eucalyptus’s invasive vasiven Eigenschaften des Eukalyptus ganze as pessoas e os proprietários dos terre- can be done, including involving people Wachposten. Es muss jedoch noch sehr
dem colapsar ou mudar por completo. O properties can cause whole ecosystems to col- Ökosysteme kollabieren oder sich komplett nos.(...) more, as well as the landowners. (...) viel Präventivarbeit geleistet werden. Bür-
forte cheiro a mentol é muito invulgar para lapse or change completely. The strong smell of ändern. Der starke Mentholgeruch ist für euro- Há muitos anos atrás não havia este tipo Many years ago, there were no fires ger und Grundbesitzer müssen verstärkt
muitos animais europeus e dissipa-os. menthol is very unusual for European animals päische Tiere sehr ungewöhnlich und vertreibt de incêndios, quer pela própria organiza- like this, both because of the way nature mit einbezogen werden. (...)
Geralmente, as monoculturas oferecem and drives them away. And, in any case, mono- sie. Generell bieten Monokulturen der Tierwelt ção da natureza quer pelos vários tipos was organised and because of the differ- Waldbrände gab es früher nicht. In der
ao mundo animal nenhum ou um habitat cultures generally provide a very scanty habitat ohnehin keinen oder nur einen geringen Le- de espécies existentes. Espécies como o ent species that grew here. Species such Natur existierten die verschiedensten
muito pequeno. for the animal world, or none at all. bensraum. medronheiro desenvolvem-se em zonas de as the strawberry tree developed in gaps Pflanzenarten. Medronho-Büsche fühlen
descontinuidade florestal e acabam por in the forest and were less flammable. sich am Waldrand am wohlsten und sind
ser menos inflamáveis. Os fundos comuni- EU funds have encouraged the spread weniger entflammbar. Dann warben EU-
tários da U.E. potenciaram a propagação of the eucalyptus throughout the region. Gelder in Portugal für den Eukalyptusan-
Leia também nesta edição a nossa repor- You can also read our report about the asso- Lesen Sie in dieser Ausgabe auch unseren Be-
tagem sobre a Associação A Nossa Terra de ciation A Nossa Terra from Monchique in this richt über den Verein A Nossa Terra aus Mon- do eucalipto por todo o território. Esta mo- This monoculture means that we live in a bau. Diese Monokultur ist schuld, dass wir
Monchique (página 83). edition (page 83). chique (Seite 83) nocultura faz com que vivamos com um permanent situation of high risk and con- mit diesem hohen und konstanten Risiko
cenário de alto risco e perigo constante. stant danger. leben müssen.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
28 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 29
Qual é a sua posição sobre a nova What is your position regarding the Wie beurteilen Sie das neue „Eukalyp-
«Lei do eucalipto»? new “Eucalyptus Law”? tus-Gesetz“?
O eucalipto deve ser visto como muito The eucalyptus should be regarded as Der Eukalyptus muss mehr als nur ein
mais do que apenas uma fonte de ma- much more than just a source of wood. In Stück Holz angesehen werden. Vor 30 Faro | ENTREVISTA | INTERVIew | INTERVIEW
deira. Em Monchique, há 30 anos atrás, Monchique, 30 years ago, it supplied the Jahren hat Eukalyptus die Industrie der
fornecia a indústria dos óleos de aroma.
Hoje já não se explora este potencial.
aromatic oils industry. Nowadays, this
potential is no longer exploited. There’s a
Aromaöle beliefert. Heute wird dieses Po-
tential nicht mehr genutzt. Es mangelte an
João
Faltam apoios aos pequenos proprietá-
rios e produtores. Os primeiros foram-
-se desligando da floresta e abandona-
lack of support for small owners and pro-
ducers. The first ones dissociated them-
selves from the forest and abandoned
Unterstützung für Besitzer von Kleingrund-
stücken und Produzenten. Die Erstgenann-
ten interessierten sich nicht mehr für den
Manuel
ram os seus terrenos - e a indústria da
celulose compra-os, aluga-os ou toma
their plots – and the cellulose industry
buys their lands and trees, rents them or
Wald und sind abgewandert. Die Papierin-
dustrie hat den Wald aufgekauft, gepachtet Antunes
conta deles. E, em verdade, preocupa- takes care of them. And, to be frank, the oder verwaltet ihn. Das Management dieser
-me cada vez mais a gestão destas em- management of these companies con- Firmen beunruhigt mich zunehmend... (...) Tenente-Coronel; Chefe do Ser-
presas... (...) cerns me more and more... (...) viço de Proteção da Natureza e
Die Population in do Ambiente, GNR Faro
Monchique
deu, deste 1960,
mais de metade da
per-
“ Os fun-
dos comu-
Since 1960, Mon-
chique has lost more
than half its popula-
“
have
EU funds
encour-
Monchique ging seit
1960 um mehr als
die Hälfte zurück.
“ Dann
warben EU-
Lieutenant-Colonel; Chief of the
Nature and Environment
população. Como tion. How can a mu- Wie können die Men- Protection Service, GNR Faro
pode uma Câmara nitários da nicipal council sup- aged the schen zur Rückkehr Gelder in Por-
Municipal apoiar e U.E. poten- port and stimulate spread of the motiviert werden? tugal für den Oberstleutnant; Chef des
estimular o regresso ciaram a the return of people? eucalyptus Die Kreisverwaltung Eukalyptus- Dienstes für Naturschutz und
de pessoas? propagação The council must through- muss ein Impulsge- anbau. Diese Umwelt, GNR Faro
A Câmara deve ser do eucalipto be an economic play- out the ber sein. Der Med- Monokultur
um agente econó- er, a driving force. ronhoschnaps, die
mico, um impulsio-
por todo o “Medronho” brandy,
region. This Wurstwaren und der
ist schuld,
nador. O medronho, território. cured meats and monoculture Honig sind wichtige dass wir mit ECO123: Na sua opinião, qual a solução ECO123: In your opinion, what it the solu- ECO123: Wie kann Ihrer Meinung nach das
os enchidos e o mel Esta mo- honey are important means that Produkte für die loka- diesem hohen para os incêndios florestais em Portugal? tion for the forest fires in Portugal? Problem der Waldbrände in Portugal behoben
são hoje importan- nocultura nowadays for the lo- we live in a le Wirtschaft. Deshalb und konstan- GNR: Permita-me iniciar a resposta afir- GNR: Allow me to begin my answer by stat- werden?
tes para a economia faz com que cal economy. For this permanent muss sich Monchique ten Risiko le- mando que os incêndios não se combatem, os ing that fires are not fought, fires are avoid- GNR: Erlauben Sie mir, mit einer klaren Aus-
local. Por isso, Mon- reason, Monchique – wie auch das ganze incêndios evitam-se. Isso leva-nos para a fase ed. This leads us to the prevention phase. sage zu beginnen: Waldbrände werden nicht
vivamos com situation of ben müssen.
chique - como todo like the whole coun- Land bewusst werden, da prevenção. A prevenção imediata, digamos Immediate prevention, let’s call it, which bekämpft, sondern vermieden. Diese Ideologie
o país - precisa sa- um cená- try – needs to know high risk and dass die Algarve mehr assim, que implica sensibilizar quem ocupa o implies raising the awareness of people who führt uns direkt zur Prävention. Nennen wir sie
ber que, em termos rio de alto that, in terms of constant als nur Sonne und Strand zu bieten hat. (...) espaço rural no sentido de chamar a atenção live in the rural areas so as to draw attention die sofortige Vorsorge. Sie ist an die Sensibilisie-
turísticos, o Algarve risco e perigo tourism, the Algarve danger. para condutas que não devem ser utilizadas e to behaviours which should be avoided and rung der Grundbesitzer gekoppelt und zwar in
não é só sol e praia constante. is not just sun and Sprechen wir nicht über den Tourismus, para acções de prevenção que devem efec- to prevention campaigns which must be im- dem Sinne, dass an ein korrektes Verhalten und
mas muito mais. (...) sand but much more. (...) sondern über die Landwirtschaft, die Pro- tuar periodicamente antes da fase do verão. plemented periodically before the summer die Einhaltung der periodischen Vorsichtsmaß-
duktion und Kommerzialisierung: Bäume Para resultados a curto e médio prazo, acção period. For short- to medium-term results, nahmen vor Sommerbeginn appelliert wird. Um
Não falemos do turismo, mas sim da Let’s not discuss tourism, but rather pflanzen, Olivenöl herstellen, Johannis- e sensibilização junto dos jovens e nas esco- campaigns and awareness-raising activities kurz- und mittelfristige Resultate zu erreichen,
agricultura, da produção e comercia- agriculture, production and sales: plant- brot mahlen, Produkte aus Kork und Kas- las, pois nessa faixa étaria estaremos a criar among young people and at schools, be- müssen Aktionen und Sensibilisierungskampa-
lização: plantar árvores autóctones, ing indigenous trees, making olive oil, tanien herstellen, Kirschen….. condutas preventivas para estes seguirem cause in this age-group we will be creating gnen für die Jugendlichen und Schüler durch-
fazer azeite, moer alfarroba, criar pro- milling carob, creating products from Ein Eukalyptusbaum ist nach zehnjäh- quando ocupam o espaço rural. Estaremos preventive behaviours to be followed when geführt werden. In diesem Alter legen wir den
dutos da cortiça e do castanheiro, ce- cork and chestnut trees, cherries... rigem Wachstum fünf Euro wert. In Zeiten também a formar alguns «mini-polícias» que they live in rural areas. We will also be train- Grundstein für ein präventives Verhalten in der
rejas... After ten years, a eucalyptus tree earns vor den Waldbränden verkauften wir in irão condicionar os pais quando os acompa- ing some “mini-police officers” who will in- freien Natur. Wir bilden somit «Mini-Polizisten»
Um eucalipto, após dez anos, rende its owner five euros. Before the fires, Monchique circa 80.000 arroba (1 Arroba nham nas actividades no espaço rural. fluence their parents when they accompany aus, die den Eltern bei ihren Aktivitäten im Frei-
cinco euros. Antes dos incêndios, ven- we used to sell some 80,000 “arrobas” = 14,688 kg) Kork. Zurzeit gibt es 62 li- them on activities in rural areas. en auf die Finger schauen.
díamos em Monchique cerca de 80.000 (1 Arroba = 14.688 kg) of cork in Mon- zenzierte Destillen. Der Medronho-Busch Obviamente precisamos evitar fogo, para
arrobas (1 Arroba = 14,688 kg) de cor- chique. At present, we have 62 legalised schafft also Reichtum. So auch die Edel- não ter mais incêndios - como fazemos isso? Obviously we need to avoid fires, so as not Es ist naheliegend, dass wir Feuer verhindern
tiça. Temos actualmente 62 destilarias “medronho” brandy distilleries. Plant- kastanie. Bereits nach wenigen Jahren Isso evita-se. Se analisarmos os incêndios to have more fires – but how do we do this? müssen, damit keine Brände ausbrechen –
de medronho legalizadas. Plantar me- ing strawberry trees creates wealth. So kann man ein Kilo Kastanien ernten, was que ocorreram este ano até 31 de Outubro, This can be avoided. If we analyse the aber wie erreichen wir das?
dronheiros cria riqueza. Plantar um cas- does planting a chestnut tree. After a few drei bis vier Euro einbringt. Wir müssen quase todos resultaram directa ou indirec- fires that occurred this year up to 31st Oc- Das wird vermieden. Analysieren wir die Wald-
tanheiro também. Após poucos anos, dá years, it yields a kilo of chestnuts, which Netzwerke aufbauen, wo zum Beispiel die tamente de actividade humana. Assim um tober, almost all of them were the direct brände, die bis zum 31. Oktober ausgebrochen
um quilo de castanhas, que rende três is worth three to four euros. We need to lokalen Produzenten - statt der Supermärk- enorme número de incêndios resultam de or indirect result of human activity. And so sind, stellen wir fest, dass praktisch alle direkt
a quatro euros. Precisamos criar redes create networks of interests, where, for te - die Restaurants mit Kartoffeln und Kohl quê? De fogueiras, de queimas, da própria there are a huge number of fires which re- oder indirekt von Menschen verursacht wur-
de interesses, em que, por exemplo, os example, the restaurants do not go to the beliefern. Monchique darf in Zukunft nicht atividade de fumar e lançar a beata acesa sult from what? From bonfires, from burn- den. Wodurch werden die unzähligen Brände
restaurantes não recorram às grandes big supermarkets, but instead buy pota- noch mehr mit dem Eukalyptus wachsen. para ao chão. Ora, se conseguirmos chamar ing waste, from smoking and dropping demnach ausgelöst? Feuerstellen, Verbrennen
superfícies, mas sim que comprem bata- toes and cabbages locally. Monchique will Ein Beispiel: In Monchique finden wir viele a atenção... lit cigarette ends on the ground. So, if we von Abfällen, Rauchen und das Wegwerfen der
tas e couves localmente. Monchique no not grow any more in the future because Pilze, die wir mit Verantwortung vermark- could draw attention to... brennenden Zigarette. Nun, wenn wir darauf
futuro não deve crescer mais com o eu- of the eucalyptus tree. One example: Mon- ten müssen. Ein anderes Beispiel: Wir rufen Ou seja, negligência, aufmerksam machen können....
calipto. Um exemplo: Monchique é muito chique is very rich in mushrooms, which eine Grundstückbörse ins Leben, zusam- Sim, alguma negligência. Temos de con- Or ... negligence,
rico em cogumelos, que precisamos de we need to use responsibly. Another: we men mit dem regionalen Landwirtschaft- seguir chamar a atenção de quem ocupa o Yes, a degree of negligence. We have to Oder anders gesagt, Fahrlässigkeit…
explorar com responsabilidade. Outro: are organising a “land bank”, together samt, damit diejenigen, die ein Stück Land espaço rural, para evitar essas atividades succeed in drawing the attention of those liv- Ja, Nachlässigkeit. Wir müssen die Leute, die
organizámos um banco de terras, junta- with the Regional Agriculture Directo- suchen, mit den Besitzern, die ihr Land no período mais crítico do Verão ou então ing in rural areas to the need to avoid these sich im Freien aufhalten, zur Vorsicht mahnen,
mente com a Direcção Regional da Agri- rate, so that people looking for land can nicht mehr nutzen wollen, Kontakt aufneh- fazê-las assegurando alguma prevenção para activities during the most critical period of diese Aktivitäten im kritischsten Zeitpunkt –
cultura, para que quem procura terreno contact owners who don’t want to work it. men können. Ein Vermittler muss garan- evitar que essa fogueira se alastre ao mato summer or to do them in such a way as to dem Sommer – zu unterlassen. Oder sie dazu
contacte com proprietários que não os What’s missing is a mediator who would tieren, dass alles rechtmäßig abläuft. Wir circundante. prevent fires spreading to the surrounding zwingen, Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, da-
querem explorar. Falta um mediador que guarantee that everything runs smoothly. sprechen über Pachtverträge. Möchte ein scrubland. mit das Feuer das benachbarte Gebiet nicht
seja um garante de que tudo corre bem. We’re talking about contracts to make the junges Paar beispielsweise ein Stück Land Mão criminosa: qual é a importância ou bedroht.
Falamos de contratos para rentabilizar land pay, and if a young couple want to pachten, müsste der Vertrag eine Laufzeit qual é a percentagem de fogo posto. The hand of criminals: how important is
os terrenos e, se um casal jovem quer rent land, the contract has to last 10 or von 10 bis 15 Jahre aufweisen. Wir besitzen No Algarve, em relação a mão criminosa this, or what percentage of fires are arson? Kriminalität: Welche Rolle spielen die geleg-
alugar, têm de durar 10 ou 15 anos. Te- 15 years. We have a rich region, it has to reiches Land, das wiederbelebt und dem ou ao designado como fogo posto, estamos a In the Algarve, as far as criminal activity ten Feuer oder wie hoch ist der Prozentsatz?
mos um território rico, tem de ser vivi- be lived in, participated in, shared... Cre- Aufmerksamkeit geschenkt werden muss. falar de uma percentagem inferior a 10% do or arson is concerned, we’re talking about In der Algarve liegt der Prozentsatz der Kri-
do, participado, partilhado... Criar redes ating networks changes the paradigm in Wir müssen Netzwerke schaffen, um die número de ocorrências entre 1 de Janeiro e less than 10% of the fires which occurred be- minalität beziehungsweise gelegten Feuer zwi-
muda o paradigma do país. (...) the country. (...) Paradigmen des Landes zu verändern. (...) 31 de Outubro. tween 1st January and 31st October. schen dem 1. Januar und 31. Oktober unter 10%.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
PUB
30 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt
Fernando
Castelo
Antigo Comandante
dos Bombeiros
Former Fire Chief
Ehemaliger Kommandeur
der Feuerwehr
ECO123: O que é necessário para Portugal ECO123: What is needed in order not to ECO123: Was ist notwendig, um Waldbrände
não ter incêndios florestais em 2014? have forest fires in Portugal in 2014? in Portugal im Jahre 2014 zu vermeiden?
Fernando Castelo, ex-comandante da cor- Fernando Castelo, former chief of the vol- Fernando Castelo, ehemaliger Kommandeur
poração dos bombeiros voluntários de Porti- untary fire-fighters of Portimão, in the senior der Freiwilligen Feuerwehr in Portimão und heu-
mão, na reserva dos quadros de chefia, res- officers’ reserve, responded: tiger Reservist:
pondeu:
“More inspection activity is needed, for „Es bedarf stärkerer Kontrollen, zum Beispiel
“É necessário que haja uma maior acção de example in the case of burning and clearing bei der Brandrodung und der Säuberung der
fiscalização, por exemplo no caso das queima- the land, and penalising those people who do Grundstücke. Diejenigen, die gegen das Gesetz
das e limpeza de terrenos, penalizando quem not comply with the law. This is the work of verstoßen, müssten bestraft werden. Dieser
não cumprir a lei. Esse trabalho pertence às the security forces, especially the GNR, but Bereich untersteht dem Sicherheitsdienst, na-
forças de segurança, nomeadamente à GNR, there should be greater intervention by the mentlich der GNR (portugiesische Polizei). Sie
mas deveria haver um papel mais interventivo fire brigades, through a change in the law. müsste eine größere Interventionsrolle einneh-
dos bombeiros, através da alteração à lei. There should also be information and men, die jedoch nur mittels einer Gesetzesän-
Também devem ser levadas a cabo acções training campaigns carried out among the derung erreicht wird.
de informação e de formação às populações, general population, so that they can start to Informations- und Fortbildungsveranstaltun-
para poderem começar a debelar os fogos logo fight the fires right from the start. Including gen für die Bevölkerung müssten durchgeführt
no início. Inclusivamente, ensinando às pesso- teaching people the best procedures when werden, damit diese die Brände bereits in der
as os melhores procedimentos, quando ligam they ring the emergency number. Where Anfangsphase selbst löschen könnten. Auch
o número de emergência. Onde estão, o que they are, what happened… our biggest prob- müssten die Leute besser geschult werden, wie
é que aconteceu… O nosso maior problema lem in the Algarve hills is the lack of access ein Notruf korrekt ausgeführt wird. Wo sie sich
na serra algarvia é a escassez de caminhos de roads. If, when they tell us about the out- befinden, was geschah... Unser größtes Prob-
acesso. Se as pessoas, ao indicar um foco de break of a fire, people can give us the exact lem im Hinterland der Algarve aber ist der Man-
incêndio, nos fornecerem a localização exacta location and the best access route, we can gel an Zufahrtswegen. Wenn die Personen einen
e os melhores acessos, ganhamos tempo. save time. Brand melden und uns den exakten Standort
Os tempos mudam, os equipamentos e os Times change, equipment and fire-fight- sowie den besten Zugang durchgeben würden,
métodos de combate também. O Algarve foi ing methods too. The Algarve was a pioneer könnten wir viel Zeit sparen.
pioneiro num sistema de triangulação, que in a triangulation system which consists of Die Zeiten ändern sich, die Ausrüstung und
consiste na abordagem mais agressiva ao approaching a fire more aggressively, with a die Bekämpfungsmethoden ebenfalls. Die Algar-
foco de incêndio, com a conjugação de três combination of three groups of fire-fighters. ve war Pionier eines Dreieckssystems, bei dem
corpos de bombeiros. Mas a formação nun- But training in itself is never enough. Be- drei Feuerwehrtruppen den Brandherd noch
ca é suficiente. Até porque temos assistido a cause we have seen a change in the climate offensiver bekämpfen können. Dennoch ist es
uma mudança climatérica que tem provocado that has caused some more complicated mit der Formation alleine nicht getan. Zusätzlich
algumas situações mais complicadas. É ne- situations. An information centre is needed haben wir mit Klimaveränderungen zu kämpfen,
cessário um centro de formação no Algarve, in the Algarve, which would enable fire- die die Situationen verschärfen. Damit die Inter-
que permita aos bombeiros algarvios forma- fighters to be given specific and continuous ventionen der Feuerwehr verbessert werden, ist
ção específica e contínua na área dos fogos training in the area of forest fires. This way ein Aus- und Fortbildungszentrum in der Algarve
florestais, para termos bombeiros capazes de we will have fire-fighters who are capable of notwendig. Nur so kann eine fortlaufende und
uma melhor intervenção. Já há um plano para intervening more effectively. There is already spezifische Weiterbildung im Bereich der Wald-
a criação de um centro de formação, na zona a plan for creating a training centre, in the brände möglich. Es bestehen bereits Pläne für
de Monchique.” Monchique area.” ein Ausbildungszentrum in Monchique.”
José
Realinho faro | ENTREVISTA | INTERVIew | INTERVIEW
“Existe uma prevenção concertada, “There is a concerted effort for fire “Es gibt eine verbesserte Prävention,
da responsabilidade de três entidades: prevention, which is the responsibility of welche drei Körperschaften obliegt: die
Instituto da Conservação da Natureza, three bodies: the Nature Conservation In- Struktur und Sensibilisierung liegt im Ver-
lisboa | ENTREVISTA | INTERVIew | INTERVIEW
na parte estrutural e de sensibilização; stitute, for the structural and awareness- antwortungsbereich des Institutes zur Er-
Guarda Nacional Republicana, nas ações raising part; the National Republican haltung der Natur; die Präventionsmaß-
de prevenção, nomeadamente vigilân-
cia, deteção e fiscalização; Autoridade
Guard (GNR), for prevention activities,
namely vigilance, detection and inspec-
nahmen wie Überwachung, Aufdeckung
und Kontrolle gehören ins Pflichtenheft
Cristina
Nacional de Proteção Civil, na coorde-
nação das ações de combate, rescaldo e
tion; and the National Civil Defence Au-
thority for the coordination of the fire-
der GNR; die Koordination der Brand-
bekämpfung, des Nachbrandes und der Soeiro
vigilância pós-incêndio. fighting work, reflash watch and vigilance Überwachung nach dem Löschen des
O Comando Distri- after the fire. Feuers untersteht Psicóloga Coordenadora do Ga-
tal de Operações de
Socorro de Faro, ba-
seado nas operações
“ A popu-
lação deverá
Based on civil de-
fence operations re-
corded in 2012, the
“ Local
people
dem nationalen Ka-
tastrophenschutz.“
Der Katastrophen-
“
Die Be-
völkerung
binete de Psicologia e Selecção
do Instituto Superior da Polícia
de proteção civil re- District Headquar- schutz des Kreises Judiciária e Ciências
colaborar na should müsste bei
gistadas em 2012, ters of Rescue Opera- Faro erarbeitete ein Coordinating Psychologist
elaborou um docu- prevenção, tions in Faro drew up contribute strategisches Doku- der Präventi-
mento estratégico, limpando o a strategic document to preven- ment, das sich auf on mithelfen, of the Psychology and Selection
orientador na apli- mato à volta to guide the practical tion work by die im Jahre 2012 indem sie die Office of the Higher Institute
cação prática das das suas ha- application of correc- clearing the festgelegten Katas- Grundstücke of the Judiciary Police and
medidas corretivas, bitações, se- tive measures, enti- scrubland trophenschutzmaß- um ihre Häu- Criminal Sciences
denominado «Lições tled “Lições Apren- nahmen stützt. Es
Aprendidas – Medi-
parando as didas – Medidas
around their dient als Leitfaden
ser säubert Psychologin und Koordinatorin
das Corretivas», que culturas com Corretivas” (Lessons homes, sepa- bei der praktischen und die An- der Abteilung für Psychologie
contou com os con- barreiras Learned, Corrective rating their Anwendung der ver- bauten durch und der Hochschule für Krimi-
tributos de todos os corta-fogo, Measures), which in- crops with besserten Maßnah- feuerfeste nalwissenschaften
Agentes do Sistema guardar em cluded contributions fire-breaks, men. «Lições Ap- Barrieren
Integrado de Opera- lugar seguro by all those involved and keeping rendidas – Medidas abtrennt.
ções de Proteção e in the Integrated Sys- Corretivas» (Gelern-
“ “ “
Socorro do distrito.
e isolado, tem of Protection and
wood, diesel te Lektionen – ver- A redução do pro- Reducing the Eine möglichst schnel-
Realizaram-se 19 lenha, gasó- Rescue Operations in fuel and oth- besserte Maßnahmen) wurde gemeinsam blema dos fogos em A médio e problem of fires in In the le und kurzfristige Verrin- Mittel-
ações de formação, leo e outros the district. er flammable von allen Katastrophenschutz- und Not- contexto florestal em longo prazo a forestry context medium and gerung der Waldbrände und langfristi-
num total de 278 produtos Nineteen training products rufstellen der Region erarbeitet. Portugal passa por in Portugal involves in Portugal ist nur mit
existe a ne- long term, ge Aktivitäten
horas, englobando inflamáveis. courses were held, in a secure Es wurden 19 Fortbildungskurse mit uma intervenção multi- multi-disciplinary einem interdisziplinären
362 formandos, en- lasting a total of 278 insgesamt 278 Stunden durchgeführt. disciplinar e integrada cessidade de and integrated inter- there is a Eingriff möglich, der fol- müssen in die
and isolated desenvolver need to de- Ausarbeitung
tre bombeiros, sa- hours, involving 362 Teilgenommen haben 362 Auszubilden- que passa, de uma for- vention, involving in gende Punkte umfasst:
padores florestais, técnicos dos serviços trainees, including location. de, unter ihnen Feuerwehrleute, Förster, ma mais imediata pela: um plano de the short term: velop a pre- eines Prä-
municipais de proteção civil, GNR e mi- firefighters, forestry Katastrophenschutzbeamte, Polizisten prevenção vention plan 1. Verfolgung und ventivplans
litares. firefighters, staff of the municipal civil und Soldaten. 1. Penalização dos que deve 1. Penalising risk which should Ahndung von risikobe- münden, der
Este plano foi testado através do Exer- protection services, the GNR and the Dieser Plan wurde innerhalb der institu- comportamentos de behaviours demon- reitem Verhalten der
envolver as involve those diejenigen
cício de Decisão, no âmbito da coorde- military. tionellen Koordination mittels der Übung risco apresentados pe- strated by the gen- Bevölkerung;
nação institucional, culminando na reali- This plan was tested through the Deci- des Entscheides (Exercício de Decisão) las populações; populações eral population; people who Gruppen mit
zação do Exercício «Serra Segura 2013», sion-Making Exercise, as part of the in- getestet und fand seinen Höhepunkt mit que lidam work with the 2. Ein Forstplan, dem einbezieht, die
jogado no nível estratégico na modalida- stitutional coordination, culminating in der Operation Sicheres Hinterland 2013 2. Um plano de Ges- com a flores- 2. A plan for for- forest and eine Studie über Boden in der Forst-
de Exercício de Posto de Comando, e no the exercise “Serra Segura 2013”, imple- (Serra Segura 2013). Die Manöver wurden tão da floresta - que ta e investir estry management invest in the und Klima unseres Lan- und Land-
nível tático e manobra à escala real. mented at the strategic level in the form of auf strategischem Niveau vom Kontroll- passa por analisar as na formação – which involves ana- training of des und deren adäqua- wirtschaft
A população deverá colaborar na pre- a Command Post Exercise, and at the level posten aus - und auf taktischem und prak- espécies de arvores lysing the species of ten Baumarten vorsieht;
venção, limpando o mato à volta das of tactics and manoeuvres in the field. tischem Niveau im Gelände durchgespielt. que devem ser planta-
de crianças e trees that should be
children and arbeiten.
suas habitações, separando as culturas Local people should contribute to pre- Die Bevölkerung müsste bei der Prä- das tendo presente os adolescentes. planted bearing in adolescents. 3. Eine angemesse- Kinder und
com barreiras corta-fogo, guardar em vention work by clearing the scrubland vention mithelfen, indem sie die Grund- vários tipos de terrenos mind the different ne und termingerechte Jugendliche
lugar seguro e isolado, lenha, gasóleo around their homes, separating their stücke um ihre Häuser säubert und die e climas que existem no país; types of land and climate that exist in the Säuberung des Unter- müssen ge-
e outros produtos inflamáveis. Na ocor- crops with fire-breaks, and keeping wood, Anbauten durch feuerfeste Barrieren country; holzes der Wälder; zielt geschult
rência de um incêndio, deverá ligar de diesel fuel and other flammable products abtrennt. Falls ein Brand entsteht, muss 3. Uma limpeza das zonas florestais de for-
werden.
imediato para o 112 ou para os bombei- in a secure and isolated location. Should a sofort über die Nummer 112 Alarm ge- ma adequada e atempada; 3. Clearing the forested areas ade- 4. Ein möglichst ge-
ros da área; se não correr perigo, tentar fire occur, they should call 112 or the lo- schlagen oder die Feuerwehr der Region quately and at the right time; zielter Eingriff bei identifizierten Brandstiftern,
extingui-lo com pás, enxadas ou ramos; cal fire brigade immediately; if there is no angerufen werden; falls keine Gefahr für 4. Uma intervenção mais próxima nos die unter einer psychischen Störung leiden. Die-
seguir as instruções dos bombeiros; reti- danger, they should try to extinguish the den Menschen besteht, sollte versucht agressores identificados por crime de incên- 4. Working more closely with offenders se Art von Problem besteht tatsächlich häufig
rar as viaturas dos caminhos de acesso fire with spades, hoes or branches; they werden, den Brand mit Schaufeln, Ha- dio que possuem doença mental- na verdade, identified as arsonists who suffer from unter Brandstiftern. Die einfache Inhaftierung
ao incêndio; informar as autoridades da should follow the instructions of the fire- cken oder Ästen zu löschen. Die Anwei- existe a presença deste tipo de problema nes- mental illness. In truth, this type of prob- von bekannten Brandstiftern während des Som-
presença de pessoas suspeitas”. fighters; remove vehicles from the roads sungen der Feuerwehr müssen beachtet, te grupo de agressores, a sua reclusão na fase lem exists in this group of offenders, and mers löst das Problem nicht, da wir uns mit der
giving access to the fire; and inform the die Fahrzeuge vom Feuer ferngehalten de risco não resolve o problema, já que esta- isolating them during the risk period does psychischen Anomalität auseinandersetzen
authorities about the presence of suspi- und die Behörden über verdächtige Per- mos perante um problema de suade mental. not solve the problem as we are facing müssen. Dazu gehört sowohl die Diagnostik als
cious-looking people”. sonen informiert werden.“ Assim os indivíduos devem ser devidamente a mental health problem. So, those con- auch eine Therapie für die Betroffenen entspre-
diagnosticados e tratados segundo a sua pro- cerned must be properly diagnosed and chend ihrer Problematik.
blemática. treated in accordance with their problem.
Biografia | Biography | Biografie Mittel- und langfristige Aktivitäten müssen in
A médio e longo prazo existe a necessidade In the medium and long term, there is a die Ausarbeitung eines Präventivplans münden,
Vítor Vaz Pinto, 50 anos, licenciado em Pro- Vítor Vaz Pinto, aged 50, with a degree in Civil Vitor Vaz Pinto, 50, Beamter im Katastrophen-
teção Civil, com pós-graduações em Gestão Defence, and with postgraduate qualifications in schutz mit Zusatzausbildung in Notfallsituationen
de desenvolver um plano de prevenção que need to develop a prevention plan which der diejenigen Gruppen mit einbezieht, die in
de Emergência e Gestão de Proteção Civil Emergency Management and Municipal Civil De- und im regionalen Katastrophenschutz. Er übt be- deve envolver as populações que lidam com should involve those people who work der Forst- und Landwirtschaft arbeiten. Diese
Municipal, exerce funções nestas áreas des- fence Management, has been working in these reits seit 1997 seine Tätigkeit in diesem Bereich aus a floresta no sentido de desenvolver uma re- with the forest so that they develop a pro- Berufsgruppen müssen mit der kontinuierli-
de 1997 e é comandante de bombeiros des- fields since 1997, and has been a fire service und ist seit 1989 zusätzlich Kommant der Feuer- lação de proteção com a mesma e investir na tective relationship with it, and invest in chen Hege und Pflege des Waldes beauftragt
de 1989. chief since 1989. wehr. formação de crianças e adolescentes no que the training of children and adolescents werden. Kinder und Jugendliche müssen gezielt
Atualmente, exerce o cargo de Comandante At present, he holds the post of District Opera- Zurzeit ist er leitender Kommandeur des Regie-
Operacional Distrital de Faro, da Autoridade tional Commander in Faro, of the National Civil rungsbezirks Faro (Algarve) und untersteht dem se refere ao seu papel de cidadão com res- as regards their role as citizens with re- zum Thema der Rolle des Menschen und seiner
Nacional de Proteção Civil. Defence Authority. nationalen Katastrophenschutz. ponsabilidades na proteção e respeito pela sponsibilities for the protection of and re- nachhaltigen Verantwortung zum Thema Schutz
floresta. spect for forests. und Respekt des Waldes geschult werden.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
36 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 37
portamentais, não a causas materiais. pletely, the better the success rate will be in the eucalipto? company, what is the fire risk of a euca- Welche Brandrisiken bestehen aus Sicht einer
Quanto mais recursos materiais forem air support sector, in preventing or avoiding ma- que haja erros pontuais, há uma É um negócio interessante, mas não co- lyptus forest? Versicherung bei einem Eukalyptuswald?
disponibilizados, ainda que os fogos não jor fires. From the point of view of the general boa cultura e uma boa resposta de nheço outro com um risco tão elevado – só, It’s an interesting business, but I am not Es ist ein interessantes Geschäft. Ich kenne jedoch
sejam totalmente evitados, melhor a taxa population, there is a cultural problem, as the meios. talvez, a Fórmula 1. Penso que os incêndios aware of another with such high risks – only kein zweites mit solch einem hohen Risiko – vielleicht
de sucesso no vector aéreo, prevenindo different generations have not yet become ac- também são um negócio, e difícil de aca- Formula 1 perhaps. I think that fires are also nur die Formel 1. Ich denke, dass Waldbrände auch
ou evitando os grandes fogos. Do ponto customed to respecting a series of principles In the air support sector, the bar. O eucalipto é um grande risco para os a business, and difficult to stop. Eucalyptus ein Geschäft darstellen und schwierig zu unterbinden
de vista da população em geral há um and recognising a series of dangers, and so con- resources are being used well and seguros. Temos aqui dois casos actuais que is a big risk for insurance. We have two cur- sind. Der Eukalyptus bedeutet ein großes Risiko für
problema cultural, pois as várias gera- tribute in this way to increasing the number of even though there are occasional recusámos. A Allianz e a Zurich recusam rent cases here which we turned down. Al- die Versicherungsgesellschaft. Wir haben zwei aktu-
ções ainda não se habituaram a respeitar fires. It is a problem that depends on many fac- segurar a mata de eucalipto, não fazem. lianz and Zurich refused to insure the eu- elle Fälle, die wir abgewiesen haben. Allianz wie auch
um conjunto de princípios e a reconhe- tors, which is connected with our chronic lack
errors, there is a good culture Sou sincero: o risco é muito alto e difícil de calyptus forest, they won’t do it. I’m being Zürich lehnen die Versicherung eines Eukalyptuswal-
cer um conjunto de perigos (queimas), of planning. and a good response in terms of segurar. Falando da Portucel, talvez eles sincere: the risk is very high and difficult des ab. Seien wir ehrlich: Das Risiko ist sehr hoch und
contribuindo desta forma para o agravar In the air support sector, the resources are resources. tenham um seguro especifico para garantir to insure. Talking of Portucel, maybe they schwierig zu versichern. Nehmen wir Portucel unter
do número de incêndios. É um problema being used well and, even though there are oc- algumas matas que tenham geridas, com have a specific insurance policy to guaran- die Lupe: Vielleicht besitzt das Unternehmen eine
conjuntural que tem a ver com a nossa casional errors, there is a good culture and a Bei den Luftlöschstreitkräften alguns esquemas de segurança, de protec- tee some forests that they managed, some spezifische Versicherung, um einige Wälder, die es
maneira crónica de falta de planeamento. good response in terms of resources, with great werden die Ressourcen gut genutzt ção pessoal, guardas, vigilâncias e mais... schemes for security, personal protection, verwaltet, zu versichern, verfügt über einige Sicher-
No vector aéreo os recursos estão a ser success even at peak times. But there is a need und auch wenn es gelegentliche Não é uma situação fácil. Temos algumas guards, lookouts and more... it’s not an easy heitssysteme, persönlichen Schutz, Überwacher,
bem utilizados e ainda que haja erros pontu- to improve the immediate attack substantially. coberturas para árvores de um cliente, que situation. We have some policies for the Sicherheitsbeamte und mehr... keine einfache Situa-
Fehler gibt, ist die Zusammenarbeit
ais, há uma boa cultura e uma boa resposta as tem dentro de um quintal numa urbani- trees of a client who has them inside a yard tion. Wir versichern einige Bäume eines Kunden, die
de meios, com grande sucesso mesmo em hervorragend auch in Bezug auf zação. O risco de incêndio aqui é razoável, in an urban development. The fire risk there in einem Garten einer Siedlung stehen. In diesem Fall
situações de pico. Há, no entanto que me- die Verteilung der zur Verfügung mas dentro de uma mata as seguradoras is reasonable, but in a forest the insurance ist das Brandrisiko zumutbar, aber innerhalb eines
lhorar largamente o ataque imediato. * www.inaerportugal.pt stehenden Mittel. não aceitam. companies won’t accept to cover the risk. Waldes muss die Versicherung ablehnen.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
38 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 39
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
40 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 41
“
desgraçados dos portugueses? Pois já In Portugal there was a time when agri- Es gab eine Zeit, in der die Landwirt-
chega. culture was good. Nowadays, it’s no good. schaft in Portugal gut war. Heute nicht
Em Portugal houve um tempo em que There’s nobody who wants to work in ag- mehr. Niemand mehr möchte in der Land- É para mim muito claro que o
a agricultura era boa. Hoje já não presta. riculture. And whatever’s produced can’t wirtschaft tätig sein. Etwas, das ich ernte, essencial, mais do que o combate
Não há quem queira ir trabalhar na agri- be sold. Nobody buys it. Everything comes kriege ich nicht mehr verkauft. Niemand directo com os bombeiros e
cultura. E alguma coisa que se produza from outside in tins to those supermarkets. kauft es. Alles kommt von irgendwoher helicópteros, é a prevenção
não se dá vendida. Ninguém compra. Vem And later we won’t know how to survive. So, in Konserven in diese Supermärkte. Bald florestal contra incêndios.
tudo enlatado de fora para esses super- there you are. That’s what I think. wissen wir gar nicht mehr, wie wir ohne
mercados. E mais logo não sabemos como The old people have died and the young das überleben. Das kann ich dazu sagen. To me, it is very clear that the
sobreviver. Pois. É o que eu sei dizer. ones go away to the cities. We stay here, Die Alten sterben weg und die Jungen
Os velhotes têm morrido e os novos the old folk. Here I used to sell fattened ziehen in die Städte. Wir – die Alten – blei-
essential thing, more than
vão-se embora para as cidades. Ficamos cows, fattened bullocks, fattened pigs. ben hier. Früher wurden fette Kühe, Rinder direct fire-fighting with fire-
nós aqui, os velhotes. Aqui vendia vacas There were potatoes, there was maize, und Schweine verkauft. Es gab Kartoffeln, fighters and helicopters, is forest
gordas, novilhos gordos, porcos gordos. there was cabbage, there were beans. Mais, Kohl, Bohnen. Jetzt bin nur ich und prevention against fires.
Era batataria, era milho, era couves, era Now it’s me here and someone else over ein anderer da drüben noch hier auf dem
feijão. Agora estou eu aqui e está outro ali there who’s like me. I still sow a few things. Feld. Er sät so wie ich einige Dinge. Alles Für mich bestehen keine
que está como eu. Semeia mais umas coi- The rest is scrub. With time, there are just andere ist Brachland und wird zum Nie- Zweifel, dass nebst der direkten
sinhas. O resto é mato. Com o tempo é só brambles. I used to sow food for the cows, mandsland. Es wurde Futter für das Vieh
Bekämpfung durch Feuerwehr
balsas. Semeava comida para as vacas, potatoes, lots of things. Now, it’s just land- ausgesät, Kartoffeln gepflanzt, so viele
batatas, muita coisa. Agora, paisagem. scape. So who does the farming? The old Dinge. Und nun – nur Dornengestrüpp. Ja und Löschhelikopter die
Então quem é que faz? Os velhos vão mor- people are dying and the young ones don’t wer tut es denn? Die Alten sterben und die Forstprävention eine äußerst
rendo e os novos não querem trabalhar... want to work ... Jungen wollen hier nicht arbeiten... wichtige Rolle spielt.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
42 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 43
O petróleo
Bodenqualität zu verbessern - und den Nit-
ratgehalt zu erhalten.
verde
Da er in der Sahelzone in Afrika und in
Südportugal gelebt hat, weiß er, wie wichtig
es ist, das Wissen über die Vielfalt der Bäume
nacional
und Sträucher zu verbessern, um die Ver-
steppung zu bekämpfen. Die Versuche mit
kleinen thematischen botanischen Gärten
können als Beispiel für Studenten und Profis
dienen, um zu beweisen, dass es möglich ist.
“
possamos introduzir as árvores que não ar- of trees and shrubs. At the moment, only Portugal, covering an area in excess of Baumart in Portugal führen wird, steht nach
dem. Temos espécies que podem sustentar about 40 trees are known, and they are 700,000 hectares. Another of the altera- Quercus außer Frage. Bereits jetzt befinden
temperaturas muito elevadas – desde 600 normally replanted after the fires. We need A escolha de plantas é tions introduced by this law is the scope sich auf mehr als 700.000 Hektar portugiesi-
e 800 até 1.000 graus celsius. É muito im- to establish small botanical or agroforestry essencial e requer uma série de for freely reforesting areas of burned land schem Waldes Eukalyptusplantagen (8% der
portante selecionar e importar estas árvores gardens where we can introduce trees that cuidados e informação sobre as with eucalyptus over areas of up to ten Gesamtfläche Portugals). Eine weitere Ände-
desconhecidas e implementá-las em vários do not burn. We have species that can with- espécies, variedades e origens. hectares. However, even in cases of larger rung des Gesetzes erlaubt es, einmal bereits
pontos no Algarve e no país. Ver quais são stand very high temperatures – from 600 areas, such authorisation becomes auto- abgebrannte Waldstücke, die kleiner als zehn
as árvores que trazem melhorias para cada and 800 to 1,000 degrees Celsius. It is very The choice of plants is essential, matic whenever the public services do not Hektar sind, jetzt neu mit Eukalyptus wieder-
região. Por exemplo, os ciprestes são plan- important to select and import these un- respond within a 30-day period. aufzuforsten. Aber auch bei größeren Flächen
tas dificilmente inflamáveis, podendo ser known trees and introduce them at differ-
and requires a series of bedarf es künftig nicht einmal mehr der Ge-
benéficas para a prevenção de fogos flores- ent points in the Algarve and in the coun- precautions and information Introduced into Portugal in around nehmigung. Sie ergeht automatisch, wenn von
tais. Depois, precisamos construir uma rede try. To see which are the trees that bring about the species, varieties and 1830, the eucalyptus began expanding, den Behörden nicht innerhalb von 30 Tagen
de plantações. Aqui na Quinta, por exemplo, improvements to each region. For example, origins. particularly after the 1960s, as a means ein schriftliches Verbot vorliegt.
tenho árvores com uma idade entre 600 e the cypress family of trees are plants that of boosting earnings in the forestry sec-
mil anos: alfarrobeiras e oliveiras. Existem do not catch fire easily, and can be benefi- Die Auswahl der Pflanzen ist tor. However, just what is its actual re- Um 1830 in Portugal eingeführt, gewann
árvores de grande beleza... cial for the prevention of forest fires. Then wegweisend und bedarf vieler lationship with the propagation of forest Eukalyptus erst und vor allem in den 60er
we need to construct a network of planta- fires? According to Eugénio Sequeira, Jahren des letzten Jahrhunderts an Domi-
Vorsichtsmaßnahmen und
hugo filipe lopes
tions. Here at the Quinta, for example, I nanz, als es darum ging, den Ertrag aus der
Mais informações: | Further information: have trees that are between 600 and 1,000 Informationen über Gattung, Forstwirtschaft schnell zu erhöhen. Aber was
Mehr Info: years old: carob trees and olive trees. There Sorten und Ursprünge der (1) www.dre.pt/pdf1sdip/2013/07/13800/ hat die Ausbreitung des Eukalyptus mit den
www.qdf.pt/pt/Jardins_Botanicos are some very beautiful trees... Pflanzen. 0421504220.pdf Waldbränden zu tun? Laut Eugene Sequeira,
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
PUB
44 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt
Herdeiros da
Motorway Barão São João
Autobahn
2
Revolução
2 Via Algarviana
Vila do Bispo
Caminhar tornou-se uma parte importante thoughts become clearer. All our senses are auch, um mit eigenen Augen zu sehen, wie
da nossa vida. Ansiamos por isso e pensamos awake and we feel, see, smell, hear and taste sich das Land von Jahr zu Jahr entwickelt.
sobre onde nos levará esta vida no futuro. Co- nature. We notice how we become one with the Beim Wandern schärfen sich unsere Gedan-
nhecemos outras pessoas: agricultores, pas- mountain stream in which we bathe, and when ken. Alle Sinne werden geweckt und fühlen,
tores, apicultores – e descobrimos afinidades we sit down in a meadow of flowers for a picnic. sehen, riechen, hören und schmecken die
pela conversa e partilhando uma refeição. Fi- Walking has become an important part of Natur. Wir merken, wie wir eins werden mit
zemos um filme sobre este caminho pedestre our lives. We look forward to it and think about dem Gebirgsbach, in dem wir baden und
e esta vida. Nele, as pessoas com quem nos where this life will lead us in the future. We wenn wir uns zu einer Brotzeit auf eine Blu-
cruzámos durante as caminhadas falam sobre meet other people: farmers, shepherds, bee- menwiese setzen.
a sua vida na natureza, com animais, o seu tra- keepers – and we find common ground in con- Wandern ist zu einem wichtigen Teil unse-
balho e as suas vidas... versation and by sharing a meal. We made a res Lebens geworden. Wir freuen uns darauf
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
miguel lameiras, uwe heitkamp, João Gonçalves
48 :: fotorreportagem | photojournalism | fotoreportage fotorreportagem | photojournalism | fotoreportage :: 49
Vultures
Geier as suas próprias compotas, queijo fresco the night at the Casa do Lavrador (lavrar terra Wanderungen begegnet sind, erzählen darin
de cabra, fiambre e chouriço de Porco = plough the earth) a former farm. 74-year-old von ihrem Leben in der Natur, mit den Tieren,
4 Cabo de São Vicente 9 Odelouca, Monchique Ibérico, laranjas e tangerinas do seu jar- Dona Olívia, already retired, prepares a tra- von ihrer Arbeit, von ihrem Leben...
Cabo do Sudoeste Barragem dim e chá de Bela-Luísa do seu arbusto. ditional breakfast for us: with honey, her own ...zum Beispiel die Familie von Henrique
Cape St. Vincent Dam Perguntamo-nos porque ainda trabalha a jams, fresh goat’s cheese, ham and chouriço und Maria José in Furnazinhas, einem Dorf,
Südwestkap Stausee
Dona Olívia. Só com paciência aprende- from the Iberian pig, oranges and tangerines das wir am zweiten Tag per pedes erreichen.
mos mais sobre as pessoas, a sua aldeia, from her garden and lemon verbena tea from Dort nächtigen wir im Casa do Lavrador, (lav-
5 Alcoutim 10 Furnazinhas
Pastor com o seu gado Burros as suas tradições, sobre as suas próprias the tea bush. Why does Dona Olívia still work, rar terra = Erde pflügen) einem ehemaligen
Shepherd and his sheep Donkeys histórias pessoais, que se combinam para we wonder? Only with patience do we learn Bauernhof. Dona Olívia, 74 Jahre alt und
Schäfer mit Schafen Esel criar uma imagem. more about the people, their village, their tra- eigentlich bereits in Rente, bereitet uns ein
12 Salamandra-de-fogo
Fire salamander
Feuersalamander
miguel lameiras, uwe heitkamp, João Gonçalves
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
50 :: fotorreportagem | photojournalism | fotoreportage fotorreportagem | photojournalism | fotoreportage :: 51
16 20 13 Medronho
13 Destilaria
17 21 Distillery
Schnapsdestille
14 18 22
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
PUB
miguel lameiras, uwe heitkamp, João Gonçalves
52 :: fotorreportagem | photojournalism | fotoreportage
Journalistenpreis 2013/14
Wege aus der globalen Sackgasse
Leben, Arbeiten und Wirtschaften im Dorf in Harmonie mit meiner
24 Fonte Santa
traditionelles Frühstück: mit Honig, eigenen
Familie, meinen Nachbarn und im Einklang mit der Natur.
24 Banho num intervalo da caminhada
Bath during a hiking pause Marmeladen, frischem Ziegenkäse, Schinken
26 und Chouriço vom schwarzen Schwein, Oran-
Pausenbad während der Wanderung
25 gen und Clementinen aus dem Garten und ei-
25 Silves nem Bela Luisa-Tee vom Teestrauch. Warum Após uma primeira edição extremamen- Following on from the extremely suc- Nach einer sehr erfolgreichen ersten Editi-
Piquenique da equipa do filme arbeitet Dona Olívia eigentlich noch, fragen te bem sucedida, o Prémio de Jornalismo cessful first staging of the award, the on wird der Journalistenpreis ECO123 auch
Picnic of the film team ECO123 pretende renovar-se enquanto ECO123 Journalism Prize will be held in diesem Jahr wieder ausgeschrieben und
wir uns? Nur mit Geduld erfahren wir mehr
Picknick des Filmteams iniciativa. once again. vergeben. Erklärtes Ziel ist es, neue Werte
von den Menschen, ihrem Dorf, ihren Tradi-
Tendo como objectivo inicial a descober- The initial objective was to discover tal- im Journalismus zu etablieren. Der Verlag
26 Odeleite
tionen, erfahren wir ihre ganz persönlichen
ta de novos valores na área jornalística e ented new journalists and promote their ECO123 - Publicações e Produção de Filmes,
“Ponte” sobre a ribeira Geschichten, die sich zu einem Bild formen.
a promoção do seu trabalho, o Prémio de work; the ECO123 Journalism Prize now Lda. hat sich darüber hinaus vorgenommen,
“Bridge” over troubled water Wir begegnen dem Eremiten Manuel Teixei-
Jornalismo ECO123 pretende agora tor- aims to contribute to stimulating the local die lokale Wirtschaftskraft des Landkreises
Die „Brücke“ über das Flüßchen ra im Dorf Ferrerias. Seit neun Jahren lebt der
nar-se também um agente potenciador da economy as well, and promoting the mu- Monchique in Portugal zu fördern.
83-jährige Bauer allein mit seinen 14 Katzen
economia local e da promoção do concelho nicipality of Monchique, where the pub- Mit dem Journalistenpreis und der Do-
und den Eseln. Er bestellt seinen Acker mit
de Monchique, sede da Editora ECO123 - lisher ECO123 - Publicações e Produção tierung im Wert von rund € 25.000 beab-
Kartoffeln, Zwiebeln, Bohnen, Kürbis, Toma- Publicações e Produção de Filmes, Lda. de Filmes, Lda. is based. sichtigt die Zeitschrift ECO123 ihre Ver-
Conhecemos o eremita Manuel Teixeira, ditions, we learn about their very personal sto- ten und anderen Gemüsen. In einem Gäste- Através deste projecto, com prémios num Through this project, with prizes worth bundenheit zum Landkreis Monchique zu
na aldeia de Ferrerias. Este agricultor de 83 ries, which come together to create a picture. haus verbringen wir die Nacht, der alte Mann valor total de 25.000€, a ECO123 pretende a total of €25,000, ECO123 aims to re- dokumentieren und die ökologischen und
anos de idade, vive sozinho há nove, com We meet the hermit Manuel Teixeira in the vil- lebt nebenan mit seinen Tieren. António da reforçar a sua ligação ao concelho de Mon- inforce its links with the municipality of ökonomischen Ressourcen sowohl in Portu-
os seus 14 gatos e os burros. Cultiva o seu lage of Ferrerias. For nine years, the 83-year- Encarnação destilliert seit 63 Jahren seinen chique e utilizar os seus recursos na promo- Monchique and use its resources to pro- gal als auch international bekannter zu ma-
campo com batatas, cebolas, feijões, abó- old farmer has been living alone with his 14 Schnaps in den Bergen von Monchique. Antó- ção deste aos níveis nacional e internacional. mote the area both nationally and inter- chen. Neben den beiden Hauptpreisen wird
bora, tomates, e outros vegetais. Pernoita- cats and his donkeys. He plants his field with nio Santos presst auf alte Weise sein natives Em ambas as categorias, serão também nationally. Second and third prizes will es einen zweiten und dritten Preis in jeder
mos na casa de hóspedes, o idoso vive na potatoes, onions, beans, pumpkin, tomatoes, Olivenöl. Den Schäfer Manuel António Violante atribuídos segundo e terceiro prémios. also be awarded in both categories. Disziplin geben.
porta ao lado com os seus animais. Há 63 and other vegetables. We spend the night at a treffen wir mit seinen Tieren in der Heideland-
anos que António da Encarnação distila o guest house, the old man lives next door with schaft kurz vor dem Südwestkap. CATEGORIAS CATEGORIES DIE KATEGORIEN
seu licor nas colinas de Monchique. Antó- his animals. For 63 years, António da Encar- Wir müssen rauskommen aus der Stadt » Escrita » Written » Geschriebenes Werk
nio Santos prensa o seu azeite regional à nação has been distilling his brandy in the hills und zurück zur Natur. Während wir junge (Reportagem, Entrevista) (Report, Interview) (Reportage, Interview)
maneira antiga. Conhecemos o pastor Ma- of Monchique. António Santos presses his na- Korkeichen und Kastanien pflanzen, fühlen » Filme » Film » Kurzfilm
nuel António Violante com os seus animais tive olive oil in the old style. We meet the shep- wir uns gut. Beim Wandern auf dem alten Pil- (Documentário, Entrevista, Reportagem) (Documentary, Interview, Report) (Dokumentarfilm, Interview, Reportage)
nas charnecas próximas do Cabo de São herd Manuel António Violante with his animals gerweg ans Südwestkap Europas entdecken
Vicente. in the heathland close to the southwest cape. wir Portugal neu. Der Weg ist das Ziel. Pode consultar o regulamento completo You can consult the full regulations at Sie können die vollständigen Teilnahmebe-
Temos de sair da cidade e regressar à We must get out of the city and back to na- em www.eco123.info www.eco123.info dingungen in www.eco123.info konsultieren.
natureza. Ao plantarmos jovens sobreiros e ture. While we are planting young cork oaks
castanheiros, sentimo-nos bem. Ao cami- and chestnut trees, we feel good. As we walk Mais informações: | Further information: Prazo da entrega prolongado até Deadline extended until Einsendeschluss verlängert
nharmos ao longo do velho trilho dos pere- along the old pilgrims’ path to Europe’s south- Mehr Info: 30-04-2014 30-04-2014 30-04-2014
grinos para o Cabo de São Vicente, redesco- west cape, we discover Portugal anew. The www.eco123.info/mediathek
brimos Portugal. A meta é o caminho. path is the goal. www.via-algarviana.com
josé garrancho Sim! | Yes! | Ja! Não! | No! | Nein! uwe heitkamp
Portugal necessita indubitavelmente de Portugal undoubtedly needs tourism. Portugal bedarf zweifelsohne des Touris- Vende-se? Não. Uma vez Portugal foi o Vende-se… For Sale? No. Portugal was Vende-se? Nein. Portugal war einmal das
turismo. We are a country with no major industries mus. país mais belo do mundo: o mar, as praias, once the most beautiful country in the world: schönste Land der Welt: das Meer, die Strän-
Somos um País sem grandes indústrias e and with relatively undeveloped small-scale Unser Land besitzt weder Großindustrien a natureza e as suas amáveis pessoas. E com the sea, the beaches, the natural surround- de, die Natur und seine liebenswürdigen
com agricultura minifundiária pouco desen- agriculture, which means that we have to im- noch eine minimal entwickelte Landwirt- isso veio o turismo. E com o turismo vieram o ings and its lovable people. And that’s why Menschen. Deswegen kam der Tourismus.
volvida, o que nos obriga a importar muito do port much of what we consume. Our econo- schaft, was uns zwingt, vieles von dem, was dinheiro e a ganância. E da beleza crescente tourism arrived. And with tourism came Mit dem Tourismus kamen Geld und Gier.
que consumimos. A nossa zona económica mic area is enormous and very rich, but we wir konsumieren, zu importieren. Obwohl un- fez-se betão. É como o amor comprado. Ago- money and greed. Natural beauty was turned Aus gewachsener Schönheit wurde Beton.
é enorme e riquíssima, mas nunca fomos have never been able to set up a fishing fleet ser Wirtschaftsraum sehr groß und vielfältig ra, a cada ano a prostituta tem que se voltar into concrete. It is the same with purchased Es ist wie mit erkaufter Liebe. Nun muss sich
capazes de instalar uma frota pesqueira e in- and processing industry to match the resour- ist, gelang es uns nie, eine Fischereiflotte und a pôr bonita com muita cosmética. 50 anos love. Now the whore must make herself die Hure jedes Jahr mit viel Kosmetik wieder
dústria transformadora à altura dos recursos. ces. We import fresh, frozen and tinned fish. eine unseren Ressourcen entsprechende In- de turismo mudaram Portugal muitíssimo. pretty again every year with a lot of make-up. hübsch machen. 50 Jahre Tourismus haben
Importamos peixe fresco, congelado e em In short, we are an importing country. dustrie aufzubauen. Wir importieren Fisch, As cicatrizes e as rugas do envelhecimento Fifty years of tourism have radically changed Portugal stark verändert. Die Narben und
conserva. Em suma, Receptive tou- egal ob frisch, tief- da senhora neces- Portugal. The scars die Falten der in die
“ “ “ “ “ “
somos um País im- rism is an excellent gefroren oder in Do- sitam de cada vez and the wrinkles in Jahre gekommenen
portador. export activity, with sen. Summa sum- mais maquilhagem. the ageing woman Dame benötigen
O turismo Recep- Den In- Uma visita A visit to Ein Be-
O turismo recep- permanent, rene- marum: Wir sind ein Uma visita a Por- need increasing immer mehr Make-
tivo é, por excelên- receptivo é, wable resources: tive tourism is Importland. coming-Tou- tugal degenera em a Portugal amounts of make- Portugal has Up. Ein Besuch Por- such Portugals
cia, uma atividade por excelência, we meet the ex- an exporting Den Incoming- rismus kann viagens de autocar- degenera em up. A visit to Portu- deteriorated tugals verkommt verkommt zur
exportadora, com uma atividade pectations of those activity par Tourismus kann man als die ro, safaris de jipe, viagens de gal has deteriorated into a bus trip, zur Busfahrt, zur Busfahrt, zur
recursos perma- exportadora, who visit us and excellence, with man als die Export- Exporttätigkeit parques aquáticos autocarro, into a bus trip, a a jeep sa- Jeep-Safari, zum Jeep-Safari,
nentes e renová- com recursos we sell them great permanent, tätigkeit schlecht- schlechthin e fast-food. safaris de jeep safari, a visit to fari, a visit to Flipper- und Was- zum Flipper-
veis: satisfazemos memories. How- hin bezeichnen, Antigamente ha- a dolphin and water serpark, zum Fast-
as expectativas de
permanentes e ever, our climate,
renewable re- der zudem über
bezeichnen, der via muito trabalho
jipe, parques park or a fast food
a dolphin and Food Besuch.
und Wasser-
quem nos visita e renováveis. our beaches, our sources. unerschöpfliche zudem über un- na agricultura tra- aquáticos e outing. water park or Früher gab es park, zum Fast-
vendemos-lhes re- countryside and our und erneuerbare erschöpfliche dicional, na pesca, fast-food. Once there were to a fast food viel Arbeit in tradi- Food Besuch.
cordações memoráveis. Contudo, o nosso monuments remain here, and continue to be Ressourcen verfügt: und erneuer- na indústria têxtil e lots of jobs in tra- outing. tioneller Landwirt-
clima, as nossas praias, as nossas paisagens consumed by successive waves of tourists. Wir erfüllen die Er- bare Ressour- de vestuário. Ganhava-se muito pouco, mas ditional agriculture, schaft, im Fischereiwesen, in der Beklei-
e monumentos ficam cá e vão sendo consu- And they help with our national balance of wartungen unserer o trabalho tinha um sentido. Hoje existe tra- in fishing, in the clothes industry. People dungsindustrie. Man verdiente wenig, aber
cen verfügt.
midos pelas vagas sucessivas de turistas. E payments. Besucher und ver- balho sazonal precário pelo período de seis didn’t earn much but at least the work made Arbeit ergab wenigstens einen Sinn. Heute
ajudam a equilibrar a balança de pagamen- If those who govern us take care to pre- kaufen unvergess- meses. No Inverno, os empregados de mesa, sense. Nowadays there’s precarious season- gibt es prekäre Saisonarbeit mit sechs Mo-
tos nacional. serve ecologically sensitive areas, and do not liche Erinnerungen. Unser Klima, unsere recepcionistas, empregadas de limpeza, mo- al work lasting for six months. In the winter, naten Laufzeit. Im Winter hungern Kellner,
Se os nossos governantes tiverem o cui- succumb to the pressures of the major real Strände, unsere Landschaften und Monu- toristas de autocarro, etc., passam fome e waiters, receptionists, cleaners, bus drivers Rezeptionisten, Putzfrauen, Busfahrer etc.
dado de preservar as zonas ecologicamente estate groups, the tourists will help to main- mente bleiben an Ort und Stelle. Sie werden perguntam-se porquê. E enquanto isso o in- etc. go hungry and wonder why. Meanwhile, und fragen sich warum. Derweil stirbt Por-
sensíveis, não sucumbindo às pressões dos tain those areas because they visit them and einzig von den wiederkehrenden Tourismus- terior do país extingue-se. Os jovens vão para Portugal’s interior is dying out. Young people tugals Binnenland aus. Junge Menschen
grandes grupos imobiliários, os turistas vão demonstrate their value to the local popula- strömen konsumiert, was zum Ausgleich der a cidade. Quebram tradições e perdem sabe- move to the city. They break with tradition gehen in die Stadt. Sie brechen mit Tradi-
ajudar a manter essas zonas, porque as visi- tion, encouraging their protection and main- Staatskasse dient. doria - por exemplo, como nos alimentarmos. and lose all important know-how, for exam- tionen und verlieren wichtiges Wissen, z.B.
tam e mostram à população local o seu valor, tenance. Bemühen sich unsere Regierungen um den Os centros comerciais e os arranha-céus ple how to feed themselves. Shopping cen- wie man sich selbst ernährt. Einkaufszent-
fomentando a sua protecção e manutenção. Monuments, traditions, handicrafts, gast- Erhalt sensibler Ökosysteme und beugen sich substituem a horta privada, a casa própria. tres and high-rise buildings take the place ren und Hochhäuser ersetzen den eigenen
Os monumentos, as tradições, o artesana- ronomy in all shapes and forms – traditional nicht dem Druck der Immobiliengiganten, A maioria dos bens alimentares têm que ser of our own houses and gardens. Most food- Garten, das eigene Haus. Die meisten Nah-
to, a gastronomia em todas as suas vertentes cuisine and confectionery, wines and liqueurs werden die Touristen helfen, diese Gebiete importados. O interior queima, porque vivem stuffs have to be imported. And the interior rungsmittel müssen importiert werden. Das
– cozinha e doçaria ancestrais, vinhos e lico- – are restored and improved. zu erhalten, indem sie sie besuchen und so- e trabalham cada vez menos pessoas lá. catches fire because fewer and fewer people Binnenland brennt auch, weil dort immer
res -, são recuperados e melhorados. As an activity, tourism makes use of a large mit der lokalen Bevölkerung ihren Wert vor Tornámo-nos dependentes dos aviões, are living and working there. weniger Menschen leben und arbeiten.
A actividade turística usa um elevado nú- workforce, not only those employed directly Augen führen und folglich deren Schutz und que, entre outros, aterram em Faro. Depende- We have become dependent on the aero- Wir sind abhängig geworden von den Flug-
mero de mão-de-obra, não só em empregos but also those upstream and downstream. It Erhalt sichern. mos da agulha do turismo como uns viciados. planes that land in Faro and other places. zeugen, die u.a. in Faro landen. Wie Drogen-
directos, mas também a montante e a jusan- thus generates income for small local busi- Die Monumente, Traditionen, das Kunst- Em Agosto é produzido 12 vezes mais lixo do Like drug addicts we depend on the needle süchtige hängen wir an der Nadel des Tou-
te. Assim, gera receita ao pequeno comér- nesses and has a positive effect on salaries handwerk, die Gastronomie mit all ihren que em Fevereiro; caem dez vezes mais fezes of tourism. In any given year, twelve times rismus. Im August wird 12-mal mehr Müll
cio local e afecta positivamente os salários, because traditional activities will try to stop Facetten – traditionsreiche Gerichte und e circulam seis vezes mais automóveis pelas as much rubbish is produced in August as in produziert als im Februar eines Jahres; fal-
porque as actividades tradicionais tentarão their workforce moving to the tourist industry, Süßwaren, Weine und Liköre – werden wie- estradas. A beleza torna-se em atracção e a February; ten times as much sewage is pro- len zehn Mal mehr Fäkalien an und schieben
evitar a migração da mão-de-obra para a in- which offers lighter, cleaner work. derbelebt und verbessert. atracção em negócio: a especulação imobili- duced and six times as many cars take to the sich sechs Mal mehr Autos über die Straßen.
dústria turística, que oferece trabalho mais Tourism is crucial. Die Tourismusbrache schafft nicht nur ária inclusive. Gente, nós temos que repensar roads. Beauty becomes an attraction and at- Schönheit wird zur Attraktion und Attraktion
leve e asseado. direkte sondern auch viele indirekte Ar- tudo. Vamos estabelecer limites ao absurdo traction becomes a business: including real zum Geschäft: Immobilien- Spekulation in-
O turismo é crucial. beitsplätze, was wiederum den Einzelhan- do turismo. Voltemo-nos de novo para a terra. estate speculation. People, we must think klusive. Leute, wir müssen umdenken. Set-
del ankurbelt und sich positiv auf die Löhne Vamos reaprender a apicultura, agricultura, o again. Let’s set limits for this crazy business zen wir dem Unsinn des Tourismus Grenzen.
auswirkt, weil die traditionsverbundenen Ak- pastoreio, etc. e dar um sentido mais profun- of tourism. Let’s move back to the country- Ziehen wir zurück aufs Land. Lernen wir wie-
tivitäten die Abwanderung in die Tourismus- do ao trabalho – e à nossa vida. side. Let’s learn once again to be beekeepers der Imker, Bauer, Schäfer etc. und geben
industrie, die leichtere und saubere Arbeits- (instead of barkeepers), farmers, shepherds wir der Arbeit – und unserem Leben - einen
plätze bietet, bremsen. and let’s give our work – and our lives – tieferen Sinn.
Tourismus ist wegweisend. deeper meaning.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
56 :: MUNDO | WORLD | WELT MUNDO | WORLD | WELT :: 57
in the village. But he didn’t use his academic land ein Stipendium bekam und bei uns von
*
achievements to get out; instead - as was hoped seinem Dienst in Schule und Dorf monate-
- he decided to work above and beyond his posi- lang freigestellt wurde. Allerdings hat er sei-
tion as a teacher and leader for the needs and ne akademische Leistung nicht dazu benutzt,
Uma família Santal dá as boas-vindas a um convidado | A guest is welcomed in a Santal family | Ein Gast wird in einer Santalfamilie begrüßt Conversa com Boro – Grande momento: the cultural aspirations of his people, the San- abzuspringen, sondern – so wie erhofft – um
pela primeira vez, numa conversa comigo, tals. And in general to draw people’s attention to über seine Lehrer- und Leiterfunktion hinaus
Boro revelou-me que o seu trabalho o pre- the lives of the village people. He writes essays, für die Nöte und die kulturellen Hoffnungen
Índia | india | indien | Martin Kämpchen
enche e sente-se feliz. Após vinte anos de gives lectures at the university and travels to seines Stammes, der Santals, zu wirken. Und
nascença, não sabe eu vivo aqui living in a country and in the in dem er nicht gebo- in denkbar que os funcionários públicos com a mesma and women who will assume responsibility in Junior Leaders – Seit einigen Jahren versu-
já com certeza dizer where they were not ren wurde, weiß nicht idade, que se lamentam do trabalho mecâ- the village. I regard it as my personal task to chen wir, die „Second Line Leadership“ auf-
e de uma simplest einfacher
onde é a sua terra na- born no longer knows mehr mit Sicherheit nico, sem sentido e imerso em burocracia. support the Junior Leaders, as I prefer to call zubauen, die zweite Generation von jungen
tal. Eu nasci em Bo- maneira ex- with any certainty manner zu sagen, wo seine Weise lebe? Boro Baski, que conheci como aluno, e them, and to prepare them for village duties. Männern und Frauen, die Verantwortung
ppard am Mittelrhein tremamente where their home- imaginable? Heimat ist. Ich wur- que posteriormente ajudei a concluir os Thanks to persistent persuasion, it was agreed im Dorf übernehmen. Ich sehe es als meine
(Alemanha), terminei simples? land is. I was born in de in Boppard am Mittelrhein geboren, estudos, fez um percurso surpreendente.
aí o ensino secundá- Boppard in the Middle Rhine (Germany), absolvierte dort mein Abitur, wohnte je- Ele pôde continuar a estudar e tirar o seu
rio, mas antes disso and passed my Abitur school leaving cer- doch schon vorher ein Jahr als Austausch- doutoramento, enquando recebia uma bol-
ainda morei um ano nos EUA como aluno tificate there, but I had already spent a schüler in den USA, vertauschte dann für sa de estudos da Alemanha e teve dispensa
de intercâmbio. Troquei depois o Reno year living in the USA as an exchange mein Studium den Rhein mit der Donau, durante meses do seu trabalho na escola e
pelo Danúbio para os meus estudos, e student; I then swapped the Rhine for besuchte aber in Wien häufiger Theater aldeia. No entanto, ele não fez uso do seu
visitei teatros e assisti a concertos com the Danube for my studies, but in Vienna und Konzerte, als die Hörsäle. Nach dem desempenho académico para se afastar,
frequência em Viena, como sala de aula. I went to the theatre and concerts more Abschluß in Deutscher Literatur wurde ich mas sim - como se desejava - para, nas
Após a licenciatura em Literatura Alemã, often than the lecture halls. After gradu- Deutschlektor in Kalkutta. Für ein oder zwei suas funções de professor e dirigente, con-
tornei-me leitor de Alemão em Calcutá. ating in German literature, I became a Jahre, dachte ich, kehrte aber nicht mehr, tribuir e agir face às necessidades e aspi-
Por um ou dois anos eu ainda pensei que German lecturer in Calcutta. For a year trotz mancher Angebote und Verlockun- rações culturais da sua tribo, os Santals. E
regressava à Europa, mas não, apesar de or two, I thought, but then I didn’t return gen, nach Europa zurück. In Indien wohne também para chamar a atenção geral para
algumas ofertas e tentações. Vivo na Índia to Europe despite a number of offers and ich seit 1980 in der kleinen, immer noch a vida da população da aldeia. Ele escreve
desde 1980, na pequena e ainda tranquila enticements. I’ve been living in India recht beschaulichen Universitätsstadt dissertações, dá palestras na Universida-
cidade universitária Santiniketan (Ben- since 1980, in the small and still tranquil Santiniketan (West-Bengalen), in die 1901 de, viaja para seminários. Espero que ele
gala Ocidental), que foi concebida pelo university town of Santiniketan (West der indische Nationaldichter Rabindranath possa expandir estas actividades, e que
poeta nacional indiano Rabindranath Ta- Bengal), where the Indian national poet Tagore gezogen war, um eine Schule und com consideração, ou seja, sem ambição
gore para formar uma escola e mais tarde Rabindranath Tagore moved to in 1901 später die Universität zu gründen. Hier bin e ganância por dinheiro, escolha entre as
a universidade. Foi aqui que eu cresci: e to found a school and later the univer- ich festgewachsen: habe ich Pfahlwurzeln inúmeras possibilidades de acção e seja
criei as raízes principais. Eu escrevo livros sity. I’ve put down roots, taproots even. getrieben. Ich schreibe Bücher und Artikel uma força transformadora entre os Santals.
e artigos em Alemão e em Inglês, traduzo I write books and articles in German in Deutsch und Englisch, übersetze Tago-
Tagore e publico livros – e vivo em estreita and English, translate Tagore and edit re und gebe Bücher heraus – und lebe in Junior Leaders – Desde há alguns anos que
Martin Kämpchen
ligação com algumas aldeias da tribo San- books – and live in close contact with enger Verbindung mit einigen Dörfern des tentamos construir a “segunda linha de
tal. E porque é que eu vivo aqui e de uma some villages of the Santal tribe. Why do Santal-Stammes. Warum ich hier und in liderança”, a segunda geração de jovens
maneira extremamente simples? Talvez I live here, and in the simplest manner denkbar einfacher Weise lebe? Vielleicht homens e mulheres que assumirão respon-
isso fique claro no decorrer do tempo com imaginable? Perhaps this will gradually wird es im Laufe der Zeit in diesen Tage- sabilidades na aldeia. Eu encaro isso como
estas reflexões do diário. become clear in these diary entries. bucheinträgen deutlich. a minha missão pessoal, de promover os As danças dos Santal | The dances of the Santals | Die Tänze der Santals
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
58 :: MUNDO | WORLD | WELT MUNDO | WORLD | WELT :: 59
“
„Nein, das nicht.“
„Und wo übernachtet ihr?“
„Wir dachten, daß wir bei Asha in Bandel Os mais velhos tiveram de
unterkommen.“ [Asha ist Boros Frau und ser preparados para delegar
wohnt in der Nähe von Kalkutta, wo sie an responsabilidades (e isso implica
einer Schule unterrichtet.] abdicar de poder), e confiar nos
„Aber ihr habt mich nicht informiert, Asha
nicht informiert. Ihr könnt doch nicht einfach
mais novos.
hereingeweht kommen. Nein, nein, sucht
euch ein anderes Quartier.“
The seniors had to be prepared
Eine Stunde bevor sie die Stadt Bandel, die to relinquish responsibility (and
Martin Kämpchen
eine Zugstunde von Kalkutta entfernt liegt, that also means to relinquish
erreichten, klingelt wieder das Telefon. Sie power) and to trust the younger
wüßten nicht, wo sie nachts bleiben könnten. ones.
Boro hatte längst bedauert, daß er so
streng mit seinen Junioren umging, hatte Masculinidade Santal. Várias equipas tentam conquistar
Die Senioren mußten bereit sein, um troféu, trepando um poste untado com óleo
Asha angerufen und die Ankunft der zwei
Verantwortung abzugeben (und
Paul Vogels
Dorfjungen angekündigt. Also gut, gab Boro Santal masculinity. Several teams attempt to conquer
nach und lud die beiden ein. Asha machte das heißt auch: Macht abzu- a trophy, climbing up a pole smeared with oil
sich ans Kochen, schickte Ipil, die älteste geben) und den Jüngeren zu Santal-Männlichkeit. An einem mit Mobilöl beschmierten Pfahl
Idílio pastoral | Pastoral idyll | Pastorale Idylle | Ghosaldanga Tochter noch schnell zum Geschäft, um ein vertrauen. versuchen mehrere Teams hinaufzuklettern, um die Trophäe zu holen
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
60 :: MUNDO | WORLD | WELT
dou a sua filha mais velha, Ipil à mercearia When they arrived, Ramjit
para comprar metade de um frango. and Mona felt they had made
Ao chegarem, Ramjit e Mona sentiram the right choice. Everything
ter feito a escolha certa. Tudo tinha sido was prepared after all, and
preparado, não notavam quaisquer pro- they could see no problem. A
blemas. Uma família da aldeia deve estar village family must always be
sempre preparada para visitas; isso faz ready for a visit from relatives;
parte da vida de Santal, receber os hóspe- it is part of life in Santal that
des espontaneamente e com gosto. Mas you receive guests spontane-
em Bandel, Boro e Asha já não vivem mais ously and show pleasure in
como na aldeia; eles ascenderam à classe doing so. But in Bandel, Boro
média baixa. Assim, aumentam as exigên- and Asha don’t live as they
cias e também as considerações e obriga- did in the village any more;
ções sociais. Partilhar o que já existe em they have moved up into the
casa, dormir numa esteira no chão, já não middle class. This means
é suficiente. Portanto, o hóspede tem que that people become more de-
avisar antes, para que cozinhem para ele e manding, as social considera-
lhe reservem uma cama. tions and duties also increase.
Simply sharing what happens
Totan – Ele está em Espanha com o Pro- to be in the house and sleep- Aniversário | Birthday party | Geburtstag | Martin Kämpchen, 2010
fessor Paz e inscreveu-se num ou noutro ing on a mat on the floor isn’t
curso. Por telefone, disse que regressava a good enough any more. Guests should let them Totan – Er ist in Spanien bei Professor Paz
Santiniketan até Dezembro. Sim, ele estava know that they are coming so that food can be und hat igendeinen Kurs belegt. Er komme
a “esquecer-se” gradualmente de Santini- cooked and a bed prepared. erst im Dezember wieder nach Santiniketan
ketan. Aqui ele tinha muitas amigas, não, zurück, sagt er am Telefon. Jaja, er vergesse
não apenas uma – muitas, muitas! Ele ti- Totan – He’s in Spain with Professor Paz Santiniketan nach und nach. Hier habe er
nha telefonado ao Totan para obter uma and has signed up for some course or other. He viele Freundinnen, nein, nicht nur eine – vie-
informação do Professor Paz, de que o nos- wouldn’t be coming back to Santiniketan until le, viele! Ich hatte Totan angerufen, um von
so projecto sobre Tagore diz respeito a um December, he said on the phone. Yes, he was Professor Paz eine Information zu erhalten,
efeito global. Quando ele se apercebeu que gradually ‘forgetting’ Santiniketan. Here he had die unser Projekt über Tagores globale Wir-
eu estava a falar com ele a partir da Índia, lots of girlfriends, no not just one – lots, lots! kung betrifft. Als er merkte, daß ich aus Indi-
houve uma pequena erupção de alegria. I had rung Totan up to get some information en zu ihm sprach, ereignete sich eine kleine
Ele perguntou uma dúzia de vezes como eu from Professor Paz regarding our project about Eruption der Freude. Er fragte ein Dutzend-
estava, sem estar à espera de uma respos- Tagore’s global reception. When he realised that mal, wie es mir gehe, ohne auf eine Antwort
ta. Keman achchen, keman achchen, aqui I was talking to him from India, there was a lit- zu warten. Keman achchen, keman achchen,
Martin, keman achchen? Ele deu camba- tle outburst of joy. He asked a dozen times how Martin-da, keman achchen? Er schlug verba-
lhotas verbais de entusiasmo, um jovem I was, without waiting for a reply. Keman ach- le Purzelbäume der Begeisterung, der Drei-
de vinte e três anos oriundo de uma famí- chen, keman achchen, Martin-da, keman ach- undzwanzigjährige aus einer bescheidenen
lia separada de Santiniketan. Os seus pais chen? He was performing verbal somersaults Familie in Santiniketan. Seine Eltern betrei-
têm um pequeno restaurante de rua para of enthusiasm, the 23-year-old from a humble ben eine Eßbude, ein Straßenrestaurant für
os estudantes, que à noite fazem barulho family in Santiniketan. His parents run a small die Studenten, die am Abend lärmend auf
sentados em bancos à beira da estrada e eating place, a street restaurant for the stu- Bänken am Straßenrand sitzen und alu-chop
comem alu-chop, bolas de batata frita, e dents who sit noisily in the evening on benches essen, frittierte Kartoffelbällchen futtern und
bebem chá açucarado com leite em copos by the roadside and eat alu-chop, feed on fried milchigen, überzuckerten Tee aus Pappbe-
de papel. Esse é o rendimento da família. potato balls and slurp very sweet, milky tea from chern schlürfen. Das ist das Einkommen der
Por mero acaso ele deparou-se com o cardboard cups. That is the family’s income. Familie.
estudioso de Tagore, José Paz Rodriguez, He chanced upon the Tagore scholar José Durch Zufall geriet er an den Tagore-For-
um galego que depois da sua aposentação Paz Rodriguez, a Galician who has been scher José Paz Rodriguez, einen Galizier, der
passou a morar alguns meses, durante o spending a few months every winter in Santini- nach seiner Emeritierung jeden Winter einige
Inverno, em Santiniketan. Ele não fala In- ketan since he retired and became an emeritus Monate in Santiniketan wohnt. Er spricht we-
glês ou Bengali. Os seus conhecimentos de professor. He doesn’t speak either English or der Englisch noch Bengalisch. Seine Kennt-
Tagore limitam-se às traduções para Espa- Bengali. His knowledge of Tagore is limited to nis über Tagore beschränkt sich auf die Über-
nhol e Português. Ele encontrou em Totan the translations in Spanish and Portuguese. setzungen in Spanisch und Portugiesisch. Er
o jovem certo, que aprendeu Espanhol por In Totan he found the right young man, who fand in Totan den richtigen jungen Mann,
recomendação sua, trabalhou arduamente followed his suggestion and learnt Spanish, der auf seinen Vorschlag Spanisch lernte,
e perseguiu o seu objectivo com determi- worked hard and pursued his goal energetical- büffelte und sein Ziel mit Elan verfolgte und
nação, e agora acompanhava o professor ly and was now accompanying the professor as inzwischen den Professor als Übersetzer be-
como tradutor. Este é já o terceiro Verão de a translator. Totan is now in Spain for his third gleitet. Totan ist schon den dritten Sommer in
Totan em Espanha para ajudar o professor. summer helping the professor. Totan’s great Spanien, um dem Professor zu helfen. Totans
O forte de Totan: ele concentrou toda a sua advantage is that he has focused all his efforts großes Plus: Seine ganze Kraft hat er auf eine
energia numa missão: aprender Espanhol! on one task, learning Spanish. As an enthusias- Aufgabe gerichtet: Spanisch lernen! Als be-
Sendo um jovem entusiasta, inocente e tic, childlike, idealistic young man, Totan is ex- geisterungsfähiger, kindlicher, idealistischer
idealista, Totan é extremamente popular, tremely popular, because where else in Europe Junge ist Totan in Europa überaus beliebt,
porque onde há, na Europa, tanta jovialida- is there so much youthfulness, a place where denn wo gibt es noch so viel Jugendlichkeit in
de, onde muitos dos jovens aos 20 anos já many youngsters are already blasé and spoiled Europa, wo viele mit zwanzig schon blasiert
estão fatigados e mimados? (...) by the time they’re 20? (…) und übersättigt sind? (…)
O escritor Martin Kämpchen escreve o seu Martin Kämpchen is writing his Indian Diary Der Schriftsteller Martin Kämpchen schreibt in
“Diário da Índia” na ECO123, que será publi- in ECO123: extracts will be published starting ECO123 sein indisches Tagebuch, das in Aus-
cado em trechos a partir desta edição. Ele from today’s edition. His diary makes it clear zügen ab der heutigen Ausgabe hier publiziert
mostra como as pessoas do outro lado do what people’s attitudes on the other side of wird. Es verdeutlicht, wie Menschen auf der an-
globo apresentam os seus problemas sociais, the globe are towards their social, cultural, deren Seite unseres Globus sich ihren sozialen,
culturais, ambientais e económicos e tentam ecological and economic problems, and how kulturellen, ökologischen und wirtschaftlichen
resolvê-los. they try to solve them. Problemen stellen und sie zu lösen versuchen.
A doçaria faz parte da cultura portu- Confectionery is part of Portuguese cul- Süßspeisen sind fester Bestandteil
guesa e tem no período natalício um ture and sees one of its high points dur- der portugiesischen Kultur und finden Portimão | Vasco Trindade
dos seus pontos altos. Neste Natal, a ing the Christmas period. This Christmas, in der weihnachtlichen Zeit ihren Hö-
ECO123 convidou as responsáveis de
duas das melhores casa de doces do Al-
garve a partilhar consigo receitas açu-
ECO123 invited the people who run two
of the best confectionery businesses in the
Algarve to share some sugary recipes with
hepunkt. ECO123 hat zwei der besten
Konditoreien der Algarve eingeladen,
ihre süßen Geheimnisse mit uns zu
Saborear, hoje,
caradas com o sabor típico do Algarve. you with the typical flavour of the Algarve. teilen.
o passado.
algoz | Uwe Heitkamp
Savour the past, today.
Água na boca...
Die Vergangenheit
Mouth-watering... heute auf der Zunge
Da läuft uns das zergehen lassen.
Wasser im Mund Situada no centro de Portimão, a Casa da
Isabel é um regresso ao passado dos nossos
sonhos: aquele tempo em que, numa casa
Located in the centre of Portimão, the
Casa da Isabel is a return to the past of our
dreams: that time when, in an old but wel-
Die Konditorei Casa Isabel in Portimão bietet
ein traumhaftes Abtauchen in die Vergangen-
heit: in eine Zeit, in der uns ein altes, aber urge-
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
64 :: ENTREVISTA | INTERVIew | INTERVIEW ENTREVISTA | INTERVIew | INTERVIEW :: 65
rer von Faria & Irmão, Lda. (eine der Firmen economia, mas de um modo distinto do ac- of charitable economy in today’s world.
Portugals, die seit langem in diesem Projekt tual modelo capitalista. Pode-nos explicitar o
mitwirkt) seu pensamento? I know that you attach importance to the
Encontro Internacional | International Meeting | Internationalen Kongress | Abrigada, 2013 LB: O mercado é uma invenção muito in- role of the market in the economy, but in a
ECO123: Was bedeutet der Begriff „Wirt- teressante, muito positiva da humanidade, different way to the current capitalist model.
antónio veiga
mundo | world | welt | António Veiga schaft in Gemeinschaft”? porque é uma forma de relação entre pessoas, Could you explain your thinking?
Luigino Bruni: Für mich bezeichnet er ein numa interacção pacífica, tornando possível o LB: The market is a very interesting inven-
O mercado The market at Projekt, das 1991 von Chiara Lubich ins Le-
ben gerufen wurde. Es schlägt den Firmen
einen anderen Lebens- und Arbeitsstil und
encontro de gente que não se conhece. Cria
riqueza, desenvolvimento, oportunidade para
todos, um mundo sem mercado seria um
tion, a very positive invention by humanity
because it is a form of relationship between
people, in peaceful interaction, which makes Luigino Bruni | Abrigada, 2013
“
tivações da iniciativa. Deste modo, a ECO123 ing and the motivations behind this initiative. LB: Sie unterscheidet sich hauptsächlich cial market, a capitalist market, or a market eine ärmere Welt - nein, sicherlich eine bes-
falou um pouco com Luigino Bruni, responsá- ECO123 talked to Luigino Bruni, the interna- dadurch, dass sie sich für alle Arten von Fir- of communion, in which we have a meeting of sere als die heutige. Der Markt hat im letzten
vel internacional da Economia de Comunhão e tional head of the Economy of Communion men eignet und nicht nur für diejenigen, die O mercado é uma invenção people, free and peaceful, an inclusive meet- Jahrhundert einen sehr wichtigen Status er-
professor na Universidade de Florença, e com and a lecturer at the University of Florence, sich um die Armut und soziale Integration muito interessante, muito positi- ing, in a relationship of mutual advantage and langt, sowie den sogenannten Kapitalismus.
António Faria, sócio-gerente do Grupo Faria & and to António Faria, general manager of the kümmern. Sie erreicht eine weltweite und va da humanidade, porque é uma of reciprocity. I’ve been working for years on In den letzten Jahrzehnten entwickelte er
Irmão, Lda. (uma das empresas que em Por- Group Faria & Irmão, Lda. (one of the compa- nicht nur lokale Dimension. Das hängt mit forma de relação entre pessoas, this subject, mainly on a cultural and theoreti- sich hauptsächlich zu einem finanziellen
tugal participa no projecto de Economia de nies in Portugal participating in the Economy den Integrationsformen, die mit der produkti- cal approach that sees the market as a form Markt, bei dem die anonymen Gesellschaften
numa interacção pacífica, tornando
Comunhão). of Communion project). ven Arbeit und nicht nur mit der Hilfeleistung of mutual support and mutual advantage, and quasi alles dominieren. Deshalb ist die Defi-
verbunden sind, zusammen. Konkretisiert possível o encontro de gente que not as a manifestation of egoism or of differ- nition des Marktes, über den wir sprechen,
ECO123: O que significa para si a expres- ECO123: What does the expression “econ- wird sie durch Unternehmenszentren überall não se conhece. ent forms of personal interest. This is a very wichtig: Handelt es sich um einen Finanz-,
são “economia de comunhão”? omy of communion” mean to you? auf der Welt aber auch durch Projekte unter- old approach, which sees an encounter of Kapital- oder ein Wirtschaftsmarkt in Ge-
Luigino Bruni: Para mim significa um pro- Luigino Bruni: For me, it means a project nehmerischen Charakters, die durch die ver- The market is a very interesting necessities and of reciprocity as typical of the meinschaft, in dem wir ein freies und fried-
jecto que nasceu em 1991, de Chiara Lubich, that was started in 1991 by Chiara Lubich, schiedenen Formen der Zivilökonomie inspi- invention, a very positive invention market, and it is a line of thinking that is very liches Treffen von Menschen inklusive ein
que propõe um estilo de vida diferente para which proposes a different lifestyle for compa- riert werden. Im Grunde hat die solidarische by humanity because it is a form close to that of the economy of communion, Treffen der gegenseitigen Beziehungen und
as empresas, para a distribuição de lucros e nies, for the distribution of profits, and which Wirtschaft tausend verschiedene Gesichter, of relationship between people, in in which the market is good in itself because Reziproziät vorfinden? Seit Jahren arbeite
que hoje, vinte e dois anos depois, reúne vá- today, twenty-two years later, brings together während die Wirtschaft in Gemeinschaft eine it is an encounter of people. However, not ich an diesem Thema, speziell in kultureller
rias realidades espalhadas pelo mundo. Em si different experiences from different parts of von vielen Möglichkeiten darstellt, die soli-
peaceful interaction, which makes all markets are the same, some are causing und theoretischer Hinsicht, in der der Markt
mesma, é uma expressão que diz que a eco- the world. By itself, it is an expression that darische Wirtschaft in der Welt von heute zu encounters between people who do problems to arise in the social environment als eine gegenseitige Hilfe von gegenseitigen
nomia pode tornar-se um lugar de comunhão, says that the economy can become a place erfassen. not know each other possible. because they attach too much importance Vorteilen und nicht als eine egoistische Mani-
to economic interests to the detriment of the festation oder Form verschiedener persönli-
Der Markt ist eine sehr interessante common good and ignore the value of giving, cher Interessen angesehen wird.
Mais informações:: Further information: Mehr Info:
und positive Erfindung der Men- of gratuitousness and reciprocity that the Die Form, den Markt als ein Treffen von
www.edc-online.org www.edc-online.org www.edc-online.org
schen, weil sie eine Form der Kon- market should develop. Notwendigkeiten und Gegenseitigkeit zu cha-
(site oficial internacional) (official international website) (internationale offizielle Site) rakterisieren, ist sehr alt. Dieser Gedanken-
takte unter Personen darstellt, eine
www.anpecom.com.br www.anpecom.com.br www.anpecom.com.br What impressed you most when you heard gang kommt der Wirtschaft in Gemeinschaft,
(site oficial do Brasil) (official website in Brazil) (offizielle Website Brasilien) friedliche Interaktion, die ein Tref- about the idea of the economy of communion? bei dem der Markt im Kern positiv ist, weil es
www.focolares.org.pt/edc www.focolares.org.pt/edc www.focolares.org.pt/edc fen von Menschen, die sich bislang António Faria: When Chiara Lubich came up sich um ein Treffen von Menschen handelt,
(site da iniciativa em Portugal) (website of the initiative in Portugal) (Website der Initiative in Portugal) nicht gekannt haben, ermöglicht. with the idea of the economy of communion sehr nahe. Dennoch sind nicht alle Märkte
www.grupo-fil.com www.grupo-fil.com www.grupo-fil.com in 1991, I thought that it was what I wanted. I gleich. Einige rufen soziale Umweltprobleme
(site do Grupo Faria & Irmão, Lda.) (website of the Group Faria & Irmão, Lda.) (Website der Faria & Irmão, Lda.) - Luigino Bruni found a certain affinity with the way I thought hervor, weil sie die Wirtschaftsinteressen zu
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
66 :: ENTREVISTA | INTERVIew | INTERVIEW ENTREVISTA | INTERVIew | INTERVIEW :: 67
encontro de pessoas, livre e pacífico, um en- and the way I strove to live. The fact of shar- Lasten des Gemeinschaftsgutes aufwerten aquele amor recíproco que se deve ter com to- gelungene Dinge, manchmal ein misslun-
contro inclusivo, numa relação de vantagem ing my things, of listening to others, of prac- und die Wertgabe, die Uneigennützlichkeit dos, já me tinha levado a pensar “porque não genes Volontariat. Doch im Laufe der Zeit
mútua e de reciprocidade. Trabalho há anos tising that reciprocal love that one must have und Gegenseitigkeit, die der Markt fördern fazê-lo na empresa”? Aquilo que era importan- wurde alles ausgefeilt. Meiner Meinung
neste tema, sobretudo numa linha cultural e for everyone, had already led me to think “why müsste, zur Seite schieben. te na família, na escola, com os amigos, não nach handelt es sich auch um eine inte-
teórica que vê o mercado como apoio mútuo e not do that in the company”? What was impor- podia ficar à porta da empresa. Obviamente ressante Erfahrung, die ich mit meinem
vantagem mútua, e tant in the family, at Was hat sie zu- que tem que se ajustar, porque a empresa Bruder (ebenfalls Firmenteilhaber) und
não como manifes-
tação de egoísmo
ou de formas várias
“
pode
A economia
tornar-
school, with friends,
couldn’t be ignored
in the company. It
“ my
The econo-
can become
sätzlich beein-
druckt, als sie von
der Idee der Zivi-
“ Die Wirt-
schaft in
tem uma realidade específica e não se pode
fazer uma permuta pura e simples. A ideia foi
arriscar, ensaiar. Claro que surgiram coisas
anderen Geschäftsleuten teile. Noch ist un-
sere Gruppe klein. Wir können das Positive
und weniger Positive teilen. Genau dieser
de interesses pes- is obvious that you lökonomie erfuh- menos bem feitas, às vezes um voluntarismo Erfahrungsaustausch hilft aber. In einer
soais. É uma linha se um lugar de have to adjust, be- a place of ren? einen Gemein- mal sucedido, mas que o tempo foi refinando. Firma, egal ob mit oder ohne Wirtschaft in
muito antiga que vê comunhão, de cause the compa- communion, of António Faria: schaftsraum, Depois, para mim, é também uma experiência Gemeinschaft, kommen immer Zweifel auf,
como típico do mer- partilha e de ny’s circumstances sharing and of Als Chiara Lubich einen Raum muito interessante porque a partilho com o und wir durchlaufen viele schmerzende
cado um encontro solidariedade. are quite specific solidarity. 1991 die Wirt- des Teilens und meu irmão (que também é sócio na empre- Momente. Besitzt man jedoch diese Hinter-
de necessidades e and you can’t sim- schaft in Gemein- sa) e com outros empresários, embora sendo tür sowie Vertrauen und befinden wir uns
der Solidarität
de reciprocidade, e ply do a straight schaft ins Leben ainda poucos, e podemos partilhar o que cor- auf dem von Gott vorbestimmten Weg, ver-
é uma linha de pensamento muito próxima da swap. The idea was to take a risk, to experi- rief, dachte ich, verwandelt re melhor e o que não corre. E é esta partilha leiht es uns Ruhe und die Möglichkeit, viele
de economia de comunhão, em que o merca- ment. Of course there were things that weren’t dass es das ist, was werden kann. que nos vai ajudando, e numa empresa, quer Male ein Risiko einzugehen, die wir unter
do é bom em si mesmo porque é um encontro done so well, sometimes some voluntary work ich möchte. Ihre seja de economia de comunhão, quer não, há anderen Umständen nicht wagen würden.
de pessoas. Porém nem todos os mercados that didn’t go well, but it became more refined Gedankengänge sprachen mich an und ich sempre muitas dúvidas, muitos momentos do-
são iguais, alguns estão a fazer surgir proble- with time. Then, for me, it is also a very inter- habe mich um die Umsetzung bemüht. Die lorosos e se se tem esta escapatória e esta fé Können Sie uns anhand eines einfachen
mas no ambiente social, porque valorizam de- esting experience because I share it with my Tatsache, meine Dinge zu teilen, den ande- e se se está num caminho que foi pensado por Beispieles aufzeichnen, wie Wirtschaft
antónio veiga
masiado os interesses económicos em detri- brother (who is also a partner in the company) ren Menschen zuzuhören, diese gegensei- Deus, isso dá alguma tranquilidade e a possi- und Ökologie in Harmonie funktionieren
mento do bem comum e põem de lado o valor and with other businesspeople, although just tige Liebe zu allem zu leben, führte mich bilidade de muitas vezes correr riscos que não können?
do dom, da gratuidade e da reciprocidade que a few, and we can share our impressions of dazu, mich zu fragen: Warum setze ich die- se correriam noutras circunstâncias. AF: Wir arbeiten mit Plastikformen für
o mercado deve desenvolver. what goes better and what doesn’t work. And se Idee nicht auch in meiner Firma um? António Faria | Abrigada, 2013 die Schuhindustrie. Als wir im Jahre 1987
it is this sharing that is helping us. In a com- Alles was in der Familie, in der Schu- Consegue explicar, com um exemplo sim- das Geschäft unserer Eltern übernahmen,
O que mais o impressionou quando ouviu pany, whether in the economy of communion le, im Umgang mit Freunden wichtig ist, ples, como a economia e a ecologia podem war Recyclingmaterial quasi irrelevant.
falar na ideia de economia de comunhão? or not, there are always lots of things you don’t durfte nicht draußen vor der Türe meines funcionar em harmonia? Can you explain, with a simple example, Später und mit dazugewonnener Sensibi-
António Faria: Quando Chiara Lubich surgiu know, many painful moments and if you have Geschäftes bleiben. Klar müssen einige AF: Nós trabalhamos com materiais plás- how the economy and ecology can operate in lisierung dachten wir daran, die gebrauch-
com a economia de comunhão em 1991, eu this escape route and this faith and if you are Anpassungen vorgenommen werden, da ticos, que são as formas para calçado, e em harmony? ten Formen, wiederzuverwenden. Bis dahin
pensei que era aquilo que eu queria. Encontrei on a path that was designed by God, this gives eine Firma eine spezifische Realität dar- 1987, quando entrámos nesta actividade que AF: We work with plastic materials which wurden diese vergraben und dienten als
alguma afinidade com a forma como pensava you a certain tranquillity and the possibility of stellt und keine reine und einfache Form já vinha dos nossos pais, o material recuperado are shoe lasts, and, in 1987, when we start- Fundament von Häusern oder landeten auf
e me esforçava por viver. O facto de partilhar often taking risks that you wouldn’t take under von Tausch zulässt. Die Idee war: es wagen era quase irrelevante. Mais tarde, aguçados por ed this business which had been handed dem Müll. Das Material ist biologisch nicht
as minhas coisas, de ouvir o outro, de praticar other circumstances. und durchspielen. Es gab auch weniger esta nova sensibilidade, pensámos em recupe- down by our parents, recycled material was abbaubar, da es Polyäthylen enthält. Wir
rar as formas usadas. Porque até ali muitas de- almost irrelevant. Later, spurred on by this wollten das Material recyceln und wieder-
las eram enterradas, eram postas em alicerces new awareness, we thought of recycling the verwenden. Wir waren Pioniere in Portugal.
de casas, nas lixeiras e era um material não bio- lasts once they had been used. Because, until Wir kauften die Ausstttung in Italien und
degradável, porque é polietileno. Mas achámos then, many of them had been buried, being haben mit der Wiederaufarbeitung begon-
que esse material podia ser reciclado e incor- put in house foundations or used in landfill nen. Erst vor zehn Jahren, als es zuneh-
porado de novo. Fomos pioneiros em Portugal, sites, and it was a non-biodegradable mate- mend schwieriger wurde, neue Materialien
comprámos equipamento em Itália e começá- rial, polyethelene. But we thought that this zu beschaffen und mit dem Ansporn zum
mos a recuperar estas formas. Só há dez anos, material could be recycled and reincorporat- Recycling begann sich diese Methode dann
com as dificuldades em encontrar materiais ed. We were pioneers in Portugal, we bought durchzusetzen. Das verlieh unserer Firma
novos e o estímulo na recuperação de mate- equipment in Italy and started to recycle the eine große Kapazität und Erfahrung beim
riais, é que o método se começou a espalhar, lasts. Only ten years ago, with the difficulties Aufbereiten der Formen, sodass wir heute
e isso deu à empresa uma grande capacidade in finding new materials and the stimulus in vier Tonnen pro Tag recyceln. Eine Sache,
e experiência na recuperação de formas, de tal the recycling of materials, did the method die am Anfang verrückt schien, zeigte sich
modo que nós hoje somos capazes de recupe- start to spread. This gave the company great hinterher als lohnenswert, auch in finanzi-
rar, por dia, 4 toneladas de formas. Uma coisa capacity and experience in recycling lasts, so eller Hinsicht.
que no início parecia descabida, veio a revelar- that today we are able to recycle four tonnes
-se muito compensatória, mesmo em termos of lasts per day. Something that seemed un- Kann die Wirtschaft in Gemeinschaft in
económicos. necessary to start with turned out to be well Portugal mehr Arbeitsplätze schaffen und
worth it, even in economic terms. gleichzeitig nachhaltiges Reichtum schaf-
A economia de comunhão pode criar mais fen?
postos de trabalho e, ao mesmo momento, ri- Can the economy of communion create AF: Zusammen mit der Erfahrung der
queza sustentável em Portugal? more jobs and, at the same time, sustainable Zivilökonomie richteten wir den Fokus auf
AF: Com esta experiência de economia de wealth in Portugal? die Menschen. Arbeitsplätze schaffen
comunhão pusemos o enfoque nas pessoas AF: With this experience of the economy of kann in der heutigen Zeit auch bedeuten,
e, nesta altura, criar postos de trabalho pode communion, we have put the focus on peo- diese nicht zu zerstören. Es kommt vor,
passar por não os destruir. Outras vezes pode ple, and, at this moment, creating jobs can dass einige unserer Mitarbeiter davon be-
passar até por pessoas que trabalham connos- be achieved through not destroying them. On troffen werden, eine schwierige Lebens-
co e estão numa fase difícil e a sua prestação other occasions, this can be even be achieved phase durchlaufen zu müssen und dass
não ser compensadora e nós continuarmos a by continuing to put our faith in people who ihre Bemühungen nicht belohnt werden.
apostar, e dar espaço a que essas pessoas se work with us and are going through a difficult Wir riskieren weiter und geben diesen
regenerem. Temos connosco muitos casos de time; if their work is below standard, we give Menschen Raum, sich zu erholen. Wir
empregados que, por circunstâncias várias, them the space to regenerate. We have many haben viele Angestellte, die aufgrund ver-
atravessam momentos difíceis e nós ponde- cases of employees who, for different reasons, schiedenster Umstände, eine schwierige
ramos sempre a situação concreta da pessoa. go through difficult times and we always con- Zeit durchlebten. Wir untersuchen immer
Uma vez tivemos um funcionário que fomos sider the person’s specific situation. Once we den konkreten Einzelfall. Es gab einen
obrigados a despedir por comportamento had an employee who we were forced to dis- Mitarbeiter, den wir aufgrund weniger kor-
menos correcto, mas não o fizemos sem que miss because of inappropriate behaviour, but rekten Verhaltens entlassen mussten. Wir
antes disso ele pudesse encontrar um outro we didn’t do so without him first being able to warteten aber, bis er einen anderen Job
trabalho, que até foi conseguido por nós numa find another job, which we even managed to fand. Wir haben ihn sogar an eine andere
Reciclagem de Moldes | Shoe lasts recycling | Wiederverwertung der Schuhformen | Faria & Irmão, Lda. empresa concorrente. get for him with one of our competitors. Firma vermittelt.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
68 :: comer e beber | food & drink | essen & trinken comer e beber | food & drink | essen & trinken :: 69
LISBOA | Hugo Filipe Lopes It could hardly be more appropri- sammengesetzt ist (Erde, Feuer, Luft, Wasser
De comer
ate: the Templo Hindu Radha Krish- und Äther). Aus diesem Grund wird eine Sattvic-
na stands in the Avenida Mahatma Ernährung angestrebt, die aus natürlichen Nah-
Gandhi in Telheiras, a place of Hindu rungsmitteln besteht, die dem Geist dazu verhel-
e rezar
devotion. People who don’t know the fen, Klarheit zu erreichen.
place are unlikely to go there by ac- Der Standort könnte nicht passender sein: der
cident, and people who don’t know Hindu-Tempel Radha Krishna, das Gebetshaus
por mais
that there is a canteen there open des Hinduismus, liegt in der Avenida Mahatma
to the general public will have even Gandhi, im Stadtteil Telheiras. Wer sich nicht aus-
greater difficulty finding it as you kennt, wird diese religiöse Stätte kaum per Zufall
reach it through the garage of the entdecken und diejenigen, die nicht wissen, dass
Um provérbio antigo diz que os ho- building. If you’ve seen one canteen, die Kantine für jedermann zugänglich ist, werden
mens se apanham pelo estômago. No you’ve seen them all – and in terms diesen Ort noch weniger aufspüren, da der Zu-
caso do Templo Hindu de Lisboa não of appearance, the one at the tem- gang durch die Garage des Gebäudes führt. Der-
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
70 :: PRODUção | PRODUCTION | produktion PRODUção | PRODUCTION | produktion :: 71
À descoberta dos
sabores e saberes
ancestrais algarvios.
In search of the
josé garrancho
josé garrancho
Algarve’s ancestral Vinciane Nieuwenhuys | Monte do Além Adega | Wine Cellar | Weinkeller | Monte do Além
aplicamos a calda bordalesa, à moda antiga»”. cally reducing the spread of pests. As soon as the Plagen ohne Einsatz chemischer Produkte be-
josé garrancho
(1) Feira de Artesanato, Turismo, Agricultura, (1) Lagoa Fair of Handicrafts, Tourism, Agriculture, (1) Messe in Lagoa (Algarve) mit den Themen Han-
Comércio e Indústria de Lagoa (Algarve) Commerce and Industry (Algarve) dwerk, Tourismus, Landwirtschaft, Handel und
www.fatacil.com.pt www.fatacil.com.pt Industrie | www.fatacil.com.pt Fermentação | Fermentation | Ausreifen | Monte da Lameira Tubo de controlo | Control tube | Steuerrohr | Monte da Lameira
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº3 12/2013 | ECO 123
nº4 || 09/2013
72 :: PRODUção | PRODUCTION | produktion PRODUção | PRODUCTION | produktion :: 73
ser vigiada, pois o mosto, pela elevada quanti- closed once they are full. A modern approach
dade de álcool, oscila muito, de acordo com a is also to use plastic containers with a lid to fer-
temperatura. A madeira é preferida, por ser ter- ment the fruit without contact with the air, so as
micamente mais estável. to avoid acidity. The fermentation process has to
Em Fevereiro, está pronto para a «destila», be supervised, as the quality of the must goes up
diminutivo de destilação. Com o estatuto de pe- and down because of the high volume of alcohol,
queno produtor, cada destilaria só pode produ- depending on the temperature. Wood is pre-
zir até mil litros de álcool puro. Como a percen- ferred because it is thermally more stable.
tagem de álcool ronda os 50%, podem produzir In February, it is ready for the “destila”, the
cerca de 2 mil litros de medronho. diminutive of distillation. With the status of small
Na destilação, usam alambiques em cobre de producers, each distillery can only produce up to
tubo direto, de limpeza mais fácil do que os de a thousand litres of pure alcohol. As the percent-
serpentina, reduzindo também o teor de cobre age of alcohol is about 50%, they can produce
na bebida. O índice de cobre permitido para o about two thousand litres of medronho.
josé garrancho
josé garrancho
medronho é de 15 miligramas por hectolitro, For distillation, they use copper stills with
mas os produtores de Monchique andam entre straight pipes, which are easier to clean than the
1 e 2 miligramas. Usam lenha de medronheiro spiral ones, and this also reduces the amount
na fornalha, porque produz um fogo estável e of copper in the drink. The quantity of copper
consideram os 50% de álcool o ideal para equili- permitted for medronho is 15 milligrams per Encher a forma | Filling the mould | Füllen der Form | Queijaria Martins Escorrimento | Draining | Triefend | Queijaria Martins
brar os sabores do medronho. O medronho pas- hectolitre, but in the case of the producers in
sa brevemente pela madeira, para amaciar, sem Monchique, it ranges between one and two mil- tirar o resto do soro, e colocam-na nas formas. is removed. With big sieves, the two cheese- FRISCHER ZIEGENKÄSE
mascarar os aromas originais. ligrams. They use arbutus tree wood in the stove, Eis pequenos queijos com cerca de 180 gramas, makers start to remove the curds that were left ECO123 hat sich auch ins tiefe Hinterland
No centro de Monchique, encontra-se a «Loja because it produces a stable fire and they regard cada um o produto final de cerca de um litro de behind, allowing the remaining water to drain der Algarve begeben, um zu sehen, wie ein fri-
do Medronho e do Mel», onde, diariamente, um the 50% alcohol as being ideal for balancing the leite. Após 2 a 3 horas no frio para solidificarem, away. Then they squeeze it gently with their scher Ziegenkäse hergestellt wird. Wir wohn-
produtor diferente oferece o medronho para a flavours of the medronho. The medronho spends irão levar os rótulos e estarão prontos para a dis- hands to remove the rest of the whey, and place ten dem Melken von Hand bei und besuchten
josé garrancho
degustação. Uma das regras da loja é que toda a short time in wood, to become mellower, with- tribuição, com um prazo de validade de 5 dias. it in the moulds. The result is small cheeses die kleine Käserei bei Salir.
a aguardente à venda tem de estar analisada. out masking the original flavours. Há 4 anos, Idálio Martins, 31 anos, trocou os weighing about 180 grams, each one the final Die Milch wird auf circa 2º Celsius abge-
Análise feita todos os anos e a todos os lotes pela In the centre of Monchique, you can find the alumínios por uma paixão: fazer queijos. Possui product from about a litre of milk. After being kühlt, in einen Inox-Behälter entleert, mit Salz
Universidade do Algarve. “Loja do Medronho e do Mel” (The Medronho 150 cabras andaluzas, que produzem 2 a 3 litros left for two to three hours in the cold to solidify, abgeschmeckt und bei 90º C pasteurisiert. Da-
and Honey Shop), where a different producer Idálio Ramos Martins de leite por cabeça; mais 70 prontas para a re- they will be labelled and will then be ready for nach wird im Gerinnungsbehälter ein Aufguss
QUEIJO FRESCO DE CABRA every day offers medronho for tasting. One of the novação do lote. Tem um sonho para o futuro: distribution, with a shelf life of five days. der Artischokenblüte beigegeben. Der Käse-
A ECO123 embrenhou-se no barrocal algar- rules of the shop is that all the brandy on sale has Die Medronho-Früchte werden im Novem- comercializar leite de cabra fresco. Four years ago, 31-year-old Idálio Martins, bruch bleibt während einer halben Stunde
vio, para ver fazer queijo fresco de cabra. Assisti- to be analysed, something that is done every year ber und Dezember geerntet. Die roten Früchte Com uma produção média a rondar as 400 swapped aluminium work for his passion: cheese- im Wasserbad. Während der Pausen wurden
mos à ordenha mecânica e, depois, passámos à and with all batches by the University of Algarve. enthalten so viel Zucker, dass sie im Übermaß unidades diárias, 5 dias por semana, a comer- making. He owns 150 Andalusian goats, which reichlich Pfannen, Schläuche und viele an-
pequena queijaria. genascht, betrunken machen. Sie fermentieren cialização processa-se na zona entre Faro e produce two to three litres of milk per head; plus dere Utensilien unter fließendem Wasser ge-
O leite foi arrefecido a cerca de 2oC. Depois, FRESH GOAT’S CHEESE in Eichen- oder Kastanienholzfässern. Sobald Messines, mas com grande incidência em Lou- another 70 ready for renewing the herd. He has a waschen. Pro Käse werden mit Waschen und
trasfegado para outra panela, temperado com ECO123 headed for the Algarve barrocal to diese voll sind, werden sie verschlossen. In lé. Aconselhamos um telefonema, para saber dream for the future: selling fresh goat’s milk. Wasserbad circa 7 Liter Wasser verbraucht.
sal e pasteurizado a 90oC. De seguida, levou see fresh goat’s cheese being made. We watched der heutigen Zeit werden Plastikbehälter mit onde está à venda, na vossa zona de residência. With a production of about 400 units a day Angelangt bei der eigentlichen Produkti-
uma infusão de flor do cardo, no tanque de co- the mechanical milking being done, and then we Deckeln benutzt, damit die Fermentierung on average, five days per week, the cheese is onsphase wird die Dickmilch von der Molke
agulação, um banho-maria a 50oC, onde per- went to the small cheesery. ohne Luftzufuhr stattfinden kann, um den Bit- MEL sold in the area between Faro and Messines, geschieden. Mit zwei großen Filtriersystemen
maneceu cerca de meia hora. Nos intervalos de The milk was cooled to about 2oC. Then it was tergeschmack zu vermeiden. Die Fermentie- João Gil, 26 anos, é um profissional ligado but especially in Loulé. We recommend that you wird den Käsen das restliche Wasser entzo-
cada operação, panelas, mangueiras e demais poured into another pan, seasoned with salt and rung muss überwacht werden, da die Maische à saúde, com grande paixão pelos cavalos. telephone to find out where it is sold in the area gen. Die Laibe werden sanft mit der Hand
utensílios eram lavados abundantemente com pasteurised at 90oC. Next, an infusion of thistle aufgrund ihres hohen Alkoholgehaltes je nach Como técnico de gestão equina, é equiparado where you live. zusammengepresst, damit die Restmolke ab-
água corrente. Nas lavagens e nos banhos- flowers was added, in the coagulation tank, a Temperatur stark oszilliert. Bevorzugt werden a jovem agricultor e, assim, teve oportunidade fließt. Im Anschluss kommen sie in eine Form.
-maria, cada queijinho deve consumir cerca de bain-marie at 50oC, where it remained for about Holzfässer, da sie eine stabile Thermik bieten. de candidatar-se a fundos para iniciar o seu HONEY Die kleinen Käse wiegen circa 180 Gramm.
7 litros de água. half an hour. In the gaps between each operation, Im Februar ist die Maische zum Destillieren negócio de apicultor, há 2 anos, seguindo as 26-year-old João Gil is a health professional, Jeder einzelne ist das Endprodukt eines Liter
Estamos a entrar na fase do fabrico propria- the pans, hoses and other utensils were washed bereit. Ein Kleinproduzent darf bis zu tausend pegadas do pai. with a passion for horses. As an equine manage- Milch. Nach zwei bis drei Stunden Kühlung,
mente dito. Parte-se a coalhada e retira-se o with plenty of cold water. With washing and in Liter puren Alkohols produzieren. Da der Alko- Embora, de momento, esteja a lidar só com o ment technician, he counts as a young farmer um die Festigkeit zu erlangen, wird etikettiert.
soro. Com coadouros grandes, as duas quei- the bain-marie, each little cheese must consume holgehalt bei circa 50 Prozent liegt, kann er mel, espera, num futuro próximo, avançar para and so was able to apply for funding to start his Danach ist der Käse mit einer Haltbarkeit von
jeiras começam a retirar a pasta que ficou, dei- about seven litres of water. etwa zwei tausend Liter hergestellen. a propólis e pólen. beekeeping business two years ago, following in 5 Tagen zur Auslieferung bereit. Vor vier Jah-
xando escorrer a água que ainda existe. Depois, We are now starting on the manufacturing Bei der Destillation wird ein Kupfergerät Segundo este jovem apicultor, o pólen tem his father’s footsteps. ren hat Idálio Martins, 31, seine Arbeit als Alu-
apertam-na gentilmente com as mãos, para re- phase proper. The curds are cut and the whey mit geradem Rohr benutzt. Es ist einfacher um conteúdo proteico importante e existe Although he is at present just working with miniumschlosser gegen seine Leidenschaft
zu reinigen als das schlangenförmige Rohr grande aceitação no campo médico, em Portu- honey, he is hoping to move on to propolis and getauscht: die Käseherstellung. Er besaß 130
und reduziert gleichzeitig den Kupfergehalt gal e no estrangeiro, pois a sua ingestão ajuda a pollen in the near future. andalusische Ziegen, die je zwei bis drei Liter
im Schnaps. Der zugelassene Grenzwert des dar energia a quem dela necessita. According to this young beekeeper, pollen has Milch am Tag hergeben; weitere 70 sind hinzu-
Kupfers bei Medrohno-Schaps beträgt 15 «Neste momento, tenho intermediários que high protein content and it is widely recommend- gekommen, um die Produktion zu erweitern.
Milligramm pro Hektoliter. Die Produzenten me compram o mel todo e o exportam, embo- ed in the medical field in Portugal and abroad, as Sein Zukunftstraum? Frische Ziegenmilch ver-
in Monchique erreichen ein bis zwei Milli- ra não saiba para que países. E o meu objetivo, taking it can help to give energy to those need it. kaufen.
gramm. Das Feuer wird aus Medronhoholz não só com o mel, mas também com o pólen, é “At present, I have intermediaries who buy Mit einer durchschnittlichen Tagesprodukti-
entfacht, weil das Feuer dadurch beständiger a exportação», confidenciou-nos João Gil. all my honey from me and export it, although I on von 400 Laiben während 5 Tagen pro Wo-
ist. Die Produzenten betrachten 50% Alkohol O nosso entrevistado possui, de momento, don’t know to which countries. And my goal is che, beliefert er ein Gebiet zwischen Faro und
als ideal, um den unverfälschten Medron- 350 colmeias, o que representa cerca de 3 mi- to export, not only honey but also pollen,” João Messines, mit Schwerpunkt Loulé. ECO123
ho-Geschmack zu bewahren. Der Medron- lhões e meio de abelhas, localizadas nas serras Gil told us. empfiehlt, sich telefonisch zu informieren, wo
hoschnaps berührt das Holz nur sehr kurz, um de Monchique e Espinhaço de Cão, produzindo At the moment, our interviewee has 350 hives der Käse in Ihrer Nähe erhältlich ist.
ihn geschmeidig zu machen ohne dabei das entre 12 e 15Kg de mel por colmeia. which represent about three and a half million
Originalaroma zu verlieren. Quando questionámos a gestão do terri- bees, located in the hills of Monchique and Es- HONIG
Der Laden «Loja do Medronho e do Mel» tório, disse-nos que, para um bom funciona- pinhaço de Cão, producing between 12 and 15 João Gil, 25, ist im Gesundheitssektor tätig
befindet sich im Zentrum von Monchique. mento, deverá existir uma distância de cerca kg of honey per hive. und ist gelernter Pferdewirt. So hat er die glei-
Jeden Tag stellt ein anderer Schnapspro- de 1 Km, ou uma barreira natural ou artificial, When we asked him about land management, chen Rechte wie junge Landwirte. Aus diesem
duzent sein Produkt vor, welches im Laden entre apiários. Isso permite às abelhas uma he told us that, to function well, there should be Grund hatte er die Möglichkeit, sich vor zwei
josé garrancho
degustiert werden kann. Eine Auflage des laboração num raio de 2 a 3 Kms. A qualidade a distance of about one kilometre, or a natural or Jahren um eine Starthilfe für sein Imkerge-
Ladens ist, dass jeder Schnaps einer Analy- do mel varia com o local, a vegetação existen- artificial barrier, between apiaries. This allows the schäft zu bemühen und in die Fußstapfen
se unterzogen wirde. Ausgeführt werden die te e a época do ano em que é retirado, o que bees to work within a radius of two to three kilome- seines Vaters zu treten. Obwohl er zurzeit aus-
jährlichen Analysen aller Produkte von der obriga a mudanças estratégicas dos ninhos, tres. The quality of the honey varies with the loca- schließlich Honig produziert, möchte er sich
Ordenha | Milking | Melken | Queijaria Martins Universität der Algarve. ao longo do ano. tion, the local vegetation and the time of year when in naher Zukunft an das Propolis (Bienenharz)
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
74 :: PRODUção | PRODUCTION | produktion PRODUção | PRODUCTION | produktion :: 75
AZEITE it is collected, which means that the hives need to und den Pollen wagen. Gemäß dem jungen cultura biológica e foi and experience. She has deutet. Er tut es, weil es ihm Spaß macht und
Disseram-nos que em Pardieiros, perto do be moved strategically throughout the year. Imker beinhaltet der Pollen einen wichtigen consultora neste ramo, a Master’s degree in or- Freude bereitet.
Alferce, em plena serra de Monchique, o se- Proteingehalt und stößt im medizinischen Be- no Reino Unido. Ele ganic agriculture and was Wahrscheinlich ist es die letzte Ölmühle
nhor António Santos ainda faz azeite à moda OLIVE OIL reich sowohl in Portugal als auch im Ausland possui um mestrado em a consultant in this field in südlich des Flusses Tejo, die noch nach alter
antiga - a frio. Também nos disseram que They told us in Pardieiros, close to Alferce in auf große Akzeptanz. Seine Einnahme verleiht desenvolvimento rural the United Kingdom. He Manier produziert: Die Kleinbauern aus der
adora conversar, ao domingo, quando não the heart of the Serra de Monchique, that Sen- demjenigen, der sie benötigt, Energie. e adquiriu experiência has a Master’s degree in Subsistenzwirtschaft liefern ihre Oliven ab.
trabalha; mas que, durante a produção, não hor António Santos still produces olive oil in the «Zurzeit habe ich Zwischenhändler, die agrícola em produções rural development and Daraus wird Olivenöl gepresst, welches sie be-
«passa cartão» a ninguém. Depois de nos old manner - cold. They also told us that he loves mir den ganzen Honig abkaufen und diesen biológicas e biodinâmi- gained agricultural experi- kommen. Der Mühlenbesitzer erhält für seine
terem informado, ao telefone, que ainda não to chat on a Sunday when he’s not working; but exportieren. In welche Länder weiß ich nicht. cas, além de produção, ence in organic and biody- Arbeit den halben Teil des Olivenöls. Er behält
estavam a laborar, aparecemos sem avisar, that, during production, he doesn’t pay attention Mein Ziel ist es, nicht nur den Honig, sondern transformação e comer- namic production, in ad- es ein und verkauft es weiter, in diesem Falle
num domingo. to anyone. After they informed us on the phone auch den Pollen zu exportieren», vertraut cialização de produtos dition to the production, für fünf Euro pro Liter. Flaschen muss aller-
josé garrancho
O senhor António estava lá, o lagar laborava that they weren’t working yet, we turned up on a João Gil ECO123 an.» alimentares. processing and marketing dings jeder selbst mitbringen.
e ele mal nos cumprimentou, desaparecendo Sunday without telling him in advance. Unser Interviewpartner besitzt zurzeit 350 Há 5 anos, arrenda- of foodstuffs. Wir sind von der Sauberkeit des Bodens, der
de seguida. Mas conseguimos saber que é Senhor António was there, the mill was work- Bienenstöcke mit circa 3,5 Millionen Bienen, ram uma quinta com Five years ago, they Edelstahlbehälter und der Apparaturen beein-
septuagenário e adquiriu este lagar, que tem ing and he barely said hello, and disappeared im- alle im Gebiet von Monchique und in Espinha- cerca de 4 hectares e rented a farm of about druckt. Wir beobachten, dass die Oliven im
a sua idade, há cerca de 26 anos. E que, ao mediately. But we learned that he’s in his seven- ço de Cão zuhause. Jeder Bienenstock produ- iniciaram-se como jo- João Pedro | Horta Formosa four hectares and started Anlieferungsbereich in einen Behälter geleert
contrário da maioria das pessoas, que querem ties and acquired the mill, which is as old as he ziert circa 12 bis 15 kg Honig im Jahr. Als wir vens agricultores, pro- working as young farm- und gewaschen werden und nachher über
«sopas e descanso», pretende continuar por is, about 26 years ago. And that, in contrast with ihn nach dem Verwalten des Geländes befra- duzindo em estufa, ao ar livre e árvores de ers, producing crops in greenhouses and in the einen Zwischenbehälter in die Ölmühle ge-
mais década e meia. most people, who want an easy life, he intends to gen, verrät er uns, dass jede Bienenzucht cir- fruta. E também fazem transformados e com- open air, as well as growing fruit trees. And they langen. Die Oliven kommen in die Mühle, eine
E nem é pelo dinheiro, que mais não repre- keep going for another fifteen years or so. ca ein km voneinander entfernt liegen müsse potas para aproveitamento dos produtos fres- also make processed items and jams to make Art Behälter mit zwei Mahlsteinen, die sich
senta do que um complemento das pequenas And it’s not because of the money, which just oder dass eine natürliche oder künstliche Bar- cos que não conseguem comercializar. good use of the fresh produce they can’t sell. gegeneinander drehen. Die dadurch erhaltene
reformas dele e da esposa. É fazer o que gosta complements his and his wife’s small pensions. It’s riere bestehen muss, um einen reibungslosen Mas desde logo se dedicaram à comerciali- But from the very beginning they concentrat- breiige Masse gelangt auf ein Laufband, wo
e lhe dá prazer. doing what he likes and what gives him pleasure. Ablauf zu garantieren. Das erlaubt den Bienen zação, com uma banca no mercado de Olhão. ed on selling, with a stall at the market in Olhão. sie gepresst und ihr das Restwasser entzo-
Pensamos ser o único lagar a sul do Tejo a We think it’s the only olive mill south of the ein Arbeitsgebiet mit einem Umkreis von zwei De momento, possuem porta aberta em Mon- At the moment, their doors are open in Moncara- gen wird. Im Anschluss gelangt die Masse auf
trabalhar à moda antiga: recebe as azeitonas Tagus still working in the old way: he receives bis drei Kilometer. Die Qualität des Honigs carapacho, às terças, sextas e manhãs de pacho on Tuesdays, Fridays and Saturday morn- runden Sisalmatten in die Presse, wo sie zu
dos pequenos produtores, produz o azeite e the olives from small producers, produces the hängt vom Standort, der Vegetation und vom sábado, com um ambiente familiar, onde dois ings, with a family atmosphere where a quick einer öligen Flüssigkeit ausgepresst wird. Der
entrega-o. O lagareiro tem direito a uma par- olive oil and hands it over. The mill owner has a Zeitpunkt des Abschöpfens ab. Das zwingt dedos de conversa fazem parte do ritual. chat is part of the ritual. Herstellungsprozess wird fortgesetzt, indem
te do azeite, que comercializa no final, após a right to part of the oil, which he can sell at the zu strategischen Wechseln der Bienenstöcke Também entregam semanalmente, na casa They also deliver every week, to their clients’ zwischen 50 und 60 º C lauwarmes Wasser zu-
distribuição. Neste caso, a 5€ por litro. end, after it has been distributed. In this case at während eines Jahres. ou emprego dos clientes, cabazes com legu- homes or workplaces: hampers with vegetables, gemischt und das Öl dann zentrifugiert wird.
Observámos com agrado a higiene extrema five euros per litre. mes, produtos lácteos, pão, cereais, carne, ar- dairy produce, bread, cereals, meat, items for hy- Dadurch können Restwasser und Verunrei-
no chão, no material inox e na maquinaria e We were pleased to see the extreme cleanli- OLIVENÖL tigos de higiene e de limpeza. Entrega grátis, a giene and cleaning. Delivery is free, for an order nigungen abgetrennt werden und man erhält
vimos as azeitonas serem despejadas numa ness of the floor, the stainless steel and the ma- Nur Eingeweihte wissen, dass in Pardieiros, partir de 60 euros. Encomendas online ou por of 60 euros or more. Orders can be placed online feinstes goldbraunes, natives Olivenöl. Der
cuba existente na zona de descarga e levadas chinery, and we watched the olives being tipped in der Nähe von Alferce, mitten in den Bergen telefone. or by telephone. Produktionsprozess wird mit der Lagerung in
por um sem-fim para um depósito, no lagar, into a vat in the unloading area and being carried von Monchique, Senhor António Santos Oli- Estão a abrir outra loja no centro de Tavira, They are opening another shop in the centre Edelstahlbehältern abgeschlossen.
fora das vistas do público. Daí, são enviadas by a screw conveyor to a store in the mill, out of venöl noch nach traditioneller Manier herstellt para recuperar os clientes antigos, a quem of Tavira, to get back their old clients who they
para o moinho, tipo alguidar com duas mós ao sight of the public. From there, they are sent to – durch Kaltpressung. Uns wurde auch verra- tiveram de deixar de vender, porque «não há had to stop selling to because “there is no legisla- GEMÜSEBAU UND HANDEL
alto, num sistema giratório. A pasta assim ob- the mill itself, a kind of bowl with two upright mill- ten, dass er am Sonntag, wenn er nicht arbei- legislação para farm shops. Ou se faz uma loja tion for farm shops. You either start a shop from Die «Horta Formosa» befindet sich in einem
tida passa para uns tapetes, onde é espremida stones, in a rotating system. The resulting paste tet, gerne plaudert. Während der Produktion de raiz, com todos os requisitos e mais alguns, scratch with all the requirements and more, or alten Stadtteil von Tavira, umgeben von Häu-
para perder o resto da água. Vai, depois, para is put on some mats where it is pressed to get rid jedoch lässt er niemanden an sich ran. Nach- ou somos semi-legais», diz-nos João Pedro. you are semi-legal,” João Pedro told us. sern und Salinen. Man könnte diesen Gemü-
uma prensa, onde se transforma em azeite. of the rest of the water. There, it goes to a press dem wir telefonisch informiert wurden, dass segarten als städtischen Acker bezeichnen.
Mas o processo não pára aí. Nesse momento, where it is turned into olive oil. But the process noch nicht produziert wird, besuchten wir ihn Die Holländerin Pauline und der Portugiese
é misturada água morna, entre os 50o e os 60o, doesn’t stop there. At that moment, it is mixed ohne Voranmeldung an einem Sonntag. Vinho | Wine | Wein: Horticultura | Horticulture | Gemüsebau: João Pedro sind ein junges Paar mit einer
necessária para ajudar a separar o azeite das with warm water, between 50o and 60o, which António war dort, aber die Mahlsteine Monte do Além Horta Formosa ausgezeichneten Ausbildung und Erfahrung.
águas residuais e impurezas. Está terminado is necessary to help to separate the oil from the drehten sich doch. Er begrüßte uns kaum Antonieta Calado Mit Studienabschluss in biologischer Land-
Beiradas – 8600-250 Odiáxere (Lagos)
o processo com o armazenamento temporário residual water and impurities. The process ends und verschwand mürrisch in seiner Arbeit. wirtschaft war Pauline in Großbritannien als
Tel.: (+351) 282 799 883 | 913246776
em cubas inox, até ser levados pelos clientes. with the oil being temporarily stored in stainless Dennoch konnten wir in Erfahrung bringen, Email: contact@monte-do-alem.com
Beraterin auf diesem Gebiet tätig. João Pedro
steel vats, until it is collected by the clients. dass er bereits über 70 Jahre alt ist und die- Web: www.monte-do-alem.com mit Studiengang in ländlicher Entwicklung, er-
HORTICULTURA E COMERCIALIZAÇÃO se gleichaltrige Ölmühle vor circa 26 Jahren langte sein Wissen in biologischem und biody-
A «Horta Formosa» localiza-se na zona HORTICULTURE AND SELLING erstanden hat. Außerdem erfuhren wir, dass Medronho | Arbutus Berry Brandy | namischem Anbau, nebst Umwandlung und
antiga de Tavira, rodeada por casario e pelas The “Horta Formosa” is located in the old part of er noch eineinhalb Jahrzehnte weiterarbeiten Schnaps: Vertrieb von Nahrungsmitteln.
salinas. É o que podemos apelidar de horta ur- Tavira, surrounded by houses and the salt pans.It’s möchte, während die Mehrheit der Menschen Pauline e João Pedro • Tel.: (+351) 962 834 679 Vor 5 Jahren mieteten sie einen Bauern-
José Paulo Nunes
bana. Pauline, holandesa, e João Pedro, portu- what we might call an urban smallholding. Pauline sich «Suppe und Ruhe» wünscht. Nicht wegen Monte da Lameira - 8550 Monchique
Email: hortaformosa@gmail.com hof mit vier ha Land und begannen als junge
guês, são um jovem casal com vasta formação from Holland and João Pedro from Portugal are des Geldes, das nur eine kleine Aufbesserung Web: www.hortaformosatavira.com Landwirte in Treibhäusern sowie Obstbäume
Tel.: (+351) 962 702 039
e experiência. Ela tem um mestrado em agri- a young couple with huge amounts of training seiner kleinen Rente und die seiner Frau be- Email: josepaulonunes@sapo.pt im Freiland anzupflanzen. Das nicht verkaufte
Horta Formosa Farm Gate Shop Frischobst wird zu Marmeladen verarbeitet.
Loja do Mel e do Medronho Campo Mártires da República, 53-53 – Tavira
Largo 5 de Outubro Seit Beginn kümmerten sie sich um die
Horário de funcionamento: Kommerzialisierung und verkauften ihre Pro-
- 8550-424 Monchique 3ª, 6ª e Sábado: 09h30-13h00
dukte auf dem Markt in Olhão. Zurzeit besit-
Opening hours: zen sie einen Laden in Moncarapacho, der
Queijo | Cheese | Käse: Tuesdays, Fridays & Saturdays: 09.30-13.00
dienstags, freitags und jeweils am Samstag-
Queijaria Martins Öffnungszeiten:
Idálio Martins Ramos
morgen geöffnet ist. Das familiäre Ambiente
Dienstags, Freitags & Samstags: 09.30-13 Uhr hält immer eine Tür für einen kleinen Schwatz
Portela da Nave - Salir
Tel.: (+351) 918 554 566 offen.
Horta Formosa Organic Shop
Email: idalioramos@gmail.com Rua 5 de Outubro, 17 - Moncarapacho
In Kürze werden sie im Zentrum von Tavira
einen weiteren Laden eröffnen. «Da ein Hof-
Horário de funcionamento:
Mel | Honey | Honig: verkauf nicht gestattet ist, betreiben wir ein
3ª, 4ª e 6ª: 10h00-13h00 e 15h00-18h00
João Gil Sábados: 10h00-13h00 Geschäft und erfüllen alle gesetzlichen und
Tel.: (+351) 968 549 440 sonstigen Auflagen », sagt uns João Pedro.
Opening hours:
Email: jgil198728@gmail.com Tuesdays, Wednesdays & Fridays: 10.00-
Einmal die Woche beliefern sie die Kunden
13.00 & 15.00-18.00 auch nach Hause oder an den Arbeitsplatz mit
josé garrancho
josé garrancho
Azeite | Olive Oil | Olivenöl: Saturdays: 10.00-13.00 Körben voll Gemüse, Milchprodukten, Brot,
António Santos Öffnungszeiten: Getreide, Fleisch, Hygiene- und Reinigungspro-
Pardieiros, Alferce - 8550 Monchique Dienstags, Mittwochs & Freitags: 10-13 & 15-18 Uhr dukten. Die Lieferung bei einem Einkauf über
Tel.: (+351) 968 121 127 Samstags: 10-13 Uhr 60 Euro ist kostenlos. Bestellungen werden on-
Azeitonas | Olives | Oliven Mós | Millstones | Mahlsteinen line oder telefonisch entgegengenommen.
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
76 :: PERFIL | PROFILE | PROFIL PERFIL | PROFILE | PROFIL :: 77
do nosso for our liger Basis eine spezifische Arbeit und sichern
somit eine Vielfalt an Meinungen und Ansichten,
die sich in den veröffentlichten Schlussfolgerun-
» A temperatura global subiu 0,85 graus
Celsius entre 1880 e 2012, e que as últimas
scientific conclusions, so as to create and deliver
a common environmental policy. Its four previ-
ous reports (1991, 1995, 2001 and 2007) were
» Die Erderwärmung stieg zwischen 1880
und 2012 um 0,85 Grad Celsius. Die vergan-
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
78 :: PERFIL | PROFILE | PROFIL MEDIa | MEDIA | MEDIEN :: 79
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
80 :: MEDIa | MEDIA | MEDIEN MEDIa | MEDIA | MEDIEN :: 81
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
82 :: ASSOCIATIVISMO | ASSOCIATESHIP | HABERSCHAFT ASSOCIATIVISMO | ASSOCIATESHIP | HABERSCHAFT :: 83
wehrmann on purchas-
ing personal
In einer sehr breit gefächerten Kampagne
bittet Linda um einen Mitgliederjahresbeitrag
protection von 35 Euro. Das entspricht weniger als 3 Euro
adoptieren equipment
for the 65
pro Monat oder 3 Kaffees pro Paar, um alle
Feuerwehrleute von São Brás de Alportel auszu-
operatives to statten. Sie erwartet - denen, die durchs Feuer
Obwohl von Bür-
gern und Politikern “
gefordert – und be- tionelle Ideen
Unkonven-
segundo comandante da corporação - quem
ensure they
would all be
treated equally. Initially, the idea was to
gehen - die erste Lieferung im Januar 2014 über-
geben zu können.
kommen – überwie- in São Brás de melhor conhece as necessidades dos seus form groups, each one adopting a firefight-
160€
gen in Portugal die homens, ficando decidido a compra item por er. Then it was felt that some could possibly
Freiwilligen Feuer-
Alportel. item, para todos. receive more, others less, and some noth-
josé garrancho
65.20€
wehren mit professio- Cada soldado da paz necessita de 10 ite- ing. She drew up the project in collaboration
nellem Charakter. Aus diesem Grund sehen sie ms de equipamento pessoal, a rondar os 450 with the chief and the deputy chief of the
15.50€
sich gezwungen, einen in Vollzeit berufstätigen euros. O mais importante, o capacete F2- fire brigade – who know the needs of their
8€
Kern zu beschäftigen. Infolge weniger Mitglie- -Xtrem, custa 160 euros. Se lhe juntarmos a men best, and it was decided to buy the
Linda Cree | AFPOP 22€
der und einem lächerlichem Gehalt, hängen sie viseira, teremos a protecção de cabeça com- equipment item by item for everyone.
hauptsächlich von den – ausbleibenden – fi- pleta por 225 euros, ou seja, metade do va- Each firefighter needs ten items of per- 7€
algarve | José Garrancho nanziellen Beihilfen der Landkreise ab. lor total. Contudo, parece que os preços em sonal equipment, costing about 450 euros.
AFPOP ist der Verein ausländischer Grundbe- Inglaterra são mais baixos. The most important, the F2-Xtrem helmet,
Adopte um Adopt a
11€
sitzer in Portugal mit Sitz in Portimão, der vor cir- Numa campanha muito bem divulgada, costs 160 euros. If you add in the visor,
ca 25 Jahren gegründet wurde, um Hürden wie Linda pede 35€ por ano a cada associado, you have complete head protection for 225 53€
das Anmelden von Autos und Häusern oder die menos de 3€ por mês, ou 3 bicas por casal, euros, or half of the total cost. However, it
Bombeiro Fireman Bezahlung von Steuern zu meistern.
Linda Cree wohnt in der Gegend von Monca-
para equipar todos os bombeiros de S. Brás.
E espera ser capaz de presentear os soldados
seems that the prices in England are lower.
In a very well publicised campaign, Linda
rapacho. Die ehrenamtlich tätige Engländerin da paz com a primeira remessa de equipa- is asking each member for €35 per year, less
“ “
32€
A maioria das as- Most of the Por- ist für die Zielbestimmungen der AFPOP der mento pessoal em Janeiro de 2014. than €3 per month, or three expresso coffees
sociações de bom- Ideia tuguese firefighter A pioneering Ostalgarve mit circa 700 von insgesamt 6.000 Uma ideia a seguir, noutras paragens, por ou- per couple, to equip all the firefighters in São
beiros portugueses peregrina em associations are idea in São Brás Mitgliedern verantwortlich. Diese dynamische tras organizações? A ECO123 espera que sim! Brás. And she is hoping to be able to present
existe no regime de São Brás de voluntary, although de Alportel. und umgängliche Dame hat die Kampagne „Ei- the firefighters with the first delivery of per-
voluntariado, em- local people and nen Feuerwehrmann adoptieren“ ins Leben ge- sonal equipment in January 2014.
bora as populações
Alportel. politicians demand rufen, wobei das erste Projekt «Paten der Aus- Mais informações: | Further information: An idea that could be followed in other
e os políticos lhes – and get – results of a professional na- rüstung» bereits angelaufen ist. Warum gerade Mehr Info: places by other organisations? ECO123 75.40€
exijam – e recebam - resultados de cariz pro- ture. For this, they find themselves obliged die Feuerwehr von São Brás de Alportel? „Den www.adoptafireman.org hopes so!
fissional. Para isso, vêem-se forçadas a ter to have a core of salaried staff, working full verheerenden Waldbränden des letzten Jahres
um núcleo de operacionais assalariados, a time. With few members and derisory sub- sind anfangs drei Feuerwehren ausgerückt. Das
tempo inteiro. Com poucos associados e quo- scription fees, they depend mainly on subsi- Gebiet umfasst Loulé, Faro, Tavira und São Brás. monchique | Lesley Martin
tização de valor irrisório, dependem maiori- dies from the municipalities, which are not Aufgrund seiner geografischen Lage ist São Brás
tariamente de subsídios das autarquias, que
estão a falhar.
always forthcoming.
AFPOP, based in Portimão, is the asso-
immer eine der drei Truppen, die zum Einsatz
kommt”, erklärt Linde Cree gegenüber ECO123. Monchique Monchique in Monchique
A AFPOP, com sede em Portimão, é a as- ciation of foreign property owners in Portu- Im Gegensatz zu anderen Institutionen,
sociação de proprietários estrangeiros em
Portugal, criada há cerca de 25 anos para
gal, set up about 25 years ago to help solve
basic problems such as registering cars and
die Spenden sammeln und ohne gebundene
Zweckverwendung übergeben, entschied sich
em Transição Transition im Wandel
ajudar a resolver problemas básicos, como o houses, or paying taxes. Linda, diese Aktion der AFPOP zu personali-
registo de carros e de moradias, ou o paga-
mento de impostos.
Linda Cree é uma britânica residente na
Linda Cree is a British woman, resident in
the Moncarapacho area, and she is respon-
sible, as a volunteer, for AFPOP in the east-
sieren. Sie setzt auf einen ausgeglichenen Kauf
der Schutzausrüstung für 65 Feuerwehrmän-
ner. Ursprünglich war geplant, Gruppen, die je
O Movimento de
Transição teve início
em 2005 na Irlan-
“ O Movimen-
to de Transição
The Transition
Movement began in “ The Transi-
2005 in Ireland. It tion Movement
Die Bewegung Städ-
te im Wandel nahm im “ Die Bewe-
Jahre 2005 in Irland gung Städte im
zona de Moncarapacho e a responsável, em ern Algarve, where some 700 of the 6,000 einen Feuerwehrmann adoptierten, zu bilden. da. Começou como began in response ihren Anfang. Sie ist die
regime de voluntariado, pelos destinos da members live. It was this dynamic, good- Sie überlegte sich jedoch, dass einige vielleicht resposta a dois dos
pede que as to two of the most
asks that peo- Antwort auf zwei ernst-
Wandel fordert
AFPOP no sotavento algarvio, onde residem natured woman who conceived the “Adopt a mehr und andere weniger oder gar nichts be- mais sérios desafios pessoas sejam serious challenges ple take re- zunehmende Heraus- die Bürger auf,
cerca de 700 dos seis mil associados. Foi Fireman” campaign, and the first project is kommen könnten. So passte sie das Projekt in que enfrentaremos responsáveis that we are likely sponsibility for forderungen, die uns in mehr Selbstver-
esta senhora, dinâmica e de trato fácil, quem now underway: “Godparents of Equipment”. Zusammenarbeit mit dem Kommandeur und num futuro próximo: por elas pró- to face in the near themselves and naher Zukunft erwar- antwortung und
idealizou a campanha «Adopte um Bombei- Why the brigade in São Brás? “Initially, seinem Stellvertreter an – wer sonst kennt die os desafios do Pico prias e pelas future: the chal- their communi- ten: der Rückgang der Verantwortung
ro», estando já em marcha o primeiro proje- three fire brigades attend forest fires. Loulé, Notwendigkeiten dieser Männer besser. Es wur- do Petróleo e das lenges of Peak Ölförderung und die
nossas comu- ties and that für die Gemein-
to: «Padrinhos do Equipamento». Porquê a Faro, Tavira and São Brás are located in this de entschieden, Ausrüstungsmaterial für alle zu Alterações Climáti- Oil and Climate Klimaveränderung. In
corporação de S. Brás? “Aos fogos florestais area. Because of its geographical location, kaufen, Stück für Stück. cas. Nos últimos oito nidades e que Change. In the past they act now. den vergangenen acht schaft zu über-
acorrem inicialmente 3 corporações. Nesta São Brás is always one of the three to be in Jeder Friedenssoldat braucht zehn persön- anos, este movimen- ajamos agora. eight years, the Jahren hat sich diese nehmen.
zona, situam-se Loulé, Faro, Tavira e S. Brás. action,” she explained to ECO123. liche Ausrüstungsgegenstände, die einem to espalhou-se viral- movement has spread virally around the Bewegung auf der
Pela sua situação geográfica, S. Brás é sem- In contrast to other institutions that raise Gesamtpreis von rund 450 Euro entsprechen. mente por todo o planeta. Ganhou o prémio da globe. In 2012, it won the European Civil ganzen Welt verbreitet. Im Jahre 2012 gewann sie
pre uma das três a atuar”, explica à ECO123. and distribute funds, which leave it up to Wichtigstes Element ist der Helm F2-Xtrem, der Sociedade Civil Europeia, em 2012, por traba- Society´s award for working towards a low für ihre Bestrebungen einer kohlenstoffarmen und
Ao contrário de outras instituições que an- the respective directors to decide how to 160 Euro kostet. Zusammen mit dem Visier ist lhar em prol de uma baixa emissão de carbono carbon and socially just future. “The choice sozial gerechten Zukunft den European Civil Socie-
gariam fundos e os entregam, deixando ao use them, Linda decided to personalise der Kopfschutz komplett und kostet 225 Euro, e para um futuro socialmente mais justo. “A es- is ours,” Carlos Abafa from Monchique ty Award. Wie Carlos Abafa aus Monchique schon
critério das direcções o fim a dar-lhes, Linda colha é nossa”, diz Carlos Abafa, de Monchique. says. We can choose to be overwhelmed sagt: „Wir haben die Wahl“. Wir können bestim-
decidiu personalizar a ação da AFPOP, apos- Podemos escolher entre ser esmagados pelas by the changes or we can start to adapt men, ob wir zusammen mit den Änderungen un-
tando na compra de equipamento de protec- mudanças ou começar desde já a adaptar-nos a to them now by creating a locally based, tergehen oder anfangen, uns anzupassen, indem
Contactos | Contacts | Kontakte:
ção pessoal dos 65 operacionais, de modo a elas, criando um futuro mais resiliente e menos less oil-dependent, more resilient future wir eine lokale Basis bilden, die uns weniger vom
que todos sejam igualmente contemplados. Linda Cree: Casa Rosa, Cx Postal 118Y, Sítio dos Caliços - 8700-600 Moncarapacho dependente de petróleo, para nós e para as ge- for ourselves and future generations. If Öl abhängig macht, und unserer Zukunft und die
Tel.: (+351) 289 798 374 | 912 071 000 • Email: linda.cree@sapo.pt
Inicialmente, a ideia era formar grupos, cada rações futuras. Se ficarmos sentados e à espera we sit and wait for governments to act we der nachfolgenden Generationen widerstandsfähi-
um adotando um bombeiro. Depois, pensou AFPOP (Portimão): Tel.: (+351) 282 458 509 • Email: info@afpop.com • Web: www.afpop.com que o governo aja, o mais certo é que nos seja are likely to be offered austerity followed ger entgegentritt. Sehen wir tatenlos zu und warten
que, possivelmente, uns iriam receber mais, Donativos | Donations | Spendenkonto: Banco: Crédito Agrícola oferecida austeridade seguida pelos “negócios by “Business as usual”. Increasing growth bis die Regierung handelt, werden wir der Auste-
outros menos e outros nada. Delineou o pro- NIB: 0045 7212 4026 0038 518 65 • IBAN: PT50 0045 7212 4026 0038 518 65 do costume”. Aumentar o crescimento não pode cannot solve the emerging energy famine. rität zum Fraß vorgeworfen und trotten weiter im
jeto em colaboração com o comandante e o resolver a fome energética emergente. O Movi- The Transition Movement asks that peo- „üblichen Geschäftsbetrieb“. Das zunehmende
ECO 123 | 12/2013 | nº4 www.eco123.info www.eco123.info nº4 | 12/2013 | ECO 123
84 :: ASSOCIATIVISMO | ASSOCIATESHIP | HABERSCHAFT
“
para os habitantes de Monchique, dias abertos 2014 include making more plots available
com piqueniques no jardim, eventos de troca de for Monchique residents, open days with
sementes e plantas, workshops e muito mais. picnics in the gardens, seed and plant Monchique em Transição foi
swapping events, workshops and more. formado em Dezembro de 2012
Banco de Trocas e de Horas de Monchique por um pequeno grupo de pesso-
Em tempos de Crise Financeira um sistema Monchique Exchange and Time Bank as, como um projecto da associa-
de trocas sem fins monetários é bastante bené- A moneyless exchange system of great
fico: quando nos faltam os Euros, este, e outros benefit in times of Financial Crisis: when
ção local A Nossa Terra.
sistemas semelhantes, podem trabalhar lado a Euros are in short supply, this, and similar
lado com a moeda nacional de forma a ajudar- systems, can work alongside the National
Monchique in Transition was
-nos a manter a qualidade de vida. O banco de Currency to help us maintain our quality formed in December 2012 by
Trocas e de Horas de Monchique faz isso pelos of life. The Monchique Exchange and Time a small group of people, as a
seus membros, permitindo-lhes trocar bens e bank is doing this for its members, ena- project of the local A Nossa Terra
serviços sem que para isso tenham que gastar bling them to exchange goods and servic- Association.
o seu precioso dinheiro. Existe um Directório de es without having to spend valuable cash.
Bens e Serviços na Internet que permite que es- There is a Directory of Goods and Services Monchique im Wandel wurde im
tas trocas sejam feitas de forma mais fácil. Todas on the internet that enables exchanges to
Dezember 2012 von einer kleinen
as contas são automaticamente actualizadas e be made easily. All accounts are automat-
mantidas no servidor. O Sistema está a funcionar ically updated and stored on the server. Gruppe ins Leben gerufen. Sie ist
e encontra-se aberto a novos membros residen- The system is up and running and open ein Projekt des lokalen Vereins A
tes na zona de Monchique. to new members in the Monchique area. Nossa Terra.
“
NIF: 510 520 642
Christmas is a time of compassion and sharing. But in what Apartado 177 - 8551-909 Monchique, Portugal
way are these values reflected in unbridled consumption? To have a Buy Registo de Publicação n° 126325
The date is increasingly shaped by immediate gratification
Nothing Day, you Depósito Legal n° 356456/13
instead of by traditional values, and it is thus a way, through ISSN: 2182-8849
consumerism, of worsening problems such as the exploita- just have to want to.
ECO123 Lda.
tion of labour and the destruction of the environment. If, as Capital Social: 10.000€
the song goes in Portuguese, Christmas is when a Man wants it, why can it not also be how Participações com 10% ou mais:
a Man wants it? Associação dos ECO-Colaboradores,
Castelo da Concha S.A., Tempo Passa Lda.,
Even if products come from fair trade sources, organic or local, in the medium term the Kanimambo Holdings S.A.
impact of their consumption will be felt in the same way as happens with products which
are not ecologically certificated. Tiragem | Print run | Auflage
3.500 Exemplares
Buy Nothing Day (www.adbusters.org/campaigns/bnd) is an event celebrated all over the
world, and to participate all you need to do is buy nothing for 24 hours. What could be more Periodicidade | Frequency | Erscheinungsweise
Christmas-like than reducing the environmental and ethical impact of each of us? When Trimestral (21/3, 21/6, 20/9, 20/12)
you read this text, the date will already have passed, but to have a Buy Nothing Day, you
Assinatura | Subscription | Abo
just have to want to. And if it’s not enough to change the world, perhaps it will be enough Impressão (anual): 18€ (Portugal), 25€ (UE)
to change you. Impressão, Online e ECO-TV (anual): 60€
Das beste
Montepio Geral, Faro
NIB: 0036 0032 99100394272 36
IBAN: PT50 0036 0032 99100394272 36
BIC: MPIOPTPL
“
8100-285 Loulé • APEL: 989-97363
Weihnachten ist ein Fest der Liebe und des Teilens. Wie aber Impressão em papel Renovaprinte, 100%
spiegeln sich diese Werte in unserm hemmungslosen Konsum- Dennoch genügt reciclado, sem clorificação e sem aditivos.
rausch wider? einzig der Wille, um Distribuidora | Distribution | Vertrieb
Mehr und mehr wird diese Zeit zur momentanen Befriedi-
gung genutzt, ohne sich der traditionellen Werte zu besinnen.
einen Buy Nothing VASP Portugal
Via Konsum werden somit auf zusätzliche Art und Weise die Day zu feiern. É absolutamente interdita a reprodução, to-
tal ou parcial, de textos, fotografias, ilustra-
Probleme wie Arbeitsausbeutung und Zerstörung der Umwelt ções ou qualquer outro conteúdo publicado
verstärkt (siehe Amazon). Wenn der Mensch den Zeitpunkt von Weihnachten bestimmen na ECO123 sobre qualquer meio, e quaisquer
kann, warum kann er dann nicht auch Weihnachten so gestalten, wie er möchte? fins, inclusive comerciais. © ECO123
Obgleich die Produkte aus einem fairen Handel stammen, biologisch oder lokal, macht sich
die Konsumauswirkung mittelfristig auf gleiche Art und Weise bemerkbar wie bei Produkten, Editora Tempo Passa
die kein Ökozertifikat besitzen. - Publicações e Marketing, Lda.
Der „Buy Nothing Day“ (www. buynothingday.de) wird auf der ganzen Welt gefeiert. Um mit-
ECO123
zumachen, reicht es, während 24 Stunden nichts zu kaufen. Was kann weihnächtlicher sein,
Apartado 177
als dass jeder von uns die Auswirkungen auf Umwelt und Ethik reduziert? Wenn Sie diesen 8551-909 Monchique, Portugal
Text lesen, ist Weihnachten bereits Geschichte. Dennoch genügt einzig der Wille, um einen Email: info@eco123.info
„Buy Nothing Day“ zu feiern. Auch wenn es nicht reichen sollte, die Welt zu verändern, viel- Tel.: (+351) 918 818 108 | 964 833 813
leicht reicht es, um sich selbst zu ändern.