Vous êtes sur la page 1sur 8

LEARN

FRENCH
BY PODCAST
AUDIO PODCASTS
FOR LEARNERS
OF FRENCH Lesson
89
AS A FOREIGN
LANGUAGE

“What do you think


of those Miss France
competitions?”…

Plus Publications
Bramley
Douglas Road
Cork
Ireland
(t) 353-(0)21-4847444
(f) 353-(0)21-4847675
(e) editor@learnfrenchbypodcast.com
(i) www.learnfrenchbypodcast.com
Lesson 89 : Monday, January 14th, 2008
Level : intermediate. “What do you think of that Miss France
competition?…”
• le public / publique : [the public / public]
• preceding direct object pronoun
• accord des adjectifs
• apprendre : [to learn]
• débiter : [to pour out / to debit]
• truqué : [rigged, fixed]
• croiser : [to bump into]
• avant que … ne : [before]
Dialogue

Despite the fact that such events are becoming more anachronistic
with each passing year, there is still no shortage of enthusiasm
Note
for events like the Miss France competition. In this lesson – lesson As-tu vu …?
90 – let’s hear a role-play between Amélie and Xavier on that same [= Have you seen …? / Did you see ?…]
competition. Xavier, for one, doesn’t hide his disdain for such
exhibitions … This is an example of the verb voir in the passé
composé. Remember the combination : auxiliary
Amélie As-tu vu l’élection de Miss France ? verb avoir, followed by the past participle : vu.
Xavier Oui, mais c’est comme tous les ans. Des filles qui défilent Note some other examples :
devant un jury et le public, des sourires figés, des regards T’as vu Claire samedi ?
niais, des paires de jambes sans cervelle… ou presque ! [= Did you see Claire on Saturday ?]
Franchement, je préfère amener mes enfants voir défiler les Nous avons vu un très bon film hier soir.
animaux au salon de l’agriculture ! [= We saw a really good film last night.]
Ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vu !*
Amélie Je trouve que tu es un peu dur avec ce concours de [≈ Long time, no see. (lit. ‘It’s been a long time
beauté ! since we’ve seen each other.)]
Xavier Oui, mais peut-être parce que c’est dans le terme même
de “concours de beauté” que réside le problème ! On nous *Because of the reflexive / reciprocal use of the
demande de choisir celle qui doit représenter la France à verb here – se voir (= to see each other) être is
l’étranger, mais tout ce qu’on nous montre, c’est des nanas required as auxiliary verb in the passé composé,
rather than avoir as is the case in the first two
en maillot de bain ou en robe de soirée qui nous débite des examples.
discours appris par coeur !
Amélie Moi, ce que je n’aime pas, c’est les règles de ce concours.
Qui nous dit que ce n’est pas truqué ? Si ça se trouve,
tout le monde connaît les résultats avant même que Note
ne commence la soirée ! En plus, je ne veux pas être
… tous les ans
méchante, mais je ne trouve pas que nos Miss sont si [= … every year.]
belles que ça ! Parfois, on croise de bien plus belles filles
dans la rue ! Remember also :
Xavier Tu parles pour toi, là ? … tous les jours [m pl]
Amélie N’importe quoi ! Avec mes lunettes, mon appareil [= … every day]
dentaire et ma cellulite, je ne risque pas d’être … tous les soirs [m pl]
[= … every evening / night.]
sélectionnée ! … tous les mois [m pl]
[= … every month]
Note Note … toutes les semaines [f pl]
[= … every week]
Franchement, … Je préfère, …
[= Frankly, …] [= I prefer, …]
franchement is an adverb (that is, a word
which ‘provides more information’ about a Watch the accents ! Note in particular, the Note
verb : e.g. he speaks –> he speaks frankly). past participle which we’ll need for the
A number of adverbs are formed in French passé composé : … des filles.
by combining the feminine form of the J’ai préféré la deuxième solution [= … girls.]
adjective with the suffix ‘–ment’ : que tu m’avais proposée.
masc. fem. adverb [= I preferred the second solution that Listen carefully to the pronunciation which is not
franc franche franchement you had suggested (to me).] unlike the English word ‘fee’. Other words with a
lent lente lentement similar pronunciation are :
… un stylo à bille
[= … a ballpoint pen]
… un billet
A word about syntax… [= … a ticket]
Where you see Generally speaking, syntax, or word order, is similar in French and English.
this symbol  … Occasionally, however, with successive verbs, the order may not be what we
  … it’s your turn
might expect :
to repeat what en français: 1 en anglais: Note
you’ve heard. je préfère amener mes enfants voir I(’d) prefer to bring my children
Then we’ll … des filles qui défilent …
défiler les animaux . to see animals parading . [= … girls who parade …]
repeat once 2 3 1 3 2 On the other hand, we do hear the ‘l’ sound in défiler.
more.

2 © Plus Publications, 2007. All rights reserved.


Lesson 89 : Monday, January 14th, 2008
Level : intermediate. “What do you think of that Miss France
competition?…”
• le public / publique : [the public / public]
• preceding direct object pronoun
• accord des adjectifs
• apprendre : [to learn]
• débiter : [to pour out / to debit]
• truqué : [rigged, fixed]
• croiser : [to bump into]
• avant que … ne : [before]
Dialogue

Let’s hear the dialogue a second time …


Note
Amélie As-tu vu l’élection de Miss France ? Tu est un peu dur avec …
Xavier Oui, mais c’est comme tous les ans. Des filles qui défilent [= You’re a bit hard on / harsh with /
devant un jury et le public, des sourires figés, des severe on …]
regards niais, des paires de jambes sans cervelle… ou
The adjective dur (= hard, tough, etc) has several
presque ! Franchement, je préfère amener mes enfants
equivalents in English :
voir défiler les animaux au salon de l’agriculture ! Ma mère est dur d’oreille.
Amélie Je trouve que tu es un peu dur avec ce concours de [= My mother is hard of hearing.]
beauté ! Son fils est un enfant très dur.
Xavier Oui, mais peut-être parce que c’est dans le terme même [= His/her son is a very difficult child.]
de « concours de beauté » que réside le problème ! On La vie est dure.
[= Life is hard.]
nous demande de choisir celle qui doit représenter la
être dur avec [quelqu’un]
France à l’étranger, mais tout ce qu’on nous montre, c’est [= to be hard on / harsh with [someone]
des nanas en maillot de bain ou en robe de soirée qui
nous débite des discours appris par coeur !
Amélie Moi, ce que je n’aime pas, c’est les règles de ce
concours. Qui nous dit que ce n’est pas truqué ? Si ça Note
se trouve, tout le monde connaît les résultats avant
même que ne commence la soirée ! En plus, je ne veux C’est dans le terme … que réside le
pas être méchante, mais je ne trouve pas que nos Miss problème.
sont si belles que ça ! Parfois, on croise de bien plus [= It’s in the term … that the problem lies.]
belles filles dans la rue ! résider can simply mean ‘to reside’:
Xavier Tu parles pour toi, là ? Il réside à Los Angeles.
Amélie N’importe quoi ! Avec mes lunettes, mon appareil [= He lives in Los Angeles.]
dentaire et ma cellulite, je ne risque pas d’être Mon grand-père réside avec nous.
sélectionnée ! [= My grandfather lives with us.]

résider means ‘to lie’ in the following commonly


used expression :
Note Note L’un des principaux problèmes réside
dans le fait que …
… c’est des nanas en maillot bain … … mais tout ce [= One of the main problems lies in the fact
[= … it’s girls in bathing suits …] qu’on nous montre, that …]
c’est …
Une nana is a slang word – un mot argotique / de [= … but all they
l’argot – for a ‘girl’. Consider another example (part of show us is …
a dialogue between two people who know each other (lit. “… but all that Note
well and are using ‘slangy’ language) : which they show us”)]
T’es un peu macho, Alain ! Il y a de plus en … celle qui doit nous représenter
plus de nanas dans le business. Elles sont [= … the one (i.e. the girl) who must represent us]
aussi douées que les mecs, parfois plus.
[= You’re a bit (of a) macho, Alain. There are celle is the feminine form of ce – ‘the one’. Consider another
more and more girls / women in business. example :
They’re as gifted as guys, sometimes more(so).] Il veut changer sa télé parce que l’écran de celle
qu’il a n’est pas suffisamment grand.
[= He wants to change his TV because the screen of the one
he has [already] isn’t big enough (lit. “… isn’t sufficiently
big”)]
Where you see
this symbol  …
Note that we’ll use celui where the item – or person – to
And another example of slightly different syntax… which/whom we’re referring is masculine :
  … it’s your turn en français: en anglais: Celui que j’aime le plus, c’est le Canon. [= The one I like
to repeat what c’est dans le terme même de It’s in the very term “beauty best is the Canon. (… where, for example, we’re referring to a
you’ve heard. « concours de beauté » que réside camera –> un appareil photo)]
competition” that the problem
Then we’ll le problème ! 1 2
repeat once
lies .
2 1
more.

© Plus Publications, 2007. All rights reserved. 3


Lesson 89 : Monday, January 14th, 2008
Level : intermediate. “What do you think of that Miss France
competition?…”
• le public / publique : [the public / public]
• preceding direct object pronoun
• accord des adjectifs
• apprendre : [to learn]
• débiter : [to pour out / to debit]
• truqué : [rigged, fixed]
• croiser : [to bump into]
• avant que … ne : [before]
Dialogue

Now, Xavier had indeed seen the competition on TV. He


referred to the girls who parade in front of a jury each
Note
year. ‘to parade’ in front of is the verb défiler. He referred … le public.
to fixed smiles and inane looks. Even more cutting, he [= … the public.]
referred to them as ‘brainless pairs of legs’ – in short, he
wasn’t too impressed at the whole affair. Let’s listen to his Consider other uses of le public :
Interdit au public.
description again, in two parts :
[= No admittance to the public
Des filles qui défilent devant un jury et le public … le public / (lit. ‘Forbidden to the public’).]
publique [adj] Une oeuvre destinée à un jeune public.
Des filles qui défilent devant un jury et le public … [= A work aimed at a young audience.]

 … and then : Note the adjective – publique – too :


La nouvelle est maintenant publique.
des sourires figés, des regards niais, des paires de
[= The news is common knowledge now.]
jambes sans cervelle L’affaire Sarkozy-Bruni est très publique,
des sourires figés, des regards niais, des paires de tu ne le trouves pas ?
jambes sans cervelle [= The Sarkozy-Bruni affaire is very public,
don’t you find ?]
In fact, he said he would prefer to bring his children to
see animals at a fair. There are several verbs for ‘to bring’
in French. In this context, however, ‘to bring’ a person
somewhere is  …
amener
amener
Note
So, ‘I prefer to bring my children to see animals
parading …’ is : … amener mes enfants
Je préfère amener mes enfants voir défiler les [= … to bring my children]
animaux … Consider also :
Je préfère amener mes enfants voir défiler les [présent :] Je lui amène les enfants tous les
animaux … matins.
[= I bring/take the children to her every
Let’s practice a simpler example with amener : ‘She brings morning.]
her children to the swimming pool on Saturdays’ … [passé composé :] C’est ça ce qui m’a amené
à cette conclusion.
Elle amène ses enfants à la piscine samedi. [= That’s what lead me to this conclusion.]
Elle amène ses enfants à la piscine samedi.

Or, ‘I brought her into town this morning’ … preceding direct


Je l’ai amenée en ville ce matin. object pronoun
Je l’ai amenée en ville ce matin.
Note
Amélie, you found Xavier a bit severe when it comes to
beauty contests ! … ‘severe’ or ‘harsh’, in this context is  … Je l’ai amenée …
[= I brought her …]
dur
dur Note this illustration of the preceding direct
object (cf. lesson 88, p5).
Specifically you said …
Where you see Je trouve que tu es un peu dur avec les concours de The direct object pronoun – la – refers to a girl,
this symbol  … beauté. hence the agreement of the past participle and the
additional ‘e’.
Je trouve que tu es un peu dur avec les concours de
  … it’s your turn
to repeat what
beauté.
you’ve heard.
Then we’ll
repeat once
more.

4 © Plus Publications, 2007. All rights reserved.


Lesson 89 : Monday, January 14th, 2008
Level : intermediate. “What do you think of that Miss France
competition?…”
• le public / publique : [the public / public]
• preceding direct object pronoun
• accord des adjectifs
• apprendre : [to learn]
• débiter : [to pour out / to debit]
• truqué : [rigged, fixed]
• croiser : [to bump into]
• avant que … ne : [before]

accord des
Dialogue

But, the adjective ‘dur’ can simply mean ‘hard’ or ‘difficult’.


For example, ‘I find these problems difficult’ : that is … adjectifs Note
Je trouve ces problèmes durs. … ces problèmes [m pl] durs.
Je trouve ces problèmes durs. [= … these difficult problems.]

Xavier thought the whole thing was absurd, being asked Note the masculine plural ending –> ‘s’.
Hard surfaces would be : des surfaces [f pl] dures.
to choose a person who would represent France abroad.
‘All they show us is girls in bathing suits !’, he exclaimed.
How did he say that, again, Amélie ? The first part was …
Tout ce qu’on nous montre …
Tout ce qu’on nous montre …
Note
 … and then : … un maillot de bain.
c’est des nanas en maillot de bain. maillot (m) [= … a bathing suit.]
c’est des nanas en maillot de bain.
un maillot is a sports shirt or jersey.
Let’s remember, too, that feminine noun – une nana –
Perhaps the most famous maillot in French sport is
‘a girl’, or even ‘girlfriend’, depending on the context. le maillot jaune, worn by the leading cyclist in
Xavier referred to the fact that these girls mouth or utter le Tour de France.
speeches learned off by heart. ‘to mouth’ or ‘to utter’
banalities, or whatever is the 1st group verb …
débiter
débiter

 … and ‘to learn something off by heart’ is … apprendre Note


apprendre quelque chose par coeur
apprendre quelque chose par coeur … apprendre quelque chose.
[= … to learn something.]
Let’s listen for these expressions in what Xavier said. He Remember, in particular le présent and
referred to … le passé composé :
 … des nanas qui nous débite des discours appris J’apprends le français depuis deux ans.
par coeur. [= I’ve been learning French for two years.]
 … des nanas qui nous débite des discours appris J’ai appris la guitare en deux mois !
par coeur. [= I learned the guitar in two months.]

Let’s take another example with this verb ‘débiter’. How débiter
about ‘She poured out all that stuff without stopping !’ …
Elle m’a débité tout cela sans s’arrêter !
Elle m’a débité tout cela sans s’arrêter ! Note
Elle m’a débité tout cela …
You, Amélie, viewed the competition from another angle. [= She poured out / spouted all that …]
It was the rules – les règles – that bothered you. You said,
in fact, that the whole thing was fixed. In relation to a In a financial context, débiter can simply mean
competition or race, for example, if we wish to say it’s ‘to debit’ :
fixed, we’ll use the expression … Ils m’ont débité mon compte de 1 000
euros.
être truqué [= They debited 1 000 euros from my account.]
Where you see être truqué
this symbol  …
‘Who says it isn’t fixed ? !’, you exclaimed. Specifically, you
  … it’s your turn
to repeat what
said …
you’ve heard. Qui nous dit que ce n’est pas truqué ? !
Then we’ll Qui nous dit que ce n’est pas truqué ? !
repeat once
more.

© Plus Publications, 2007. All rights reserved. 5


Lesson 89 : Monday, January 14th, 2008
Level : intermediate. “What do you think of that Miss France
competition?…”
• le public / publique : [the public / public]
• preceding direct object pronoun
• accord des adjectifs
• apprendre : [to learn]
• débiter : [to pour out / to debit]
• truqué : [rigged, fixed]
• croiser : [to bump into]
• avant que … ne : [before]

truqué
Dialogue

In another context, we might say of the elections in


Zimbabwe, for example : [adj] Note
Mugabe a été fortement critiqué à cause des … des élections truquées.
élections truquées. [= … rigged / fixed elections.]
Mugabe a été fortement critiqué à cause des
élections truquées. Here, we’re talking about des élections – a
feminine plural noun – hence the feminine plural
méchant agreement of the adjective.
You didn’t wish to be nasty – but commented that one
regularly bumps into more beautiful women in the street [adj] In the dialogue, we were referring to un concours
than one finds in this competition. In this context, the – a masculine singular noun – so no modification of
French equivalent of ‘nasty’ or ‘wicked’ is méchant while the adjective truqué was necessary.
the verb ‘to bump into’ is one we’ve met before : that’s
croiser. Let’s listen to your comment from the roleplay
again in two parts. First you said …
je ne veux pas être méchante, mais  …
je ne veux pas être méchante, mais  …

 … and then :
Note
 … parfois, on croise de bien plus belles filles dans la … je ne veux pas être méchante …
rue ! [= … I don’t wish to be nasty / wicked /
 … parfois, on croise de bien plus belles filles dans horrid …]
la rue !
Consider also :
croiser Arrête… t’es méchant !
croiser is a verb we’ll use in the passé composé, too. [= Stop… you’re (being) horrid !]
When someone asks if we’ve met Jean recently, we might Dans ce film d’Al Gore, nous sommes à la
respond ‘Jean ? … Yes, I bumped into him yesterday in fois les méchants et les victimes.
town.’ We’d say … [= In this film of Al Gore, we are both the
Jean ? … Oui, je l’ai croisé hier en ville. ‘baddies’ and the victims.]
Jean ? … Oui, je l’ai croisé hier en ville.

Regardless of how beautiful or otherwise those girls in


the competition were, you said there was no risk of your
being selected. The formula was … Note
Je ne risque pas d’être sélectionnée. Je l’ai croisé …
Je ne risque pas d’être sélectionnée. [= I bumped into him …]

We could change the adjective sélectionnée to create You now know how those preceding direct object
other possibilities. Let’s take another example. ‘She goes pronouns work now, right ?
to the doctor so often that there’s no risk of her being ill.’
What if we bumped into Louise yesterday and
Elle va si souvent chez le médecin qu’elle ne risque then Louise and her sister earlier today … Study
pas d’être malade. examples 1 and 2, respectively :
Elle va si souvent chez le médecin qu’elle ne risque 1. Je l’ai croisée hier. [Louise]
pas d’être malade. 2. Je les ai croisées aujourd’hui. [Louise & sister]

Where you see


this symbol  …

  … it’s your turn


to repeat what
you’ve heard.
Then we’ll
repeat once
more.

6 © Plus Publications, 2007. All rights reserved.


Lesson 89 : Monday, January 14th, 2008
Level : intermediate. “What do you think of that Miss France
competition?…”
• le public / publique : [the public / public]
• preceding direct object pronoun
• accord des adjectifs
• apprendre : [to learn]
• débiter : [to pour out / to debit]
• truqué : [rigged, fixed]
• croiser : [to bump into]
• avant que … ne : [before]
Dialogue

Amélie, that’s it for this lesson. Let’s hear the exchange again to
reinforce the key vocabulary and expressions. To our listeners,
don’t forget the accompanying Lesson Guide, available from
our website at www.learnfrenchbypodcast.com. Here’s that
dialogue one more time …

Amélie As-tu vu l’élection de Miss France ?


Xavier Oui, mais c’est comme tous les ans. Des filles qui
Note
défilent devant un jury et le public, des sourires … si ça se trouve …
figés, des regards niais, des paires de jambes sans [= … if that is found [to be the case]]
cervelle… ou presque ! Franchement, je préfère
amener mes enfants voir défiler les animaux au salon
de l’agriculture !
Amélie Je trouve que tu es un peu dur avec ce concours de
beauté ! Note
Xavier Oui, mais peut-être parce que c’est dans le terme
même de “concours de beauté” que réside le … avant même que ne commence la
problème ! On nous demande de choisir celle qui soirée !
doit représenter la France à l’étranger, mais tout [= … even before the evening has begun !]
ce qu’on nous montre, c’est des nanas en maillot
The expression avant que (= before) is sometimes
de bain ou en robe de soirée qui nous débite des accompanied by a ‘ne’ which does not function as a
discours appris par coeur ! negative but rather adds an ‘expletive’ tone. Study
Amélie Moi, ce que je n’aime pas, c’est les règles de ce another example :
concours. Qui nous dit que ce n’est pas truqué ? Si Partons vite avant qu’il n’arrive !
ça se trouve, tout le monde connaît les résultats [= Let’s go quickly before he arrives !]
avant même que ne commence la soirée ! En plus, avant
je ne veux pas être méchante, mais je ne trouve que …
pas que nos Miss sont si belles que ça ! Parfois, on ne …
croise de bien plus belles filles dans la rue !
Xavier Tu parles pour toi, là ? Note
Amélie N’importe quoi ! Avec mes lunettes, mon appareil
Tu parles pour toi, là ?
dentaire et ma cellulite, je ne risque pas d’être [= You’re speaking for yourself, there, [right] ?]
sélectionnée !

That’s it for today …


A la prochaine.

Where you see


this symbol  …

  … it’s your turn


to repeat what
you’ve heard.
Then we’ll
repeat once
more.

© Plus Publications, 2007. All rights reserved. 7


Lesson 89 : Monday, January 14th, 2008
Level : intermediate. “What do you think of that Miss France
competition?…”
• le public / publique : [the public / public]
• preceding direct object pronoun
• accord des adjectifs
• apprendre : [to learn]
• débiter : [to pour out / to debit]
• truqué : [rigged, fixed]
• croiser : [to bump into]
• avant que … ne : [before]
Dialogue

Vocab extra   !

• amener...................to bring
• an (m).....................year
• appareil (m)............apparatus
• avant que................before
• beauté (f)...............beauty
• belle.......................beautiful
• cervelle (f)..............brain
• choisir.....................to choose
• comme...................like, as
• commencer.............to begin
• concours (m)...........competition
• connaître................to know
• croiser.....................to bump / run
into
• dans........................in
If you understood our lesson, then you should be able to translate  … • défiler.....................to parade
• demander...............to ask
• dentaire..................dental
• devant....................before, in front
of
• discours (m)............speech
• dit [vb. dire]............says
• doit [vb devoir].......must
1. Have you seen Laurent recently? • enfant (m)..............child
• étranger, à l’~........abroad
2. Frankly, I don’t appreciate your speaking to me in that tone ! • figé.........................fixed
3. He’s a bit harsh with them, don’t you think? • fille (f)....................girl
4. The one I prefer is the red one. [Suppose the item you’re referring to is a dress.] • franchement...........frankly
Now it’s your turn  …

• jambe (f)................leg
5. It’s a film aimed at an older audience.
• lunettes (f pl)..........glasses,
6. He brings his children to school every morning before going to work. spectacles
7. What did you do this afternoon with the children? I brought them to Luc’s house. • mais........................but
8. They’re talking of rigged elections in Kenya. • même.....................even
• monde, tout le ~....everybody
9. She bumped into them by chance in New York.
• niais........................silly, simple
10. You must leave before he comes. • nos..........................our
• paire (f)..................pair
See how you have fared in the exercise above by clicking on the graphic. • parce que................because
(We’ll post the answers on our website shortly after this lesson has been released.) • parfois....................sometimes
• parler......................to speak
• peu, un ~...............a little
click! • peut-être................maybe
• plus, en ~...............furthermore
• presque...................almost
• quoi, n’importe ~!..It doesn’t
matter!
• regard (m)..............look
• règle (f)..................rule
• résultat (m).............result
• robe (f)...................dress
• rue (f).....................street
• salon (m)................show,
exhibition
• soirée (f).................evening
Got an idea for a lesson ?  … click!
Seen a typo ?  … click!
• sourire (m)..............smile
• terme (m)...............term
• tout, tous................all
Tell us what you’d like us to discuss. Please let us know where. • voir.........................to see
• vu...........................seen

8 © Plus Publications, 2007. All rights reserved.