Vous êtes sur la page 1sur 7

Connecting the unit English Connexions des appareils Français Conexión de las unidades Español

• Control signal is output through blue/white cable • Le signal de commande est sorti par le câble • La señal de control se emite a través del cable
Note when this unit is powered on. Connect it to an Remarque bleu/blanc quand cet appareil est sous Nota azul/blanco cuando se enciende esta unidad.
• When this unit is installed in a vehicle without external power amp’s system remote control or • Si cet appareil est installé dans un véhicule sans tension. Connectez-le à la télécommande • Cuando se instale esta unidad en un vehículo Conéctelo a un terminal de control de sistema de
ACC (accessory) position on the ignition switch, the vehicle’s auto-antenna relay control terminal position ACC (accessoire) sur le commutateur d’un système d’amplification extérieur ou à la sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor amplificador de potencia externo o al terminal de
red cable must be wired to the terminal that can (max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle is equipped d’allumage, le câble rouge doit être connecté prise de commande du contrôle de relais de de encendido, se debe conectar el cable rojo al control de relé de antena automática del vehículo
detect the operation of the ignition key. Otherwise, with a glass antenna, connect it to the antenna à une borne qui peut détecter la position du l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC). terminal que puede detectar la operación de la (máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está
battery drain may result. booster power supply terminal. commutateur d’allumage. Sinon, la batterie risque Si la véhicule est équipée d’une antenne de llave de encendido. equipado con una antena de vidrio, conéctelo al

MANUEL D’INSTALLATION
• Never connect blue/white cable to external power de se décharger. vitre, connectez-la à la prise d’alimentation de De lo contrario, la batería puede descargarse. terminal de suministro de potencia de refuerzo de
amp’s power terminal. Also, never connect l’amplificateur d’antenne. la antena.
INSTALLATION MANUAL

it to the power terminal of the auto antenna. • Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la prise • No conecte nunca el cable azul/blanco al
Otherwise, battery drain or malfunction may d’alimentation d’un amplificateur extérieur. Et ACC O O terminal de alimentación de un amplificador
ACC O O F F
F F result. ACC ne le connectez pas à la prise d’alimentation de de potencia externo. Igualmente, no conéctelo

OF

OF
N

N
F O F O

OF

OF
N

N
• IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to l’antenne automatique. Sinon, la batterie risque nunca al terminal de alimentación de la antena

OF

OF
N

STAR

STAR
STAR

STAR
connect connectors of the same color. de se décharger ou un mauvais fonctionnement automática.

STAR

STAR
T T
T T • Black cable is ground. This cable and other peut se produire. De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la

DEH-P7000BT
T T
product’s ground cable (especially, high-current • Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur. batería o un fallo de funcionamiento.
products such as power amp) must be wired Assurez-vous de connecter les connecteurs de • Los conectores IP-BUS están codificados en
separately. Otherwise, fire or malfunction may même couleur. Posición ACC Sin posición ACC colores. Asegúrese de conectar los conectores del
ACC position No ACC position
result if they are accidentally detached. Position ACC Pas de position ACC • Le câble noir est pour la masse. Ce câble et mismo color.
• Use this unit in other than the following
• El uso de esta unidad en condiciones diferentes
• Utiliser cet appareil dans d’autres conditions les câbles de masse des autres produits (en de las siguientes podría causar un fuego o fallo de • El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe
conditions could result in fire or malfunction. particulier les appareils à haute intensité tels conectar este cable y el cable de puesta a tierra
que les conditions suivantes peut entraîner un funcionamiento.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative que les amplificateurs) doivent être câblés de otro producto (especialmente de productos de
incendie ou un mauvais fonctionnement. — Vehículos con una batería de 12 voltios y
grounding. séparément. Sinon, ils peuvent entraîner un alta corriente como un amplificador de potencia)
— Véhicule avec une batterie de 12 volts et une puesta a tierra negativa.
— Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm incendie ou un mauvais fonctionnement s’ils se separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un
mise à la masse négative. — Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8
to 8 ohm (impedance value). détachent. fuego o fallo de funcionamiento si los cables se
— Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4 ohmios (valor de impedancia).
• To prevent short-circuit, overheating or sueltan accidentalmente.
ohms à 8 ohms (valeur d’impédance). • Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento
malfunction, be sure to follow the directions
• Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las
below.
mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre instrucciones a continuación.
— Disconnect the negative terminal of the
les instructions ci-dessous. — Desenchufe el terminal negativo de la batería
battery before installation.
— Déconnectez la borne négative de la batterie antes de la instalación.
— Secure the wiring with cable clamps or
avant l’installation. — Fije el cableado con abrazaderas de cable o
adhesive tape. To protect the wiring, wrap
— Fixez solidement les câbles avec des con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
adhesive tape around them where they lie
serrecâbles ou du ruban adhésif. Pour envuélvalo con cinta adhesiva donde el
against metal parts.
protéger le câblage, entourez-le de ruban cableado se apoya sobre piezas metálicas.
— Place all cables away from moving parts, such
adhésif à l’endroit où il est en contact avec des — Posicione todos los cables alejados de las
as gear shift and seat rails.
pièces métalliques. piezas móviles, como el cambio de marchas y
— Place all cables away from hot places, such as
— Tenez tous les câbles à l’écart des parties rieles de los asientos.
near the heater outlet.
mobiles, telles que le levier de vitesse et les — Posicione todos los cables alejados de
— Do not pass the yellow cable through a hole
rails des sièges. lugares calientes como cerca de la salida del
into the engine compartment to connect to a
— Tenez tous les câbles à l’écart des endroits calentador.
battery.
chauds, tels que les sorties du chauffage. — No pase el cable amarillo a través de un
— Cover any disconnected cable connectors with
— Ne faites pas passer le câble jaune par un agujero en el compartimiento del motor para
insulating tape.
trou dans le compartiment du moteur pour le conectar la batería.
— Do not shorten any cables.
connecter à la batterie. — Cubra cualquier conector de cable
— Never cut the insulation of the power cable of
— Recouvrez tous les câbles non connectés avec desconectado con cinta de aislamiento.
this unit in order to share the power to other
du ruban isolant. — No acorte ningún cable.
equipment. Current capacity of the cable is
— Ne raccourcissez aucun câble. — No corte nunca el aislamiento del cable de
limited.
— Ne coupez jamais l’isolant du câble alimentación de esta unidad para compartir
— Use a fuse of the rating prescribed.
d’alimentation de cet appareil afin partager la energía con otro equipo. La capacidad de
— Never wire the speaker negative cable directly
l’alimentation avec un autre appareil. La corriente del cable es limitada.
to ground.
capacité électrique du câble est limitée. — Utilice un fusible con la capacidad
— Never band together multiple speaker’s
— Utilisez un fusible de la valeur donnée. especificada.
negative cables.
— Ne connectez jamais le câble négatif des — No conecte nunca el cable negativo de altavoz
enceintes directement à la masse. directamente a la puesta a tierra.
— N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles — No junte nunca múltiples cables negativos de
négatifs de plusieurs enceintes. altavoz.
Printed in Thailand 
Imprimé en Thaïlande
<CRD4303-A/N> UC <KSNNX>  <07L00000>
Connecting the unit English Connecting the unit English Connecting the unit English Connecting the unit English

When not connecting a rear speaker lead to a subwoofer When using a subwoofer without using the optional amplifier
20 cm Microphone input
1.5 m (4 ft. 9 in.) (7-7/8 in.) 4 m (13 ft. 1 in.) 20 cm Microphone input
Microphone
1.5 m (4 ft. 9 in.) (7-7/8 in.) 4 m (13 ft. 1 in.)
15 cm Microphone
USB cable (5-7/8 in.) 15 cm
Connect to separately sold USB device. AUX jack (3.5 φ) Power amp
USB cable (5-7/8 in.)
Use a stereo mini plug (sold separately) AUX jack (3.5 φ)
Rear output This product To rear output Connect to separately sold USB device.
cable to connect with Use a stereo mini plug
Connect with RCA cables
auxiliary device. Rear output This product cable to connect with
(sold separately)
Power amp
Front output auxiliary device.
Wired remote input (sold separately)
Hard-wired remote control To front output Front output
Antenna jack Wired remote input
adaptor can be connected
Hard-wired remote control
Subwoofer output (sold separately). Power amp Antenna jack adaptor can be connected
(sold separately) (sold separately).
IP-BUS input (Blue) To subwoofer Subwoofer output
output IP-BUS input (Blue)
Multi-CD player
IP-BUS cable (sold separately) Multi-CD player
Fuse (10 A)
IP-BUS cable (sold separately)
Blue/white
Connect to system control
Yellow terminal of the power amp or
Connect to the constant 12 V supply terminal. auto-antenna relay control
System remote control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Fuse resister
Yellow/black Yellow/black
Red If you use an equipment with Mute function, If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio White Gray
Blue/white
Connect to terminal controlled by wire this lead to the Audio Mute lead on that Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of
Connect to system control terminal of the power  
ignition switch (12 V DC). equipment. If not, keep the Audio Mute lead Front speaker Front speaker
amp or auto-antenna relay control terminal (max. any connections.
free of any connections.  
300 mA 12 V DC).
Fuse (10 A) White/black Gray/black
Left Right
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location. Perform these connections Green Violet
With a 2 speaker system, do not when using the optional Yellow  
connect anything to the speaker leads amplifier. Subwoofer (4 Ω) Subwoofer (4 Ω)
Connect to the constant 12 V supply terminal.
that are not connected to speakers.  
Green/black Violet/black
Fuse resister
White Gray
 
Front speaker Front speaker   Red
  Subwoofer Subwoofer Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC). When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure to connect
White/black Gray/black   with Violet and Violet/black leads of this unit.
Left Right Do not connect anything with Green and Green/black leads.
Green Violet
    Black (chassis ground)
Rear speaker Rear speaker
Front speaker Front speaker Connect to a clean, paint-free metal location. Green Violet 
 
 
Green/black Violet/black Not used. Subwoofer
Note: (4 Ω)  2
  Change the initial setting of this unit. Green/black Violet/black 
When connecting speakers without using the internal Rear speaker Rear speaker
amplifier, we recommend that this unit’s internal amp is   The subwoofer output of this unit is monaural.
turned off. For more details, refer to operation manual.
Connexions des appareils Français Connexions des appareils Français Connexions des appareils Français Connexions des appareils Français

Quand aucun câble d’enceinte arrière n’est connecté Lors de l’utilisation d’un caisson de grave sans
au caisson de grave Entrée microphone
utiliser l’amplificateur en option
1,5 m 20 cm 4m Microphone
15 cm
Câble USB Entrée microphone
Prise AUX (3,5 φ) Amplificateur de
Connectez-le à un périphérique USB vendu séparément. 1,5 m 20 cm 4m Microphone
Utilisez un câble à mini puissance (vendu
Sortie arrière Cet appareil À la sortie Raccordez avec des câbles séparément)
fiche stéréo pour connecter
arrière Cinch (RCA) 15 cm
un appareil auxiliaire. Câble USB
(vendus séparément) Amplificateur de Prise AUX (3,5 φ)
Connectez-le à un périphérique USB
Sortie avant Entrée de télécommande à fil puissance (vendu vendu séparément. Sortie arrière Utilisez un câble à mini
Vous pouvez connecter un À la sortie avant séparément) Cet appareil
fiche stéréo pour connecter
Prise d’antenne adaptateur pour télécommande à
un appareil auxiliaire.
Sortie de caisson fil (vendu séparément) à cette prise. Amplificateur de
de grave puissance (vendu Sortie avant Entrée de télécommande à fil
Entrée IP-BUS (bleue) À la sortie du séparément) Vous pouvez connecter un
Prise d’antenne
caisson de grave adaptateur pour télécommande à
Lecteur de CD Sortie de caisson fil (vendu séparément) à cette prise.
Fusible (10 A) Câble IP-BUS à chargeur (vendu de grave
séparément) Entrée IP-BUS (bleue)
Lecteur de CD
à chargeur (vendu
Jaune Câble IP-BUS Bleu/blanc
séparément)
Raccordez ce fil à la borne d’alimentation Raccordez ce fil à la prise de commande du
constante 12 V. Télécommande du système système de l’amplificateur de puissance ou à la
Résistance fusible prise de commande de relais de l’antenne
Jaune/noir
Si vous utilisez un appareil muni d’une Bleu/blanc motorisée (max. 300 mA 12 V CC).
Rouge
Raccordez ce fil à la prise commandée par la fonction de mise en sourdine, connectez ce Raccordez ce fil à la prise de commande du système
conducteur au conducteur de sourdine audio de l’amplificateur de puissance ou à la prise de Jaune/noir
clé de contact (12 V CC). Si vous utilisez un appareil muni d’une fonction de mise en sourdine, Blanc Gris
de cet appareil. Sinon, laisser le fil de mise en commande de relais de l’antenne motorisée (max.
sourdine audio sans aucune connexion. 300 mA 12 V CC). connectez ce conducteur au conducteur de sourdine audio de cet  
appareil. Sinon, laisser le fil de mise en sourdine audio sans aucune Enceinte avant Enceinte avant
Noir (mise à la masse sur le châssis) connexion.  
Raccordez ce fil à une section métallique du Réalisez ces connexions Fusible (10 A) Blanc/noir Gris/noir
Avec un système à deux enceintes, ne lors de l’utilisation d’un Gauche Droit
châssis, propre et sans peinture.
raccordez rien aux fils d’enceinte qui amplificateur optionnel.
ne sont pas connectés aux enceintes. Vert Violet
Jaune Caisson de grave   Caisson de grave
Blanc Gris Raccordez ce fil à la borne d’alimentation constante 12 V. (4 Ω) (4 Ω)
 
  Vert/noir Violet/noir
Enceinte avant Enceinte avant   Résistance fusible
  Caisson de grave Caisson de grave
Blanc/noir Gris/noir   Rouge
Gauche Droit Raccordez ce fil à la prise commandée par la clé de contact (12 V CC). Lors de l’utilisation d’un caisson de grave de 70 W (2 Ω), assurez-vous
Vert Violet de le raccorder aux fils Violet et Violet/noir de cet appareil.
 
Enceinte arrière Enceinte arrière
  Ne raccordez rien aux fils Vert et Vert/noir.
 
Enceinte avant Enceinte avant
Vert/noir Violet/noir
  Noir (mise à la masse sur le châssis)
Raccordez ce fil à une section métallique du châssis, propre et sans Vert Violet 
peinture. Caisson de
Lors de la connexion des enceintes sans utiliser  
Enceinte arrière Enceinte arrière Non utilisé. grave
l'amplificateur interne, nous recommandons de mettre Remarque:
  (4 Ω)  2
hors service l’amplificateur interne de cet appareil. Pour Changez le réglage initial de cet appareil. Vert/noir Violet/noir 
plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation. La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.
Conexión de las unidades Español Conexión de las unidades Español Conexión de las unidades Español Conexión de las unidades Español

Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz Cuando se usa un altavoz de subgraves sin el amplificador
de subgraves opcional
Entrada del micrófono
1,5 m 20 cm 4m Micrófono
Entrada del micrófono
15 cm 20 cm 4m
1,5 m Micrófono
Cable USB
Toma AUX (3,5 φ) Amplificador de
Conecte al dispositivo USB vendido separamente.
Utilice un cable estéreo con potencia (vendido 15 cm
Salida trasera Este producto A la salida separadamente) Cable USB
enchufe miniatura para Conecte los cables RCA Conecte al dispositivo USB vendido separamente. Toma AUX (3,5 φ)
trasera (vendidos separadamente)
conectar a un equipo auxiliar. Utilice un cable estéreo con
Amplificador de Salida trasera Este producto
Salida delantera Entrada remota cableada potencia (vendido enchufe miniatura para
Se puede conectar el adaptador de separadamente) conectar a un equipo auxiliar.
A la salida
Toma de antena control remoto cableado (vendido delantera Salida delantera Entrada remota cableada
Salida de altavoz separadamente). Amplificador de Se puede conectar el adaptador de
de subgraves potencia (vendido Toma de antena control remoto cableado (vendido
Entrada IP-BUS (Azul) A la salida del separadamente)
Salida de altavoz separadamente).
altavoz de
de subgraves Entrada IP-BUS (Azul)
Reproductor de subgraves
Fusible (10 A) Cable IP-BUS Multi-CD (vendido Reproductor de
separadamente) Multi-CD (vendido
Cable IP-BUS Azul/blanco
separadamente)
Conecte al terminal de control de sistema
Amarillo del amplificador de potencia o al terminal
Conecte el terminal de suministro de de control de relé de antena automática
12 V constante. Control remoto de sistema (máx. 300 mA 12 V CC).
Resistencia de fusible
Amarillo/negro
Si se utiliza un equipo con función de Azul/blanco Amarillo/negro
Rojo
silenciamiento, conecte este conductor con el Conecte al terminal de control de sistema del Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este Blanco Gris
Conecte al terminal controlado por del
conductor de silenciamiento de audio en tal amplificador de potencia o al terminal de control de conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal equipo. Altavoz   Altavoz
interruptor de encendido (12 V CC).
equipo. De lo contrario, mantenga el relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). De lo contrario, mantenga el conductor de silenciamiento de audio libre delantero delantero
de conexiones.  
conductor de silenciamiento de audio libre de Blanco/negro Gris/negro
Fusible (10 A)
Negro (masa de la carrocería) conexiones. Izquierda Derecha
Conecte a un punto de metal limpio, Realice estas conexiones
Con un sistema de 2 altavoces, no cuando utilice el Verde Violeta
libre de pintura.
conecte nada a los hilos de altavoz que amplificador opcional. Amarillo Altavoz de   Altavoz de
no estén conectados a los altavoces. Conecte el terminal de suministro de 12 V constante. subgraves (4 Ω) subgraves (4 Ω)
 
Verde/negro Violeta/negro
Blanco Gris Resistencia de fusible
Altavoz   Altavoz
delantero Altavoz de   Altavoz de Rojo
  delantero Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese
subgraves subgraves Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).
Blanco/negro Gris/negro   de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad.
Izquierda Derecha No conecte nada con los hilos Verde y Verde/negro.
Verde Violeta
  Negro (masa de la carrocería)
Altavoz trasero Altavoz trasero Altavoz   Altavoz
  delantero delantero Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura. Verde Violeta 
  Altavoz de
Verde/negro Violeta/negro
No se usa. subgraves
Cuando conecte altavoces sin utilizar el amplificador   Nota: (4 Ω)  2
Altavoz trasero Cambie el ajuste inicial de esta unidad. Verde/negro Violeta/negro 
interno, se recomienda apagar el amplificador interno Altavoz trasero
de esta unidad. Para los detalles, consulte el manual de   La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.
instrucciones.
Installation English Installation English Installation English Installation English

Note
DIN Front/Rear-mount DIN Front-mount DIN Rear-mount Fastening the front panel Installing the microphone When installing the microphone Adjusting the microphone
This unit can be properly installed either from If you do not plan to detach the front panel, on the steering column
• Check all connections and systems before final "Front" (conventional DIN Front-mount) or Installation with the rubber bush 1. Determine the appropriate position
the front panel can be fastened with supplied Installation notes angle
installation. "Rear" (DIN Rear-mount installation, utilizing 1. Secure the mounting sleeve by where the holes on the bracket and screws and holders. Install the microphone in a position and 1. Install the microphone on the The microphone angle can be adjusted by
• Do not use unauthorized parts. The use of using a screwdriver to bend the the side of the unit match. orientation that will enable it to pick up the moving forward or backward the microphone
threaded screw holes at the sides of unit microphone clip.
unauthorized parts may cause malfunctions. 1. Attach the holders to both sides of voice of the person operating the system. clip angle.
• Consult with your dealer if installation requires chassis). For details, refer to the following metal tabs (90°) into place.
installation methods. the front panel. Microphone
drilling of holes or other modifications of the Dashboard Mounting sleeve
vehicle.
• Do not install this unit where: Removing or attaching CAUTION
182
182
— it may interfere with operation of the vehicle. • It is extremely dangerous to allow the microphone
— it may cause injury to a passenger as a result the trim ring 53 Rubber bush lead to become wound around the steering Fit the
of a sudden stop. column or gearstick. Be sure to install the unit in microphone lead
• The semiconductor laser will be damaged if it 1. Extend top and bottom of the trim such a way that it will not obstruct driving. into the groove.
Microphone clip
overheats. Install this unit away from hot places ring outwards to remove the trim 2. Tighten two screws on each side.
Screw
such as near the heater outlet. ring. • Use either truss screws (5 mm × 8 mm)
2. Replace the front panel to the unit. When installing the microphone
• Optimum performance is obtained when the unit is • When reattaching the trim ring, push the trim or flush surface screws (5 mm × 9 mm),
installed at an angle of less than 60°. ring onto the unit until it clicks. (If the trim depending on the shape of screw holes in the on the sun visor
ring is attached upside down, the trim ring will bracket. 2. Install the microphone clip on the
1. Install the microphone on the steering column.
not fit properly.) 2. Install the unit as illustrated. Screw
60° • It becomes easy to remove the trim ring if the microphone clip.
Double-sided tape
front panel is released. Removing the Unit
1. Insert the supplied extraction keys
into both sides of the unit until
• When installing, to Microphone
Trim ring they click into place.
ensure proper heat dispersal when using this unit,
make sure you leave ample space behind the rear
panel and wrap any loose cables so they are not Microphone clip
blocking the vents. 3. Flip the holders into upright
Dashboard or Console
positions.
Factory radio mounting bracket
Leave ample space Dashboard
2. Install the microphone clip on the
sun visor. Install the microphone clip on the
10cm (3-7/8 in.) rear side of the steering column.
• With the sun visor up, install the microphone
clip. (Lowering the sun visor reduces the
recognition rate for voice operations.)
Microphone clip

10cm (3-7/8 in.)


4. Fix the front panel to the unit using
2. Pull the unit out of the dashboard. screws. Clamps
Use clamps to secure
the lead where
• The cords must not cover up the area shown in necessary inside the
the figure below. This is necessary to allow the Screw
vehicle.
amplifires to radiate freely.

Do not cover this area.

Clamps
Use clamps to secure
the lead where
necessary inside the
vehicle.
Installation Français Installation Français Installation Français Installation Français

Remarque
Montage avant/arrière DIN Montage avant DIN Montage arrière DIN Fixation du panneau avant Installation du microphone Installation du microphone sur Ajustement de l’angle du
Cet appareil peut être installé correctement Si vous ne prévoyez pas de détacher le la colonne de direction
• Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes par "l’avant" (montage avant conventionnel Installation avec l’amortisseur en 1. Déterminez la position appropriée panneau avant, il peut être fixé avec les vis et Remarques sur l’installation microphone
avant l’installation finale. DIN) ou par "l’arrière" (montage par l’arrière caoutchouc dans laquelle les trous du support les crochets fournis. Installez et orientez le microphone à un endroit 1. Fixez le microphone sur l’attache L’angle du microphone peut être ajusté en
• N’utilisez aucune pièce non autorisée.L’utilisation de montage coïncident avec ceux où il pourra bien capter la voix de la personne déplaçant vers l’avant ou l’arrière l’angle de
de pièces non autorisées peut causerun mauvais
DIN, en utilisant les trous taraudés de chaque 1. Fixez le manchon de montage en 1. Attachez les crochets des deux fournie.
côté du châssis). du côté de l’appareil. qui commande le système par la voix. l’attache du microphone.
fonctionnement. utilisant un tournevis pour tordre côtés de la face avant.
• Consultez votre revendeur si l’installation nécessite Pour les détails, reportez-vous aux méthodes les languettes de métal (90°). Microphone
que vous perciez des trous ou effectuiez d’autres d’installation suivantes. ATTENTION
modifications du véhicule. Tableau de bord Manchon de montage
• Une situation très dangereuse pourrait se
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où:
— il peut gêner la conduite du véhicule. Retrait ou fixation de la présenter si le fil du microphone devait s’enrouler
Cheminez le fil
182
182 autour de la colonne de direction ou du levier de
— il peut causer des blessures à un passager à la garniture vitesses. Veillez à cheminer le fil de manière qu’il du microphone
suite d’un arrêt brutal. Amortisseur en Attache dans la rainure.
53
ne fasse pas obstacle à la conduite.
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en 1. Étendez la partie supérieure caoutchouc 2. Serrez deux vis de chaque côté.
cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart etinférieure de la garniture vers
des endroits chauds tels que près de la sortie du
• Utilisez des vis à tête bombée (5 mm × 8 mm)
ou des vis à tête encastrée (5 mm × 9 mm),
2. Remettez la face avant en place sur Installation du microphone sur
l’extérieur pour la retirer. Vis l’appareil.
chauffage.
• Pour fixer de nouveau la garniture, poussez en fonction de la forme des trous dans le le pare-soleil
• Des performances optimales peuvent être obtenues support. 2. Fixez l’attache du microphone sur
la garniture sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle 1. Fixez le microphone sur l’attache
quand l’appareil est installé avec un angle de moins
s’emboîte en produisant un bruit sec. (Si la
la colonne de direction.
de 60°. Vis
garniture est fixée à l’envers, elle ne s’emboîte fournie. Bande adhésive double face
pas correctement). 2. Installez l’appareil comme montré
60° • Il est plus facile de retirer la garniture quand sur l’illustration.
le panneau avant est détaché.
Microphone
Retrait de l’appareil
Garniture 1. Insérez les clés d’extraction
• Lors de l’installation de l’appareil, laissez
fournies de chaque côté de Attache
suffisamment d’espace derrière le panneau
arrière pour permettre une dissipation correcte de l’appareil jusqu’à ce que vous
lachaleur et pliez tout câble gênant de façon qu’il entendiez un déclic. Tableau de bord ou console 3. Faites pivoter les crochets en
n’obstrue pas les orifices de ventilation.
position droite.
Support de montage fourni avec la voiture
Laissez suffisamment 2. Fixez l’attache du microphone sur
d’espace Tableau de bord Installez l’attache de microphone sur
lepare-soleil. l’arrière de la colonne de direction.
• Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du
10cm
microphone. (Le taux de reconnaissance vocale
diminue quand le pare-soleil est abaissé.)
Attache de microphone

4. Fixez la face avant sur l’appareil Serre-fils


10cm avec les vis. A utiliser pour fixer
le fil conducteur aux
endroits nécessaires
• Les cordons ne doivent pas couvrir la zone montrée dans le véhicule.
sur la figure ci-dessous. C’est nécessaire pour 2. Tirez l’appareil pour le sortir du Vis
permettre à l’amplificateur de rayonner librement. tableau de bord.
Ne recouvrez pas cette zone.

Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil
conducteur aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
Instalación Español Instalación Español Instalación Español Instalación Español

Nota
Montaje delantero/trasero DIN Montaje delantero DIN Montaje trasero DIN Fijación del panel delantero Instalación del micróphono Cuando instale el micrófono en Ajuste del ángulo del
Se puede instalar esta unidad apropiadamente Si no planea extraer el panel delantero, se la base del volante
• Verifique todas las conexiones y sistemas antes de mediante el montaje “delantero” (montaje Instalación con el buje de caucho 1. Determine la posición apropiada
puede fijar el panel delantero con los tornillos y Notas acerca de la instalación micrófono
la instalación final. delantero DIN convencional) o montaje 1. Fije el manguito de montaje donde los agujeros en la ménsula y sujetadores suministrados. Instale el micrófono en una posición u 1. Instale el micrófono en la presilla Se puede ajustar del micrófono moviendo
• No utilice piezas no autorizadas. El uso de utilizando un destornillador para el lado de la unidad se emparejan. orientatión que permita captar bien las voces de el ángulo de la presilla del micrófono hacia
“trasero” (montaje trasero DIN utilizando de micrófono.
piezas no autorizadas puede causar un fallo de 1. Coloque los sujetadores en ambos la persona que utilice el sistema mediante voz. delante o hacia atrás.
funcionamiento. los agujeros de tornillo roscados en los lados doblar las lengüetas de metal (90°)
del bastidor de la unidad). Para los detalles, lados del panel delantero. Micrófono
• Consulte su revendedor si se requiere taladrar en posición.
agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo consulte los siguientes métodos de instalación.
Tablero de
PRECAUCIÓN
para la instalación. Manguito de montaje • Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono
instrumentos
• No instale esta unidad donde: Extracción o instalación del se enrolle en la base del volante o en la palanca
— pueda interferir con la operación del vehículo. de cambios. Asegúrese de instalar la unidad Fije el cable del
— pueda causar lesiones a un pasajero en el caso anillo compensación 182
182
de forma que ésta no sea un obstáculo para la micrófono en la
de una parada brusca. 53 Buje de caucho conducción. Presilla de micrófono ranura.
• El láser semiconductor se dañará si se 1. Extienda las partes superior e 2. Apriete los dos tornillos en cada
sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de inferior del anillo de compensación lado. Cuando instale el micrófono en
lugares calientes como cerca de la salida del 2. Reinstale el panel delantero en la
hacia fuera para extraer el anillo de Tornillo • Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm ×
la visera
calentador. 8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm × unidad.
• Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala compensación. 2. Instale la presilla de micrófono en
• Cuando reinstale el anillo de compensación,
9 mm), dependiendo de la forma de los agujeros 1. Instale el micrófono en la presilla
la unidad en un ángulo inferior a 60°. de tornillo en la ménsula.
de micrófono. la base del volante.
empuje el anillo de compensación en la
unidad hasta que encaje con un “clic”. (Si se Tornillo Cinta con adhesivo de doble cara
60° 2. Instale la unidad como se muestra.
instala el anillo de compensación invertido,
puede que el anillo de compensación no se Extracción de la unidad
encaje correctamente.) Micrófono
• Se hace más fácil quitar el anillo de 1. Inserte las llaves de extracción
• Cuando instale, para asegurar la dispersión compensación si se suelta el panel delantero. suministradas en ambos lados de
apropiada del calor cuando utilice la unidad, la unidad hasta que se enganchen Presilla de micrófono
asegúrese de dejar un amplio espacio detrás del en posición.
panel trasero y de enrollar cualesquiera cables Anillo de compensación
sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de 3. Mueva los sujetadores en las
ventilación. Tablero de instrumentos o consola posiciones verticales.

Ménsula de montaje de radio de fábrica


2. Instale la presilla de micrófono en
Deje un amplio espacio Tablero de instrumentos
la visera. Instale la presilla del micrófono en
• Con la visera hacia arriba,instale la presilla el lado trasero de la base del volante.
10cm del micrófono. (Al bajar la visera se reduce
la capacidad de reconocimiento para las
operaciones mediante voz).
Presilla de micrófono
Abrazaderas
10cm
4. Fije el panel delantero a la unidad Utilice abrazaderas
utilizando los tornillos. para asegurar el cable
en el interior del
• Los cordones no deben tapar el área mostrado en 2. Tire de la unidad del tablero de vehículo donde sea
la figura de abajo. Esto es necesario para permitir necesario.
que los amplificadores puedan radiar libremente.
instrumentos.
Tornillo

No cubra esta área.

Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en
el interior del vehículo
donde sea necesario.