Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 1
Votre SMV Reachstacker
Ce guide d'utilisation vous fournira les informations dont Lorsque vous commandez des pièces, il est important d'indi-
vous aurez besoin pour démarrer, conduire, réparer et entre- quer le numéro de produit que vous trouverez sur la liste des
tenir votre SMV Reachstacker. pièces de rechange ainsi que les informations suivantes :
Si vous utilisez et entretenez la machine correctement, vous Modèle :
préserverez ses qualité pendant une durée de vie longue et Numéro de série / année de fabrication :
rentable et vous utiliserez pleinement ses applications. Date de livraison :
Les expressions "avant", "arrière", "droite" et "gauche"
indiquent la position dans laquelle le composant en question Lorsque vous commandez des pièces pour les unités sui-
est installé dans le Reachstacker vu du compartiment de vantes, vous devez indiquer leurs numéros de fabrication
conduite. individuels :
2 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Table des matières
Votre SMV Reachstacker...........................................................2 Points de lubrification............................................................58
Remarques techniques, inspection à la livraison.............................2 Règles générales s'appliquant à la lubrification.............................59
Règles de sécurité.........................................................................4 Lubrification du moufle..........................................................61
Description technique..............................................................7 Lubrification des cylindres amortisseurs, de la suspension
Schéma du Reachstacker...........................................................8 du moufle, de la suspension de la flèche.......................................61
Panneaux d'identification et numéros de série..........................9 Garnitures flottantes pour barre de translation
Commandes et indicateurs dans la cabine..............................10 principale/latérale........................................................................62
Affichage du système électronique..........................................11 Barre d'extrémité/verrou tournant, Plaques et plages
Avant de conduire...................................................................12 d’usure du support du cylindre d'extension.................................62
Entretien quotidien et réparations avant utilisation, Cylindres d'arrêt, Tampons-guides translation latérale.................63
Vérifiez le niveau de lave-glace, de fluide de refroidissement........12 Coussinet et engrenages couronne d'orientation..........................63
Vérifiez le niveau d'huile du moteur/de la transmission, Coussinets du cylindre de la translation latérale...........................64
Vérifiez l'indicateur du filtre à air du moteur...............................13 Boîte à engrenage de rotation et frein (2 pcs)...............................64
Lavez le nettoyant ordinaire pour filtre à air du moteur...............14 Vérins de basculement, Pliage de montant, Sabot de levage.........65
Système hydraulique, Vérifiez le niveau d'huile, Lubrification de l'essieu de direction, charnières de porte............66
Remplissez l'huile .......................................................................14 Remplacement de l'huile et des filtres......................................67
Vérifiez/remplissez l'huile de refroidissement des freins, Remplacement/drainage de l'huile moteur, remplacement
faites le plein de carburant...........................................................15 du filtre à huile............................................................................67
Vérifiez le niveau d'Adblue, Remplissez la solution Adblue..........16 Lavage du nettoyeur d'huile moteur............................................67
Vérifiez l'état et la pression des pneus..........................................17 Remplir l'huile moteur................................................................68
Commutateur circuit principal....................................................17 Remplacer l'huile de transmission...............................................69
Réglage du siège du conducteur...................................................18 Remplacer le filtre à huile de transmission, remplir l'huile
Réglage de la manette ou du volant et du tableau de bord...........19 de transmission...........................................................................69
Description du moniteur du lecteur EMC de type IQAN..... 20-26 Remplacer le filtre de respiration de la transmission.....................70
Utilisation...............................................................................27 Vérifier/remplacer l'huile du pont moteur...................................70
Démarrer/Arrêter le moteur........................................................27 Remplacer le filtre de retour hydraulique.....................................71
Conduire.....................................................................................28 Remplacer le filtre de respiration, réservoir d'huile hydraulique...71
Conduire vers l'avant...................................................................29 Remplacer l'huile hydraulique, ...................................................71
Arrêter la machine, Conduire vers l'arrière, Changer de sens Démarrer les pompes à huile hydraulique....................................72
de conduite.................................................................................30 Remplacer le filtre à huile de refroidissement des freins,
Diriger et freiner.....................................................................31 Remplacer le filtre de respiration,
Diriger........................................................................................31 réservoir d'huile de refroidissement des freins..............................72
Le commutateur de dégagement, le commutateur du frein Remplacer le filtre de carburant, Faire s'écouler le système
à main.........................................................................................31 de carburant................................................................................73
Arrêt d'urgence ......................................................................32 Nettoyer remplacer le filtre à air du moteur, laver le nettoyant
Arrêt d'urgence, stationnement ..................................................32 ordinaire .....................................................................................74
Cabine coulissante..................................................................33 Nettoyer l'élément de filtrage, Cartouche de sécurité...................75
Cabine coulissante manuelle/hydraulique....................................33 Vérification et autre maintenance...........................................76
Sortie de secours à l'arrière..........................................................33 Vérifier le système d'arrivée d'air, batterie....................................76
Ventilation et filtre cabine.......................................................34 Remplacer l'essuie-glace..............................................................77
Ventilation .................................................................................34 Vérifier le système de climatisation/de chauffage.........................77
Filtre cabine................................................................................34 Vérifier le système de refroidissement, Remplacer le liquide
Soulever des charges...............................................................35 de refroidissement.......................................................................78
Avant de soulever des charges......................................................35 Jeu de soupape, Vérification des injecteurs de carburant..............79
Plaque de capacité.......................................................................35 Vérifier la courroie de transmission.............................................79
Manipuler la flèche et le moufle.............................................37 Vérifier l'absence de fuites au niveau du système
Manipuler le moufle....................................................................37 d'échappement............................................................................80
Manette et tableau de bord pour la flèche et le moufle.................37 Remplacer le filtre de la pompe Adblue.......................................80
Eclairages du moufle...............................................................38 Vérifier le réservoir de carburant..................................................80
Soulever et conduire avec un conteneur..................................39 Tampons-guides, flèche...............................................................81
Avant de soulever des conteneurs.................................................39 Tampons principaux....................................................................82
Avant de libérer le conteneur.......................................................42 Tampons-guides latéraux.............................................................82
Dépassement de sécurité, Abaissement d'urgence........................43 Vérifier la flèche..........................................................................82
Réparations et entretien..........................................................44 Moufle, Tampons-guides, Verrou tournant, Autre
Informations générales................................................................44 maintenance au niveau du moufle...............................................83
Soudure électrique, mesures........................................................45 Vérification des structures de soudage.........................................84
Recharge de batterie....................................................................45 Vérifier le coussinet de l'essieu de direction.................................84
Rodage/entretien après les 150 premières heures de Régler les roulements de moyeux.................................................84
fonctionnement...........................................................................45 Régler les coussinets de broches...................................................85
Transport et remorquage........................................................46 Fein à main.................................................................................86
Soulever la machine, remorquer..................................................46 Réglement du frein......................................................................86
Nettoyer..................................................................................47 Mesurer la pression du frein à main.............................................86
Nettoyer la machine et le radiateur..............................................47 Relâcher le frein à main...............................................................87
Changer une roue............................................................. 48-52 Purger le frein à main..................................................................87
Relâchement de la pression, système hydraulique........................48 Service de livraison/démarrage...............................................88
Dégonfler/gonfler un pneu..........................................................50 Service de livraison/commande....................................................88
Démonter/assembler des roues motrices......................................51 Vérification et planning des maintenances.............................89
Démonter/assembler des roues directrices....................................52 Entretien quotidien et service de démarrage................................89
Serrer des boulons mécaniques à bout pointu........................53 Points d'entretien après les 150 premières heures d'utilisation.....89
Couple........................................................................................53 Réparations régulières............................................................ 90-91
Serrer des écrous de roue.............................................................53 Données de maintenance........................................................92
Arbre de transmission, boulons de différentiel.............................54 Volumes de liquide......................................................................92
Montages moteur/transmission...................................................55 Recommandations carburant et huile............................... 93-94
Suspension du pont moteur, Pompes hydrauliques .....................56 Système électrique............................................................ 95-97
Suspension cabine, Contre-poids, Essieu directeur......................57
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 3
Règles de sécurité
RÈGLES DE SÉCURITÉ
* Respectez les règles de sécurité nationales * Il est interdit de soulever une ou plusieurs per-
sonnes, à moins que la machine soit équipée d'un
* La machine ne doit être conduite que par des système de levage agréé à cette fin.
personnes formées à le faire et qui ont obtenu
l'autorisation du management * Ne dépassez jamais la capacité de levage de la
machine - voir plaque de type et diagramme de
* N'oubliez pas : Les lois nationales et d'Etat sur charge
les permis de conduire et le code de la route
s'appliquent toujours ! * La charge devrait toujours être transportée en
position abaissée
* Avant de démarrer, assurez-vous qu'aucune
personne ou autre obstacle ne se trouve dans le * Rapportez toujours les dommages et l'usure
passage de la machine ou de son équipement. affectant la sécurité/les fonctions et la durée de
vie de la machine.
* Ne bloquez pas les portes et/ou les sorties de
secours. * Le système hydraulique de la machine est équipé
d'un accumulateur hydraulique haute pres-
* La machine ne doit pas être utilisée si ses freins, sion. Soyez très attentif lorsque vous travaillez
sa direction, son système de levage ou d'autres avec le système hydraulique. Seul le personnel
fonctions importantes sont défectueux d'entretien ayant des connaissances des systèmes
hydrauliques peut intervenir ici.
* Les passagers ne sont pas autorisés
* Utilisez des équipements de protection : pro-
tection respiratoire, casque, gants, protection
oculaire et auditive lorsque vous travaillez sur le
Reachstacker.
4 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Règles de sécurité
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
IMPORTANTES
Vous trouverez trois types de textes d'avertissement dans le Les informations importantes sont indiquées par le mot
guide d'instruction. Ils sont répartis en différents niveaux d'indication REMARQUE. Les informations ne sont pas
de situations dangereuses. Les textes d'avertissement sont nécessairement liées à la sécurité. Elles peuvent également
précédés par un symbole de mise en garde. concerner des questions qui faciliteront la manipulation ou
qui clarifieront les informations.
Ce symbole indique un risque potentiel de
blessure personnelle. Lorsque vous voyez REMARQUE
ce symbole, veillez à lire les instructions Utilisée pour attirer l'attention sur des informations impor-
suivantes : tantes qui facilitent les processus de fonctionnement ou la
manipulation.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
engendrer une blessure mineure ou modé-
rée.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 5
Règles de sécurité
Les personnes responsables, notamment les conducteurs et Tenez compte de l'impact suivant sur l'environne-
le personnel d'entretien, doivent connaître les règles d'uti- ment :
lisation normale et en sécurité du Reachstacker qui accom-
1. Conduite
pagnent ce manuel.
Les émissions d'échappement, le bruit, les fuites (huile,
carburant, fluides) sont influencés négativement par une
Suivez les directives et les règles de sécurité applicables :
conduite et une manipulation incorrectes du Reachstacker.
- à l'utilisation du Reachstacker
- aux routes et aux sites de travail 2. Entretien
- aux conducteurs (droits, obligations et réglementations L'huile, le carburant, les filtres et les dépôts dans les filtres,
pour l'implémentation) les fluides de nettoyage doivent être jetés ou récupérés
- à tout équipement supplémentaire conformément à la législation locale.
- aux différents types de transmissions
- à l'entretien (maintenance et inspection) 3. Réparations
- à l'inspection annuelle pour la prévention des accidents. Le métal, les batteries, le matériel électronique, le caout-
chouc (pneus, tuyaux, joints), les solutions, les produits
Le conducteur (/propriétaire) ou d'autres personnes ayant chimiques doivent être jetés ou récupérés conformément à
des responsabilités doivent s'assurer que les directives et les la législation locale.
règles de sécurité ci-dessus sont respectées.
Lorsqu'un conducteur qualifié est sur le point de conduire le
camion, informez-le : Normes
- des fonctions particulières de la machine SMV
- des équipements supplémentaires Ce Reachstacker est fabriqué conformément aux normes
- des applications de fonctionnement particulières. suivantes, selon
6 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Description technique
DESCRIPTION TECHNIQUE
La spécification SMV 4531 CBX5 signifie : Le système hydraulique comprend cinq pompes hydrau-
SMV = Nom du produit liques. Quatre des pompes hydrauliques sont montées sur
45 = 45 tonnes de capacité de levage au premier rang la transmission et une est montée sur le moteur. Le système
31 = 31 tonnes de capacité de levage au second rang hydraulique est divisé en cinq circuits : flèche, moufle,
T = Moufle supérieur direction, pression des freins et refroidissement des freins.
C = Moufle combiné Les soupapes de décharge dans les circuits hydrauliques sont
B = Modèle B préréglées pour éviter toute surcharge du système.
X = Montants de support
5 = Hauteur d'empilement, nbre de conteneurs La direction est entièrement servo-assistée. Si le moteur cale,
il est toujours possible de diriger le camion sans direction
Le moteur est un moteur diesel, à refroidissement à l'eau, assistée, bien que ce soit difficile.
turbo 6 cylindres. Il entraîne une transmission à trois ou
quatre vitesses en utilisant un convertisseur de couple. La Une soupape de contrôle, montée sur le châssis, est contrô-
sélection de la vitesse est électrique, avec trois ou quatre lée de la cabine par une manette servo-assistée à droite du
vitesses pour avancer/reculer. Le convertisseur de couple conducteur. La manette gère les fonctions de levage, d'abais-
est équipé d'un refroidisseur à huile qui se trouve en bas du sement, flèche rentrée/sortie et le palonnier.
radiateur.
La transmission a une soupape de débrayage contrôlée par La cabine du conducteur satisfait aux normes de sécurité
la pédale de frein dans la cabine. Cette soupape débraye la internationales et elle est montée avec du caoutchouc pour
transmission afin que l'opérateur puisse contrôler les freins protéger le conducteur des vibrations.
tout en maintenant une vitesse élevée du moteur pendant les L'entrée dans la cabine se fait par la gauche, par des marches
manoeuvres d'empilement. sur la machine.
L'essieu avant est entraîné par la transmission, par le biais Toutes les commandes hydrauliques pour les fonctions de
d'un arbre de transmission à articulation universelle. L'essieu levage sont regroupées sur le tableau de commande à droite
est de type travail intensif à double réduction. La réduction du siège du conducteur. Le sélecteur de vitesse, les indica-
primaire passe par la roue plate hypoïde et l'ensemble de teurs de direction et les essuie-glace sont situés sur la colonne
l'engrenage à pignons. La réduction secondaire est réalisée de la roue directrice. L'affichage, les lumières d'avertissement
par un train planétaire à l'intérieur du moyeu. Les moyeux et les commutateurs électriques sont situés à gauche du
sont transportés sur des roulements à rouleaux coniques. tableau de bord.
L'essieu de direction est monté dans des bagues "sphériques Le système électrique est de 24V et il possède deux batteries
élastiques" qui permettent des mouvements suffisants de la haute résistance de 140 Ah connectés en série.
roue pour assurer la stabilité sur un terrain irrégulier. Les
biellettes de direction parallèles se trouvent entre le vérin de
direction et les axes de moyeux.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 7
Schéma du Reachstacker
DESCRIPTION
9
2
5 8
6
3
8 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Plaques d'identification et numéros de série
DESCRIPTION
3
2
7
8
4
6
5
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 9
Commandes et indicateurs dans la cabine
9 20 2 3 4 10
19 5 6
8
11
18
16
14 13 12
17 15
La position des commandes peut varier d'un Reachstacker à un autre, en fonction de la commande du client.
10 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Affichage du système électronique
20
14
15
12 13
11
16
10
17 9
8
18
19
1 3
2
La position des commandes peut varier d'un Reachstacker à un autre, en fonction de la commande du client.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 11
Avant de conduire
Points à contrôler :
- Niveau de nettoyant
- Niveau d'eau du radiateur
- Niveau d'huile du moteur
- Niveau d'huile de la transmission
- Indicateur du filtre à air (filtre à air du moteur)
- Filtre à air
- Niveau d'huile du système hydraulique
- Niveau d'huile de refroidissement des freins
- Niveau de carburant
- Niveau Adblue
- Pression des pneus, état et écrous de roue
- Commutateur circuit principal
- Fonction du système de freinage
- Fonction du système de direction
- Fonction du système hydraulique
- Eclairage et klaxon
1
Vérifier le réservoir de lave-vitre
REMARQUE
- Ne remplissez pas à travers ou ouvrez le bouchon du radiateur.
12 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Avant de conduire
H1666
H1667
1
H1794
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 13
Avant de conduire
H1791
SYSTÈME HYDRAULIQUE
H1664
AVERTISSEMENT
De l'huile hydraulique chaude peut être projetée
lors du remplissage d'huile.
Risque de blessure grave.
N'ouvrez pas le bouchon de l'huile tant que le
moteur tourne.
- Dévissez le bouchon de l'huile.
- Remplissez d'huile hydraulique jusqu'à la marque supérieure sur
l'indicateur.
- Revissez le bouchon.
H1665
14 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Avant de conduire
H1668
H1699
Remplir de carburant
ATTENTION
Pour éviter que de l'air soit aspiré dans le
système d'injection de carburant, le réservoir
ne devrait jamais tourner totalement à vide. Si
de l'air entre dans le système de carburant, le
moteur s'arrêtera et l'air devra être éliminé du
système.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 15
Avant de conduire
REMARQUE :
Le niveau d'Adblue ne doit pas être inférieur à 10%.
H2206_A
H2220
16 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Avant de conduire
- Vérifiez que les pneus n'ont pas été endommagés ou ne sont pas
devenus trop usés
- Supprimez tout objet étranger de la bande de roulement
DRAINAGE - Vérifiez que les pneus ont une pression correcte selon les recom-
NIVEAU D’HUILE
mandations du fabricant.
- Gonflez les pneus selon les réglementations applicables.
- Vérifiez les écrous de roue.
H1670
AVERTISSEMENT
Le commutateur principal ne coupe pas l'ali-
mentation de l'alternateur. Débranchez toujours
le câble de terre (moins) au niveau de la batterie
lorsque vous travaillez à proximité ou sur l'alter-
H1671
nateur.
Pour réduire le risque d'électrocution et de blessures
personnelles, retirez toujours les bijoux et les autres objets
conducteurs avant de travailler sur le système électrique.
1
Sauf en cas de situation d'urgence, ne coupez pas le
commutateur du circuit principal pendant que le moteur
tourne.
Soyez attentif à tout court-circuit de la batterie, qui pourrait
causer un incendie ou une explosion.
Risque de blessure grave ou danger de mort.
La batterie contient un acide corrosif. Utilisez toujours l'équi-
pement de protection nécessaire.
Les batteries génèrent de l'hydrogène explosif lorsqu'elles sont
chargées. Assurez-vous d'une bonne ventilation et éviter les
étincelles.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 17
Avant de conduire
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais une machine sans avoir fixé
correctement la ceinture de sécurité.
Risque de blessure grave ou danger de mort.
La ceinture de sécurité doit toujours être utilisée
pendant la conduite.
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais le camion à moins que le
siège soit verrouillé en position.
Risque de blessure grave ou danger de mort.
Un siège qui n'est pas verrouillé en position
peut engendrer des mouvements incontrôlés du
conducteur, qui peuvent causer une mauvaise
manipulation de la machine.
18 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Avant de conduire
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 19
Avant de conduire
L'objectif de la surveillance d'entraînement est de contrôler efficacement le système hydraulique du Reachstacker et sa chaîne
cinématique en utilisant des informations analogiques et numériques provenant de divers capteurs. Ainsi, le conducteur a une
vue coomplète des activités du Reachstacker pendant son fonctionnement.
MENU DE DÉMARRAGE
7 8
3 4 5 6 9
2 10
1
21
11
12
19 17 13
20 18 16 15 14
Description
Le bouton de défilement
1. Elévateur rapide régénéré 11. Pages de réglage et de mesure
2. Direction manette activée 12. Défilement En tournant le bouton de défile-
3. Position de la vitesse 13. Menu précédent ment, vous pouvez vous déplacer
4. Avertissement, niveau de carburant faible 14. Température du moteur de haut en bas sur les pages. La
5. Avertissement, voltage de la batterie faible 15. Page d'information fonction sélectionnée est présentée
6. Avertissement, pression de l'huile moteur 16. Page moufle en marquage noir. En appuyant sur
faible 17. Niveau de carburant le bouton de défilement, la fonction
7. Frein à main 18. Page système hydraulique sélectionnée sera activée.
8. Pression de l'accumulateur faible (freins) 19. Page de la transmission
9. Indication verrou tournant 20. Page moteur
10. Indicateur de charge 21. RPM moteur
20 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Avant de conduire
Page moteur
- Appuyez sur le bouton F1 dans le menu principal.
Page de la transmission
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 21
Avant de conduire
22 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Avant de conduire
Page moufle
Page d'information
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 23
Avant de conduire
Page Mesurer
H1627
Page Paramètres
24 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Avant de conduire
H2123
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 25
Avant de conduire
H1633
Le bouton vous mène à la page Régler et mesurer.
Affichage de l'alarme
26 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Utiliser
Démarrer le moteur
AVERTISSEMENT
Les fumées d'échappement sont nocives. Ne faites
jamais tourner le moteur dans des endroits non
aérés.
Risque de blessure grave ou danger de mort.
Utilisez un système d'extraction de fumée.
Au démarrage :
Arrêter le moteur
ATTENTION
Laissez le moteur inactif pendant quelques
minutes s'il a tourné constamment de manière
intensive afin d'éviter que le turbo soit endom-
1 magé ou tout risque de surchauffe.
2
Le courant ne doit pas être coupé avant que le moteur soit arrêté
- Tournez la clé de contact en position ”0”.
- Retirez la clé du commutateur de démarrage lorsque vous quittez
la machine.
- Coupez l'électricité ainsi que le commutateur principal du cir-
cuit si la machine est laissée sans surveillance.
REMARQUE
- Utilisez l'arrêt d'urgence uniquement en situation d'urgence,
voir page 32.
- Si le moteur n'a pas le temps de refroidir avant d'être coupé, le
4 3
turbo risque d'être endommagé ou le moteur risque de surchauf-
fer.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 27
Utiliser
UTILISER
AVERTISSEMENT
Le fait de conduire sur un terrain irrégulier peut
endommager la machine.
Le fait de conduire sur des surfaces qui ne sont
pas suffisamment porteuses peut entraîner
un risque de tonneau ou d'affaissement de la
machine.
Risque de blessure grave et de dommages au véhicule.
Le camion n'est pas fait pour une conduite tout-terrain. Le
camion n'est pas équipé de suspension pour les roues et par
conséquent, il ne devrait être conduit que sur un terrain
uniforme, adapté au poids total et à la pression de surface du
camion.
AVERTISSEMENT
Risque que les freins n'arrêtent pas la machine.
Risque de tonneau de la machine.
Risque de blessure grave et de dommages au
véhicule.
- Démarrez le moteur
- Levez la flèche jusqu'à ce que vous ayez une bonne visibilité en
bas du palonnier.
- Maintenez le volant. Utilisez toujours votre main entière pour
tenir la molette.
AVERTISSEMENT
La zone de travail de la machine est étendue et la
visibilité de la cabine du conducteur est limitée.
Risque de blessure grave et de dommages au
véhicule.
Avant de commencer à déplacer le camion, véri-
fiez que la route devant vous est libre et que vous
avez une vue dégagée.
AVERTISSEMENT
Evitez de conduire sur des pentes ou des sols irré-
guliers lorsque vous transportez un conteneur.
Ne croisez ni ne tournez jamais sur une pente.
28 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Utiliser
REMARQUE
Démarrez toujours en première ou en deuxième vitesse pour éviter
les dommages et tout risque de surchauffe de la boîte de vitesse.
REMARQUE
Lorsque vous démarrez en côte, maintenez la machine immobile
en utilisant la pédale de frein (4) jusqu'à ce que vous ayez une
puissance de traction suffisante.
4 3
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 29
Utiliser
Arrêter la machine
AVERTISSEMENT
Tout freinage ou accélération brutaux risquent
d'entraîner des tonneaux ou un basculement de
la machine.
Risque de blessure grave et de dommages à la
machine.
Evitez les accélérations et les freinages violents.
ATTENTION
4 3 N'utilisez pas la boîte de vitesse en tant que frein.
1 Reculer
Changer de direction
ATTENTION
Le camion doit être totalement à l'arrêt avant de
changer de direction.
De graves dommages peuvent être causés à la
boîte de vitesse et à l'essieu de direction.
REMARQUE
Lorsque vous démarrez en côte, maintenez la machine immobile en
utilisant la pédale de frein (4) jusqu'à ce que vous ayez obtenu une
puissance de traction suffisante. Démarrez toujours à la vitesse la
plus faible.
4 3
30 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Diriger et freiner
Diriger
Vous n'aurez besoin de faire que très peu d'efforts pour tourner le
volant grâce au système de direction assistée.
Afin de minimiser toute usure inutile des pneus, le volant doit être
tourné uniquement lorsque la machine se déplace, si possible.
Le commutateur de débrayage
4 5 3
REMARQUE.
Le frein est un pur frein à main et doit être
utilisé en tant que tel pour maintenir la machine
à l'état stationnaire. En raison du rapport de
vitesse à travers le pont moteur, le frein est très
puissant. Toutefois, si le frein est utilisé pour
arrêter la machine, il usera les plaquettes rapide-
ment.
N'utilisez le frein à main que pour arrêter la machine en cas
d'urgence. Après un tel freinage, le frein devrait être inspecté,
ajusté et les plaquettes remplacées si nécessaire. Etant donné
qu'il s'agit d'un frein d'urgence, son fonctionnement doit être
vérifié tous les jours par l'opérateur.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 31
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
1
- Lorsque vous utilisez l'arrêt d'urgence (appuyez sur le bouton (1)
vers le bas), toutes les fonctions sont arrêtées, le frein à main est
activé et le moteur s'arrête.
AVERTISSEMENT
Il y a un risque de basculement si l'arrêt
d'urgence est utilisé pendant que le camion se
déplace.
Risque de blessure grave et de dommages au véhi-
cule.
Stationnement
32 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Faire coulisser la cabine
AVERTISSEMENT
La cabine que vous avez fait coulisser manuelle-
ment doit toujours être verrouillée en position
arrière pendant le fonctionnement de la machine.
Les portes doivent être bloquées.
Risque de blessure grave.
H1690
ATTENTION
Il est préférable de positionner la cabine tota-
lement vers l'avant ou totalement vers l'arrière.
Entre ces positions, les portes d'entrée normales
sont obstruées par les cylindres de levage.
2 ATTENTION
Ne bloquez pas les sorties de secours.
1 En cas d'urgence :
- Soulevez les deux poignées (1).
- Tirez la broche de verrouillage (2).
- Poussez le panneau vitré vers l'arrière / vers le haut.
H1867
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 33
Ventilation et filtre cabine
Ventilation
1 2
A = Chauffage ; B = AC ; C = ACC ;
- (1) chauffage - (1) chauffage - (1) chauffage
- (2) ventilateur - (2) ventilateur - (2) ventilateur (variable)
- (3) recyclage - (3) recyclage
- (4) refroidissement - (4) refroidissement
1
1 Filtre cabine
Une filtre pour l'arrivée d'air dans la cabine est situé à droite du
3 tableau de bord.
34 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Lever des charges
Plaque de capacité
4.500 ”L1”, ”L2” et ”L3” sont la distance entre l'avant des roues et
le centre de gravité de la charge.
78.000
Lisez la plaque de capacité conformément à l'exemple sui-
vant :
45.000 12.500 2.000
Principale capacité de levage
31.000 10.200 3.850 La capacité de levage est de 45.000 kg pour une hauteur de
16.000 5.700 6.350 levage de 12.500 mm et un centre de charge de 2.000 mm
(lié à un modèle).
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 35
Lever des charges
L 1 = 1er rang
L 2 = 2ème rang
L 3 = 3ème rang
36 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Manipuler la flèche et le moufle
MANIPULER LE MOUFLE
AVERTISSEMENT
Le levage de charges peut présenter un risque de blessure
grave ou de dommages au véhicule.
L'utilisation de la machine à des fins auxquelles elle n'a
pas été conçue peut engendrer un dépassement de ses
capacités et de sa stabilité.
Utilisez la flèche et ses moufles uniquement pour les appli-
cations approuvées.
Le conducteur doit être formé à manipuler la machine et
ses équipements.
TRANSLATION DROITE
DEROGATION DE SECURITE
AVANT
ARRIERE
CABINE
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 37
Eclairages du moufle
Eclairages du moufle
Groupe 1.
Ce groupe de lampes est utilisé uniquement pour indiquer les fonctions du moufle en cas de prise par le
haut de conteneurs ISO.
Il y a trois lampes, la verte (position gauche) pour VERROUILLE, la jaune (position centrale) pour ASSIS
et la rouge (position droite) pour NON VERROUILLE.
Groupe 2.
Ce groupe de lampes indique que les quatre pieds sont correctement "ENGAGES" sur les points de levage
d'une caisse mobile, d'une remorque ou d'un conteneur à levage par le bas. I.e. lorsque les pieds ont été
"FIXES" aux points de levage (comme montré par les lumières du Groupe 3) et soulevés afin que les pieds
soient accrochés au levage et désignés comme "ENGAGES".
Groupe 3.
Ce groupe de lampes indique lorsque les pieds ont été "FIXES" aux points de levage.
La lumière du haut indique que la paire de montants de droite est "FIXEE" et la lumière du bas que la paire
de montants de gauche est "FIXEE".
Groupe 4.
Ce groupe de lumières indique lorsque la paire de montants avant (les montants les plus éloignés du
conducteur) sont levés ou baissés. Pendant la séquence de levage des montants, lorsque le second montant
est totalement levé et arrimé, la lumière du haut s'allume. Pendant la séquence d'abaissement des montants,
lorsque le second montant est totalement abaissé, la lumière du bas s'allume.
38 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Soulever et conduire avec un conteneur
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 39
Soulever et conduire avec un conteneur
DANGER
La charge et le moufle pourraient tomber.
Risque de blessure grave ou danger de mort.
Ne laissez personne se tenir debout ou marcher
sous la partie élevée du Reachstacker, qu'elle soit
vide ou chargée.
40 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Soulever et conduire avec un conteneur
ATTENTION
Evitez de conduire sur des pentes ou des sols
irréguliers lorsque vous transportez un conte-
neur. Ne croisez ni ne tournez jamais sur une
pente.
H1648
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 41
Soulever et conduire avec un conteneur
H1649
H1650
- Abaissez la charge.
- La lumière centrale (jaune) s'allume lorsque vous avez atteint la
position correcte.
- A présent, le verrou tournant peut être ouvert.
- La lumière de gauche (verte) s'éteint lorsque le déverrouillage
commence.
- La lumière à droite (rouge) ne s'allume que lorsque le verrou
tournant est entièrement ouvert.
- A présent, la machine peut entamer une nouvelle fonction de
travail.
AVERTISSEMENT
Le soulèvement de charges peut présenter un
risque de blessure grave ou de dommages au
véhicule.
Ne levez jamais pendant le verrouillage.
Cela pourrait empêcher le verrou tournant de se
fermer correctement.
42 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Soulever et conduire avec un conteneur
Dérogation de sécurité
La clé de dérogation de sécurité (1) est utilisée pour simuler un
alignement. I.e. la lumière jaune s'allume.
Vous pouvez l'utiliser pour ouvrir ou fermer les verrous tournants
si l'alignement n'a pas été réalisé normalement (pièce de coin ou
système de sécurité défectueux). La clé devrait être utilisée exclusi-
vement par le personnel de maintenance.
AVERTISSEMENT
La clé de dérogation de sécurité est utilisée pour
simuler l'alignement et peut engendrer une libé-
ration incontrôlée du conteneur.
Risque de blessure grave et de dommages au
véhicule.
La clé devrait être utilisée exclusivement par le
personnel de maintenance.
Abaissement d'urgence
Si une erreur devait se produire et rendre impossible la libération
du conteneur des verrous tournants ou en cas de surcharge, la
charge peut être abaissée en utilisant la fonction d'abaissement
d'urgence (1).
Cette fonction ne devrait être utilisée qu'avec les plus grandes
précautions.
Cet abaissement est très lent. Seul l'angle de la flèche est diminué,
la flèche n'est pas rétractée.
Si le conteneur se trouve à plus de 0,5m au-dessus du sol ou du
conteneur empilé en dessous, un autre Reachstacker ou une autre
grue doit tenir le poids du conteneur pendant toute la procédure
d'abaissement d'urgence. Les fixations utilisées pour l'équipement
1 de levage externe se trouvent sur la partie avant de la flèche inté-
rieure et sur le moufle/le palonnier.
DANGER
Danger de mort et risque de dommages maté-
riels.
Assurez-vous qu'aucune personne ni qu'aucun
objet n'est dans le passage pendant la procédure
d'abaissement.
L'abaissement d'urgence est une dérogation au
système de surcharge qui peut engendrer un
risque de basculement, à moins que le poids
du conteneur soit pris en charge par un autre
Reachstacker ou une autre grue.
Activation de la fonction Levage/abaissement
d'urgence à l'Ecran
La fonction de levage et d'abaissement d'urgence est utilisée pour
Main déroger à la fonction de sécurité de la machine lorsque le levage
n'est pas possible en raison d'un problème avec le palonnier.
Cette fonction ne permet que le levage et l'abaissement de la
flèche.
Le système de surcharge est toujours activé lorsque vous utilisez
cette fonction.
Il devrait être utilisé exclusivement par le personnel de mainte-
Adjust Measure Settings Info
nance.
AVERTISSEMENT
La fonction de levage et d'abaissement d'urgence
est utilisée pour déroger à la fonction de sécurité.
Risque de blessure grave et de dommages au
H1626 véhicule.
Cette fonction devrait être utilisée exclusivement
par le personnel de maintenance.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 43
Réparations et entretien
Informations générales
AVERTISSEMENT
La machine contient plusieurs substances
chimiques qui peuvent être à l'origine d'une
irritation cutanée et d'allergies.
Risque de blessure personnelle en cas de contact prolongé avec
la peau !
Lorsque vous manipulez des substances chimiques comme des
huiles, des huiles hydrauliques, du carburant, de la graisse, etc.
évitez tout contact direct avec la peau.
Utilisez des gants de protection. Lavez immédiatement la peau
si elle a été en contact avec des substances chimiques.
ATTENTION
Si la machine est utilisée dans des environne-
ments extrêmement chauds, froids ou poussié-
reux ou dans d'autres conditions défavorables,
l'entretien devrait être effectué plus fréquemment
que ce qui est indiqué sur le planning de vérifica-
tion et de maintenance.
Nettoyez la zone autour de chaque composant avant de lubrifier, de
remplacer les filtres ou de réparer le système hydraulique. Utilisez
uniquement des conteneurs propres lorsque vous remplissez les
niveaux de lubrifiant.
44 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Réparations et entretien
Soudure électrique
ATTENTION
Il est important de respecter ces instruc-
tions lorsque vous effectuez une soudure
électrique sur la machine. Risque de dom-
mages graves à la machine.
Le câblage de la batterie et toutes les unités
de commande doivent être déconnectés.
Recharge de batterie
ATTENTION
Il est interdit de recharger la batterie de la
machine au moyen d'un chargeur rapide,
d'un survolteur, d'un bloc d'alimentation
ou autre. Il peut en résulter une arrivée de
courant précipitée et de sérieux dommages
aux unités de commande.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 45
Transport / remorquage
Soulever la machine
ATTENTION
3 4 Utilisez uniquement un équipement de levage et
des grues qui ont une capacité de levage suffi-
sante.
Référez-vous à la plaque de type du fabricant
pour connaître le poids du camion.
1
- Fixez deux crochets de levage aux oeillets de levage arrière (1),
situés au-dessus du contre-poids.
- Fixez deux crochets de levage aux oeillets de levage avant (2).
2
- Fixez les chaînes de levage au crochet de levage de la grue (3).
ATTENTION
Après avoir fixé les élingues au crochet de levage,
H1651
le verrou de sécurité (4) doit être fermé. Lorsque
le camion est soulevé, les élingues ne doivent
frotter contre aucune partie de celui-ci.
Remorquer
1
ATTENTION
Etant donné que le camion est équipé d'un
système de freinage hydraulique, de la direction
assistée et d'une boîte de vitesse hydraulique, le
moteur doit être à l'arrêt pendant le remorquage.
AVERTISSEMENT
A présent, la machine n'a plus de freins et doit
uniquement être remorquée par un véhicule qui
a une capacité de freinage suffisante pour arrêter
les deux véhicules.
Risque de blessure grave et de dommages au véhi-
cule.
46 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Nettoyage
Nettoyer la machine
AVERTISSEMENT
La vapeur chaude ou les agents dégraissants
agressifs devraient être utilisés avec beaucoup de
précaution. Des vêtements de protection et une
protection oculaire doivent être portés.
Nettoyer le radiateur
ATTENTION
Le refroidisseur ne doit être nettoyé que lorsque
le moteur a été éteint et refroidi. N'utilisez pas
un système de nettoyage à la vapeur haute pres-
sion car il pourrait endommager les ailettes du
radiateur.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 47
Changer une roue
AVERTISSEMENT
Le système hydraulique contient des accumula-
teurs à haute pression pour maintenir la fonction
de freinage pendant une éventuelle panne de
moteur.
Risque de blessure grave.
Relâchez toujours la pression des freins avant d'entretenir ou
de réparer le système hydraulique du camion.
Ne détachez jamais des tuyaux hydrauliques sans vous êtes
assuré que la pression des freins était relâchée.
H1946
1
Positionnement du vérin
AVERTISSEMENT
Observez les règles suivantes avant de soulever le
Reachstacker.
Utilisez uniquement un vérin ayant une capacité
de levage suffisante. Voir fiche technique pour la
pression de l'essieu.
1 - Pour soulever le pont moteur du Reachstacker, positionnez
le vérin sous l'essieu de direction (1) et bloquez les roues de
l'essieu directeur.
- Pour soulever l'essieu directeur du Reachstacker, positionnez
le vérin en bas de la plaque principale de l'essieu directeur
(2) et bloquez les roues du pont moteur.
- Lorsque vous travaillez en bas du camion, soutenez la partie
inférieure du châssis avec du matériel adéquat. Ne vous
contentez PAS de compter sur le vérin.
2
Un changement de roue nécessite deux hommes.
- Un camion auxiliaire équipé d'une fixation pour la roue (1)
facilite le travail.
- Positionnez le Reachstacker sur un sol plat.
- Soulevez le côté du Reachstacker et soutenez la partie inférieure
du châssis conformément aux recommandations
1
Spécifications pour le pont moteur et les pneus de
l'essieu de direction
Voir fiche machine.
48 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Changer une roue
DANGER
Pneus sous haute pression !
Risque de blessure grave ou danger de mort.
Pour éviter les accidents, respectez toujours ces
instructions lorsque vous dégonflez ou gonflez
des pneus/
DANGER
Pneus sous haute pression !
Restez toujours à côté de la roue when lorsque
vous dégonflez ou gonflez des pneus.
H2204
DANGER
Pneus sous haute pression !
Zone interdite lorsque vous dégonflez ou gonflez
des pneus.
H2205
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 49
Changer une roue
DÉGONFLER LE PNEU
AVERTISSEMENT
La valve peut être endommagée ou bouchée par
de la glace lorsque vous dégonflez le pneu. Si l'air
ne peut pas être dégonflé par la valve ou en cas
de doute quant au fonctionnement de la valve,
un trou doit être percé dans la bande de roule-
ment.
DANGER
Pneus sous haute pression.
Restez toujours à côté de la roue lorsque vous
dégonflez ou gonflez des pneus.
Dégonflez comme suit
- utilisez des lunettes de protection
- dévissez le bouchon de la valve
H2203
- dévissez le cône de la valve Assurez-vous qu'aucune partie du
corps ne se trouve dans la trajectoire possible du mécanisme de
valve.
GONFLER LE PNEU
DANGER
Pneu sous haute pression.
Restez toujours à côté de la roue lorsque vous
dégonflez ou gonflez des pneus.
- Ne frappez jamais un pneu ou une jante complètement ou
partiellement gonflé(e).
Le pneu ne doit pas être gonflé tant que toutes les pièces
n'ont pas été assemblées.
- Les composants de la jante ne doivent jamais être assemblés
au moyen de coups de marteau pendant le gonflage.
- Démontez le pneu et vérifiez que la jante n'est pas endom-
magée si le pneu était dégonflé.
- Il est important que tous les composants de la jante soient
certifiés.
- Vérifiez que tous les composants sont en place lorsque la
pression du siège du talon est atteinte.
- Le réglage final du gonflage selon la pression d'entretien est
réalisé alors que la roue est montée sur le camion ou dans
une cage de sécurité.
H2204 - Si une cage de sécurité est utilisée, le pneu peut être gonflé
à la pression maximale d'entretien. Autrement, le pneu sera
gonflé à une pression de réglage conforme aux instructions
des fabricants.
- Les pressions de gonflage maximales spécifiées par le fabri-
cant du pneu ne doivent jamais être dépassées. Si une autre
jante ou un autre pneu que celle ou celui recommandé(e) est
utilisé(e), d'autres valeurs de pression peuvent s'appliquer.
Contactez Konecranes Lifttrucks pour obtenir des conseils.
Gonflez le pneu comme suit :
- Utilisez un filtre et un déshumidificateur (ou un déshydrateur)
sur la ligne d'air comprimé pour éviter la pénétration d'humidité
qui entraînerait une corrosion.
- Vérifiez que les bagues de blocage et les fixations de la jante
divisée sont bien en place avant de commencer le gonflage.
- Raccordez la ligne d'air comprimé à l'alimentation en air com-
primé du pneu.
- Restez toujours sur le côté de la roue jusqu'à ce que la pression
de réglage ait été atteinte.
- Vérifiez que tous les composants sont en place lorsque la pres-
sion du siège du talon est atteinte.
- Montez le pneu sur le Reachstacker selon les instructions.
- Gonflez le pneu aux pressions maximales spécifiées par le fabri-
cant du pneu.
50 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Changer une roue
DANGER
Pneus sous haute pression.
Risque de blessure grave et danger de mort.
3 Relâchez l'air des deux pneus.
2 Si vous ne le faites pas, la bague conique et les têtes de blocage
pourraient se dégager et jaillir lorsque la pression changera.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous changez les pneus, utilisez unique-
ment des pneus approuvés par le fabricant.
- Supprimez tous les écrous (2) et les bagues (3) sauf deux
- Utilisez le camion auxiliaire pour supporter le poids de la roue
extérieure (5) sur ses fourches
- Supprimez les écrous (2) et les bagues (3) restants
- Appuyez la roue extérieure (5) contre le support de roue du
camion auxiliaire et maintenez-la avec une chaîne.
- Faites reculer prudemment le camion auxiliaire et déchargez la
roue extérieure (5).
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 51
Changer une roue
DANGER
Pneus sous haute pression.
Risque de blessure grave ou danger de mort.
Ne restez jamais en parallèle à la roue lorsque
1
vous la videz ou la remplissez d'air.
Relâchez l'air des pneus. Si vous ne le faites pas, la bague
conique et les bagues pourraient se dégager et jaillir lorsque la
pression changera.
Veuillez noter que les valves pourraient être endommagées ou
qu'une valve pourrait être obturée par de la glace lorsque l'air
s'échappe. Si l'air ne peut pas être relâché par la valve, il peut
être nécessaire de percer un trou dans la bande de roulement.
52 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Serrer des assemblages boulonnés
Couple de serrage
AVERTISSEMENT
Il est important que le couple de serrage des
assemblages boulonnés soit vérifié régulièrement.
C'est tout particulièrement important en regard
du "premier entretien".
AVERTISSEMENT
Le couple des écrous de roue doit être vérifié tous
les jours pendant 14 jours ou jusqu'à ce que la
jante, les attaches et les écrous se soient adaptés
et ne permettent plus le moindre serrage. Vous
devez le faire :
- Après la livraison d'une nouvelle machine.
- Après que le camion a été mis en service.
- Après qu'une roue a été retirée ou remplacée.
ATTENTION
Le couple des écrous de roue doit être vérifié tous
les jours pendant 14 jours ou jusqu'à ce que la
jante, les attaches et les écrous se soient adaptés
et ne permettent plus le moindre serrage. Vous
devez le faire :
- Après la livraison d'une nouvelle machine.
- Après que le camion a été mis en service.
- Après qu'une roue a été retirée ou remplacée.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 53
Serrer des assemblages boulonnés
Les tableaux ci-dessous précisent le couple pour les boulons "légèrement graissés".
Vis en millimètres Vis en pouces
Classe de résistance à la traction Classe de résistance à la traction
Filetage 8,8 10,9 12,9 Filetage 8,8 10,9 12,9
M Nm Nm Nm UNC Nm Nm Nm
6 9,8 14 17 1/4” 11 15 19
8 24 33 40 5/16” 22 31 38
10 47 65 79 3/8” 38 54 68
12 81 114 136 7/16” 61 87 108
14 128 181 217 1/2” 93 131 163
16 197 277 333 9/16” 133 187 234
18 275 386 463 5/8” 183 259 323
20 385 541 649 3/4” 322 455 568
22 518 728 874 7/8” 516 729 909
24 665 935 1.120 1” 772 1.090 1.360
27 961 1.350 1.620 1 1/8” 1.090 1.550 1.930
30 1.310 1.840 2.210 1 1/4” 1.530 2.160 2.690
33 1.770 2.480 2.980 1 3/8” 2.020 2.850 3.550
36 2.280 3.210 3.850 1 1/2” 2.650 3.750 4.680
Arbre de transmission
Boulons différentiels
54 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Serrer des assemblages boulonnés
Montage moteur
2
4
Montage transmission
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 55
Serrer des assemblages boulonnés
Pompes hydrauliques
56 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Serrer des assemblages boulonnés
Suspension de la cabine
REMARQUE
1
Le couple ne doit pas augmenter ce qui est spécifié ci-dessus. Les
pattes de suspension peuvent être écrasées et endommager les
supports de fixation
Contrepoids
1
2
H1677
Essieu de direction
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 57
Points de lubrification
16
H 2096_B
4 8
12
10
15 17
6 7 11
1
18
14
5 9
H2097_B 13
58 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Tableau de lubrification
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 59
Tableau de lubrification
8 9
6
4
1 4
1
5 5
7
H1658
2 7 2
5 5 3
3 5
5
7
H1659 2 2
60 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Lubrification du moufle
H2083
H2083
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 61
Lubrification du moufle
1
H1799
2
1
2
H1800
H1798
62 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Lubrification du moufle
H1801
H1802
H1796
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 63
Lubrification du moufle
H2098
64 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Lubrification du moufle
Vérins de basculement
Sabot de levage
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 65
Lubrification
1
H2092
66 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Remplacement de l'huile et des filtres
REMARQUE
Mieux vaut que l'huile soit à température opérationnelle.
REMARQUE
N'utilisez jamais des outils ajustables ou d'autres outils ouverts. Le
filtre peut être endommagé et la circulation sera alors bloquée.
REMARQUE
Lavez le nettoyeur centrifuge d'huile lorsque vous remplacez le
filtre à huile.
AVERTISSEMENT
L'huile du moteur peut être chaude.
Risque de blessure grave.
H1661-B Soyez prudent en ouvrant le bouchon afin d'évi-
ter les brûlures.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 67
Remplacement de l'huile et des filtres
REMARQUE
- Si l'écrou est coincé, fixez-le (1) mais pas le rotor, dans un étau
et tournez le rotor trois fois à la main ou avec un tournevis.
- Tapez l'écrou à la main ou avec un maillet en plastique pour
détacher le bouchon du rotor de la plaque de fond.
- Desserrez l'écrou et retirez le bouchon du rotor (2).
2 ATTENTION
Lorsque vous effectuez le test après avoir changé
l'huile et le filtre, observez le signal lumineux
d'avertissement sur le tableau de bord.
Vérifiez aussi l'absence de fuites du bouchon de
vidange ou du filtre à huile.
Pour vérifier soigneusement le niveau d'huile,
notamment lorsque le filtre à huile a été remis
en place, coupez le moteur et vérifiez le niveau
H1666
d'huile après une minute environ.
68 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Remplacement de l'huile et des filtres
AVERTISSEMENT
L'huile de transmission peut être chaude.
Risque de blessure grave.
Soyez prudent en ouvrant le bouchon afin d'évi-
ter les brûlures.
1
- Fixez à nouveau le bouchon de vidange (1).
H1667
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 69
Remplacement de l'huile et des filtres
1
Vérifier l'huile dans le pont moteur
REMARQUE
L'huile dans les deux moyeux et le carter de différentiel doit être
vérifiée
1
Remplacer l'huile dans le pont moteur
REMARQUE
L'huile dans les deux moyeux et le carter de différentiel doit être
4
remplacée
H2095 - Garez le camion sur un sol plat.
- Réalisez un tuyau de drainage en utilisant un filetage qui se fixe à
travers le trou de drainage (4).
- Fixez le tuyau dans le trou de drainage tandis que le bouchon de
vidange se trouve dans sa position la plus haute.
- Conduisez le camion avec précaution vers l'avant/vers l'arrière
afin que le bouchon de vidange retourne à sa position la plus
basse.
- Laissez l'huile s'écouler à travers le tuyau dans un récipient adé-
quat.
3 - Répétez la procédure de l'autre côté.
- Drainez le carter de différentiel à travers le bouchon de vidange
(5).
- Etant donné que l'huile est très visqueuse, elle doit être drainée à
une température de fonctionnement normale ou pendant la nuit.
- Fixez à nouveau tous les bouchons de vidange (4 et 5).
- Placez le camion afin que la marque de niveau du moyeu (1) soit
horizontale.
- Remplissez le pont moteur à travers les trous de remplissage/de
5
niveau (2 et 3).
+ - Remplacez les bouchons de remplissage/de niveau (2 et 3).
70 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Remplacement de l'huile et des filtres
3 ATTENTION
Respectez ces instructions. Sinon, vous risquez
d'endommager le système hydraulique.
H1700
REMARQUE
Ne démontez pas les filtres dans le réservoir.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 71
Remplacement de l'huile et des filtres
ATTENTION
3 De graves dommages peuvent être causés au
système hydraulique par de l'air dans le système.
Ne démarrez jamais le Reachstacker si les pompes
n'ont pas de prise d'air
H1701
72 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Remplacement de l'huile et des filtres
ATTENTION
Une fuite de soudure permettra à l'air d'entrer
dans le système et empêchera ainsi le flux de
carburant du réservoir à la pompe à carburant.
Utilisez toujours des pièces originales lorsque
vous remplacez les filtres.
Pour purger le système de carburant, procédez comme suit :
2
2 11 - Raccordez un tuyau en plastique propre au raccord de purge (1).
Placez l'autre extrémité du tuyau en plastique dans un conteneur
propre qui peut contenir au moins 3 litres de carburant.
- Desserrée la pompe à main (2) et ouvrez le raccord de purge (1).
- Pompez le carburant en utilisant une pompe à main (2) jusqu'à
ce que le carburant s'écoule du tuyau.
- Pour purger un tuyau de carburant, environ 100 coups de
pompe sont nécessaires.
- Selon l'installation, un nombre plus important de coups de
pompe peut être nécessaire pour que le carburant sorte.
- Fermez le raccord de purge (1).
- Démarrez le moteur et ouvrez le raccord de purge avec précau-
tion.
- Vérifiez que le carburant sans bulles d'air sort du tuyau.
Normalement, environ 3 litres de carburant doivent être drainés
avant que plus aucune bulle d'air ne sorte du tuyau.
H1663_B
- Fermez le raccord de purge, retirez le tuyau et serrez la pompe à
main.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 73
Remplacement de l'huile et des filtres
AVERTISSEMENT
1 Le filtre à air contient une quantité considérable
de particules de poussière.
Risque de problèmes respiratoires !
Un masque de protection doit toujours être porté lors de
l'entretien du système d'arrivée d'air. N'inhalez pas de parti-
cules de poussière.
Tenez compte de l'environnement lorsque vous effectuez ce
travail.
H1790 3
5 Risque majeur de dommages au moteur si l'élément du filtre en
endommagé.
2
ATTENTION
Le nettoyage de l'élément entraîne toujours un
risque de dommage. Il ne devrait être nettoyé
que quatre fois par an au maximum. Après le
nettoyage, il a une capacité de récupération de la
poussière moins performante qu'un élément neuf.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'intérieur du caisson du filtre
à l'air comprimé. Tout l'entretien du système
d'arrivée d'air doit être effectué pendant que le
moteur est coupé. C'est un élément du filtre sec
qui ne doit pas être nettoyé à l'eau.
Nettoyer le préfiltre
74 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Remplacement de l'huile et des filtres
REMARQUE
La cartouche de sécurité doit rester en place.
REMARQUE
C'est un élément du filtre sec qui ne doit pas être nettoyé à
l'eau.
REMARQUE
Jetez l'élément du filtre :
- s'il a été nettoyé 5 fois.
H1793 - s'il a été ne serait-ce que très légèrement endommagé.
- après 1.000 heures d'utilisation.
- après 12 mois d'utilisation, maximum.
Enregistrez chaque entretien effectué sur l'élément du filtre.
Cartouche de sécurité
REMARQUE
Ne nettoyez jamais la cartouche de sécurité.
Ne retirez pas la cartouche de sécurité si ce n'est pas nécessaire.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 75
Vérification et autre maintenance
Il est essentiel que le système d'arrivée d'air soit intact. Des tuyaux
cassés et qui fuient peuvent réduire considérablement la durée de
vie du moteur.
Vérifiez régulièrement le système.
- Vérifiez l'absence de fissures et de dommages sur les tuyaux (1).
2
Si nécessaire, remplacez-les.
- Assurez-vous que toutes les bagues des tuyaux (2) sont serrées et
parfaitement fixées.
- Vérifiez que le conteneur du filtre est intact.
1
2
H034
Vérifier la batterie
AVERTISSEMENT
La batterie contient un acide corrosif. Utilisez
toujours l'équipement de protection nécessaire.
Les batteries génèrent de l'hydrogène explosif
lorsqu'elles sont chargées. Assurez-vous d'une
bonne ventilation et éviter les étincelles.
Le commutateur principal ne coupe pas l'alimentation de
l'alternateur. Débranchez toujours le câble de terre (moins) au
niveau de la batterie lorsque vous travaillez à proximité ou sur
l'alternateur.
Pour réduire le risque d'électrocution et de blessures person-
nelles, retirez toujours les bijoux et les autres objets conduc-
teurs avant de travailler sur le système électrique.
Sauf en cas de situation d'urgence, ne coupez pas le commuta-
teur du circuit principal pendant que le moteur tourne.
Soyez attentif à tout court-circuit de la batterie, qui pourrait
causer un incendie ou une explosion.
Risque de blessure grave ou danger de mort.
76 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Vérification et autre maintenance
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 77
Vérification et autre maintenance
AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement doit être pressurisé
et chaud.
Risque de blessure grave.
Le système peut être pressurisé, même si ce n'est
pas le type de pression.
3
5
- Ouvrez le bouchon du réservoir d'expansion (1) avec précaution
- tournez-le d'abord d'1/4 de tour pour garantir que le système
n'est pas sous pression lorsque le bouchon est retiré.
- Il ne peut être rempli que par le biais d'un récipient d'expansion
(2).
- Drainez l'ensemble du système par le robinet du radiateur sur le
côté du radiateur lors du remplacement des tuyaux et des compo-
sants du système.
- Réglez le chauffage de la cabine au maximum. Placez un conte-
neur adéquat sous le robinet de drainage.
- Ouvrez le robinet et drainez totalement le système.
- Fermez le robinet.
- Remplissez le système par le bouchon de remplissage du radiateur
(1).
- Vissez le bouchon.
- Remplissez par le réservoir d'expansion (1) jusqu'au niveau maxi-
mum.
- Démarrez le moteur et laissez-le à l'arrêt.
- Observez le niveau pendant cette période et complétez si néces-
saire.
- Lorsque la température de fonctionnement est atteinte, le niveau
doit être stabilisé.
- Le niveau devrait être compris entre les marques MINI et MAXI.
78 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Vérification et autre maintenance
Jeu de soupape
REMARQUE
Le jeu de soupape doit être inspecté sur un moteur froid et pas à
moins de 30 minutes après que le camion a été conduit. Suivez les
instructions dans le manuel du fabricant du moteur.
H2218
REMARQUE
Suivez les instructions dans le manuel du fabricant du moteur.
ATTENTION
H2219
Les injecteurs doivent être vérifiés et réglés par
un revendeur agréé qui dispose de l'équipement
spécial nécessaire.
H1878_B
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 79
Vérification et autre maintenance
AVERTISSEMENT
Le système d'échappement peut être chaud.
Risque de blessure grave !
Attendez que le système d'échappement ait
refroidi avant de commencer à travailler.
AVERTISSEMENT
La solution Adblue peut causer une irritation
de la peau et des yeux. Elle est corrosive à
H2217 l'égard de certains métaix comme le cuivre et
l'aluminium.
Ne laissez pas la solution Adblue entrer en
contact avec d'autres produits chimiques.
80 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Vérification et autre maintenance
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 81
Vérification et autre maintenance
Patins principaux
Les patins principaux (1) ne sont pas réglables et il sont fixés par
un support boulonné (2). L'épaisseur d'origine des patins est de
20 mm.
L'épaisseur du support est de 12 mm. L'épaisseur minimale
acceptable est de 14-15 mm, i.e. un patin devrait être au moins
2-3 mm plus haut que le support (3). Les patins usés doivent être
remplacés.
Tampons-guides latéraux
Ajoutez des rondelles de calage pour que les patins soient plus
serrés. Le jeu latéral (3) dans la flèche doit rester entre minimum
0-1 mm et maximum 4 mm. L'épaisseur originale du patin (4) est
de 40 mm. L'épaisseur minimale est de 20 mm ou lorsqu'il ne reste
plus que 10 mm avant le support. Lorsque vous calez des patins,
assurez-vous que la flèche intérieure soit alignée "centre à centre"
avec la flèche extérieure.
I.E. (5) devrait être identique à droite et à gauche.
Flèche
82 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Vérification et autre maintenance
MOUFLE
Garniture flottante
H2069
Verrou tournant
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 83
Vérification et autre maintenance
H1683
32
Vérifier le palier d'axe de la direction.
3
Vérifiez les roulements de moyeu et de broche régulièrement et
toujours lorsque les pneus sont remplacés. Important pendant la
période de fonctionnement. Etant donné que ces coussinets sont
exposés à des charges élevées et à des chocs, il est extrêmement
important qu'il n'y ait aucun jeu, quel qu'il soit, dans ces cous-
sinets. Tout jeu entraînera tôt ou tard une cassure du coussinet.
Les coussinets sont réglables, voir page suivante. Un jeu dans les
coussinets de liaison est acceptable jusqu'à 1-2 mm par coussinet.
1
Toutefois, ce jeu n'est pas réglable.
Tout écart doit être vérifié lorsque la roue sort du sol. Utilisez une
pince monseigneur pour soulever la roue et détecter l'écart.
Utilisez un vérin pour soulever chaque côté (voir Changer une
roue) et vérifiez comme suit :
- Vérifiez les coussinet de broche en soulevant la roue avec un
levier (1).
- Contrôlez les coussinets du moyeu en levant la roue verticale-
ment (2).
- Vérifiez les coussinets de liaison en tournant les roues dans le
sens de la direction (3).
84 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Vérification et autre maintenance
1 3
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 85
Vérification et autre maintenance
Frein à main
9 1
ATTENTION :
2 Le frein est un pur frein à main et doit
être utilisé en tant que tel pour maintenir
la machine à l'état stationnaire.
7
En raison du rapport de vitesse à travers le pont moteur,
le frein est très puissant. Toutefois, si le frein est utilisé
pour arrêter la machine, il usera les plaquettes rapide-
ment.
N'utilisez le frein à main que pour arrêter la machine
8 en cas d'urgence. Après un tel freinage, le frein devrait
être inspecté, ajusté et les plaquettes remplacées si
6 3
nécessaire.
Etant donné qu'il s'agit d'un frein d'urgence, son
fonctionnement doit être vérifié tous les jours par
5 4 l'opérateur. Pour assurer le bon fonctionnement et per-
mettre un déroulement aisé des procédures de réglage
suivantes, il est nécessaire de faire en sorte que le pied
1. Ressort à coulisse reste bien lubrifié et que toutes les pièces
2. Bague de retenue soient en bon état. En cas de doute, démontez, nettoyez
3. Contre-écrou et lubrifiez.
4. Bague d'étanchéité
5. Joint de piston Réglage des freins
6. Chapeau fileté
Le réglage des freins est indispensable après avoir installé
7. Bouchon à vis
de nouvelles plaquettes ou de nouveaux disques de frein,
8. Vis de réglage
après toutes les réparations et pour améliorer les perfor-
9. Purgeur
mances de freinage. Réglez les freins lorsqu'ils sont froids.
Le frein à main doit être relâché pendant la procédure de
réglage.
- Garez le Reachstacker sur une surface plane.
REMARQUE.
Bloquez les roues pour éviter que le véhicule bouge.
- Appliquez une pression hydraulique en relâchant le frein
à main.
ATTENTION
Assurez-vous que la pression du
frein à main est correcte. Voir ci-dessous.
- Retirez le bouchon à vis (7).
1
- Dévissez le contre-écrou (3). Tournez la vis de réglage
(8) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que les deux plaquettes de frein soient en contact avec le
disque de frein.
- Tournez la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour régler l'espace libre total à
1 mm - 0,5 mm.
- Serrez le contre-écrou (3).
- Vérifiez à nouveau l'espace libre.
86 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Vérification et autre maintenance
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 87
Service de livraison/démarrage
Effectuez toujours un entretien, une lubrification, une inspection et un entretien quotidien conformément aux instructions de
ce manuel. Avant de confier une tâche au Reachstacker, vérifiez les points d'inspection conformément au rapport de garantie/
livraison.
Le rapport de garantie/livraison doit être complété et retourné à Konecranes Lifttrucks dans un délai d'une semaine suivant la
première utilisation du Reachstacker pour que la garantie soit valable à partir de la date de mise en service.
Si le rapport de garantie/livraison n'est pas retourné dans un délai d'une semaine, la garantie prend effet à dater du jour où le
Reachstacker a été livré par Konecranes Lifttrucks.
SERVICE DE LIVRAISON/COMMANDE
88 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Vérification et planning des maintenances
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 89
Vérification et planning des maintenances
ENTRETIEN RÉGULIER
Pos. Points d'entretien à maintenir Annuel- Entre- Entre- Entre- Entre-
lement tien des tien des tien des tien des
500h 1.000h 2.000h 4.000h
Remplacements de liquide et de filtre
1 Remplacer l'huile du moteur 2) X X X X
2 Laver le nettoyant d'huile centrifuge 2) X X X X
3 Remplacer le filtre à huile 2) X X X X
4 Remplacer le filtre de carburant X X X
5 Remplacer le filtre de réducteur X X X
6 Remplacer/nettoyer l'élément du filtre à air 1) X X X X
7 Remplacer la cartouche de sécurité 1) X X X
8 Nettoyer le système de refroidissement et remplacer le A 6.000 heures ou au moins tous les 5 ans
liquide de refroidissement
Vérifications et nettoyage
9 Vérifier le radiateur X X X X
10 Vérifier le refroidisseur intermédiaire X X X X
11 Contrôler le niveau du liquide de refroidissement. X X X X
12 Vérifier l'écran de niveau du liquide de refroidissement X X
13 Vérifier le point anti-corrosion et de gel du liquide de X X X
refroidissement 1)
14 Vérifier la courroie de transmission X X X X
15 Vérifier les tuyaux d'air X X X
16 Rechercher les fuites X X
17 Vérifier et régler le jeu de soupape 3) X X
18 Nettoyez/purgez le réservoir de carburant 1) X X
REMARQUE :
1) Plus souvent si nécessaire.
2) Les intervalles de remplacement de l'huile et des filtres dépendent du niveau de soufre dans le carburant et dans
l'environnement alentour.
3) Première fois après les 500 premières heures.
90 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Vérification et planning des maintenances
ENTRETIEN RÉGULIER
Pos. Points d'entretien à maintenir Si néces- 500 h 1.000 h 2.000 h 4.000 h
saire entre- entre- entre- entre-
tien tien tien tien
1 Nettoyer la machine X
2 Nettoyer le radiateur X
Remplacements de liquide et de filtre
3 Lubrifier selon le planning de lubrification X X X X
4 Remplacer l'huile de la transmission X X X
5 Remplacer le filtre de l'huile de la transmission X X X
6 Remplacer le filtre de la cabine X X X X
7 Remplacer le filtre de l'huile hydraulique X X
8 Remplacer l'huile dans les engrenages à pivotement du X X
moufle
9 Remplacer l'huile hydraulique X X
10 Remplacer le filtre de l'huile de refroidissement des freins X X
11 Remplacer l'huile de refroidissement des freins X X
12 Remplacer le filtre respiratoire du réservoir d'huile hydraulique X X
13 Remplacer le filtre respiratoire du réservoir d'huile de refroi- X X
dissement des freins
14 Remplacer l'huile du pont moteur X
Vérifications et nettoyage
15 Vérifier la pression et l'état des pneus X X X X X
16 Serrer les écrous de roue au couple adéquat X X X X X
17 Vérifier / serrer les assemblages boulonnés X X X X X
18 Vérifier le niveau d'huile dans le pont moteur X X X X
19 Vérifier l'état de la batterie X X X X
20 Vérifier le système d'échappement X X X X
21 Vérifier le réglage du frein à main X X X X
22 Vérifier l'état de la peinture et des fenêtres X X X X
23 Vérifier la sécurité et l'état de la cabine, des réservoirs, du X X X X
châssis, des contrepoids, de l'équipement de levage et des
attaches
24 Vérifier les plaques d'identification et les signaux d'avertisse- X X X X
ment
25 Vérifier le bon fonctionnement du système électrique X X X X
26 Vérifier le bon fonctionnement du frein de service et du frein X X X X
à main
27 Vérifier le bon fonctionnement du système de direction X X X X
28 Vérifier le bon fonctionnement du système hydraulique X X X X
29 Vérifier le bon fonctionnement du moufle X X X X
30 Vérifier les verrous tournants du moufle X X X X
31 Vérifiez le palier d'axe de la direction X X X X
32 Vérifiez la garniture flottante de la flèche et du moufle X X X
33 Vérifier les structures soudées X X
Etalonnage
34 Etalonnage de la transmission X X X X
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 91
Données de maintenance
VOLUMES DE LIQUIDE
92 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Recommandations carburant et huile
Qualité de l'huile du moteur Etant donné que la viscosité de l'huile varie en fonction de
la température, la température là où le camion est utilisé est
L'huile du moteur doit être conforme à l'une des classifica- essentielle pour le choix de la viscosité de l'huile du moteur
tions de l'huile ci-dessous : (voir diagramme).
- ACEA E3, E4, E5 ou E7 (E7 nécessite un carburant ) Le remplacement de l'huile en raison d'un changement
faible teneur en soufre) de saison peut être évité en utilisant des huiles dites mul-
- Pour les moteurs qui n'utilisent pas de carburant à faible tigrades. Les intervalles spécifiés pour remplacer l'huile
teneur en soufre, le TBN (Total Base Number ou Nombre s'appliquent aussi aux huiles multigrades.
de base total) devrait être au moins de 12 (ASTM 2896)
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 93
Recommandations carburant et huile
CARBURANTS RECOMMANDES, HUILES HYDRAULIQUES RECOMMANDÉES ET HUILE
DE TRANSMISSION HUILE
94 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Système électrique
Fusibles
Les fusibles se trouvent à gauche sous le tableau de bord et dans le
compartiment de la batterie, à droite de la machine.
Italiques = options.
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 95
Système électrique
96 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Système électrique
RELAIS
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 97
Remarques
98 Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01
Remarques
Manuel d'entretien SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ. n° : 6196124 1240, Version 01 99