Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manual de uso
Software 5.n
1-36-96
2-1124-96
Como utilizar este manual
4
Índice
Índice
Uso previsto 8
Princípio de funcionamento 9
Preparo 15
Funcionamento 31
Cuidados 84
O que é o que 95
Descrição 111
Índex 134
5
Para sua segurança e a de seus pacientes
Acessórios
Não utilize acessórios além daqueles especificados na
lista de pedido.
–––––––––––––––
*
Definições:
Inspeção = avaliação da condição atual de funcionamento
Assistência = medida para manter a condição ideal de funcionamento
Conserto = medida para restabelecer a condição ideal de funcionamento
Manutenção = inspeção, assistência, conserto
7
Uso previsto
Uso previsto
Babylog 8000 plus 5.n – VIVE (Fluxo inspiratório variável expiratório variável)
Ventilador de uso prolongado para bebês prematuros, Fluxo contínuo separadamente ajustável durante a
recém-nascidos ou crianças que pesem até 20 kg. fase expiratória da ventilação mandatória. Esta
É previsto para o uso na unidade de cuidados intensivos. função não pode ser combinada com HFV.
O equipamento deve ser operado por um médico ou corpo
de enfermagem conforme determinado por um médico.
Todos os usuários devem ser instruídos adequadamente O ventilador monitora
e devem estar familiarizados com o Manual de Uso. a concentração inspiratória de oxigênio,
a pressão das vias aéreas,
o volume corrente e
o índice respiratório (para respiração ofegante).
Utilização dos modos ventilatórios
O Babylog 8000 plus pode ser equipado com uma interface para
– IPPV/IMV (Ventilação de pressão positiva a transferência dos dados de medição e ajustes para
intermitente e Ventilação mandatória intermitente) equipamentos como monitores de paciente ou computadores.
Ventilação controlada, com formato e freqüência
Se necessário, o ventilador também pode ser combinado
predeterminados, desconsiderando a respiração
a um nebulizador de medicamento.
espontânea do paciente.
– SIPPV (Ventilação de pressão positiva intermitente
sincronizada)
Ventilação controlada, com formato predeterminado ou
volume corrente predeterminado, sincronizada com
cada respiração espontânea do paciente. Este equipamento só deve ser utilizado sobre a supervisão de
um corpo médico qualificado, de forma que haja assistência
– SIMV (Ventilação mandatória intermitente
imediata no evento de qualquer mau funcionamento!
sincronizada)
Ventilação controlada, com formato predeterminado ou
volume corrente e freqüência predeterminados, Monitores extrativos
sincronizada com a respiração espontânea do podem gerar um vácuo nas vias aéreas se a traquéia
paciente. O paciente respira espontaneamente entre inspiratória for bloqueada!
os golpes ventilatórios sincronizados. Só conecte a linha de amostragem do monitor extrativo
pelo adaptador com válvula de segurança 84 12 448.
– PSV (Ventilação de suporte de pressão) - opcional
Ventilação sincronizada, com pressão inspiratória
predeterminada ou o volume corrente predeterminado. Não utilize este ventilador com gases ou agentes
O paciente determina a duração da inspiração e a anestésicos inflamáveis, isto pode incorrer em
freqüência ventilatória. risco de incêndio ou explosão.
– CPAP (Pressão positiva contínua das vias aéreas)
Respiração espontânea com pressão positiva das vias Não utilize telefones portáteis a um raio de 10 metros
aéreas. de distância do ventilador!
Telefones portáteis podem interferir nas funções de
Os modos ventilatórios acima podem ser combinados equipamentos eletromédicos e podem assim pôr a vida
com as seguintes funções especiais: do paciente em risco.
– VG (Volume garantido) - opcional
Ventilação controlada por volume. O equipamento Se o monitor de apnéia integrado estiver desligado, utilize
regula automaticamente a pressão inspiratória para um dispositivo de monitoração de apnéia independente!
alcançar o volume corrente predeterminado. Esta
função pode ser combinada com SIPPV, SIMV e PSV.
– HFV (Ventilação de alta-freqüência) - opcional
Ventilação de alta-freqüência para pacientes que
pesem até aproximadamente 2 kg. Esta função pode
ser combinada com IPPV/IMV ou CPAP.
8
Princípio de funcionamento
Índice
Princípio de funcionamento
Índice
Disposição do painel frontal.....................................................................10
Disposição da tela.................................................................................... 11
9
Princípio de funcionamento
Disposição do painel frontal
2-1124-96
Painel de controle
Possui as teclas dos modos ventilatórios e botões rotativos 1 1 1
para o ajuste dos parâmetros ventilatórios importantes.
2
3
Os botões rotativos que podem ser ajustados para o modo 1 1 1
ventilatório momentaneamente selecionado são indicados
por LED's verdes. Estes LED's piscam se qualquer ajuste
for limitado interiormente ou ainda precisar ser reconhecido.
1 Botões rotativos para parâmetros ventilatórios.
2 Pressionando a tecla »Vent. Mode« (modo vent.)
selecione o menu para modos ventilatórios.
3 Pressionando a tecla »Vent. Option« (opção vent.)
selecione o menu para funções adicionais dos modos
ventilatórios.
10
Princípio de funcionamento
Disposição do painel frontal
Painel de exibição
6
Consiste da tela, da exibição de pressão e das várias 3 1
teclas com funções fixas ou variáveis. 2
1 Pressionando a tecla »g « silencie os alarmes 4
sonoros durante 2 minutos.
2 Pressionando a tecla »OK« reconheça mensagens 5
ou ajustes.
3 Pressionando a tecla »man. Insp.« inicie respirações
de inspiração manual.
4 Pressionando a tecla »Cal. Config.« selecione o
menu de calibração.
5 As seis teclas abaixo da tela são utilizadas em
diversos menus para selecionar as funções de
monitoração e modos ventilatórios.
6 A exibição do gráfico de barra sobre a tela mostra a
pressão das vias aéreas.
Disposição da tela
1 A janela de gráficos exibe tanto a curva de pressão
como a curva de fluxo, conforme desejado.
1 2
2 A janela dos valores de medição exibe os valores medi- 3
dos, tais como MV, FiO2, Mean, de forma numérica.
3 A janela de estado exibe o modo ventilatório momenta- 4
neamente selecionado, além de outras informações.
4 A linha de menu informa a função momentânea da
tecla de menu em texto ou símbolos.
Em alguns casos, a janela de gráficos e a janela de
valores de medição são combinadas para formar uma
única janela.
Exibição (exemplo):
Apnoea (apnéia)
11
Princípio de funcionamento
Estrutura do menu
Menu de ventilação
Menu de ventilação
12
Princípio de funcionamento
Estrutura do menu
Menu de monitoração
Menu de monitoração
13
Princípio de funcionamento
Estrutura do menu
Menu de calibração/configuração
Menu de calibração/configuração
14
Preparo
Índice
Preparo
Índice
Montagem do Babylog 8000 plus em um carrinho .................................. 16
Montagem................................................................................................19
Conexão das traquéias ventilatórias ......................................................... 19
Instalação do filtro bacteriano .................................................................. 20
Instalação da peça-Y e do sensor de fluxo ............................................... 21
Calibração ...............................................................................................24
Calibração manual do sensor de O2 .........................................................24
Calibração do sensor de fluxo.................................................................. 25
Substituição do sensor de fluxo ................................................................27
Conferência do equipamento...................................................................28
15
Preparo
Montagem do Babylog 8000 plus em um carrinho
16
Preparo
Inserção da válvula expiratória
Inserção do sensor de O2
2
2 Empurre a alavanca para baixo novamente para 3
travar a válvula expiratória.
3 Insira o silenciador na conexão de exaustão da
válvula expiratória.
Inserção do sensor de O2
Deve ser executado:
– antes de o ventilador ser utilizado pela primeira vez,
– quando o sensor estiver gasto e não puder ser mais
calibrado.
17
Preparo
Conexão do suprimento de gás
Conexão do suprimento de energia elétrica
____________
* pr EN 794-1, Equipamento de ventilação:
"Se o equipamento for utilizado com O2, deverá existir uma
ventilação adequada para evitar o aumento do risco de incêndio,
devido a uma concentração de O2 superior a 24% do volume."
18
Preparo
Montagem
1,1m
0,4m
1m
19
Preparo
Montagem
20
Preparo
Montagem
21
Preparo
Instalação da peça-Y e do sensor de fluxo
Antes de utilizar pela primeira vez
22
Preparo
Antes de utilizar pela primeira vez
● Exibição
O aparelho executa um autoteste da memória interna.
Todos os LED's se acendem e um toque contínuo
curto é emitido, seguido por uma sucessão de toques.
Então
● Exibição (exemplo):
São exibidas a versão de software, as horas
operacionais e as funções opcionais.
2
1
● Exibição (exemplo):
3 O símbolo dos limites de alarme fica piscando
para solicitar o ajuste dos limites de alarme.
23
Preparo
Calibração
Calibração manual do sensor de O2
Calibração
Para medição de oxigênio:
– É executada automaticamente a cada 24 horas
durante o funcionamento.
– Deve ser executada manualmente sempre que o
sensor for substituído.
– Pode ser executada manualmente a qualquer momento.
24
Preparo
Calibração
Calibração manual do sensor de O2
Calibração do sensor de fluxo
25
Preparo
Calibração
Calibração do sensor de fluxo
Calibração:
● Pressione as teclas »Cal. Config« e » «.
1 Remova o conector da cânula e tampe o lado do
paciente da peça-Y com, por exemplo, uma luva estéril.
Nenhum gás deve fluir pela peça-Y durante a calibração
(uma vez que o ponto zero deve ser calibrado).
1
● Exibição
2 Pressione a tecla »Start«.
Após cerca de 1 segundo, a exibição » «
desaparece da janela de estado e indica que o sensor
foi calibrado.
● Exibição
Se a calibração fracassar:
● substitua o sensor ou o cabo do sensor de fluxo
(página 27).
26
Preparo
Substituição do sensor de fluxo
27
Preparo
Conferência do ventilador
Conferência do ventilador
A conferência completa deve ser executada sempre antes de o ventilador ser utilizado.
Os itens 3 a 7 devem ser conferidos sempre que o sistema de traquéias for substituído.
Uma cópia desta lista de conferência deve estar disponível próxima ao ventilador.
● Uma cópia desta lista de conferência deve estar disponível próxima ao ventilador.
4 Teste funcional
Calibração do fluxo Calibre o sensor de fluxo. Exibição
Flow sensor calibrated
(sensor de fluxo calibrado)
Pressão das vias Selecione o modo ventilatório IPPV ajustando Ventilação de acordo com os tempos
aéreas os seguintes botões: inspiratório e expiratório selecionados.
»Pinsp.« para 20, Exibição do gráfico de barra:
»Insp. Flow * « para 10, insp. (20 ±4) mbar
»TI« para 0,4,
»TE« para 0,6,
»PEEP/CPAP« para 0, exp. (0 ±2) mbar
então
»PEEP/CPAP« para 10,
Pressione a tecla »OK«. exp. (10 ±2) mbar
28
Preparo
Conferência do ventilador
29
Funcionamento
Índice
Funcionamento
Índice
Inicialização ............................................................................................ 32
Rotinas regulares .....................................................................................32
Ligar........................................................................................................ 32
Configuração........................................................................................... 63
Finalização...............................................................................................75
31
Funcionamento
Inicialização
Rotinas regulares
Inicialização
● Ligue o ventilador pressionando a chave geral na
parte traseira até que trave na posição.
● Calibre o sensor de fluxo (página 25).
● Conecte ao paciente.
1 2 3
Rotinas regulares
● Preencha o umidificador do gás respiratório com água
destilada.
● Esvazie os drenos de água nas traquéias ventilatórias,
observe os regulamentos de higiene do hospital.
32
Funcionamento
Visão geral dos modos ventilatórios
Modos ventilatórios
IPPV/IMV Intermittent Positive Pressure Ventilation/ VIVE Variable Inspiratory and Variable Expiratory
Intermittent Mandatory Ventilation Flow
Ventilação controlada, com formato e Fluxo inspiratório e expiratório variáveis. Fluxo
freqüência predeterminados, desconsiderando contínuo separadamente ajustável durante a
a respiração espontânea do paciente. fase expiratória da ventilação mandatória. Esta
função não pode ser combinada com HFV.
CPAP Continuous Positive Airway Pressure
Respiração espontânea com pressão positiva
das vias aéreas.
Funções adicionais
VG Volume Guarantee
Ventilação controlada por volume. O
equipamento regula automaticamente a pressão
inspiratória para alcançar o volume corrente
predeterminado.
Pode ser combinado com SIPPV, SIMV e
PSV.
HFV High-Frequency Ventilation
Ventilação de alta-freqüência para pacientes
que pesem até aproximadamente 2 kg.
Pode ser combinada com IPPV/IMV ou CPAP.
33
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
34
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
Ajuste do volume de disparo
Saia do menu:
● Pressione a tecla » «.
Saia do menu:
● Pressione a tecla » «.
35
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
IPPV / IMV
IPPV / IMV
Intermittent Positive Pressure Ventilation
Intermittent Mandatory Ventilation
Ventilação controlada por tempo, limitada por pressão,
com um formato predeterminado para pacientes sem
respiração espontânea - com ou sem platô de pressão.
36
Fucionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
IPPV / IMV
TI = tempo inspiratório
* insp = fluxo contínuo
C = complacência do sistema respiratório do
paciente
Cs = complacência do sistema de traquéias
O volume corrente VT é controlado com a ajuda do
fluxo e o tempo inspiratório.
37
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
IPPV / IMV
38
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
SIPPV
SIPPV
Synchronized Intermittent Positive Pressure
Ventilation
Ventilação com um formato predeterminado,
sincronizada com a respiração espontânea do paciente.
O paciente determina a freqüência ventilatória.
Se o paciente sofrer de apnéia, a ventilação será
executada com a freqüência determinada por TI e TE.
39
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
SIMV
SIMV
Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation
Ventilação com formato predeterminado ou freqüência
predeterminada, sincronizada com a respiração
espontânea do paciente. O paciente pode respirar
espontaneamente entre os golpes ventilatórios
sincronizados, porém não recebe suporte de pressão.
Este modo é útil para o desmame do paciente da
ventilação.
Se o paciente sofrer de apnéia, a ventilação será
executada com a freqüência determinada por TI e TE.
40
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
PSV
PSV
Pressure Support Ventilation
Ventilação com suporte de pressão sincronizada com
a respiração própria do paciente. O paciente
determina a duração da inspiração e a freqüência
ventilatória.
O golpe ventilatório é encerrado quando o fluxo
inspiratório cai para aproximadamente 15% do fluxo de
pico ou, ao mais tardar, após o TI.
Este modo é previsto para pacientes que respirem
espontaneamente com controle suficiente de sua
respiração, que serão auxiliados com uma pressão
inspiratória ajustável. Particularmente ideal para o
desmame do paciente da ventilação.
Se o paciente sofrer de apnéia, a ventilação será
executada com a freqüência determinada por TI e TE.
41
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
CPAP
CPAP
Continuous Positive Airway Pressure
O Babylog 8000 plus aplica um fluxo contínuo e ajusta
a pressão das vias aéreas para o nível de PEEP/CPAP.
42
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
CPAP
● Exibição:
43
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
Volume garantido VG
44
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
Ventilação de alta-freqüência HFV
45
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
Ventilação de alta-freqüência com IMV
46
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
Ventilação de alta-freqüência com IMV
47
Funcionamento
Seleção dos modos ventilatórios e das funções adicionais
Fluxo expiratório independente VIVE
48
Funcionamento
Ajuste dos limites de alarme
Concentração de O2
Limite superior de alarme: »O2-Vol.%« + 4 Vol.%
Limite inferior de alarme: »O2-Vol.%« – 4 Vol.%
Para uma descrição do critério dos alarmes, veja em
"Dados Técnicos" na página 106.
Ajuste manual
É utilizado para os limites de alarme do volume minuto
MV, apnéia e freqüência respiratória:
Limite inferior de alarme
MV : de 0 até o limite superior de alarme
Limite superior de alarme
MV : do limite inferior de alarme até
15 L/min
Tempo »Alarm delay«: 0 a 30 segundos
(atrasa os alarmes
"MV low" [MV baixo]
e "VT low" [VT baixo])
Tempo de apnéia: 5 a 20 segundos.
Mais de 20 segundos = desativado.
Ao ventilar pacientes muito
pequenos, a monitoração de
apnéia pode ser desativada
para evitar alarmes falsos.
Neste caso, deve ser utilizado
um dispositivo de monitoração
de apnéia independente!
»Panting« (ofego)
freqüência: 20 a 200 bpm.
Menos de 20 bpm = desativado
49
Funcionamento
Ajuste dos limites de alarme
● Exibição (exemplo):
50
Funcionamento
Funções especiais
Iniciar a inspiração manualmente
Funções especiais
● Exibição (exemplo):
51
Funcionamento
Funções especiais
Nebulização de medicamentos
Preparo
Pré-requisitos:
terminal de ar medicinal na parte traseira do ventilador
e jogo de modificação 84 11 025.
Preparo
Instale a junção:
2 1
1 Na lateral esquerda do ventilador, remova o parafuso
inferior de fixação da tampa com uma moeda e prenda
a conexão abaixo deste parafuso.
52
Funcionamento
Funções especiais
Nebulização de medicamentos
Então:
2 retire a unidade do sensor e
3 insira o plugue de vedação 84 11 024 (incluso no 2
jogo de conversão do "Nebulizador de medicamento"). 3
53
Funcionamento
Funções especiais
Nebulização de medicamentos
Início da nebulização
1 Encaixe o plugue da linha de suprimento no engate e
pressione até que trave.
1
Exemplo:
Fluxo insp. * = 10 L/min
O2-Vol.% = 80 Vol.%
durante a aplicação do aerossol, ajuste o botão
rotativo »O2-Vol%« para aprox. 90 vol.%.
Finalizando a nebulização
2 Puxe o engate para destravar o plugue.
● Esvazie qualquer medicamento restante no 2
nebulizador, remova o nebulizador do ventilador e
prepare o nebulizer para reutilização conforme descrito
em seu Manual de Uso.
● Instale a unidade do sensor no suporte do sensor de
fluxo e insira o plugue.
● Insira uma válvula expiratória limpa (página 17).
54
Funcionamento
Exibição das curvas e valores de medição
Curva da pressão das aéreas Paw
Curva de fluxo *
4
Exibição (exemplo):
1
1 Escala do eixo de fluxo (10 L/min)
2
2 Linha zero
3 Escala do eixo de tempo (2 s) 3
4 Final do tempo expiratório selecionado TE
(linha pontilhada vertical)
55
Funcionamento
Exibição das curvas e valores de medição
Congelamento das curvas
Exibição dos valores de medição da pressão
56
Funcionamento
Exibição das curvas e valores de medição
Exibição dos valores pulmonares
Exibição dos valores de medição do volume
● Exibição (exemplo):
MV = volume minuto expiratório
spont. = componente da respiração espontânea do
volume minuto (em %)
Leak = Vazamento na traquéia (veja a descrição no
Apêndice, página 123)
VT = volume corrente expiratório do ciclo
respiratório precedente
Para sair do menu:
● Pressione a tecla » «.
57
Funcionamento
Exibição das curvas e valores de medição
Combinações dos valores de medição
Valores de medição do volume para HFV
____________
* Só se o opcional HFV estiver instalado
Veja o Apêndice, página 120, para uma descrição detalhada do HFV.
58
Funcionamento
Exibição das curvas e valores de medição
Exibição de todos os ajustes
Exibição de todos os valores de medição
● Exibição (exemplo):
59
Funcionamento
Exibição das tendências
● Exibição (exemplo):
É exibida uma janela contendo uma seção dos
conteúdos da memória de tendência. A largura desta
janela e sua posição dentro da memória podem ser
ajustadas como desejado.
● Selecione o valor de medição desejado com a tecla
»Param«.
● Ajuste a largura da janela com as teclas
» «e» «. A largura máxima é de
24 horas e a largura mínima é de 2 horas.
Os horários exibidos representam o início e o término
da seção selecionada.
● Mova a janela como desejado com as teclas » «
e» «:
1 Mostrador na extremidade esquerda da barra:
a janela está localizada no início da memória de
tendência.
1
____________
* RVR pode ser utilizado como um indicador para as chances de um
desmame bem sucedido do respirador.
60
Funcionamento
Mensagens e registro
Mensagens
Mensagens de perigo
A lâmpada de alarme vermelha fica piscando e um
toque intermitente é emitido.
O alarme indica uma situação de risco de vida, como no
caso de uma traquéia dobrada, onde a ação imediata
é necessária.
Mensagens de precaução
A lâmpada de alarme vermelha fica piscando e uma
sucessão de três toques é repetidamente emitida.
Mensagens de precaução indicam situações onde D Babylog 8000 plus
uma ação será logo necessária para evitar uma
situação potencial de risco de vida. Deve-se reagir
adequadamente e retificar a causa dentro de 2 minutos.
Mensagens de aviso
A sucessão de toques é emitida uma vez.
Mensagens de aviso fazem lembrar de funções especiais
ou chamam a atenção para uma situação específica.
61
Funcionamento
Mensagens e registro
● Exibição (exemplo):
62
Funcionamento
Configuração
Ajuste da data e horário
Ajuste da intensidade do toque de alarme
Configuração
Ajuste da data e horário
● Pressione as teclas »Cal. Config.«, »Config« e »Clock«.
● Utilize as teclas » «e» « para selecionar o
parâmetro a ser alterado.
(Exemplo: 02).
● Ajuste o valor com as teclas » «e» «.
● Exibição (exemplo):
● Exibição (exemplo):
● Ajuste o volume com as teclas » «e
» «. A cada pressionamento da tecla um toque
de teste será emitido com a intensidade selecionada
naquele momento. O gráfico de barra vertical
representa a intensidade.
63
Funcionamento
Configuração
Ajuste do contraste da tela
Seleção do idioma do texto de exibição
● Exibição (exemplo):
● Exibição (exemplo):
64
Funcionamento
Interfaces analógicas e digitais
Saída analógica dos valores de medição
___________
* Exigência da EN 60601-1-1
65
Funcionamento
Interfaces analógicas e digitais
Sinal de saída de pulso
Impressão
Analog2
Impressão
Utilize uma das seguintes impressoras:
Epson LX 300,
Epson FX 870 com interface serial, Analog1
HP LaserJet com modo de emulação Epson e interface Analog2
serial.
Outras impressoras só devem ser utilizadas após
consulta à Dräger Medizintechnik GmbH.
● Conecte a impressora por um cabo 83 06 489.
As interfaces RS232 da impressora e o Babylog 8000
plus devem estar configurados da mesma forma.
66
Funcionamento
Interfaces analógicas e digitais
Impressão de relatórios
Impressão de relatórios
Esta função é utilizada para documentar valores de
medição, ajustes e os estados do ventilador.
\PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP]P]]PPPPP\
Exemplo: !"#$%&'''' (%)*+)"&&,'' '-../ 0123456'+***7489!
! !
!:;<9=>44?>@=>$'''''''''''''''''' !A>99?>@=>$' !
!B-$''''*CD*9 .;<97$'(#C*'E21@ !F;G($''("'H A>1<$'"*C"'E21@ !
!B:$''''*C+*9 .::.$'''DC*'E21@ !I>JK$'''*'H .>1K$'(#C*'E12@ !
!-$:$'''"$( F;G($''''("'H !975<=$''*'H .::.$''DC*'E21@ !
!L9>=$'#*'27E '' ! L$''''''#*'27E !
! F45?';<$&CM'INE;< !/B$''''"#'EI !
! F45?'>O$&CM'INE;< !A/$''*C,#'INE;< B-975<=$PCPP9 !
\PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP]PPPP]PPPPP\
!QF/$''''''''''''''''''''''''' !QF/$' !
!QLF@>R8$"*QS QLTE74$''"**'H'''' !/B;E$'''""'EI'' A/;E$*C,#'INE;< !
!'''''''''''''''''''''''''''' !/BQL$''PPP'EI' UVG($PPPP'EIW(N !
\PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP]]PPPPPP\
!/X$''''''''''''''''''''''''''''''!IFB$''''''''''''''''''''''' !
!/B9>=$'"*C*'EI'''''''''''''''' !V$'*C,#'EINE21@ Y$'+#'E21@NEIN9 !
!' ''''''''''''''' !V(*NV$''"CM,''' BV$'MD'9' !
''''''''
\PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP]PP]PPPPPP\
!/-/:$'''189 'B@;66>@$'"*C*''' !F45?PA>998<6$ !
!'''''''''''''''''''''''''''' !ZB.U'''''-[G''' F;G(PK5E7><9;>@=!
\PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP]P]PPPPPP\
67
Funcionamento
Interfaces analógicas e digitais
Impressão de uma tendência
Exemplo:
68
Funcionamento
Interfaces analógicas e digitais
Impressão de uma tendência
Impressão de curvas
Impressão de curvas
Esta função é usada para impressão gráfica das curvas:
pressão das vias aéreas,
fluxo e
volume corrente.
● Pressione a tecla »Select« (selecionar) repetidamente
até que »Graph« (gráfico) seja realçado.
● Inicie a impressão pressionando a tecla »Start« (iniciar).
A função desta tecla muda então para »Stop« (parar).
Exemplo:
69
Funcionamento
Interfaces analógicas e digitais
Impressão de curvas
Impressão de tudo
Impressão de tudo
Esta função é utilizada para imprimir o relatório, as
tendências e as curvas.
● Pressione a tecla »Select« (selecionar) repetidamente
até que »All« (tudo) seja realçado.
● Inicie a impressão pressionando a tecla »Start« (iniciar).
A função desta tecla muda então para »Stop« (parar).
70
Funcionamento
Transmissão de dados para um monitor de paciente
Configuração das interfaces
Sinais e escalas
71
Funcionamento
Transmissão de dados para o monitor de paciente
Sinais e escalas
Ajustes padrão:
Analog1:
Fluxo –20 . . . 20 L/min
Analog2:
Pressão das vias aéreas –10 . . . 90 mbar
72
Funcionamento
Transmissão de dados para o monitor de paciente
Configuração da saída de pulso
Configuração da interface RS 232
73
Funcionamento
Configuração da interface RS 232
Ajuste da impressora
Ajuste da impressora
A impressora deve ser configurada da seguinte forma:
Veloc. de transmissão: mesma que o Babylog 8000 plus
Paridade: none (nenhuma)
Bits de dados: 8
Modo de identificação: XON/XOFF
Modo de seqüência de controle
alternado
74
Finalização
Finalização
Após desconectar o paciente.
Na parte traseira do ventilador:
1
1 Gire a cobertura protetora sobre a chave geral para o
lado,
2 pressione o botão completamente e solte-o para 2
desligar o ventilador.
● Posicione a chave geral do umidificador em 0.
● Desconecte os plugues de todos os suprimentos
elétricos e de gás das tomadas.
75
Erro – Causa – Solução
Índice
Índice
Erro – Causa – Solução .......................................................................... 78
77
Erro – Causa – Solução
Calibrate flow sensor ! A calibração do sensor de fluxo é Pressione a tecla »OK« e calibre o
necessária sempre que o aparelho é sensor de fluxo (página 26).
ligado ou após uma queda de energia.
Para prosseguir sem a medição de
Sem a calibração, nenhum fluxo pode fluxo, simplesmente pressione »OK«.
ser medido.
78
Erro – Causa – Solução
Flow measurement disturbed Sensor de fluxo defeituoso ou Conecte o sensor de fluxo ou cabo.
Measurement switched off desconectado. Mau funcionamento. Calibre o sensor de fluxo (página 26).
Cabo defeituoso. Substitua o sensor de fluxo (página 22).
Substitua o cabo.
Flow sensor dirty ? Água ou secreção no sensor de fluxo Substitua o suporte do sensor.
Please clean
Loss of stored data Mau funcionamento do equipamento Insira os dados perdidos novamente ou
(ex.: após uma queda de energia). chame a assistência técnica da Dräger.
Medical air low Pressão do suprimento de ar muito Assegure que a pressão esteja
baixa acima de 3 bar.
Medical air supply pressure Sensor de pressão ou válvula de Chame a assistência técnica da Dräger.
measurement disturbed redução de pressão defeituosa.
79
Erro – Causa – Solução
PEEP at least 3 mbar ! O botão rotativo »PEEP/CPAP« foi Ajuste para pelo menos 3 mbar!
ajustado para um valor inferior a 3 mbar
para ventilação de alta-freqüência.
PEEP/CPAP é limitado a 3 mbar.
PEEP greater O botão rotativo PEEP foi ajustado Pressione »OK« para desativar o limite
than 8 mbar ? para um valor superior a 8 mbar, de 8 mbar.
Press OK to confirm ! porém o ajuste é limitado a 8 mbar.
Pinsp greater O botão rotativo Pinsp foi ajustado Pressione »OK« para desativar o limite
than 40 mbar ? para um valor superior a 40 mbar, de 40 mbar.
Press OK to confirm ! porém o ajuste é limitado a 40 mbar.
Pinsp/PEEP Pinsp ajustada para menos de 5 mbar Aumente Pinsp, diminua PEEP.
Check set values ! sobre a PEEP. PEEP limitada pela Pinsp.
Re-calibrate flow sensor Durante o funcionamento: o sensor de Pressione »OK« e calibre o sensor
if exchanged ! fluxo foi substituído. (página 26).
O cabo foi desconectado e Pressione »OK«.
reconectado.
80
Erro – Causa – Solução
81
Cuidados
Índice
Cuidados
Índice
Cuidados................................................................................................. 84
Desmontagem..........................................................................................84
Desinfecção/limpeza/esterilização ............................................................84
83
Cuidados
Desmontagem
Desinfecção/limpeza/esterilização
Cuidados
Desmontagem
Traquéias ventilatórias
● Esvazie os drenos de água.
● Desconecte os plugues do cabo do sensor de fluxo do
suporte do sensor e no terminal traseiro do ventilador.
Desinfecção/limpeza/esterilização
Utilize desinfetantes de superfície para desinfecção.
Por motivo de compatibilidade dos materiais, os
desinfetantes adequados são aqueles baseados em:
– aldeídos,
– álcoois e
– combinações amônicas quaternárias.
84
Cuidados
Desinfecção/limpeza/esterilização
85
Cuidados
Desinfecção/limpeza/esterilização
Após a limpeza
● Esterilize em vapor aquecido de 130 °C a 140 °C.
● Sempre esterilize a válvula expiratória para remover
qualquer água que permaneça nos tubos e linhas de
controle.
86
Cuidados
Conferência da prontidão para utilização
Conexão do pulmão de teste
Teste do alarme de queda de energia elétrica
87
Cuidados
Conferência da prontidão para utilização
Teste do alarme de falta de gás
● Exibição:
88
Cuidados
Conferência da prontidão para utilização
Teste do IPPV
Teste do PEEP
Teste do IPPV
● Acione o modo IPPV/IMV (página 36).
● Ajuste os seguintes botões rotativos (onde os LED's
verdes estiverem acesos) como a seguir:
1 »O2-Vol%« para 21.
2 »Insp. Flow * « para 10.
3 »TI« para 0,4.
»TE« para 0,6.
1 3 3
4 »Pinsp« para 20.
5 »PEEP/CPAP« para 0.
● No menu de monitoração, pressione as teclas »Meas« 2 4 5
e »Paw«.
● Exibição (exemplo):
● Os valores exibidos devem estar dentro da faixa
permissível, como a seguir:
Pico 18 a 22 mbar
Média 6 a 10 mbar
PEEP –1,5 a 1,5 mbar
Teste do PEEP
6 Ajuste o botão rotativo »PEEP/CPAP« para 10.
Confirme este ajuste:
7 Pressione a tecla »OK«.
7
● Exibição (exemplo):
● Os valores exibidos estar dentro da faixa
permissível, como a seguir:
Pico 18 a 22 mbar
Média 12 a 16 mbar
PEEP 8 a 12 mbar
89
Cuidados
Conferência da prontidão para utilização
Limites de alarme
Limites de alarme
Limites de alarme para apnéia:
2
1 Acione o modo CPAP (página 42).
● Exibição (exemplo):
Apnoea (apnéia)
ou
MV low (MV baixo)
90
Cuidados
Conferência da prontidão para utilização
Teste dos limites de alarme
91
Cuidados
Intervalos de manutenção
Intervalos de manutenção
Limpe e desinfete o equipamento e/ou seus componentes antes de
qualquer procedimento de manutenção e antes de enviar para o conserto!
_____________
* Definições:
Inspeção = avaliação da condição atual de funcionamento
Assistência = medida para manter a condição ideal de funcionamento
Conserto = medida para restabelecer a condição ideal de funcionamento
Manutenção = inspeção, assistência, conserto
92
Intervalos de manutenção
Substituição do filtro de ar de refrigeração
Eliminação de baterias e sensores de O2
Eliminação do ventilador
Eliminação do ventilador
– ao término de sua vida-útil
O Babylog 8000 plus 5.n pode ser devolvido à Dräger
Medizintechnik GmbH para eliminação adequada.
93
O que é o que
Índice
O que é o que
Índice
Painel de controle.................................................................................... 96
Painel de exibição ....................................................................................97
Conexões.................................................................................................98
Parte traseira............................................................................................99
95
O que é o que
Painel de controle
1.9
1.8
1.7
96
O que é o que
Painel de exibição
2.6
2.7
2.1
2.8
2-1123-96
2 Painel de exibição
2.1 Tecla para selecionar os menus de calibração e
configuração
2.2 LED amerelo »Trigger« se acende quando a inspiração
é iniciada pelo disparo da sensibilidade
2.3 Tela para exibição dos ajustes e valores de medição
2.4 Exibição em gráfico de barra para pressão das vias aéreas Paw
2.5 Lâmpada de alarme vermelha; pisca para chamar a atenção para
uma mensagem de alarme ou precaução exibida na tela
2.6 Tecla »g « para sileciar o toque de alarme por aproximadamente
2 minutos
2.7 Tecla »OK« para reconhecer mensagens; para testar os
LED's e o toque de alarme
2.8 Teclas do menu
97
O que é o que
Conexões
2-1123-96
3 Conexões
3.1 Silenciador
3.2 Alavanca de trava para a válvula expiratória
3.3 Terminal expiratório
3.4 Terminal inspiratório
98
O que é o que
Parte traseira
4.7 4.8
4.1
4.2
4.2
4.6
4.3
4.5 4.4
2-1125-96
99
Dados técnicos
Índice
Dados técnicos
Índice
Dados técnicos...................................................................................... 102
Parâmetros do equipamento .................................................................. 103
Funções de medição – faixas e precisões .............................................. 103
Critério de alarme ..................................................................................106
Dados operacionais ............................................................................... 107
101
Dados técnicos
Dados técnicos
Condições ambientais
Durante o funcionamento:
Temperatura 10 a 40 °C
Pressão atmosférica 780 a 1060 hPa
Umidade relativa 30 a 90 %, sem condensação
Para armazenagem:
Temperatura –20 a 60 °C
Pressão atmosférica 500 a 1060 hPa
Umidade relativa 10 a 95 %, sem condensação
_____________
* 1 mbar = 1 hPa
1 bar = 100 kPa
1 bpm = 1 breath per minute (respiração por minuto)
102
Dados técnicos
Parâmetros do equipamento
Princípio de funcionamento O Babylog 8000 plus ventila no princípio de fluxo contínuo com
controle de tempo e é limitado por pressão. O oxigênio é somado ao
ar com um misturador de ar-oxigênio integrado.
Princípio de controle Fluxo contínuo, válvula exp., limitado por pressão, controlado por tempo
Sensibilidade do disparo 1 a 10 corresponde aproximadamente de 0,02 a 3 mL
Tempo de atraso do disparo Normalmente 40 a 60 ms
(tempo para o início da
[veja explicação na página 124]
inspiração espontânea ao início
do golpe ventilatório
mandatório sincronizado)
Pressão pos. final exp. (PEEP) ou
Pressão pos. contínua das vias aéreas (CPAP) 0 a 25 mbar
Complacência do sistema com o sistema de
traquéias, mas sem o umidificador <0,6 mL/mbar
Resistência do sistema a 30 L/min <20 mbar/L/s
Resistência inspiratória <12 mbar/L/s
Resistência expiratória <8 mbar/L/s
Só utilize outros sistemas de traquéias se a resistência não exceder os valores especificados,
caso contrário, a medição da pressão das vias aéreas poderá ser afetada!
103
Dados técnicos
Fluxo e volume
Sensor Anemômetro de fio aquecido entre a peça-Y e o conector da cânula endotraqueal
104
Dados técnicos
105
Dados técnicos
Critério de alarme
Concentração insp. de O2
Um alarme é gerado se a medição da concentração inspiratória de O2 FiO2 for
superior ou inferior em 4 % vol. ao valor ajustado por mais que 25 segundos.
Desconexão
Uma desconexão ou um vazamento maior no sistema de traquéias resulta que
nenhuma (ou insuficiente) pressão ventilatória será gerada. A detecção é então
obtida tanto através da conferência de uma pressão mínima, dependendo do
modo operacional, como através do alcance dos ajustes do PEEP e Pinsp.
Um alarme é gerado se, nos modos ventilatórios IPPV/IMV, SIPPV e SIMV, a
pressão das vias aéreas não estiver acima da pressão mínima + (Pinsp-PEEP)/4
durante pelo menos 0,025 segundo a cada ciclo ventilatório.
Cânula bloqueada
Uma cânula endotraqueal bloqueada ou dobrada não permite que nenhum
gás respiratório flua. Esta situação é detectada através da medição do fluxo.
Um alarme é gerado se nenhum fluxo for medido durante um ciclo
ventilatório completo em qualquer modo ventilatório mandatório.
106
Dados técnicos
Volume minuto MV
Um alarme é gerado se o volume minuto medido estiver fora dos limites de
alarme ajustáveis. Porém, se o volume cair abaixo do limite inferior de alarme, o
alarme será atrasado por um tempo que pode ser ajustado entre 0 e 30 segundos.
Interrupções breves na respiração podem ser assim toleradas sem que um alarme
seja gerado imediatamente. Os limites de alarme podem ser fixados entre 0 e
15 L/min, porém o limite superior sempre deve ser maior que o limite inferior.
Apnéia
Um alarme é gerado se o ventilador não detectar a ventilação por um período superior
ao tempo de apnéia ajustado, onde "ventilação" significa um volume corrente mínimo.
Este valor deve ser de pelo menos 0,6 mL para ventilação mandatória, de pelo menos
0,4 mL para respiração espontânea e de pelo menos 0,2 mL para ventilação de
alta-freqüência. O tempo de apnéia pode ser ajustado na faixa de 5 a 20 s.
Respiração ofegante
Um alarme é gerado se a freqüência respiratória medida for superior ao ajuste
momentâneo selecionado para o limite de freqüência da respiração ofegante.
Princípio de segurança
O Babylog 8000 plus é um ventilador controlado por software. Seu conceito de
segurança está baseado na utilização de dois sistemas de microprocessador que
operam independentemente um do outro, cada um monitora as funções do outro.
As funções de medição e alarme necessárias para isto são duplicadas.
Dados operacionais
Tensão de suprimento da rede Faixa: 100/110/127 V ±10 %
230/240 V ±10 % selecionável
50/60 Hz
Consumo de corrente
a 230 V 0,6 A
a 110 V 1,3 A
Consumo de energia aprox. 140 W
Fusível
Faixa de 100 V a 127 V T4A H 250V IEC 127-2/ V
Faixa de 230 V a 240 V T4A H 250V IEC 127-2/ V
107
Dados técnicos
Suprimento de gás
Pressão operacional de O2 3 bar –10 % a 6 bar +10 %
Rosca de conexão de O2 M12 x 1, fêmea
Pressão operacional de ar 3 bar –10 % a 6 bar +10 %
Rosca de conexão de ar M20 x 1,5; macho
Os gases devem estar secos e isentos
de óleo e partículas
Consumo de gás do controle aprox. 3,0 mL/min ar
Consumo de gás do ejetor 10 L/min
Consumo total de gás máx. 43 L/min ar ou O2
Intensidade sonora
(Medição em campoo aberto
sobre superfície refletora)
Classificação de proteção Tipo BF flutuação corporal = EN 60601-1,
seção 19, tab. 4:
corrente de fuga máx. permissível
do aterramento
0,5 mA
Dimensões (L x A x P)
Unidade básica 212 x 280 x 390 mm
Unidade com carrinho 700 x 1335 x 700 mm
Peso
Unidade básica aprox. 14,5 kg
Compatibilidade eletromagnética
(de acordo com a testado de acordo com a EN 60601-1-2
regulamentação 89/336/EEC)
Analog1 e Analog2
As saídas são resistentes a curtos-circuitos.
As tensões de saída são geradas por um
conversor 12-bit D/A, seguido por um filtro
de baixa passagem, para cada interface.
Plugue de conexão SMB-Subclic
Atraso do sinal Os circuitos de filtro eletrônico no
Babylog 8000 plus atrasam os sinais da
pressão das vias aéreas e do fluxo por
cerca de 15 ms em relação aos sinais do
sensor. Este atraso deve ser considerado
ao executar medições com dispositivos
de medição independentes e ao comparar
sua saída com uma saída analógica do
Babylog 8000 plus.
Resistência da saída ≈ 10 kΩ
108
Dados técnicos
Saída de pulso
A saída é resistente a curtos-circuitos.
Tensão de nível-H 5 V ±0,5 V descarregado
Tensão de nível-L 0 V ±0,5 V descarregado
Resistência da saída <5 kΩ
Plugue de conexão SMB-Subclic
109
Descrição
Índice
Descrição
Índice
Circuitos pneumáticos........................................................................... 112
Funções de monitoração.......................................................................122
Símbolos ...............................................................................................129
111
Descrição
Circuitos pneumáticos
5
6
15
4 O2
11 13 E 14
E
P
1 2 3
12
Air 10
5 Inspiração
6
O2
4 16
1 2 3 P
E
P
E 17
7
E
P 22
8 9
19
23 18
21
Expiração
20
24
112
Descrição
Circuitos pneumáticos
5
6
15
4 O2
11 13 E 14
E
P
1 2 3
12
Air 10
5 Inspiração
6
O2
4 16
1 2 3 P
E
P
E 17
7
E
P 22
8 9
19
23 18
21
Expiração
20
24
113
Descrição
Circuitos pneumáticos
5
6
15
4 O2
11 13 E 14
E
P
1 2 3
12
Air 10
5 Inspiração
6
O2
4 16
1 2 3 P
E
P
E 17
7
E
P 22
8 9
19
23 18
21
Expiração
20
24
114
Descrição
Modo ventilatório
115
Descrição
Modo ventilatório
116
Descrição
Modo ventilatório
117
Descrição
Modo ventilatório
118
Descrição
Modo ventilatório
Volume garantido
(VG)
A função adicional VG provê um controle do volume
dos golpes ventilatórios mandatórios. Para isto, o
Babylog 8000 plus regula automaticamente o platô
inspiratório para aplicar o volume corrente ajustado.
Esta função compensa as mudanças nas
características mecânicas do sistema respiratório e
mantém o volume corrente dos golpes ventilatórios
mandatórios constante.
O VG pode ser utilizado nos modos ventilatórios
SIPPV, SIMV e PSV. O diagrama à direita exibe sua
utilização com o modo SIMV como exemplo.
A vantagem sobre a ventilação controlada por tempo e
limitada por pressão é que qualquer alteração na resistência
ou complacência do sistema respiratório não terá nenhum
efeito sobre o volume corrente. Por exemplo, se a
complacência subir, a pressão inspiratória será auto-
maticamente reduzida. Inversamente, se a complacência
regredir, a pressão subirá; porém, nunca excederá o limite
de pressão Pinsp ajustado. A função também compensa
as variações na respiração espontânea: quanto melhor o
paciente respirar, menor será a pressão aplicada pelo
ventilador. Com o VG, portanto, o Babylog 8000 plus
sempre opera com a pressão exatamente necessária
para o volume corrente desejado e reduz o estresse da
pressão nos pulmões ao mínimo absoluto necessário.
Sem o VG, o usuário precisa ajustar manualmente a
pressão inspiratória para obter o volume corrente
desejado. A função VG dispensa assim também o
trabalho de rotina tedioso do usuário.
A regulagem ocorre dentro da faixa entre a PEEP e a
Pinsp. Ao ajustar a Pinsp, o usuário determina a
pressão máxima que o ventilador poderá utilizar.
Existem duas situações nas quais o regulador não
poderá alcançar o volume desejado, isto é se:
1. a Pinsp for muito baixa ou
2. o formato da pressão inspiratória não possuir um platô,
pois o fluxo é muito baixo ou o TI é muito pequeno.
Em ambos os casos, o Babylog 8000 plus exibe uma
mensagem de advertência se o VT momentâneo
estiver abaixo de 90% do volume desejado.
A regulagem ocorre de forma incremental de uma
respiração para a próxima. O VT expiratório é medido
e comparado com o volume desejado e uma nova
pressão de platô é calculada para a próxima respiração.
Se o volume desejado for alterado, levará aproximadamente
sete golpes ventilatórios para que o sistema alcance a
pressão inspiratória necessária para este volume.
119
Descrição
Modo ventilatório
Ventilação de alta-freqüência
(HFV)
A ventilação com oscilações de pressão de alta-freqüência
permite a troca de gases nos pulmões apesar dos volumes
correntes muito pequenos - freqüentemente na mesma ordem
de grandeza que o volume espacial morto. Enquanto as variações
de pressão no sistema de traquéias podem ser bastante elevadas,
os pulmões só são sujeitados a variações pequenas ao redor da
pressão média. Os esforços mecânicos que são o resultado da
distensão e alívio dos pulmões são reduzidos.
Princípio de funcionamento
Os pulsos de alta-freqüência, da mesma forma que os
ciclos respiratórios na ventilação mandatória convencional,
são controlados com a ajuda do diafragma da válvula
expiratória. Durante as fases inspiratórias das oscilações
de HF, a pressão está acima da pressão média das vias aéreas;
durante as fases expiratórias, está abaixo deste valor. A pressão
média é regulada automaticamente ao valor ajustado com o
botão rotativo PEEP/CPAP.
Para esta regulagem, o ventilador precisa ajustar o fluxo
contínuo e a relação I:E dos ciclos de HF automaticamente.
Com a HFV ativa, o botão rotativo para o fluxo contínuo
torna-se inválido. Além disso, a opção VIVE não pode ser
utilizada junto com a HFV.
As amplitudes de pressão na peça-Y dependem do
ajuste da amplitude, como também do sistema de
traquéias e do sistema respiratório do paciente.
Portanto, é necessário ajustar a amplitude na escala
relativa de 0 a 100% até que a pressão desejada ou o
volume corrente desejado seja alcançado.
120
Descrição
Funções de monitoração
121
Descrição
Funções de monitoração
122
Descrição
Funções de monitoração
Condição de referência
Os anemômetros de fio aquecido medem essencialmente as
quantidades de gás, ao invés de volumes ou índices de fluxo.
Como definido na equação do estado para gases, o volume
de uma quantidade específica de gás depende das condições
ambientes: pressão atmosférica, temperatura e umidade relativa.
O Babylog 8000 plus exibe o volume medido e os
valores de fluxo para uma das duas condições
diferentes de referência:
● NTPD (temperatura 20 °C, pressão atmosférica
1013 mbar, ar seco) ou
● BTPS (temperatura corporal 37 °C, pressão atmosférica
momentânea, ar saturado com umidade).
A condição de referência desejada é selecionada no menu.
Taxa de vazamento
Se a cânula não estiver inserida firmemente, uma certa quantia
de ar escapará freqüentemente entre a parede da traquéia do
paciente e a cânula. Como o sensor de fluxo do Babylog 8000
plus está localizado na peça-Y, isto é, acima do vazamento, gás
respiratório é perdido após a medição durante a inspiração e
antes da medição durante a expiração. Portanto, o volume
corrente medido no lado inspiratório é maior que o volume
corrente real, enquanto aquele medido no lado expiratório é
menor.
Através de uma média calculada sobre o tempo, a diferença entre
o fluxo inspiratório e expiratório é igual ao fluxo de vazamento,
uma vez que a quantidade de gás que não flui de volta pelo
sensor durante a expiração deve ter escapado pelo vazamento.
123
Descrição
Funções de monitoração
124
Descrição
Funções de monitoração
125
Descrição
Funções de monitoração
[1]
Identificação da superdistensão pulmonar durante a ventilação mecânica
utilizando ciclos de volume-pressão por Joel B. Fisher, Mark C. Mammel,
Michael C. Coleman, Dennis R. Bing, Stephen J. Boros Pediatric Pulmonology
5:10-14 (1988)
126
Descrição
Funções de monitoração
Relação freqüência-volume
(RVR)
A relação entre a freqüência respiratória e o volume
corrente pode auxiliar na avaliação das chances de bons
resultados no desmame do paciente do ventilador [1].
O Babylog 8000 plus calcula e exibe o RVR. Para evitar
flutuações do valor de medição devido à troca entre ciclos
respiratórios espontâneos e mandatórios, a relação entre
a freqüência e o volume não é determinada diretamente.
Ao invés disso, o RVR é calculado através da fórmula
RVR = f / VT = f2 / MV
que é equivalente ao cálculo da média do RVR em um
período de 10 a 15 segundos.
[1]
Um estudo perspectivo dos índices que predizem o resultado das
tentativas de desmame da ventilação mecânica;
por Karl L. Yang, Martin J. Tobin
The New England Journal of Medicine, Vol 324, 21, 1991
127
Descrição
Abreviações
Abreviações
Abreviação Significado
C Complacência Peak Pressão de pico
CPAP Respiração com pressão positiva PEEP Pressão positiva final expiratória
contínua das vias aéreas Mean Pressão média
DCO2 Coeficiente de transporte que descreve o Pinsp. Pressão inspiratória máxima
transporte de CO2 para fora dos pulmões
R Resistência
f Freqüência
RT Tempo de resposta do disparo
FiO2 Concentração inspiratória de O2
RVR Relação freqüência-volume
Fpat Freqüência da respiração espontânea
SIPPV Ventilação de pressão positiva intermitente
HFV Ventilação de alta-freqüência sincronizada
IMV Ventilação mandatória intermitente TI:TE Relação tempo inspiratório : tempo expiratório
IPPV Ventilação de pressão positiva TI Tempo inspiratório
intermitente
TE Tempo expiratório
IRV Ventilação de relação invertida
* Fluxo inspiratório e expiratório
ISO 5369 Padrão internacional para equipamentos
médicos ventilatórios – ventilador pulmonar * insp. Fluxo inspiratório
KG Peso corporal [kg] * exsp. Fluxo expiratório
MV Volume minuto VIVE Fluxo inspiratório variável, fluxo expiratório
variável
MVim Volume minuto aplicado pelos golpes
de ventilação mandatória durante a VT Volume corrente
ventilação de alta-freqüência, medido VTHF Volume corrente gerado pelos pulsos de
no lado inspiratório alta-freqüência, média entre vários pulsos
Paw Pressão das vias aéreas de alta-freqüência
VTim Volume corrente aplicado pelos golpes de
ventilação mandatória durante a ventilação de
alta-freqüência, medido no lado inspiratório
Vtrig Volume de disparo
128
Descrição
Símbolos
l Toque de alarme
Aumenta
Diminui
Seleciona um parâmetro
Cal.
Config Exibe o menu de calibração/configuração
Vent.
Mode Exibe o menu de ventilação
Vent.
Option Exibe o menu de opções ventilatórias
(funções opcionais)
129
Lista de peças
Lista de peças
20, 18, 17,
5 30a 20a 15 24 18a 16 17a 33 31
19,
6 19a
14
32
24 13
1 21,
23 21a 28 29 4c
11 12
7 30
4b
8
4a
10
9
3
34b, 35b 25a
130
Lista de peças
131
Lista de pedido
Lista de pedido
132
Lista de pedido
133
Índex
Índex
Abreviações ............................................................ 128 Limites de alarme ...................................................... 49
Ajustes ...................................................................... 59 Linha de menu........................................................... 11
Alarme de falta de gás............................................... 88 Lista de peças ......................................................... 130
Alarme de queda de energia elétrica.......................... 87
Alarmes..................................................................... 61 Mangueiras de água .................................................. 20
Atraso do disparo.................................................... 103 Mangueiras de ventilação
inserção ............................................................... 19
Bandeja de instrumentos ........................................... 16 remoção ............................................................... 84
Bateria ...................................................................... 93 Medição de fluxo ....................................................... 25
Braço articulado ........................................................ 19 Medição de oxigênio.................................................. 24
Menu de monitoração ................................................ 13
Cabo do sensor de fluxo............................................ 21 Menu principal........................................................... 12
Calibração................................................................. 24 Monitoração da ventilação ........................................... 8
Campo de estado...................................................... 11
Campo dos valores de medição................................. 11 Nebulização de medicamentos .................................. 52
Cápsula do sensor de O2 .......................................... 17 Nível do toque de alarme ........................................... 63
Carrinho.................................................................... 16
Chave geral......................................................... 22, 99 Parâmetros pulmonares..................................... 57, 105
Circuito pneumático ................................................ 112 Peça-Y, inserção ....................................................... 21
Complacência ........................................................... 57 Platô.......................................................................... 36
Conexões................................................................ 108 Precaução................................................................. 61
Conferência do equipamento..................................... 28 Princípio de funcionamento.......................................... 9
Congelar a exibição da curva..................................... 56 PSV .......................................................................... 41
Constante de tempo.................................................. 57
Contraste .................................................................. 64 Registro .................................................................... 62
CPAP.................................................................... 8, 33 Resistência................................................................ 57
Respiração ofegante.................................................. 49
Dados técnicos ....................................................... 102 RVR ........................................................................ 127
Desinfecção/limpeza/esterilização.............................. 84
Disposição da tela ..................................................... 11 Sensibilidade do disparo ................................... 35, 124
Dreno de água........................................................... 19 Sensor de fluxo
calibração............................................................. 25
Erro - Causa - Solução.............................................. 77 limpeza/desinfecção ............................................. 85
Estrutura do menu ..................................................... 12 substituição .......................................................... 27
Exibição da curva de fluxo * ...................................... 55 Sensor de O2 ............................................................ 24
Exibição da curva de pressão das vias aéreas Paw.... 55 Sensor-Y ................................................................... 21
Exibição dos valores de medição ............................... 55 Silenciador .......................................................... 17, 98
Exibição dos valores de medição de volume............... 57 SIMV................................................................. 40, 117
Exibição dos valores de medição de pressão ............. 56 Sincronização............................................................ 41
Exibição dos valores pulmonares ............................... 57 SIPPV ............................................................... 39, 116
Suprimento de energia elétrica .................................. 18
Filtro de ar ambiente.................................................. 93 Suprimento de gás .................................................... 18
Fluxo expiratório ........................................................ 48
Tela
Horário/data.............................................................. 63 seleção de funções .............................................. 11
Tempo de apnéia....................................................... 49
Idioma....................................................................... 64
IMV ................................................................. 8, 36, 46 Umidificador.............................................................. 18
Incubadora .......................................................... 20, 53 Umidificador de gás respiratório ................................ 18
Inspiração, iniciar manualmente ................................. 51
Intervalos de manutenção .......................................... 92
IPPV...................................................................... 8, 36
134
Índex
Válvula expiratória
inserção ............................................................... 17
limpeza/desinfecção ............................................. 84
Ventilação de alta-freqüência ..................................... 46
Ventilação manual........................................................ 8
VG ............................................................................ 44
VIVE...................................................................... 8, 48
Volume do disparo............................................. 35, 116
135
Este Manual de Uso é válido somente para:
Babylog 8000 plus 5.n
Registro ANVISA nº: WWWWWWWWW
com Número de série: XXXXXXXXXX
Se nenhum número de série estiver
preenchido pela Dräger, este Manual de
Uso só tem efeito informativo e não é
direcionado para o uso de qualquer
equipamento ou dispositivo específico.
Directiva 93/42/EEC
sobre Equipamentos Médicos
Distribuidor no Brasil:
Dräger Indústria e Comércio Ltda.
Autorização de funcionamento: 1.04.073-7
Alameda Pucuruí, 51
Tamboré – Barueri
CEP: 06460-100
Tel.: (11) 4689-4946
Fax.: (11) 4191-6606
Responsável Técnico: Milton de Barros Júnior
CREA: 5060362179
____________
Babylog 8000 plus
DECLARAÇÃO
opcionalmente
Carrinho 0,5 B
Acessórios especiais
Jogo de conversão "Ventilação de alta-freqüência HFV"
Válvula PEEP
Drenos de água IN / EX
Dreno de água de alta-pressão
Válvula de segurança
Conector
Nebulizador de medicamento
Jogo de conversão
Adaptador K
Capa
Adaptador K
Capa
Cápsula do sensor de O2
Filtro de ar ambiente
_____________________ _____________________
Orlando Cabral da Silva Milton de Barros Júnior
Responsavel Legal Responsavel Técnica