Vous êtes sur la page 1sur 61

Op_456_3_French.

book Page -1 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Français
3
Elcometer 456

Jauge d'épaisseur de revêtement

Modèles Basic

Instructions d'utilisation
Op_456_3_French.book Page 0 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Français
Ces instructions s'appliquent aux modèles Elcometer 4563 suivants :
Ferreux (F), Non-Ferreux (NF), Double, Ferreux/Non-Ferreux (FNF)

L'équipement décrit dans les présentes instructions est couvert par les brevets suivants :
FNF Brevet R.-U. Nº : GB2306009B FNF Brevet É.-U. Nº : 5886522
F1 2 Brevet R.-U. Nº : 2367135B F1 2 Brevet É.-U. Nº : US 6,762,603
F1 2 Brevet allemand en instance

Ce produit est conforme à la directive 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique, modifiée par les
directives 92/31/CEE et 93/68/CEE.

et sont des marques commerciales déposées de Elcometer Ltd.

Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.


© Copyright Elcometer Ltd. 2007-2009.
Tous droits réservés. Aucune partie du présent document ne peut être reproduite, transmise, transcrite, stockée (dans un système de
recherche et récupération ou autre) ou traduite dans une langue quelconque, sous quelque forme ou par quelque moyen (électronique,
mécanique, magnétique, optique, manuel ou autre) que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable d'Elcometer Ltd.
Une copie de ce manuel d'instruction est disponible pour le téléchargement sur notre site Internet : www.elcometer.com/downloads.
Doc. n° TMA-0422-01 Édition 03
Texte avec couverture nº : 20241-01
Op_456_3_French.book Page 1 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

TABLE DES MATIÈRES

Section Page

1 À propos de votre jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4


1.1 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Conventions des présentes instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 État des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Montage des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Mise sous tension de la jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.6 Mise hors tension de la jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Sélection d'une langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Prise d'une mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Écran de lecture et menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

1
Op_456_3_French.book Page 2 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

4.1 Écran de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


4.2 MENU principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 MENU principal - Extension menu désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 MENU Principal - Extension menu activée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Réglage d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Méthode d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2 Feuilles et normes d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3 Procédure de réglage d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Statistiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.1 Elargir statistiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2 Sélectionner Stats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.3 Effacer stats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.4 Stats active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.5 Entrer Epaiss Nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.6 Affiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Écran d'accueil personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Rangement et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Terminologie des statistiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
13 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2
Op_456_3_French.book Page 3 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

14 Équipement connexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
15 Montage de la sangle de poignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
16 Performances de mesure des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
17 Capacités des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
18 Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
19 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

3
Op_456_3_French.book Page 4 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Merci pour votre achat d'une jauge d'épaisseur de La jauge est disponible
revêtement Elcometer 4563. Bienvenue dans le dans trois versions; Basic,
monde d'Elcometer. Standard et Top. Le
Elcometer est le leader mondial en matière de présent manuel décrit le
conception, fabrication et fourniture d'équipement fonctionnement de
l'appareil Elcometer 4563
R

d'inspection de revêtements. Nos produits couvrent


tous les aspects de l'inspection des revêtements, Basic.
depuis la mise au point jusqu'à l'application et Toutes les versions de
l'inspection après application. l'appareil sont dotées
La jauge d'épaisseur de revêtement Elcometer 4563 d'une interface graphique Illustration 1. Jauge
à menus faciles à utiliser d'épaisseur de
est un produit de classe internationale. L'achat de
cette jauge vous donne accès au réseau mondial qui guident l'utilisateur à revêtement Elcometer
travers les tâches telles 4563
de service et d’assistance d'Elcometer. Pour plus
de renseignements, consultez notre site Web à que la configuration de
l'adresse www.elcometer.com l'appareil et le réglage de
l'étalonnage.
1 À PROPOS DE VOTRE JAUGE L'appareil existe avec une sonde intégrée ou avec
3
une sonde séparée. Une large gamme de sondes
La jauge d'épaisseur de revêtement Elcometer 456 est disponible pour s'adapter à vos besoins - voir
est un appareil portatif permettant de mesurer page 33. Les sondes séparées peuvent être de
rapidement et de façon précise l'épaisseur des type standard, miniature ou PINIP™ (Plug-IN
revêtements sur les substrats métalliques. Integral Probe) et elles doivent être commandées
séparément.

4
Op_456_3_French.book Page 5 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

1.1 CARACTÉRISTIQUES BS 5599, DIN 50984, ISO 2360,


• Gamme de réglages d'étalonnage pour ISO 2808-7D, ISO 2808-12
surfaces lisses et rugueuses. DOUBLE FERREUX/NON-FERREUX (FNF)
• Interface utilisateur graphique pilotée par AS 2331.1.4, AS 3894.3-B, AS/NZS 1580.108.1,
menus et rétroéclairée. ASTM D 7091, ASTM E 376, ECCA T1,
• Sondes interchangeables (versions à sondes EN 13523-1, ISO 2808-12, NSTM 631,
séparées seulement). SMS 6310-081-015, US NAVY NSI 009-32,
• Type simple de statistiques. US NAVY PPI 63101-000
• Contrôle des mesures vers NDFT selon la
1.3 CONTENU DE LA BOÎTE
règle des 90/10.
• Jauge Elcometer 4563 avec sonde intégrée ou
1.2 NORMES
jauge Elcometer 4563 et sonde séparée
L'Elcometer 4563 peut être utilisé conformément (la sonde doit être commandée séparément)
aux normes nationales et internationales suivantes: • Feuilles d'étalonnage
FERREUX (F) • Étui de transport de la jauge
ASTM B 499, ASTM D 1186-B, ASTM G 12, • Sangle de poignet
BS 3900(C5), BS 5411 (11), DIN 50981, • Piles
IMO MSC.215 (82/84), ISO 1461, ISO 2063, • Instructions d'utilisation
ISO 2808-7C, ISO 2808-12, ISO 19840,
NF T30-124, SSPC-PA2 (2004) 1.4 CONVENTIONS DES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS
NON-FERREUX (NF) L'appareil Elcometer 4563 est commandé grâce à
ASTM D 1400, BS 3900 (C5), BS 5411 (3), une structure de menus simples qui aident

5
Op_456_3_French.book Page 6 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

l'utilisateur à obtenir le maximum de sa jauge - voir 6. Réglez l'étalonnage : voir page 22


page 18. La jauge est maintenant configurée et prête à être
Par exemple, l'option LANGUE qui se trouve dans utilisée.
la partie CONFIGURER du MENU est illustrée dans Pour optimiser les avantages de votre nouvelle
les présentes instructions sous la forme MENU/ jauge Elcometer 4563, prenez le temps de lire
CONFIGURER/LANGUE. ces instructions d'utilisation. Si vous avez des
Ces instructions contiennent des images des questions, n'hésitez pas à contacter Elcometer
écrans de l'Elcometer 4563 avec les unités ou votre fournisseur Elcometer.
configurées en microns (µm). Des écrans similaires
existent lorsque l'appareil est réglé sur d'autres 2 DÉMARRAGE
unités comme les millièmes de pouce (mils) ou les
pouces. 2.1 MISE EN PLACE DES PILES
1.5 DÉMARRAGE RAPIDE 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles ;
Pour configurer rapidement la jauge et commencer appuyez dans le sens de la flèche en utilisant
à prendre des mesures aussitôt : l'ongle du pouce.
1. Mettez en place les piles : voir page 6 2. Insérez 2 piles alcalines LR03 (AAA) en faisant
2. Montez la sondea : voir page 8 attention à la polarité des piles (Illustration 2).
3. Allumez la jauge : voir page 9 3. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
4. Sélectionnez la langue : voir page 11
5. Essayez de prendre une mesure :voir page 12

a. Jauges à sondes séparées


6
Op_456_3_French.book Page 7 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Il est possible d'utiliser des piles rechargeables,


Symbole État des piles/mesure à prendre
mais celles-ci n'auront que 25 à 30 % de la durée
de vie des piles alcalines. 16 % à 33 %, remplacement
nécessaire.
<16 %, l'appareil émet un bip toutes
les 10 secondes et le symbole clignote
- remplacement immédiat nécessaire.
5 bips forts ; l'appareil s'éteint
automatiquement.

Illustration 2. Mise en place des piles -


vérifiez que la polarité est correcte

2.2 ÉTAT DES PILES.

Symbole État des piles/mesure à prendre

100 %

66 % à 100 %

33 % à 66 %, remplacement
recommandé.

7
Op_456_3_French.book Page 8 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

2.3 MONTAGE DES SONDES Démontage de la sonde


(versions à sondes séparées seulement) Saisissez la partie moletée et
Pour assurer un transfert correct des séparez la sonde de la jauge en
données provenant de la sonde et la tirant doucement. Le connecteur
détection de la nouvelle sonde, la jauge se déverrouille et la sonde se
doit être éteinte lors du montage de sondes détache de l'appareil.
séparées.
La sonde doit être étalonnée une fois qu'elle a
été montée - voir “Réglage d'étalonnage” à la Montage des sondes
page 22. PINIP™
Montage de la sonde Tournez la sonde PINIP™
Alignez la rainure du connecteur jusqu'à ce que le
et poussez dans le sens indiqué. connecteur trouve sa
Le connecteur se verrouille place. En faisant attention
automatiquement. à visser bien droit,
Remarque : La conception du verrouillez la sonde en
connecteur de sonde permet un tournant la bague de verrouillage d'1½ tour dans le
certain mouvement entre la sonde sens des aiguilles d'une montre, ou jusqu'à ce
et la jauge. Cela est intentionnel qu'elle soit serrée.
et n'affecte pas la précision des
mesures.

8
Op_456_3_French.book Page 9 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

2.4 COMMANDES 2.5 MISE SOUS TENSION DE LA JAUGE


La jauge se commande par 5 touches (Illustration
3). Jauges avec sondes
séparée et PINIP™ :
• Touche On/Off : Sert à allumer et à éteindre Appuyez sur la
la jauge. touche pour
R

• Touches programmables : La fonction de ces mettre la jauge sous


touches varie et est décrite par des symboles tension.
et des messages sur la dernière ligne de
l'écran. Jauges avec sondes
09 : 30 09 / 10 / 2000

intégrées : 456
F1
F

• LED : Clignote en rouge/vert quand la jauge CAL DATA STATS


µm
MENU

est mise sous tension, clignote en vert quand Appuyez sur la


une mesure est prise. Indique quand les touche pour R

mesures sont acceptées ou refusées en vertu allumer la jauge ou


de la règle des 90/10 (voir page 31). placez la sonde sur
une surface.
LED

Touches Remarque : Avant d'allumer la jauge pour la


programmables première fois, lisez “Sélection d'une langue” à la
R
Touche On/Off page 11.

Illustration 3. Touches de commande

9
Op_456_3_French.book Page 10 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

2.6 MISE HORS TENSION DE LA JAUGE • Des menus destinés à configurer la jauge et
Pour éteindre tous les les fonctions de commande
types de jauge, 3 secondes • Des informations d'aide et des informations
maintenez enfoncée la R
diverses
touche pendant 3 Quand la jauge est allumée, un écran d'accueil peut
secondes. La jauge fait s'afficher rapidement (Illustration 4).
entendre deux bips
suivis par un double bip.
L'Elcometer 4563 s'éteint automatiquement 60
secondes après la dernière opération à moins que
l'on ne modifie le délai d'auto-extinction
Illustration 4. Ecran d'accueil type de
(MENU/CONFIGURER/AUTO-EXTINCTION).
l'Elcometer 4563
La fonction d'auto-extinction peut être réglée
jusqu'à un maximum de 10 minutes ou peut être L’écran sur lequel s’affichent les mesures et les
désactivée - voir “AUTO-EXTINCTION :” à la statistiques est appelé Ecran de lecture. La taille
page 20. des caractères de mesures diminue lorsque des
informations complémentaires s’affichent
2.7 ÉCRAN (Illustration 5). Pour optimiser la taille des
Familiarisez-vous avec l'écran de l'Elcometer 4563. caractères, éteindre les statistiques (voir
Cet écran affiche : Sélectionner Stats, page 30) et dévérouiller les
touches (voir VERROUILLAGE ECRAN :, page 21)
• Un message d'accueil
• Des informations de mesure

10
Op_456_3_French.book Page 11 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Écran de lecture (Illustration 5). L'écran de lecture À LA PREMIÈRE MISE SOUS TENSION
peut également afficher les statistiques si cette 1. Appuyez sur les touches programmables à
option est sélectionnée. flèches orientées vers le haut/bas pour
localiser la langue requise.
2. Appuyez sur la touche programmable SEL
pour activer la langue sélectionnée.
L'écran affiche un écran d'accueil Elcometer
Illustration 5. Ecran de lecture type de
l'Elcometer 4563 4563 (Illustration 4) suivi de l'écran de lecture
(Illustration 5).
2.8 SÉLECTION D'UNE LANGUE La jauge fonctionne dans la nouvelle langue
L'Elcometer 4563 comporte plus de 20 langues jusqu'au changement suivant.
intégrées. Quand la jauge est mise sous tension À N'IMPORTE QUEL MOMENT
pour la première fois à sa sortie de l'usine
1. Éteignez la jauge.
Elcometer, l'écran de sélection de langue apparaît
(Illustration 6). 2. Maintenez enfoncée la touche programmable
de gauche.
3. Appuyez sur la touche pour mettre la jauge
sous tension.
L'affichage présente l'écran de sélection de
langue avec la langue sélectionnée mise en
Illustration 6. Écran de sélection de langue
évidence par le curseur.
4. Relâchez la touche programmable de gauche.
Suivez les instructions données ci-dessus.
11
Op_456_3_French.book Page 12 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Vous pouvez aussi sélectionner MENU/ 3 PRISE D'UNE MESURE


CONFIGURER/LANGUE - voir “MENU Principal -
Extension menu activée” à la page 18. 3.1 AVANT DE COMMENCER
• Utilisez-vous le bon type de sonde ?
2.9 INTERFACES
Voir “Sondes” à la page 33.
Un connecteur RS232 5-pin est situé sur le côté de
• La sonde est-elle étalonnée ?
la jauge. Utilisez ce connecteur et le câble PC
Voir “Réglage d'étalonnage” à la page 22.
disponible en option pour connecter votre jauge sur
un PC et personnaliser vos écrans d’accueil si vous • Avez-vous besoin de statistiques ?
le souhaitez (voir “Écran d'accueil personnalisé” à Voir “Statistiques” à la page 29.
la page 36) ou pour transférer les valeurs • Quelles unités de mesure voulez-vous utiliser?
individuelles et le résumé statistique. Voir “UNITES :” à la page 20.

3.2 PROCÉDURE
Connecteur RS232 1. Appuyez sur la touche pour mettre la jauge
à 5 broches
sous tension.

Illustration 7. Interface RS232

12
Op_456_3_French.book Page 13 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

2. Placez la sonde sur la surface à mesurer. La 4 ÉCRAN DE LECTURE ET MENUS


mesure peut être erronée si la sonde n'est
pas tenue comme illustré à la Illustration 8. 4.1 ÉCRAN DE LECTURE
Le contenu de l'écran de lecture (Illustration 10,
09 : 30

456
09 / 10 / 2000
F1
F
µm
Illustration 11) dépend du type de mesure effectuée
et de la configuration de la jauge.
CAL DATA STATS MENU

R
R

Symbole de sonde à
commutation automatique Symbole de
(Sonde FNF seulement) pile

Sonde séparée Sonde intégrée Substrat

Illustration 8. Prise d'une mesure Symbole de


méthode
3. La mesure est affichée sur l'écran (Illustration d'étalonnage
9).
Fonction de touche Unités
programmable/symbole

Illustration 10. Exemple d'écran de lecture avec


la méthode d'étalonnage pour surface lisse
Illustration 9. Mesure type sélectionnée

CAL: Lance la méthode réglage d'étalonnage


sélectionnée.

13
Op_456_3_French.book Page 14 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

MENU: Permet d'ouvrir le MENU principal de la (Illustration 12). On trouvera la structure des menus
jauge et d'accéder aux fonctions sélectionnables à la page 18.
par l'utilisateur - voir page 18.
Titre du menu
Remarque : Si le symbole de touche
programmable CAL clignote, il est nécessaire de Contenu du menu
réétalonner l'appareil. Cela est causé par un Fonctions des touches
changement de méthode de réglage de programmables
l'étalonnage ou un changement de sonde - voir Illustration 12. Menu type de l'Elcometer 4563
“Réglage d'étalonnage” à la page 22.
Certains écrans permettent de changer l'état d'une
fonction comme par exemple activer/désactiver ou
sélectionner/désélectionner, etc. Une case à
cocher ‰ indique ce type de fonction. Une coche
près d'une commande de menu indique que la
Illustration 11. Écran de lecture en mode fonction est activée ou sélectionnée.
extension et affichant l'ensemble complet de La touche programmable SEL permet de
valeurs statistiques. sélectionner l'option affichée et, dans certains cas,
permet d'activer/désactiver l'état d'une case à
4.2 MENU PRINCIPAL cocher.
La configuration de la jauge et les fonctions de Les touches programmables à flèches orientées
mesure sont commandées en utilisant des menus vers le haut/bas Ï Ð déplacent le curseur sur la
commande de menu requise. On fait ainsi défiler les
menus vers le haut/bas et une ligne en travers de
l'écran indique le début et la fin du menu.

14
Op_456_3_French.book Page 15 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

La touche programmable RVERS permet de 4.3 MENU PRINCIPAL - EXTENSION MENU


revenir à l'écran précédent. En maintenant DÉSACTIVÉE
enfoncée cette touche programmable, on sort
rapidement de n'importe quel menu et on revient à
l'écran de lecture.

MENUS SIMPLES ET EXTENSION MENU


La jauge Elcometer 4563 Basic a deux structures de Illustration 13. Menu principal - Extension menu
menu: désactivée
Extension menu désactivée (mode menu RÉTRO-ÉCLAIRAGE
simple) : La jauge est expédiée de l'usine Active et désactive le rétro-éclairage. Modifiez la
Elcometer avec la fonction EXTENSION MENU case à cocher pour activer/désactiver. Quand la
désactivée. Dans ce mode de menu simple, il est fonction RETRO-ECLAIRAGE est activée,
possible d'étalonner la jauge et de l'utiliser pour l'affichage s'allume pendant environ 5 secondes
prendre des mesures. C'est la configuration idéale quand on prend une mesure ou qu'on appuie sur
pour les utilisateurs qui n'ont pas besoin d'accéder une touche.
aux fonctions évoluées de la jauge.
Remarque : La durée de vie des piles est réduite
Extension menu activée (mode extension d'environ un tiers quand le rétro-éclairage est
menu) : Des commandes supplémentaires sont activé.
automatiquement ajoutées au MENU et la touche
programmable STATS est activée. Ce mode VERROUILLAGE CAL
permet d'accéder aux fonctions plus évoluées Évite tout réglage involontaire de l'étalonnage.
comme les statistiques, méthode d'étalonnage, Modifiez la case à cocher pour activer/désactiver.
impression/sortie, configurer, etc. Si on appuie sur la touche programmable CAL

15
Op_456_3_French.book Page 16 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

pendant que la fonction VERROUILLAGE CAL est AIDE : Explication des symboles utilisés sur les
activée, le jauge affiche le message écrans d'affichage de l'Elcometer 4563.
VERROUILLAGE CAL UTILISER MENU
DEVERROUILL CAL. Le message disparaît au
bout de 3 secondes.

EXTENSION MENU
Permet d'accéder aux fonctions supplémentaires. Illustration 14. Menu A propos
Modifiez la case à cocher pour activer/désactiver. RE-ETALONNAGE
Voir “MENU Principal - Extension menu activée” à
Permet de sélectionner l'étalonnage d'usine ou les
la page 18.
réétalonnages de la jauge. L'option de menu RE-
A PROPOS ETALONNAGE (Illustration 15) permet de
Fournit des renseignements sur la jauge, la sonde, sélectionner un des trois étalonnages de la jauge
les contacts et l'aide (Illustration 14) : suivants :
INFORMATION JAUGE : Modèle d'Elcometer CALIBRATION USINE : Redonne à l'appareil les
4563, versions du logiciel, etc. paramètres d'étalonnage créés au moment de la
fabrication de la jauge.
INFORMATION SONDE : Type de sonde, plage,
etc. L'étalonnage d'usine ne redonnera pas
nécessairement des valeurs d'étalonnage précises.
ADRESSES ELCOMETER : Détails sur les
L'étalonnage de la jauge devra être réglé avant
bureaux d'Elcometer dans le monde entier et, si
d'utiliser l'appareil ou au moins vérifié pour
l'appareil est ainsi programmé, coordonnées du
s'assurer qu'il a été réglé correctement pour les
fournisseur ou distributeur local.
conditions d'utilisation.

16
Op_456_3_French.book Page 17 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

B
JAUGE INTERN : Cela reconfigure la jauge aux
paramètres internationaux par défaut, p. ex. le
format de date JJ/MM/AAAA et les unités
métriques.
JAUGE AMERICAINC : Cela reconfigure la jauge
aux paramètres américains par défaut, p. ex. le
format de date MM/JJ/AAAA et les unités
impériales.

Illustration 15. Menu Ré-étalonnage


Un écran de confirmation s'affiche. Appuyez sur
OUI pour réétalonner, NON pour annuler.

b. Les paramètres internationaux peuvent aussi être


activés à la mise sous tension. Appuyez et maintenez
enfoncée la touche programmable 3 et allumez la
jauge.
c. Les paramètres américains peuvent aussi être activés
à la mise sous tension. Appuyez et maintenez enfon-
cée la touche programmable 4 et allumez la jauge.

17
Op_456_3_French.book Page 18 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

4.4 MENU PRINCIPAL - EXTENSION MENU ACTIVÉE


Pour activer/désactiver EXTENSION MENU, sélectionnez MENU/EXTENSION MENU/SEL

18
Op_456_3_French.book Page 19 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Les fonctions suivantes sont ajoutées au MENU la touche programmable OUI pour effacer la
quand la fonction EXTENSION MENU est activée : mesure.
S'il n'y a pas de mesure à supprimer, la jauge
IMPRESSION/SORTIE
affiche le message :
Editer les mesures individuelles ou un résumé sta-
tistique via l’interface RS232
Pour utiliser cette fonction, commencez par
configurer l'appareil :
MENU/CONFIGURER/SORTIE - voir “SORTIE:” à
la page 20. Illustration 17. Écran Effacer indisponible

EFFACER Appuyez sur OK pour revenir au menu


d'effacement.
Efface la dernière mesure seulement. La jauge
affiche le message VOUS ETES SURE? MODE DE CALIB.
(Illustration 16). Permet de choisir une méthode d'étalonnage à
partir d'une liste d'options - voir “Méthode
d'étalonnage” à la page 22 pour plus de détails.

CONFIGURER

Illustration 16. Écran de confirmation Pour sélectionner, changer ou activer les fonctions
de la jauge :
d'effacement de la dernière mesure
STATS: Active la fonction statistique simple.
Appuyez sur la touche programmable NON pour Touche programmable Stats activée/désactivée.
inclure la mesure dans le résumé statistique ou sur

19
Op_456_3_French.book Page 20 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Entrer Epaiss Nominale - voir “Entrer Epaiss L'auto-extinction peut être désactivée en
Nominale” à la page 31 sélectionnant "off" (dans ce cas, éteignez l'appareil
Sélectionner stats - voir “Stats active” à la page 31. avec la touche marche/arrêt .)
Affiche - voir “Affiche” à la page 33. SORTIE: Sélectionner la vitesse de baud
(Illustration 18) et activer la sortie de données via la
SONDE : Seulement pour les sondes à double
fonction (FNF et F1 2). Change le mode de sonde. RS232 - voir “Interfaces” à la page 12

Sondes FNF - sélectionnez automatique, F ou N.


Sondes F1 2 - sélectionnez F1 ou F2.
UNITES : Les unités sont paramétrées
automatiquement par le type de sonde ; cependant,
Illustration 18. Écran SORTIE
l'utilisateur peut annuler manuellement le
paramétrage automatique. Sélectionnez La VITESSE TRANSM. peut être paramétrée à des
micromètre, millimètre, millième de pouce ou valeurs allant de 1200 à 19200. La valeur par défaut
pouce. est 9600 bauds.
AUTO-EXTINCTION : Modifie le délai au-delà RS232 BIT IMAGE. Modifiez la case à cocher pour
duquel la jauge s'éteint quand elle affiche l'écran de activer/désactiver. Quand la fonction est activée,
lecture. les mesures sont envoyées à l'interface RS232 au
• Minimum = 1 minute fur et à mesure qu'elles sont prises. Les images et
• Maximum = 10 minutes caractères sont transmis en mode point. Cela
permet l'impression sur la mini-imprimante
• Par défaut = 1 minute
Elcometer (voir “Mini-imprimante” à la page 43).
RS232 TEXTE PLEIN. Modifiez la case à cocher
pour activer/désactiver. Quand la fonction est
20
Op_456_3_French.book Page 21 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

activée, les mesures sont envoyées à l'interface menu et des écrans, tout en gardant la même
RS232 au fur et à mesure qu'elles sont prises. La largeur (pour une meilleure lisibilité, si nécessaire).
jauge envoie les caractères ASCII standard à partir
de la police de caractères Courier Newd. Cela
permet l'impression sur des périphériques autres
que la mini-imprimante Elcometer, p. ex. des
imprimantes RS 232 ou un PC par l'intermédiaire
Illustration 19. POLICE LARGE activé
du logiciel Elcometer ou via HyperTerminal.
BIP VOLUME : Modifie le volume. VERROUILLAGE ECRAN : Même lorsqu’elles
• 0 = arrêt sont vérouillées, les touches fonctions
apparaisesent à l’écran.
• 5 = réglage maximum
• 3 = réglage par défaut
LANGUE : Permet de sélectionner une langue.
POLICE LARGE : Quand elle est sélectionnée,
cette fonction double la taille des caractères du
Illustration 20. Touches fonction vérouillées/
dévérouillées

Lorsqu’elles sont désactivées, les touches fonction


disparaissent de l’écran lecture après 5 secondes,
ou 5 secondes après avoir appuyé sur une touche
d. Quand on sélectionne RS232 Texte plein, les langues quelconque. Pour visualiser à nouveau les
suivantes sont produites comme l'anglais : chinois, fonctions, appuyer sur l’une des quatre touches du
grec, hébreux, japonais, coréen, russe, lituanien, clavier.
farsi.

21
Op_456_3_French.book Page 22 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Les touches fonctions sont visibles en permanence indiquée sur l'écran par un symbole (Illustration 21)
dans les menus. :
ECRAN D'ACCUEIL : Désactive les écrans
d'ouverture (accueil) de façon à ce que la jauge
s'allume et affiche l'écran de lecture.

5 RÉGLAGE D'ÉTALONNAGE Illustration 21. Écran MODE DE CALIB.


Le réglage d'étalonnage est le processus LISSE: Étalonnage de surface lisse où la jauge est
consistant à paramétrer la jauge sur des valeurs réglée à zéro sur la surface non revêtue et à une
d'épaisseur connues pour assurer la précision sur épaisseur connue supérieure à l'épaisseur prévue
les types différents de substrats, de formes et de du revêtement.
finitions de surface.
2 POINTS: Étalonnage sur une valeur mince et une
Remarque : Si vous utilisez une sonde FNF, celle- valeur épaisse d'un côté ou de l'autre de l'épaisseur
ci doit être étalonnée en mode ferreux et en mode prévue. Cela améliore la précision de la jauge sur la
non-ferreux pour obtenir des mesures précises. gamme d'épaisseur définie par les deux valeurs.
RUGUEUSE: Méthode d'étalonnage similaire à la
5.1 MÉTHODE D'ÉTALONNAGE
méthode 2 points. Cela améliore la précision de la
L'étalonnage de la jauge peut être réglé (MENU/ jauge sur la gamme d'épaisseur définie par les
MODE DE CALIB.) en utilisant plusieurs méthodes deux valeurs.
différentes décrites dans les normes nationales et
SUBSTR.SPEC: Cette méthode utilise l'étalonnage
internationales.
à 2 points pour les substrats inhabituels comme la
La méthode de réglage d'étalonnage choisie fonte, certains types d'acier inoxydable, l'acier à
dépend de la condition du substrat à mesurer et est

22
Op_456_3_French.book Page 23 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

haute teneur en carbone, les alliages d'aluminium Remarque : Quand la méthode d'étalonnage est
spéciaux, etc. modifiée, p. ex. de lisse à rugueux, l'appareil affiche
ZERO OFFSET: Ceci est la méthode décrite dans un message (Illustration 22).
la norme ISO 19840 pour les revêtements sur les
surfaces en acier rendues rugueuses par décapage
au jet. L'étalonnage utilise la technique de surface
lisse et une valeur de correction (zero offset) est
appliquée à chaque mesure pour tenir compte de Illustration 22. Écran de réétalonnage requis
l'effet de la surface rendue rugueuse ; la valeur
dépend du profil de la surface - voir Table 1. Si on appuie sur la touche programmable NON, le
REG OFFSET: Cet écran règle et modifie le symbole CAL de touche programmable sur l'écran
décalage pour la rugosité des différentes surfaces. de lecture clignote pour indiquer que le réglage
Cette valeur est utilisée avec la méthode d'étalonnage est toujours nécessaire.
d'étalonnage Zero Offset. Si on appuie sur la touche programmable OUI, la
procédure de réglage d'étalonnage est activée, voir
Table 1: Valeurs de correction selon ISO 19840
“Procédure de réglage d'étalonnage” à la page 25.
Profil selon ISO Valeur de correction
8503-1 (µm) (Zero Offset) 5.2 FEUILLES ET NORMES D'ÉTALONNAGE
Le réglage d'étalonnage doit être effectué avec la
Fin 10
sonde appropriée sur le même type de métal, la
Moyen 25 même courbure et un fini similaire à l'objet à
Rugueux 40 mesurer. L'idéal est d'utiliser un échantillon sans
revêtement des objets à tester.

23
Op_456_3_French.book Page 24 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

L'étalonnage peut être effectué en utilisant des attention à éviter les erreurs en plaçant les
feuilles mesurées ou des étalons revêtus. étiquettes des feuilles de manière croisée.
FEUILLES (LAMES): Il s'agit d'étalons d'épaisseur de
revêtement qui ont été mesurés en utilisant des Serial no. TK1009
Inspected by
techniques indépendantes de la jauge. Ils sont micron
502
mils/thou
19.75
parfaits pour l'étalonnage parce qu'ils offrent une

Serial no. TK1010

mils/thou
valeur d'épaisseur connue du substrat réel à

176.1 6.93
Inspected by
mesurer. Des certificats d'étalonnage pour les

micron
feuilles sont disponibles sur demande.
Lors de l'utilisation des feuilles, faites attention à les
protéger des saletés et de la poussière et d'éviter Illustration 23. Empilage des feuilles pour
de les endommager, en particulier en pliant les augmenter l'épaisseur
feuilles les plus minces. Retirez toujours la feuille
de sa pochette de rangement avant de l'utiliser. ÉTALONS REVÊTUS: Étalons d'épaisseur utilisant des
substrats types revêtus de matériaux résistants à
Pour l'étalonnage d'une sonde PINIP™ haute
l'usure et mesurés au moyen de techniques
température, utilisez les étalons d'épaisseur
indépendantes de la jauge.
spéciale fournis avec la sonde - voir “Étalonnage
des sondes PINIP™ haute température” à la Les étalons revêtus sont le plus souvent utilisés
page 29. pour vérifier que la jauge correspond à ses
spécifications s'il n'est pas possible d'utiliser des
Remarque : Pour étalonner les sondes entre 5 mm
feuilles (lames).
(200 mils) et 13 mm (500 mils), il sera nécessaire
d'utiliser plusieurs feuilles (Illustration 23). Faites

24
Op_456_3_French.book Page 25 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

5.3 PROCÉDURE DE RÉGLAGE Étape 1


D'ÉTALONNAGE 1. Maintenez la sonde en l'air et appuyez sur la
Le réglage d'étalonnage peut être effectué à touche programmable CAL (Illustration 24).
n'importe quel moment en appuyant sur la touche
programmable CAL à partir de l'écran de lecture.
Pour éviter tout réglage d'étalonnage involontaire, il
est possible de verrouiller la touche programmable
CAL (MENU/VERROUILLAGE CAL).
Illustration 24. Étape 1 - Sur étalon d'épaisseur
L'utilisateur est guidé tout au long de l'opération
d'étalonnage choisi au moyen d'instructions et La touche programmable ECHAP permet de
d'illustrations sur l'écran graphique. Des revenir à l'écran de lecture sans effectuer
avertissements sonores sont également fournis aucun changement.
quand une action est requise, p. ex. quand la sonde La touche programmable TEST permet à
doit être retournée pour obtenir une mesure. l'utilisateur de prendre des mesures pour
Si la procédure est interrompue d'une façon vérifier la précision de l'étalonnage en cours.
quelconque, les réglages précédents sont Ces mesures n'affectent pas les calculs
restaurés jusqu'à la fin de la procédure complète statistiques.
d'étalonnage ou de réétalonnage. 2. Placez la sonde sur l'étalon d'étalonnage. La
Les détails affichés à l'écran dépendent de la jauge affiche une mesure.
méthode d'étalonnage choisie, mais l'étalonnage 3. Soulevez la sonde et reposez-la ensuite sur
est une procédure en deux étapes. l'étalon d'étalonnage. La jauge affiche la
L'exemple suivant est pour un réglage d'étalonnage moyenne ( ) de ces mesures et la dernière
lisse.

25
Op_456_3_French.book Page 26 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

mesure. Répétez ces actions jusqu'à obtention Remarque : - - - indique un dépassement de


d'un résultat stable. plage (Illustration 26). Il suffit de prendre une
Moyenne autre mesure pour effacer cet écran.

Dernière
Première mesure Seconde mesure Illustration 26. Mesure hors plage
Illustration 25. Étape 1 - Réglage de l'étalonnage
Étape 2
sur un étalon d'épaisseur
1. Placez la sonde sur l'étalon non revêtu ou la
Pour effacer la mesure affichée et plaque zéro. La jauge prend et affiche une
recommencer la procédure d'étalonnage, mesure.
appuyez en même temps sur les deux touches 2. Soulevez la sonde et replacez-la sur l'étalon
programmables avec flèches haut et bas. non revêtu ou la plaque zéro. La jauge affiche
Pour régler la mesure affichée jusqu'à ce la moyenne ( ) de ces mesures et la dernière
qu'elle soit correcte par rapport à l'étalon
d'épaisseur, utilisez les touches
programmables à flèches orientées vers le
haut/bas.
4. Appuyez sur la touche programmable SET
pour accepter la valeur.

26
Op_456_3_French.book Page 27 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

mesure. Répétez ces actions jusqu'à obtention 4. Appuyez sur la touche programmable SET
d'un résultat stable. pour accepter cette valeur.
L'écran affiche un message demandant s'il faut
tester l'étalonnage de la jauge.

Première mesure Seconde mesure

Illustration 27. Étape 2 - Réglage de l'étalonnage


sur un échantillon sans revêtement Illustration 29. Écran TEST MESURES
Pour effacer la mesure affichée et redémarrer 5. Appuyez sur la touche programmable NON
l'étape 2 de la procédure d'étalonnage, pour terminer la procédure de réglage
appuyez sur la touche programmable de d'étalonnage et revenir à l'écran de lecture ou
réinitialisation . continuez à effectuer des mesures d'essai -
3. Appuyez sur la touche programmable ZERO voir Prise de mesures d'essai.
pour remettre l'affichage à zéro (Illustration
Prise de mesures d'essai
28).
Appuyez sur la touche programmable OUI (voir
section précédente) pour prendre des mesures

Illustration 28. Remise à zéro de l'affichage

27
Op_456_3_French.book Page 28 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

d'essai. Cela permet d'étalonner la jauge à tester que les mesures soient prises sur un étalon mince
sans affecter les calculs statistiques. plutôt que sur une base sans revêtement.

Illustration 30. Écran TEST MESURES Illustration 31. Étape 2 - Sur étalon mince

La touche programmable CAL ramène la jauge à Si l'on recommence la mesure, l'appareil affiche la
l'Étape 1 de la procédure de réglage d'étalonnage. moyenne. Cela est particulièrement utile pour les
surfaces rugueuses car l'appareil tient compte des
La touche programmable OK termine la procédure
variations de surface pour le réglage d'étalonnage,
de réglage d'étalonnage et ramène la jauge à
ce qui améliore sa précision.
l'écran de lecture.

Autres méthodes d'étalonnage


Pour les méthode d'étalonnage 2 POINTS,
RUGUEUSE et SUBSTR. SPEC, l'Étape 2 exige
Première mesure Seconde mesure

Illustration 32. Étape 2 - Réglage de


l'étalonnnage sur un étalon mince

28
Op_456_3_French.book Page 29 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Étalonnage des sondes PINIP™ haute température 8. Passez à l'Étape 2 - voir page 26.
Des étalons d'épaisseur spéciaux sont fournis avec
les sondes PINIP™ F1 2 haute température - voir 6 STATISTIQUES
page 36. Ces étalons d'épaisseur devront être
utilisés à la place de l'étalon d'étalonnage à l'Étape L'appareil Elcometer 4563 Basic a une fonction
1 de la “Procédure de réglage d'étalonnage” à la statistiques simple (STATS) qui calcule et affiche
page 25. une analyse statistique des mesures au fur et à
mesure qu'elles sont prises.
1. Placez l'étalon d'épaisseur appropriée sur
l'extrémité de la sonde PINIP™. Quand la fonction EXTENSION MENU est activée
(MENU/EXTENSION MENU/SEL), appuyez sur la
2. Appuyez sur la touche programmable CAL.
touche programmable STATS pour accéder à
3. Placez la sonde sur une surface chaudee et FONCTIONS STATS (Illustration 33).
prenez une mesure.
4. Soulevez la sonde et remettez-la sur la surface
chaude pour prendre une deuxième mesure.
5. Recommencez si nécessaire jusqu'à ce que la
mesure soit stable. Illustration 33. Fonctions Stats
6. Appuyez sur SET pour accepter la valeur.
Les valeurs statistiques disponibles sont les
7. Retirez l'étalon d'épaisseur de l'extrémité de la suivantes :
sonde PINIP™.
• Nombre de Mesures
• Moyenne
e. La température de la surface utilisée pour l'étalon- • Ecart type
nage devrait être égale à la température du substrat
mesuré. • Coeff de Variation

29
Op_456_3_French.book Page 30 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

• Mes. plus haute la liste. La touche OK permet de revenir à l'écran de


• Mes. plus basse lecture.
• % supérieur ou égal à NDFT
• % entre 90% et 100% de NDFT
• Règle des 90/10 Accepté ou Refusé
Pour plus d’information, voir :
• “Stats active” à la page 31 Illustration 34. Elargir statistiques
• “Terminologie des statistiques” à la page 38.
6.2 SÉLECTIONNER STATS
Si vous avez besoin de statistiques en lots ou de
Active la présentation des valeurs statistiques
mémoire pour les mesures, les modèles Standard
choisies sur l'écran de lecture.
et Top de l'Elcometer 4563 offrent ces fonctions.
Contactez Elcometer ou votre fournisseur Symbole de
Elcometer local pour plus de détails. statistiques
combinées

6.1 ELARGIR STATISTIQUES


Affiche les valeurs statistiques choisies sous forme
de caractères de hauteur double. Les exemples Illustration 35. Écran de lecture avec toutes les
d'écran (Illustration 34) s'affichent quand toutes les statistiques
valeurs statistiques sont sélectionnées. Les
touches programmables à flèches orientées vers 6.3 EFFACER STATS
le haut/bas peuvent être utilisées pour faire défiler Remet à zéro toutes les valeurs statistiques
sélectionnées dans FONCTIONS STATS/
AFFICHE.
30
Op_456_3_French.book Page 31 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

6.4 STATS ACTIVE 6.5 ENTRER EPAISS NOMINALE


Permet à l'utilisateur de choisir quelles valeurs La valeur par défautf réglée en usine pour
statistiques sont affichées. L'état par défaut montre l’epaisseur nominale (NDTFg) est 320µm (12,6
toutes les valeurs, exceptées les valeurs PSPC mils).
(Illustration 36). Si vous avez besoin de régler cette valeur,
sélectionnez 'ENTRER EPAISS NOMINALE'. Au
moyen des touches Haut/Bas Ï Ð, réglez la valeur
et appuyez sur OK. Si une mesure a été faite en
mode immédiat, une page s'affiche indiquant alors
que les statistiques vont être effacées. Appuyez sur
Illustration 36. Menu Stats Active
OUI pour continuer (pour changer la valeur NDFT)
Utilisez les touches programmables à flèches ou NON pour sortir (et laisser la valeur inchangée).
orientées vers le haut/bas pour déplacer le
A PROPOS DES MESURES PSPCH
curseur et la touche programmable SEL pour
sélectionner ou désélectionner les valeurs Votre jauge est capable d'afficher des mesures
statistiques. PSPC selon la règle des 90/10 comme il est défini
par l'IMOi.
Note: Quand PSPC est sélectionné, aucune autre
Réussite à la règle des 90/10 (Illustration 37) :
valeur ne peut être sélectionnée et l'écran ENTRER
EPAISS NOMINALE s'affiche automatiquement.
Voir “Entrer Epaiss Nominale” à la page 31 pour f. Valeur PSPC par défaut pour les réservoirs d'eau de
plus d'informations sur PSPC et NDFT. ballast.
g. Epaisseur Nominale Film Sec.
h. Normes de Performance pour les Revêtements de
Protection.
i. Organisation Maritime Internationale (OMI).

31
Op_456_3_French.book Page 32 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

• Au moins 90% des mesures d'épaisseur de


revêtement sont supérieures ou égales à
NDFT, et
• aucune des mesures restantes n'est inférieure
90/10 ACCEPTE 90/10 REFUSE
à 0,9 x NDFT.
Au moins de Moins de 90%
90% de toutes de toutes les
les mesures mesures sont
sont dans cette dans cette
zone... zone...

NDFT

ET OU
0,9 x
NDFT

REVETEMENT
... aucune ... il y a des
mesure n’est mesures dans
pas dans cette SUBSTRAT cette zone.
zone.

Figure 37. Critère Accepté / Refusé de la règle


des 90/10

32
Op_456_3_French.book Page 33 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Quand les statistiques PSPC sont sélectionnées, FNF F, N ou F et N combinésj


elles remplacent à l'écran les statistiques standard. F1 2 F1, F2 ou F1 et F2 combinésj
(Illustration 38):
7 SONDES
Une large gamme de sonde est disponible pour la
jauge d'épaisseur de revêtement Elcometer 4563 .
Des sondes pour métaux ferreux (F), non-ferreux
Figure 38. Statistiques PSPC sélectionnées et (N) et doubles ferreux/non-ferreux (FNF) sont
affichées sur l'écran mesures disponibles en options intégrées ou séparées.
Pendant que vous êtes en train de faire des Les sondes séparées sont parfaitement
mesures, avec les statistiques PSPC, la jauge émet interchangeables et sont disponibles dans les
des bips et des lumières LED s’allument : formats standard, PINIP™ et miniature.
Accepté : 1 bip Lumière verte Le format PINIP™ (Plug-IN Integral Probe)
Refusé (90%) : 3 bips Lumière verte correspond à une sonde de type intégrée qui se
Refusé (<0.9xNDFT) : 3 bips Lumière rouge branche dans une jauge séparée. Cela offre dans
un seul appareil tous les avantages d'une jauge
6.6 AFFICHE intégrée et la souplesse d'une jauge séparée.
S'applique uniquement en cas d'utilisation de Les sondes miniatures séparées permettent
sondes à double fonction. Permet de sélectionner d'effectuer des mesures dans des endroits où
les types de mesures utilisées dans le calcul l'espace est limité.
statistique quand une sonde à double fonction est
connectée.
j. Quand les mesures sont combinées, un symbole
Sonde Options s'affiche sur l'écran de lecture (Illustration 35).

33
Op_456_3_French.book Page 34 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

7.1 SONDES FERREUX (F) 7.3 SONDES DOUBLES, FERREUX/NON-


Les sondes F mesurent l'épaisseur des FERREUX (FNF)
revêtements non magnétiques sur des substrats Les sondes FNF ont une fonction double, F et N,
magnétiques. Elles peuvent être utilisées sur la dans une seule sonde. Les sondes FNF détectent
peinture, le plastique, la galvanisation, l'émail, la automatiquement le type de substrat et règlent le
peinture en poudre, le chrome dur et d'autres mode de mesure en conséquence. Il est également
revêtements comme le nickel appliqué dépôt possible de régler le mode manuellement - voir
autocatalytique sur l'acier ou le fer. “SONDE :” à la page 20 et “Revêtements sur acier
galvanisé ou métallisé” à la page 36.
7.2 SONDES NON-FERREUX (N)K
Les sondes N mesurent l'épaisseur des
revêtements non métallique sur des métaux non
magnétiques. Elles peuvent être utilisées sur
l'anodisation, la peinture, les revêtements
plastiques,, la peinture en poudre, etc. appliqués
sur l'aluminium, le laiton, l'acier inoxydable non
magnétique, etc.

k. L'utilisation d'une sonde N (ou d'une sonde FNF


réglée manuellement sur N1) sur un substrat ferreux
donnera une mesure, mais celle-ci sera erronée.

34
Op_456_3_French.book Page 35 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

7.4 INTERCHANGEABILITÉ DES SONDES Type de sonde Type de jauge


Le tableau suivant montre quelles sondes peuvent F N FNF
être utilisées dans les trois types de jauges
N1 * 8 9 9
Elcometer 4563.
N2 8 9 9

NON-FERREUX
Type de sonde Type de jauge N1 angle droit 8 9 9
F N FNF N1A anodisation 8 9 9
F1 * 9 8 9 N1 PINIP™ 8 9 9
F2 * 9 8 9 NM3 miniature droite 8 9 9
F1 2 * 9 8 9 NM3 miniature 45° 8 9 9
F3 * 9 8 9 NM3 miniature 90° 8 9 9
9 8 9 FNF1 * 8 8 9

DOUBLE
F1 angle droit
F2 angle droit 9 8 9 FNF1 angle droit 8 8 9
F1 2 angle droit 9 8 9 FNF PINIP™ 8 8 9
FERREUX

F1 télescopique 9 8 9
* indique les sondes disponibles pour les jauges de
F2 télescopique 9 8 9
type intégré.
F1 PINIP™ 9 8 9
F2 PINIP™ 9 8 9 7.5 SONDES F1 2
F1 2 PINIP™ Haute 9 8 9
L'échelle F1 2 combine l'échelle F1 avec l'échelle
Temp
F2 dans une seule sonde. L'utilisateur sélectionne
F3 PINIP™ 9 8 9
la plage appropriée pour le travail à faire. La
FM3 miniature droite 9 8 9
résolution de la jauge dépend de l'échelle
FM3 miniature 45° 9 8 9
sélectionnée sur la jauge.
FM3 miniature 90° 9 8 9
35
Op_456_3_French.book Page 36 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

7.6 SONDES F1 2 HAUTE TEMPÉRATURE 2. Mettez à zéro et étalonnez la jauge sur un


PINIP™ échantillon d'acier revêtu - voir “Réglage
Ces sondes sont capables de mesurer d'étalonnage” à la page 22.
sur des surfaces dont la température Il faut prendre garde à ce que l'étalonnage ne
peut atteindre 250°C (480°F). Portez soit pas faussé par les variations d'épaisseur
des vêtements de protection appropriés du revêtement en zinc ou en aluminium. Pour
et faites attention à éviter tout contact du corps avec s'en assurer, il suffit de contrôler le zéro sur
la surface chaude pendant la mesure. une zone de l'acier galvanisé ou métallisé. Les
Ne dépassez pas la vitesse de mesure maximale revêtements métal sur acier d'épaisseur
lors de l'utilisation de ces sondes - voir page 40. supérieure à 50 µm (2 millièmes de pouce)
doivent être suffisamment homogènes pour
Remarque : Consultez la procédure spéciale
d'étalonnage - voir “Étalonnage des sondes assurer un zéro stable sur toute la couche de
métal.
PINIP™ haute température” à la page 29.
3. Prenez les mesures.
7.7 REVÊTEMENTS SUR ACIER GALVANISÉ
OU MÉTALLISÉ 8 ÉCRAN D'ACCUEIL PERSONNALISÉ
La sonde FNF en mode N1 fixe s'utilise pour Un écran d'accueil personnalisé peut être créé et
mesurer les revêtements peinture sur les substrats téléchargé dans la jauge.
en aciers galvanisés, aluminisés ou zingués.
Les dimensions de l'écran sont de 128 pixels x 64
1. Réglez la jauge en mode N1 (MENU/ pixels. L'écran d'accueil est généralement utilisé
CONFIGURER/SONDE). pour personnaliser la jauge avec un logo, le numéro
de série, le nom de l'utilisateur, etc. C'est le premier

36
Op_456_3_French.book Page 37 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

écran qui s'affiche quand la jauge est mise sous 3. Sélectionnez "Create a new screen setup".
tension. 4. Cliquez sur "Next".
5. Sélectionnez "Disabled".
8.1 CRÉATION DE L'ÉCRAN
6. Cliquez sur "Next".
1. Téléchargez le logiciel Elcometer "Welcome
Suivez le reste des instructions à l'écran pour
Screen Wizard". Ce logiciel est disponible
gratuitement dans la section de effacer l'écran d'accueil.
téléchargement du site Web d'Elcometer,
www.elcometer.com.
9 RANGEMENT ET TRANSPORT
2. Branchez la jauge au PC en utilisant (option) Cette jauge contient un écran à cristaux
un câble de connexion 456/PC - voir “Câble de liquides (LCD). Si l'écran est chauffé à
connexion PC” à la page 44. plus de 50°C (120°F), il peut être
endommagé. Cela peut se produire si la
3. Appuyez sur la touche pour mettre la jauge
jauge est laissée dans une voiture stationnée en
sous tension.
plein soleil.
4. Assurez-vous que l'écran de lecture est
Rangez toujours la jauge dans son étui de transport
affiché.
quand elle n'est pas utilisée.
5. Exécutez le logiciel "Welcome Screen Wizard"
Retirez les piles de la jauge et stockez-les
et suivez les instructions à l'écran.
séparément si la jauge doit rester inutilisée pendant
une longue période. Cela évitera d'endommager la
8.2 EFFACEMENT DE L'ÉCRAN
jauge en cas de fuite des piles.
1. Exécutez le logiciel Elcometer "Welcome
Screen Wizard".
2. Cliquez sur "Next".
37
Op_456_3_French.book Page 38 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

10 ENTRETIEN Remarque : Les sondes finissent par s'user. La


durée de vie des sondes dépend du nombre de
Vous disposez d'une des meilleures jauges mesures prises et du degré d'abrasion du
d'épaisseur de revêtement au monde. Si vous en revêtement. Il est possible de prolonger la
prenez soin, vous la garderez pour la vie. durée de vie des sondes en plaçant
La jauge ne contient aucun composant pouvant soigneusement la sonde sur la surface.
être réparé par l'utilisateur. En cas d'anomalie, la Des sondes séparées et PINIP™ de rechange
jauge devra être renvoyée à votre fournisseur peuvent être installées par l'utilisateur sans
Elcometer local ou directement à Elcometer. La qu'il soit nécessaire de renvoyer la jauge en
garantie ne s'appliquera pas si la jauge a été réparation.
ouvert. Les adresses se trouvent dans la jauge:
Les jauges à sonde intégrée doivent être
(MENU/A PROPOS/ADRESSES ELCOMETER)
renvoyées pour une reprogrammation ou un
Dans le monde entier : sales@elcometer.com remplacement si la sonde est usée ou
É.-U./Canada : inc@elcometer.com endommagée.

11 TERMINOLOGIE DES STATISTIQUES

Terme Signification

COEFF DE Coefficient de variation. Écart standard divisé par la moyenne pour un


VARIATION groupe de mesures, exprimé sous forme de pourcentage.

MES. PLUS HAUTE Valeur de l'épaisseur maximale dans un groupe de mesures.

38
Op_456_3_French.book Page 39 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Terme Signification

MES. PLUS BASSE Valeur de l'épaisseur minimale dans un groupe de mesures.

Moyenne d'un groupe de mesures ; somme des mesures individuelles


MOYENNE
divisée par le nombre de mesures.
Nombre de mesures Valeur mobile du nombre de mesures prises dans un
NOMBRE DE groupe. Dans le cas d'un calcul de moyenne ou d'une moyenne comptée,
MESURES le nombre de mesures est le nombre de valeurs enregistrées et non pas le
nombre total de mesures prises.
Ecart type. Mesure statistique de l'étalement des valeurs dans un groupe
ECART-TYPE
de mesures.
POURCENTAGE Pourcentage (%) des mesures supérieures ou égales à la valeur NDFT (Voir
SUPERIEUR OU EGAL
A NDFT “Entrer Epaiss Nominale”, page 31)

POURCENTAGE Pourcentage (%) des mesures inférieures à la valeur NDFT mais supérieures à
ENTRE 90% ET 100%
DE NDFT 90% de la valeur NDFT.

Résultats au test des 90/10 : = Accepté, = Refusé car échec sur 90% du
REGLE DES 90/10 test, = Refusé à cause d'une mesure inférieure à 0,9 x NDFT (si un nombre
ACCEPTE / REFUSE
entre 1 et 10 est affiché, c'est qu'il n' y a pas eu assez de mesures pour que
l'échantillon statistique soit assez grand; faites plus de mesures)

39
Op_456_3_French.book Page 40 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

12 DONNÉES TECHNIQUES 12.3 TEMPÉRATURE D'UTILISATION DES


SONDES
12.1 VITESSE DE MESURE Sondes Ferreux séparées : 150°C (300°F)
>60 mesures par minute. Sondes PINIP™ haute temp.: 250°C (480°F)
Quand on mesure des matériaux à haute Sondes miniatures avec douille
température, il est nécessaire de réduire la vitesse extérieure : 150°C (300°F)
de mesure pour éviter de surchauffer la sonde. La Toutes les autres sondes : 80°C (176°F)
vitesse de mesure maximale de la sonde PINIP™
haute température à 250°C (480°F) est de 4 12.4 DONNÉES PHYSIQUES
mesures par minute.
Poids (avec Sonde séparée (FNF1), 190 g
12.2 ÉPAISSEUR MINIMALE DU SUBSTRAT les piles) : (6,7 oz)
Ferreux : 300 µm (12 mils) Sonde séparée (PINIP™), 155 g
(5,5 oz)
Non-ferreux : 100 µm (4 mils)
Sonde intégrée, 130 g (4,6 oz)
Il est possible de prendre des mesures sur des
Dimensions : 130 mm x 70 mm x 35 mm
substrats plus minces si un étalonnage 2 points est
(5,12 x 2,76 x 1,38 pouces)
effectué d'un côté de l'épaisseur du substrat
requise ; cependant, les jauges ont une plage Température 0°C à 50°C (32°F à 120°F)
réduite lorsqu'elles sont réglées pour des substrats d'utilisation Le fonctionnement en dehors de
minces. de la jauge : ces limites dépend des conditions
climatiques.
Boîtier : ABS hautement résistant

40
Op_456_3_French.book Page 41 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

12.5 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 12.6 EMBALLAGE


Piles internes, 2 x piles alcalines LR03 (AAA) l ou La jauge est emballée dans du carton et du
piles rechargeables équivalentesm. plastique. Assurez-vous que cet emballage est
éliminé de façon à ne pas nuire à l'environnement.
Durée de vie des piles
n Pour plus de renseignements, consultez le service
30 heures à 40 heures d'utilisation continue avec
environnement de votre secteur.
des piles alcalines. (15 000 à 20 000 mesures à
une moyenne de 8 mesures par minute.) La durée
13 ACCESSOIRES
de vie des piles est réduite d'un tiers quand on
utilise le rétro-éclairage. L'appareil Elcometer 4563 est livré complet avec
tous les accessoires nécessaires pour commencer
à prendre des mesures.
De nombreux accessoires sont en option.
Cependant, certains d'entre eux sont des produits
consommables, qui doivent être remplacés
l. Les piles alcalines doivent être éliminées de manière pendant la durée de vie de la jauge.
appropriée pour éviter toute contamination de
l'environnement. Consultez le service environnement
Tous ces accessoires sont disponibles auprès
de votre secteur pour plus de renseignements. d'Elcometer ou de votre fournisseur Elcometer
Ne jetez pas les piles dans le feu. local. Au moment de la commande, veuillez
m. Il est possible d'utiliser des piles rechargeables si indiquer le numéro de pièce qui suit la description
elles sont chargées hors de la jauge.
n. La durée de vie des piles rechargeables est égale à
de chaque accessoire.
environ 25 % de la durée de vie des piles ordinaires.
Suivez les instructions fournies avec le fabricant des
piles pour la charge ou l'élimination des piles
rechargeables.

41
Op_456_3_French.book Page 42 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

13.1 SONDES 13.3 CERTIFICATS D'ÉTALONNAGE DES


Vous pouvez obtenir des détails complets sur la FEUILLES
gamme de sondes 4563 auprès d'Elcometer, de Des certificats conformes aux normes nationales
votre fournisseur Elcometer local ou sur le site Web comme UKAS et NIST sont disponibles sur
Elcometer, www.elcometer.com demande.

13.2 JEUX DE FEUILLES 13.4 CERTIFICATS DE TEST


Certificat comportant les résultats d'un test
2,2 mm (85 mils) 8 pièces : T9904199F
standard sur des valeurs de feuille connues sur
1,3 mm (51 mils) 3 pièces : T9904199G toute la plage d'utilisation de la jauge. Commandez
5,5 mm (220 mils) 4 pièces : T9904199J en utilisant le numéro de pièce TEST-456.
15 mm (595 mils) 4 pièces : T9904199K

Des feuilles individuelles d'une épaisseur comprise


entre 12,5 µm et 20 mm (0,5 mil à 790 mils) et des
jeux personnalisés choisis dans cette gamme sont
également disponibles. Consultez votre fournisseur
Elcometer local.

42
Op_456_3_French.book Page 43 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

13.5 ÉTALONS D'ÉPAISSEUR REVÊTUS AVEC Adaptateur en V pour tuyaux T9997381-


CERTIFICAT (Sondes F et N) :
Étalon Ferreux (4 valeurs) : T995111261 Adaptateur en V pour tuyaux T99913133
(Sondes FNF) :
Étalon Non-ferreux (4 valeurs) : T995111271
Étalon Ferreux (2 valeurs) : T995166001
13.8 MINI-IMPRIMANTE
Étalon Non-ferreux (2 valeurs) : T995166011
Mini-imprimante 42 colonnes à piles rechargeables,
livrée complète avec chargeur. Trois options de
13.6 PLATE-FORME DE PLACEMENT DE chargeur :
SONDE
230 V (fiche Royaume-Uni) : X4569964B
Pour faciliter le positionnement sur les petits
composants, nous fournissons une plate-forme de 230 V (fiche Europe continentale) : X4569964C
placement de sonde ; un adaptateur pouvant être 110 V (fiche Etats-Unis) : X4569964D
utilisé avec toute la gamme de sondes est
également disponible en tant qu'accessoire.
Pièces de rechange pour mini-imprimante
Plate-forme de placement de T95012880
Câble de connexion 456/ T45616267
sonde
imprimante (25 broches) :
Cassettes à ruban (paquet de 5) : T9769992-
13.7 ADAPTATEURS DE SONDE
Rouleaux de papier (boîte de 20) : T9999993-
Poignée Jumbo (Sondes F et N) : T9997766-
Poignée Jumbo (Sondes FNF) : T99913225

43
Op_456_3_French.book Page 44 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

13.9 SUPPORTS 14 ÉQUIPEMENT CONNEXE


Version à sonde intégrée : T45616161 Elcometer produit une large gamme de jauges
Version à sonde intégrée/séparée: T45616162 d'épaisseur de revêtement et d'équipement
d'inspection de peinture connexe. Les utilisateurs
de l'appareil Elcometer 4563 peuvent également
13.10 CÂBLE DE CONNEXION PC bénéficier des produits Elcometer suivants :
Câble de connexion 456/PC (9 T99916217 • Mesureur d'épaisseur de poudre non cuite
broches) : • Analyseur de données d'épaisseur de
revêtement
Remarque : Un adaptateur 9 broches à 25 broches • Logiciel de gestion des données
peut être nécessaire pour les ports RS232 de • Jauges mécaniques d'épaisseur de
certains PC. revêtement
• Testeurs d'apparence
• Testeurs d'adhérence
Pour plus de renseignements, contactez
Elcometer, votre fournisseur Elcometer local ou
consultez notre site www.elcometer.com

44
Op_456_3_French.book Page 45 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

15 MONTAGE DE LA SANGLE DE
POIGNET

1. Passez la
sangle dans la
goupille

2. Passez la
sangle dans la
boucle

3. Tirez et serrez

45
Op_456_3_French.book Page 46 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

16 PERFORMANCES DE MESURE DES SONDES

Échelle Plage totale Précisiona Résolution dans plage


F1 0 µm à 1500 µm ±1% à ±3% ou ±2,5 µm 0,1 µm 0 µm à 99,9 µm
F1 2 (Mode F1) 1,0 µm 100 µm à 1500 µm
FNF1 0 mil à 60 mils ±1% à ±3% ou ±0,1 mil 0,01 mil 0 mil à 4,99 mils
N1, N1A 0,1 mil 5 mil à 60 mils
F1 2 (Mode F2) 0 mm à 5,0 mm ±1% à ±3% ou ±0,02 mm 1,0 µm 0 mm à 0,99 mm
N2 10 µm 1,0 mm à 5,0 mm
0 mil à 200 mils ±1% à ±3% ou ±1 mil 0,1 mil 0 mil à 49,9 mils
1 mil 50 mil à 200 mils
F3 0 mm à 13 mm ±1% à ±3% ou ±0,05 mm 1,0 µm 0 mm à 1,99 mm
10 µm 2 mm à 13 mm
0 mil à 500 mils ±1% à ±3% ou ±2,0 mils 0,1 mil 0 mil à 99,9 mils
1 mil 100 mil à 500 mils
FM3 0 µm à 500 µm ±1% à ±3% ou ±2,5 µm 0,1 µm 0 µm à 99,9 µm
NM3 1,0 µm 100 µm à 500 µm
0 mil à 10 mils ±1% à ±3% ou ±1,0 mil 0,01 mil 0 mil à 3,99 mils
0,1 mil 4 mil à 10 mils
F6 0 mm à 25 mm ±1% à ±3% ou ±0.1 mm 10 µm 0 mm à 1,99 mm
100 µm 2 mm à 25 mm
0 mil à 980 mils ±1% à ±3% ou ±2.0 mils 1 mil 0 mil à 99,9 mils
10 mil 100 mils à 980 mils
N6 0 mm à 30 mm ±1% à ±3% ou ±0.05 mm 10 µm 0 mm à 1,99 mm
100 µm 2 mm à 30 mm
0 mil à 1200 mils ±1% à ±3% ou ±2.0 mils 1 mil 0 mil à 99,9 mils
10 mil 100 mils à 1200 mils

a. Selon la plus élevée. Valeur inférieure obtenue quand l'étalonnage est proche de l'épaisseur à mesurer.

46
Op_456_3_French.book Page 47 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

17 CAPACITÉS DES SONDES

17.1 SONDES INTÉGRÉES


Diamètre Valeur de
Rayon minimal Diamètre
minimal de feuille
Type de sonde de surface Dégagement minimal de
surface
convexe
concave l'échantillon d'étalonnagea
F1 (ou ensemble F1 2 4 mm 25 mm 130 mm 4 mm 250 µm
pour utilisation F1) (0,16 po) (0,98 po) (5,1 po) (0,16 po) (10 mils)
F1 2 (réglé à F2) 4 mm 25 mm 135 mm 8 mm 1 mm
(0,16 po) (0,98 po) (5,3 po) (0,32 po) (40 mils)
F3 15 mm 40 mm 150 mm 14 mm 2,5 mm
(0,59 po) (1,57 po) (5,9 po) (0,55 po) (100 mils)
N1 (N) 35 mm 25 mm 130 mm 6 mm 250 µm
(1,38 po) (0,98 po) (5,1 po) (0,24 po) (10 mils)
FNF1 (N) 38 mm 25 mm 135 mm 8 mm 250 µm
(1,50 po) (0,98 po) (5,3 po) (0,32 po) (10 mils)
FNF1 (F) 4 mm 25 mm 135 mm 4 mm 250 µm
(0,16 po) (0,98 po) (5,3 po) (0,16 po) (10 mils)
a. Ceci est la valeur de feuille d'étalonnage maximale recommandée pour obtenir la précision spécifiée dans ces
conditions de mesure

47
Op_456_3_French.book Page 48 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

17.2 SONDES FERREUX SÉPARÉES


Diamètre Valeur de
Rayon minimal Diamètre
minimal de feuille
Type de sonde de surface Dégagement minimal de
surface
convexe
concave l'échantillon d'étalonnagea
F1 (ou F1 2 réglé à F1) 4 mm 25 mm 85 mm 4 mm 250 µm (
(0,16 po) (0,98 po) (3,35 po) (0,16 po) 10 mils)
F1 2 (réglé à F2) 4 mm 25 mm 89 mm 8 mm 1 mm
(0,16 po) (0,98 po) (3,50 po) (0,32 po) (40 mils)
F1 angle droit 4 mm 25 mm 28 mm 4 mm 250 µm
(ou F1 2 réglé à F1) (0,16 po) (0,98 po) (1,10 po) (0,16 po) (10 mils)
F2 angle droit 4 mm 25 mm 32 mm 8 mm 1 mm
(ou F1 2 réglé à F2) (0,16 po) (0,98 po) (1,26 po) (0,32 po) (40 mils)
F1 télescopique 4 mm 25 mm 32 mm 4 mm 250 µm
(0,16 po) (0,98 po) (1,26 po) (0,16 po) (10 mils)
F2 télescopique 4 mm 25 mm 36 mm 8 mm 1 mm
(0,16 po) (0,98 po) (1,42 po) (0,32 po) (40 mils)
F3 15 mm 40 mm 102 mm 14 mm 2.5 mm
(0,59 po) (1,57 po) (4,02 po) (0,55 po) (100 mils)
F6 35 mm 170 mm 150 mm 51 x 51 mm 5 mm (200 mil)
(2" x 2")
a. Ceci est la valeur de feuille d'étalonnage maximale recommandée pour obtenir la précision spécifiée dans ces
conditions de mesure

48
Op_456_3_French.book Page 49 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

17.3 SONDES NON-FERREUX SÉPARÉES


Diamètre Valeur de
Rayon minimal Diamètre
minimal de feuille
Type de sonde de surface Dégagement minimal de
surface
convexe
concave l'échantillon d'étalonnagea
N1 35 mm 25 mm 85 mm 6 mm 250 µm
(1,38 po) (0,98 po) (3,35 po) (0,24 po) (10 mils)
N1 angle droit 35 mm 25 mm 28 mm 6 mm 250 µm
(1,38 po) (0,98 po) (1,10 po) (0,24 po) (10 mils)
N1A Sonde 35 mm 25 mm 85 mm 6 mm 250 µm
d'anodisation (1,38 po) (0,98 po) (3,35 po) (0,24 po) (10 mils)
N2 100 mm 150 mm 85 mm 14 mm 1 mm
(3,97 po) (5,90 po) (3,35 po) (0,55 po) (40 mils)
N6 Surface plate 400 mm 160 mm 58 mm Tout

a. Ceci est la valeur de feuille d'étalonnage maximale recommandée pour obtenir la précision spécifiée dans ces
conditions de mesure

49
Op_456_3_French.book Page 50 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

17.4 SONDE FNF DOUBLE SÉPARÉE


Diamètre Valeur de
Rayon minimal Diamètre
minimal de feuille
Type de sonde de surface Dégagement minimal de
surface
convexe
concave l'échantillon d'étalonnagea
FNF1 (N) 38 mm 25 mm 88 mm 8 mm 250 µm
(1,50 po) (0,98 po) (3,46 po) (0,32 po) (10 mils)
FNF1 (F) 4 mm 25 mm 88 mm 4 mm 250 µm
(0,16 po) (0,98 po) (3,46 po) (0,16 po) (10 mils)
FNF1 angle droit 38 mm 25 mm 34 mm 8 mm 250 µm
(N) (1,50 po) (0,98 po) (1,34 po) (0,32 po) (10 mils)
FNF1 angle droit 4 mm 25 mm 34 mm 4 mm 250 µm
(N) (0,16 po) (0,98 po) (1,34 po) (0,16 po) (10 mils)
a. Ceci est la valeur de feuille d'étalonnage maximale recommandée pour obtenir la précision spécifiée dans ces
conditions de mesure

50
Op_456_3_French.book Page 51 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

17.5 SONDES PINIP™


Diamètre Rayon minimal Diamètre Valeur de feuille
Type de sonde minimal de de surface Dégagement minimal de
surface convexe concave l'échantillon d'étalonnagea

F1 (ou F1 2 réglé à F1) 4 mm 60 mm 155 mm 4 mm 250 µm


(0,16 po) (2,36 po) (6,10 po) (0,16 po) (10 mils)
F1 2 (réglé à F2) 4 mm 60 mm 159 mm 8 mm 1 mm
(0,16 po) (2,36 po) (6,25 po) (0,32 po) (40 mils)
F3 15 mm 45 mm 169 mm 14 mm 2,5 mm
(0,59 po) (1,77 po) (6,65 po) (0,55 po) (100 mils)
N1 35 mm 50 mm 155 mm 6 mm 250 µm
(1,38 po) (1,97 po) (6,09 po) (0,24 po) (10 mils)
FNF1 (N) 38 mm 55 mm 156 mm 8 mm 250 µm
1,50 po) (2,17 po) (6,15 po) (0,32 po) (10 mils)
FNF1 (F) 4 mm 55 mm 156 mm 4 mm 250 µm
(0,16 po) (2,17 po) (6,14 po) (0,16 po) (10 mils)
a. Ceci est la valeur de feuille d'étalonnage maximale recommandée pour obtenir la précision spécifiée dans ces
conditions de mesure

51
Op_456_3_French.book Page 52 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

17.6 SONDES MINIATURES FERREUX SÉPARÉES


Diamètre Rayon
Diamètre Hauteur Largeur Longueur
minimal de minimal de
Type de sonde minimal de d'accès d'accès totale
surface surface
l'échantillon minimale minimale (dégagement)
convexe concave
F, droite, 45 mm 1,5 mm 6,5 mm 3 mm 6 mm (0,24 po) 150 mm
(1,77 po) (0,06 po) (0,26 po) (0,12 po) (5,91 po)
F, droite, 1,5 mm 6,5 mm 3 mm 6 mm (0,24 po) 260 mm
150 mm (0,06 po) (0,26 po) (0,12 po) (10,24 po)
(5,9 po)
F, 45°, 45 mm 1,5 mm 6,5 mm 3 mm 18 mm 7 mm 145 mm
(1,77 po) (0,06 po) (0,26 po) (0,12 po) (0,71 po) (0,28 po) (5,71 po)
F, 45°, 150 mm 1,5 mm 6,5 mm 3 mm 18 mm (0,71 7 mm 250 mm
(5,9 po) (0,06 po) (0,26 po) (0,12 po) po) (0,28 po) (9,84 po)
F, 90°, 45 mm 1,5 mm 6,5 mm 3 mm 16 mm 7 mm 140 mm
(1,77 po) (0,06 po) (0,26 po) (0,12 po) (0,63 po) (0,28 po) (5,51 po)
F, 90°, 150 mm 1,5 mm 6,5 mm 3 mm 16 mm 7 mm 245 mm
(5,9 po) (0,06 po) (0,26 po) (0,12 po) (0,63 po) (0,28 po) (9,64 po)

52
Op_456_3_French.book Page 53 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

17.7 SONDES MINIATURES NON-FERREUX SÉPARÉES


Diamètre Rayon Diamètre Hauteur Largeur Longueur
Type de sonde convexe concave minimal de d'accès d'accès totale
minimum minimum l'échantillon minimale minimale (dégagement)
NF, droite, 3 mm 25 mm 4 mm 6 mm (0,24 po) 150 mm
45 mm (0,12 po) (0,98 po) (0,16 po) (5,91 po)
(1,77 po)
NF, droite, 3 mm 25 mm 4 mm 6 mm (0,24 po) 260 mm
150 mm (0,12 po) (0,98 po) (0,16 po) (10,24 po)
(5,9 po)
NF, 45°, 45 mm 3 mm 25 mm 4 mm 18 mm 7 mm 145 mm
(1,77 po) (0,12 po) (0,98 po) (0,16 po) (0,71 po) (0,28 po) (5,71 po)
NF, 45°, 150 mm 3 mm 25 mm 4 mm 18 mm 7 mm 250 mm
(5,9 po) (0,12 po) (0,98 po) (0,16 po) (0,71 po) (0,28 po) (9,84 po)
NF, 90°, 45 mm 3 mm 25 mm 4 mm 16 mm 7 mm 140 mm
(1,77 po) (0,12 po) (0,98 po) (0,16 po) (0,63 po) (0,28 po) (5,51 po)
NF, 90°, 3 mm 25 mm 4 mm 16 mm 7 mm 245 mm
150 mm (5,9 po) (0,12 po) (0,98 po) (0,16 po) (0,63 po) (0,28 po) (9,64 po)

53
Op_456_3_French.book Page 54 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

18 MESSAGES D'ERREUR
Dans certaines conditions, la jauge affiche des messages d'erreur (Illustration 39). Ces messages
s'effacent normalement en appuyant sur n'importe laquelle des touches programmables. La cause de
l'erreur est indiquée par le message et doit être corrigée.
Message
Causes Mesure à prendre
d'erreur
#1 - SONDE Défaut de communication entre la Jauge intégrée - retournez l'appareil à Elcometer*.
sonde et la jauge. Jauge séparée - retirez la sonde et remettez-la en
place. Si l'erreur persiste, retournez l'appareil à
Elcometer*.
#2 - SONDE Défaut de données sonde. Jauge intégrée - retournez l'appareil à Elcometer*.
Jauge séparée - essayez une nouvelle sonde.
Si l'erreur persiste, retournez l'appareil à
Elcometer*.
#3 - SONDE Erreur interne. Retournez l'appareil à Elcometer*.
SONDE a) La sonde est de type FNF a) La jauge modèle F et la jauge modèle N ne
FAUSSE double, mais la jauge est pour peuvent pas être utilisées avec une sonde FNF
métaux ferreux seulement ou non- double.
ferreux seulement. Voir page 33. b) Retournez l'appareil à Elcometer* pour une mise
b) Le logiciel de la jauge, ancien, à jour du logiciel.
ne fonctionne pas avec la nouvelle
sonde.

54
Op_456_3_French.book Page 55 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Message
Causes Mesure à prendre
d'erreur
SONDE La sonde a été changée. Réglage d'étalonnage nécessaire.
CHANGE
MESURE a) Interférence électromagnétique a) Isolez de l'interférence électromagnétique
INSTABLE externe. externe.
b) Jauge défectueuse. b) Retournez l'appareil à Elcometer*.
VALEUR Erreur numérique. Éteignez la jauge, puis rallumez-la..
TROP GRAND Si l'erreur persiste, contactez Elcometer.
ETALONNAGE Calcul d'étalonnage erroné. Réétalonnez.
Si l'erreur persiste, retournez l'appareil à
Elcometer*.
MEMOIRE Erreur logicielle. Retournez l'appareil à Elcometer*.
LANGAGE
* Contactez Elcometer ou votre fournisseur Elcometer local pour organiser le retour.

Illustration 39. Exemple de message d'erreur indiquant qu'aucune sonde n'est connectée à la jauge

55
Op_456_3_French.book Page 56 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

19 INDEX
Numerics Case à cocher 14 RÉTRO-ÉCLAIRAGE 15
90/10 règle 31 Certificats d'essai 42 RS232 BIT IMAGE 20
Certificats d'étalonnage 42 RS232 TEXTE PLEIN. 20
A Clavier 9 RUGUEUSE 22
Coefficient de variation 38 SELECTIONNER STATS 30
Accessoires 41 Commandes de menu SONDE 20
Acier galvanisé 36 2 POINTS 22 SORTIE 20
Acier métallisé 36 A PROPOS 16 STATS 19
Alimentation électrique 41 ADRESSES ELCOMETER 16 STATS ACTIVE 31
AS 2331.1.4 5 AFFICHE 33 SUBSTR. SPEC 22
AS 3894.3-B 5 AIDE 16 UNITES 20
AS/NZS 1580.108.1 5 AUTO-EXTINCTION 20 VERROUILLAGE CAL 15
ASTM B 499 5 BIP VOLUME 21 VERROUILLAGE ECRAN 21
ASTM D 1186-B 5 CALIBRATION USINE 16 VITESSE TRANSM. 20
ASTM D 1400 5 CONFIGURER 19 ZERO OFFSET 23
ASTM D 7091 5 ECRAN D'ACCUEIL 22 Configuration de la jauge 19
ASTM E 376 5 EFFACER 19
ASTM G 12 5 EFFACER STATS 30 D
ELARGIR STATISTIQUES 30 Démarrage rapide 6
B ENTRER EPAISS NOMINALE 31 Dimensions 40
Bip EXTENSION MENU 18 DIN 50981 5
Arrêt 21 FONCTIONS STATS 29 DIN 50984 5
Modification du volume 21 IMPRESSION/SORTIE 19
BS 3900 (C5) 5 Information jauge 16
E
BS 3900(C5) 5 INFORMATION SONDE 16
BS 5411 (11) 5 JAUGE AMERICAIN 17 Ecart type 39
BS 5411 (3) 5 JAUGE INTERN 17 ECCA T1 5
BS 5599 5 LANGUE 21 ECHAP 25
LISSE 22 Écran
C MODE DE CALIB. 19 Message d'accueil 10
POLICE LARGE 21 Ecran d'accueil
Câble Création 36
RE-ETALONNAGE 16
PC/jauge 44 REG OFFSET 23 Désactivation 22

56
Op_456_3_French.book Page 57 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Écran d'accueil F Langue, sélection 11


Création 36 Feuilles 24
Désactivation 22 Commande 42 M
Écran de lecture 11 Flèches orientées vers le haut/bas 14 Marche/arrêt 9
Type 13 FNF 34 Menu simple
Effacement de la dernière mesure 19 Activation/désactivation 16
Elcometer 456
H Menus
Caractéristiques 5 Extended on 18
Vue d'ensemble 4 Haute température 36
Extension désactivée (simple) 15
Emballage 41 Structure 18
EN 13523-1 5 I
Vue d'ensemble 15
Entretien 38 IMO 31 Messages d'erreur 54
Épaisseur du substrat IMO MSC.215 (82/84) 5 Mesure la plus basse 39
Minimum 40 Impression des mesures 20 Mesure la plus haute 38
Épaisseur minimale du substrat 40 Imprimante Mesure, prise 12
Étalonnage Mini-imprimante 43 Mesures d'essai 27
Étalons d'épaisseur revêtus 24 Information jauge 16 Méthode d'étalonnage 2 points 22
Étalons revêtus 24 Interface 12 Méthode d'étalonnage lisse 22
Feuilles 24 RS232 12 Méthode d'étalonnage pour substrat
Lames 24 ISO 1461 5 spécial 22
Méthodes 22 ISO 19840 5 Méthode d'étalonnage rugueuse 22
Réglage 23 ISO 2063 5 Méthode d'étalonnage Zero offset 23
Sondes FNF 22 ISO 2360 5 Méthodes d'étalonnage
Verrouillage 15 ISO 2808-12 5 2 POINTS 22
Étalonnage usine 16 ISO 2808-7C 5 REG OFFSET 23
Étalons ISO 2808-7D 5 RUGUEUSE 22
Revêtus 43 SUBSTR. SPEC 22
Étalons d'épaisseur revêtus 24 L ZERO OFFSET 23
Rechange 43 Mise en marche/arrêt 9
Extension menu Lames 24
Commande 42 Automatique 10, 20
Contenu 19

57
Op_456_3_French.book Page 58 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Moyenne 39 Procédure, lisse 25 N (Non-Ferreux)


Procédure, Rugueuse 28 Utilisation 34
N Procédure, Substrat spécial 28 Performances 46
NF T30-124 5 Réglages américains de la jauge 17 PINIP
Nombre de mesures 39 Réglages internationaux de la jauge Utilisation 33
Normes 5 17 Prolongation de la durée de vie 38
NSTM 631 5 Revêtements Remplacement 38
Sur acier galvanisé 36 Température maximum 40
Sur acier métallisé 36 Usure 38
O
RS232 interface 12 Sondes PINIP
Ordinateur Haute température 36
Câble de connexion 44 S Montage 8
Sangle de poignet, montage 45 SSPC-PA2 (2004) 5
P Statistiques
Sélection d'échelle , F1 F2 20
Piles Sélection du substrat Activation 19
Durée de vie 41 Automatique 20, 34 Affichage sur l'écran 30
Mise en place 6 Manuelle 20, 34 Augmentation de la taille sur
Précautions 37 SMS 6310-081-015 5 l'affichage 30
Rechargeables Sondes 33 Choix de 31
Charge 41 Adaptateurs 43 Effacement 30
Durée de vie 7 Capacités 47–53 Sondes à double fonction 33
Spécification 41 F (Ferreux) Terminologie 38
Plate-forme de placement de sonde Utilisation 34 Vue d'ensemble 29
43 F1 2 Symboles de l'écran
Poids 40 Haute température PINIP 36 Définition 16
PSPC Modes de sélection du substrat État des piles 7
90/10 règle 31 20 Symboles de l'écran, explication 16
F1 2 - Vue d'ensemble 35
R FNF (Ferreux/Non-Ferreux) T
Reading screen 10 Modes de sélection du substrat Température
Réétalonnage de la jauge 16 20, 34 Effet sur la vitesse de mesure 40
REG OFFSET 23 Utilisation 34 haute, mesure 36
Réglage d'étalonnage 25 Laquelle utiliser ? 35 Sondes, maximum 40
Procédure, 2 points 28 Montage 8 Utilisation 40

58
Op_456_3_French.book Page 59 Thursday, January 22, 2009 9:04 PM

Test de l'étalonnage de la jauge 27


Touche programmable
CAL 13, 28
Clignotement 14
Procédure 25
ECHAP 25
Flèches orientées vers le haut/bas
14
MENU 14
OK 28
RVERS 15
SEL 14
SET 26, 27
TEST 25
ZERO 27
Touche programmable CAL
Clignotement 23

U
Unités
Paramétrage automatique 20
Réglage manuel 20
US NAVY NSI 009-32 5
US NAVY PPI 63101-000 5

V
Vitesse de mesure 40
Vitesse de transmission 20

59