Vous êtes sur la page 1sur 4

Romanian handbooks on manuscript

illumination in the 18th century


Marta Ursescu and Sorin Ciovica

ABSTRACT Several mid-18th-century or early 19th-century Romanian manuscripts on manuscript illumination have
been identified as corresponding to an 18th-century Painter’s Guide. Most are translations of Greek hermeneia such as the
Hermeneia on the Art of Icon-Painting or Mount Athos Painter’s Guide by Dionysius of Fourna (1726–1733). Other texts
used in Romanian artistic practice were of Italian origin, or were included in De atramentis cujuscunque generis, written by
Petrus Maria Caneparius, dated 1718. Additional sources are based on Russian podliniki: manuals for stylistic models with
illustrative sketches but with almost no explanatory text. This paper provides an introduction to 18th-century Romanian
texts on manuscript illumination, their context and their use.

An overview of 18th-century Romanian art regionalism precluded any uniformity and simultaneity in
the entire Orthodox geographical area (Moutafov 2001).
In the 18th century, Romanian art was dominated by Romanian art developed on the basis of its own tradi-
two different traditions: the Byzantine religious art of tion as well as in close contact with the art of neighbour-
Moldavia, Walachia, and both the Orthodox and ‘Western’ ing countries, unifying elements from local areas with
art from Transylvania and Banat. This may be explained Byzantine, south Slavic and Western European traditions
by their political history. In medieval times, these territo- (Iorga 1929; Lafontaine-Dosogne 1987).
ries occupied a strategic position at the crossing of three Yet, considering the limited number of Eastern painters’
expansionistic political powers: the Austrian Empire, the handbooks compared to the number of Western treatises,
Ottoman Empire and Czarist Russia. Under the continu- one may conclude that in the 18th century scant attention
ous threat of confrontations, the Orthodox faith provided a was paid to the aesthetic aspect of Byzantine art. This might
basis for national unity for the different regions, while their be understood as reflecting a lack of demand, but in fact
culture gave them the strength to assert the right to exist derives from the intrinsic symbolism of Orthodox art. Its
(Iorga 1929). distinctive significance exists in maximum stylisation, since
Transylvania was influenced by Catholic domination from nature is seen as symbolic of the work of God. In accordance
the 15th century onwards, while the Orthodox religion of the with the seventh ecumenical synod (Niceea 787) and espe-
vast majority of locals was only accepted as official after 1781, cially with the Constantinople synod of 843, a religious era
following the edict of faith toleration issued by Joseph II, the characterised by strict iconographic patterns began. Colour
Austrian emperor. In this context, the Transylvanian artistic was employed not to imitate natural hues of objects, but to
tradition is a symbiosis of Western and Eastern technologies, compose specific scenes in fixed colour schemes (Grabar
in issues relevant especially to the development of icons and 1961).
of murals in wooden churches (Iorga 1925, 1929). Meanwhile, The tradition of Romanian manuscript illumination began
Moldavia and Walachia, Romanian territories under the in the 15th century in Moldavia, at the Neamt monastery
authority of the Ottoman Empire, managed to gain pro- scriptorium, where a school of miniature painting and cal-
tection and to maintain their state identities and internal ligraphy was set up by the monk Gavril Uric (Muntean 2005;
autonomy by paying tribute to the Ottoman sultan. Turdeanu 1955). The school initiated by Uric developed the
Thus Romanian territories represented a Byzantine ‘Moldavian style’ (Muntean 2005: 189) which respected Byz-
centre of culture for the whole Balkan peninsula, attract- antine techniques but allowed personal interpretations (Car-
ing many Orthodox scholars from other countries who fled tojan 1980). It was characterised by the use of vivid colours
Islam. They all promoted religious art and, through their and new decorative motifs such as floral and geometric ele-
faith, supported a national conscience under the protection ments, or formulaic portraits of rulers, represented as found-
of Romanian voivodes or the nobility (Elian 1959; Iorga 1929; ers of the churches and monasteries. By the 17th century,
Lafontaine-Dosogne 1987). beginning with Bishop Anastasie Crimcovici (or Crimca),
A comparison between 18th-century religious art- manuscript illuminators took the liberty of changing the
works by Romanian masters and those of the same period traditional compositional schemes in religious scenes (Fig.
in the Ukraine, Serbia, Bulgaria and Russia shows that 1) (Cartojan 1980; Popescu-Vilcea 1972).

23
M a r ta U r s e scu a n d S o r i n C i o v i c a

Figure 1 Miniature in the Psalm Book by Anastasie Crimca, a manuscript from 1616. Reproduced with permission of the
Dragomirna monastery, Moldavia. (See Plate 7 in the colour plate section.)

The 18th century introduced an authentic Romanian


decorative style, developed by artists descended from
peasants, monks or local priests. Many painters from
Walachia used to work in southern Transylvania or Banat,
and often included characters from daily life dressed in
national peasant clothes in their compositional scheme
(Cartojan 1980; Iorga 1929).
Under the patronage of the Orthodox church, a series
of scriptoria was active in the 18th century near the mon-
asteries. For instance in Walachia, from 1778 onwards, the
Caldarusani monastery school – led by the monk Ivan the
Russian – developed intense activity in copying and decorat-
ing manuscripts and training apprentices from the Danube
river banks (Fig. 2) (Cartojan 1980).

Documentary sources

New iconographic patterns were accepted in the Orthodox


areas and were applied as summarised in Byzantine artists’
handbooks in texts called hermeneia. The term derives from
a Greek word meaning ‘to be explained’ or ‘to be interpreted’.
A hermeneia consisted of a set of rules for illustrating the
immaterial beauty in Christian Orthodox churches, icons or
miniatures (Moutafov 2001). Under the Ottoman authori-
ties, the limited access to innovation made the use of old
sources and recipes mandatory. Various handbooks were Figure 2 Illuminated Miniature from the 18th century, Wallachia. The founders
based on transcriptions of Greek manuscripts written in of the Radu-Voda monastery, Bucharest. Reproduced with permission. (See Plate
Mount Athos monasteries; after the fall of Constantinople 8 in the colour plate section.)

24
R o m a n i a n h a n d b o o k s o n m a n usc r i p t i l lum i n at i o n i n t h e 1 8 t h c e n t u r y

in 1453 the Athonite monasteries represented the Ortho- ence of their predecessors (Ghenadie al Ramnicului-Noului
dox spirituality of the lost Byzantine Empire (Lafontaine- Severin 1891).
Dosogne 1987). In the Romanian geographical area, the manuals of eccle-
The Orthodox tradition of writing instructions siastical painting were written as workshop manuals; each
concerning church or icon painting perpetuated the illuminator organised his notebook according to personal
Byzantine canonical aesthetics. The artists’ manuals from needs while respecting Eastern church tradition. Some
the Orthodox area in Europe demonstrate that, irrespective treatises also included notes on medicinal herbs, cultiva-
of geographical origin and national significance, their inter- tion of vegetables, apiculture and even the maintenance of
pretation was a common trend for Eastern church traditions guns (Ghenadie al Ramnicului-Noului Severin 1891; Grecu
(Lafontaine-Dosogne 1987). 1936).
In the broadest European context, the most promi- As manuscript illumination was considered to be a
nent texts concerned with technical aspects of painting in gesture of humble piety, many painters did not sign their
the Balkans were identified as On Painting by Panagiotes handbooks on text writing and decoration even if they were
Doxaras of 1726, the Hermeneia on the Art of Icon-Paint- well-known artists in their time (Grecu 1936).
ing or Mount Athos Painter’s Guide by the monk Dionysius Through linguistic analysis of the script, several
of Fourna (1728–1733) and General Instructions or Herme- Romanian manuscripts have been identified as correspond-
neia by Christophor Zhepharovich (1726–1741) (Moutafov ing to Dionysius’ Painter’s Guide. Ascribed to the period of
2001). the mid-18th century or early 19th century, seven compila-
The most complete and systematic compilation of Greek tions of the most commonly used formulae of the Orthodox
texts under the monastic authority of Mount Athos is gener- tradition are preserved in the Romanian Academy Library
ally considered to be Hermeneia on the Art of Icon-Painting (Robu 2008). The texts are translations from Greek herme-
or Mount Athos Painter’s Guide by Dionysius. The use of the neia – both prior to and after the dated text of Dionysius
term Hermeneia Zographiskis in Dionysius’ title initiated a – written either in Romanian or Slavonic characters. As
particular genre; copies of his treatise on painting played a knowledge was handed down from one painter to another
significant role in the development of post-Byzantine reli- every handbook continues existing traditions, adding new
gious art (Lafontaine-Dosogne 1987). instructions. Some copies kept larger sections on graphic
The text provided by Dionysius was compiled following representation; a few are compilations of quoted passages
masters such as Teofan and Panselinos in their techniques from the Bible associated with specific iconography, while
and visually outlined drawing. Enhanced by endorsement by others focus on technical details for preparing colours or
the patriarchate, the mural painter’s influence as a theorist tools.
and writer was evident even half a century after the comple- Among the identified manuscripts, the most extensive
tion of his text and is considered as a counterpoint to the version has been translated from an original Greek text dated
innovation from Western Catholics (Didron and Durand 1775: Greek MS 446 in the Romanian Academy Library
1845). (Litzica 1909). Completed between 15 January and 22
October 1805 at Caldarusani monastery, the translation of
the 1775 manual respected the Greek content at the expense
of the construction of a sentence in the Romanian language
Romanian hermeneia (Grecu 1936). The manuscript is signed by the Romanian
archimandrite Macarie and would become the source for
Currently, there is little information available on the methods several complete or partial copies (Robu 2008).
employed in medieval Romanian icons, frescoes and illu- This version was discovered and published much later
minated manuscripts. In Transylvania, the floral influences in the 20th-century critical selection of hermeneias edited
derived from Western European Renaissance art were by Vasile Grecu, a specialist in Byzantium linguistics. The
implemented as a decorative pattern in the national style printed edition collates the comprehensive text written by
of stone and wood carving, painting, furniture, bookbind- Macarie with fragments from some anonymous and older
ing, embroidery, metal pieces or ceramics (Kovács 2006). sources, found in painters’ notebooks belonging to the
The visual arts from the Orthodox areas however, were Academy collection of manuscripts (Grecu 1936).
following the strict iconographic instructions included in Another 18th-century documentary source preserved
hermeneia. Dionysius’ manual is an indispensable historical in the Romanian Academy Library is a Slavonic manu-
tool for defining schools or movements and for charting the script from 1740, a manual with illustrative sketches but
concept of images. The noticeably intensified copying and with almost no explanatory text. This manuscript was col-
translation of Dionysius’ text during the first half of the 19th lated with another manuscript from the late 18th–early
century in Moldavia or Walachia is proof of its increasing 19th century (Grecu 1936). Both were based on Russian
importance (Robu 2008). sketchbooks for stylistic models – podliniki, in Russian. In
These medieval texts follow the anonymous sources of Moldavia and Wallachia, this type of manual was used mainly
Dionysius and represent a synthesis of both iconographic by iconographers to express the meaning of the icon, which
and craftsmanship traditions. The handbooks contain many in their line of work was considered more important than
clear indications for conventional representations of evan- colour (Lafontaine-Dosogne 1987).
gelists and saints, along with technical details on pigments, An additional model book containing portraits and
binding media and tools, building on the technical experi- sketches along with a short text is a manuscript dated 1709

25
M a r ta U r s e scu a n d S o r i n C i o v i c a

by Archbishop Antim Ivireanu, a medieval theologian who, the complete characterisation of Romanian art as part of
through his publishing activities, contributed significantly European trends.
to Romanian culture.

References
The structure of Romanian handbooks for manuscript
illumination Cartojan, N. 1980. Istoria literaturii romane vechi. Bucharest: Editura
Minerva.
Constantinescu, I. 1997. O lume intr-o carte de bucate. Manuscris
Even if most of the manuscripts identified were less complete din epoca brancoveneasca. Bucharest: Editura Fundatiei Culturale
than the original text by Dionysius, the typical Romanian Romane.
painters’ manual consisted of formulae characteristic of the Didron, A.N. and Durand, P. 1845. Manuel d’iconographie chrétienne,
hermeneia of the period dealing with mural and iconosta- grecque et latine De Dionysios. Paris: Imprimerie Royale.
sis decoration, icon painting and manuscript illumination Elian, Al. 1959. ‘`Legaturile mitropoliei ungrovlahiei cu patriarhia de
(Grecu 1936). The chapters containing general instructions Constantinopol si cu celelalte biserici ortodoxe, de la intemeiere
pina la 1800’, BOR 77: 904–35.
for the painter included in the technical section are based
Ghenadie al Ramnicului-Noului Severin 1891. Iconografia. Arta de
on ancient sources, while the iconographic part is linked a zugravi tem­plele si icoanele bisericesti. Bucharest: Tipografia
to post-Byzantine artistic practices. The technical passages Cartilor Bisericesti.
maintain the character of a notebook, with clear instructions Grabar, A. 1961. Christian Iconography: A Study of Its Origins, Bol-
for the preparation and use of binding media, pigments, lingen Series XXXV. Princeton, NJ: Princeton University Press.
oils, varnishes, gold leaf or instruments (Sandulescu-Verna Grecu, V. 1936. Carti de pictura a bisericii bizantine. [Introducere si
2000). editie critica a versiunilor romanesti atat dupa redactiunea lui
Dionisie din Furna, tradusa la 1805 de arhimandritul Macarie, cat
Some recipes reflect, through lexical synthesis, local or
si dupa alte redactari mai vechi traduceri anonime, cu sase planse
temporal influences, by assigning Greek, German or Italian afara din text]. Cernauti: Tiparul Glasul Bucovinei.
words to certain concepts and materials. Several lists of Iorga, N. 1925. Istoria comertului romanesc. Epoca veche. Bucharest:
materials link pigments under names connected with their Tipografia Tiparul Romanesc.
trade sources. Similarly, names for measurement units vary Iorga, N. 1929. Istoria Bisericii romanesti si a vietii religioase a roma-
in different recipes from the Romanian oca and dram to nilor (2 vols), vol. 1. Bucharest: Editura Ministerului Cultelor.
the Turkish term saitlic or the German pfund (Ghenadie al Kovács, A. 2006. Késő-reneszánsz építészet Erdélyben. Cluj-Napoca:
Editura Polis.
Ramnicului-Noului Severin 1891).
Lafontaine -Dosogne, J. 1987. Histoire de l’Art Byzantin et Chretien
In Transylvania, towns such as Bistritz (now Bistrita), d’Orient. Louvain-la Neuve: Universite Catholique de Louvain,
Kronstadt (now Brasov) and Hermannstadt (now Sibiu) acted Publications de l’Institute d’Etudes Medievales.
as intermediaries in long-distance trade between Western Litzica, C. 1909. Catalogul manuscriptelor grecesti. Bucharest:
and Central Europe and the Ottoman Empire, delivering Editiunea Academiei Romane.
among others pigments from the Austrian Empire (Iorga Luca, C. 2007. Tarile Romane si Venetia in secolul al XVII-lea.
1925). Major elements in the transit trade of oriental goods Bucharest: Editura Enciclopedica.
Moutafov, E. 2001. Europeanisation on Paper: Treatises on Painting
included comid (gum arabic, from the Greek Kommi) and
in Greek during the First Half of the 18th Century. Sofia: Editura
spices such as sofran (saffron) (Iorga 1925). Grana (cochi- Ava.
neal) arrived from Mexico to Seville and Cadiz and was Muntean, V. 2005. Bizantul si romanii: cercetare comparativa privind
then shipped to Venice. This natural dye was brought to organizarea manastirilor. Iasi: Editura Trinitas.
Walachia and Moldavia through Italian merchants along with Pamfilie, T. 1910. Industria casnica la romani. Bucharest: Editura
indigo, brazilwood and lemn de Campes (campeche wood) Socec.
(Sandulescu-Verna 2000). Venice was also the source for Popescu-Vilcea, G. 1972. Anastasie Crimca. Bucharest: Editura
Meridiane.
oriental paper and expensive dyed textiles (Luca 2007).
Robu, A. 2008. ‘Un codex romanesc din anul 1842 in Fondul de manu-
From the late 17th to the early 18th century, Walachia scrise al Bibliotecii Academiei Romane’, in Conservarea si restau-
and Moldavia had close cultural links with Venice (Luca rarea patrimoniului cultural, vol. 8. Iasi: Editura Trinitas.
2007), which may explain why Italian terms were used in Sandulescu-Verna, C. (tr.). 2000. Dionysius of Fourna’s Erminia
post-Byzantine texts on decorative art. Elements of Western picturii bizantine. Bucharest: Editura Sophia.
artistic theory derived from Italy and applied to Romanian Turdeanu, E. 1955. ‘Centres of literary activity in Moldavia’, Slavonic
manuscript writing were identified in De atramentis cujus- and East European Review 34: 99–122.
cunque generis, a work from 1718 by Petrus Maria Caneparius
(Pamfilie 1910). Italian ink recipes ‘according to the teaching
of Fioravanti’ (Constantinescu 1997) were found in a 17th-
century Romanian cookbook manuscript, combined with Authors’ addresses
other useful tips such as washing silverware, cleaning rusty
• Marta Ursescu, Cultural Heritage Restoration - Conservation
weapons or making gunpowder (Constantinescu 1997). Centre, National Complex of Museums ‘Moldova’ Iasi, 700028
Considering the intense activity recorded in the Iasi, 1 Piata Stefan cel Mare si Sfant, Romania. (marta_ursescu@
Romanian area, an extended survey on illumination tech- yahoo.com)
niques from the 18th century would be a useful step towards • Sorin Ciovica, The ‘Gh. Asachi’ Technical University of Iasi,
700050 Iasi, 67, Prof. D. Mangeron Bd., Romania.

26

Vous aimerez peut-être aussi