Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Chapter 1
INTRODUCTION
One of the latest development in the Philippine educational system is the Mother Tongue
Based Multilingual Education (MTB-MLE) refers to the used of student mother tongue and to or
more additional languages as languages of Instruction (Lol) in school. In other context, the term
is used to describe bilingual education across multiple language communities, each community
using each own its mother tongue aside from the official school language of instruction, the
self-assessment of Filipinos to speak and write in English and in Filipino may not be consistent
with their actual proficiency in those languages.
In a hearing conducted on February 27, 2008 by the committee on basic education and
Congress to abandon moves to install English as the sole medium of instruction, especially in the
primary grades.
The Komisyon sa Wikang Filipino or KWF was one of these stakeholders. The KWF
suggested that a law be passed mandating the primary use of the learner’s first language (L1 or
In the process, a solid foundation can be built for learning subjects taught in English and
Filipino in high school. By then learners will have mastered the academic language in these two
languages. The L1 can then be used as auxiliary medium and/or as a separate subject.
The Mother Tongue Based Multilingual Education (MTB-MLE) Program has found a solid
basis to claim that it is the most viable and fastest route towards the acquisition of basic concepts
in the primary years. However, its manner of implementation has created challenges that effect
the way children learning skills and content. This single, holistic study found difficulty in
understanding concepts, pronouncing and using archaic terms, code switching, performing low in
competitions carried out in English, and widening gap between parents and children in
scaffolding process as the major challenges encounter by primary students, teachers and parent in
MTB-MLE. We uncovered the key factor to be the used of archaic words as substitutes for
scientific terms, mix up of terms from three languages, teaching mother tongue as a separate
subject, and lack of relevant materials. Finally, parents and children prefer English to mother
tongue while teachers reluctantly choose mother tongue with a compromise that it will only use
to facilitate learnings and not consider as a new language to be taught and learned.
Many students have already revealed that using mother tongue in early grades enhances
children’s ability to learn better compare to use of a second or foreign language. Recently, in
the education reforms in the country, the mother tongue in the region plays an important role
especially in education system. To strengthen this, the Department of Education (DepEd) has
implemented the used of mother tongue as a medium of instruction. (DepEd order No. 74,
,series of 2009).
The teacher of mother tongue revealed advantages in teaching such as. Learners were able to
express their taught and ideas resulting to high participation in class discussions; learners
become independent in them chooses of expression. And the use of mother tongue facilitates in
explaining the meaning of some English words (Alberto, 2016).
Conceptual Framework
There are two main types of bilingualism: 1) additive bilingualism, in which the first
language is continually developed and the home culture valued while the second language is
added; and 2) subtractive bilingualism, in which the second language is added at the expense of
higher levels of proficiency in the second language. Additive bilingualism should be encouraged
for successful biliteracy. Many “myths” of bilingualism were built on looking only at subtractive
bilingualism cases. One of the common myths about language learning is that spending time
developing the first language -L13-(say, Cebuano) takes away from learning the L2 (say,
Filipino or English). This myth suggests that the two languages co-exist in a balance or weighted
scale inside the brain. As one language grows stronger and more fully developed, it is assumed
Another way to picture this is with two separate language balloons inside the brain. As
one language balloon expands, the other one must decrease in size to make room. This balance
view of bilingualism seems to be intuitively held by many people. Refers to this as the Separate
Underlying Proficiency Model, which suggests that the two languages function separately, skills
cannot be transferred between languages, and there is only a limited amount of space for
languages in the brain, Cummins (1980). We know, however, that people are able to learn and be
fluent in several languages, which challenges the idea that our brains hold only a limited amount
of space for languages, Cummins (1980). Suggests instead the Common Underlying Proficiency
theory, which states that when learning a second language, we make use of linguistic resources
from our first language. In other words, the set of skills that we learn in our L1 can also be
transferred to use with the L2 . These skills include the knowledge of language, literacy, and
concepts learned in the L1 that can then be drawn upon in the second language after oral L2
skills are developed, with no re-learning required. The significance of the ‘no re-learning
required’ is that children are not disadvantaged by first studying their L1 and then learning a
second language. Developing skills in the L1 greatly benefits L2 learning because most of those
skills will not need to be relearned in the L2 (Baker, 2001; Alidou et al, 2006). Baker (2001)
The two languages look different on the surface and sound different in conversation, but
under the surface, they share a common base of the iceberg and “operate through the same
central processing system” (Baker, 200:165). Baker (2001) lays out some of the main
1. “The thoughts that accompany talking, reading, writing and listening come from the same
2. People have the capacity to learn and store multiple languages and they can do so with
3. In order to deal with the complex cognitive learning demands in the classroom, the child must
4. If children are expected to learn in a second language they have not fully developed, the
results will most likely be poor as they will be unable to complete the complex cognitive tasks
theory is cross-linguistic transferor simply transfer. Transfer enables second language learners to
make use of the cognitive and linguistic skills they attained while learning to read in the L1
(Cummins, 1981). These very same skills gained during L1 reading such as visual and phonemic
awareness, and speed of processing or automaticity “contribute to reading the L2 and any other
language, even when the languages are typologically different and/or have different writing
systems” (Benson, 2008:4). Once they develop these skills in one language, according to the
theory, they will not need to relearn them in their next language. The skill set will remain; the
child will only have to focus on learning the new vocabulary and grammar of the second
language. Thus, by focusing on fully developing their reading skills in the L1, students are also
The process of transfer also works in both directions, as can be seen from the results of a
study conducted in Niger (Hovens, 2002) with students who only studied in French immersion
programs. Yet Hovens found they were still able to read their L1 even though they never
officially studied it as a subject. Hovens’ results from testing 1664 children, in both traditional
French immersion programs as well as in mother tongue-based bilingual schools in Niger clearly
All students were tested in both French and their mother tongue, even though the students
in 18the French immersion schools had never studied their L1. Students in the French immersion
schools were able to use their L2 literacy skills to decipher and decode their L1, even though
they had never officially learned to read in their L1. It is also quite telling that these same
students actually tested better in their L1 than they did in French, which they had been studying.
The findings from this study support the theory that initial literacy learning is most
efficient when conducted in a language the learner is familiar with and knows how to speak,
“because so much of the automaticity and psycholinguistic guessing that are part of fluent
reading rely on deep understanding of the language being read” (Benson, 2008, p. 5). However,
if the child has underdeveloped literacy skills in the L1, they will have very little to help them
Cummins’ (1981) developmental interdependence hypothesis states that “To the extent
Ly will occur provided there is adequate exposure to Ly (either in school or environment) and
adequate motivation to learn Ly” (p. 29). In other words, how students fare in their L2 is
intricately related to how well they have developed their L1 at the point at which the medium of
summarize this relationship by stating that “the acquisition of L2 is mediated by the level of L1
proficiency that children have at the time they begin to acquire L2” (p. 250). Thus, building a
strong foundation in the L1 is more beneficial to L2 learning than early or long exposure to the
L2. This theory maintains that the most efficient and effective way to help children acquire
literacy and become bilingual is to invest in developing L1 language and literacy. Toukomaa and
The basis for the possible attainment of the threshold level of L2 competence seems to be
the level attained in the mother tongue. If in an early stage of its development a minority child
requisite support in its mother tongue, the development of its skill in the mother tongue will slow
down or even cease, leaving the child without a basis for learning the second language well
enough to attain the threshold level in it(p. 28). There may also be a specific threshold level that,
if not reached in the L2, would prohibit children from transferring reading skills to the L2.
Clark’s Linguistic Threshold Hypothesis(LTH) suggests that L1 reading ability only transfers to
L2 reading once children have reached a certain level, referred to as the critical threshold of L2
This suggests that in order for transfer to take place, the transition from L1 to L2 must not
happen too early. Children must have time to fully develop their L1 reading and writing skills as
well as having a firm base in L2 vocabulary before they are able to successfully transfer L1
literacy skills to the L2. These theories present a strong argument in favor of using the mother
tongue as the language of instruction at the primary level before transitioning into an official
language. Research clearly indicates that children learn both content knowledge and literacy best
in the language in which they are most familiar. The difficulty is providing these children with
both the skills they need to become literate, while at the same time teaching them oral L2 skills
so that at a later point they are able to transition into using the official language as a language of
instruction.
The research is not yet clear on when this transition should occur, only noting that the
longer children spend learning in their L1, the better they will do when they transition into the
L2, assuming that they have also attained a certain level of oral fluency in the L2. A strong
literacy program should focus on helping children develop literacy in their local languages as
well as developing L2 oral skills if the children are transitioning into the L2 at a later point in
their schooling.
Research Paradigm
Independent Variables Dependent Variable
11. Profile of the
respondent.
1.1 Age
1.2 Gender The Advantages of
1.3 Ethnicity
Using Mother Tongue
Based Multilingual
2. Language / dialect that
the students can speak or Education as a Medium
understand. of Instruction to the
2.1 Kalinga Grade 1 Pupils of Saint
2.2 English Louis College of
2.3 Tagalog Bulanao
Intervening Variable
Age
Gender
Ethnicity
REVIEW OF RELATED LITERATURE
Examining the attitudes of teachers towards the teaching and use of Mother Tongue as a
language of instruction in lower primary schools based on a study conducted in Hamis District in
Western Kenya, East Tiriki Division. The research design was a descriptive survey selected
because surveys gather information from relatively large areas by employing sampling
procedures hence cutting down on costs. The study sample included 12 schools randomly
selected from the 40 primary schools in East Tiriki Division. . The instruments used for data
collection were observation, tape-recording and questionnaires. The data was analysed using
descriptive statistics. The study revealed that Mother Tongue is less valued than English. English
is highly valued both for its instrumental and integrative purposes. It is recommended that there’s
need for the government to encourage the publication of instructional materials for the teaching
of Mother Tongue and that the educational language policy makers review their position with
regard to Mother tongue with a view to promoting it both as a language ofinstruction and a
subject,( Khejeri,2014).
Addresses a major issue in the South East European University in teaching ESP classes, where
students’ and teachers’ perceptions are taken into account in designing a suitable teaching
methodology. The article examines data from self-administered questionnaires and interviews to
show the existence of the preferences of using Albanian as a facilitating tool in ESP classes and
ways to improve the teaching methodology in such classrooms. The data would also show the
journalistic approach of How, How much, and When to use Albanian in English classes,(
Xhemaili,2016).
Many inadequacies of Nigeria's schools derivec from their religious and colonial past. One in
particular is studied in this paper, namely opposition to the use of the mother tongue as the
primary school teachers and 1500 parents of primary school children. Results show that both
parents and teachers appreciate the advantages of mother-tongue education, but that parents
would not subscribe to their children being taught in the mother tongue. The two biggest
obstacles to mother-tongue teaching are (1) the push for a language of wider communication and
(2) lack of suitable teaching materials. Recommendations made include the need for a
reorientation of parents and the public on the place of mother-tongue education,( Iyamu, E. O., &
Ogiegbaen,2017).
Junior School Certificate Examination. The study investigated if mother tongue is solely the
cause of the students’ woeful performance in English Language in Junior School certificate
Examination or if there are other complementing factors. The subjects for the study were one
hundred male and female SSI students drawn from various government schools in western
Nigeria. Using simple percentage descriptive statistic, the research questions that were raised
analysed. The findings reveal that mother tongue influences the students’ poor performance in
English language in Junior School Certificate examination and that there are other factors
contributing to students’ poor performance in English language. These other factors are poor
method of teaching, lack of textbooks, language background and lack of professional growth and
every aspect of English language are suggested also. The respondents’ age ranged between 10.52
and 15.17. The participants were those who have sat for the Junior Secondary School Certificate
examination. They were randomly selected across diverse religious and socio-economic
In the modern era, the prevailing model of public education has been that of “one size fits all”,
with private schooling being a small but notable exception. Language (of instruction) was
researchers have sharpened their focus on the reasons for educational failure, language has
paper reports the intermediate result of a controlled study in a very rural area of a developing
the experimental schools, children are taught to read first in the local language (via the local
language) and are taught other key subjects via the local language as well. English is taught as
a subject. Teachers in the control or standard schools continue the standard national practice of
teaching all subjects in either English or Filipino, neither of which is spoken by children when
they begin school. Year-end standardised testing was done in all subjects throughout grades
one to three as a means of comparing the two programme methodologies,( Walter, S. L., &
Dekker, D. E.,2011).
The use of mother tongue in teaching in a multilingual setting affects the way pupils learn. A
melting pot and the educational center of the North, Baguio City, Philippines demands teaching
strategies that not only adapt to the interplay of the different cultures and languages but give
importance to them, too. Specifically, this paper analyzed the strategies of teachers in
some problems that teachers encounter in implementing them. The study used qualitative
analysis with interview as the main data gathering tool. The respondents were teachers
purposively selected from the suggested pilot schools of Mother Tongue-Based Multilingual
Education (MTB-MLE) in Baguio City. From the phenomenological analysis of the data, the
findings showed that the teachers used strategies such as translation of target language to mother
literary piece written in mother tongue as motivation. Some problems encountered by the
mother tongue, lack of vocabulary, and lack of teacher-training. Nevertheless, the study indicated
that major attention and effort are still necessary to be given to the approach,( Lartec, J. K.,
Belisario, A. M., Bendanillo, J. P., Binas-o, H. K., Bucang, N. O., & Cammagay, J. L. W.,2014).
With the introduction of the new K-12 program, in 2012 the Department of Education of the
Philippines implemented the teaching of the Mother Tongue- based Multi-lingual Education
This paper determined the issues and challenges faced by teachers in the four skill areas namely;
reading, writing, speaking and listening, as well as the advantages and disadvantages of teaching
mother tongue.
Utilized the qualitative approach and the data collection consisted mainly of focus group
The findings showed that the issues raised by the respondents for listening focused on the
unavailability of audio materials that can strengthen the listening skills of the students while the
challenge is the limited Hiligaynon (local dialect) vocabulary of the teachers and the
unfamiliarity of the words. As to speaking, the respondents find it hard to speak fluently in
Hiligaynon. The challenge is that teachers previously taught the different subjects using the
second language which is English,( Alberto, R., Gabinete, S., & Rañola, V. ,2016).
Speech therapy intervention with pre-school children is on the increase, partly due to
language. This has not only helped to identify language breakdown in early developmental
stages, but also to describe the stages along which therapy can proceed. Other professionals,
such as paediatricians, psychologists and health visitors, are also referring children for speech
therapy much earlier due to their increasing awareness of the speech therapist’s role with very
young children. Obviously early intervention has the benefit of remediation at the optimum age
for language acquisition. This holds true for children who are exposed to more than one
language, but there are additional issues to consider for these children such as sociocultural
differences and the complexity of the linguistic environment. The fact that the majority of
clinicians are monolingual but may be treating bilingual children from different cultures is
another complicating factor. This chapter introduces the concept of speech therapy intervention
factors which are likely to affect the linguistic development of ethnic minority children are
touched upon. In addition, we shall discuss assessment and management issues, and describe a
speech therapy clinic set up for a specific minority population,( Ara, F., & Thompson, C.
,2009).
Investigated the impact of a mother tongue on the learning abilities of pre-school children in one
of the states in Nigeria, the nation of over 200 ethnic groups and more than 400 native languages.
A quasi-experimental design was adopted. The results showed a significant difference in the
post-test scores of the experimental and control groups. The study concluded that using a mother
tongue in early childhood classroom was effective in fostering children's learning abilitie,(
Awopetu, A. V. ,2016).
Mother tongue-based education perpetuates equity in education, especially among girls who are
often regarded as disadvantaged in access to education. The Asia and Pacific region is
characterized by its rich ethnic, cultural, and linguistic diversity. Such diversity is found missing
in many school systems in the region which often leads to gaps in accessibility and inclusiveness
in education regardless of wealth, background or sex. Marginal groups such as ethnic minorities
(also referred to as linguistic minorities) are often deprived of access to the "prestige language"
used in education and governance. In some countries, speakers of mother tongue languages
outnumber the speakers of "prestige language". For linguistically diverse countries such as Papua
New Guinea, Indonesia and India, studies found that the poorest groups are only engaging in the
informal sector which makes their access to the dominant language unfeasible. Girls and women
being confined to their social roles and responsibilities are also disadvantaged in the context of
equity in education even if they come from advantaged social groups. In many instances, the
female population is restricted to household activities when only the local language is used. As a
result, they have fewer opportunities to learn the dominant language unless they are working in
the market or factories. Some girls are simply never given the opportunity to receive formal
schooling due to their gender or a family decision. A mother tongue-based bilingual education is
proposed that will encourage more girls to go to school. Mother tongue-based bilingual
education aims to develop the learner's knowledge through reading, writing and thinking skills in
the mother tongue (L1) while teaching a second or foreign language (L2) as a separate subject.
Apart from encouraging more girls into formal schooling, bilingual education that starts with the
mother tongue also addresses other issues. First, girls learning less intimidating using their
mother tongue. Second, instruction in the mother tongue encourages parents' participation and
influence. Finally, teachers in mother tongue would gain the trust of girls and reduce the risk of
abuse. Case examples from the Philippines and Papua New Guinea confirm the proposition that
girls stay longer in formal schooling and get positive results from mother tongue bilingual
The use of mother tongue (L1) in foreign language classrooms at Language Center is obvious. In
this paper, the use and functions of it in various classes have been analyzed and discussed. The
purpose of the present study was to find out to what level the instructors use mother tongue in
their classes. We attempted to find out whether their mother tongue use changes according to
different variables, for which functions they use it, whether they are aware of the amount and the
functions, whether the instructors are satisfied with the amount of L1 they use, and whether their
students are satisfied with it, and whether this satisfaction differs according to the amount used
by their instructors. The study was conducted in the Language Center of South East European
University in Tetovo, Macedonia, and it was based on both qualitative and quantitative research
designs. The participants were 20 English teachers working in the Language Center and their 167
students. The data were collected through classroom recordings, questionnaires that were
administered both to the instructors and the students, and interviews were conducted with all of
the teachers and randomly chosen 49 students. The data have revealed that mother tongue is an
indivisible part of language teaching, and it actually has different functions like “building up
relations”, “making the topic/meaning clear (by giving examples, explaining, making extra
explanations, etc.)”, “explaining difficult concepts or ideas”, etc. It was also found out that both
the instructors and the students were aware of the importance of using the target language as
much as possible in the classes, however, they could not disagree with the need of mother tongue
In a bilingual context, the mother tongue plays a key role in a child's social and personal
between these three areas. Support for children receiving education through a second language is
often in the form of additional learning opportunities in the second language. However, first-
language competence has been shown to affect learning in the second language. This paper looks
at pre-school migrant children in a bilingual context and investigates the nature of the children's
bilingualism. Findings show that they do not have the same level of mother-tongue competence
as children brought up in their country of origin. The paper goes on to consider the reasons for
these differences in mother-tongue competence and possible responses. The paper concludes that
for these children, nursery education in the mother tongue could raise levels of competence in the
second language and increase wider educational opportunities, as well as contributing to mutual
respect, social cohesion and harmony. There is a complex relationship between mother-tongue
This paper considers how this complex relationship affects groups of children in four European
contexts: Turkey, Norway, Germany and Austria,( Yazıcı, Z., Ilter, B. G., & Glover, P. ,2010).
Significance of the study
As a result of this study, the researcher seeks to access the advantages of Mother Tongue
Based Multilingual Education as a Medium of Instruction especially to the Grade I Pupils of
Saint Louis College of Bulanao.
Pupils. The findings of this study will enable the pupils to learn easy with the lesson with the
help of MTB-MLE as a medium of instruction.
Teachers. The findings of this study will help the teachers to teach the pupils with the use of
MTB-MLE as a medium of instruction.
Curriculum planners. Through the result of this study, will have to consider effectiveness of the
MTB-MLE as the medium of instruction being used in teaching all the subject like math,
makabayan and etc.
Parents. The findings of this study will help the parents to know how they will teach their
children using MTB-MLE as medium of instruction
Future Researchers. This study will serve as a reference for them to conduct a similar study
Statement of the Problem
This study to determine the advantages of Mother tongue-base multilingual Education (MTB-
BME) to the grade 1 pupils of SLCB.
1.2 Gender
1.3 Ethnicity
2.2 English
2.3 Tagalog
3. How will the pupils adapt in this kind of instruction if teachers are lock of resources?
3.1 Books
3.2 Strategies
This study focused on the advantages of Mother Tongue Multilingual Based Education
to grade 1 pupils of St. Louis Collage of Bulanao as a medium of instruction.
Definition of Terms
Mather-Tongue: The language which a person has grown up speaking from early childhood.
Based: Have as the foundation for (something); use as a point from which (something) can
develop.
Multi Lingual: Used of more than one language, either by an individual speaker or by a group of
speakers.
Education: Is the process of facilitating learning, or the acquisition of knowledge, skill, values
beliefs, and habit.
Medium: The intervening substance through which impressions are conveyed to the senses or a
force acts on objects at a distance.
CHAPTER 11
Methodology of The Study
This chapters describe and discusses how the researchers will gather data and information that
will be used in the entire study. It describes who will be the respondents and focus of the
research. It also shows the procedure of data collection, instruments used and the research
locale where the study be conducted.
Research Locale
This study was conducted to the grade 1 pupils of St Louis College of Bulanao. The school was
located in purok 6 Bulanao, Tabuk City Kalinga.
The study will use 30 pupils- respondents from grade 1 of SLCB. The pupils age range to 6 to
7 years old. There are 21 male and 9 females.
Research Design
A qualitative approach is selected for this study, in which the researchers directly observed
the respondents, the researchers even conduct interview to the grade 1 pupils of SLCB to
determine the advantages of using mother tongue as a medium of instruction.
Research Instrument
The researchers used gadgets such as cellphones to use in filming the students while inside
the classroom for better understanding of the concept. The researchers must be keen
observant and agile to take down notes while observing. They carried out recorders to use in
interviews.
To ensure the participation of the respondents, the researches seek the permission of the
school administration and the grade 1 teacher to conduct the research. The researcher does
direct observation such as through attending the class frequently especially when there is
classroom interaction between the teacher and the pupils, in order to determine the
advantages of mother tongue as a medium of instruction
instruction to the grade 1 pupils.
The researchers also conduct interviews to the pupils as well to their teacher for further data.
Data Analysis
The study focuses on how the pupils interact during class discussion. Witnessing the way, the
students behave, interact and acquiring knowledge using mother tongue as a medium of
instruction. Conducting interview to the pupils as well as to the teacher is one important task to
determine more about the study.
MATRIX