Vous êtes sur la page 1sur 65

MANUAL DE OPERACIÓN

Y SERVICIO

AZTECA 2038 EG

MARCA
FEHLMEX

PRIMERA EDICIÓN DICIEMBRE 2009

ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE EQUIPO LEA COMPLETAMENTE ESTE


MANUAL
FEHLMEX, S.A. DE C.V.
FABRICANTES DE EQUIPOS PARA HOSPITALES Y
LABORATORIOS

Ofrecemos y garantizamos la seguridad de la máxima higiene de


nuestros equipos en los procesos de salud. Aprovechamos el gran
potencial de los trabajadores que integran esta empresa, para la
creación de diseños funcionales de fácil operación y absoluta
eficacia.

Cuarenta años de experiencia respaldan nuestra ingeniería, que


unida al excelente trabajo fabril de los obreros y técnicos seguimos
logrando el único y perdurable fin; obtener nuevas y avanzadas
técnicas de esterilización basadas en un mejor y más moderno
equipo.

Usted y su personal de mantenimiento podrán apoyarse en la


información que contiene este manual para realizar el
mantenimiento preventivo a fin de evitar interrupciones costosas y
lograr así extender la vida útil del aparato al máximo posible,
obteniendo un rendimiento total.

FEHLMEX S. A. DE C. V., ofrece el servicio que más caracteriza


nuestra ideología; asesoría permanente, eficaz y oportuna a sus
clientes, ya que contamos con un equipo de técnicos preparados y
capacitados constantemente en la alta tecnología con que cuentan
nuestros equipos y así brindarle una mayor satisfacción e
información sobre nuestro plan de mantenimiento preventivo.
Agradecemos a usted la elección, de este equipo que es
orgullosamente FEHLMEX, de la mejor manera posible, sirviéndole
constantemente.

Presidente del Consejo

Lic. Héctor Bonilla Legorreta


CONTENIDO

SECCION PAG.
GARANTÍA
INTRODUCCIÓN
ALIMENTACIÓN Y SUMINISTROS

INSTALACION
 DESEMPAQUE
 NIVELACION DE EQUIPO
 SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA

OPERACION
 EL AUTOCLAVE
 PROGRAMACIÓN Y MONITOREO
 IMPRESORA
 GUIA RAPIDA DE MANEJO
 PARTES PRINCIPALES

MANTENIMIENTO
 MANTENIMIENTO PREVENTIVO CORRECTIVO
 TABLA DE FALLAS
 INSTRUCCIONES DE CALIBRACION
DATOS TÉCNICOS 61
GARANTIA

Certificamos que este equipo está libre de defectos en su fabricación y


materiales utilizados, falta de componentes y ensambles, con la excepción del
empaque de la puerta, por un lapso de 24 meses. Nuestra obligación es
limitada para reparar el instrumento, equipo o partes, después de la revisión y
prueba dentro del plazo de garantía, después del envió y que en este lapso se
compruebe el defecto.
Esta garantía no se aplica a ningún instrumento el cual ha sido objeto de mal
uso, negligencia, accidente, instalación inapropiada o mala aplicación, tampoco
será valida a partes y productos, los cuales hayan sido reparados o alterados
fuera de la empresa y/o puestos en marcha sin previa autorización de
FEHLMEX.
NOTA:
Si este equipo presenta algún problema y la solución no esta cubierta por este
manual, contacte inmediatamente con nosotros o nuestro representante. NO
INTENTE REPARARLO USTED MISMO.
Describa la dificultad lo mas claramente posible, además de incluir el modelo y
numero de parte, para que podamos diagnosticar el problema y proveerle una
solución pronta.
FEHLMEX declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes del
presente manual debidas a errores de impresión o de trascripción. Se reserva
el derecho de aportar a sus productos aquellas modificaciones que considere
necesarias o útiles sin perjudicar por ello las características esenciales del
producto.
GARANTIA

ATENCIÓN
PARA CONSERVAR SU GARANTIA

ESTE EQUIPO SERA PUESTO EN MARCHA EXCLUSIVAMENTE

POR PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO DE FEHLMEX

ESTE SERVICIO ES SIN CARGO

ATENTAMENTE

FEHLMEX, S.A. DE C.V.

NOTA: EN CASO DE QUE COMPAÑIAS O PERSONAS AJENAS A

ESTA EMPRESA PONGAN EN MARCHA EL EQUIPO, ESTE

AUTOMATICAMENTE PIERDE SU GARANTIA

Nos ponemos a sus órdenes en el Departamento de Servicio Técnico

FEHLMEX, S.A. DE C.V.

Av. Industria, Nº 244-A, Col. Moctezuma 2ª. Sección, C.P. 15500 México, D.F.
Conmutador.: (52 55) 5133-7200
Servicio: Ext. 119, 120
Fax: Ext. 121
www.fehlmex.com.mx

1. El equipo trae incluida esta calcomanía como nota para la instalación


del equipo.

2. El equipo es entregado al cliente en un empaque de madera y cubierto


con plástico de alta resistencia que protege el equipo contra el polvo,
humedad, etc.

3. “ El Cliente “ deberá desempacar y quitar el guacal de madera así


como el plástico y poner el equipo en el área o lugar donde será
instalado.

4. “ FEHLMEX “ únicamente realizará la conexión y la puesta en marcha


del equipo, también capacitará al personal que vaya a operar el equipo.
GARANTIA

INTRODUCCIÓN

LOS EQUIPOS FEHLMEX ESTÁN FABRICADOS CON LA MAS AVANZADA


TECNOLOGÍA QUE SE REQUIERE EN LA ACTUALIDAD, DISEÑADOS
PENSANDO EN SU SEGURIDAD ,ECONOMÍA Y PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE NO REQUIEREN DE MUCHO MANTENIMIENTO NI
CONSERVACÍON.

ESTE CARNET DE SERVICIO LE INFORMARA DETALLADAMENTE SOBRE


CADA UNA DE LAS OPERACIONES QUE HAY QUE EFECTUAR DESPUÉS
DE DETERMINADO TIEMPO, LO QUE LE DARÁ LA SEGURIDAD DE UN
SERVICIO SIN INTERRUPCIONES.

LOS SERVICIOS DE: CONSERVACÍON Y MANTENIMIENTO DEBERÁN


REALIZARSE POR CUALQUIER TÉCNICO CALIFICADO Y CERTIFICADO
POR FEHLMEX.

LA INFORMACIÓN DE CUANDO LE CORRESPONDE EFECTUAR EL


SIGUIENTE SERVICIO A SU EQUIPO, LA PODRÁ OBSERVAR EN LOS
PERIODOS INDICADOS EN ESTE CARNET.

EL MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO LE


INDICA COMO OPERAR SU EQUIPO

¿LO HA LEÍDO USTED COMPLETAMENTE?

CERTIFICADO DE GARANTÍA PARA EQUIPOS NUEVOS FEHLMEX

LA GARANTÍA COMIENZA EL DÍA DE LA ENTREGA AL CLIENTE Y TIENE


UNA DURACIÓN DE ___ MESES.

LA GARANTÍA SE OTORGA AL EQUIPO Y NO AL USUARIO. ESTO


SIGNIFICA QUE LA GARANTÍA CONSERVA SU VALIDEZ NO OBSTANTE
QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA CAMBIADO EL SITIO DEL EQUIPO
SIEMPRE QUE ESTO SE HAYA HECHO CON PERSONAL CALIFICADO Y
CERTIFICADO POR FEHLMEX

1. EL DERECHO A LA CORRECCIÓN DE DEFECTOS SOLO PODRÁ


HACERSE VALER ANTE FEHLMEX S.A. DE C.V. Y/O CUALQUIER
CONCESIONARIO DE FEHLMEX Y LA RECLAMACIÓN DEBERÁ
EFECTUARSE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CONSTATAR EL
DEFECTO EN CUESTIÓN
2. LA GARANTÍA COMPRENDE: LA REPARACIÓN DE LAS PARTES Y/O
COMPONENTES O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS, SEGÚN LO
REQUIERAN LAS EXIGENCIAS TÉCNICAS, ASÍ COMO LOS COSTOS
QUE POR MANO DE OBRA SE ORIGINEN
GARANTIA

3. LA GARANTÍA CUBRE LAS SIGUIENTES REFACCIONES HASTA UN


MÁXIMO DE 30 DÍAS. EMPAQUE DE LA PUERTA, FILTROS DE AIRE,
FOCOS, FUSIBLES, RESISTENCIAS Y AJUSTES MECÁNICOS
BÁSICOS.
4. ENSEGUIDA SE DESCRIBE LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR LA
GARANTÍA YA QUE ESTOS DAÑOS PUEDEN CONSIDERARSE COMO
PROVOCADOS POR INFLUENCIAS EXTERNAS DE LAS CUALES NO
SE PUEDE HACER RESPONSABLE EL FABRICANTE: ROTURA O
ASTILLAMIENTO DE MICAS DE MANÓMETROS, ROTURA O
AGRIETAMIENTO DE MICAS DE LEXAN DE CONTROL, DESGASTE
EXCESIVO EN LAS PROPELAS DE LAS BOMBAS DEBIDO A
IMPUREZAS EN EL AGUA DE SUMINISTRO, DESGASTE O
INCRUSTACIÓN DE SALES EN LA BOMBA DE VACÍO DEBIDO A LA
ALTA CANTIDAD DE SALES SUSPENDIDAS ( AGUA DURA ), DAÑOS A
LA PINTURA, PARTES CROMADAS Y OXIDACIÓN DEBIDO A
IMPACTOS O GOLPES DE CUALQUIER NATURALEZA, POLVOS O
DESECHOS INDUSTRIALES, SALES MINERALES, AGUA ESTANCADA
O CONDENSADA Y PRODUCTOS QUÍMICOS O ORGÁNICOS,
MANTENER EL EQUIPO SIN CUBRIR ESTANDO A LA INTEMPERIE,
NO CUMPLIR CON EL MANTENIMIENTO Y EL CAMBIO
PROGRAMADO DE PIEZAS O PARTES NECESARIAS COMO
CONSECUENCIA DEL USO NORMAL DEL EQUIPO.

5. NO PODRÁ OTORGARSE LA GARANTÍA EN LOS SIGUIENTES


CASOS:
SI EL EQUIPO FUE REPARADO POR ALGUNA EMPRESA O
PARTICULAR QUE NO ESTE EXPRESAMENTE AUTORIZADO POR
FEHLMEX S. A. DE C. V. PARA PRESTAR EL SERVICIO DEL MISMO,
SI EN EL EQUIPO SE HAN PRODUCIDO DAÑOS POR FALTA DE
AGUA, ELECTRICIDAD O VAPOR POR NEGLIGENCIA, DESCUIDO U
OMISIÓN DEL PROPIETARIO O USUARIO, SI EL EQUIPO HA SIDO
MODIFICADO O ALTERADO DE MANERA NO AUTORIZADA POR
FEHLMEX S.A. DE C.V., SI EL EQUIPO FUE OBJETO DE: TRATO
INEXPERTO, NEGLIGENTE, ACCIDENTES (VOLCADURAS, CAÍDAS,
ETC.) Y EMPLEO CON VIOLENCIA, SI NO SE HAN RESPETADO
LAS INDICACIONES DEL MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO RESPECTO A LOS INSTRUCTIVOS DE
MANTENIMIENTO PREVENTIVO, SI AL EQUIPO NO SE LE HAN
EFECTUADO LOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
CORRECTIVO CON LA PERIODICIDAD SEÑALADOS EN ESTE
CARNET DE SERVICIO POR PERSONAL CALIFICADO Y
CERTIFICADO POR FEHLMEX S. A. DE C. V.
6. FEHLMEX O SU CONCESIONARIO DEBERÁ SATISFACER TODA
RECLAMACIÓN FUNDADA DENTRO DE LOS PRIMEROS 30 DÍAS
SIGUIENTES A LA FECHA EN QUE LE FUE PRESENTADA, SALVO
QUE SEA ESTRICTAMENTE NECESARIO UN PLAZO MAYOR
 CUALQUIER INFORMACIÓN ADICIONAL, LE SUGERIMOS
CONSULTAR CON EL ASESOR DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIO
DE FEHLMEX S. A. DE C. V.

SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO CORRECTIVO

EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEBE REALIZARSE DE


ACUERDO AL MANUAL SE RECOMIENDA REALIZARSE CADA 6 MESES A
MAS TARDAR DESPUÉS DE LA PUESTA EN MARCHA O DEL ULTIMO
MANTENIMIENTO.
LOS TRABAJOS QUE SE REALIZAN EN ESTE SERVICIO SE INDICAN CON
DETALLE EN EL MANUAL DE INSTALACIÓN OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO.
MEDIANTE LA REALIZACIÓN DE ESTE SERVICIO, SE PUEDE
GARANTIZAR UN OPTIMO FUNCIONAMIENTO DE SU EQUIPO,
NOTA SE RECOMIENDA QUE SE REVISEN LOS SUMINISTROS COMO,
CALIDAD DEL AGUA, CALIDAD DE VAPOR, ENERGÍA ELÉCTRICA,
DRENAJES, E INSTALACIONES DONDE SE ENCUENTRE EL EQUIPO POR
LO MENOS UNA VEZ AL MES.

ATENTAMENTE
FEHLMEX. S. A. DE C. V.
INTRODUCCION

Este esterilizador esta diseñado para cubrir un amplio campo de aplicaciones


en Clínicas, Hospitales y Centros Médicos, así como Industrias Farmacéutica y
Biotecnológica, etc.,. El autoclave opera con vapor saturado como agente de
esterilización y tiene un rango de temperatura de 90 @ 137 °C (194 @ 278°F),
y una presión de 0.13 @ 2.3 Kg/cm² (2 @ 34 PSI). Los ciclos serán de
acuerdo con el material que va ha ser procesado.

El autoclave esta construido con acero inoxidable, y tiene una estructura de


doble cámara, además esta equipado con válvulas de seguridad.

El sistema de control del esterilizador esta basado sobre el “Estado de Arte”,


dando como resultado una alta rentabilidad y seguridad de operación. La
unidad de control micro-computarizado garantiza la operación automática del
ciclo.

Los principales parámetros físicos del proceso, presión y temperatura son


controlados y mostrados en lecturas digitales. Por medio de indicadores y
parámetros impresos, aparte de los parámetros mencionados, 2 manómetros
miden la presión interna de la cámara y la chaqueta.

El control frontal, permite al operador determinar los principales parámetros del


proceso de la esterilización: Pre vacíos, tiempos, expulsiones, secados. El
autoclave esta equipado con un sistema de operación manual para realizar
operaciones sencillas, simples o especiales.
ATENCIÓN

Antes de poner en operación este equipo de vapor autogenerado (sí aplica) es


muy importante revisar la calidad del agua que se va a suministrar al
generador sea la correspondiente.

La dureza total al calcio debe ser de “cero” si esto no se cumple, el


funcionamiento óptimo del esterilizador se reducirá ya que se generarán
problemas por acumulación de sarro e incrustaciones de calcio en las
tuberías, así como tapar y bloquear las trampas termostáticas, válvula de
alivio, válvulas solenoides y flotador, también llegan a reventar las
resistencias eléctricas.

Para prevenir cualquier irregularidad como las indicadas anteriormente se


recomienda emplear un dosificador con trampa para evitar la llegada de calcio
a la tubería y válvulas.

“FEHLMEX, S.A. DE C.V.” no se hace responsable por los daños causados al


equipo debido al suministro de agua de mala calidad en el esterilizador.

Esta advertencia es valida aun en el periodo de garantía del equipo.


ALIMENTACIÓN Y SUMINISTROS

 La alimentación eléctrica del autoclave será de las siguientes


características.

220 V 3N  60 hz. Tres fases neutro y tierra física.


Protección: Con interruptor termo magnético de tres polos
cable de salida al autoclave del No. 10 AWS
siempre que no exceda los 3 m (118”).
 El suministro de agua fría será de las siguientes características.

Tubo de cobre 13 mm (½”)  con válvula de compuerta


Presión 1.4 @ 3.5 Kg/cm (20 @ 50 PSI)
Conductividad <50 s/cm
PH 5@7
Dureza <200 mmol/l
Apariencia incolora, limpia sin sedimentos, sin material
suspendido

 El suministro de vapor será de las siguientes características:

Tubo roscado de a. C. 19 mm (¾”)  con válvula de compuerta


Presión 3.5 @ 5.6 Kg/cm (20 @ 50 PSI)
Conductividad <15 s/cm
Dureza <0.001 mmol/l
Libre de condensados y material en suspensión.

Cualquier desviación a estas instrucciones puede evitar un funcionamiento


correcto del equipo.
Evite colocar los suministros y drenajes debajo del equipo (excepto equipos de
doble puerta)
Si tiene alguna duda comuníquese al departamento de servicio de FEHLMEX
donde se le darán instrucciones especiales de instalación en caso de que las
requiera.
FEHLMEX S. A. DE C. V. no se hará responsable de cualquier mal
funcionamiento o avería causada por a una mala instalación o falla en los
suministros.
INSTALACIÓN

EL EQUIPO SE ENTREGA CUBIERTO POR UN PLÁSTICO RESISTENTE A


LA HUMEDAD Y POLVO, A DEMAS ES EMPACADO CON MADERA. AL
RECIBIR EL EQUIPO VERIFIQUE QUE TANTO EL PLASTICO COMO EL
EMPAQUE DE MADERA SE ENCUENTREN EN BUEN ESTADO.

Quite el empaque de madera y la cubierta plástica siguiendo la


secuencia sugerida, evite dañarlo.

Asegúrese de que el equipo no presenta ninguna señal de haber sido


maltratado o golpeado, además verifique no le falten piezas.

De ser necesario puede solicitar que personal Técnico de FEHLMEX


este presente para auxiliarlo técnicamente, siempre y cuando se hallan
colocado y terminado todos los suministros solicitados en la GUIA
MECANICA y el equipo se ponga en marcha inmediatamente.

Todas las preparaciones que se piden en la GUIA MECANICA y en la


hoja de SUMINISTROS Y CONSUMOS deberán ser realizadas por el
CLIENTE hasta donde estará el equipo. Una vez completados estos
requerimientos, traslade el equipo al sitio donde será instalado
definitivamente.

Los suministros deberán cumplir con los requerimientos de calidad y


cantidad especificados, así como, las recomendaciones especiales que
el Departamento de Servicio de FEHLMEX realice al momento de la
puesta en marcha.

Una vez colocado el equipo en el lugar definitivo, además de haber


reunido todos los requerimientos solicitados por FEHLMEX dentro de
esta guía, deberá completar los datos contenidos en la SOLICITUD DE
PUESTA EN MARCHA (desprenda las dos hojas correspondientes) y
enviarla vía fax al Departamento de Servicio de FEHLMEX.

Comuníquese con nosotros 24 horas después de haber enviado y


confirmado el fax de la SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA, para que
se le asigne un Número de Folio a dicha solicitud.

 FEHLMEX es responsable únicamente de la conexión final puesta en


marcha del equipo y capacitación del personal usuario y de mantenimiento en una
sola visita.
Si por causas ajenas a FEHLMEX es necesario realizar otra visita, esta
se hará con cargo al cliente.

Para cualquier aclaración comuníquese al Departamento de Servicio de


FEHLMEX.
DESEMPAQUE
NIVELACION DE EQUIPO
SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA

CLIENTE:

DIRECCION:

CALLE No. COLONIA COD. POSTAL

MUNICIPIO ENTIDAD FEDERATIVA LOCALIDAD


SOLICITADO POR: CARGO:

DEPARTAMENTO: TELEFONO:

FAX: FECHA: HORA:

DATOS DEL EQUIPO


EQUIPO: MARCA:

MODELO: No. DE SERIE:

Por medio de este documento le informo a fehlmex; que el equipo se encuentra en el sitio final, donde será instalado. Por
consiguiente, solicito se proceda con la programación de la conexión final de este equipo, así también de la puesta en marcha y la
capacitación al personal usuario y de mantenimiento.

Estimado cliente:
Para poder ofrecerle un mejor servicio, deberá asegurarse que sus instalaciones y suministros cumplan con
los requerimientos solicitados en la Guía Mecánica y por el Departamento de Servicio de fehlmex, ya que las
siguientes condiciones causarán a usted un costo adicional en el servicio y reposición de partes con base a
los precios vigentes de tiempo y materiales.

 Las instalaciones no reúnen por completo los requerimientos establecidos en la Guía Mecánica y por el
Departamento de Servicio de fehlmex. (Suministros, Descargas y Materiales)

 Cualquier reparación y/o cambio de piezas dañadas debido a alteraciones, accidentes y negligencia
de uso de accesorios o aditamentos, causando mal funcionamiento del equipo o cualquier otra causa
imputable a las personas que tienen acceso al equipo.

Favor de llenar con letra de molde legible.


Enviar vía fax al Departamento de Servicio de fehlmex, esta hoja y el cuestionario de Instalaciones y
suministros.
AUTOCLAVE

La tubería del autoclave opera con válvulas solenoides para vapor, las cuales
controlan el flujo que entra y sale de la cámara, además contiene una válvula
de entrada de aire y otras para agua que funcionan con la Bomba de Vacío.

Las funciones de las válvulas son como sigue:

Válvula de entrada de vapor


Permite la entrada del vapor a la chaqueta, para calentar la cámara y mantener
la temperatura durante la fase de esterilización.

Válvula de entrada de vapor a la Cámara Interna


Permite la entrada de vapor de la chaqueta a la cámara interna durante el ciclo
de esterilización.

Válvula de escape rápido

Expulsa el vapor de la cámara en las fases de Pre vacío y post-esterilización,


así como en la etapa de secado.

Válvula de expulsión lenta (Condensados)

Expulsa el vapor lentamente después de la etapa de esterilización en el


programa de líquidos.

Válvula de entrada de aire

Introduce aire filtrado dentro de la cámara para romper el vacío al final de cada
ciclo.
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL TECLADO

Focos Indicadores
1.- START: Se enciende cuando el equipo esta corriendo un ciclo

2.- ERROR: Cuando durante el ciclo ocurre una falla que cause un corte de
protección o se oprime la tecla de STOP se encenderá este foco

3.- DOOR: Indica que la puerta esta abierta cuando la tecla de START es
presionada y la puerta esta abierta el proceso no comienza

4.- ST. BY Indica que el sistema esta en modo de espera cuando se oprime la
tecla (la pantalla se apaga)

Teclas de comando

START
Con esta tecla se inicia el ciclo

STOP
Esta tecla tiene la siguientes dos funciones
-Detiene el proceso (aborta)
-Cancela el mensaje de falla en la pantalla (borra)

SETUP
Esta tecla esta designada para la programación del reloj del autoclave y la
configuración de los diferentes parámetros por el técnico de servicio, auxiliado por las
teclas arriba y abajo
Al oprimir la tecla SETUP se mostrara la lectura del tiempo (CLOCK 30 / 11 / 01)
Al oprimir la tecla SETUP nuevamente; el cursor se mueve bajo el mes y después bajo
el año. de esa manera el tiempo del día podrá programado
Al oprimir la tecla SETUP nuevamente pasa al siguiente parámetro (CLOCK 09 : 43 :
59)
Siempre que se oprime la tecla SETUP el cursor pasa al siguiente parámetro de
tiempo.
Cada vez que se oprime la tecla de arriba y abajo; cambia el valor del parámetro arriba
del cursor
El código conocido por el personal técnico deberá ser colocado para el cambio de
determinados parámetros, como se explica a detalle en la tabla de instrucciones de
servicio

ARRIBA / ABAJO
Estas teclas permiten el cambio de los valores visualizados arriba del
cursor, en la programación del reloj y para la configuración de
determinados parámetros por el personal técnico.
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL TECLADO

Teclas de comando (continua)

CYCLES
Esta tecla permite seleccionar de los 7 programas disponibles él mas adecuado
Siempre que se oprime esta tecla se avanza del programa seleccionado al siguiente,
ejemplo del 1 al 2 y sucesivos cuando llega al 7 sigue el 1.

VALUES
Esta tecla visualiza durante 3 segundos los tres parámetros del ciclo
Después de seleccionar el ciclo, es posible visualizar los parámetros a l oprimir esta
tecla.
En la línea superior de la pantalla se leen los siguientes datos

134 C S = 10 m D = 20 m
Temperatura de Tiempo de Tiempo de
Esterilización Esterilización Secado

Descripción de los datos en pantalla


La pantalla tiene 2 renglones de 16 caracteres cada uno.
En el renglón superior a la derecha aparecen mensajes de estado:

 ST. BY (STANDBY) espere para operar


 READY listo para operar
 VACIO etapa de prevacío
 CALA etapa de calentamiento
 ESTE etapa de esterilización
 EXH (EXHAUST) etapa de expulsión
 SECA etapa de secado
 TEST etapa de prueba de vacío
 F-EXP etapa de expulsión rápida
 S-EXP etapa de expulsión lenta
 AIRE etapa de romper vacío

En el lado izquierdo del renglón superior10 caracteres son asignados para el ciclo
seleccionado como se describe mas adelante

Cuando la tecla de VALUES se oprime, los parámetros del ciclo seleccionado son
visualizados en el renglón superior

En el renglón inferior

 En el lado derecho del renglón inferior 5 caracteres son asignados para la visualización
de la presión de la cámara interior en tiempo real.
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL TECLADO

Teclas de comando (continua)


La presión es visualizada en kPa la lectura será 100k para la presión atmosférica
(puerta abierta)
La presión actual es visualizada continuamente en todas las etapas del proceso y entre
los ciclos (STANDBY)

 En la izquierda del renglón inferior 5 caracteres son asignados para la visualización de


la temperatura en °C o °F en la forma de 000°C o 000°F en tiempo real
 En caso de que el proceso sea abortado él diagnostico de la falla se visualiza en la
izquierda del renglón inferior en lugar de la temperatura. Once dígitos son asignados
para el mensaje de error
 Al finalizar un ciclo el mensaje END (FIN) es visualizado en el intervalo entre las
lecturas de la temperatura y de la presión
 En las etapas de esterilización y de secado el conteo será descendiente y será
visualizado en el intervalo de las lecturas de la temperatura y de la presión en el
renglón inferior
 El formato desplegado será mm:ss (dos dígitos de minutos y dos mas para los
segundos)

Ejemplo no. 1: el autoclave entre ciclos, el programa no. 1 fue seleccionado

1-RAPID134 ST.BY

100.2°C 100k

Ejemplo no. 2: el autoclave esta en la etapa de esterilización, el programa no. 3


esta corriendo faltando para terminar 3 minutos y 14 segundos

3-SECAD134 Ster

135.1°C 3:14 315k

Ejemplo no. 3 el proceso fallo debido a la caída de temperatura en la etapa de esterilizacion en


el programa no. 2

2-RAPID121 Exh

Low Temp 254k

Temp. 100k
DESCRIPCIÓN DE LOS MENSAJES EN LA PANTALLA Y
MEDIDAS DE SEGURIDAD

Mensajes en pantalla
Temp. Insuf (temperatura insuficiente) Si la temperatura disminuye por mas de 5
segundos por debajo de la temperatura de esterilización requerida. El mensaje es visualizado,
el indicador visual de falla se ilumina y el ciclo es abortado.

Vapor insuf (vapor insuficiente) si el autoclave no alcanzara la temperatura de


esterilización después de 60 minutos de calentamiento (programa de expulsión lenta) o 30
minutos para los demás programas. El mensaje es visualizado, y la etapa de esterilización no
comenzara, el indicador de falla se ilumina y el ciclo es abortado

Alta Temp. (alta temperatura) si la temperatura se eleva 3°C (5°F) por encima de la
temperatura requerida durante el ciclo de esterilización
Si el sensor esta dañado (este mensaje aparece durante la etapa de HEAT
(calentamiento))
el indicador de falla se ilumina y el ciclo es abortado

Pres insuf (presión insuficiente) si la presión cae por mas de 5 segundos por de abajo
de la de la presión correcta para la temperatura de esterilización requerida El mensaje es
visualizado, el indicador visual de falla se ilumina y el ciclo es abortado.

Man Stop (paro manual) si oprime la tecla de Stop por mas de un segundo. El
mensaje es visualizado, el indicador visual de falla se ilumina y el ciclo es abortado.

Power Dn (interrupción de energía eléctrica) si una falla de energía ocurre durante la


etapa de esterilización, pero la temperatura no a descendido por debajo de la temperatura
requerida, el sistema se reajusta automáticamente y este mensaje es visualizado por varios
segundos y el ciclo continua. Si la temperatura descendió por debajo de la temperatura
requerida el ciclo es abortado y el mensaje será “LOW TEMP” (temperatura baja) si la falla de
energía ocurre durante las otras etapas del ciclo reinicia esta etapa

Puerta!!! El mensaje es visualizado y el foco indicador de DOOR (puerta cerrada) se


iluminara intermitente mente hasta que la puerta sea apropiadamente cerrada. La tecla de
START (inicio) no podrá ser activada para iniciar el programa. Si la puerta se abre
accidentalmente durante cualquier etapa del ciclo el mensaje se visualizara el indicador de falla
se iluminara y el sistema reaccionara como si la tecla STOP (paro) se hubiera accionado.

Vacío insuf (vacío insuficiente) si en la etapa de prevacío no alcanzara el nivel


prefijado antes de 10 minutos El mensaje es visualizado, el indicador visual de falla se ilumina y
el ciclo es abortado.

Camisa Pres (presión de cámara exterior) el mensaje es visualizado si la tecla de


START (inicio) es oprimida antes de que el generador alcance la presión prefijada

Gen Error (generador error) este mensaje de prevención es visualizado junto con un
sonido de alarma continuo, encendiendo el indicador visual de falla cuando el alimentador de
agua al generador trabaja continuamente por mas de 2 minutos y el agua no alcanza el nivel
prefijado. Para cancelar esta alarma el interruptor de energía principal deberá ser accionado a
la posición de apagado. Después de reactivar la energía si la alarma del generador se activa
nuevamente después de 2 ½ minutos se deberá llamar al servicio técnico.
PROGRAMAS DE ESTERILIZACION
EL AUTOCLAVE OFRECE 10 PROGRAMAS DE ESTERILIZACIÓN CON O SIN SECADO + 2
PROGRAMAS DE PRUEBA
PROGRAMA 1 (FLASH)
Para material desenvuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 134°C y no requiera secado.
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 134°C
Tiempo de esterilización 03 minutos
Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Dos pulsos de vacío al nivel prefijado, el
vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta
alcanzar la presión atmosférica

PROGRAMA 2 (RAPID)
Para material desenvuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 134°C y no requiera secado.
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 134°C
Tiempo de esterilización 03 minutos
Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Dos pulsos de vacío al nivel prefijado, el
vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta
alcanzar la presión atmosférica

PROGRAMA 3 (RAPID)
Para material desenvuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 121°C y no requiera secado.
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 121°C
Tiempo de esterilización 15 minutos
Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Dos pulsos de vacío al nivel prefijado, el
vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta
alcanzar la presión atmosférica
PROGRAMA 4 (RAPID)
Para material desenvuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 135°C y no requiera secado.
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 135°C
Tiempo de esterilización 18 minutos
Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cuatro pulsos de vacío al nivel prefijado,
el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta
alcanzar la presión atmosférica

PROGRAMA 5 (PAQUETE)
Para material envuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 134°C y requiera secado.
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 134°C
Tiempo de esterilización 04 minutos
Tiempo de secado 20 minutos
Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cuatro pulsos de vacío al nivel prefijado,
el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta
alcanzar la presión atmosférica

 Fase de secado; él vacío es creado en la cámara por 20 minutos mientras la cámara


exterior es calentada
 Fase de entrada de aire; entra aire filtrado a la cámara rompiendo él vacío para permitir
abrir la puerta

PROGRAMA 6 (PAQUETE)
Para material envuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 134°C y requiera secado.
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 134°C
Tiempo de esterilización 04 minutos
Tiempo de secado 40 minutos
Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cuatro pulsos de vacío al nivel prefijado,
el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta
alcanzar la presión atmosférica

 Fase de secado; él vacío es creado en la cámara por 40 minutos mientras la cámara


exterior es calentada
 Fase de entrada de aire; entra aire filtrado a la cámara rompiendo él vacío para permitir
abrir la puerta
PROGRAMA 7 (PAQUETE)
Para material envuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 121°C y requiera secado.
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 121°C
Tiempo de esterilización 20 minutos
Tiempo de secado 20 minutos
Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cuatro pulsos de vacío al nivel prefijado,
el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzada
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta
alcanzar la presión atmosférica
 Fase de secado; él vacío es creado en la cámara por 20 minutos mientras la cámara
exterior es calentada
 Fase de entrada de aire; entra aire filtrado a la cámara rompiendo él vacío para permitir
abrir la puerta

PROGRAMA 8 (PAQUETE)
Para material envuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 135°C y requiera secado.
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 135°C
Tiempo de esterilización 18 minutos
Tiempo de secado 20 minutos
Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cinco pulsos de vacío al nivel prefijado, el
vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzada
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta
alcanzar la presión atmosférica
 Fase de secado; él vacío es creado en la cámara por 20 minutos mientras la cámara
exterior es calentada
 Fase de entrada de aire; entra aire filtrado a la cámara rompiendo él vacío para permitir
abrir la puerta

PROGRAMA 9 ( LIQUIDO)
Para líquidos cuando el fabricante recomiende esterilizar a una temperatura de hasta 121°C y
no requiera secado.
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 121°C
Tiempo de esterilización 30 minutos
Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Dos pulsos de vacío al nivel prefijado, el
vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzada
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión lenta; el vapor es expulsado lentamente de la cámara hasta alcanzar
la presión atmosférica
PROGRAMA 10 ( LIQUIDO)
Para líquidos cuando el fabricante recomiende esterilizar a una temperatura de hasta 105°C y
no requiera secado.
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 105°C
Tiempo de esterilización 60 minutos
Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Dos pulsos de vacío al nivel prefijado, el
vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzada
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión lenta; el vapor es expulsado lentamente de la cámara hasta alcanzar
la presión atmosférica

PROGRAMA 11 (6 – B&D TEST)


Este es un programa de prueba con parámetros arreglados a una temperatura de hasta 134°C
que el operador no puede modificar
Parámetros nominales
Temperatura de esterilización 134°C
Tiempo de esterilización 3.5 minutos
Tiempo de secado 02 minutos

Secuencia de operación
 Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cuatro pulsos de vacío al nivel prefijado,
el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzada
 Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización
 Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta
alcanzar la presión atmosférica
 Fase de secado; él vacío es creado en la cámara por 02 minutos mientras la cámara
exterior es calentada
 Fase de entrada de aire; entra aire filtrado a la cámara rompiendo él vacío para permitir
abrir la puerta

PROGRAMA 12 ( VAC TEST)


La bomba de vacío es activada hasta que la presión baja alcanzando 40 kPa ahí se cierran
todas las válvulas (P1) los siguientes 5 minutos son para la condición de estabilización de la
cámara (P2) a lo largo de los próximos 10 minutos el decrecimiento permitido de la presión es
de 0.13kPa/minuto

Secuencia de operación
 Él vacío es creado en la cámara a la presión preseleccionada o hasta por 15 minutos.
Cuando la presión de la cámara es alcanzada P1 el proceso de vacío se detiene (P1 es
el nivel más bajo puede ser alcanzado en esta prueba)
 Una prueba se realiza 5 minutos después, en ese momento la diferencia entre P2-P1
deberá ser menor a 8 kPa.
 Una segunda prueba se realiza después de 10 minutos, la diferencia entre P3-P2
deberá ser menor que 1.3kPa para asegurar un promedio inferior a 0.13kPa/minuto
AUTOCLAVE AUTOMATICO DIGITAL

Presión Teclado de control


cámara automático Impresora
interna

Presión del
generador
Interruptor
de encendido
Presión
cámara
Externa

Puerta
Panel de
acero Inox.
PANEL DE CONTROL

  


CONTROL DIGITAL
(TECNOLOGIA BASADA POR MICROPROCESADOR)

DESPLIEGUE DIGITAL DE
ALARMAS AUDIBLES Y LOS PARAMETROS DE
VISIBLES PARA CASO DE MAL ESTERILIZACION
FUNCIONAMIENTO Y ERROS DE -TIEMPO
MANEJO TEMPERATURA
-PRESION

SELECTOR DE PARAMETROS
DEL PROCESO Y
PROGRAMAS DE
ESTERILIZACION CON
PROGRAMAS DE
ESTERILIZACION QUE
INCLUYEN.
-PREVACIO Y POSTVACIO
-RAPIDO O FLASH
-LIQUIDOS
PANEL DE CONTROL
MODIFICACIÓN DE PARAMETROS

Explicación a detalle de la manera de leer las tablas de información


de parámetros

Nota El parámetro LANG (lenguaje) define deberá leer 0 = ingles 1= español

CODE
Este es el código de entrada que deberá ser anotado para permitir
realizar cambios en los parámetros. Por ejemplo, para el cambio
de la temperatura de esterilización (ESTER TEMP ) 1 es el código
de entrada requerido
El sistema es capaz de leer el código de entrada de los
parámetros previos al visualizado. Por ejemplo, el cambio de
temperatura final ( END TEMP ) el 11 o el 1 son el código de
entrada que puede ser anotado. Para el cambio de parámetros de
secado (DRY VAC ) el 13, 11 o 1 son los códigos de entrada que
pueden ser anotados
RES:
Este es el valor de resolución del parámetro el cual puede ser
cambiado con las teclas de arriba y abajo. Por ejemplo, el valor
de la temperatura de esterilización tiene una resolución de 1°C
esto quiere decir que el valor puede cambiarse de 1° hacia abajo
o hacia arriba de 134 a 135 o de 134 a 133 y así sucesivamente

Hay tres renglones para definir los valores de los parámetros

xxx(MIN) Este es el valor mínimo al cual el valor puede ser configurado. Por
ejemplo, la temperatura de esterilización no puede ser
configurada a menos que 105°C para el ciclo no. 1, o 134°C para
el ciclo no. 6

xxx(VALUE) Este es el valor por default el cual el sistema tiene configurado el


parámetro del ciclo. Por ejemplo, la temperatura de esterilización
no puede ser configurada con un valor por default de 134°C y el
Vac dip esta configurado con un valor por default de 25kPa para
el ciclo 1.

xxx(MAX) Este es el valor máximo al cual el parámetro puede ser


configurado. Por ejemplo, la temperatura de esterilización no
puede ser configurada mayor que 137°C para el ciclo no. 1 o
134°C para el ciclo no. 6
PARAMETROS

Resumen de parámetros del autoclave


Temperatura de esterilización (Ester Temp.) – la temperatura de esterilización requerida en el
proceso
 Código de entrada 1
 Resolución 1°C
 Valor mínimo de cambio 105°C
 Valor máximo de cambio 137°C

tiempo de esterilización (Ester tiem) – el tiempo de esterilización requerida en el proceso


 Código de entrada 1
 Resolución 1 minuto
 Valor mínimo de cambio 0 minutos
 Valor máximo de cambio 59 minutos

tiempo de secado (secad tiem) – el tiempo de secado requerido en el proceso


 Código de entrada 1
 Resolución 1 minuto
 Valor mínimo de cambio 0 minutos
 Valor máximo de cambio 59 minutos

Heat T.O.- tiempo máximo para el calentamiento de la cámara para el inicio de la esterilización
Cuando la duración de la etapa de calentamiento es mas tan largo como heat t.o el programa
abortara con el mensaje “low heat”
 Código de entrada 11
 Resolución 30 segundos
 Valor mínimo de cambio 1200 segundos (20 minutos)
 Valor máximo de cambio 3200 segundos (53 minutos)

Modo de expulsión (ex mode) – el rango de expulsión del vapor en la etapa de expulsión
 Código de entrada 11
 Resolución 1
 Valor mínimo de cambio 1
 Valor máximo de cambio 4

 Expulsión rápida (fast exhaust) =1


 N.A. =2
 N.A. =3
 Expulsión lenta (slow exhaust) =4
PARÁMETROS
(continua)

Temperatura final (end Temp.) – define la temperatura a la que terminara el proceso para abrir
la puerta
 Código de entrada 11
 Resolución 1°C
 Valor mínimo de cambio 40°C
 Valor máximo de cambio 137°C

Numero de pulsos de la etapa de prevacío (puls num)


 Código de entrada 11
 Resolución 1
 Valor mínimo de cambio 1
 Valor máximo de cambio 5

Valor del vacío de la primera pulsación (vac dip 1)


 Código de entrada 11
 Resolución 1kPa
 Valor mínimo de cambio 1kPa
 Valor máximo de cambio 75kPa

Valor del vacío de los pulsos siguientes (vac dip 2)


 Código de entrada 11
 Resolución 1kPa
 Valor mínimo de cambio 1kPa
 Valor máximo de cambio 75kPa

Tiempo de espera en el primer pulso (vac time 1)


 Código de entrada 11
 Resolución 1 segundo
 Valor mínimo de cambio 3 segundos
 Valor máximo de cambio 1800 segundos

Tiempo de espera de los pulsos siguientes (vac time 2)


 Código de entrada 11
 Resolución 1 segundo
 Valor mínimo de cambio 3 segundos
 Valor máximo de cambio 1800 segundos
PARÁMETROS
(continua)

Aumento de la presión máxima (limit padd)


Este valor define el aumento a la presión máxima que es calculada para el control de la cámara
exterior, por ejemplo, cuando la temperatura deseada es 134°C la temperatura máxima
mantenida en la cámara exterior deberá ser ajustada para la temperatura de 137°C (ejemplo
332 kPa)
Cuando la presión no es suficiente, esta puede ser incrementada cambiando el valor de limit
padd
Si el valor del parámetro permanece en 0 (cero) la presión máxima deberá ser de 332 cha, de
manera que si este valor es 10 la presión máxima deberá ser 342 kPa
 Código de entrada 11
 Resolución 1 kPa
 Valor mínimo de cambio 0 kPa
 Valor máximo de cambio 30 kPa

Código de calibración (calib code)


Este parámetro es utilizado para configurar el código de calibración en este momento cuando el
código esta en 107, este permitirá calibrar el autoclave (como es detallado en la tabla que trata
de la calibración del sistema) de manera tal que cuando este código esta en 107, en la
segunda fila deberá visualizarse el valor de la presión de la cámara exterior de la siguiente
manera J320K
 Código de entrada 11
 Resolución 1
 Valor mínimo de cambio 0
 Valor máximo de cambio 255

Aumento de la presión requerida para la esterilización (req prs)


Este parámetro admite el punto de presión que deberá ser mantenido durante la etapa de
esterilización para ser configurada de la siguiente manera
Si la temperatura deseada es 134°C la presión requerida (según tablas) es 305 kPa.
Cuando la req prs + es 0 (cero) el sistema deberá ser mantenido a 305 kPa durante la etapa de
esterilización
Cuando la req prs + es 5 kPa el sistema deberá ser mantenido a 310 kPa durante la etapa de
esterilización
Se aconseja trabajar con un valor de 7kPa
 Código de entrada 13
 Resolución 1kPa
 Valor mínimo de cambio 0
 Valor máximo de cambio 20kPa

tiempo de vacío para operar durante la etapa de secado (dry vac)


 Código de entrada 13
 Resolución 1 segundo
 Valor mínimo de cambio 0 segundos
 Valor máximo de cambio 90 segundos
PARÁMETROS
(continua)

Lenguaje el cual aparece visualizado en la pantalla (lang)


 Código de entrada 13
 Resolución 1
 Valor mínimo de cambio 0
 Valor máximo de cambio 1
GUIA RAPIDA DE MANEJO

Energicé el equipo accionando el interruptor de principal se encenderá la


pantalla y en la parte superior derecha aparecerá (ST.BY)
Cuando cambie la leyenda de (ST.BY) por (READY) entonces podrá empezar
cualquier ciclo (Esto únicamente cuando el equipo este frío al comenzar)

1. Seleccione el ciclo oprimiendo la tecla “CYCLES” (ciclos) de acuerdo a la carga


a procesar de los 7 ciclos posibles.
2. Verifique los valores de temperatura y tiempo oprimiendo la tecla “VALUES”
(valores) que se mostraran en la parte superior de la pantalla (134C S=10
D=20)
3. Si existe alguna diferencia modifique siguiendo esta secuencia.
 Oprima la tecla “SETUP” (ajustar parámetros) hasta que aparezca [code
000].
 Oprima la tecla “ARRIBA” para modificar a [code 001].
 Oprima la tecla “SETUP” (ajustar parámetros) aparecerá ahora [Ste
Temp: 121.0].
 Modifique si esto es necesario con la tecla “ARRIBA” o “ABAJO” a la
temperatura de esterilización deseada.
 Oprima la tecla “SETUP” (ajustar parámetros) aparecerá ahora [Ster
Time 30.0].
 Modifique si esto es necesario con la tecla “arriba” o “abajo” al tiempo
de esterilización deseado.
 Oprima la tecla “SETUP” (ajustar parámetros) aparecerá ahora [Dry
Time 20.0].
 Modifique si esto es necesario con la tecla “arriba” o “abajo” el tiempo
de secado (el ciclo de líquidos no admite tiempo de secado).
 Oprima la tecla “CYCLES” (ciclos) aparecerá ahora en la pantalla
(PROGRAMMING PLS ESPERE) después la lectura del ciclo
modificado.
4. Cargue el equipo con el material a esterilizar.
5. Cierre la puerta y verifique que el foco de “DOOR” este apagado.
6. Oprima la tecla “START” el equipo comenzara a trabajar de manera automática
hasta el termino del ciclo y sonara la alarma.
7. descargue el equipo.
8. Desenergize el equipo con el interruptor principal si termino sus procesos de
esterilización de la jornada.

IMPRESORA

Operación de la Impresora

El autoclave está equipado con una impresora de caracteres, la cual imprime a


detalle la historia de cada ciclo efectuado por el instrumento ( para archivo ó
para consideraciones subsecuentes).

La impresión es hecha en papel térmico con 24 caracteres por línea y contiene


la siguiente información.
 Versión del software ( se imprime únicamente en Power “On”)
 Tiempo real
 Programa seleccionado
 Presión de esterilización
 Temperatura de esterilización
 Tiempo de esterilización
 Resumen del ciclo efectuado, y datos de identificación.

Cuando se inicia el ciclo de esterilización la impresora comienza a imprimir los


datos mencionados.

Después de la impresión preliminar, el autoclave empieza a efectuar la


secuencia de operación del ciclo. Los valores medidos de temperatura y
presión son impresos a intervalos fijos de tiempo, de acuerdo a la fase del
proceso como se muestra en la tabla siguiente.
Los datos son impresos de abajo hacia arriba empezando con la fecha y
terminando con “O. K.” para un ciclo completo ó “FAIL” para un ciclo abortado.
Un ejemplo de una impresión típica aparece en la siguiente página.
IMPRESORA

SALIDA DE IMPRESORA DESCRIPCIÓN

Autoclave: MB 7215 No de serie del autoclave


Name : ________________ Nombre del operador (llenar a
mano por el operador) .
Load #: 0030 Útil para determinar cuándo limpiar
el autoclave (Indicado
manualmente por el operador).
14/08/2001 13:45:16 Fecha y hora de de terminación del
ciclo
E13: 31 099.7ºC 049.5k Tiempo, temperatura y presión
durante la expulsión
F11:30 134.2ºC 306.8k Si el ciclo falla, condiciones al
momento de la falla.
CYCLE FAILED! ! ! Mensaje mostrado, si el ciclo falla.
Manual Stop - 03 Si el operador presiona la tecla de
Detener.
S11:28 099.9ºC 049.6k Tiempo, temperatura y presión,
durante la esterilización.
H10:08 134.3ºC 315.1k Tiempo, temperatura y presión
durante la etapa de calentamiento.
H06:04 132.3ºC 304.1k Tiempo, temperatura y presión
durante la etapa de calentamiento.
H02:00 116.2ºC 217.3k Tiempo, temperatura y presión
durante la etapa de calentamiento.
H03:00 080.6ºC 023.1k Tiempo, temperatura y presión
durante la etapa de calentamiento.
Exhaust mode: 1 Modalidad de expulsión: expulsión
rápida y terminación del proceso
sin presión.
Dry time : 001 min Tiempo de secado del programa
seleccionado
Ster time: 003.0 min. Tiempo de esterilización del
programa seleccionado.
Ster Temp: 134ºC Temperatura de esterilización en la
cámara para el programa
seleccionado.
Cycle: 01 Unwrap Programa seleccionado:
Instrumental no envuelto
14/02/2000 13:29:31 Fecha: Día /mes / año
Horario: Hora / minutos / segundos
Version = MexEnH1V3F Número y versión del programa del
software
IMPRESORA

 La “S” mostrada no es parte de éste ciclo, y ha sido adicionada como


explicación de referencia futura para S = Esterilización.

Literales: S – Etapa de esterilización, E – Etapa de expulsión


H – Etapa de calentamiento ,F-Falla

La impresora es manejada y controlada automáticamente por la


unidad de control, mientras que el autoclave realiza el programa de
esterilización.

5.2 Especificaciones y Manejo de Impresora

MODELO PN10-180X
• Método de impresión. Sistema de lanzamiento de puntos
• Mecanismo de impresión. EPSON M-180
• Interfases de datos de
8 bit paralelo CENTRONICS / serial RS232C
entrada.
• Composición de puntos /
144
línea.
• Velocidad de impresión
1,7
(líneas / seg.).
• Ancho de papel (mm). 57,5
• Ancho de impresión
46
(mm).
• Matriz de caracteres de
5x7
puntos.
• Caracteres / línea. 24
• Rango de voltaje de 5VDC +/- 5%
operación 3A pico max.
Rollo de Impresión EPSON- ERC-09/22
• Dimensiones (mm).
110 x 56 x 126
Ancho/Prof./Altura
•Peso (gr). Aprox. 300
MANEJO DE LA IMPRESORA

Para asegurar una operación confiable de la impresora efectúe lo siguiente:

1. Apague el interruptor principal ( Posición OF)


2. Encienda el interruptor principal (Posición ON) presione el interruptor de
alimentación (FEED) al mismo tiempo.
3. Verifique que la impresora efectúa una operación de prueba mediante la
impresión de todos los caracteres.

Tomar las siguientes precauciones para asegurar la operación


adecuada de la impresora:
No jale hacia afuera el rollo de papel de la apertura de inserción.
Use únicamente rollos de papel de 57.5 mm de ancho, suministrados
por su distribuidor.
Carga del Rollo de Papel de Impresión

Siga los siguientes pasos para cargar el rollo de papel:


1.- Jale la cubierta frontal y coloque el rollo de papel en el receptáculo según se
muestra en la figura
2.- Inserte el extreme del rollo en la ranura de la impresora, marcada como PAPER
LOAD.
3.- Presione el botón de alimentación “FEED” hasta que sobresalgan unos centímetros
de la impresora.
4.- Verifique que el rollo de papel permanece en su receptáculo en la posición correcta
mostrado en la figura y coloque la cubierta en su posición.
MANEJO DE LA IMPRESORA

1.- Antes de montar el cassette de cinta, es deseable quitar papel.


2.- El cassette de cinta puede ser instalado fácilmente empujándolo hacia abajo
suavemente.
Si la cinta se remete para arriba o si cede mientras que monta, puede ser apretada
y fijado a su posición apropiada rotando el rodillo después de insertar el marco del cassette.
3.- Para quitar el cassette de cinta, empujar la porción marcada PUSH con un dedo. El otro
lado del cassette irá para arriba (See fig. 3.2).
Fig. 3.2 Quitar el cassette de cinta.
PUERTAS

LISTA DE PARTES DE LA PUERTA

CANT
No. No. Parte DESCRIPCION
.
1 CM-0046 Husillo 1
2 CM-0047 Asiento de núcleo 1
3 CM-0048 Núcleo 1
4 MF-TO-H-018 Tornillo allen ø5/16"-18 NC x 7/8" 6
5 CM-0049 Volante 1
6 MF-RO-X-016 Rodamiento axial de bolas 1
7 CM-0050 Cuña de núcleo 2
8 CM-0051 Media luna 2
9 MF-TO-A-029 Tornillo para medias lunas 2
10 CM-0053 Contra de seguro 1
11 CM-0054 Resorte de seguro 1
12 CM-0055 Seguro 1
13 CM-0056 Varilla 1
14 CM-0058 Rondana 1” Axial 1
15 CM-0059 Porta diafragma 1
16 CM-0060 Empaque de diafragma 1
17 CM-0061 Diafragma 1
18 CM-0062 Tapa de diafragma 1
19 MF-TO-A-050 Tornillo hexagonal de ø1/4"-28 NF x 5/8" 12
20 CM-0063 Tapón para volante 1
21 CM-0064 Poste para brazos 24
22 CM-0065 Block para brazos 12
23 CM-0066 Puente para brazos 12
CANT
No. No. Parte DESCRIPCION
.
24 MF-TO-A-037 Tornillo cabeza de gota de ø1/8"-40 NS x 3/8" 24

25 PT-0803 Placa para puerta 1


26 CM-0071 Empaque de silicon 2020 1
27 CM-0067 Brazo de 9 15/16” 8
28 CM-0068 Brazo de 12 11/16” 4
29 CM-0070 Cubierta de puerta 2020 1
30 Soporte de cubierta 9
31 MF-TO-A-113 Tornillo cabeza plana ø3/16"-32 NS x 1/2" 9
32 CM-0036 Bisagra sección arillo 2020 1
33 CM-0032 Bisagra sección intermedia 2020 1
34 CM-0042 Boomerang 2020 1
35 CM-0028 Perno corto de bisagra 2020 2
36 CM-0029 Perno largo de bisagra 2020 2
37 MF-RA-A-008 Seguro tipo “E” de ø1/2” 4
38 MF-TO-A-072 Tornillo hexagonal de ø3/8” –24 NF x 5/8” 3
39 CM-0093 / CM-0094 Rondanas de ajuste 3
PUERTA
TRAMPA TERMOSTATICA
TT19B-R

NUM. DESCRIPCIÓN CANTIDAD


1 Tapa de trampa 1
2 Ensamble de diafragma 1
3 Tuerca de asiento 1
4 Cuerpo de trampa 1
5 Niple de 1/2” NPT 1
6 Tuerca 1
VALVULAS SOLENOIDE

½” Ø ¾” Ø
Vapor 8222G66
120/60
Agua 1-8210-G2 ---
REFACCIONES

VALVULA DE SEGURIDAD
VS13B-R

VALVULA CHECK
VC13B-R

COLADOR
GENERADOR DE
VAPOR
MANTENIMIENTO

LIMPIEZA GENERAL DEL EQUIPO

PRECAUCIÓN:
Antes de empezar a hacer la limpieza del equipo, asegúrese que el
equipo se encuentre totalmente apagado y des-energizado.

DIARIAMENTE:
 Quite el filtro (Colador) de la base de la cámara y límpielo de pelusas y
sedimentos mediante chorro de agua.

SEMANALMENTE: (con el equipo apagado y a temperatura


ambiente)
 Limpie el empaque de la puerta con un detergente suave, agua y con
un trapo o esponja.
 Lave el interior de la cámara del esterilizador y el equipo de carga
(carro de carga y parrillas). Use detergente suave y una esponja.
 Enjuague el interior de la cámara con agua, de preferencia agua
desmineralizada esto evitara manchar la cámara.
 Seque el interior de la cámara con un trapo que no deje pelusas o una
esponja.
 Coloque el filtro (Colador) en su lugar.

NOTA IMPORTANTE: Nunca use artículos de limpieza, abrasivos


cepillos de alambre o fibra de acero.
 Ponga unas gotas de aceite en los pernos de las bisagras de las
puertas.

NOTA: Además de estos cuidados, seguir los pasos de la Rutina de


Mantenimiento anexa, de este modo prolongara la vida útil de todas las
partes del autoclave.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Introducción

Los procedimientos de mantenimiento sugeridos en estas secciones deberán


desempeñarse regularmente en los intervalos indicados. La siguiente guía de
frecuencia de servicio podrá ser usada para el seguimiento de mantenimiento;
condiciones locales (como calidad de agua, uso etc.) podrán requerir una
frecuencia mayor de mantenimiento que el indicado, tal registro es prueba útil
para asegurar el mantenimiento apropiado. Siempre se debe utilizar partes de
reemplazo originales y referirse a la lista de partes del manual del equipo.
La siguiente guía es una sugerencia de FEHLMEX para mantener
adecuadamente el esterilizador y deberá ser modificada de acuerdo con las
condiciones de operación locales de su equipo.
Algunos procedimientos deberán ser efectuados solamente por Técnicos
Calificados.

SERVICIO REQUERIDO (Inspección bimestral) 1 2 3 4 5 6


1.0 Preparación para mantenimiento preventivo
1.1 Comentar la operación del equipo con el personal usuario X X X X X X
Inspeccionar los registros y/o graficas del equipo para ver señales de falla o
1.2 X X X X X X
problema.
1.3 Correr un ciclo de prueba para analizar su funcionamiento X X X X X X
1.4 Instalar el equipo de prueba X X X X X X
1.5 Cortar todos los suministros del hospital y drenar todas las líneas hidráulicas X X X X X X
2.0 Ensamble de puerta)
2.1 Inspeccionar que la puerta tenga una fácil operación X X X X X X
2.2 Inspeccionar el estado del empaque X X X X X X
2.3 Inspeccionar alineación de la puerta X X X X X X
2.4 Lubricar bisagra y pernos de bisagra X X X X X X
2.5 Inspeccionar faltante de tornillos y su apriete X X X X X X
2.6 Inspeccionar el seguro de puerta y la rondana axial X X X X X X
2.7 Ajustar los brazos con el arillo X X X X X X
2.8 Inspeccionar el Diafragma de seguro de puerta X X X X X X
2.9 Engrasar baleros, pernos y mecanismo de puerta X X X X X X
2.10 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
3.0 Cada válvula manual
3.1 Inspeccionar que las válvulas tengan una fácil operación y sello apropiado X X X X X X
3.2 Inspeccionar fugas en válvulas por el volante y uniones X X X X X X
3.3 Correr un ciclo manual para probar la operación de las válvulas X X X X X X
3.4 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
4.0 Cada filtro Canasta para Agua, Vapor y Condensados
4.1 Inspeccionar que estén libres de basuras o material extraño X X X X X X
4.2 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
5.0 Cada trampa de vapor
5.1 Inspeccionar que estén libres de basura o material extraño X X X X X X
5.2 Inspeccionar que el sello este en buenas condiciones X X X X X X
5.3 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
5.4 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
SERVICIO REQUERIDO (Inspección bimestral) 1 2 3 4 5 6
6.0 Cada manómetro o manovacuometro
6.1 Inspeccionar cada manómetro, que no este descalibrado o roto X X X X X X
6.2 Inspeccionar fugas en uniones y blocks X X X X X X
6.3 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
6.4 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
7.0 Cada válvula check
7.1 Hacer una revisión y limpieza del sello de cada válvula X X X X X X
7.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
7.3 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
8.0 Cada Válvula solenoide
8.1 Hacer una revisión y limpieza del sello X X X X X X
8.2 Inspeccionar la bobina y cableado X X X X X X
8.3 Reconstruir o cambiar rompedor de vacío X X X X X X
8.4 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
8.5 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
9.0 Filtro de aire
9.1 Inspeccionar Filtro de aire. (elemento o cartucho) X X X X X X
9.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
9.3 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
10.0 Filtro y regulador de Aire comprimido
10.1 Inspeccionar Filtro de aire. (elemento o cartucho)
10.2 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
11.0 Colador de cámara
11.1 Inspeccionar colador libre de pelusa X X X X X X
11.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
11.3 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
12.0 Válvula de seguridad
12.1 Inspeccionar el funcionamiento adecuado hermético de la válvula X X X X X
12.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
Reemplazarla si tiene fuga por el sello o por abrirse antes o después de su
12.3 X X X X X X
rango de seguridad
12.4 Calibrar temperatura y presión X
13.0 Control digital
13.1 Verificar el funcionamiento de la impresora A/R
13.2 Verificar cableado y falsos contactos del control digital X X X X X X
13.3 Reemplazar papel térmico (sí es necesario) A/R
13.4 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
13.5 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
14.0 Bomba de Vacío (Si aplica)
14.1 Verificar su rendimiento (nivel de vacío) X X X X X X
14.2 Limpiar y desincrustar la carcasa y impeleta X X X X X X
14.3 Checar el sentido del giro X X X X X X
14.4 Checar y calibrar la válvula de aguja X X X X X X
14.5 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
14.6 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
Bomba de agua
Verificar su rendimiento (nivel de presión) X X X X X X
Limpiar y desincrustar la carcasa y impeleta X X X X X X
Checar el sentido del giro X X X X X X
Checar y calibrar la válvula de globo o compuerta X X X X X X
Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
Prueba final
Limpiar manchas de suciedad y el polvo de todos los componentes X X X X X X
SERVICIO REQUERIDO (Inspección bimestral) 1 2 3 4 5 6
Inspeccionar cableado general, terminales, conexiones con posibles falsos
X X X X X X
contactos
Trabajar la maquina en cada ciclo y verificar la operación apropiada, checar
X X X X X X
todos los parámetros y reportes
Remover todo el equipo de prueba instalado, para inspección X X X X X X
Instalar los panel o cubiertas removidas durante la inspección X X X X X X

(A/R) ----- APLICACION RESTRINGIDA

Nota: Para cualquier duda o comentario al respecto comunicarse con el


ASESOR de servicios de FEHLMEX
TABLA DE FALLAS

El presente sigue una secuencia lógica desde el punto de vista del usuario
siguiendo la línea que marca un funcionamiento correcto Lea completamente
las instrucciones de la opción que más se acerque antes de iniciar la cualquier
corrección
Antes de iniciar cualquier acción correctiva asegúrese que esta es la indicada.
Algunas de las acciones contempladas en esta guía deberán ser únicamente
hechas por personal calificado y experto

El control no enciende

Causa probable Posible corrección


 Interruptor de línea abierto ó protegido  Accionar el interruptor a la posición de
“on”
 Restablecer el interruptor
 Cambiar el fusible
 Revise perfectamente las conexiones y
los cables
 Interruptor termo magnético principal del  Accionar el interruptor a la posición de
equipo abierto. “on”
 Protegido  Restablezca el interruptor
 Revise perfectamente las conexiones y
los cables
 Interruptor termo magnético de fuente de  Accionar el interruptor a la posición de
5 VCD abierto ó protegido “on”
 Restablezca el interruptor
 Revise perfectamente las conexiones y
los cables
 Switch de poder en mal estado  Cambie el switch.
 Cables de entrada - salida sueltos ó con  Sujete correctamente los cables
falso contacto  Revise perfectamente las conexiones y
los cables
 Switch de status en mal estado  Cambie el switch
 Cables de entrada - salida sueltos ó con  Sujete correctamente los cables
falso contacto.  Revise perfectamente las conexiones y
 Posición incorrecta de cables. los cables
 Fuente de 5 V protegida  Espere algunos minutos y vuelva
 En mal estado intentar encender el equipo
 Contacto en cables de entrada ó salida  Cambie la fuente de 5 V
 Revise perfectamente las conexiones y
los cables
Causa probable Posible corrección
 Falso contacto en las clemas “K” 5 VDC  Cheque perfectamente las conexiones y
los cables
 Falso contacto en la entrada de voltaje  Cheque perfectamente las conexiones y
en la tarjeta analógica “JP 15 5 V” los cables
 Falso contacto en la salida del cable  Corrija la posición del cable plano
plano a la tarjeta digital  Cheque que la posición sea la correcta
 Falso contacto en la entrada del cable  Corrija la posición del cable plano
plano en la tarjeta digital  Cheque que la posición sea la correcta
 Relevadores de clemas “K” con falso  Corrija la posición de los relevadores
contacto  Cambie los relevadores
 Relevadores de clemas “K” inexistentes  Coloque los relevadores
 Falta neutro en los suministros  Cheque los suministros

El equipo enciende pero no cambia los ciclos de programación en la


pantalla

 Tarjeta de membranas en mal estado ó  Cambie la tarjeta de membranas


con falso contacto  Corrija cualquier falso contacto en el
cable súper plano (con mucho cuidado)
 El control fue apagado sin terminar un  Si no tiene presión resetee el control
ciclo  Si tiene presión abra la válvula de
esfera en la parte posterior de la
cámara y después de 3 minutos si no a
terminado el ciclo por el mismo, oprima
por un segundo “stop” oirá un bip
espere algunos segundos e inténtelo
nuevamente
 Eprom en mal estado  Únicamente si no tiene la pantalla
ninguna señal pero si enciende
 El control esta en estado de  Espere algunos segundos e inténtelo
programación nuevamente
 El equipo esta haciendo un ciclo  Cuando sé esta efectuando un ciclo no
programado se tiene acceso a la programación del
equipo únicamente a la tecla “stop” la
cual detiene ó aborta el programa.

El equipo no cambia los valores de programación, time ste, time dry,


temp. , etc.
 Tarjeta de membranas en mal estado ó  Cambie la tarjeta de membranas
con falso contacto  Corrija cualquier falso contacto en el
cable súper plano (con mucho cuidado)
Al oprimir la tecla de “start” el ciclo no comienza

 La puerta no esta cerrada correctamente  Cierre la puerta correctamente


(en el display aparece la palabra puerta)  Ajuste la posición del micro de puerta
 Tarjeta de membranas en mal estado ó  Cambie la tarjeta de membranas
con falso contacto  Corrija cualquier falso contacto en el
cable súper plano (con mucho cuidado)

No entra vapor a la cámara al empezar el ciclo

 Tarjeta análoga en mal estado ó falso  Revisar y corregir cualquier falso


contacto contacto
 Sustituir la tarjeta análoga (únicamente
si no hay señal de salida en ella)
 Solenoide de vapor en mal estado  Sustituir la válvula solenoide
 Tarjeta de relevadores con falso contacto  Revisar y corregir cualquier falso
ó en mal estado contacto
 Sustitúyala
 Falso contacto en las clemas  Revisar y corregir cualquier falso
contacto

Tarda demasiado en levantar la presión en los prevacío

 Poca presión de vapor  Checar línea de suministro las válvulas


de paso deberán estar completamente
abierta
 Trampas en mal estado ó sucias  Limpie las trampas de vapor
 Cambie las trampas
 Válvula de desagüe sucia ó en mal  Limpie la válvula
estado ó sucia (únicamente  Cambie la válvula
autogenerados)
 check de entrada de agua sucia ó en mal  Limpie la válvula
estado (únicamente autogenerados)  Reemplace la válvula
Causa probable Posible corrección
 Regulador sucio ó en mal estado  Limpie y calibre el regulador
(únicamente vapor directo)  Sustituya el regulador
 Válvula solenoide de entrada de vapor  Limpie la válvula
sucia ó en mal estado  Sustitúyala
 Válvula de escape rápido en mal estado  Limpie la válvula
ó sucia  Sustitúyala
 Válvula de secado (solenoide) sucia ó en  Limpie la válvula
mal estado  Sustitúyala
 Transductor descalibrado ó en mal  Calibre la presión del transductor
estado  Sustitúyalo
 Válvula de seguridad descalibrada ó en  Cambie la válvula de seguridad
mal estado
 Empezó el ciclo inmediatamente  Siempre se debe empezar un ciclo
después de encender el equipo cuando la presión sea igual a la presión
de trabajo según el ciclo iniciado
(temperatura)

No hace vacío en la fase de prevacío (si aplica)

 La bomba de vacío gira al revez  Checar las lineas de entrada de


corriente a la bomba para hacerla girar
al sentido correcto
 La bomba de vacío no trabaja  Revisar el interruptor termo magnético
 Revisar la protección térmica de la
bomba
 Sustituir la bomba si esta en mal estado
 Revisar relevador correspondiente en la
tarjeta de relevadores

La bomba gira de manera correcta pero no hace vacío (si aplica)

 Falta agua en la línea de suministro  Revise la entrada de agua (la válvula de


aguja deberá estar abierta en relación
directa a la presión de línea) las demás
deberán estar completamente abiertas
 La válvula neumática de vapor  Checar la válvula solenoide de entrada
permanece abierta de vapor a la cámara, limpiarla ó
sustituirla según sea el caso
 La válvula neumática de secado sucia ó  Limpiar la válvula
en mal estado  Sustitúyala
 Válvula neumática de entrada de agua  Limpie la válvula
sucia ó en mal estado  sustitúyala
No llega a la temperatura de esterilización

Causa probable Posible corrección


 Poca presión de vapor  Checar línea de suministro las válvulas
de paso deberán estar completamente
abierta
 Regulador sucio ó en mal estado  Limpie y calibre el regulador
(únicamente vapor directo)  Sustituya el regulador
 Válvula neumática de entrada de vapor  Limpie la válvula
sucia ó en mal estado  Sustitúyala
 Válvula de escape rápido en mal estado  Limpie la válvula
ó sucia  Sustitúyala
 Válvula de secado (neumática) sucia ó  Limpie la válvula
en mal estado  Sustitúyala
 Transductor descalibrado ó en mal  Calibre la presión del transductor
estado  Sustitúyalo
 Empezó el ciclo inmediatamente  Siempre se debe empezar un ciclo
después de encender el equipo cuando la presión sea igual a la presión
de trabajo según el ciclo iniciado
(temperatura)
 Estrangulador de condensados sucio ó  Quite la sección donde se encuentra el
tapado estrangulador y límpielo ó destápelo
 Temperatura programada demasiado  Revise si la temperatura elegida es
alta para la temperatura del generador correcta
(únicamente autogenerados)  Calibre el control de presión del
generador

La temperatura no se mantiene estable estando en la fase de


esterilización

 Presión de alimentación de vapor poco  Corrija el suministro de vapor (caldera)


estable  Cheque el generador de vapor
(únicamente autogenerados)
 Revise el regulador de vapor
 Falta de calibración del control  Calibrar el control cada tres meses
 Mucho condensado en las líneas de  Suministrar vapor saturado sin
vapor condensados colocar trampa
termodinámica en las líneas de
suministro
 Alimentación eléctrica con picos de  Corregir el voltaje de línea estable y de
voltaje altos ser necesario colocar un regulador de
voltaje
 Tierra física y neutro son una misma  Dividir y colocar una verdadera tierra
línea física
El escape lento tarda demasiado

Causa probable Posible corrección


 Demasiada carga de líquidos  Revisar su procedimiento de carga (tipo
de contenedores y capacidad de los
mismos
 La ciclo no corresponde a la carga  Antes de programar el ciclo acuérdese
ó revise la carga la cual deberá ser
correspondiente

No hace vacío en la fase de secado

 La bomba de vacío gira al revez  Checar las líneas de entrada de


corriente a la bomba para hacerla girar
al sentido correcto
 La bomba de vacío no trabaja  Revisar el interruptor termo magnético
 Revisar la protección térmica de la
bomba
 Sustituir la bomba si esta en mal estado
 Revisar relevador correspondiente en la
tarjeta de relevadores

La bomba gira de manera correcta pero no hace vacío

 Falta agua en la línea de suministro  Revise la entrada de agua (la válvula de


aguja deberá estar abierta en relación
directa a la presión de línea) las demás
deberán estar completamente abiertas
 La válvula neumática de vapor  Checar la válvula solenoide de entrada
permanece abierta de vapor a la cámara, limpiarla ó
sustituirla según sea el caso
 La válvula neumática de secado sucia ó  Limpiar la válvula
en mal estado  Sustitúyala
 Válvula neumática de entrada de agua  Limpie la válvula
sucia ó en mal estado  sustitúyala
Tarda mucho en la etapa de terminación de ciclo

Causa probable Posible corrección


 Válvula neumática de aire sucia ó en mal  Limpiar la válvula
estado  Sustituirla
 Tarjeta análoga en mal estado ó falso  Revisar y corregir cualquier falso
contacto contacto
 Sustituir la tarjeta análoga (únicamente
si no hay señal de salida en ella)
 Tarjeta de relevadores con falso contacto  Revisar y corregir cualquier falso
ó en mal estado contacto
 Sustitúyala
 Falso contacto en las clemas  Revisar y corregir cualquier falso
contacto

Estas instrucciones no sustituyen al técnico capacitado y experto y de ninguna


manera son todas las acciones correctivas. Si tiene un problema y la solución
no esta contemplada en este manual llame ó acuda al departamento de
servicio quien con profesionalismo le atenderá y ayudara de manera amable y
oportuna.
ESTÁNDARES TECNICOS

 Código ASME, Sección VIII ,División 1 para los recipientes de presión.


 EN 61010-1:01 Safety del requisito equipo – general eléctrico
 EN 61010-2-041:96 Requisito particular para las autoclaves de vapor.
 EN 50081-6-2:01 (EMC) Compatibilidad de la emisión
 EN 61000-1:97 (EMC) Compatibilidad de la inmunidad.

Estantares de calidad.

 ISO 9001:2000
 ASME
 NOW
DATOS
TÉCNICOS
DATOS TECNICOS

NOMENCLATURA

A continuación se presentan los pasos para especificar un modelo de los


ESTERILIZADORES FEHLMEX.

AZTECA K 2038 E E

1 2 3 4 5 6

1. El primer término define el tipo de equipo, en este caso se trata de un


esterilizador rectangular con control digital computarizado.

AZTECA HU Equipo con Control Digital Computarizado


RECTANGULAR
AZTECA K Equipo con Control Digital Computarizado
CUADRADO.

2. El segundo término nos indica las dimensiones de la cámara interna. Ya


sea:
1626 16”[406mm] ancho x 16”[406mm] alto x 26”[660mm] fondo.
2038 20”[508mm] ancho x 20”[508mm] alto x 38”[965mm] fondo.
3636 24”[609mm] ancho x 36”[915mm] alto x 36”[915mm] fondo.
3648 24”[609mm] ancho x 36”[915mm] alto x 48”[1219mm] fondo.
3660 24”[609mm] ancho x 36”[915mm] alto x 60”[1524mm] fondo.
3672 24”[609mm] ancho x 36”[915mm] alto x 72”[1828mm] fondo.

3. El tercer término nos indica el suministro de vapor.


V El equipo trabaja con vapor suministrado por un generador de vapor independiente.
E El equipo cuenta con un generador de vapor de resistencias eléctricas.
M El equipo cuenta con un generador de vapor de resistencias eléctricas, además tiene la
opción de trabajar con vapor suministrado por medios externos. (Nunca trabaja con las
dos opciones al mismo tiempo).

4. El cuarto término indica el tipo de Paneles del equipo.


E Paneles del equipo para Empotrar.

G Paneles del equipo tipo Gabinete.

5. El quinto término indica si el equipo tiene 1 ó 2 puertas.


Sin literal Una puerta.
D Dos puertas.

6. El sexto término indica si el equipo tiene puerta deslizable.


Sin literal Puerta manual abatible.
S Puerta deslizable
DATOS TÉCNICOS

DIAGRAMA ELECTRICO

ANL-T2 TARJETA
JP1
0 JP
121110 8
987 654 321
3 21

1 R
9 VAPOR K1
5
1
CAMARA 24VD
2 INTERNA 8 C
6
1 EXPULSIO K1 5VD
0 N
3
9 C
1 ENTRADA DE K2
R 7
1 AIRE
0
AUT
O
O B
1
O 4 1 CONDENSAD K2 2

J L
2 O 3
R N 8 1 1
O S A
3 4
A E 1 5

-
RELAY 24VDC 6
N 11 2 1 N G
4
B 9 3
C
MANUA
G 7 5
R 1 R L
TIERR
L O
2 9 VACI K1
E 11 1
O- 5 O
A
A 9 3 4
NA
7 5
B 2
1 VAPOR CAMARA K2
CZ L 6 0 EXTERNA
2
OU A 3
1 CANDADO K1
L N 7
1 PUERTA 1
7
C 4 1 CANDADO K1
O 8
2
1
PUERTA 2
6
87654 32 1
PA
UBI 2 2 3 M
PA 1 P
EE RELAY 24
RR
U BI
VDC
4 A 2 FUENTE DE
EE (
TT
1 1 RR N VOLTAJE
AA TT - A FEHLMEX S. A. DE C.
1 AA - M
2 m Titl Automatico V.o
O e MEXICO2001 DIGRAMA DE CONTROL
ar . Manual
AZTEC
D Documento Re
ill numero 1v
O
o) Date domingo, OctUbre 21, hoj 5 d 6
L : 2001 a e

A
M
P

Vous aimerez peut-être aussi