Vous êtes sur la page 1sur 8

CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA 2.

VIDEOAULA 40 - MÓDULO 12



Music Is a Language By Victor Wooten - Part 3

English Português

The same way no one has to tell you Da mesma maneira que ninguém tem
when it is your turn to talk. You que lhe dizer quando é a sua vez de
know how to do it and so I knew falar. Você sabe como fazer isso e
that stool was for me, I knew that assim eu sabia que aquele banquinho
instrument was for me, and it had era para mim, eu sabia que aquele
plastic strings on it, you would wind instrumento era para mim, e ele tinha
it up and it would play a song but cordas de plástico nele, você dava
you couldn’t really play it from the corda nele e ele tocava uma música
strings, and it wasn’t about that. mas você não podia realmente tocar
ele a partir das cordas, e não se
tratava disso.

By the time I was old enough to hold Quando eu era grande o suficiente
an instr ument they gave me para segurar um instrumento eles me
something to hold, just for the sake deram algo para segurar,
of holding something, preparing me simplesmente pelo ato de segurar
for the later years. It wasn’t about algo, me preparando para os anos
playing that instrument. That is the posteriores. Não se tratava de tocar
mistake a lot of us music teachers aquele instrumento. Esse é o erro que
make. We teach kids how to play the muitos de nós professores de música
instr ument first, before they cometemos. Nós ensinamos as
understand music. crianças como tocar o instrumento
primeiro, antes de elas entenderem a
música.

You don’t teach a kid how to spell. Você não ensina uma criança como
Teaching a kid to spell “milk” before soletrar, ensinar uma criança a
they’ve drank a lot of it for a few soletrar “leite”, antes de elas terem
years doesn’t make sense, does it? bebido um monte de leite por alguns
But for some reason we still think it anos não faz sentido, faz? Mas por
does in music, we wanna teach them algum motivo nós ainda achamos que
the rules and the instruments first. isso faz sentido na música, nós
queremos ensinar a elas as regras e os
instrumentos primeiro.

PAGE 1 OF 8
CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA 2.0

But by the time that I was about 2 Mas quando eu tinha cerca de 2 anos
and they put that toy in my hands, I e eles colocaram aquele brinquedo em
was already very musical. Because I minhas mãos, eu já era muito
believe you are born musical. Just musical. Porque eu acredito que você
listen to anybodies voice, listen to nasce musical. Simplesmente escute a
any child’s voice, there is no more voz de qualquer pessoa, escute a voz
pure music than that, so my de qualquer criança, não há música
brothers somehow knew I was born mais pura do que isso, então meus
musical but they wanted me to be a irmãos de algum modo sabiam que eu
bass player so when I was old nasci musical, mas eles queriam que
enough they put a toy in my hands eu fosse um baixista então quando eu
and they would play so I would just era grande o suficiente eles colocaram
bounce up and down and strum um brinquedo em minhas mãos e eles
along too. But the coolest thing tocavam de modo que eu
about it again, is it wasn’t about the simplesmente me movia para cima e
instrument. I was learning to play para baixo e tocava junto também.
music, not an instrument and I Mas a coisa mais legal sobre isso
continue that hopefully today. novamente, é que não se tratava do
instrumento. Eu estava aprendendo a
tocar música, não um instrumento e
eu continuo a fazer isso
esperançosamente hoje.

Again, what I did know was I knew Novamente, o que eu sabia era que eu
what it meant when my brother sabia o que significava quando meu
opened up his hi-hat at the end of a irmão abria seu chimbal no final de
four bar phrase. Or I learned these uma frase de quatro compassos ou eu
phrases versus that phrase, the aprendi essas frases contra aquela
same way a baby knows what it frase. Da mesma maneira que um
means when the mother raises the bebê sabe o que significa quando a
pitch of her voice versus the father mãe ergue o tom de sua voz contra o
lowering the pitch of his. You know pai abaixando o tom de sua (voz).Você
these things and even though you sabe essas coisas e mesmo que você
may not even understand what the não consiga nem mesmo entender o
word means, and so you are learning que a palavra significa, e então você
all of these things. By the time a está aprendendo todas essas coisas.
baby can speak a real word, they Quando um bebê consegue falar uma
know already a lot about the palavra real, eles já sabem muito
language. sobre a língua.

PAGE 2 OF 8
CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA 2.0

Texto frase a frase

The same way no one has to tell you when it is your turn to talk.

Da mesma maneira que ninguém tem que lhe dizer quando é a sua vez de falar.
You know how to do it

Você sabe como fazer isso
and so I knew that stool was for me,

e assim eu sabia que aquele banquinho era para mim,
I knew that instrument was for me,

eu sabia que aquele instrumento era para mim,
and it had plastic strings on it,

e ele tinha cordas de plástico nele,
you would wind it up and it would play a song

você dava corda nele e ele tocava uma música
but you couldn’t really play it from the strings,

mas você não podia/conseguia realmente tocar ele a partir das cordas,
and it wasn’t about that.

e não se tratava disso.
By the time I was old enough to hold an instrument

Quando/no momento em que eu era velho (grande) o suficiente para segurar
um instrumento
they gave me something to hold,

eles me deram algo para segurar,
just for the sake of holding something,

simplesmente pelo ato de segurar algo,
preparing me for the later years.

me preparando para os anos seguintes/posteriores.
It wasn’t about playing that instrument.

Não se tratava de tocar aquele instrumento.
That is the mistake a lot of us music teachers make.

Esse é o erro que muitos de nós professores de música cometemos.

PAGE 3 OF 8
CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA 2.0

We teach kids how to play the instrument first,



Nós ensinamos as crianças como tocar o instrumento primeiro,
before they understand music.

antes de elas entenderem a música.
You don’t teach a kid how to spell.

Você não ensina uma criança como soletrar.
Teaching a kid to spell “milk”

Ensinar uma criança a soletrar “leite”,
before they’ve drank a lot of it for a few years

antes de elas terem bebido um monte disso (de leite) por alguns anos
doesn’t make sense, does it?

não faz sentido, faz?
But for some reason we still think it does in music,

Mas por algum motivo nós ainda achamos que isso faz (sentido) na música,
we wanna teach them the rules and the instruments first.

nós queremos ensinar a elas as regras e os instrumentos primeiro
But by the time that I was about 2

mas quando/no momento em que eu tinha cerca de 2 anos
and they put that toy in my hands,

e eles colocaram aquele brinquedo em minhas mãos,
I was already very musical.

eu já era muito musical.
Because I believe you are born musical.

porque eu acredito que você nasce musical.
Just listen to anybodies voice,

Simplesmente escute a voz de qualquer pessoa,
listen to any child’s voice,

escute a voz de qualquer criança,
there is no more pure music than that,

não há música mais pura do que isso,

PAGE 4 OF 8
CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA 2.0

so my brothers somehow knew I was born musical



então meus irmão de algum modo sabiam que eu nasci musical
but they wanted me to be a bass player

mas eles queriam que eu fosse um baixista
so when I was old enough they put a toy in my hands

então quando eu era velho (grande) o suficiente eles colocaram um brinquedo
em minhas mãos
and they would play so I would just bounce up and down 

e eles tocavam de modo que eu simplesmente me movia para cima e
para baixo
and strum along too.

e tocava junto também.
But the coolest thing about it again,

Mas a coisa mais legal sobre isso novamente,
is it wasn’t about the instrument.

é que não se tratava do instrumento.
I was learning to play music, not an instrument

Eu estava aprendendo a tocar música, não um instrumento
and I continue that hopefully today.

e eu continuo (a fazer) isso esperançosamente hoje.
Again, what I did know was I knew what it meant

Novamente, o que eu sabia era (que) eu sabia o que significava
when my brother opened up his hi-hat

quando meu irmão abria seu chimbal (instrumento que faz parte da bateria)
at the end of a four bar phrase.

no final de uma frase de quatro compassos (termo de teoria musical).
Or I learned these phrases versus that phrase,

Ou eu aprendi essas frases contra aquela frase,
the same way a baby knows what it means

da mesma maneira que um bebê sabe o que significa
when the mother raises the pitch of her voice

quando a mãe ergue o tom de sua voz
PAGE 5 OF 8
CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA 2.0

versus the father lowering the pitch of his.



contra o pai abaixando o tom de sua (voz).
You know these things

Você sabe essas coisas
and even though you may not even understand what the word means,

e mesmo que você não consiga nem mesmo entender o que a palavra significa,
and so you are learning all of these things.

e então você está aprendendo todas essas coisas
By the time a baby can speak a real word, 

Quando/No momento em que um bebê consegue falar uma palavra real,
they know already a lot about the language.

eles já sabem muito sobre a língua.


PAGE 6 OF 8
CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA 2.0

Explicações e frases de exemplo

1. and it wasn’t about that.



e não se tratava disso.

O destaque na frase acima é a estrutura “it wasn’t about”, passado negativo de


“it’s about…” (“trata-se de…”). Observe nos exemplos abaixo mais alguns usos
da mesma estrutura:

It's about people, not politics.



Trata-se de pessoas, não política.

It's not about having time. It's about making time!



Não se trata de ter tempo. Trata-se de fazer/criar tempo!

It’s not about what you do. It’s about how you do it!

Não se trata do que você faz. Trata-se de como você faz!

2. just for the sake of holding something, 



simplesmente pelo ato de segurar algo,

Na frase acima o destaque é a expressão “for the sake of ”, que significa “pelo
propósito ou benefício de alguém ou algo, ou visando atender as demandas de
alguém ou algo”. A tradução da expressão poderá variar bastante de acordo
com o contexto, assim é essencial focar em aprender frases de exemplo e não
somente a expressão:

I made a meatless dinner for John's sake; he's a vegetarian. 



Eu preparei um jantar sem carne por causa do John, ele é vegetariano.

Release this man, for the sake of justice!



Libertem este homem, em nome da justiça!
For God's sake!

Pelo amor de Deus!

3. so I would just bounce up and down 



de modo que eu simplesmente me movia para cima e para baixo

Na frase acima o destaque é a expressão “bounce up and down”, que significa “se
mover para cima e para baixo”. A palavra “bounce” sozinha pode ser traduzida
como “balançar”, “se mover” ou mesmo “pular”, sempre dependendo do
contexto. Observe alguns exemplos abaixo:

PAGE 7 OF 8
CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA 2.0

The children love to bounce on the bed.



As crianças adoram/amam pular na cama.

Her curls bounced as she jumped.



Os cachos dela se moviam/balançavam conforme ela pulava.

The ball bounced off the wall.



A bola ricocheteou na parede. (A bola bateu na parede e voltou).

4. and strum along too



e tocava junto também

O destaque na frase acima é o verbo “strum”, que significa “tocar um violão ou


um instrumento semelhante usando as cordas do instrumento”. Observe
alguns exemplos abaixo:

She strummed the guitar. 



Ela tocou o violão.

As she sang she strummed on a guitar.



Conforme ela cantava ela tocava em um violão.

PAGE 8 OF 8

Vous aimerez peut-être aussi