Août 2005
(Traduction: Septembre 2005)
Utilisation
et entretien
Moteur industriel 1106D
PJ (Moteur)
Mise en garde
La plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont
dus à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter
en reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives
correspondantes. Il importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la
formation, les compétences et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce
produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, il faut lire et bien assimiler
toutes les instructions relatives à l'utilisation, au graissage, à l'entretien et à la réparation
.
Des règles de sécurité et des mises en garde figurent dans ce guide et sur le produit. Le non-
respect de ces mises en garde peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Les dangers sont identifiés par un "symbole" suivi d'une "inscription" telle que "DANGER DE
MORT", "DANGER" ou "ATTENTION". La mise en garde signalant un "DANGER" est représentée ci-
après.
Garantie
Avant-propos .......................................................... 4
Garantie ................................................................ 99
Sécurité
Index
Mises en garde ....................................................... 6
Index ................................................................... 100
Généralités ............................................................. 8
Informations produit
Généralités ........................................................... 18
Utilisation
Levage et remisage .............................................. 26
Démarrage ............................................................ 41
Entretien
Contenances ......................................................... 52
4 SFBU8119
Avant-propos
Avant-propos Entretien
La section consacrée à l’entretien explique comment
Généralités bien entretenir le moteur. Les instructions illustrées,
étape par étape, sont regroupées par intervalles
Ce guide contient des informations sur la sécurité d’entretien basés sur les heures-service et/ou
et le fonctionnement, le graissage et l’entretien. les durées de temps. Les éléments du calendrier
Ce guide doit être conservé près du moteur, dans d’entretien font référence aux instructions détaillées
les espaces de rangement prévus à cet effet. Lire, qui suivent.
étudier et conserver ce guide avec les informations
sur le moteur. L’entretien préconisé doit être effectué aux
intervalles prévus tels que stipulés dans le calendrier
L’anglais est la langue principale des publications d’entretien. Le calendrier d’entretien dépend
Perkins. L’anglais employé facilite la traduction et également des conditions réelles d’utilisation. Ainsi,
améliore la cohérence. il peut être nécessaire d’augmenter le graissage et
la maintenance tels qu’indiqués dans le calendrier
Certaines photographies ou illustrations de ce guide d’entretien lorsque les conditions sont extrêmement
peuvent montrer des détails ou des accessoires dures, humides ou que le froid est intense.
qui n’existent pas sur votre moteur. Par ailleurs,
des protections et des couvercles ont parfois été Les éléments du calendrier d’entretien sont agencés
retirés pour la clarté des illustrations. En raison du pour former un programme d’entretien préventif. Si
progrès technique et de l’effort continuel voué au le programme d’entretien préventif est respecté, une
perfectionnement du matériel, ce moteur comporte mise au point périodique n’est pas nécessaire. La
peut-être des modifications qui n’apparaissent pas mise en place d’un programme d’entretien préventif
dans cette publication. En cas de doute concernant minimise les frais d’exploitation en évitant bien des
un détail de construction de ce moteur ou un point du coûts résultant d’immobilisations imprévues et de
guide, consulter le concessionnaire Perkins ou votre pannes.
distributeur Perkins qui fournira les renseignements
les plus récents dont il dispose.
Calendrier d’entretien
Sécurité L’entretien prescrit à un certain intervalle doit
être effectué aux multiples de cet intervalle. Il est
Les précautions élémentaires sont répertoriées dans recommandé d’afficher des copies des calendriers
le chapitre Sécurité. Cette section identifie également d’entretien près des moteurs en tant que rappels. Il
des situations dangereuses. Lire soigneusement les est également recommandé de conserver un registre
consignes de sécurité données dans ce chapitre de l’entretien avec le registre permanent du moteur.
avant d’utiliser ce produit ou d’effectuer des travaux
d’entretien ou de réparation. Votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins peut vous aider à ajuster votre calendrier
Utilisation d’entretien en fonction des exigences de votre
environnement de travail.
Nous n’indiquons ici que l’essentiel des techniques
d’utilisation. Ces techniques aident au développement Révision générale
des compétences nécessaires pour exploiter le
moteur de manière fiable et économique. Les Les détails de la révision générale du moteur ne sont
compétences s’acquièrent, à mesure que l’opérateur pas inclus dans le Guide d’utilisation et d’entretien
connaît mieux le moteur et ses possibilités. sauf les intervalles et les points d’entretien de chaque
intervalle. Les réparations majeures ne doivent
La section utilisation sert de référence aux être effectuées que par du personnel autorisé par
opérateurs. Les photographies et illustrations Perkins. Votre concessionnaire Perkins ou votre
montrent comment effectuer les contrôles, démarrer, distributeur Perkins propose une gamme d’options
faire fonctionner et arrêter le moteur. Cette section liées aux programmes de révision générale. Si le
comprend également des informations sur le moteur subit des pannes majeures, de nombreuses
diagnostic électronique. options de révision générale consécutive à la
panne sont également proposées. Consulter votre
concessionnaire Perkins ou votre distributeur Perkins
pour davantage de renseignements sur ces options.
SFBU8119 5
Avant-propos
Sécurité
i02398894
Mises en garde
g01177669
Illustration 2
Emplacement des mises en garde
(1) Mise en garde universelle (2) Éther (3) Main (haute pression)
Ne pas utiliser d’auxiliaires de démarrage du type Tout contact avec du carburant sous haute pres-
aérosol comme de l’éther. Cela peut provoquer sion présente des risques de pénétration percu-
une explosion et des accidents corporels. tanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
g01154809
Illustration 3
Exemple type
g01154858 g00702020
Illustration 4 Illustration 6
Exemple type
Lorsque les conditions l’exigent, porter un casque,
La mise en garde pour la main (haute pression) (3) des lunettes de protection et d’autres équipements
se trouve sur le partie supérieure du collecteur de de sécurité.
carburant.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues,
gourmettes, etc., qui risquent de s’accrocher aux
i02398883 commandes ou à d’autres parties du moteur.
Généralités S’assurer que toutes les protections et tous les
couvercles sont solidement fixés sur le moteur.
Illustration 5
g00106798 Signaler toutes les réparations nécessaires.
Avant d’entretenir ou de réparer l’équipement, fixer Ne pas laisser monter de personnes non autorisées
une pancarte d’avertissement “Ne pas utiliser” sur l’équipement.
ou similaire au contacteur de démarrage ou aux
commandes. Veiller à ce que l’alimentation soit débranchée avant
de travailler sur la barre omnibus ou les bougies de
préchauffage.
Ne pas déposer de composants ou de pièces Ne pas toucher un moteur qui tourne. Laisser le
hydrauliques tant que la pression n’a pas été moteur refroidir avant d’entreprendre l’entretien sur
détendue car il y a risque de blessures. Ne pas le moteur.
démonter de composants hydrauliques tant que
la pression n’a pas été détendue car il y a risque
de blessures. Pour connaître toutes les méthodes
requises pour détendre la pression hydraulique, voir Tout contact avec du carburant sous haute pres-
la documentation du constructeur d’origine. sion présente des risques de pénétration percu-
tanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
Tout contact avec du liquide de refroidissement Tous les carburants, la plupart des lubrifiants
chaud ou avec de la vapeur peut provoquer de et certaines solutions de refroidissement sont
graves brûlures. Avant de vidanger le circuit, laisser inflammables.
refroidir les pièces du circuit de refroidissement.
Les liquides inflammables qui fuient ou qui sont
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement déversés sur des surfaces chaudes ou des
uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt et froid. composants électriques peuvent provoquer un
incendie. Tout incendie peut provoquer des blessures
S’assurer que le bouchon de remplissage est froid ou des dégâts matériels.
avant de le dévisser. Le bouchon de remplissage doit
être suffisamment froid pour être touché à main nue. Après l’enfoncement du bouton d’arrêt d’urgence,
Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour attendre 15 minutes avant de déposer les couvercles
détendre la pression. du moteur.
L’additif pour circuit de refroidissement contient des Déterminer si le moteur fonctionnera dans un
alcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures. environnement qui permet aux gaz combustibles
Éviter que des alcalis entrent en contact avec la peau d’être aspirés dans le circuit d’admission d’air. Ces
et les yeux et ne pas en ingérer. gaz risquent de provoquer l’emballement du moteur.
Cela peut entraîner des blessures et des dégâts au
véhicule ou au moteur.
Huiles
L’huile chaude et les pièces chaudes peuvent Si l’application implique la présence de gaz
combustibles, consulter le concessionnaire Perkins
provoquer des blessures. Ne pas permettre que
et/ou le distributeur Perkins pour obtenir des
de l’huile chaude entre en contact avec la peau.
Éviter également que des pièces chaudes entrent informations complémentaires sur les dispositifs de
protection adéquats.
en contact avec la peau.
Retirer toutes les matières inflammables telles que
Batteries carburant, huile et résidus provenant du moteur. Ne
pas laisser de matières inflammables ou conductrices
L’électrolyte est un acide. L’électrolyte peut provoquer s’accumuler sur le moteur.
des blessures. Éviter tout contact avec la peau et les
yeux. Toujours porter des lunettes de sécurité pour Ranger les carburants et les lubrifiants dans des
travailler sur des batteries. Se laver les mains après récipients correctement identifiés et hors de portée
avoir touché les batteries et les connecteurs. Il est des personnes non autorisées. Ranger les chiffons
conseillé de porter des gants. graisseux et tout matériau inflammable dans des
récipients de protection. Ne pas fumer dans les zones
où sont entreposés des matériaux inflammables.
i02398858
g00704000
Illustration 8
SFBU8119 11
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions
g00704135
Illustration 10
• L’armature est incrustée dans le revêtement Ne pas se tenir sur des pièces qui risquent de céder
extérieur. sous le poids. Utiliser une échelle appropriée ou une
plate-forme de travail. Arrimer le matériel d’accès de
• Les raccords d’extrémité sont déboîtés. telle sorte qu’il ne bouge pas.
S’assurer que tous les colliers, toutes les protections Ne pas tenter de monter sur le moteur ou d’en
et tous les écrans thermiques sont montés descendre en portant des outils ou du matériel.
correctement. Pendant l’utilisation du moteur, cela Utiliser une élingue pour relever et pour abaisser les
contribuera à éviter les vibrations, le frottement outils ou les fournitures.
contre d’autres pièces et la chaleur excessive.
SFBU8119 13
Sécurité
Canalisations de carburant haute pression
i02398891
Canalisations de carburant
haute pression
g01162364
Illustration 11
(1) Canalisation haute pression (5) Canalisation haute pression
(2) Canalisation haute pression (6) Canalisation haute pression
(3) Canalisation haute pression (7) Collecteur de carburant haute pression
(4) Canalisation haute pression (8) Canalisation haute pression
Les canalisations de carburant haute pression sont • Les canalisations de carburant haute pression sont
les canalisations de carburant qui se situent entre la constamment sous haute pression.
pompe d’alimentation haute pression, le collecteur
de carburant haute pression et les canalisations de • La pression interne des canalisations de carburant
carburant situées entre le collecteur de carburant haute pression est supérieure à celle des autres
et la culasse. Ces canalisations de carburant sont types de circuit de carburant.
différentes des canalisations de carburant des autres
circuits de carburant. • Les canalisations de carburant haute pression sont
mises en forme puis durcies par procédé spécial.
Cela s’explique par les différences suivantes:
14 SFBU8119
Sécurité
Avant le démarrage du moteur
Contrôler visuellement les canalisations de carburant Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que
haute pression avant de mettre le moteur en marche. personne ne se trouve sur le moteur, en dessous
Ce contrôle doit être effectué tous les jours. ou à proximité. S’assurer qu’il n’y a personne aux
alentours.
Si l’on contrôle le moteur en fonctionnement, toujours
utiliser la méthode de contrôle appropriée pour éviter Selon équipement, s’assurer que le circuit d’éclairage
d’être exposé à un risque de pénétration de liquide. du moteur convient aux conditions. S’assurer que le
Voir le Guide d’utilisation et d’entretien, “Sécurité dispositif d’éclairage fonctionne correctement, selon
- Généralités”. équipement.
• Contrôler les canalisations de carburant haute Toutes les protections et tous les couvercles doivent
pression en recherchant la présence éventuelle de être en place si le moteur doit être mis en marche en
détérioration, déformation, rayures, coupures, plis vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si
ou enfoncements. l’on doit travailler à côté de pièces en rotation.
• Ne pas utiliser le moteur s’il y a une fuite de Ne pas faire dériver les circuits d’arrêt automatique.
carburant. S’il y a une fuite, ne pas serrer Ne pas neutraliser les circuits d’arrêt automatique.
davantage le raccord dans le but d’arrêter la Ces dispositifs sont prévus pour empêcher les
fuite. Le raccord ne doit être serré qu’au couple blessures. Ces dispositifs sont également prévus
recommandé. Voir le cahier Démontage et pour empêcher les dégâts au moteur.
montage, “Fuel injection lines - Remove and Fuel
injection lines - Install”. Pour les réparations et les réglages, voir le Manuel
d’atelier.
• Si les canalisations de carburant haute pression
fuient alors qu’elles sont serrées au couple correct, i02398835
il est nécessaire de les remplacer.
Démarrage du moteur
• Veiller à ce que tous les colliers de serrage soient
en place sur les canalisations de carburant haute
pression. Ne pas utiliser le moteur si des colliers
de serrage sont endommagés, manquants ou
desserrés.
Ne pas utiliser d’auxiliaires de démarrage du type
• Ne pas fixer d’autres éléments aux canalisations aérosol comme de l’éther. Cela peut provoquer
de carburant haute pression. une explosion et des accidents corporels.
• Toute canalisation de carburant haute pression
desserrée doit être remplacée. De même, toute Si une pancarte d’avertissement est fixée sur le
canalisation de carburant haute pression déposée contacteur de démarrage ou sur les commandes, NE
doit être remplacée. Voir le cahier Démontage et PAS démarrer le moteur ni actionner les commandes.
montage, “Fuel Injection Lines - Install”. Avant de mettre le moteur en marche, se renseigner
auprès de la personne qui a fixé la pancarte.
SFBU8119 15
Sécurité
Arrêt du moteur
Toutes les protections et tous les couvercles doivent Arrêter le moteur en cas de surrégime pendant le
être en place si le moteur doit être mis en marche en démarrage initial d’un moteur neuf ou d’un moteur
vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si qui a été révisé.
l’on doit travailler à côté de pièces en rotation.
Pour arrêter un moteur à commande électronique,
Mettre le moteur en marche depuis le poste couper l’alimentation électrique et/ou l’admission
de commande ou au moyen du contacteur de d’air du moteur.
démarrage.
i02398197
Toujours faire démarrer le moteur conformément
à la méthode décrite dans le Guide d’utilisation
et d’entretien, “Démarrage du moteur” (chapitre
Circuit électrique
Utilisation). Une bonne connaissance de la
méthode appropriée contribuera à éviter de graves
détériorations aux pièces du moteur. Cela contribuera Ne jamais débrancher un circuit de charge ou un
aussi à éviter des blessures. câble de la batterie en cours de recharge. Une
étincelle peut faire exploser les gaz combustibles
Afin de s’assurer que le réchauffeur d’eau des dégagés par certaines batteries.
chemises (selon équipement) et/ou le réchauffeur
d’huile de graissage (selon équipement) fonctionnent Pour empêcher d’éventuelles étincelles d’enflammer
correctement, vérifier les indicateurs de température les gaz combustibles dégagés par certaines
d’eau et d’huile pendant le fonctionnement du batteries, brancher le câble négatif “-” de la source
réchauffeur. d’alimentation externe en dernier sur la borne
négative “-” du démarreur. À défaut de borne négative
Les gaz d’échappement du moteur renferment des “-”, brancher le câble sur le bloc moteur.
produits de combustion qui peuvent s’avérer nocifs.
Ne mettre le moteur en marche et ne le laisser Vérifier tous les jours que les câbles électriques
tourner que dans un endroit bien aéré. Si le moteur ne sont ni desserrés ni effilochés. Serrer toutes
est mis en marche dans une zone fermée, évacuer les connexions électriques desserrées avant
les gaz d’échappement au dehors. de démarrer le moteur. Réparer tous les câbles
électriques effilochés avant de mettre le moteur en
Nota: Le moteur est équipé d’un dispositif de marche. Pour obtenir des consignes de démarrage
démarrage à froid. Si le moteur doit fonctionner dans spécifiques, se reporter au Guide d’utilisation et
des conditions particulièrement froides, une aide au d’entretien.
démarrage à froid supplémentaire sera peut-être
nécessaire. Le moteur est normalement équipé du
type correct d’aide au démarrage par rapport à la
zone géographique de travail.
i02398866
Arrêt du moteur
• Avertissement
• Détarage
• Arrêt
Les modes de surveillance du moteur suivants ont
la capacité de limiter le régime et/ou la puissance
du moteur:
Informations produit
Généralités
i01964711
REMARQUE
Il faut utiliser des méthodes de soudage appropriées
pour éviter d’endommager l’ECM du moteur, les cap-
teurs et les pièces connexes. Autant que possible,
retirer la pièce du module puis souder la pièce. S’il
n’est pas possible de déposer la pièce, utiliser la mé-
thode suivante pour effectuer des soudures sur un
g00765012
module équipé d’un moteur électronique. La méthode Illustration 14
suivante est considérée comme la plus sûre pour sou- Utiliser l’exemple ci-dessus. Le flux de courant de la soudeuse à la
der une pièce. Cette méthode doit offrir un risque mi- pince de masse de la soudeuse ne provoquera pas de dégâts au
nimum de dégâts des composants électroniques. niveau des pièces connexes.
(1) Moteur
(2) Électrode
REMARQUE (3) Clé de contact sur ARRÊT
(4) Coupe-batterie sur la position OUVERTE
Pour la mise à la masse du poste de soudage, ne pas
(5) Câbles de batterie débranchés
utiliser des composants électriques comme l’ECM ou (6) Batterie
les capteurs. Une mise à la masse inadéquate peut (7) Composant électrique/électronique
endommager les coussinets de la transmission, les (8) Distance maximale entre la pièce à souder et tout composant
composants hydrauliques, électriques et autres. électrique/électronique
(9) Pièce à souder
(10) Trajet du courant de la soudeuse
Attacher le câble de masse du poste de soudage sur (11) Pince de masse de la soudeuse
le composant à souder. Prévoir la mise à la masse
aussi près que possible de la zone de soudage. Cela 4. Brancher directement le câble de masse
diminuera les risques de dégâts. de soudage à la pièce à souder. Placer le
câble de masse aussi près que possible de
1. Arrêter le moteur. Tourner le contacteur la soudure pour réduire les risques de dégâts
commutable sur ARRÊT. des coussinets, composants hydrauliques,
composants électriques et tresses de masse par
2. Débrancher le câble négatif de la batterie au le courant de soudage.
niveau de la batterie. Si un coupe-batterie est
fourni, le placer sur la position OUVERTE. Nota: Le flux de courant de la soudeuse risque
d’endommager gravement la pièce si des
3. Débrancher les connecteurs J1/P1 de l’ECM. composants électriques/électroniques sont utilisés
Déplacer le câblage de façon qu’il ne puisse pas comme masse pour la soudeuse ou se trouvent entre
toucher accidentellement les broches de l’ECM. la masse de la soudeuse et la soudure.
Vues du modèle
i02398188
Vues du modèle
g01176033
Illustration 15
Vue avant gauche du moteur
(1) Pompe à carburant (8) Connecteur J2 (14) Amortisseur
(2) Filtre à carburant secondaire (9) Module de commande électronique (15) Couvercle du carter de distribution
(3) Admission d’air (ECM) (16) Goulotte de remplissage d’huile
(4) Pompe d’amorçage manuelle (10) Connecteur J1 (17) Ventilateur
(5) Filtre à carburant primaire (11) Refroidisseur d’huile (18) Poulie de ventilateur
(6) Reniflard de carter (12) Filtre à huile (19) Pompe à eau
(7) Collecteur de carburant (13) Jauge d’huile
20 SFBU8119
Informations produit
Vues du modèle
g01176963
Illustration 16
Vue arrière droite du moteur
(20) Œilleton de levage arrière (25) Alternateur (30) Démarreur
(21) Couvercle de culbuterie (26) Tendeur de courroie (31) Volant
(22) Œilleton de levage avant (27) Carter de distribution (32) Carter de volant
(23) Coude d’échappement (28) Poulie de vilebrequin (33) Turbocompresseur
(24) Poulie d’alternateur (29) Carter d’huile (34) Collecteur d’échappement
i02398856
Description du moteur
Nota: L’avant du moteur est le côté opposé au côté Moteur électronique 1106, modèle PJ
volant. Les côtés droit et gauche du moteur sont (A) Soupapes d’échappement
déterminés depuis le côté volant. Le cylindre numéro (B) Soupapes d’admission
1 est le cylindre avant.
SFBU8119 21
Informations produit
Vues du modèle
g01094203
Illustration 19
Plaque de numéro de série
i02227032
Numéros de référence
Les numéros des renseignements sur le réglage Élément de filtre à huile auxiliaire ______________________
de l’injection des moteurs électroniques sont
enregistrés dans le module de personnalisation. Ces Contenance totale du circuit de graissage ___________
numéros peuvent être lus en se servant de l’appareil
électronique de diagnostic.
SFBU8119 23
Informations produit
Identification produit
i02398846
Autocollant d’homologation
du dispositif antipollution
g01173630
Illustration 20
Cette étiquette type est placée sur les moteurs équipés d’un système d’injection électronique et sur les moteurs équipés de pompes
d’injection électronique.
24 SFBU8119
Informations produit
Identification produit
g01156733
Illustration 21
Cette étiquette type est placée sur les moteurs équipés de pompes d’injection mécanique.
g01156734
Illustration 22
Cette étiquette type est placée sur les moteurs qui ne respectent pas les normes antipollution.
SFBU8119 25
Informations produit
Identification produit
g01157127
Illustration 23
Cette étiquette type est placée sur les moteurs fixes.
26 SFBU8119
Utilisation
Levage et remisage
i02398859
Remisage du moteur
Utiliser un palan pour déposer les organes lourds. 3. Vidanger entièrement le circuit de carburant et
Utiliser une poutre de levage réglable pour soulever le remplir de carburant conservateur. On peut
le moteur. Tous les éléments-supports (chaînes et mélanger du POWERPART Lay-Up 1 1772204
câbles) doivent être parallèles entre eux. Les chaînes avec le carburant normal pour transformer le
et les câbles doivent être perpendiculaires au plan carburant en carburant conservateur.
supérieur de l’objet soulevé.
SFBU8119 27
Utilisation
Levage et remisage
Faute de carburant conservateur, on peut remplir Remplir le carter d’huile de graissage neuve et
le circuit de carburant avec du carburant normal. propre jusqu’au repère plein (FULL) de la jauge de
À la fin de la période de remisage, il faudra mettre niveau d’huile moteur. Ajouter du POWERPART
au rebut ce carburant en même temps que les Lay-Up 2 1762811 à l’huile pour protéger le
éléments du filtre à carburant. moteur contre les risques de corrosion. Faute
de POWERPART Lay-Up 2 1762811, utiliser
un conservateur de la spécification correcte à la
place de l’huile de graissage. Si l’on utilise un
Le liquide de refroidissement chaud peut provo- conservateur, il faudra le vidanger entièrement à
quer des blessures. Tout contact avec du liquide la fin de la période de remisage et remplir le carter
de refroidissement chaud ou avec de la vapeur d’huile de graissage normale jusqu’au niveau
peut provoquer de graves brûlures. Avant de vi- correct.
danger le circuit, laisser refroidir les pièces du cir-
cuit de refroidissement. 7. Laisser tourner le moteur pour faire circuler l’huile
moteur.
4. Vidanger puis remplir le circuit de refroidissement. 8. Débrancher la batterie. Veiller à ce que la batterie
Pour plus d’informations sur la vidange, le rinçage soit bien chargée. Protéger les bornes contre
et le remplissage du circuit de refroidissement, la corrosion. On peut utiliser du POWERPART
voir le Guide d’utilisation et d’entretien, “Liquide Lay-Up 3 1734115 sur les bornes. Placer la
de refroidissement (liquide de refroidissement à batterie dans un endroit approprié.
usage intensif du commerce - Remplacement
ou Liquide de refroidissement longue durée - 9. Selon équipement, remplacer l’élément de
Remplacement ”. reniflard du carter moteur. Obturer l’extrémité du
tuyau de reniflard.
Le moteur ne comporte pas forcément les mêmes Une pression d’huile plus faible est normale au
instruments ou tous les instruments décrits ci-après. ralenti. Si les valeurs affichées changent alors que la
Pour plus d’informations sur les instruments offerts, charge est stable, procéder comme suit:
consulter la documentation du constructeur d’origine.
1. Retirer la charge.
Les instruments fournissent des indications sur le
rendement du moteur. S’assurer que les instruments 2. Couper le moteur.
sont en bon état de fonctionnement. Déterminer la
plage de fonctionnement normale en observant les 3. Contrôler le niveau d’huile et faire l’appoint au
instruments pendant un certain temps. besoin.
Caractéristiques et Avertissement“”
commandes Le témoin d’“Avertissement” et le signal
d’avertissement (témoin orange) s’“ALLUMENT” et
le signal d’avertissement reste enclenché afin de
i02398887 prévenir l’opérateur qu’un paramètre ou plus est en
Centrale de surveillance dehors de la plage de fonctionnement normal.
Avertissement/détarage“”
Le témoin de “Diagnostic” s’“ALLUME” et le signal
d’avertissement (témoin rouge) s’enclenche. Après
l’avertissement, la puissance du moteur est réduite.
Si le mode Arrêt a été choisi et que le témoin de Le témoin d’avertissement commencera à clignoter
mise en garde s’enclenche, l’arrêt du moteur peut lors de la réduction de puissance.
se produire dans les 20 secondes qui suivent. Se-
lon l’application, il faudra prendre des précautions Le moteur est bridé s’il dépasse les limites de
spéciales pour éviter les accidents. Au besoin, le fonctionnement préréglées. On bride le moteur en
moteur pourra être remis en marche pour les ma- limitant la quantité de carburant disponible pour
noeuvres d’urgence après l’arrêt. chaque injection. La réduction de la quantité de
carburant dépend de la gravité de la défaillance
REMARQUE qui a entraîné le détarage du moteur, en règle
Le système de surveillance du moteur ne constitue générale jusqu’à une limite de 50%. Cette réduction
pas une garantie contre toute défaillance grave. de carburant entraîne une réduction prédéterminée
Les délais programmés et les plans de réduction de de la puissance du moteur.
charge sont étudiés pour réduire au maximum les
risques d’alarme erronée et pour laisser le temps à Avertissement/détarage/arrêt“”
l’utilisateur d’arrêter le moteur.
Le témoin de “Diagnostic” s’“ALLUME” et le signal
d’avertissement (témoin rouge) s’enclenche. Après
Les paramètres suivants sont surveillés: l’avertissement, la puissance du moteur est réduite.
Le moteur continue de tourner au régime du détarage
• Température du liquide de refroidissement réglé jusqu’à l’arrêt du moteur. Le moteur pourra être
remis en marche après l’arrêt en cas d’urgence.
• Température de l’air du collecteur d’admission
L’arrêt du moteur peut se produire en 20 secondes.
• Pression de l’air du collecteur d’admission Le moteur pourra être remis en marche après l’arrêt
en cas d’urgence. Toutefois, la cause de l’arrêt initial
• Pression d’huile peut toujours être présente. Le moteur peut s’arrêter
à nouveau en 20 secondes.
• Régime/calage du moteur
S’il y a un signal de basse pression d’huile ou de
Options programmables et température du liquide de refroidissement, il y aura
un délai de 2 secondes permettant de vérifier la
fonctionnement des systèmes situation.
i02398843
Centrale de surveillance
Tableau 2
Témoin
Témoin
d’avertisse- État du témoin Description de l’état du témoin État du moteur
d’arrêt
ment
Contrôle du Lorsque l’on tourne le contacteur de démarrage sur Le moteur n’a pas démarré.
ALLUMÉ ALLUMÉ témoin “MARCHE”, les deux voyants s’allument pendant 2
secondes.
Anomalie de Une anomalie de diagnostic grave a été détectée et Le moteur fonctionne mais a
ALLUMÉ CLIGNOTANT diagnostic un détarage du moteur a été demandé. subi un détarage.
active
CLIGNO- Avertissement Une ou plusieurs valeurs de protection du moteur ont Le moteur fonctionne
TANT ÉTEINT été dépassées. normalement.
CLIGNO- Détarage et Une ou plusieurs valeurs de protection du moteur ont Le moteur fonctionne mais a
CLIGNOTANT
TANT avertissement été dépassées. subi un détarage.
Arrêt du moteur Une ou plusieurs valeurs de protection du moteur ou Le moteur est arrêté ou va
ALLUMÉ ALLUMÉ encore une anomalie de diagnostic active grave ont l’être de façon imminente.
été détectées.
i02398836
Capteurs et composants
électriques
g01158591
Illustration 25
(1) Capteur de température du liquide de (3) Capteur de pression d’air à l’admission (6) Capteur de pression d’huile
refroidissement (4) Capteur de pression de carburant (7) Capteur de position du vilebrequin
(2) Capteur de température d’air à (5) Module de commande électronique (8) Capteur de position secondaire
l’admission (ECM)
34 SFBU8119
Utilisation
Caractéristiques et commandes
g01158681
Illustration 26
• La valeur mesurée du capteur est en dehors des • Capteur de pression d’huile moteur
spécifications.
• Capteurs de calage/régime moteur
SFBU8119 35
Utilisation
Caractéristiques et commandes
Le capteur de pression de carburant mesure la Si l’ECM ne reçoit pas de signal du capteur principal
pression dans le collecteur de carburant. Un signal de régime/calage (7), il lit le signal du capteur
est envoyé à l’ECM (5). secondaire de régime/calage (8). L’ECM vérifie
continuellement s’il reçoit des signaux des deux
capteurs. Si l’un des capteurs ne fonctionne pas,
il faut le remplacer. Voir le cahier Démontage et
montage, “Crankshaft Position Sensor - Remove and
Install”.
36 SFBU8119
Utilisation
Caractéristiques et commandes
i02398852
Surrégime
Témoin de “diagnostic”
Les moteurs électroniques Perkins ont la capacité
d’effectuer un essai d’autodiagnostic. Lorsque Utiliser le témoin de “DIAGNOSTIC” ou un appareil
le circuit détecte un problème, un témoin de électronique de diagnostic pour déterminer
diagnostic est activé. Les codes de diagnostic sont le code de diagnostic clignotant.
enregistrés dans la mémoire permanente du module
de commande électronique (ECM). Les codes de Si le moteur est doté d’un témoin “DIAGNOSTIC”,
diagnostic peuvent être récupérés en utilisant l’outil procéder de la manière suivante:
de diagnostic électronique. Voir le Guide de dépistage
des pannes, “Outils de diagnostic électroniques” pour 1. Tourner le contacteur à clé “MARCHE/ARRÊT”
obtenir davantage de renseignements. trois fois en 5 secondes.
Certaines installations comprennent des tableaux Un témoin clignotant “Jaune” indique un code
électroniques permettant de consulter directement à 3 chiffres pour le moteur. La séquence des
les codes de diagnostic du moteur. Voir le manuel clignotements représente le message de diagnostic
fourni par le constructeur d’origine pour obtenir du système. Compter la première séquence de
davantage de renseignements sur la récupération clignotements pour déterminer le premier chiffre du
des codes de diagnostic du moteur. On peut code de diagnostic. Après une pause de 2 secondes,
également voir le Guide de dépistage des pannes, une deuxième séquence de clignotements permettra
“Témoins de mise en garde” pour obtenir davantage d’identifier le deuxième chiffre du code de diagnostic.
de renseignements. Après la deuxième pause, la troisième séquence
de clignotements permettra d’identifier le code de
Les codes actifs représentent des problèmes diagnostic.
existants. Ces problèmes doivent être traités en
priorité. Tout code clignotant supplémentaire apparaîtra
après une pause. Il s’affichera de la même manière.
Les codes consignés représentent les éléments Le code 551 indique qu’aucune anomalie n’a été
suivants: décelée depuis que la clé de contact a été placée
sur la position MARCHE.
• Problèmes intermittents
Pour plus d’informations ou pour obtenir de l’aide
• Incidents enregistrés dans la mémoire en cas de réparation ou de dépannage, voir le
Manuel d’atelier ou s’adresser à un concessionnaire
• Historique des performances Perkins agréé.
Les problèmes ont peut-être été résolus depuis la Le tableau 3 répertorie les codes de diagnostic et en
consignation du code. Ces codes n’indiquent pas donne une brève description.
nécessairement qu’une réparation s’impose. Les
codes servent à signaler une anomalie. Les codes Nota: Le tableau 3 indique quels sont les effets
peuvent s’avérer utiles pour le dépistage des pannes. potentiels sur les performances du moteur si un code
clignotant est “ACTIF”.
Lorsqu’un problème est résolu, les codes
correspondants doivent être effacés. Certains codes enregistrent des incidents. De même,
certains codes peuvent également indiquer qu’il est
nécessaire de porter une attention particulière à un
système mécanique donné. Aucun dépistage des
pannes n’est requis pour les codes “141” et “551”. Le
code 001 ne clignotera pas. Certains codes limitent
l’utilisation ou les performances du moteur.
Tableau 3
Codes de diagnostic pour le Moteur industriel 1106D
Anomalie du capteur
de température du
133 X X
collecteur d’admission
(5)
Pression de
137 commande d’injection X X X
élevée
Anomalie du capteur
141 de calage du X X
vilebrequin
Anomalie du capteur
142 X X
de calage de la pompe
Anomalie d’étalonnage
143 X X
du calage
Défaillance du capteur
157 X X
de pression d’huile(5)
Anomalie du capteur
159 de pression de la X X
rampe d’injection
Anomalie de la pompe
162 d’alimentation haute X X X
pression
Anomalie du capteur
de température
169 X X
du liquide de
refroidissement
Anomalie du solénoïde
177 du limiteur de pression X
de suralimentation
Anomalie du capteur
197 de pression du X X
collecteur d’admission
Logiciel du moteur
415 X X X
incorrect
Alimentation
422 intermittente de l’ECM X X X X
par la batterie
Anomalie du
439 X
contacteur à clef
(suite)
SFBU8119 39
Utilisation
Diagnostic du moteur
(Tableau 3, suite)
Codes de diagnostic pour le Moteur industriel 1106D
Anomalie de la tension
516
d’alimentation du X X
517
capteur(5)
Contrôler les
527 paramètres du client X X X
ou des circuits(5)
(1) Le signe “X” indique qu’il peut y avoir un effet sur les performances du moteur si le code est actif.
(2) Arrêter le moteur: faire tourner le moteur avec prudence. Intervenir immédiatement. Le moteur risque d’être gravement endommagé.
(3) Il est nécessaire de s’adresser à l’atelier le plus proche disposant d’un programme d’entretien qualifié.
(4) Prévoir un entretien: Il est nécessaire de rechercher la cause du problème lorsque l’on a accès à un programme d’entretien qualifié.
(5) Ces codes clignotants peuvent avoir une incidence dans certaines conditions spécifiques comme le démarrage à froid du moteur et
l’utilisation par temps froid à haute altitude.
i01964690 i01964695
i01964682
Fonctionnement du moteur
avec des codes de diagnostic
intermittents
• Manque de puissance
• Limites du régime moteur
• Fumée excessive, etc
Ces renseignements peuvent s’avérer utiles pour le
dépistage. Ces renseignements peuvent également
être utilisés comme référence ultérieure. Pour obtenir
davantage de renseignements sur les codes de
diagnostic, voir le Guide de dépistage des pannes
de ce moteur.
SFBU8119 41
Utilisation
Démarrage
Démarrage i02398182
Démarrage du moteur
i02398862
Les gaz d’échappement des moteurs renferment 4. Laisser la clé de contact revenir sur la position
des produits de combustion nocifs. Toujours faire MARCHE dès que le moteur démarre.
démarrer et faire tourner le moteur dans un endroit
bien aéré. Dans un local fermé, évacuer l’échappe- 5. Répéter les opérations 2 à 4 si le moteur ne
ment au dehors. démarre pas.
Lorsque du carburant du Groupe 2 est utilisé, on 7. Faire tourner le moteur sous faible charge tant que
peut minimiser les problèmes de démarrage et de tous les circuits n’ont pas atteint leur température
carburant engendrés par le froid avec les éléments de fonctionnement. Surveiller les instruments
suivants: réchauffeurs de carter d’huile moteur, pendant la période de réchauffement.
réchauffeurs d’eau des chemises, réchauffeurs de
carburant et système isolant pour les canalisations
i02398871
de carburant.
3. Relier finalement l’autre extrémité négative du Nota: À des températures comprises entre 0 et 60 °C
câble volant à la borne négative de la batterie de (32 et 140 °F), le réchauffage dure environ trois
la machine de dépannage. Relier l’autre extrémité minutes. À des températures inférieures à 0 °C
négative du câble volant au bloc-moteur ou à (32 °F), il faudra éventuellement prolonger le
la masse du châssis. En procédant de cette réchauffage.
manière, on empêche d’éventuelles étincelles
d’enflammer les gaz combustibles dégagés par Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant le
certaines batteries. réchauffage, se conformer aux indications suivantes:
i02398860
Économies de carburant
Arrêt du moteur
Nota: Avant de contrôler l’huile moteur, laisser le
moteur à l’arrêt pendant au moins 10 minutes pour
permettre à l’huile moteur de revenir au carter.
REMARQUE
Si l’on coupe le moteur juste après qu’il a fonctionné
sous charge, il risque de surchauffer et d’entraîner une
usure prématurée de ses organes. Tout contact avec du carburant sous haute pres-
sion présente des risques de pénétration percu-
Ne pas accélérer avant de couper le moteur. tanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un in-
En évitant d’arrêter brusquement un moteur chaud, on cendie. Le non respect des consignes de contrôle
augmente la durée de service de l’arbre et des paliers et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
de turbocompresseur. la mort.
Nota: Les systèmes de commande peuvent différer • Une fois le moteur coupé, attendre 60 secondes
selon les applications. S’assurer que les méthodes avant d’effectuer toute intervention sur les
d’arrêt sont bien comprises. Utiliser la méthode canalisations de carburant afin de laisser à la
générale suivante pour arrêter le moteur. pression le temps de s’évacuer des canalisations
de carburant haute pression. Au besoin, procéder
1. Retirer la charge du moteur. Ramener le moteur à quelques réglages mineurs. Réparer toute fuite
au régime de ralenti. Laisser tourner le moteur au au niveau du circuit de carburant basse pression
ralenti pendant cinq minutes afin qu’il refroidisse. et au niveau des circuits de refroidissement, de
graissage ou d’air. Remplacer toute canalisation
2. Couper le moteur à la fin de la période de de carburant haute pression présentant une fuite.
refroidissement, selon le système de coupure du Se reporter au cahier Démontage et montage,
moteur, et tourner la clé de contact sur la position “Fuel Injection Lines - Install”.
ARRÊT. Au besoin, se reporter aux instructions
fournies par le constructeur d’origine. • Contrôler le niveau d’huile du carter. Maintenir le
niveau d’huile entre les repères “MIN” et “MAX” sur
i01947780
la jauge de niveau d’huile moteur.
• Les aides au démarrage par temps froid (option) • Remplir le réservoir de carburant à la fin de chaque
poste de travail.
• État de charge de la batterie
• Vérifier les filtres à air et l’admission d’air tous les
Cette section traite des points suivants: jours. Vérifier l’admission d’air plus souvent en cas
d’utilisation dans la neige.
• Problèmes potentiels causés par l’utilisation par
temps froid • Vérifier que les bougies de préchauffage sont en
bon état. Voir le cahier Essais et réglages, “Glow
• Mesures suggérées pour minimiser les problèmes Plug - Test”.
de démarrage et de fonctionnement lorsque
la température ambiante est comprise entre
0 et -40 °C (32 et -72 °F).
Assurer le bon fonctionnement et l’entretien d’un L’alcool ou les liquides de démarrage peuvent pro-
moteur par temps très froid est une tâche complexe. voquer des blessures ou des dommages maté-
Cela s’explique par les conditions suivantes: riels.
Entretien i02398837
Liquides conseillés
Contenances
i02398848
Lubrifiants - Généralités
Contenances En raison des réglementations gouvernementales
sur l’homologation des émissions d’échappement
des moteurs, les recommandations concernant les
lubrifiants doivent être respectées.
Circuit de graissage Huiles recommandées par l’Association
Les contenances pour le carter moteur reflètent la des constructeurs de moteurs (Engine
contenance approximative du carter et des filtres à Manufacturers Association, EMA)
huile standard. Les circuits de filtre à huile auxiliaires
exigeront un supplément d’huile. Pour la contenance Les directives de l’EMA sur les huiles pour
du filtre à huile auxiliaire, voir les spécifications moteurs diesel Engine Manufacturers Association
du fabricant d’origine. Pour plus d’informations Recommended Guideline on Diesel Engine Oil
sur les spécifications des lubrifiants, voir le Guide sont reconnues par Perkins. Pour des informations
d’utilisation et d’entretien, “chapitre Entretien”. détaillées sur ces directives, voir la dernière édition
de la publication EMA, EMA DHD -1.
Tableau 4
Moteur Huiles API
Contenances
Circuit de refroidissement
Pour la contenance du circuit externe, voir les
spécifications fournies par le constructeur d’origine.
Ces renseignements sur la contenance sont
nécessaires pour déterminer le volume de liquide de
refroidissement/antigel requis pour la contenance
totale du circuit.
Tableau 5
Moteur
Contenances g00546535
Illustration 27
Compartiment ou circuit Litres
Exemple-type de symbole API
9 l (1,9797
Moteur seul
Imp. gal) Les classifications d’huile pour les Moteurs diesel
Circuit externe selon constructeur d’origine(1) CC, CD, CD-2 et CE ne sont plus agréées par l’API
depuis le 1er janvier 1996. Le tableau 6 résume la
(1) Le circuit externe comprend un radiateur ou un vase validité des différentes catégories.
d’expansion, avec les constituants suivants: échangeur
thermique et canalisations. Voir les spécifications du
constructeur d’origine. Entrer la valeur de la contenance du
circuit externe sur cette ligne.
SFBU8119 53
Entretien
Contenances
Trois nouveaux essais de moteur ont été élaborés Indice d’alcalinité totale (TBN) et teneur
pour l’huile API CH-4. Le premier essai évalue en soufre du carburant pour les moteurs
spécifiquement les dépôts sur les pistons des
moteurs avec des pistons en acier en deux pièces.
diesel à injection directe
Cet essai (dépôts sur les pistons) mesure également
L’indice d’alcalinité totale (TBN) d’une huile dépend
le contrôle de la consommation d’huile. Un second
de la teneur en soufre du carburant. Pour les moteurs
essai a été mené avec une teneur en suie modérée
dans l’huile. Le second essai mesure les critères à injection directe qui utilisent du carburant distillé, le
TBN minimum de l’huile neuve doit être de 10 fois
suivants: usure des segments de piston, usure des
la teneur en soufre du carburant. Le TBN est défini
chemises de cylindre et résistance à la corrosion. Un
troisième essai mesure les caractéristiques suivantes par la norme ASTM D2896. Le TBN minimum de
l’huile est de 5, quelle que soit la teneur en soufre du
avec des niveaux élevés de suie dans l’huile: usure
carburant. L’illustration 28 montre le TBN.
de la culbuterie, résistance de l’huile au colmatage
du filtre à huile et contrôle de la boue.
REMARQUE
L’utilisation de moteurs diesel à injection directe avec
une teneur en soufre du carburant supérieure à 0,5%
nécessite des intervalles de vidanges d’huile rac-
courcis pour maintenir une protection correcte contre
l’usure.
SFBU8119 55
Entretien
Contenances
La viscosité SAE appropriée de l’huile est déterminée Les huiles régénérées sont admises pour les moteurs
par la température ambiante minimum au moment Perkins à condition d’être conformes aux exigences
du démarrage d’un moteur froid et la température de performances spécifiées par Perkins. Les huiles
ambiante maximum pendant la marche du moteur. régénérées peuvent être utilisées soit seules, soit
en combinaison avec des huiles de base neuves.
Se référer au tableau 8 (températures minimales) L’armée des États-Unis et d’autres constructeurs de
pour déterminer la viscosité requise au démarrage matériel lourd admettent également l’emploi d’huiles
d’un moteur froid. régénérées selon les mêmes critères.
Il indique les propriétés d’allumage du carburant. Un Gazole conforme à la norme BS2869 Class A2
carburant ayant un indice de cétane faible peut être
la cause première de problèmes lors des démarrages ASTM D975 - 91 Class 2D Utilisable uniquement si
par temps froid. Cela aura une incidence sur la le carburant a un pouvoir lubrifiant correct.
combustion.
JIS K2204 (1992) Grades 1,2,3 and Special Grade
Viscosité 3 Utilisable uniquement si le carburant a un pouvoir
lubrifiant correct.
Il s’agit de la résistance à l’écoulement d’un liquide. Si
cette résistance est en dehors des limites, le moteur Nota: Si l’on utilise des carburants à faible teneur
et en particulier ses performances au démarrage en soufre ou des carburants aromatiques à faible
peuvent être touchées. teneur en soufre, on peut ajouter des additifs pour
augmenter le pouvoir lubrifiant.
Soufre
Groupe 2 (carburants admis): Caractéristique
En général, on ne trouve pas de carburant à teneur
élevée en soufre en Europe, en Amérique du Nord ou Ces carburants peuvent être utilisés et seront
en Australasie. Il peut entraîner une usure du moteur. couverts par la garantie. Toutefois, ces carburants
Lorsque seul du carburant à teneur élevée en soufre peuvent limiter la durée de service du moteur, sa
est disponible, il faut utiliser de l’huile de graissage puissance maximale et son rendement énergétique.
hautement alcaline dans le moteur ou raccourcir les
intervalles de vidange d’huile de graissage. ASTM D975 - 91 Class 1D
Les moteurs diesel sont capables de brûler une Ces carburants ont besoin d’additifs pour atteindre
grande variété de carburants. Ces carburants se un pouvoir lubrifiant d’une valeur d’usure de 650
divisent en quatre groupes généraux: micromètres et la fiabilité de la pompe d’injection
et des injecteurs est limitée. La pompe d’injection
• Groupe 1 (carburants préconisés) n’est pas couverte par la garantie, même lorsque des
additifs sont inclus.
• Groupe 2 (carburants admis)
JP5 MIL T5624 (Avcat FSII, NATO F44
• Groupe 3 (kérosène destiné à l’aviation)
JP8 T83133 (Avtur FSII, NATO F34
• Autres carburants
Jet A
Groupe 1 (carburants préconisés):
Caractéristique Jet A1, NATO F35, XF63
Nota: Utiliser uniquement des carburants arctiques Des carburants spéciaux pour les utilisations
lorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F). par temps froid peuvent être disponibles lorsque
Ne pas utiliser de carburant arctique lorsque la le moteur doit fonctionner à des températures
température ambiante est supérieure à 0 °C (32 °F). inférieures à 0 °C (32 °F). Ces carburants limitent
Pour assurer un délai minimal entre le lancement du la formation de paraffine dans le carburant diesel à
moteur et le premier allumage, utiliser uniquement basse température. Si de la paraffine se forme dans
un carburant ayant la viscosité correcte et à la le carburant diesel, elle pourrait arrêter la circulation
température correcte. du carburant diesel dans le filtre.
58 SFBU8119
Entretien
Contenances
Tableau 9
Spécifications Perkins pour du carburant diesel distillé
0,02% maximum
Cendres D482
(unité de poids)
(suite)
SFBU8119 59
Entretien
Contenances
60% −51 °C (−60 °F) 111 °C (232 °F) Pour les applications de moteurs fixes et de moteurs
marins qui n’exigent pas la protection contre
l’ébullition et le gel, une solution constituée d’eau
REMARQUE et d’additif est autorisée. Perkins recommande
Ne pas utiliser le propylène-glycol dans des concen- une concentration de 6 à 8% d’additif dans ces
trations ayant plus de 50% de glycol en raison des circuits. L’emploi d’eau distillée ou déionisée
capacités de transfert thermique réduites du propy- est recommandé. Une eau ayant les propriétés
lène-glycol. Lorsqu’une meilleure protection contre le recommandées peut être utilisée.
gel et l’ébullition est requise, utiliser de l’éthylène-gly-
col. Les moteurs qui tournent à une température
ambiante supérieure à 43 °C (109,4 °F) doivent
Tableau 13 recevoir des additifs et de l’eau. Pour les moteurs qui
fonctionnent à une température ambiante supérieure
Propylène-glycol
à 43 °C (109,4 °F) et inférieure à 0 °C (32 °F) suivant
Concentration
Protection Protection contre les saisons, consulter le concessionnaire Perkins ou
contre le gel l’ébullition le distributeur Perkins pour connaître le niveau de
50% −29 °C (−20 °F) 106 °C (223 °F) protection correct
Additif POWERPART
Perkins
3000 heures-service ou 2 ans Entretien du circuit de
Additif du commerce et eau 3000 heures-service ou 2 ans
refroidissement avec liquide
de refroidissement longue durée
Liquide de refroidissement longue durée Appoints corrects pour le liquide de
Perkins fournit du liquide de refroidissement longue refroidissement longue durée
durée dans les applications suivantes:
REMARQUE
• Moteurs à gaz lourds à allumage par bougies Utiliser uniquement des produits Perkins pour les li-
quides de refroidissement prémélangés ou concen-
• Moteurs diesel lourds trés.
Un circuit avec liquide de refroidissement longue Pour les numéros de pièces et les volumes d’additif,
durée peut tolérer la contamination à un maximum de voir le tableau 15.
10% de liquide de refroidissement/antigel classique
à usage intensif ou d’additif. Si la contamination Tableau 15
dépasse 10% de la contenance totale du circuit, Additif liquide Perkins
effectuer l’UNE des opérations suivantes:
Numéro de pièce Quantité
Tableau 17
REMARQUE Exemple fourni par l’équation pour déterminer la quantité
Ne jamais utiliser un moteur sans thermostats dans d’additif à ajouter lors du remplissage initial avec du
le circuit de refroidissement. Les thermostats contri- liquide de refroidissement à usage intensif
buent à maintenir le liquide de refroidissement à la
Contenance Facteur de Quantité d’additif
température de fonctionnement correcte. En l’ab- totale du multiplication à ajouter X
sence de thermostats, des problèmes pourraient circuit de
survenir dans le circuit de refroidissement. refroidissement
(V)
Tableau 18
V × 0,014 = X
Tableau 19
Exemple fourni par l’équation pour déterminer la
quantité d’additif à ajouter au liquide de refroidissement
à usage intensif pour l’entretien
i02398896
Pour les nettoyages, la pression maximum de l’air 11. Après le nettoyage, faire démarrer le moteur
ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi). et accélérer jusqu’au régime maxi à vide. Cela
contribuera à retirer les débris et à faire sécher le
3. Il est préférable d’utiliser de l’air comprimé pour faisceau. Couper le moteur. Contrôler la propreté
retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l’air du faisceau en plaçant une lampe derrière ce
dans le sens inverse du débit d’air normal du dernier. Répéter le nettoyage au besoin.
ventilateur. Maintenir la buse d’air à environ 6 mm
(0,25 in) des ailettes. Déplacer lentement la buse i02398865
d’air parallèlement aux tubes. On retire ainsi les
débris logés entre les tubes. Faisceau de refroidisseur
4. On peut également utiliser de l’eau sous pression d’admission - Contrôle
pour le nettoyage. La pression d’eau maximale
pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa
(40 psi). Utiliser de l’eau sous pression pour
ramollir la boue. Nettoyer le faisceau des deux Nota: Régler la fréquence des nettoyages en fonction
côtés. de l’environnement de travail.
i02398890
Vérifier l’état des ailettes. On peut ouvrir les ailettes • Contrôler la présence éventuelle de fissures,
pliées à l’aide d’un “peigne”. coupes, glaçage, graisse et dédoublements sur
la courroie.
Nota: Si l’on remplace ou répare des pièces du
circuit du refroidisseur d’admission, il est fortement
recommandé d’effectuer un essai de fuite.
i02398886
Alternateur - Contrôle
i02398880
i02398164 i02398870
REMARQUE
Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
pas être retirés avec le couvercle de batterie en
place. Le couvercle de batterie doit être retiré dant le contrôle, l’entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
avant toute tentative d’entretien.
quat pour recueillir les liquides avant d’ouvrir un com-
La dépose des câbles de batterie ou des batteries partiment ou de démonter une composant contenant
des liquides.
avec le couvercle en place peut provoquer une ex-
plosion de la batterie entraînant des blessures.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
réglementation locale.
1. Tourner le contacteur de démarrage sur
ARRÊT. Tourner le contacteur d’allumage (selon
équipement) sur ARRÊT, retirer la clé de contact REMARQUE
et couper toutes les charges électriques. Garder toutes les pièces propres.
2. Débrancher la borne négative de la batterie. Les contaminants peuvent causer une usure rapide et
S’assurer que le câble ne peut pas entrer en réduire la durée de service des pièces.
contact avec la borne. En présence de quatre
batteries de 12 V, débrancher deux connexions Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant
négatives. l’intervalle d’entretien recommandé si les conditions
suivantes existent:
3. Retirer la connexion positive.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison
de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les
poches d’air.
i02398842
i01964681
Moteur - Nettoyage
REMARQUE
Illustration 36
g01159923 Les accumulations de graisse et d’huile sur un moteur
constituent un risque d’incendie. Veiller à la propreté
Exemple type
du moteur. Enlever les débris et nettoyer les éclabous-
sures de liquide chaque fois qu’une quantité impor-
3. Lubrifier le joint torique (1) de la cartouche neuve tante s’accumule sur le moteur.
avec de l’huile de graissage moteur propre.
Monter la cartouche neuve. Serrer le boîtier à
12 N·m (8 lb ft). Ne pas serrer exagérément la REMARQUE
cartouche. Si l’on ne protège pas certains organes du moteur du
nettoyage, la garantie du moteur pourrait être nulle.
4. Retirer le récipient. Mettre l’ancienne cartouche et Laisser le moteur refroidir pendant une heure avant
l’huile usée au rebut dans endroit approprié. de le nettoyer.
Entretien des éléments de filtre à Si le moteur est utilisé dans un milieu où des
poussières ou des saletés sont présentes, il faudra
air éventuellement remplacer plus fréquemment les
éléments de filtre à air.
Nota: Le circuit de filtre à air n’est pas nécessairement
fourni par Perkins. La méthode présentée ci-dessous
concerne un circuit de filtre à air type. Pour connaître
la méthode correcte, voir la documentation du
constructeur d’origine.
Nettoyage des éléments primaires Pour les nettoyages, la pression maximum de l’air
de filtre à air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
Pour déterminer le nombre de nettoyages admis On peut utiliser de l’air comprimé pour nettoyer les
de l’élément primaire, voir la documentation du éléments primaires qui ont été nettoyés au maximum
constructeur d’origine. Lors du nettoyage de l’élément trois fois. L’air doit être filtré et sec et la pression ne
primaire, rechercher des trous ou des déchirures doit pas dépasser 207 kPa (30 psi). L’emploi d’air
dans le matériau filtrant. L’élément primaire de filtre comprimé ne permettra pas d’éliminer les dépôts de
à air doit être remplacé au moins une fois par an. carbone et d’huile.
Ce remplacement doit avoir lieu indépendamment
du nombre de nettoyages.
REMARQUE
Ne pas tapoter ou secouer l’élément de filtre à air.
REMARQUE
Ne jamais procéder à l’entretien du filtre à air pendant
que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer
des saletés dans le moteur.
i02398196
Illustration 39
g00281693
Filtre à air - Contrôle de
l’indicateur de colmatage
Examiner l’élément primaire de filtre à air lorsqu’il
est propre et sec. Utiliser une ampoule de 60 watts
pour lumière bleue dans une chambre noire ou un
autre endroit sombre. Placer l’ampoule pour lumière Certains moteurs peuvent être équipés d’un
bleue à l’intérieur de l’élément primaire de filtre indicateur de colmatage différent.
à air. Tourner l’élément primaire. Rechercher des
déchirures et/ou des trous dans l’élément primaire. Certains moteurs sont équipés d’un manomètre
Vérifier si la lumière passe au travers du matériau de pression différentielle d’air d’admission.
filtrant. Au besoin, afin de confirmer les résultats de Le manomètre de pression différentielle d’air
l’examen, comparer l’élément primaire de filtre à air à d’admission affiche la différence de pression qui
un élément neuf portant le même numéro de pièce. est mesurée avant l’élément de filtre à air et celle
mesurée après l’élément de filtre à air. À mesure
Ne pas utiliser un élément dont le matériau filtrant est que l’élément de filtre à air se colmate, la pression
déchiré et/ou percé. Ne pas utiliser un élément dont différentielle augmente. Si le moteur est équipé d’un
les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. indicateur de colmatage de type différent, suivre les
Mettre les éléments endommagés au rebut. recommandations du constructeur d’origine pour
l’entretien de l’indicateur de colmatage du filtre à air.
i02227092 L’indicateur de colmatage peut être monté sur
l’élément de filtre à air ou à distance.
Elément de filtre à air du
moteur (Elément simple) -
Contrôle/remplacement
i02398853
g00103777
Illustration 40
Indicateur de colmatage type
i02398864
g01156334
Illustration 42
L’ensemble de reniflard
(1) Joint torique du couvercle supérieur (3) Joint torique de l’élément de filtre (5) Corps du reniflard
(2) Couvercle supérieur (4) Élément de filtre (6) Couvercle latéral
i02398868
g01157129 g01169166
Illustration 45 Illustration 46
Exemple type Exemple type
i02398876
Circuit de carburant -
Amorçage
g01165836
Illustration 47
Repère “minimum” (Y). Repère “maximum” (X).
4. Retirer la jauge de niveau d’huile du moteur pour Tout contact avec du carburant sous haute pres-
contrôler le niveau d’huile. Maintenir le niveau sion présente des risques de pénétration percu-
d’huile entre les repères “MIN” et “MAX” sur la tanée et de brûlure. Des projections de carburant
jauge de niveau d’huile du moteur. sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
i02398854 et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
Jeu des soupapes du moteur -
Contrôle/réglage Avant d’effectuer des réglages et des réparations,
voir le Guide d’utilisation et d’entretien , “Sécurité
- Généralités et canalisations de carburant haute
pression”.
Cet entretien est recommandé par Perkins dans
le cadre du calendrier de graissage et d’entretien Nota: Pour des informations détaillées sur les
préventif, afin d’aider à obtenir une durée de service normes de propreté à respecter pendant TOUS
maximale du moteur. les travaux sur le circuit de carburant, voir le
cahier Essais et réglages, “Cleanliness of Fuel
REMARQUE System Components”.
Cet entretien ne doit être confié qu’à du person-
nel qualifié. Voir le Manuel d’atelier ou consulter S’assurer que la totalité des réglages et des
le concessionnaire Perkins agréé ou le distributeur réparations sont effectués par du personnel qui a
Perkins pour connaître la méthode complète de ré- reçu la formation correcte.
glage du jeu de soupapes.
REMARQUE
L’utilisation de moteurs Perkins avec un jeu de sou- Ne pas actionner le démarreur de façon continue pen-
papes incorrect peut limiter le rendement du moteur dant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux mi-
et la durée de service de ses organes. nutes avant de l’actionner à nouveau.
REMARQUE
La pompe électrique d’amorçage du carburant fonc-
tionnera pendant 90 secondes. Au besoin, la pompe
électrique d’amorçage du carburant peut être stoppée
pendant ce laps de temps au moyen du contacteur.
Avant toute opération d’entretien ou de réparation 1. Vérifier que le robinet d’alimentation en carburant
sur les canalisations de carburant du moteur, il faut (selon équipement) est sur la position FERMÉ.
attendre 60 secondes après l’arrêt du moteur pour Placer un récipient adéquat sous le filtre à
permettre la détente de la pression des canalisations carburant pour recueillir le carburant susceptible
de carburant haute pression. Au besoin, procéder de s’écouler. Nettoyer le carburant qui a pu
aux réglages mineurs. Réparer les fuites éventuelles s’écouler.
du circuit de carburant basse pression et des circuits
de refroidissement, de graissage ou d’air. Remplacer
toute canalisation de carburant qui fuit. Voir le cahier
Démontage et montage, “Fuel Injection Lines -
Install”.
i02398845
Filtre à carburant -
Remplacement
g01153855
Illustration 49
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes Exemple type
ou des pièces électriques peut provoquer des
incendies. Pour prévenir tout risque d’accident, 2. Nettoyer l’extérieur du filtre à carburant. Utiliser
couper le contacteur de démarrage pendant le un outil adéquat pour retirer la cartouche (1) du
remplacement des filtres à carburant ou des moteur et mettre celle-ci au rebut dans un endroit
éléments de séparateur d’eau. Nettoyer immédia- approprié.
tement le carburant répandu.
3. Veiller à ce que toute entrée de saletés dans
Nota: Pour des informations détaillées sur les la cartouche soit impossible. Ne pas remplir la
normes de propreté à respecter pendant TOUS cartouche de carburant tant qu’elle n’est pas
les travaux sur le circuit de carburant, voir le montée.
cahier Essais et réglages , “Cleanliness of Fuel
System Components”. 4. Lubrifier le joint torique à l’aide de carburant
diesel propre et monter la cartouche. Ne pas
utiliser d’outil pour monter la cartouche. Serrer
REMARQUE la cartouche à la main.
S’assurer que le moteur est coupé avant toute inter-
vention ou réparation. 5. Retirer le récipient et mettre le carburant au rebut
dans endroit approprié. Selon équipement, ouvrir
Avant toute opération d’entretien ou de réparation le robinet d’alimentation de carburant.
sur les canalisations de carburant du moteur, il faut
attendre 60 secondes après l’arrêt du moteur pour 6. Amorcer le circuit de carburant. Pour plus
permettre la détente de la pression des canalisations d’informations, voir le Guide d’utilisation et
de carburant haute pression. Au besoin, procéder d’entretien, “Circuit de carburant - Amorçage”.
aux réglages mineurs. Réparer les fuites éventuelles
du circuit de carburant basse pression et des circuits
de refroidissement, de graissage ou d’air. Remplacer
toute canalisation de carburant qui fuit. Voir le cahier
Démontage et montage, “Fuel Injection Lines -
Install”.
90 SFBU8119
Entretien
Filtre à carburant primaire/séparateur d’eau - Vidange
i02398841
g01153445
Illustration 51 g01153488
Illustration 52
Exemple type
Exemple type
3. Monter un tube approprié sur le robinet de vidange 9. Lubrifier le joint torique de la cartouche neuve
(1). Ouvrir le robinet de vidange (1). Laisser avec du carburant diesel propre. Monter la
s’écouler le liquide dans le récipient. Retirer le cartouche neuve. Ne pas utiliser d’outil pour
tube. monter la cartouche. Serrer la cartouche à la main.
4. Serrer le robinet de vidange (1) à la main 10. Monter le joint torique neuf (5) sur la vis de
uniquement. pression (2). Monter le joint torique neuf (6) dans
la cuve en verre.
5. Selon équipement, retirer le faisceau de câbles du
capteur à la partie inférieure de la cuve en verre. 11. Retirer la cuve en verre de la cartouche. Vérifier
que le capteur (selon équipement) est à la position
6. Tenir la cuve en verre (3) et retirer la vis (2). correcte. Monter la vis de pression (2). Serrer la
Retirer la cuve en verre (3) de la cartouche (4). vis de pression à un couple de 5 N·m (44 lb in).
7. Utiliser un outil approprié pour retirer la cartouche 12. Selon équipement, monter le faisceau de câbles
(4). Mettre au rebut les ancien joints (5 et 6) et la sur le capteur.
cartouche dans un endroit approprié.
13. Retirer le récipient et mettre le carburant au rebut
8. Nettoyer la cuve en verre (3). dans endroit approprié.
Ouvrir le robinet de vidange au bas du réservoir de Tout contact avec du carburant sous haute pres-
carburant pour vidanger l’eau et les dépôts. Fermer sion présente des risques de pénétration percu-
le robinet de vidange. tanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un in-
Contrôler l’alimentation en carburant tous les jours. cendie. Le non respect des consignes de contrôle
Après le remplissage du réservoir de carburant, et d’entretien peut entraîner des blessures, voire
attendre au moins 5 minutes avant d’en vidanger la mort.
l’eau et les dépôts.
Si le contrôle se fait moteur en marche, employer
Faire le plein du réservoir de carburant après systématiquement la méthode de contrôle qui
l’utilisation du moteur pour chasser l’humidité. Cela convient afin d’éviter tout risque de pénétration
contribuera à empêcher la condensation. Ne pas de liquide. Se reporter au Guide d’utilisation et
remplir totalement le réservoir. Le carburant se dilate d’entretien, “Sécurité - Généralités”.
à mesure qu’il se réchauffe. Le réservoir pourrait
déborder.
SFBU8119 93
Entretien
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement
Contrôler tous les flexibles en recherchant Le circuit de refroidissement et ses flexibles ne sont
d’éventuelles fuites dues aux causes suivantes: en général pas fournis par Perkins. Ci-dessous suit la
description de la méthode type de remplacement des
• fissuration flexibles de liquide de refroidissement. Se reporter
à la documentation du constructeur d’origine pour
• ramollissement obtenir davantage de renseignements sur le circuit
de refroidissement et ses flexibles.
• desserrage des colliers
Remplacer tout flexible fissuré ou présentant des
zones ramollies. Resserrer tout collier desserré. Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-
ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
Rechercher la présence éventuelle des situations Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
suivantes: circuit de refroidissement, couper le moteur et at-
tendre que les pièces du circuit de refroidisse-
• raccords endommagés ou présentant des fuites ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
• revêtements extérieurs éraillés ou coupés ment pour détendre la pression.
• fils de renforcement dénudés
1. Couper le moteur. Laisser refroidir le moteur.
• revêtement extérieur boursouflé par endroits
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage
• partie souple du flexible coudée ou écrasée du circuit de refroidissement pour détendre la
pression. Retirer le bouchon de remplissage du
• gaine de protection incrustée dans le revêtement circuit de refroidissement.
extérieur
Nota: Recueillir le liquide de refroidissement
Remplacer les colliers de flexible standard par des dans un récipient adéquat et propre. Le liquide de
colliers de flexible à couple de serrage constant. refroidissement peut être réutilisé.
Veiller à utiliser des colliers de flexible à couple de
serrage constant de même dimension que les colliers 3. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu’à ce
de flexible standard. que le niveau se trouve en dessous du flexible à
remplacer.
En raison des variations importantes de température,
le flexible durcit. Le durcissement des flexibles 4. Retirer les colliers du flexible.
entraîne le desserrement des colliers. Ceci peut
se traduire par des fuites. Les colliers de flexible à 5. Débrancher le flexible usagé.
couple de serrage constant risquent moins de se
desserrer. 6. Remplacer le flexible endommagé par un flexible
neuf.
Le montage peut être différent pour chaque
application. Les différences dépendent des facteurs 7. Monter les colliers de flexible à l’aide d’une clé
suivants: dynamométrique.
10. Mettre le moteur en marche. Rechercher les Après le nettoyage du radiateur, mettre le moteur en
fuites éventuelles du circuit de refroidissement. marche. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant
3 à 5 minutes. Accélérer jusqu’au régime maxi à vide.
Cela contribuera à retirer les débris et à faire sécher
i02398885
le faisceau. Ramener lentement le régime moteur
Radiateur - Nettoyage au ralenti avant de l’arrêter. Contrôler la propreté du
faisceau en plaçant une lampe derrière ce dernier.
Répéter le nettoyage au besoin.
Le radiateur n’est en général pas fourni par Perkins. Vérifier l’état des ailettes. On peut ouvrir les ailettes
Ci-dessous suit la description de la méthode de pliées à l’aide d’un “peigne”. Contrôler l’état des
nettoyage type du radiateur. Pour plus d’informations éléments suivants: soudures, supports de montage,
sur le nettoyage du radiateur, voir la documentation canalisations d’air, connexions, colliers et joints. Au
du constructeur d’origine. besoin, effectuer des réparations.
Utiliser un dégraisseur et de la vapeur pour retirer Une utilisation intensive peut accélérer l’usure
l’huile et la graisse. Nettoyer les deux côtés du des organes du moteur. Les moteurs utilisés
faisceau. Laver le faisceau avec du détergent et de dans des conditions d’utilisation intensive devront
l’eau chaude. Rincer soigneusement le faisceau à éventuellement être entretenus plus fréquemment
l’eau propre. afin de bénéficier d’une fiabilité et d’une longévité
maximales.
Si l’intérieur du radiateur est colmaté, voir le
guide du constructeur d’origine pour obtenir
des renseignements sur le rinçage du circuit de
refroidissement.
SFBU8119 95
Entretien
Démarreur - Contrôle
Des facteurs tels que le milieu d’utilisation ainsi Perkins recommande un contrôle périodique du
que des méthodes d’utilisation et d’entretien démarreur. En cas de défaillance du démarreur, le
inappropriées peuvent contribuer à créer des moteur pourrait ne pas démarrer en cas d’urgence.
conditions d’utilisation intensive.
Vérifier le bon fonctionnement du démarreur.
Contrôler et nettoyer les connexions électriques. Voir
Milieu d’utilisation les cahiers Fonctionnement des systèmes, Essais et
réglages, “Circuit de démarrage électrique - Essai”
Températures ambiantes – Le moteur pourrait être pour obtenir davantage de renseignements sur la
exposé à de longues périodes de fonctionnement méthode de contrôle et les spécifications ou consulter
dans un milieu extrêmement froid ou chaud. Les le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins
pièces des soupapes risquent d’être endommagées pour obtenir de l’aide.
par des dépôts de calamine si le moteur est mis en
marche et arrêté fréquemment à des températures
très froides. Une température extrêmement élevée de i02398874
l’air d’admission réduit les performances du moteur.
Turbocompresseur - Contrôle
Qualité de l’air – Le moteur pourrait être exposé
à de longues périodes de fonctionnement dans un
milieu sale ou poussiéreux, à moins que l’équipement
soit régulièrement nettoyé. De la boue, de la Un contrôle visuel régulier du turbocompresseur est
poussière et de la saleté peuvent recouvrir les pièces. recommandé. Sur certains moteurs, les vapeurs du
L’entretien est ainsi rendu très difficile. Les dépôts carter moteur sont renvoyées au circuit d’admission
peuvent contenir des produits chimiques corrosifs. d’air. Des sous-produits de l’huile et de la combustion
peuvent par conséquent s’accumuler dans la volute
Accumulation – Les composés, les produits de soufflante du turbocompresseur. À la longue, cette
chimiques corrosifs et le sel peuvent endommager accumulation peut provoquer une perte de puissance
certaines pièces. du moteur, une augmentation des émissions de
fumée noire et réduire le rendement du moteur.
Altitude – Des problèmes peuvent survenir lorsque
le moteur est exploité à des altitudes supérieures aux Si le turbocompresseur subit une défaillance pendant
réglages qui sont prévus pour l’application. On doit la marche, la soufflante de turbocompresseur et/ou le
procéder aux modifications nécessaires. moteur risquent d’être endommagés. La détérioration
de la soufflante du turbocompresseur peut entraîner
des dégâts supplémentaires au niveau des pistons,
Méthodes d’utilisation incorrectes des soupapes et de la culasse.
Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par Une fois le moteur coupé, attendre 60 secondes avant
le liquide de refroidissement dans le circuit de d’effectuer toute intervention sur les canalisations
refroidissement. Il est normal que de petites fuites de carburant afin de laisser à la pression le temps
se produisent lorsque le moteur refroidit et que les de s’évacuer des canalisations de carburant haute
pièces se contractent. pression. Au besoin, procéder à quelques réglages
mineurs. Réparer toute fuite au niveau du circuit
Des fuites excessives de liquide de refroidissement de carburant basse pression et au niveau des
pourraient indiquer le besoin de remplacer la pompe circuits de refroidissement, de graissage ou d’air.
à eau. Déposer la pompe à eau. Se reporter au Remplacer toute canalisation de carburant haute
cahier Démontage et montage, “Pompe à eau - pression présentant une fuite. Se reporter au cahier
Dépose et pose”. Pour obtenir de plus amples Démontage et montage, “Fuel Injection Lines -
renseignements, contacter le concessionnaire Install”.
Perkins ou le distributeur Perkins.
Si le contrôle se fait moteur en marche, employer
• Rechercher d’éventuelles fuites du circuit de systématiquement la méthode de contrôle qui
graissage au niveau du joint de vilebrequin avant, convient afin d’éviter tout risque de pénétration
du joint de vilebrequin arrière, du carter, des filtres de liquide. Se reporter au Guide d’utilisation et
à huile et du couvercle de culbuteur. d’entretien, “Sécurité - Généralités”.
• Rechercher des fissures et des colliers desserrés Effectuer un contrôle visuel des canalisations de
au niveau de la tuyauterie et des coudes du circuit carburant haute pression afin de déceler d’éventuels
d’admission d’air. S’assurer que les flexibles et les dommages ou traces de fuites de carburant.
tubes ne touchent pas d’autres flexibles, tubes, Remplacer toute canalisation de carburant haute
faisceaux de fils électriques, etc. pression endommagée ou présentant une fuite.
• S’assurer que les zones situées autour des pièces Vérifier que tous les colliers de serrage sont bien
en rotation sont dégagées. en place sur les canalisations de carburant haute
pression et qu’ils sont bien serrés.
• Rechercher des fissures, des ruptures ou d’autres
dégâts au niveau des courroies d’alternateur et • Rechercher d’éventuelles fuites dans le reste
des courroies d’entraînement auxiliaire. du circuit de carburant. Rechercher d’éventuels
colliers desserrés sur les canalisations de
• Rechercher d’éventuels dommages au niveau du carburant.
faisceau de fils électriques.
• Vidanger quotidiennement l’eau et les dépôts du
Les courroies des poulies à gorges multiples doivent réservoir de carburant pour s’assurer que seul
être remplacées par jeu. Si l’on ne remplace qu’une du carburant propre pénètre dans le circuit de
seule courroie, cette courroie supportera une plus carburant.
grande charge que les courroies qui n’ont pas été
remplacées. Les anciennes courroies sont étirées. • Rechercher la présence éventuelle de connexions
La charge supplémentaire sur la courroie neuve desserrées et de fils usés ou effilochés au niveau
entraînera la rupture de cette courroie. du câblage et des faisceaux de fils électriques.
Rechercher d’éventuelles attaches desserrées ou
manquantes.
Canalisations de carburant haute
pression • S’assurer que la tresse de masse est solidement
branchée et en bon état.
i02398849
Garantie
Garantie
i01947826
Renseignements concernant
la garantie antipollution
Index
A Centrale de surveillance .................................. 31–32
Options programmables et fonctionnement des
Additif pour circuit de refroidissement - systèmes .......................................................... 31
Contrôle/appoint .................................................. 76 Circuit de carburant - Amorçage............................ 87
Ajouter de l’additif, au besoin............................. 76 Pompe d’amorçage de carburant électrique ...... 88
Contrôle de la concentration d’additif................. 76 Pompe manuelle d’amorçage de carburant ....... 88
Alternateur - Contrôle ............................................ 68 Circuit électrique.................................................... 15
Ancrages du moteur - Contrôle ............................. 83 Méthodes de mise à la masse ........................... 16
Application difficile - Contrôle ................................ 94 Circuit électronique................................................ 16
Méthodes d’entretien incorrectes....................... 95 Consignation des défaillances............................... 39
Méthodes d’utilisation incorrectes...................... 95 Constituants du circuit de carburant et temps
Milieu d’utilisation............................................... 95 froid...................................................................... 50
Après l’arrêt du moteur .......................................... 45 Filtres à carburant .............................................. 50
Après le démarrage du moteur.............................. 43 Réchauffeurs de carburant ................................ 50
Arrêt d’urgence ...................................................... 45 Réservoirs de carburant..................................... 50
Arrêt du moteur................................................ 15, 45 Contenances ......................................................... 52
Autocollant d’homologation du dispositif Circuit de graissage ........................................... 52
antipollution.......................................................... 23 Circuit de refroidissement .................................. 52
Étiquette des moteurs conformes ...................... 23 Courroies d’alternateur et de ventilateur -
Étiquette pour moteurs ne respectant pas les Contrôle ............................................................... 68
normes antipollution ......................................... 24 Courroies d’alternateur et de ventilateur -
Autodiagnostic ....................................................... 37 Remplacement..................................................... 68
Avant le démarrage du moteur ........................ 14, 41
Avant-propos ........................................................... 5
Calendrier d’entretien........................................... 4 D
Entretien............................................................... 4
Généralités........................................................... 4 Démarrage............................................................. 41
Projet de mise en garde 65 de l’État de Démarrage à l’aide de câbles volants ................... 42
Californie ............................................................ 5 Démarrage du moteur ..................................... 14, 41
Révision générale ................................................ 4 Démarrage ......................................................... 41
Sécurité................................................................ 4 Démarrage par temps froid.................................... 41
Utilisation ............................................................. 4 Démarreur - Contrôle............................................. 95
Description du moteur ........................................... 20
Caractéristiques électroniques du moteur ......... 21
B Diagnostic du moteur ......................................... 21
Refroidissement et graissage du moteur ........... 21
Batterie - Remplacement....................................... 69 Spécifications du moteur.................................... 20
Batterie ou câble de batterie - Débranchement..... 70 Diagnostic du moteur............................................. 37
C E
P
I
Pompe à eau - Contrôle ........................................ 98
Identification produit .............................................. 22 Pour monter et descendre ..................................... 12
Informations produit............................................... 18 Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage....... 81
Prévention des brûlures........................................... 9
Batteries............................................................. 10
J Huiles ................................................................. 10
Liquide de refroidissement................................... 9
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage .. 87 Prévention des incendies ou des explosions......... 10
Canalisations, tuyaux et flexibles....................... 12
Extincteur ........................................................... 12
L
Levage du moteur.................................................. 26 R
Levage et remisage ............................................... 26
Liquide de refroidissement (usage intensif du Radiateur - Nettoyage ........................................... 94
commerce) - Vidange .......................................... 70 Recherche des codes de diagnostic...................... 37
Remplissage ...................................................... 71 Témoin de “diagnostic” ...................................... 37
Rinçage.............................................................. 71 Remisage du moteur ............................................. 26
Vidange.............................................................. 70 Reniflard de carter moteur (boîtier) -
Remplacement..................................................... 76
102 SFBU8119
Index
Sécurité ................................................................... 6
Soudage sur moteurs avec commandes
électroniques ....................................................... 18
Surrégime .............................................................. 36
Date de livraison:
Informations produit
Modèle:
Informations concessionnaire
Nom: Agence:
Adresse:
Ventes:
Pièces:
Service:
©2005 Perkins Engines Company Limited
Tous droits réservés Imprimé aux U.K.