Vous êtes sur la page 1sur 6

KD-AVX11

Installation/Connection Manual
1206MNMMDWJEIN
LVT1655-002A
Manual de instalación/conexión EN, SP, FR
[J] Manuel d’installation/raccordement ©2006 Victor Company of Japan, Limited

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS


This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
dealers. adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
automóviles.
WARNINGS ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS
• DO NOT install any unit and wire any cable in locations where; • NO instale ninguna unidad ni tienda cables en los lugares donde; • N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, – Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del – où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela
as this may result in a traffic accident. cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes peut entraîner un accident de la circulation.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as de tráfico. – où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que
this may result in a fatal accident. – Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de seguridad les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
– it may obstruct visibility. tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal. – où il peut gêner la visibilité.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as – Donde pueda obstruir la visibilidad. • NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant
this may result in a traffic accident. • NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• The driver must not watch the monitor while driving. dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico. • Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.
If the driver watches the monitor while driving, it may lead to • El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant réduit considérablement
carelessness and cause an accident. Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede la vigilance du conducteur et multiplie les risques d’accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around descuidarse y causar un accidente. • Si vous devez commander l’appareil pendant que vous conduisez,
carefully. • Si es necesario operar la unidad mientras maneja, asegúrese de assurez-vous de bien regarder devant vous.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the mirar atentamente en todas las direcciones. • Si le frein de stationnement n’est pas mis, “Parking Brake” apparaît
monitor, and no playback picture will be shown. • Si no está aplicado el freno de estacionamiento, “Parking Brake” sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.
– This warning appears only when the parking brake lead is parpadea en el monitor, y no aparecerá la imagen reproducida. – Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de
connected to the parking brake system built in the car. – Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de stationnement est connecté au système de frein de stationnement
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de intégré à la voiture.
estacionamiento incorporado al automóvil.

Required space for installation / Espacio requerido para la instalación / Espace nécessaire pour l’installation Caution when installing / Precaución en la
• You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space indicated below. instalación / Précautions lors de l’installation
• La unidad no se puede instalar en un vehículo que presente algún obstáculo en el espacio indicado debajo.
• Vous ne pouvez pas installer l’appareil dans une voiture qui possèdes des obstacles dans les espaces indiqués ci-dessous.
Dashboard
9.5 mm (3/8") Tablero de instrumentos
2 mm (1/8") Tableau de bord

Control panel
Panel de control Trim plate is detached on this illustration Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the
Panneau de commande for explanation. trim plate.
Para fines explicativos, se ha retirado la • DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
placa de guarnición en esta ilustración. Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro
La plaque de garniture est montrée esquinas de la placa decorativa.
détachée sur cette illustration pour les • NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
besoins de l’explication. Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre
coins de la plaque de garniture.
• NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).

Parts list for installation and connection Lista de piezas para instalación y conexión Liste des pièces pour l’installation et raccordement
The following parts are provided for this unit. After checking them, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification,
please set them correctly. inspeccionarlas, colóquelas correctamente. veuillez les placer correctement.
A/B C D E
Hard case/Control panel Sleeve Trim plate Power cord
Estuche duro/Panel de Cubierta Placa de guarnición Cordón de alimentación
control Manchon Plaque d’assemblage Cordon d’alimentation
Etui de transport/
Panneau de commande

F G H I J
Crimp connectors Washer (ø5) Lock nut (M5) Mounting bolt—M5 x 20 mm Rubber cushion
Conectores de Arandela (ø5) Tuerca de seguridad (M5) (M5 x 13/16") Cojín de goma
sujeción Rondelle (ø5) Ecrou d’arrêt (M5) Perno de montaje—M5 x 20 mm Amortisseur en
Raccord à sertir (M5 x 13/16 pulgada) caoutchouc
Boulon de montage—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pouces)

K L M N
Handles Remote controller Battery Reverse gear signal extension cord
Manijas Control remoto Pila Cable prolongador para la señal del
Poignées Télécommade Pile engranaje de marcha atrás
Cordon prolongateur pour le signal de
marche arrière

TROUBLESHOOTING LOCALIZACION DE AVERIAS EN CAS DE DIFFICULTES


• The fuse blows. • El fusible se quema. • Le fusible saute.
* Are the red and black leads connected correctly? * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• Power cannot be turned on. • No es posible conectar la alimentación. • L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Is the yellow lead connected? * ¿Está el cable amarillo conectado? * Le fil jaune est-elle raccordée?
• No sound from the speakers. • No sale sonido de los altavoces. • Pas de son des enceintes.
* Is the speaker output lead short-circuited? * ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado? * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Sound is distorted. • El sonido presenta distorsión. • Le son est déformé.
* Is the speaker output lead grounded? * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
• Noise interfere with sounds. masa común? à la masse?
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using • Perturbación de ruido. • Interférence avec les sons.
shorter and thicker cords? * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil * La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
• Unit becomes hot. utilizando los cordones más corto y más grueso? voiture avec un cordon court et épais?
* Is the speaker output lead grounded? • La unidad se calienta.
• L’appareil devient chaud.
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
• This unit does not work at all. * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
* Have you reset your unit? masa común?
à la masse?
• Esta unidad no funciona en absoluto.
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* ¿Ha reinicializado su unidad?
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
1

Instal1-3_KD-AVX11[J]5.indd 1 06.12.21 3:50:07 PM


INSTALLATION INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU
(IN-DASH MOUNTING) INSTRUMENTOS) DE BORD)
The following illustration shows a typical installation. If you have any La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
questions or require information regarding installation kits, consult pregunta o necesita información acerca de las herramientas para vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
your JVC car audio dealer or a company supplying kits. instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas. compagnie d’approvisionnement.
by a qualified technician. • Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, • Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
• Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain proper hágala instalar por un técnico cualificado. faire installer par un technicien qualifié.
ventilation when installed. • Asegúrese de no bloquear las rendijas de ventilación del panel • Lors de l’installation assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur à
trasero, para poder mantener una buena ventilación una vez l’arrière afin de permettre une ventilation correcte.
instalado.

Do the required electrical connections.


Realice las conexiones eléctricas
requeridas.
Réalisez les connexions électriques.

Do not block the fan.


No tape las rendijas de
ventilación.
Ne bloquez pas le ventilateur.

*1 When you stand the


unit, be careful not to
damage the fuse on the
rear.
*1 Al poner la unidad Bend the appropriate tabs to hold the
vertical, tenga cuidado sleeve firmly in place.
de no dañar el fusible Doble las lengüetas apropiadas para
provisto en la parte retener firmemente la manga en su lugar.
posterior. Tordez les languettes appropriées pour
*1 Lorsque vous mettez maintenir le manchon en place.
l’appareil à la verticale,
faire attention de ne pas
endommager le fusible
situé sur l’arrière.

When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la
l’utilisation du hauban en option cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Fire wall Stay (option) En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Tabique a prueba de Soporte (opción) Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
incendios Hauban (en option)
Cloison
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8") *2
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada) *2
Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces) *2
Dashboard *2 Not included for this unit.
Tablero de *2 No suministrado con esta unidad.
instrumentos *2 Non fourni avec cet appareil.
Tableau de bord
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option) Bracket *2 Flat type screws—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8") *2
Ménsula *2 Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm
Support *2
(M5 x 3/8 pulgada) *2
Vis à tête plate—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pouces) *2
Pocket
Compartimiento Bracket *2
Poche Ménsula *2
Support *2

Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long
screws. If longer screws are used, they could damage the unit.
Install the unit at an angle of less than 30˚. Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. 8 mm (3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚. unidad.
Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
longueur de 8 mm (M5 x 3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent
endommager l’appareil.

Removing the unit Extracción de la unidad Retrait de l’appareil


Before removing the unit, release the rear section. Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera. Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

Insert the two handles, then pull them as


illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en la
ilustración para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l’appareil.

Instal1-3_KD-AVX11[J]5.indd 2 06.12.21 3:50:23 PM


ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
battery’s negative terminal and make all electrical connections before negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
installing the unit. antes de instalar la unidad. électriques avant d’installer l’appareil.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet
installation. automóvil después de la instalación. appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Notes: Notas: Remarques:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
frequently, consult your JVC car audio dealer. fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum de JVC de equipos de audio para automóviles. • Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an • Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant,
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance
change “Amplifier Gain” setting to prevent the speakers from being de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie maximum est inférieure à 50 W, changez “Amplifier Gain” pour
damaged (see page 43 of the INSTRUCTIONS). “Amplifier Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la éviter d’endommager vos enceintes (voir page 43 du MANUEL
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads página 43 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). D’INSTRUCTIONS).
with insulating tape. • Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta • Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it aislante. PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
when removing this unit. • El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
de no tocarlo al desmontar esta unidad. attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur

PRECAUTIONS on power supply and speaker PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des
connections: alimentación y de los altavoces: enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. alimentación a la batería de automóvil, pues podrían à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the producirse graves daños en la unidad. • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
speakers, check the speaker wiring in your car. • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.

A Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in the car.
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de estacionamiento del automóvil.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement.

Parking brake lead (light green)


Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Parking brake Fil du frein de stationnement (vert clair)
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement

To metallic body or chassis of the car


A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento
(dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement
(intérieur de la voiture)

B Connecting the REVERSE GEAR SIGNAL lead (for rear view camera) / Connecting the REVERSE GEAR SIGNAL lead (for rear view camera) / Connecting the REVERSE GEAR
SIGNAL lead (for rear view camera)
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Localice el conductor de la luz trasera en el compartimiento de equipajes.
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.

KD-AVX11
Reverse lamp lead
Conductor de la luz trasera
REVERSE GEAR SIGNAL
Fil des feux de recul

To reverse lamp To car battery Purple with white stripe


A la luz trasera A la batería del Púrpura con rayas blancas
Aux feux de recul automóvil Violet avec bande blanche
À la batterie de la
voiture
Reverse lamps
Luces traseras Reverse lamp lead
Feux de recul Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul

Instal1-3_KD-AVX11[J]5.indd 3 06.12.21 3:50:30 PM


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Typical connections Conexiones tipicas Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage
Incorrect connection may cause serious damage to this unit. vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement
The leads of the power cord and those of the connector from the car unidad. l’appareil.
body may be different in color. Los cordones del cable de alimentación y los del conector Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes voiture peuvent être différents en couleur.
in the illustration below. en color. 1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
2 Connect the antenna cord. 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el spécifié sur l’illustration ci-dessous.
orden especificado en la ilustración de abajo. 2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
2 Conecte el cable de antena. 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

LINE IN (see diagram / véase diagrama / voir le diagramme )

LINE OUT (FRONT/REAR)


(see diagram / véase diagrama / voir le diagramme )

VIDEO IN (see diagram / véase diagrama / voir le diagramme )

Rear ground VIDEO OUT (see diagram / véase diagrama / voir le diagramme )
terminal
Terminal de tierra
posterior DIGITAL OUT (see diagram / véase diagrama / voir le diagramme )
Borne arrière de 15 A fuse
masse Fusible de 15 A
Fusible 15 A
*3 Not included for this unit
To an external component (see *3 No suministrado con esta unidad Ignition switch
diagram ) Interruptor de encendido
A un componente externo (véase *3 Non fourni avec cet appareil
Black Interrupteur d’allumage
diagrama )
Pour connecter un appareil extérieur Negro
Noir To metallic body or chassis of the car
(voir le diagramme )
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
SUBWOOFER Yellow *4
(see diagram / Amarillo *4
véase diagrama / To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
Jaune *4
voir le diagramme ) (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
OE REMOTE A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
Steering wheel remote input voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
(see diagram ) Red
Entrada del control remoto del Rojo Fuse block
volante de dirección Rouge To an accessory terminal in the fuse block Bloque de fusibles
(véase diagrama ) A un terminal accesorio del bloque de fusibles Porte-fusible
Entrée de la télécommande de volant Vers borne accessoire du porte-fusible
(voir le diagramme ) Blue
Azul
REVERSE GEAR SIGNAL Bleu To automatic antenna if any (250 mA max.)
(see diagram / véase diagrama / voir le diagramme ) A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)
À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.)
*4 Before checking the operation of this unit prior to Au fil de télécommande d’un autre appareil (200 mA max.)
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on. Orange with white stripe
4
* Antes de comprobar el funcionamiento de esta Naranja con rayas blancas
unidad previa a de la instalación, es necesario Orange avec bande blanche To car light control switch
conectar este cable, de lo contrario no se podrá Al interruptor de control de las luces del automóvil
conectar la alimentación. À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
*4 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant Brown
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne Marrón
peut pas être mis sous tension. Marron To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Light green
Verde claro
Vert clair To parking brake (see diagram )
Al freno de estacionamiento (véase diagrama )
Au frein de stationnement (voir le diagramme )

White with black stripe White Gray with black stripe Gray Green with black stripe Green Purple with black stripe Purple
Blanco con rayas negras Blanco Gris con rayas negras Gris Verde con rayas negras Verde Púrpura con rayas negras Púrpura
Blanc avec bande noire Blanc Gris avec bande noire Gris Vert avec bande noire Vert Violet avec bande noire Violet

Left speaker (front) Right speaker (front) Left speaker (rear) Right speaker (rear)
Altavoz izquierdo (frontal) Altavoz derecho (frontal) Altavoz izquierdo (trasero) Altavoz derecho (trasero)
Enceinte gauche (avant) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arrière) Enceinte droit (arrière)

Instal4-6_KD-AVX11[J]5.indd 4 06.12.21 3:49:20 PM


A Connections for external component playback / Conexiones para la reproducción del componente externo / Connexions pour un appareil de lecture extérieur
VIDEO IN
Camcorder, rear view
camera, etc. KD-AVX11 DIGITAL OUT
Videocámera, cámera de See page 52 of the
retrovisión, etc. INSTRUCTIONS.
Caméscope, caméra de Consulte la página 52 del MANUAL
recul, etc. DE INSTRUCCIONES.
LINE IN Voir la page 52 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.

External component
Componente exterior
Appareil extérieur

VIDEO OUT
External monitor Audio/video control amplifier or the decoder
Monitor externo compatible with the multichannel digital sources
Moniteur extérieur Amplificador de control de audio/vídeo o el
Video cord (not supplied) decodificador compatibles con las fuentes digitales
Cordón de video (no suministrado) multicanal
Cordon vidéo (non fourni) Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur
compatible avec les sources numériques multicanaux

B Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous
you can operate this unit using the controller. For connection, an dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande.
exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non
required. For details, consult the same car audio dealer as where the (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir plus,
unit is purchased. detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet
receptor. autoradio.

OE REMOTE Remote adapter (not supplied)


Steering wheel remote input Adaptador para control remoto (no suministrado)
Entrada del control remoto del volante de dirección Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Entrée de la télécommande de volant

Steering wheel remote controller (equipped in the car)


KD-AVX11 Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)

C Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system. Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote de su automóvil. autoradio.
lead of the other equipment so that it can be controlled through • Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au
this unit. remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être
• For amplifier only: unidad. commandé via cet appareil.
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to the • Sólo para el amplificador: • Pour l’amplificateur seulement:
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. – Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al – Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and quedan sin usar. inutilisés.
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 43 of – Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las – Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux
the INSTRUCTIONS (separate volume). señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de
unidad. Véase la página 43 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES l’appareil. Référez-vous à la page 43 du MANUEL D’INSTRUCTIONS
(volumen separado). (volume séparé).

Remote lead Y-connector (not supplied for this unit)


Cable remoto Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Remote lead (Blue with white stripe) To the remote lead of other equipment
Cable remoto (Azul con rayas blancas) Al conductor remoto de otro equipo
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) Au fil de télécommande de l’autre appareil
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière SUBWOOFER
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur

JVC Amplifier KD-AVX11


Amplificador de JVC Subwoofer
JVC Amplificateur Subwoofer
LINE OUT (REAR) Caisson de grave

Front speakers *5 Audio cord (not supplied)


Altavoces delanteros *5 Cable de audio (no suministrado)
Enceintes avant *5 Cordon audio (non fourni)
LINE OUT (FRONT)

*6 Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if
coated with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to do so may cause damage to the unit.
JVC Amplifier *6 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto
Amplificador de JVC con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
JVC Amplificateur *6 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de
peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé
si cela n’est pas fait correctement.

Instal4-6_KD-AVX11[J]5.indd 5 06.12.21 3:49:31 PM


D Connecting external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion des appareils extérieurs
You can connect external components in series as shown in the Los componentes externos se pueden conectar en serie, tal como se Vous pouvez connecter des appareils extérieurs en série comme
diagram below. muestra en el diagrama siguiente. montré sur l’illustration ci-dessous.
• All the components, adapters or signal cords need to be purchased • Todos los componentes, adaptadores o cables de señal se deben • Tous les composants, adaptateurs ou cordons de signal doivent être
separately. comprar separadamente. achetés séparément.

CAUTION: PRECAUCION: PRECAUTION:


Before connecting the external components, make sure that the Antes de conectar el cambiador dee componentes externos, Avant de connecter votre appareil extérieur, assurez-vous que
unit is turned off. asegúrese de que el receptor esté apagado. l’autoradio est hors tension.

• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set • Para utilizar un cambiador de CD JVC, Apple iPod o reproductor • Pour utiliser un changeur de CD JVC, un iPod Apple ou le
“External Input” to “Changer/iPod/D. Player” (see page 42 of D. de JVC, ajuste “External Input” a “Changer/iPod/D.Player” lecteur D. de JVC, réglez “External Input” sur “Changer/iPod/
the INSTRUCTIONS). (véase la página 42 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). D.Player ” (voir page 42 du MANUEL D’INSTRUCTION).
• To use other external components via KS-U57, KS-U58, or KS- • Para utilizar otros componentes externos a través de KS-U57, • Pour utiliser d’autres appareils extérieurs via le KS-U57,
U100K, set “External Input” to “External Input” (see page 42 KS-U58 o KS-U100K, ajuste “External Input” a “External Input” KS-U58 ou KS-U100K, réglez “External Input” sur “External
of the INSTRUCTIONS) (véase la página 42 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). Input” (voir page 42 du MANUEL D’INSTRUCTION).

Apple iPod
SIRIUS® Apple iPod
KS-U100K JVC PnP KS-PD100 iPod Apple

*7 Bluetooth Adapter KS-BTA200 (separately purchased) or / o / ou


*7 Adaptador Bluetooth KS-BTA200 (vendido separadamente) or / o / ou
JVC D. player
*7 Adaptateur Bluetooth KS-BTA200 (vendu séparément) JVC DLP Reproductor D. JVC
DLP JVC KS-PD500 Lecteur D. JVC
Processeur DLP JVC

CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur de CD KS-BTA200*7 or / o / ou
or / o / ou
KD-AVX11
External component
KS-U57 Componente exterior
Appareil extérieur
XMDJVC100
or / o / ou

External component
Componente exterior
KS-U58 Appareil extérieur

To disconnect the connector / Para desconectar el cable /


KS-BTA200*7 Pour déconnecter le connecteur
CD changer jack JVC CD changer
Hold the connector top tightly (1),
Jack para el cambiador de CD or / o / ou then pull it out (2).
Cambiador de CD de JVC
Prise du changeur de CD Changeur de CD JVC Sujete firmemente la parte superior
JVC DLP del conector (1) y seguidamente,
KD-AVX11 DLP JVC extráigalo (2).
Processeur DLP JVC Tenez fermement le connecteur par-
dessus (1) et tirez vers l’extérieur (2).
or / o / ou

iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S.


XMDJVC100 and other countries.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada
en los EE. UU. y otros países.
iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc.,
enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.

XM Satellite radio / radio satelital XM / radio satellite XM JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC
• For listening to the XM Satellite radio, you can connect XMDirectTM Universal Tuner You can connect JVC PnP through this unit using JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied).
Box (separately purchased) through this unit using JVC Smart Digital Adapter— • Turning on/off the unit can also turns on/off the JVC PnP.
XMDJVC100 (not supplied). También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K
• Para escuchar la radio satelital XM, también puede conectar el Sintonizador universal (no suministrado).
XMDirectTM (adquirido por separado) al receptor mediante un adaptador Smart Digital • Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.
XMDJVC100 de JVC (no suministrado). Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non
• Pour écouter la radio satellite XM, vous pouvez aussi connecter le tuner universel fourni).
XMDirectTM (vendu séparément) à cet appareil en utilisant l’adaptateur numérique • Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.
intelligent JVC—XMDJVC100 (non fourni). Stereo mini plug
Miniclavija estéreo To headphones jack
KS-U100K Fiche stéré mini Al jack para auriculares
À la prise du casque d’écoute
To KS-BTA200 or KD-AVX11
A KS-BTA200 o KD-AVX11
Au KS-BTA200 ou KD-AVX11 To KS-BTA200 or KD-AVX11
A KS-BTA200 o KD-AVX11
Au KS-BTA200 ou KD-AVX11 To DC IN jack
DC power plug Al jack DC IN
8 Clavija de alimentación de CC À la prise DC IN
* Audio cord supplied with your Smart
Fiche d’alimentation CC
Digital Adapter
*8 Cable de audio suministrado con el
adaptador Smart Digital External component / Componente exterior / Appareil extérieur
*8 Cordon audio fourni avec votre adaptateur
numérique intelligent
*8 *9
*9 Signal cord supplied with your Smart External component
Digital Adapter Componente exterior
9
* Cable de señal suministrado con el Appareil extérieur
12
adaptador Smart Digital KS-U57*10 *
*9 Cordon de signal fourni avec votre or / o / ou External component
To KS-BTA200, JVC DLP,
adaptateur numérique intelligent XMDJVC100, or KD-AVX11 Componente
KS-U58*11
A KS-BTA200, JVC DLP, exterior
XMDJVC100, o KD-AVX11 Appareil extérieur
XMDirectTM Universal Tuner Box
Au KS-BTA200, JVC DLP,
Sintonizador universal XMDirect™ XMDJVC100 ou KD-AVX11
Tuner universel XMDirectTM 3.5 mm stereo mini plug
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
Mini-fiche stéréo de 3,5 mm

Antenna (supplied with XMDirectTM *10 Line Input Adapter KS-U57 *10 Adaptador de entrada de línea KS-U57 *10 Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
Universal Tuner Box) (separately purchased) (adquirido separadamente) (vendu séparément)
Antena (suministrada con el Sintonizador *11 Aux Input Adapter KS-U58 *11 Adaptador de entrada auxiliar KS-U58 *11 Adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58
universal XMDirect™) (separately purchased) (adquirido separadamente) (vendu séparément)
Antenne (fournie avec le tuner universel
*12 Audio cord (not supplied) *12 Cable de audio (no suministrado) *12 Cordon audio (non fourni)
XMDirectTM)

Instal4-6_KD-AVX11[J]5.indd 6 06.12.21 3:49:36 PM

Vous aimerez peut-être aussi