Vous êtes sur la page 1sur 195

© 2012 Covidien.

COVIDIEN, COVIDIEN con logotipo, logotipo de Covidien y Nellcor ™ son


marcas registradas de EE.UU. y/o internacional de Covidien LLC registrada. Este documento
contiene información de propiedad protegida por derechos de autor. Todos los derechos reservados.
La reproducción, adaptación o traducción sin el consentimiento previo por escrito queda prohibida,
salvo lo permitido por las leyes de derechos de autor.
Tabla de Contenidos

1 Introducción

1.1 Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


1.2 Información de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2.1 Símbolos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 11
1.2.2 Advertencias en cuanto a electroshocks y riesgo de explosión . . . . . . . 12
1.2.3 Advertencias en cuanto a Procedimientos de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2.4 Advetencias Relacionadas al paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2.5 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.3 Obtención de Asistencia Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.3.1 .
Servicios técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.3.2 Documentos relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.4 .Revisión
... del historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.5 ...
Información del Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
.
2 Especificaciones del Producto

2.1 Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


2.2 . . . . . . . . . . físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características 21
2.3 Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4 Condiciones del Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.5 Definiciones del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.6 ...
Especificaciones del rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.7 ....
Cumplimiento del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.8 ....
Declaración del Fabricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.8.1 Basicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.8.2 .
Cumplimiento del Sensor y el cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.8.3 ...
Prueba de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
.....
3 Teoría de Operaciones

3.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31


3.2 Principios teóricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3 Calibración automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.4 Saturación funcional versus fraccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5 Saturación de lo medido versus lo calculado . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.6 Función de gestionamiento de alarmas SatSeconds ™ . . . . . . . 34
3.6.1 . . . . . evento
Primer . . . . SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.6.2 Segundo evento SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.6.3 Tercer Evento SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.6.4 . red de seguridad de SatSeconds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
La
...

3 3
4 Información General del Producto

4.1 Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39


4.2 Descripción del Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.3 Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.4 Vistas del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4.1 Panel frontal y componentes de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4.2 Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

5 Instalación

5.1 Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45


5.2 Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.3 Desembalaje e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3.1 Lista de Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.4 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.4.1 Instalación de batería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.4.2 Conectar a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.4.3 Usar la batería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.4.4 Conexión del Nellcor™ Pulse Oximetry Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . 51

6 Funcionamiento

6.1 Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53


6.2 Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.3 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.3.1 Encender el sistema de monitoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.3.2 Apagar el sistema de monitoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.4 Navegación en la opciones del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4.1 Estructure del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4.2 Menús del ACCESO RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.4.3 OPCIONES del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.4.4 Menú de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.4.5 Menú de los LÍMITES DE LA ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.4.6 Menú del MODO DE PACIENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.4.7 Menú FORMA DE ONDA SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.5 Administrar alarmas y límites de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.5.1 Indicadores de la alarma audible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.5.2 Indicadores visuales de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.6 Valores predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

4 4
7 Administración de datos

7.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79


7.2 Datos en curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.2.1 Tabulación de datos en curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7.2.2 Graficos de datos en curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.3 Comunicación de Datos Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.3.1 Interfaz del llamado a enfermera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.3.2 Descarga de los datos en curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.4 Mejoramiento del Firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

8 Consideraciones del Rendimiento

8.1 Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101


8.2 Consideraciones de Oximetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.2.1 Ritmo del pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.2.2 Saturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.3 Consideraciones del rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8.3.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8.3.2 Condiciones del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8.3.3 Consideraciones del Sensor del Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8.3.4 Reduciendo el EMI (Interfaz Electromagnética) . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8.4 Obtener Asistencia Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

9 Mantenimiento Preventivo

9.1 Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


9.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9.3 Reciclaje y Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9.4 Mantenimiento de Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9.5 Revisión Periódica por seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

10 Modificación y Prueba

10.1 Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111


10.2 Equipo Requerido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10.3 Prueba del rendimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10.3.1 Encendido de la Auto-Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10.3.2 Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10.3.3 Carga de Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
10.3.4 Descarga de Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
10.3.5 Modos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10.3.6 Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

5 5
10.3.7 Pruebas de funcionamiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.3.8 Pruebas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10.3.9 Prueba de llamada a enfermera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10.4 Pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
10.4.1 Estándares de las pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
10.4.2 . . . . . . . . . .protectora de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Continuidad
10.4.3 . . . eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Fuga
10.4.4 .
Verificación de las hojas de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
......
11 Solución de Problemas

11.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151


11.2 Guía de Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
11.2.1 Error de condiciones por categoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
11.2.2 ...
Descarga de errores del Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
11.2.3 ..
Condiciones técnicas de la Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
11.3 ....
Retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
.
12 Reparación

12.1 Información general ............................... 163


12.2 .Pedir
. . . . .repuestos
..... . . . . ................................. 164
12.2.1 Lista e ilustraciones de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
12.3 Herramientas requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
12.4 . . . . . . . de Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo 167
12.4.1 Retirar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
..
12.4.2 Reemplazar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
12.5 Desensamble de reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
12.5.1 Reemplazo de la cubierta superior ......................... 171
. . . . . . . del bisel frontal
12.5.2 Reemplazo .............................. 174
.
12.5.3 Reemplazo de la tabla NELL1SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
12.5.4 Reemplazo de la tabla principal ........................... 177
....
12.5.5 Reemplazo de la batería de tipo botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
....
12.5.6 Reemplazo del LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
12.5.7 Reemplazo de la empaquetadura y botones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
12.5.8 Reemplazo del panel de suministro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
.
12.5.9 Reemplazo de la entrada de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
12.5.10.Reemplazo
.... del panel de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
12.5.11 Reemplazo del panel de llamada a enfermera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
.12.5.12
.. Reemplazo del altavoz de la alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

6 6
Lista de Figuras

Figura 3-1. Curva de Disasociación de Oxyhemoglobina........................................ 33


Figura 3-2. Evento de series de SpO2............................................................................... 34
Figura 3-3. Primer evento de SpO2: sin alarmas SatSeconds........................................ 35
Figura 3-4. Segundo evento SpO2: sin alarmas SatSeconds ..................................... 36
Figura 3-5. Tercer evento SpO2: Los disparadores de alarma SatSeconds............ 37
Figura 4-1. Componentes del panel central y lateral ....................................................... 40
Figura 4-2. Componentes de la pantalla .............................................................................. 41
Figura 4-3. Componentes del panel trasero ........................................................................ 44
Figura 6-1. Ejemplo de pantalla de inicio ........................................................................... 55
Figura 6-2. Menú de ACCESO RÁPIDO SpO2 ........................................................... 57
Figura 6-3. Menú de ACCESO RÁPIDO PR ............................................................... 58
Figura 6-4. Volumen del menú ............................................................................................... 59
Figura 6-5. Selección del volumen ........................................................................................ 60
Figura 6-6. Menú del modo de respuesta ............................................................................. 61
Figura 6-7. Menú de borrado de datos en curso.................................................................. 62
Figura 6-8. Menú de servicio ................................................................................................... 63
Figura 6-9. Menú de acceso de servicio................................................................................. 63
Figura 6-10. Menú de servicio..................................................................................................... 64
Figura 6-11. Selección de límites de alarma ............................................................................ 69
Figura 6-12. Menú del modo de paciente................................................................................. 70
Figura 6-13. Destacando el área de la pantalla de las formas de onda............................ 71
Figura 6-14. Menú forma de ondas SpO2 ................................................................................ 72
Figura 7-1. Menú forma de ondas SpO2 ................................................................................ 80
Figura 7-2. Pantalla tabular de datos en curso.............................................................. 81
Figura 7-3. Pantalla de gráficos de datos en curso ............................................................ 82
Figura 7-4. Diseño de la interface del llamado de enfermera ............................. 84
Figura 7-5. Opción de descarga de datos en curso ............................................................. 86
Figura 7-6. Estado de descarga de datos en curso .............................................................. 87
Figura 7-7. Ejemplo de impresión de datos en curso ........................................................ 90
Figura 7-8. Pantalla del instalador de Bridge Driver .................................................... 91
Figura 7-9. Pantalla del nuevo Hardware Wizard .......................................................... 92
Figura 7-10. Botón ADMINISTRADOR DE DISPOSITIVOS en la pestaña Hardware.................. 93
Figura 7-11. Lista del Hardware en la pantalla Administrador de Dispositivos ...... 94
Figura 7-12. Muestra USB inicial a la ventana Propiedades del puente UART ......... 95
Figura 7-13. Lista velocidad de transmisión bajo ficha Configuración de puerto ..... 96
Figura 7-14. Modo de mejora del Firmware......................................................................... 98
Figura 7-15. Mejoramiento del puerto USB para el Firmware....................................... 98
Figura 7-16. Actualización de Firmware leer, borrar, y escribir mensajes.................... 99
Figura 7-17. Mensaje de actualización del reinicio del Firmware .................................. 99
Figura 7-18. Pantalla POST y Versión Firmware................................................................... 100
Figura 10-1. Secuencia de encendido de auto prueba.......................................................... 113
Figura 10-2. Menú MODO DE PACIENTE.................................................................................... 115
Figura 10-3. Ajustes de FECHA y HORA .................................................................................... 116
Figura 10-4. Puerto del sensor ................................................................................................... 117

7 7
Figura 10-5. Puerto del sensor .................................................................................................. 119
Figura 10-6. % SpO2 Límite de alarma inferior a 99 ........................................................... 120
Figura 10-7. Frecuencia del pulso Límite de alarma inferior a 160 ............................... 120
Figura 10-8. ALARMA DE AUDIO EN PAUSA ajustes de 30 segundos ............................. 121
Figura 10-9. RECORDATORIO DE ALARMA AUDÍBLE ajuste de 3 minutos ........................ 122
Figura 10-10. VOLUMEN DE ALARMA Ajuste predeterminado de 5 ............................... 124
Figura 10-11. KEY BEEP VOLUME ajuste predeterminado de 4 ......................................... 125
Figura 10-12. VOLUMEN DEL PULSO Ajuste predeterminado de 4 ............................. 126
Figura 10-13. SRC-MAX OxiMax Probador de oximetría ........................................................ 128
Figura 10-14. SRC-MAX Probador-Generado Waveform .................................................. 129
Figura 10-15. SRC-MAX incrementa en 200 BPM ............................................................... 129
Figura 10-16. SRC-MAX decrece a 60 BPM ........................................................................... 130
Figura 10-17. SRC-MAX %SpO2 incrementa a 90 ................................................................ 131
Figura 10-18. SRC-MAX %SpO2 decrece a 75 ....................................................................... 132
Figura 10-19. SRC-MAX Modulación alta .............................................................................. 133
Figura 10-20. 200 BPM con alta modulación ......................................................................... 134
Figura 10-21. 60 BPM con alta modulación .......................................................................... 134
Figura 10-22. %SpO2 of 90 con alta modulación ................................................................ 135
Figura 10-23. %SpO2 of 75 con alta modulación ................................................................ 136
Figura 10-24. %SpO2 of 75 con alta modulación ............................................................... 137
Figura 10-25. Condición alta y ligera ...................................................................................... 138
Figura 10-26. 200 BPM con Condición alta y ligera ............................................................ 139
Figura 10-27. 60 BPM con Condición alta y ligera .............................................................. 139
Figura 10-28. %SpO2 of 90 con Condición alta y ligera.................................................... 140
Figura 10-29. %SpO2 of 75 con Condición alta y ligera.................................................... 141
Figura 10-30. Alta modulación y Condición alta y ligera ............................................ 141
Figura 10-31. Conector de llamado a enfermera .................................................................... 142
Figura 11-1. Retornar el paquete ............................................................................................ 162
Figura 12-1. Secuencia de desembalaje .................................................................................. 164
Figura 12-2. Vista de explosión................................................................................................ 165
Figura 12-3. Reemplazo de batería ........................................................................................ 168
Figura 12-4. Reemplazo de la cubierta superior................................................................... 172
Figura 12-5. Reemplazo del bisel frontal................................................................................ 175
Figura 12-6. Reemplazo del panel NELL1SR......................................................................... 176
Figura 12-7. Reemplazo del Panel principal......................................................................... 178
Figura 12-8. Reemplazo de la celda de la batería................................................................ 180
Figura 12-9. Reemplazo LCD...................................................................................................... 181
Figura 12-10. Retiro de los botones de control y empaquetadura ................................... 182
Figura 12-11. Reemplazo del panel de suministro de energía............................................ 184
Figura 12-12. Reemplazo de la entrada de corriente............................................................. 185
Figura 12-13. Reemplazo del panel de carga .......................................................................... 187
Figura 12-14. Reemplazo del panel de llamada a enfermera ................................................ 189
Figura 12-15. Reemplazo del altavoz de alarma.................................................................... 190

8 8
Lista de Tablas

Tabla 1-1. Definición de símbolos de seguridad........................................ 11


Tabla 2-1. Transporte, Almacenamiento, y Rangos de condición
de funcionamiento .................................................................... 22
Tabla 2-2. Definiciones de tono ...................................................................... 23
Tabla 2-3. En curso ..................................................................................... 24
Tabla 2-4. Rangos del sensor de pulso oximétrico ............................................ 25
Tabla 2-5. Cables y Sensores .......................................................................... 27
Tabla 2-6. Especificaciones de tierra y encierro de la fuga actual .............. 28
Tabla 2-7. Riesgo actual de paciente aplicado y paciente aislado ........... 29
Tabla 4-1. Colores mostrados ........................................................................ 44
Tabla 5-1. Standard Ítems ........................................................................... 47
Tabla 6-1. Estructura del menú y opciones disponibles .............................. 56
Tabla 6-2. Opciones del Menú de servicio ....................................................... 65
Tabla 6-3. Información del sistema.................................................................. 67
Tabla 6-4. Estado del Audio ........................................................................ 74
Tabla 6-5. Condiciones de la alarma ................................................................ 75
Tabla 6-6. Parámetros de rangos y valores de fábrica ................................. 76
Tabla 7-1. Códigos del estado de funcionamiento .................................. 89
Tabla 10-1. Requisitos de Prueba del Equipo.............................................. 112
Tabla 10-2. Modos de Paciente .................................................................... 116
Tabla 10-3. Pruebas funcionales con SRC-MAX .......................................... 127
Tabla 10-4. Resistencia fuera de Llamada A Enfermera...................................... 143
Tabla 10-5. Valores actuales de fuga a tierra............................................... 145
Tabla 10-6. Valores actuales de fuga de caja .............................................. 146
Tabla 10-7. Valores actuales de fuga de caja del paciente.......................... 147
Tabla 10-8. Valores actuales de fuga de caja del paciente – parte aplicada 148
Tabla 11-1. Resoluciones y condiciones de error ............................................... 152
Tabla 11-2. Códigos de error de descarga del Firmware ............................ 158
Tabla 11-3. Códigos de errores técnicos........................................................ 159
Tabla 12-1. Lista de repuestos por número de leyenda ................................. 166

9 9
Página en blanco dejada
intencionalmente

10
1 Introducción

1.1 Información General


Este manual contiene información para el servicio de cabecera Nellcor ™ SpO2 Sistema de
monitorización de pacientes.

Nota:
Antes de usar, lea cuidadosamente este manual, el Manual de operación, accesorios, uso, y toda la
información y especificaciones de precaución.

1.2 Información de seguridad


Esta sección contiene información importante de seguridad relacionadas con el uso general del Sistema
de monitorización de pacientes de cabecera Nellcor ™ SpO2. Otra información importante de seguridad
aparece a lo largo del manual . Nellcor ™ SpO2 Sistema de monitorización de pacientes de cabecera se
refiere como el "sistema de vigilancia" En este manual.

1.2.1 Símbolos de seguridad

Tabla 1-1. Definición del símbolos de


seguridad

Símbolos Definición

ADVERTENCIA
Las advertencias alertan a los usuarios potenciales consecuencias graves (muerte,
lesión, o eventos adversos) para el paciente, usuario o entorno.

Precaución
Las precauciones identifican condiciones o prácticas que pueden ocasionar daños
en el equipo u otros bienes

Nota
Las notas proveer guías e información adicional.

11 Service Manual
11
Introduction Safety Information

1.2.2 Advertencias relacionadas a electroshocks y explosiones peligrosas

ADVERTENCIA:
Para evitar posibles choques eléctricos o de explosión , no repare el seguimiento sistema en un
entorno inflamable o en un ambiente excesivamente húmedo.

ADVERTENCIA:
El riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo de la presencia de anestésicos inflamables.

ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo con otra baterías de los
fabricantes. No utilice diferentes tipos o modelos de baterías, tales como pilas,
baterías de níquel-hidruro metálico, o baterías de litio-ion juntos.

1.2.3 Advertencias relacionadas a procedimientos de servicio

ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones, no intente reparar el sistema de monitoreo si hay
signos de ardor o humo procedente del sistema de monitoreo .

ADVERTENCIA:
Antes de intentar reparar el sistema de monitoreo, desconéctelo de la paciente para evitar posibles
daños al paciente.

ADVERTENCIA:
Antes de intentar abrir o desmontar el sistema de supervisión , desconexión el cable de alimentación
del sistema de vigilancia para evitar posibles lesiones.

ADVERTENCIA:
Asegurar que las partes conductoras de los electrodos, cables, y el cable no lo hacen entrar en
contacto con otras partes conductoras.

12 Service Manual
12
Introduction Safety Information

ADVERTENCIA:
Alto voltaje es generado por el conductor de luz de fondo del LCD. Tenga cuidado cuando el
funcionamiento del sistema de vigilancia con las cubiertas abiertas.

ADVERTENCIA:
Durante la prueba de seguridad, el voltaje de alimentación de corriente, estará presente en la parte
de terminales aplicadas. Tome precauciones para evitar el riesgo de descarga eléctrica.

ADVERTENCIA:
Cuidado extremo debe ser tomado en la modificación por defecto u otros ajustes para garantizar que
son apropiados para el uso previsto.

ADVERTENCIA:
El panel de LCD contiene productos químicos tóxicos. No toque los paneles
LCD rotos. El contacto físico con una fractura del panel LCD puede resultar
en la transmisión o la ingestión de sustancias tóxicas.

ADVERTENCIA:
Asegúrese de completar todas las pruebas de rendimiento y de seguridad descritas
en el capítulo 10, modificación y Testing antes de colocar el sistema de vigilancia en
funcionamiento después de la reparación o mantenimiento. No llevar a cabo todas
las pruebas podría dar lugar a lecturas erróneas del sistema de vigilancia.

ADVERTENCIA:
Cualquier conexión entre este sistema de vigilancia y otros dispositivos deben
cumplir con las normas de seguridad aplicables sistemas médicos tales como IEC
60601-1. El no hacerlo podría resultar en condiciones de corriente de fuga a tierra y
no seguros.

ADVERTENCIA:
Para garantizar un rendimiento preciso y evitar fallos en el dispositivo, no exponga
el sistema de monitoreo a la humedad extrema, como la exposición directa a la
lluvia. Tal exposición puede provocar un rendimiento incorrecto o fallo del
dispositivo. Referencia Capítulo 2, especificaciones del producto.

13 Service Manual Service Manual 13


Introduction Safety Information

1.2.4 Advertencias relacionadas al paciente

ADVERTENCIA:
o utilice ningún sistema de supervisión o pulso oximetría de cables, sensores, o conectores que
parezca estar dañado.

ADVERTENCIA:
Coloque con cuidado cableado paciente para reducir la posibilidad de paciente enredos o
estrangulación.

ADVERTENCIA:
No toque la entrada de señal, salida de señal y otros conectores, y el paciente simultáneamente.

ADVERTENCIA:
No levante ni transporte el sistema de seguimiento por parte del sensor de
oximetría de pulso o cable de interfaz de la oximetría de pulso. El cable puede
desconectar y hacer que el sistema de vigilancia caiga, potencialmente y dañar a
un paciente o dañar el sistema de seguimiento.

ADVERTENCIA:
Para garantizar la seguridad del paciente, no coloque el sistema de vigilancia en cualquier lugar
donde podría caer sobre el paciente.

ADVERTENCIA:
Siempre desconectar y retirar el sistema de vigilancia y sensores durante
formación de imágenes por resonancia magnética (MRI) de exploración. El
intento de utilizar el sistema de vigilancia durante un procedimiento de
resonancia magnética podría causar quemaduras o afectar negativamente la
imagen de resonancia magnética o la precisión del sistema de vigilancia.

ADVERTENCIA:
El sistema de supervisión está diseñado únicamente como auxiliar en la evaluación del paciente. Debe
ser utilizado en conjunción con signos y síntomas clínicos.

ADVERTENCIA:
Los valores medidos del sistema de monitoreo pueden ser afectados por paciente condiciones, de
movimiento, sensores, las condiciones ambientales, y las condiciones externas electromagnéticas
cercanas..

14 Service Manual Service Manual 14


Introduction Safety Information

ADVERTENCIA:
El sistema de monitoreo es para uso en un hospital o ambiente tipo hospital con personal médico
capacitado.

ADVERTENCIA:
La falta de cobertura de la ubicación del sensor de oximetría de pulso con un
material opaco en altas condiciones de luz ambiental, puede generar mediciones
inexactas. Las lecturas del pulsioxímetro y las señales de pulso pueden verse
afectadas por ciertas condiciones medioambientales, errores de aplicación del sensor
de oximetría de pulso, y ciertas condiciones del paciente. Consulte las secciones
correspondientes de este manual para obtener información específica de seguridad.

ADVERTENCIA:
El sistema de monitoreo no es a prueba de desfibrilador. Puede permanecer unido a el paciente
durante la desfibrilación o durante el uso de una unidad electroquirúrgica; las lecturas pueden ser
imprecisas durante la desfibrilación y poco tiempo después.

ADVERTENCIA:
Si la transferencia del sistema de seguimiento de un paciente a otro, puede conservar los datos de
tendencia de pacientes anteriores.

ADVERTENCIA:
No silenciar o reducir el volumen de la alarma sonora si la seguridad del paciente podría verse
comprometida.

ADVERTENCIA:
No preseleccionar diferentes límites de alarma para la misma o similar equipos dentro de una zona
única.

15 Service Manual Service Manual 15


Introduction Safety Information

1.2.5 Precauciones

Precaución:
Observar las precauciones ESD (descarga electrostática) cuando se trabaja
dentro de la unidad y / o cuando el montaje y desmontaje del sistema de
vigilancia y al manejar componentes.

Precaución:
El sistema de monitoreo puede no funcionar correctamente si se opera o se
almacena en condiciones fuera de los intervalos indicados en este manual, o si se
somete a un choque o caída excesiva.

Precaución:
No rocíe, vierta ni derrame líquidos sobre el sistema de supervisión, su accesorios,
conectores, interruptores o aberturas en el chasis, ya que esto puede causar daños
en el sistema de monitoreo. Nunca coloque líquidos en el sistema de monitoreo. Si se
derrama líquido en el sistema de monitoreo, retire las pilas, seque inmediatamente,
y que éste se revise para asegurarse de que no existe peligro.

Precaución:
No sumerja el sistema de supervisión o sus accesorios en líquido o limpia con productos de limpieza
agresivos o abrasivos.

Precaución:
Los accesorios conectados a la interfaz de datos del sistema de vigilancia deben estar
certificados según la norma IEC 60950-1 para equipos de procesamiento de datos.
Todas las combinaciones de equipos deben estar en conformidad con la norma IEC
60601-1 estándar: 2005 Requisitos para sistemas electromédicos. Cualquier persona
que conecte equipos adicionales al puerto de salida de la señal de entrada o la señal
configura un sistema médico y por lo tanto es responsable de asegurar que el
sistema cumpla con los requisitos de la norma IEC 60601-1: 2005 y la norma IEC
60601-1-2: 2007.

Precaución:
Al conectar el sistema de vigilancia para cualquier instrumento, verificar la correcta
operación antes de su uso clínico. Tanto el sistema de control y el instrumento
conectado a él deben estar conectados a una toma de tierra.

16 Service Manual Service Manual 16


Introduction Safety Information

Precaución:
Para un mejor rendimiento del producto y precisión de la medición, utilice
únicamente los accesorios suministrado o recomendado por Covidien. Utilice
accesorios de acuerdo con las instrucciones del fabricante para el uso y las normas
institucionales. Utilice sólo los accesorios que han pasado las pruebas de
biocompatibilidad recomendadas de acuerdo con ISO10993-1..
El uso de accesorios, sensores y cables distintos a los especificados puede dar lugar a
lecturas erróneas del sistema de monitoreo y el aumento de las emisiones y / o
disminución de la inmunidad electromagnética del sistema de monitoreo.

Precaución:
Si la integridad de la fuente de alimentación de corriente está en duda, garantizar el seguimiento la
batería interna del sistema está completamente cargada.

Precaución:
Este sistema de monitoreo genera, utiliza y puede irradiar radiofrecuencia energía
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales con otros dispositivos cercanos.

Precaución:
Inspeccionar el sistema de seguimiento y todos los accesorios antes de su uso para asegurar que no
hay signos de daño físico o el funcionamiento inadecuado. No utilice si está dañado.

Precaución:
Al volver a montar el sistema de vigilancia, sobre-apretar los tornillos podrían despojar a los
orificios de los tornillos en los casos, inutilización.

Precaución:
Los núcleos de ferrita se utilizan para la compatibilidad electromagnética. Por
favor, no retire núcleos de ferrita, mientras que desmontan o de volver a montar; de
lo contrario el sistema de seguimiento puede verse afectada por la interferencia
electromagnética y hacer que los datos inexactos para ser visualizado o almacenado.

17 Service Manual Service Manual 17


Introduction Safety Information

1.3 Obtención de Asistencia técnica

1.3.1 Servicios técnicos

Para obtener información y asistencia técnica, póngase en contacto con Covidien


o un representante local Covidien.

Covidien Technical Services: Patient Monitoring

15 Hampshire Street

Mansfield, MA 02048 USA

1.800.635.5267, 1.925.463.4635,
or contact a local Covidien representative

www.covidien.com

Cuando se llama a Covidien o un representante local de Covidien, se debe tener el


número de serie del sistema de monitoreo. La etiqueta del número de serie se
encuentra en la parte inferior del sistema de monitoreo. Proporcionar el número
de versión del firmware que se visualiza durante la autocomprobación de
encendido (POST).

1.3.2 Documentos Relacionados


Nellcor ™ SpO2 Sistema de monitorización de pacientes de cabecera
Manual del operador — Proporciona información básica para el funcionamiento del sistema de
monitoreo y solución de problemas de errores o fallos de funcionamiento..
Nellcor ™ de oximetría de pulso - Direcciones de uso del sensor — Guías de
selección del sensor y su uso. Antes de colocar cualquiera de los diversos sensores de
oximetría de pulso aprobados por Covidien al sistema de monitorización, consulte las
Instrucciones de uso.
Cuadro de precisión de saturación — Proporciona orientación específica del sensor deseada
relacionada con medidas de precisión de saturación del SpO2. Disponible en línea en www.covidien.com

18 Service Manual Service Manual 18


Introduction Revision History

1.4 Revisión del historial


El número documentación de parte y número de revisión indican su edición actual.
El número de revisión cambia cuando Covidien imprime una nueva edición.
Correcciones y actualizaciones menores incorporados en la reimpresión no causan
un cambio en el número de revisión. cambios extensos pueden requerir un nuevo
número de documento de pieza..

1.5 Información de Garantía


La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso. Covidien no ofrece garantías de ningún tipo con respecto a este material,
incluyendo, pero sin limitarse a, las garantías implícitas de comerciabilidad y
adecuación para un propósito particular. Covidien no será responsable de los
errores contenidos en este documento ni de los daños incidentales o consecuentes
en conexión con el nishing fur-, rendimiento o uso de este material.

19 Service Manual Service Manual 19


Introduction Revision History

Página en blanco dejada


intencionalmente

20 Service Manual Service Manual 20


2 Especificaciones del Producto

2.1 Información General


Este capítulo contiene las especificaciones físicas y operativas de la
Sistema de monitorización de pacientes de cabecera Nellcor ™ SpO2. Asegúrese
de que todos los requisitos se cumplen producto antes de la instalación del sistema
de supervisión.

2.2 Caracteristicas Físicas

Carcasa

Peso 1.6 kg (3.5 lbs.) Incluyendo batería

Dimensiones 255 × 82 × 165 mm (10.04 x 3.23 x 6.50 in)

Pantalla

Tamaño de pantalla 109.22 mm (4.3 in), medido diagonalmente

Tipo de pantalla TFT LCD, l u z b l a n c a d e f o n d o LED, vista de cono 30º


y visión optima de 1 meter

Resolution 480 × 272 píxeles

Controles

marcar Control de mando de desplazamiento

Buttons encender/apagar, Alarma de audio pausado, Retorno

Alarmas

Categorias Estado del paciente y sistema

Prioridades Bajo, mediano y alto

Notificación Audible and visual

Ajustes Default and individual

Nivel de volumen de alarma 45 a 80 dB

21
Epecificaciones del Producto Definitción del tono

2.3 Eléctrico

Requerimiento para la carga de batería AC 100-240VAC, 50/60Hz, 45 VA

Voltaje y capacidad de Li-Ion, 5 horas1 10.8 V/ 2200 mAh

Voltaje y capacidad de Li-Ion, 10horas1 10.8 V/4400 mAh

Conformidad 91/157/EEC

fusible de acción rápida 2A 32VAC,/DC

fusible de acción rápida 500 mA 32VAC/50DC

1. Las nuevas baterías suelen tener el tiempo indicado cuando se opera en el modo de respuesta normal, con
tono de pulso, la función SatSeconds se activa, sin comunicación externa, alarmas audibles, y a 25 ºC ±
5 ºC.

2.4 Condiciones del Ambiente

Nota:
El sistema puede que no cumpla con las especificaciones de rendimiento si se almacena o se
utiliza fuera del rango de temperatura y humedad especificadas
.

Table 2-1. Transporte, Almacén, y Rango de condición de funcionamient

Transporte y almacenamiento Condiciones de funcionamiento

Temperatura -20 ºC a 60 ºC, 5 ºC a 40 ºC


(-4 ºF a 140 ºF) (41 ºF a 104 ºF)

Altitud -304 a 6,096 m, -170 a 4,877 m,


(-1,000 a 20,000 ft.) (-557 a 16,000 ft.)

Presión 50 kPa a 106 kPa, 58 kPa a 103 kPa,


(14.7 in. Hg a 31.3 in. Hg) (17.1 in. Hg a 30.4 in. Hg)

Humedad 15% a 93% no-condensado


relativa

22 Manual de Servicio Manual de Servicio 22


Epecificaciones del Producto Definitción del tono

2.5 Definición del tono

Tabla 2-2. Definiciones del tono

Categoría del tono Descripción

Tono de alarma con nivel de prioridad alta

Nivel de volumen Adjustable (level 1-8)

Tono (± 20Hz) 976 Hz

Ancho de pulso (± 20msec) 150 msec (IEC60601-1-8)

Número de pulsos en ráfaga 10, intervalo interbus de 4 segundos (IEC60601-1-8)

Repeticiónes Continuamente

Tono de alarma con nivel de prioridad media

Nivel de volume Ajustable (nivel 1-8)

Tono (± 20Hz) 697 Hz

Ancho de pulso (± 20msec) 150 msec (IEC60601-1-8)

Número de pulsos en ráfaga 3, intervalo interbus de 8 seg (IEC60601-1-8)

Repeticiones Continuo

Tono de alarma con nivel de prioridad baja

Nivel de volumen Ajustable (nivel 1-8)

Tono (± 20Hz) 488 Hz

Ancho de pulso (± 20msec) 250 msec (IEC60601-1-8)

Número de pulsos 1, intervalo interbus de 16 seg (IEC60601-1-8)

Repeticiones Continuo

Tono de recordatorio de alarma

Nivel de volumen No cambiable

Tono (± 20Hz) 800 Hz

Ancho de pulso (± 20msec) 200 msec

Número de pulsos 1 pulso por 1 segundo, 3 min ~ 10 min interburst

Repeticiones Continuo

23 Manual de Servicio Manual de Servicio 23


Epecificaciones del Producto Definitción del tono

Tabla 2-2. Definición del tono (Continuación)

Categoría del tono Descripción

Tecla del pitido

Nivel de volumen Ajustable (apagado, nivel 1-7), (teclas


inválidas presionadas serán ignoradas)

Pitch (± 20Hz) 440 Hz (válido), 168 Hz (inválido)

Ancho de pulso (± 20mseg) 110 mseg

Número de pulsos N/A

Repeticiones Sin repetición

Tono de paso POST

Nivel de volumen Sin cambio

Pitch (± 20Hz) 813 Hz

Ancho de pulso (± 20mseg) 1500 mseg

Número de pulsos N/A

Repeticiones Sin repetición

2.6 Especificaciones de Rendimiento

Tabla 2-3. Curso

Tipos Gráficos y Tabulares

Memoria Guarda un total de 88000 datos de eventos


Guarda datos y tiempo y condiciones de alarma,
ritmo del pulso, y medidas SpO2

Formato gráfico Un total de 2 gráficos


Un gráfico para parámetros SpO2
Un gráfico para parámetros del Ritmo de Pulso

Formato Tabular Una tabla para todos los parámetros

Pantalla 5 listaas

24 Manual de Servicio Manual de Servicio 24


Epecificaciones del Producto Especificaciones de Rendimiento

Tabla 2-4. Sensor de Rangos de Pulso de oximetría

Tipo de Rango Rango de Valores

Rango de Medidas

Rango de saturación SpO2 1% a 100%

Rango de ritmo de pulso 20 a 250 latidos por minuto (bpm)

Rango de perfusión 0.03% a 20%

Visualización de la velocidad de 6.25 mm/seg, 12.5 mm/seg, 25.0 mm/seg


barrido

Measurement Accuracy

exactitud la frecuencia del pulso 20 a 250 latidos por minuto (bpm) ±3 dígitos

SpO2 Saturation Accuracy

Adultos 70% a 100% ±2 dígitos

Neonatos 70% a 100% ±3 dígitos

Perfusión baja 70% a 100% ±2 dígitos

Operating Range and Dissipation

Longitud de onda Luz Roja Aproximadamente 660 nm

Longitud de onda Luz Infraroja Aproximadamente 900 nm

Potencia de salida óptica Menor a 15 mW

Disipación de Potencia 52.5 mW

25 Manual de Servicio Manual de Servicio 25


Epecificaciones del Producto Especificaciones de Rendimiento

2.7 Cumplimiento del Producto

Estandards de cumplimiento EN ISO 9919:2009, EN ISO 80601-2-61:2011


EN IEC 60601-1:2005
EN IEC 60601-1-2:2nd edition
EN IEC 60601-1:1998 + A1:1991 + A2:1995
EN 60601-1:1990 + A11:1993 + A12:1993 + A13:1996
CAN/CSA C22.2 No. 601.1 M90
UL 60601-1: 1st edition

Clasificaciones del Equipo

Tipo de Protección contra el electroshock Clase I (prendido internamente)

Degree of Protection contra el electroshock Tipo BF – parte aplicada

Modo de Operación Continuo

Compatibilidad Electromagnética IEC 60601-1-2:2007

Ingreso de líquido IPX2

Grado de Seguridad No recomendable para su uso en presencia de anestecicos inflamables

2.8 Declaración del fabricante

2.8.1 Basicos

ADVERTENCIA:
El uso de accesorios, sensores de oximetría de pulso y cables distintos a los
especificados puede dar lugar a lecturas erróneas del sistema de monitoreo y el
aumento de las emisiones del sistema de monitoreo.

Precaución:
Para un mejor rendimiento del producto y precisión de la medición, utilice
únicamente accesorios suministrados o recomendados por Covidien. Use accesorios
de acuerdo con las instrucciones de uso. Utilice sólo los accesorios que han pasado
las pruebas de biocompatibilidad recomendadas según la norma ISO 10993-1.

El uso de accesorios, sensores y cables distintos a los especificados puede dar lugar a
lecturas erróneas del sistema de monitoreo y el aumento de las emisiones y / o
disminución de la inmunidad electromagnética del sistema de monitoreo.

26 Manual de Servicio Manual de Servicio 26


Product Specifications Manufacturer’s Declaration

El sistema de monitoreo es adecuado para su uso sólo con receta médica en los
entornos electromagnéticos especificados en la norma. Utilice el sistema de
seguimiento de conformidad con los entornos electromagnéticos descritos.

2.8.2 Cumplimiento del Sensor y cables

ADVERTENCIA:
El uso de accesorios, sensores y cables distintos de los especificados puede dar lugar
a lecturas erróneas del sistema de monitoreo y el aumento de las emisiones del
sistema de monitoreo.

Tabla 2-5. Cables y Sensores

Item Largo máximo

Sensores

cable del sensor de oximetría de pulso 1.6 ft. (0.5 m)

Cables

Cable de corriente 10 ft. (3 m)

Cable de Llamadoa Enfermera 5.9 ft. (1.8 m)

cable de interfaz de oximetría de pulso 10.0 ft. (3.0 m)

2.8.3 Pruebas de Seguridad

Integridad del Suelo

100 miliohmios o menos

Corriente de Fuga

Las siguientes tablas muestran la corriente a tierra y fuga de la caja máximo


permitido, así como fugas paciente.

27 Manual de Servicio Manual de Servicio 27


Product Specifications Manufacturer’s Declaration

Tabla 2-6. Especificaciones de Corriente de Fuga de Tierra y Carcasa

Corriente de Fuga a Tierra

IEC 60601-1
Polaridad de línea Cable de Cable de Línea ANSI/AAMI
Condición de corriente Línea Neutral IEC 60601-1 ES 60601-1: 2005

Normal Normal Cerrado Cerrado 500 µA 300 µA

Primer defecto Abierto Cerrado


1000 µA
Cerrado Abierto

Normal Invertido Cerrado Cerrado 500 µA 300 µA

Primer defecto Abierto Cerrado


1000 µA
Cerrado Abierto

Cierre de corriente de fuga


Polaridad de línea Cable de Corriente de IEC 60601-1
Condición de corriente Línea Neutral alta tensión ANSI/AAMI ES 60601-1: 2005

Normal Normal Cerrado Cerrado 100 µA

Primer defecto Abierto Cerrado


500 µA
Cerrado Abierto

Normal Invertido Cerrado Cerrado 100 µA

Primer defecto Abierto Cerrado


500 µA
Cerrado Abierto

28 Manual de Servicio Manual de Servicio 28


Product Specifications Manufacturer’s Declaration

Tabla 2-7. Paciente aplicado y Corriente de riesgo de paciente isolado

Corriente de Riesgo de paciente aplicado

IEC 60601-1
Polaridad de Corriente de ANSI/AAMI
Condición Corriente eléctrica Línea Neutral alta tensión ES 60601-1: 2005

Normal Normal Cerrado Cerrado 100 µA

Primer defecto Abierto Cerrado


500 µA
Cerrado Abierto

Normal Invertido Cerrado Cerrado 100 µA

Primer defecto Abierto Cerrado


500 µA
Cerrado Abierto

Corriente de Riesgo de paciente isolado

IEC 60601-1
Polaridad de Corriente de ANSI/AAMI
Condición Corriente eléctrica Línea Neutral alta tensión ES 60601-1: 2005

Primer defecto Normal Cerrado Cerrado


5000 µA
Invertido Cerrado Cerrado

29 Manual de Servicio Manual de Servicio 29


Product Specifications Manufacturer’s Declaration

Página dejada en blanco


intencionalmente

30 Manual de Servicio Manual de Servicio 30


3 Teoría de Operaciones

3.1 Información General


En este capítulo se explica la teoría detrás de las operaciones de Nellcor ™
Sistema de monitorización de pacientes de cabecera SpO2.

3.2 Principios Teóricos


El sistema de control utiliza la oximetría de pulso para medir la saturación de
oxígeno funcional en la sangre. La oximetría de pulso funciona mediante la
aplicación de un sensor de Nellcor ™ a un lecho vascular arteriolar pulsante, tal
como un dedo o del pie. El sensor contiene una fuente de luz doble y un
fotodetector.
Ósea, el tejido, la pigmentación y los vasos venosos normalmente absorben una
cantidad constante de luz con el tiempo. El lecho arteriolar normalmente pulsa y
absorbe cantidades variables de luz durante las pulsaciones. La proporción de luz
absorbida se traduce en una medición de la saturación de oxígeno funcional
(SpO2).
condiciones ambientales, la aplicación del sensor y las condiciones del paciente
pueden influir en la capacidad del oxímetro de pulso para medir con precisión la
SpO2. Consideraciones sobre el rendimiento de referencia, p. 101.
La oximetría de pulso se basa en dos principios: la oxihemoglobina y
desoxihemoglobina difieren en su absorción de la luz roja e infrarroja (medida
usando espectrofotometría), y el volumen de sangre arterial en el tejido (y por
tanto, la absorción de luz por la sangre) cambia durante el pulso (registrado
usando pletismografía). Un sistema de control determina la SpO2 haciendo pasar
luz roja e infrarroja en un lecho arteriolar y midiendo los cambios en la absorción
de la luz durante el ciclo pulsátil. de bajo voltaje de los diodos emisores de luz
infrarroja (LED) en el sensor de Red y sirven como fuentes de luz; una foto diodo
sirve como el detector de foto.
Dado que la oxihemoglobina y desoxihemoglobina difieren en la absorción de la
luz, la cantidad de luz roja e infrarroja absorbida por la sangre está relacionada
con la saturación de oxígeno de la hemoglobina.
El sistema de control utiliza la naturaleza pulsátil del flujo arterial para identificar
la saturación de oxígeno de la hemoglobina arterial. Durante la sístole, un nuevo
pulso de sangre arterial entra en el lecho vascular, y el volumen sanguíneo

31
Teoría de las Operaciones Saturación medida Vs. Calculada

y el aumento de la absorción de luz. Durante la diástole, el volumen sanguíneo y la absorción


de luz alcanzan su punto más bajo. El sistema de monitoreo basa sus mediciones de SpO2 en
la diferencia entre la absorción máxima y mínima (mediciones en sístole y diástole). Al
hacerlo, se centra en la absorción de luz por la sangre arterial pulsátil, eliminando los efectos
de los absorbentes no pulsátiles, como el tejido, hueso y sangre venosa.

3.3 Calibración Automática


Debido a la absorción de luz por la hemoglobina depende de la longitud de onda y
porque la longitud de onda media de los LED varía, un sistema de monitoreo debe
conocer la longitud de onda media del sensor LED rojo oximetría de pulso para
medir con precisión la SpO2.
Durante el seguimiento, el software del sistema de vigilancia selecciona
coeficientes que sean apropiados para la longitud de onda de ese LED rojo sensor
individual; estos coeficientes se utilizan entonces para determinar SpO2.
Además, para compensar las diferencias en el espesor del tejido, la intensidad
luminosa de LED del sensor se ajusta automáticamente.

Nota:
Durante ciertas funciones de calibración automática, el sistema de monitoreo puede
mostrar brevemente una línea plana en la forma de onda pletismográfica. Esta es una
operación normal y no requiere ninguna intervención del usuario..

3.4 Funcional vs. saturación fraccional


Este sistema de control mide la saturación funcional donde la hemoglobina
oxigenada se expresa como un porcentaje de la hemoglobina que puede
transportar oxígeno. No detecta cantidades significativas de hemoglobina
disfuncional, como carboxihemoglobina o metahemoglobina. Por el contrario,
hemoximetry como el IL482 informe saturación fraccional, donde la hemoglobina
oxigenada se expresa como un porcentaje de toda la hemoglobina medida,
incluyendo hemoglobinas disfuncionales medidos. Para comparar las mediciones
de saturación funcional con las de un sistema de monitorización que mide la
saturación fraccional, las mediciones fraccionales deben convertirse utilizando la
ecuación cotizada.

32 Manual de Servicio Manual de Servicio 32


Teoría de las Operaciones Saturación medida Vs. Calculada



= ---------------------------------  100
100 –   +  

 saturación funcional  %carboxyhemoglobin

 Saturacion Fraccional  % metahemoglobina

3.5 Medida vs. saturación calculada


En el cálculo de la saturación de una presión parcial de gases en sangre de
oxígeno (PO2), el valor calculado puede diferir de la medición de SpO2 de un
sistema de monitoreo. Esto ocurre generalmente cuando los cálculos de saturación
no incluyen correcciones para los efectos de variables tales como el pH, la
temperatura, la presión parcial de dióxido de carbono (PCO2), y 2,3-DPG, que
desplazan la relación entre PO2 y SpO2.

Figura 3-1. Curva de Disociación de la Oxyhemoglobina

1 % Saturación Axis 3 Incremento pH; Disminución de Temperatura, PCO2, y 2,3-DPG

2 PO2 (mmHg) Axis 4 Disminución pH; Incremento de Temperatura, PCO2, y 2,3-DPG

33 Manual de Servicio Manual de Servicio 33


Teoría de las Operaciones Saturación medida Vs. Calculada

3.6 Función de gestión de alarmas SatSeconds™


El sistema de control supervisa el porcentaje de sitios de unión a hemoglobina
saturada con oxígeno en la sangre. Con control tradicional de alarmas, límites de
alarma superior e inferior se ajustan a la alarma en los niveles de SpO2
específicos. Cuando el nivel de SpO2 fluctúa cerca de un límite de alarma, la
alarma suena cada vez que se viola el umbral de alarma. SatSeconds supervisa
tanto grado y la duración de la desaturación como un índice de severidad
desaturación. Por lo tanto, la función SatSeconds ayuda a distinguir eventos
clínicamente significativos de desaturaciones menores y breves que pueden dar
lugar a falsas alarmas.
Considere una serie de eventos que conducen a una violación del límite de alarma
SatSeconds. Un paciente adulto experimenta varios desaturaciones de menor
importancia, a continuación, una desaturación clínicamente significativa.

Figura 3-2. Serie de Eventos SpO2

a Primer evento SpO2

b Segundo evento SpO2

c Tercer evento SpO2

34 Manual de Servicio Manual de Servicio 34


Teoría de Operaciones Función de gestión de alarmas SatSeconds™

3.6.1 Primer Evento SpO2

Considere el primer evento. Supongamos que el límite de alarma SatSeconds se


establece en 25. SpO2 del paciente se reduce a 79% y la duración de la prueba es
de dos (2) segundos antes de la saturación de nuevo excede el umbral de alarma
inferior del 85%.

6% cae por debajo del umbral de límite inferior de alarma


x 2 segundos de duración por debajo del umbral inferior

12 SatSeconds; sin alarma

Debido a que el límite de alarma SatSeconds se establece en 25 y el número real


de SatSeconds es igual a 12, no hay ninguna alarma audible.

Figura 3-3. Primer Evento SpO2: Sin alarma SatSeconds

35 Manual de Servicio Manual de Servicio 35


Teoría de Operaciones Función de gestión de alarmas SatSeconds™

3.6.2 Segundo Evento SpO2

Considere el segundo evento. Supongamos que el límite de alarma segundos Sat


todavía se establece en 25. El SpO2 del paciente se reduce a 84% y la duración
de la prueba es de 15 segundos antes de la saturación de nuevo excede el umbral
de alarma inferior del 85%.

1% cae por debajo del umbral de límite inferior de alarma


x15 segundos de duración por debajo del umbral inferior

15 SatSeconds; sin alarma

Debido a que el límite de alarma SatSeconds se establece en 25 y el número real


de SatSeconds es igual a 15, no hay ninguna alarma audible.

Figure 3-4. Segundo Evento SpO2: Sin alarma SatSeconds

36 Manual de Servicio Manual de Servicio 36


Teoría de Operaciones Función de gestión de alarmas SatSeconds™

3.6.3 Tercer Evento SpO2

Considere el tercer evento. Supongamos que el límite de alarma SatSeconds


todavía se establece en 25. Durante este evento, la SpO2 del paciente se reduce a
75%, lo cual es un 10% por debajo del umbral de alarma inferior del 85%. Desde
la saturación del paciente no vuelve a un valor por encima del umbral de alarma
inferior a 2,5 segundos, suena una alarma.

10% cae por debajo del umbral de límite inferior de alarma


x2.5 segundos de duración por debajo del umbral inferior

25 SatSeconds; resulta en una alarma

En este nivel de saturación, el evento no puede ser superior a 2,5 segundos sin
necesidad de invocar una alarma SatSeconds.

Figure 3-5. Tercer Evento SpO2: Dispara una Alarma SatSeconds

37 Manual de Servicio Manual de Servicio 37


Teoría de Operaciones Función de gestión de alarmas SatSeconds™

3.6.4 La Red de Seguridad de SatSeconds

La "red de seguridad" de SatSeconds es para pacientes con niveles de saturación


de frecuencia por debajo del límite, pero no mantenerse por debajo del límite de
tiempo suficiente para que Sat Seconds alcance el ajuste de tiempo. Cuando tres
o más violaciónes límites en un plazo de 60 segundos, una alarma suena incluso
si no se ha alcanzado el valor de tiempo de SatSeconds.

38 Manual de Servicio Manual de Servicio 38


4 Información General del Producto

4.1 Información General


Este capítulo contiene información básica sobre el sistema de monitorización de pacientes de
cabecera Nellcor™ SpO2.

4.2 Descripción del Producto


El sistema de monitorización de pacientes de cabecera Nellcor ™ SpO2
proporciona una monitorización continua y no invasiva de la saturación de
oxígeno funcional de la hemoglobina arterial (SpO2) y la frecuencia del pulso.
Para obtener más información, haga referencia el Manual de operación.

ADVERTENCIA:
El sistema de supervisión está diseñado únicamente como auxiliar en la evaluación del paciente.
Debe ser utilizado en conjunción con signos y síntomas clínicos.

4.3 Indicaciones para el uso


El sistema de monitorización de pacientes de cabecera Nellcor ™ SpO2 es para
uso sólo con receta médica con adultos, pediátricos y neonatales pacientes que
están bien o mal perfundidas en hospitales, instalaciones de tipo hospital, y
durante el transporte intra-hospitalario.

Nota:
El uso del hospital normalmente cubre áreas tales como el suelo de cuidados
generales (FCFS), quirófanos, áreas de procedimientos especiales, zonas de
agricultura intensiva y cuidados críticos dentro del hospital, y en instalaciones de
tipo hospitalario.
Instalaciones de tipo hospitalario incluyen instalaciones médicas basadas en
oficinas, laboratorios del sueño, centros de enfermería especializada, centros de
cirugía, y centros de subagudos.

39
Información General del Producto Vista del Producto

Nota:
El transporte intrahospitalario incluye el transporte de un paciente dentro del hospital o de tipo hospitalario.

4.4 Vistas del Producto

4.4.1 Panel frontal y elementos de indicación

Paneles frontales y laterales

Figura 4-1. Componentes del panel central y laterales

1 botón de pausa de udio Alterna entre desactivación y activación de la alarma


sonora.

2 botón de retorno Sale de un menú visualizado en la pantalla y se va a la


pantalla principal.

3 botón de Encen/Apag Apaga y prende el sistema de monitoreo

4 Puerto USB (USB Tipo A) Proporciona la interfaz para actualizaciones de firmware.

5 Puerto USB (mini USB tipo B) Proporciona interfaz para la descarga de datos de tendencia.

6 Mando de desplazamiento Ofrece un control de pantalla y las funciones del sistema de


vigilancia.

40 Manual de Servicio Manual de Servicio 40


Información General del Producto Vista del Producto

7 LCD Informes toda la información gráfica y numérica del paciente,


así como las condiciones de estado y mensajes de advertencia.

8 conector SpO2 Proporciona una conexión con el cable de extensión y el sensor de SpO2.

Pantalla

Figura 4-2. Componentes de la pantalla

1 Límites superior e inferior de la alarma Refleja los límites de alarma superior e inferior tasa de SpO2 y el pulso.

Una alarma suena cada vez saturación y la frecuencia del


pulso SpO2 violan estos límites de alarma.

2 valor en tiempo real SpO2 Indica los niveles de saturación de oxígeno de la hemoglobina.
configuración superior e inferior de límite de alarma actuales
aparecen como valores más pequeños a la izquierda del valor
dinámico de SpO2.

3 Tiempo Indicates the current time in hours, minutes, and seconds.


Uses a 24-hour clock.

4 Pulse amplitude (blip bar) Indica latido del pulso y la amplitud del pulso relativa (no
normalizada). A medida que el pulso detectado se hace más
fuerte, más barras se iluminan con cada pulso.

41 Manual de Servicio Manual de Servicio 41


Información General del Producto Vista del Producto

5 Ícono SatSeconds™ Los segundos Sab ™ característica proporciona gestión de alarmas para
violaciónes límite de SpO2 leves o breves. Cuando los segundos Sab ™
función está activada, el icono de SatSeconds se llena en la dirección de
las agujas del reloj como el sistema de gestión de alarmas SatSeconds
detecta las lecturas de SpO2 fuera del entorno de límites. El icono
segundos Sat desemboca en el sentido antihorario cuando las lecturas
de SpO2 están dentro de límites. Cuando el icono SatSeconds alcanza
completo, suena una alarma de prioridad media. El ajuste
predeterminado es de adultos 100. Referencia SatSeconds™ de
funciones de gestión de alarmas, p. 34.

6 Ícono de Alarma Activa Aparece, junto con un mensaje de alarma, cuando se violan
los valores del paciente un umbral límite de alarma. Las
alarmas audibles y visuales se producen.

7 Valor en tiempo real de


la Frecuencia de pulso Displays the pulse rate in beats per minute. Current upper
and lower alarm limit settings appear as smaller values to
the left of the dynamic pulse rate value.

8 Ícono del Estado de la Batería Muestra la carga restante en la batería interna.


• Batería Cargada — Un icono de batería verde fija
indica que el sistema de supervisión está funcionando con
la batería interna y la batería está completamente
cargada.

• Batería Baja — Una alarma de prioridad baja se


produce cuando la energía restante de la batería sólo es
suficiente para 15 minutos de funcionamiento. Aparece el
mensaje de alarma amarilla intermitente de batería baja.
Los usuarios no pueden hacer una pausa en esta alarma
cuando recibe alimentación de la batería. Conectar el
sistema de vigilancia para la alimentación de corriente
para detener la alarma.

• Batería críticamente baja — Una alarma de prioridad


alta se produce durante unos cinco (5) minutos antes de
que el sistema de monitoreo se apaga. ‘Critically low-
battery’ aparece el mensaje de alarma roja intermitente.
Cuando esté descargada, el sistema de vigilancia se
apaga automáticamente. Conectar el sistema de
vigilancia para la alimentación de CA para evitar
cualquier pérdida de datos o la configuración de
tendencia.

9 Indicador de Corriente Ilumina en forma continua cuando se conecta a la red eléctrica.

10 Indicador de carga de la batería Se enciende cuando el sistema de vigilancia está cargando la


batería interna.

42 Manual de Servicio Manual de Servicio 42


Información General del Producto Vista del Producto

11 Indicador de Interferencia Se enciende cuando el sistema de monitoreo detecta


degradación de la calidad de la señal entrante. Es común que
a la luz de forma intermitente como el sistema de seguimiento
ajusta dinámicamente la cantidad de datos requerida para la
medición de SpO2 y frecuencia del pulso.
Cuando está encendido de forma continua, el sistema de
vigilancia se ha extendido la cantidad de datos necesarios para
medir el SpO2 y la frecuencia del pulso. En este caso, la
fidelidad en el seguimiento de los cambios rápidos en estos
valores puede reducirse.1

12 Indicador fuera del sensor Aparece cuando el sensor no está en el paciente.

13 Indicador del sensor desconectado Aparece cuando el sensor no está conectado al sistema de
monitoreo.

14 Indicador del mensaje del sensor Aparece cuando el sensor no es válida.

15 Área de menú de configuración Visibles cuando los usuarios utilizan el mando de lanzadera para
seleccionar varias opciones de menú de opciones y características
de personalización.

16 Los límites de alarma en la zona de menú Indica el estado de alarma sonora actual.

• Audio pausado
• Audio apagado

17 Área de Modo de Paciente Indica el modo actual del paciente seleccionado.


• modo de adulto (predeterminado)

• Modo pedriático

• Modo Neonatal

18 pletismográfica Forma de onda no normalizada utilizando señales de los sensores en


(pletismografía) tiempo real para reflejar la fuerza relativa pulsátil y la calidad de las
forma de onda señales entrantes.

19 área de mensaje informativo Contiene los mensajes para notificar al usuario de una
condición o una solicitud de acción.
1. La degradación puede ser causada por la luz ambiental, la colocación del sensor pobre, ruido eléctrico, interferencia de electrocirugía, la
actividad del paciente, o por otras causas.

43 Manual de Servicio Manual de Servicio 43


Información General del Producto Vista del Producto

Tabla 4-1. Colores de pantalla

Color Condición Función

Negro Fondo general

Cian SpO2 valor y la forma de onda pletismográfica

Amarillo Estable valor de la frecuencia del pulso

Fuente verde Mensaje informativo

Fuente amarilla Mensaje de prioridad baja o media

Fuente Roja Brillante Mensaje de prioridad alta

Verde, amarillo, o ícono rojo Estado de la batería Normal, baja, o críticamente baja

4.4.2 Pnale trasero


Figure 4-3. Componentes del Panel
Trasero

1 Terminal equipotencial 3 Tapa de la Batería

2 Puerto de Llamado A 4 Conector de corriente


Enferrmera

44 Manual de Servicio Manual de Servicio 44


5 Instalación

5.1 Información General


En este capítulo se describen los procedimientos necesarios para la instalación y puesta en
marcha del Sistema de monitorización de pacientes de cabecera Nellcor ™ SpO2 antes del
primer uso.

5.2 Avisos de Seguridad

ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el altavoz esté libre de cualquier obstrucción. El no hacerlo podría
resultar en un tono de alarma audible.

ADVERTENCIA:
Para garantizar un rendimiento preciso y evitar fallos en el dispositivo, no exponga
el sistema de monitoreo a la humedad extrema, como la exposición directa a la
lluvia. Tal exposición puede provocar un rendimiento incorrecto o fallo del
dispositivo. Referencia especificaciones del producto, p. 21.

ADVERTENCIA:
El sistema de control no se debe utilizar adyacente o apilado con otros equipos. Si
dicha proximidad esto fuera necesario, observar el sistema de monitoreo para
verificar el funcionamiento normal en la configuración deseada.

ADVERTENCIA:
No utilice ningún sistema de vigilancia, sensores de oximetría de pulso, los cables o
conectores que parecen estar dañados.

ADVERTENCIA:
Utilice sólo los sensores de oximetría de pulso aprobados por Covidien y cables de
oximetría de pulso cuando se conecta al conector del sensor. La conexión de
cualquier otro cable o sensor influye en la exactitud de los datos del sensor, lo que
puede conducir a resultados adversos.

45
Instalación Configuración

ADVERTENCIA:
Utilice únicamente el cable de interfaz de la oximetría de pulso Nellcor ™ con el
sistema de monitoreo. El uso de otro cable de interfaz afectará negativamente al
rendimiento.

Precaución:
Siga las ordenanzas del gobierno local y las instrucciones de reciclado con
respecto
eliminación o reciclado de los componentes del dispositivo, incluyendo sus
accesorios.

5.3 Desembalaje e inspección


El sistema de seguimiento se envía en una sola caja. Examina la caja de cartón
cuidadosamente para detectar daños. Covidien en contacto con los Servicios
Técnicos de inmediato si la caja de cartón está dañado. No devuelva el sistema de
supervisión antes de contactar Covidien. Referencia: Servicio Técnico, p. 18.

Nota:
VeVerificar el funcionamiento del sistema de control siguiendo los procedimientos descritos
en este manual antes de la primera instalación en un entorno clínico

46 Manual de Servicio Manual de Servicio 46


Instalación Configuración

5.3.1 Lista de Componentes

Los barcos sistema de vigilancia con un conjunto de elementos estándar, pero


también pueden incluir una serie de accesorios opcionales. Compruebe la caja de
envío para todos los artículos que figuran en la lista de contenido.

Nota:
Covidien en contacto con los servicios técnicos para la fijación de precios y la información de
pedidos. Referencia: Servicios Técnicos, p. 18.

Tabla 5-1. Items Standard

Item Cantidad

Sistema de monitoreo de pacientes Nellcor™ Cabecera SpO2 1

cable de interfaz de la oximetría de pulso Nellcor™, 10 ft (3m) 1

Disco Compacto (CD) y/o manual del operador 1 1

Batería de Lithium-ion, 5-hour2 1

Cable de corriente, grado hospitalario, 10 ft (3 m) 1

1. Covidien ofrece copias electrónicas de seguimiento de los manuales del sistema en un disco compacto para
facilitar el acceso y la impresión bajo demanda. Ordenar Nellcor ™ cabecera de SpO2 Manual de Servicio
del Paciente Sistema de Control de servicio impresas o de una monitorización de pacientes Nellcor ™
SpO2 cabecera impresa Sistema de operador sin costo de Covidien Servicios Técnicos o un representante
local de Covidien.
2. Una batería opcional de 10 horas está disponible de Covidien.

5.4 Ajustes

ADVERTENCIA:
En los EE.UU., no debe conectarse a una toma de corriente eléctrica controlada por un
interruptor de pared, ya que esto aumenta el riesgo de pérdida de alimentación de CA al
sistema de monitoreo.

Precaución:
El sistema de vigilancia debe estar conectado a una fuente de alimentación adecuada.

Precaución:
Si la integridad de la fuente de alimentación de CA está en duda, garantizar el seguimiento
la batería interna del sistema está completamente cargada.

47 Manual de Servicio Manual de Servicio 47


Instalación Configuración

5.4.1 Instalación de la batería interna

El sistema de monitorización funciona con alimentación de CA o con una batería


interna cargada. El sistema de monitoreo no puede funcionar con una batería
completamente descargada, ni tampoco operar con alimentación de CA a menos
que la batería también está instalado.
Reemplazo de la batería de referencia, p. 167 para obtener instrucciones para
instalar o sustituir la batería interna.

ADVERTENCIA:
El riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo con otra
baterías de los fabricantes. No utilice diferentes tipos o modelos de baterías, tales
como pilas, baterías de níquel-hidruro metálico, o baterías de iones de litio juntos.

Nota:
Si la batería del sistema de supervisión está completamente descargada, conecte el sistema de vigilancia en una toma de CA
durante un mínimo de tres (3) minutos antes de encenderlo.

5.4.2 Conexión a la alimentación

Antes de conectarse a la alimentación, instalar la batería interna y realizar una


comprobación de seguridad del equipo. Referencia periódicamente inspecciones
de seguridad, p. 110.
Para conectar el cable de alimentación de CA:
1. Asegúrese de que el enchufe tenga un grado hospitalario, debidamente conectada a
tierra, y suministra la tensión que se especifican y frecuencia (100-240V ~ 50-60 Hz).

2. Conectar el extremo del conector hembra del cable de alimentación de CA al


conector de alimentación de CA en el panel posterior del sistema de monitoreo.

3. Enchufe el conector macho del cable de alimentación de CA a una CA adecuada


salida.

4. Si es necesario, conecte el cable de tierra.

• C onectar el conector del cable de tierra al terminal equipotencial del panel posterior.

• Fije el extremo del clip del cable de tierra al terminal de tierra en la pared.

5. Asegúrese de las luces indicadoras de carga de batería.

48 Manual de Servicio Manual de Servicio 48


Instalación Configuración

Nota:
Incluso si el sistema de supervisión no está encendido, el indicador de carga de la batería
cuando el cable de alimentación de CA está conectado a una toma de corriente.
Referencia Capítulo 11, Solución de problemas, si el indicador de carga de la batería no
se enciende cuando se conecta a la red eléctrica.

5.4.3 Uso de Batería Interna

ADVERTENCIA:
La cantidad de tiempo entre la alarma de batería baja y apagado vuelva a ser
más corta que la batería se acumula ciclos de carga / descarga.

ADVERTENCIA:
El riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo con las baterías de otros
fabricantes. No utilice diferentes tipos o modelos de baterías, tales como pilas,
baterías de níquel-hidruro metálico, o baterías de iones de litio juntos.
El sistema de monitoreo tiene un 5 horas interno (u opcional de 10 horas) de la
batería que alimenta el sistema de monitoreo de alimentación de CA cuando no
está disponible. El sistema de monitorización no puede funcionar con una batería
completamente descargada, ni tampoco operar con alimentación de CA a menos
que la batería también está instalado. Un icono de estado de la batería iluminado
indica que el sistema de supervisión está funcionando con la batería. Consulte la
Figura 4-2. en la página 41.
Antes de utilizar la batería interna, cárguela y realizar una comprobación de
seguridad del equipo. Referencia periódicamente inspecciones de seguridad, p.
110.
Para cargar la batería interna:
1. Conectar el sistema de monitoreo a la red eléctrica. Referencia Conexión a la alimentación, p. 48.

2. Verificar que las luces indicadoras de carga de batería. Consulte la Figura 4-2. en la página 41.
3. Deje que la batería se cargue durante la cantidad de tiempo requerido antes de
desconectar el sistema de monitoreo de la corriente eléctrica.

na carga completa tarda más de cuatro (4) horas para una batería de 5 horas u ocho
(8) horas para una batería de 10 horas.

49 Manual de Servicio Manual de Servicio 49


Instalación Configuración

Nota:
Incluso si el sistema de supervisión está apagado, el indicador de carga de la batería permanece
encendido mientras la batería se recarga.
Una batería nueva y completamente cargada proporcionará su número óptimo
de horas de funcionamiento en estas condiciones normales:
• El funcionamiento en modo normal (medición de SpO2 y PR con pantalla pletismografía
• Ajustes para el indicador del tono de pulso en ON (Volumen del pulso: 4 (por defecto))
• El ajuste para SatSeconds estaá encendido

• Funcionamiento a termperatura ambiente de 25°C (±5°C)


• Experimentar ninguna condición de alarma

Nota:
Retire la batería si el sistema de supervisión no es probable que se utilicen durante seis (6) meses
o más.

Nota:
Covidien recomienda encarecidamente la recarga completa de la batería siempre que el tiempo entre
recargas superior a seis (6) meses.

Nota:
Aun cuando el sistema de supervisión está conectado a la alimentación de CA, la batería
debe estar instalada, o el sistema de vigilancia no se enciende. El sistema de monitoreo
puede no funcionar si la carga de la batería está demasiado baja.

Nota:
Covidien fuertemente recomienda mantener el sistema de monitorización conectado a la red
energía durante el funcionamiento continuo o para recargar la batería interna.

Nota:
La recarga de la batería durante un período de tiempo prolongado puede reducir el
tiempo entre la alarma de batería baja y el suministro de energía. Compruebe
periódicamente la batería interna o sustituirla si es necesario

50 Manual de Servicio Manual de Servicio 50


Instalación Configuración

5.4.4 Conexión De Un Sensor De Oximetría De Pulso Nellcor™

ADVERTENCIA:
aplicación incorrecta o el uso de un sensor de SpO2 puede causar daños en los
tejidos. No envuelva el sensor demasiado apretado, aplique cinta suplementario, o
dejar un sensor demasiado tiempo en un solo lugar. Inspeccionar el lugar del sensor
como se indica en las instrucciones de uso para garantizar la integridad de la piel, el
posicionamiento correcto, y la adhesión del sensor..

ADVERTENCIA:
Use sólo cables de los sensores de oximetría de pulso y de interfaz aprobados por
Covidien. El uso de otros cables puede tener un efecto adverso en el rendimiento. No
conecte ningún cable destinada a uso de la computadora al puerto del sensor.

ADVERTENCIA:
No utilice ningún otro cable para extender la longitud de la Covidien aprobado
cable de interfaz. El aumento de la longitud se degradará la calidad de la señal y
puede conducir a mediciones inexactas.

ADVERTENCIA:
Si no se cubre el sensor de oximetría de pulso aplicado con un material opaco
mientras opera bajo condiciones de luz ambiente elevada puede dar lugar a
mediciones inexactas.

Precaución:
Para un mejor rendimiento del producto y precisión de la medición, utilice únicamente
los accesorios suministrados o recomendados por Covidien. Use accesorios de acuerdo
con las instrucciones de uso. Utilice sólo los accesorios que han pasado las pruebas de
biocompatibilidad recomendadas de acuerdo con ISO10993-1.

Nota:
Condiciones fisiológicas, procedimientos médicos o agentes externos que pueden
interferir con la capacidad del sistema de vigilancia para detectar y mostrar las mediciones
son: hemoglobina disfuncional, tintes arteriales, baja perfusión, pigmentación oscura y
agentes colorantes aplicados externamente, tales como el esmalte de uñas, tintes o
pigmentado crema.

Antes de conectar un sensor, lleve a cabo una revisión de seguridad de los equipos.
referencia periódicamente inspecciones de seguridad, p. 110. Manual de Referencia del
operador para obtener más información acerca de la selección del sensor.

51 Manual de Servicio Manual de Servicio 51


Instalación Configuración

Para conectar plenamente un sensor de oximetría de pulso Nellcor™:


1. Seleccionar un sensor compatible oximetría de pulso Nellcor ™ apropiado para el paciente y
la aplicación deseada. Al seleccionar un sensor, considerar el peso del paciente y la actividad,
la adecuación de la perfusión, la disponibilidad de sitios de sensores, la necesidad de
esterilidad, y la duración prevista de monitorización.

2. Aplique cuidadosamente el sensor al paciente después de leer cuidadosamente las


instrucciones de uso que acompañan el sensor. Observe todas las advertencias y
precauciones en las Instrucciones de uso.

3. Conectar el cable de interfaz oximetría de pulso al puerto de sensor en la parte frontal


del panel y conectar firmemente el cable al sensor de oximetría de pulso. Cuando el
sistema de monitorización detecta un pulso válido, entrará en modo de supervisión y
muestra los datos del paciente en tiempo real.

Un mensaje del sensor se produce cuando el dispositivo no se puede obtener


un nivel de SpO2 o una frecuencia de pulso.

Note:
Si el sensor no está conectado firmemente, el sistema de monitoreo podría perder la señal del paciente.

52 Manual de Servicio Manual de Servicio 52


6 Funcionamiento

6.1 Información General


En este capítulo se proporciona una visión general de la operación del Sistema de
monitorización de pacientes Nellcor ™ de cabecera SpO2, incluyendo
instrucciones para activar el sistema de monitoreo dentro y fuera y acceder a los
menús. Hacer referencia a los capítulos correspondientes de este manual para
obtener información adicional acerca de las funciones del sistema monitorización
relacionados con el servicio.

6.2 Avisos de Seguridad

ADVERTENCIA:
Para un mejor rendimiento del producto y precisión de la medición, utilice
únicamente accesorios suministrados o recomendados por Covidien. Use accesorios
de acuerdo con sus respectivas instrucciones de uso.

ADVERTENCIA:
No utilice sensores de oximetría de pulso dañados. No utilizar con óptica expuesta
componentes. No sumergir completamente en agua, solventes o soluciones de
limpieza, ya que los sensores de oximetría de pulso y los conectores no son
impermeables. No esterilizar por irradiación, vapor u óxido de etileno. Consulte las
instrucciones de limpieza en las Instrucciones de uso para sensores reutilizables.

Precaución:
No conecte ningún cable destinada a uso de la computadora al puerto del sensor
conector.

Precaución:
El mensaje de error de desconexión del sensor y alarma asociada indican el pulso
sensor de oximetría es desconectado o tiene cableado defectuoso. Verificar la
conexión y, si es necesario, sustituir el conector, el cable de oximetría de pulso, o
ambos.

53
Funcionamiento Interfaz de Usuario

6.3 Interfaz de Usuario

6.3.1 Encendido del Sistema de Control

ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el altavoz esté libre de cualquier obstrucción. El no hacerlo puede resultar en un
tono inaudible.

Precaución:
Si hay algún elemento indicador o pantalla no se enciende, o el altavoz no suena, no
utilice el sistema de monitoreo. Referencia Solución de problemas, p. 151 para
determinar el origen del problema.
Cuando el sistema de monitorización completa de autocomprobación de encendido (POST),
suena un tono de POST aprobada. Esto funciona como una confirmación audible de la
correcta ejecución de los altavoces. Si el altavoz no funciona, los sonidos de advertencia de
alarma permanecen inaudibles.

Note:
Al pulsar cualquier botón debería resultar en una válida o un tono válido. Referencia
Solución de problemas, p. 151 si una pulsación de botón no emite un tono.
Para activar el sistema de monitoreo:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado.
2. Asegúrese de que la versión del software, el indicador de alarma de SpO2 y la luz indicadora
de alarma de frecuencia del pulso durante dos (2) segundos aproximadamente.

54 Manual de Servicio Manual de Servicio 54


Funcionamiento Interfaz de Usuario

Figura 6-1. Ejemplo de Pantalla Inicial

3. Asegúrese de que suene el tono pase POST cuando finaliza la POST.

Nota:
No utilice el sistema de monitoreo debe un tono de alarma de tono alto de repetición producirse durante el
encendido. Referencia Solución de problemas, p. 151.

6.3.2 Apagar el Sistema de Monitoreo

AftDespués de usar el sistema de monitoreo, apagarlo con seguridad.


Para desactivar el sistema de monitoreo:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado.

2. Observe el mensaje del sistema se está cerrando en la pantalla.

Nota:
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado durante al menos 15 segundos para apagar el
sistema de seguimiento después de cualquier situación que implique reinicio continuos o un bloqueo del
sistema.

55 Manual de Servicio Manual de Servicio 55


Funcionamiento Interfaz de Usuario

6.4 Menú de Opciones de Navegación

6.4.1 Estructura del menú

Table 6-1. Estructura de menú y opciones disponibles

Artículo Selecciones Disponibles Predeterminado

Menús de LÍMITES DE ACCESO RÁPIDO DE ALARMAS

Menú SpO2 Ajuste de Gestión de alarmas SatSeconds™ (apagado , 10, 25, 50, 100) 100

Límite de Alarma SpO2 superior (21-100) Depends on patient


Límite de Alarma SpO2 inferior (20-99) mode. Reference Table
Alarma de inhibición para las alarmas SpO2 6-6. on page 76

Menu FRECUENCIA DEL Límite superior de alarma de frecuencia de pulsos (30-245)


PULSO (PR) Límite inferior de alarma de frecuencia de pulsos (25-240)
Inhibición de alarma para las alarmas de frecuencia de pulso
Menú de OPCIONES

Opción de VOLUMEN Volumen de Alarma (1-8) 5

Volumen del pitillo (Off, 1-7) 4

Volumen de pulso (Off, 1-7) 4

Opción MODO Normal, rápido Normal


(Modo de respuesta)
Opción de DESCARGA DE Inicio (Cancelar o retroceder), regresar --
DATOS EN CURSO

Opción de BORRAR CURSO Sí, No --

Opción Menú de Servicio Los ajustes de activación de alarma, Pausa de audio, alarma de aviso de --
audio, Idioma, Ajustes de fecha / hora, información del sistema, prueba del
sistema, Configuración de descarga de datos de tendencias

Menú de LÍMITES DE ALARMA

Opción de LÍMITES SpO2 Límite superior de alarma SpO2 (21-100) Depende del modo del
Límite inferior de alarma SpO2 (20-99) paciente. Referencia
Inhibición para alarmas SpO2 Tabla 6-6. En página
Opción LÍMITES DE Límite superior de alarma de frecuencia de pulsos (30-245) 76.
FRECUENCIA DE PULSO Límite inferior de alarma de frecuencia de pulsos (25-240)
Inhibición de alarma para las alarmas de frecuencia de pulso
Opción SATSECONDS Ajuste de Gestión de alarmas SatSeconds™ 100
(Off, 10, 25, 50, 100)

56 Manual de Servicio Manual de Servicio 56


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Tabla 6-1. Estructura de menú y opciones disponibles (Continuación)

Artículo Selecciones Disponibles Predeterminado

Menu MODO DE PACIENTE

Opción ADULTO Alarma predeterminada limita ajuste de entrada para pacientes adultos
Referencia Tabla 6-
Opción PEDIÁTRICO Alarma predeterminada limita ajuste de entrada para pacientes pediátrico 6. En página 76.

Opción NEONATO Alarma predeterminada limita ajuste de entrada para pacientes neonatos

Menú FORMA DE SpO2

Opción VELOCIDAD DE BARRIDO 6.25 mm/s, 12.5 mm/s, 25.0 mm/s 25.0 mm/s

Opción DIRECCIÓN TABULAR Tabular los datos de curvas de tendencia


--
Opción DIRECCIÓN GRÁFICA DIRECCIÓN GRÁFICA vista de dirección de datos

6.4.2 Menús de ACCESOS RÁPIDOS

Para un acceso rápido a los ajustes de límite de alarma, utilice el mando de


desplazamiento para acceder a las opciones de menú que se enumeran aquí.
1. Menú SpO2— oporciona acceso a los valores de límite de alarma de SpO2, la
inhibición de alarma, y la opción de gestión de alarmas SatSeconds. El ajuste
predeterminado es de adultos 100. Otras opciones incluyen OFF, 10, 25 y 50. Los
límites de alarma Referencia del menú, p. 68, para obtener información básica.
Referencia SatSeconds ™ de funciones de gestión de alarmas, p. 34. Para una
explicación más detallada de cómo funciona la opción de SatSeconds.

Figura 6-2. Menú de ACCESO RÁPIDO SpO2

2. Menú PR— Proporciona acceso a la Frecuencia del Pulso (PR) ajustes de límite de
alarma y la inhibición de la alarma. referencia Menú de LÍMITES DE ALARMA, p.
68.

57 Manual de Servicio Manual de Servicio 57


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Figura 6-3. Menu ACCESO RÁPIDO PR

Para seleccionar ajustes de límite de alarma a través de los menús de acceso rápido:
1. Gire el mando de desplazamiento hasta que la luz blanca aparece sobre el SpO2 o el
campo de valor del pulso (PR) en tiempo real.

2. Pulse el mando de desplazamiento.

3. Girar el mando de desplazamiento para llegar al campo deseado.

• Disponible SpO2 umbrales de límite de alarma

– Los valores de gestión de alarmas SatSeconds™ incluyen OFF, 10, 25, 50,
100. El valor por defecto es 100. Referencia SatSeconds ™ de funciones de
gestión de alarmas, p. 34.

– Umbrales superior e inferior de límite de alarma de SpO2

– Inhibición de alarma de SpO2 para deshabilitar las alarmas audibles para violaciónes límite de
SpO2

• Límites de alarma frecuencia del pulso

– la frecuencia del pulso superior e inferior umbrales de límite de alarma

– Inhibición de la alarma de frecuencia de pulso para desactivar las alarmas


audibles para las violaciones límite de la frecuencia del pulso

4. Pulse el mando de desplazamiento para seleccionar el campo.

5. Gire el mando de desplazamiento para cambiar el campo.

6. Salir del menú utilizando uno de los métodos siguientes.

58 Manual de Servicio Manual de Servicio 58


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

• Gire el mando de desplazamiento para resaltar la opción de devolución y


pulse el mando de desplazamiento.

• Pulse el botón Volver hasta que la pantalla LCD vuelva a su pantalla original.

6.4.3 OPCIONES de menú

En el menú OPCIONES, los médicos pueden seleccionar volumen, modo,


Descarga de datos de tendencias, o borrar todos los datos de tendencia. El menú
del SERVICIO, sólo se puede acceder mediante la introducción de un código de
acceso de Covidien de Servicios Técnicos, también está disponible en el menú
OPCIONES.
Para acceder al menú de OPCIONES:

1. Gire el mando de desplazamiento para resaltar el icono de OPCIONES de menú.


2. Pulse el mando de desplazamiento para acceder al menú de OPCIONES.

Volumen

Acceder a esta opción de menú para ajustar los controles de volumen.


Para ajustar el volumen del tono audible deseada:

1. Acceso a las OPCIONES del menú.


2. Gire el mando de desplazamiento para resaltar el VOLUMEN.

Figura 6-4. Volumen del Menú

3. Pulse el mando de desplazamiento para acceder volumen de la alarma, tono de teclas de volumen, o el
volumen del pulso.

• Volumen de alarma controla el volumen de las alarmas (1-8)

59 Manual de Servicio Manual de Servicio 59


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

• Tono de teclas de volumen controla el volumen (0ff, 1-7) de cualquier pulsación de botón.

• Pulso de volumen controla el volumen (0ff, 1-7) de la forma de onda pletismográfica.

4. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el nivel de volumen deseado.

5. Pulse el mando de desplazamiento para guardar el nivel de volumen deseado.

Figura 6-5. Selección de volumen

Modo (Modo de Respuesta)

El modo de respuesta (normal o rápido) establece la frecuencia a la que el sistema


de monitoreo calcula, registros, y muestra configuración del modo de respuesta
SpO2 data.The no afecta el cálculo del algoritmo de la frecuencia del pulso, ni
influye en la grabación de los datos de tendencias, las cuales se produce a
intervalos de un segundo. La configuración por defecto es el modo de respuesta
normal.
Para establecer el modo de respuesta:

1. Acceso a las OPCIONES del menú.


2. Gire el mando de desplazamiento para resaltar MODO.

3. Pulse el mando de desplazamiento para seleccionar el modo de respuesta normal o rápido.

• Seleccione el modo de respuesta normal para un período de cinco (5) a siete (7) segundos cálculo
de SpO2 en condiciones libres de interferencias.

• Seleccione el modo de respuesta rápida para un dos (2) a cuatro (4) segundos
cálculo de SpO2 en condiciones libres de interferencias. Este modo puede ser
particularmente útil para situaciones que requieren una vigilancia estrecha.

60 Manual de Servicio Manual de Servicio 60


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Figure 6-6. Menú de modo de respuesta

Nota:
Cuando está en el modo de respuesta rápida, el sistema de monitoreo puede producir más alarmas de SpO2
y la frecuencia del pulso de lo esperado.

Descarga de datos en curso

Acceder a esta opción de menú para descargar los datos en curso del paciente. Referencia:
descarga de datos en curso, p. 85.

Borrar todos los datos en curso

Acceder a esta opción de menú para borrar los datos en curso.

Precaución:
Una vez que se eliminan los datos en curso, no puede ser recuperada.
Para borrar los datos en curso:

1. Acceso a las OPCIONES del menú.


2. Gire el mando de desplazamiento para resaltar ELIMINAR TODOS LOS DATOS EN CURSO.

61 Manual de Servicio Manual de Servicio 61


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Figura 6-7. Artículo para eliminar todos los datos en curso

3. Pulse el mando de desplazamiento para seleccionar SÍ o RETURN para acceder al menú OPCIONES.

6.4.4 Menú Servicio

Acceder al menú de servicio desde el menú de opciones para realizar funciones


relacionadas con el servicio.

Nota:
Para acceder al menú de servicio, primero obtener un código de acceso de tres dígitos de Covidien
Servicios Técnicos. Referencia: Servicio Técnico, p. 18.
Para acceder al menú de SERVICIO:
1. Obtener el código de acceso de tres dígitos de Covidien Servicios Técnicos.

2. Acceso a las OPCIONES del menú.

62 Manual de Servicio Manual de Servicio 62


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Figura 6-8. Ítem Menú de Serivicio

3. Gire el mando de desplazamiento para resaltar menú de servicios y pulse el mando de desplazamiento.

Aparece la pantalla de código de acceso. El primer dígito del código de acceso se pone de relieve, y el
valor de todos los dígitos es 0.

Figura 6-9. Acceso al menú de servicios

4. Introducir el código de tres dígitos de la siguiente manera:

a. Pulse el mando de desplazamiento para seleccionar el dígito en vídeo (este será el


primer dígito cuando aparece por primera vez la pantalla de código de acceso).
b. Gire el mando de lanzadera para el valor para el primer dígito y pulse el mando
de desplazamiento para seleccionar ese valor

63 Manual de Servicio Manual de Servicio 63


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

c. Gire el mando de lanzadera para el siguiente dígito.


d. Repita los pasos a hasta c para ajustar los valores correctos para los dígitos restantes.

Nota:
T El código de acceso de tres dígitos está programado en la fábrica y no se puede cambiar.

Una vez que se ha introducido correctamente el código de acceso, aparece el menú de SERVICIO.

Figura 6-10. Menú de Servicio

5. Desde el menú de servicio, acceda a la tarea deseada girando y presionando el mando


de desplazamiento. Consulte la Tabla 6-2. en la página 65 y las secciones que siguen
a la tabla para obtener información sobre cada tarea.

6. Cuando todos los cambios se han completado, elija Se ha terminado de la parte inferior de la pantalla.

7. Espere a que el sistema de monitoreo para apagar. A continuación, vuelva a encenderla.

Nota:
Cuando se selecciona DONE, la configuración de encendido está activas en la próxima sesión de
encendido dependerá de la potencia en la selección AJUSTES. Referencia Ajustes Encendido, p. 66.

64 Manual de Servicio Manual de Servicio 64


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Tabla 6-2. Opciones Menú de Servicio

Menú Nivel 1 Menú Nivel 2 Menú Nivel 3

Ajustes de Encendido Los valores de fábrica, últimos ajustes, valores


predeterminados institucionales

Audio de Alarma en pausa 30, 60, 90, 120 seg

Audio de Alarma deRecordatorio Off, 3, 10 min

Idioma Coreano, chino, Inglés, francés, alemán,


italiano, japonés, portugués, danés, holandés,
Finlandés, griego, noruego, polaco, ruso,
Español, sueco, turco, checo y eslovaco

Ajustes de Fecha/hora Año, mes, día, hora, minuto, segundo (Fecha


Formato: aa / mm / dd)

Información del Sistema Monitor en tiempo (hh:mm)

Versión del sistema del software (n.nn.nn)

SpO2 (versión de la tabla NELL1SR)

Prueba del sistema Prueba interruptor/LED Prueba de Salida

Prueba LCD Press jog dial button to


exit test

Prueba de alarma audible Prueba de Salida

Prueba tono audible Prueba de Salida

Prueba del zumbador Prueba de Salida

Ajustes de Descarga de Datos en Latidos baudios 19200


Curso
38400

57600

115200

Protocolo ASCII 1

ASCII 2

HECHO Los cambios se han guardado y el sistema de


monitoreo se apaga

65 Manual de Servicio Manual de Servicio 65


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Ajustes de Encendido

Utilice la opción Configuración de energía para salvar la configuración actual o


institucionales, o para volver a la configuración por defecto de fábrica.
Para utilizar la opción de configuración de la energía:
1. Resalte la opción de configuración de POTENCIA y pulse el mando de
desplazamiento para seleccionar.

2. Resalte una de las tres opciones y pulse el mando de desplazamiento para seleccionar.

• Valores de fábrica— Los ajustes de fábrica se convierten en la contraseña de


encendido por defecto la próxima vez que el sistema de monitoreo está
encendido.

• Últimos Ajustes — Los ajustes realizados durante este período de sesiones de


encendido se convierten en la contraseña de encendido por defecto la próxima
vez que el sistema de monitoreo está encendido.

• Valores Predetermiandos Institucionales — Los ajustes realizados durante


este período de sesiones de encendido se guardan como valores por defecto
institucionales. Cualquier cambio realizado durante este o cualquier posterior
encendido sesión se volverá a los valores por defecto institucionales guardados
cuando el sistema de vigilancia está apagado.

3. Girar el mando de desplazamiento para resaltar Regresar y pulse el mando de


desplazamiento para volver al menú principal de servicio.

Alarma De Sonido En Pausa

Utilice la opción ALARMA DE SONIDO EN PAUSA para seleccionar el


intervalo de tiempo durante el cual se silencia temporalmente la alarma audible.

Alarma Recordatoria de audio

Utilice la opción RECORDATORIO DE TONO DE ALARMA DE AUDIO para


seleccionar la cantidad de tiempo que transcurre después de las alarmas se
silencian antes de que suene el tono de aviso. Si se selecciona Off, el tono de
aviso se desactiva.

Idioma

Use la opción IDIOMA para seleccionar el idioma para todo el texto mostrado en
la pantalla. Esta configuración tiene efecto durante el siguiente encendido.

66 Manual de Servicio Manual de Servicio 66


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Ajuste de Fecha y Hora

Acceder a esta opción de menú para ajustar la fecha y la hora. Fecha y hora de
referencia, p. 116.

Información del sistema

Utilice la opción Información del sistema para mostrar la siguiente:

Tabla 6-3. Información del Sistema

Artículo Descripción

Monitor a tiempo Muestra el número de horas y minutos que el sistema de monitoreo ha estado
en funcionamiento.

Versión del sistema de Software Muestra el nivel de revisión del software del sistema. El nivel de revisión
también se muestra en la pantalla LCD como parte de la pantalla de derechos
de autor.

SpO2 Muestra cada módulo o versión del tablero.

Prueba del sistema

Utilice las opciones de prueba del sistema para verificar el correcto


funcionamiento del interruptor de encendido / LED, LCD, alarma audible,
tono audible, y el zumbador. Seleccione una prueba girando y presionando
el mando de desplazamiento. Una vez seleccionado, cada ensayo se realiza
de forma automática. Para detener una prueba, pulse el mando de nuevo.

Configuración de descarga datos en curso

Utilice la AJUSTES DE DESCARGA DE DATOS EN CURSO para


ajustar la velocidad de transmisión (19200, 38400, 57600 o 115200) y el
protocolo (ASCII 1 o 2) que se utilizará cuando se descargan los datos en
curso. Referencia Tendencia descarga de datos, p. 85.

Hecho

Seleccione Listo cuando finalice los cambios. El sistema de monitoreo está


apagado, y cualquier cambio que se haga será en efecto la próxima vez que
el sistema de monitoreo está encendido.

67 Manual de Servicio Manual de Servicio 67


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

6.4.5 Menú de límites de alarma

ADVERTENCIA:
No se detenga la alarma sonora o disminuir su volumen si la seguridad del paciente pudiera
verse comprometida.

ADVERTENCIA:
Comprobar los límites de alarma con cada uso para asegurarse de que son
apropiados para el paciente está supervisando. asegurar los límites de alarma no
superen los umbrales estándar establecidas por la institución.
Los médicos pueden elegir ajustar SpO2 y el pulso umbrales de tasa (PR) de alarma de los
valores predeterminados según sea necesario. Estos cambios permanecerán en vigor hasta
que sea modificada de nuevo o hasta que se produzca un ciclo de potencia. Los cambios en
la tasa de SpO2 y el pulso (PR) umbrales de alarma aparecen en su respectiva zona
numérica. Además, los cuidadores pueden optar por utilizar la opción de alarma SatSeconds
™ para gestionar el de frecuencia de SpO2 violaciónes límite de alarma ajustando la
configuración SatSeconds ™. Cuanto más alto sea el valor, menos frecuente la alarma.

Z o n a numerical SpO2 — Indica los niveles de saturación de oxígeno de la


hemoglobina. Los ceros de valor pantalla parpadea durante las alarmas de pérdida de
pulso y destella el valor de SpO2 en un fondo amarillo cuando la saturación está
fuera de los límites de alarma. Durante los registros de pulso, el sistema de
monitorización continua para actualizar la pantalla.

La configuración actual de límite de alarma superior e inferior aparecen como


valores más pequeños a la izquierda del valor de SpO2 dinámico. Valores
predeterminados de fábrica de referencia, p. 76, para la configuración de los límites
de alarma predeterminados.
La frecuencia del pulso (PR) zona numérica — Muestra la frecuencia del pulso en
latidos por minuto (lpm). Los ceros de valor pantalla parpadea durante las alarmas de
pérdida de pulso y destella el valor de la frecuencia del pulso sobre un fondo amarillo
cuando la frecuencia del pulso se encuentra fuera de los límites de alarma. Durante la
búsqueda de pulso, el sistema de monitorización continua para actualizar la pantalla. Las
frecuencias de pulso fuera del rango de frecuencia de pulso de 20 a 250 latidos por
minuto se muestran como 0 y 250, respectivamente.

La configuración actual de límite de alarma superior e inferior aparecen como valores


más pequeños a la izquierda del valor de la frecuencia del pulso dinámico. Valores
predeterminados de fábrica de referencia, p. 76, para la configuración de los límites de
alarma predeterminados..

68 Manual de Servicio Manual de Servicio 68


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Para establecer los límites de alarma:


1. Gire el mando de desplazamiento para resaltar el icono de los límites de alarma.

2. Pulse el mando de desplazamiento para visualizar el menú de límites de alarma.

• Límites de alarma incluyen la frecuencia del pulso (PR) y SpO2 horquillas de límites de alarma.

• Los segundos Sab ™ ofrece la opción de alarma de gestión de alarmas de SpO2


violaciónes de límite de alarma.

• El icono de inhibición de alarma proporciona los cuidadores con la opción de


inhibir la alarma para las alarmas de SpO2 y / o la frecuencia del pulso.

3. Girar el mando de desplazamiento para seleccionar la opción deseada.

4. Pulse el mando de desplazamiento para seleccionar la opción deseada.

Figure 6-11. Alarm Limits Selection

5. Gire el mando de desplazamiento para cambiar el valor de la opción deseada. Referencia Estructura de
menús, p.56, para adultos, pediátricos y neonatales opciones de carrera.

• Disponible SpO2 umbrales de límite de alarma

– Umbrales superior e inferior de límite de alarma de SpO2

– Inhibición de alarma de SpO2 para deshabilitar las alarmas audibles para violaciónes límite de
SpO2

69 Manual de Servicio Manual de Servicio 69


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

• Límites de alarma frecuencia del pulso

– la frecuencia del pulso superior e inferior umbrales de límite de alarma

– Inhibición de la alarma de frecuencia de pulso para desactivar las alarmas audibles para violaciónes límite
de frecuencia del pulso

• Los valores de gestión de alarmas SatSeconds ™ incluyen OFF, 10, 25, 50, 100.
El valor por defecto es 100. Referencia SatSeconds ™ de funciones de gestión
de alarmas, p. 34.

6. Pulse el mando de desplazamiento para guardar el valor deseado.

7. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la opción deseada o para volver al menú de opciones.

6.4.6 Menú MODO DE PACIENTE

Acceso a esta opción de menú para seleccionar el modo de paciente deseado:


adultos, pediátricos o neonatales.
Para establecer el modo de paciente:

1. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el icono del modo del paciente.

2. Pulse el mando de desplazamiento para mostrar modo de paciente.

Figura 6-12. Menú MODO DE PACIENTE

3. Gire el mando de desplazamiento para resaltar la opción de modo deseado: adultos,


pediátricos o neo-natales. Utilizar el sensor de modo paciente y el pulso oximetría
apropiada basada en el peso corporal. Hacer referencia a las Direcciones de sensores
de oximetría de pulso para el uso.

70 Manual de Servicio Manual de Servicio 70


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Adulto: El uso para adultos.


Pediátrico: El uso para los niños.
Neonatal: se utiliza para los recién nacidos.
4. Pulse el mando de desplazamiento para guardar el modo deseado

6.4.7 Menú SpO2 FORMA DE ONDA

Acceder a este menú para establecer la velocidad de barrido de la forma de onda


pletismográfica y optar para ver la pantalla tabular o gráfica de tendencia.
Para acceder al menú de forma de onda:
1. Gire el mando de desplazamiento para resaltar el área de visualización de ondas.

Figura 6-13. Destacando el área de visualización de forma de onda

2. Pulse el mando de desplazamiento para ver el menú de SpO2 FORMA DE ONDA.

71 Manual de Servicio Manual de Servicio 71


Funcionamiento Menú de Opciones de Navegación

Figura 6-14. Menú de Forma de Onda SpO2

• Velocidad de barrido - Acceso para ajustar la velocidad a la que las trazas de SpO2 forma
de onda se mueve por la pantalla. Cuanto mayor sea el valor de la velocidad de barrido, más
datos aparecen en la pantalla. opciones de velocidad de barrido son de 6,25 mm / s, 12,5 mm
/ s y 25,0 mm / s.

• Tendencia Tabular - Acceso a mostrar la vista de tendencia tabular. referencia tabular


datos en curso, p. 81.

• tendencia gráfica - Acceso a mostrar la gráfica de la evolución. Referencia


Gráfica datos en curso, p. 82

6.5 Administración de alarmas y límites de alarma

ADVERTENCIA:
No se detenga la alarma sonora o disminuir su volumen si la seguridad del paciente pudiera
verse comprometida.

ADVERTENCIA:
Comprobar los límites de alarma para asegurarse de que son apropiadas para
cada paciente que está siendo monitoreado con cada uso. asegurar los límites de
alarma no superen los umbrales estándar establecidas por la institución.

ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el altavoz esté libre de cualquier obstrucción. El no hacerlo podría resultar tono de
alarma audible.

72 Manual de Servicio Manual de Servicio 72


Funcionamiento Gestión de Alarmas y Límites de Alarma

Cuando el sistema de vigilancia detecta ciertas condiciones que requieren la


atención del usuario, el sistema de supervisión entra en un estado de alarma.

El sistema de monitoreo utiliza indicadores acústicas y visuales para identificar de


alta prioridad, prioridad media, y las alarmas de baja prioridad. Las alarmas
audibles incluyen tonos agudos, pitidos, y un tono de zumbido. alarmas de alta
prioridad tienen prioridad sobre las alarmas de media y baja prioridad. Referencia
Solución de problemas, p. 151.

Nota:
Las alarmas sonoras y visuales en el sistema de vigilancia, que se utiliza en conjunción
con signos y síntomas clínicos, son la fuente primaria para notificar al personal médico
de la existencia de una situación de alarma paciente.

Nota:
Si el sistema de vigilancia no funciona como especificado, póngase en contacto con el Servicio Técnico o
Covidien un proveedor local para obtener ayuda.

6.5.1 Indicadores de alarma audibles

ADVERTENCIA:
No se detenga la alarma sonora o disminuir su volumen si la seguridad del paciente pudiera
verse comprometida.
Los indicadores de alarma audibles incluyen tonos y sonidos agudos. Los
médicos pueden optar por hacer una pausa las alarmas por un período de
tiempo seleccionable.

Nota:
retardos de alarma no deben superar los 10 segundos que no sean los especificados en
este manual.

Los médicos pueden optar por poner en pausa la alarma audible para la establecida
Alarma de Audio en Pausa de 30, 60, 90 o 120 segundos. Las alarmas visuales
continúan durante este tiempo. El valor predeterminado de fábrica para el período de
silencio de alarma audible es de 60 segundos. Para configurar uno de los períodos
alternos aparece como un defecto institucional, establecer el período deseado a través del
menú de servicio..

73 Manual de Servicio Manual de Servicio 73


Funcionamiento Gestión de Alarmas y Límites de Alarma

Tabla 6-4. Estado del Audio

Ícono de Alarma Estado

Alarma activa

Alarma en
pausa

Alarma
apagada

Para poner en pausa una alarma audible:

1. Mantenga pulsado el botón de pausa de audio durante al menos dos (2) segundos.
2. Para cancelar, pulse y mantenga pulsado el botón de pausa de audio de dos (2) segundos.

Si la alarma de audio de pausa se establece, la alarma audible no está activo durante el


intervalo de tiempo sora especificado y aparece el icono de audio en pausa.

Para volver a habilitar los tonos de audio durante la alarma de audio en pausa, pulse el
botón de audio se detuvo de nuevo.

Si se produce otra alarma durante la pausa de alarma de audio, el sistema de vigilancia se


vuelve a activar todos los tonos de audio.

Nota:
Presione el botón de pausa de audio para cancelar alarmas sonoras causadas por errores
técnicos. Las alarmas audibles para el fallo de la batería y las condiciones fisiológicas
no pueden ser canceladas sin una acción correctiva apropiada.

Nota:
Para desactivar las alarmas de límite de violación, utilice los menús límites de alarma. Referencia: Menú de
límites de alarma, p. 68.

74 Manual de Servicio Manual de Servicio 74


Funcionamiento Gestión de Alarmas y Límites de Alarma

6.5.2 Indicadores visuales de la alarma

Las alarmas visuales aparecen en la pantalla por orden de mayor prioridad,


independientemente de cualquier estado de la alarma audible.

Tabla 6-5. Condición de las alarmas

Prioridad Frecuencia Color Mensajes

Alta Suena cada 4 s Rojo Pérdida de frecuencia SpO2


mensaje constante,
Batería baja – Condición crítica
Parpadeo numérico rápido
Media Suena cada 8 s Amarillo límites de alta frecuencia del pulso violados
mensaje constante,
Parpadeo numérico lento límites de baja frecuencia del pulso violados

Límites violados altos SpO2

Límites violados bajos SpO2

Baja Suena cada 16 s Constante amarillo SpO2 Cable/Sensor Desconectado

Sensor apagadoSpO2

Batería baja

Error de Sistema Técnico: EEE 001

Informativa -- -- Busqueda de pulso SpO2

Artefacto señal detectada

Anormalmente cerró por última vez

Sonido de alarma OFF, pausa de audio de alarma

Presione Retorno botón para salir ...

75 Manual de Servicio Manual de Servicio 75


Funcionamiento Gestión de Alarmas y Límites de Alarma

6.6 Valores Predeterminados De Fábrica


Los ajustes predeterminados se dividen en adultos, pediátricos y neonatales. modo de paciente está
predeterminado en el modo adulto. Los límites de alarma se cambian automáticamente a los ajustes
por defecto para cada tipo de paciente como el modo se cambia para adultos, pediátricos o
neonatales.

Tabla 6-6. Los rangos de los parámetros y los valores de fábrica

Parámetro Rangos/Selección valores predeterminados de fábrica

Adulto Pediátrico Neonatal

SpO2

Límite superior de alarma %SpO2 21 a 100% (1% pasos) 100% 95%

Límite inferior de alarma %SpO2 20 a 99% (1% pasos) 90% 85%

Límite de inhibición de alarma %SpO2 Encendido, apagado apagado

Alarma SatSeconds™ Off, 10, 25, 50, 100 100

Frecuencia de Pulso

Límite de Alarma de Frecuencia de 30 to 245 bpm (5 bpm steps) 170 bpm 200 bpm
Pulso Superior
Límite de Alarma de Frecuencia de 25 to 240 bpm (5 bpm steps) 50 bpm 75 bpm 100 bpm
Pulso Inferior

Límite de Alarma de Frecuencia de Encendido, apagado apa


Pulso de inhibición gad
o
Tendencia Tabular

desplazamiento 1, 5, 100, 500 1

Tendencia Gráfica

SpO2 On, Off On

PR On, Off On

Otros

Modo de Paciente Adulto, Pediátrico, Neonatal Adulto

Volumen de Alarma 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 5

volumen de tecla de aviso Off, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 4

Volumen del Pulso Off, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 4

Sonido de alarma en pausa1 30, 60,90, 120 s 60 s

Recordatorio de Aviso de Alarma1 OFF, 3, 10 min 3 min

76 Manual de Servicio Manual de Servicio 76


Operation Factory Defaults

Tabla 6-6. Los rangos de los parámetros y los valores de fábrica (continuación)

Parámetro Rangos/Selección valores predeterminados de fábrica

Adulto Pediátrico Neonatal

Ajustes de Hora y Fecha aa /mm/dd, mm/dd/ aa, dd/mm/aa Aa/mm/dd

Modo (Modo de Respuesta) Normal, rápido Normal


Ajuste de descarga de datos en Frecuencia baudios: 19200, 38400, 19200 bps
curso1 57600,
115200 bps
Protocol: ASCII 1, ASCII 2 ASCII 1

Velocidad de barrido 6.25, 12.5, 25.0 mm/s 25.0 mm/s

Configuración de encendido1 Factory Defaults, Last Settings, Última


Institutional Defaults configuración

Idioma1 Chino (simplificado), checo, danés, Inglés


holandés, Inglés, finlandés, francés,
alemán, griego, italiano, japonés,
coreano, noruego, polaco, portugués
(brasileño), ruso, eslovaco, español,
sueco, turco
1. Los ajustes para este parámetro son accesibles desde el menú de servicio. Menú de servicio de referencia, p. 62.

77 Manual de Servicio Manual de Servicio 77


Operation Factory Defaults

Página en blanco dejada


intencionalmente

78 Manual de Servicio Manual de Servicio 78


7 Administración de Datos

7.1 Información General


Este capítulo contiene información para el acceso y la descarga de los datos de
tendencias del paciente, utilizando la función de llamada a la enfermera, y la
actualización de firmware para el sistema de monitorización de pacientes Nell-
cor™ cabecera de SpO2.
• El acceso y la descarga de datos en curso del paciente - Los datos de
tendencia se pueden ver en cualquier momento que se almacenan en el sistema
de monitoreo. Los datos de tendencia también se pueden descargar a un PC. El
sistema de monitoreo almacena hasta 96 horas de datos de tendencias. Cuando
el sistema de monitoreo comienza a medir los signos vitales, que guarda los
datos cada segundo. También ahorra todas las condiciones de alarma
fisiológicos y errores. historial de datos de tendencia permanece en la
memoria incluso si el sistema de supervisión está apagado. El sistema de
monitoreo almacena datos nuevos sobre los datos más antiguos cuando la
memoria intermedia está llena.
• Conexión a un sistema de llamada de enfermera - El sistema de control
puede estar conectada a un sistema de llamada de enfermera para la
notificación de alarma centralizada.
• Actualización del firmware del sistema de monitoreo - De vez en cuando,
Covidien proporcionará actualizaciones para el firmware del sistema de
vigilancia, que debe ser cargado a través del puerto USB.

79
Administración de Datos Datos en curso

7.2 Datos en curso


Los datos en curso está disponible para su visualización en formato tabular o
gráfica. los datos en curso en forma de tabla también se pueden guardar en un
dispositivo externo..

ADVERTENCIA:
Sustitución de la batería de tipo botón de la placa principal restablece la
configuración de fecha y hora del sistema de vigilancia. Integridad de los datos
del paciente existentes será cuestionable. Restablecer la fecha y hora después de
sustituir esta batería con una batería conocida buena.

Nota:
os datos en curso pueden ser guardados en un dispositivo externo a través del puerto USB.
Referencia descarga de datos en curso, p. 85

Figure 7-1. Menú SpO2 de forma de onda

El menú de señales contiene las siguientes opciones:


• Velocidad de barrido - Usado para ajustar la velocidad de la forma de
onda (6,25 mm / s, 12,5 mm / s, o 25,0 mm / s).
• Tendencia Tabular - Se utiliza para ver la tendencia en
forma de tabla.

• Tendencia gráfica - Se utiliza para ver la tendencia en forma


gráfica.

80 Manual de Servicio Manual de Servicio 80


Administración de Datos Datos en curso

7.2.1 Datos de tabla de tendencia

Cuando la opción TABULAR tendencia de los datos está activada, el sistema de


monitoreo presenta información sobre la tendencia en forma de tabla de todos los
parámetros monitorizados. Los valores de los datos más recientes aparecen en la
parte superior..
Para seleccionar tendencia tabular:
1. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el área de la forma de onda.

2. Pulse el mando de desplazamiento para ver el menú de SpO2 forma de onda.

3. Seleccionar tabular en curso..

Figura 7-2. Pantalla datos en curso tabulares

Para desplazarse a través de tabular datos en curso:


1. Gire el mando de desplazamiento para desplazarse por los datos.

2. Pulse el mando de desplazamiento para ajustar la granularidad de desplazamiento. Los valores más altos
desplazarse a través de más datos más rápidas.

3. Girar el mando de desplazamiento para desplazarse por los datos de tendencia.

• Giro a la derecha se mueve hacia adelante a los datos más recientes.

• rotación hacia la izquierda se mueve hacia atrás a los datos más antiguos.

Nota:
Para desplazarse de manera más eficiente, ajustar la granularidad de desplazamiento más de una vez.
Por ejemplo, utilice el valor 500 +/- para desplazarse rápidamente a la marca de tiempo deseado y luego

81 Manual de Servicio Manual de Servicio 81


Administración de Datos Datos en curso

pulse el mando de nuevo para alcanzar el valor de +/- 1 para desplazarse a través de
cada evento individual en ese período de tiempo.

4. Después de revisar los datos de tendencias, pulse el botón Volver para salir de desplazamiento.

7.2.2 Datos gráficos de tendencia

Cuando la opción gráfica de la evolución de datos está habilitada, el sistema de


monitoreo presenta información de tendencias en un solo gráfico para todos los
parámetros monitorizados. La gama vertical de una tendencia gráfica aparece
como un valor fijo. El rango horizontal es de 24 minutos. Los valores de los datos
más recientes aparecen a la derecha.
Para seleccionar tendencia gráfica:
1. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el área de la forma de onda.

2. Pulse el mando de desplazamiento para ver el menú de SpO2 de forma de onda.

3. Seleccione el gráfico de tendencia.

Figura 7-3. Pantalla gráfica de datos de tendencias

Para desplazarse por gráfica de la evolución de los datos:


1. Gire el mando de desplazamiento para desplazarse por los datos de tendencia.

2. Después de revisar los datos de tendencias, pulse el botón Volver para salir de desplazamiento.

82 Manual de Servicio Manual de Servicio 82


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

7.3 La comunicación de datos externa

ADVERTENCIA:
Cualquier conexión entre este sistema de vigilancia y otros dispositivos deben
cumplir con las normas de seguridad aplicables sistemas médicos tales como IEC
60601-1. El no hacerlo puede resultar en condiciones de corriente de fuga a tierra y
no seguros.
El sistema de monitoreo proporciona conectores externos en los paneles
traseros derecho y para apoyar la comunicación de datos.
• Interfaz de llamada de enfermera (RJ11) - permite a los médicos controlar de
forma remota las alarmas del paciente a través del sistema de llamada de
enfermera de la institución.
• Interfaz USB - Permite actualizaciones de firmware. Actualización de Firmware de
referencia, p. 97..
• Interfaz USB Mini - Permite la descarga de datos de tendencia y la conexión a
un ordenador personal (PC)).

7.3.1 Interfaz de la llamada de la enfermera

ADVERTENCIA:
No utilice la función de llamada a la enfermera como la fuente principal de notificación de alarma.
Las alarmas audibles y visuales del sistema de seguimiento, que se utiliza en conjunción con
signos y síntomas clínicos, son las fuentes primarias para notificar al personal médico de la
existencia de una situación de alarma.

ADVERTENCIA:
TLa función de llamada a la enfermera no funciona con audio en pausa.

Precaución:
La prueba de la función de llamada a la enfermera antes de su uso, especialmente
cuando se configura el sistema de vigilancia en una nueva ubicación. Una manera de
probar la función de llamada de enfermera es crear una condición de alarma (por
ejemplo, la desconexión del sensor) y verificar el sistema de llamada de enfermera
activa correctamente.

Nota:
Comunicación (Nurse Call Interface) se limita a dentro de una sola institución.

83 Manual de Servicio Manual de Servicio 83


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

La función de llamada a la enfermera del sistema de vigilancia funciona en


conjunción con el sistema de llamada a la enfermera de la institución cuando el
sistema de vigilancia activa una alarma acústica. Es operativa independientemente
de si el sistema de supervisión usa alimentación de CA o con baterías, mientras
exista una conexión adecuada entre el puerto de llamada a la enfermera y el
sistema host.

Figura 7-4. Diseño de la interfaz de llamada Pin de la enfermera

1 L lamada de enfermera normalmente cerrada

2 Llamada de enfermera conducta común

3 Llamada de enfermera normalmente abierto

La función de llamada a la enfermera utiliza un cierre de relé para indicar al


control de enfermería durante las condiciones de alarma. Los pines 2 y 3
proporcionan un relé que se cierra durante las condiciones de alarma. Los pines 1
y 2 proporcionan un relé que abre durante las condiciones de alarma. Pin 2 es un
conductor común para los dos relés.
Para conectar el cable de llamada a la enfermera:
1. Tome el extremo RJ11 del cable.

2. Inserte firmemente en el puerto de llamada de enfermera.

3. . Una el extremo alternativa del cable en el sistema host.

84 Manual de Servicio Manual de Servicio 84


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

7.3.2 Descarga de datos de tendencias

ADVERTENCIA:
artefactos de señal, secundaria a una variedad de factores externos, pueden
comprometer la presencia o la exactitud de los valores mostrados.

ADVERTENCIA:
Sustitución de la batería de tipo botón de la placa principal restablece la
configuración de fecha y hora del sistema de vigilancia. Integridad de los datos
del paciente existentes será cuestionable. Restablecer la fecha y hora después de
sustituir esta batería con una batería conocida buena.

Precaución:
Cualquiera que se conecte un PC al puerto de salida de datos se
configura un sistema médico y, por tanto, es responsable de asegurar
que el sistema cumple con los requisitos de la norma IEC 60601-1-1 y la
compatibilidad electromagnética IEC 60601-1-2.

Conecte el puerto mini-USB a un PC para la descarga de datos de tendencias. Cualquier


PC conectado al puerto de datos debe ser certificada según la norma IEC 60950. Todas las
combinaciones de equipos deben estar en conformidad con la norma IEC 60601-1-1
requisitos del sistema. Utilice cualquiera de los protocolos de comunicación ASCII:
ASCII 1 - protocolo ASCII Nellcor ™

ASCII 2 - formato ASCII compatible con varios programas de hojas

Nota:
Los usuarios pueden optar por importar los datos de tendencia del paciente a un programa
de hoja de cálculo. Para ello, los usuarios deben exportar los datos de tendencias a través
de HyperTerminal utilizando la opción de formato ASCII 2, a continuación, transferir los
datos a un programa de hoja de cálculo. Un técnico de servicio calificado debe establecer
esta opción antes de intentar una descarga de datos.
Compatibilidad del sistema Requisitos previos
 Windows 2000 / XP / Server 2003 / Vista
 CPU Pentium 100 MHz
 256 MB de RAM
 HyperTerminal o un software equivalente

85 Manual de Servicio Manual de Servicio 85


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

Hardware
• Cable de datos descarga Mini-USB
• CD del producto, si se requiere controlador USB

El puerto COM en el lado del sistema de monitoreo proporciona acceso a los datos
de tendencias ed collect-. La transferencia de datos se basa en los controladores de
software de comunicación existentes para dispositivos basados en USB que ya
están en el equipo, por lo que no requiere ninguna modificación de los
controladores utilizados por la interfaz USB. Si, por alguna razón, el equipo no
tiene el controlador USB correcto, utilice el controlador de dispositivo
proporcionado en el CD del producto o de los Servicios Técnicos. Referencia
COM Alternativas controlador de puerto USB, p. 91.

Nota:
Cualquier descarga de datos de tendencia se basa en cualquiera de los ajustes de
fábrica o ajustes predeterminados institucionales establecidos por un técnico
cualificado antes de su uso. Esto incluye la velocidad de transmisión y la selección
del protocolo de comunicación.
Para descargar los datos de tendencias:
1. Instalar el controlador de dispositivo proporcionado en el CD del producto en el equipo que se utilizará
para la descarga de datos de tendencias.

2. Encienda el sistema de monitoreo.

3. Utilice el mando de lanzadera para seleccionar el menú de opciones.

4. Seleccione la opción del submenú.

Figura 7-5. Opción de Tendencia de descarga de dato

86 Manual de Servicio Manual de Servicio 86


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

5. Conecte un cable mini-USB del sistema de control para el equipo.

a. Tome el extremo mini-USB del cable.


b. Inserte firmemente en el puerto mini-USB de datos inferior.
c. Inserte firmemente el extremo USB del cable a un puerto USB del ordenador.
6. Asegúrese de que el equipo identifica correctamente el sistema de monitoreo. Si no
es así, siga el procedimiento para cargar el controlador apropiado. Referencia Para
instalar un controlador USB desde el disco compacto :, p. 91.

7. Abra HyperTerminal. Referencia p. 88.

8. Pulse el mando de desplazamiento de nuevo, ya que el elemento resaltado es la barra


de estado que indica START option.The porcentaje total de la descarga aparece y la
opción START, inmediatamente cambia a una opción de cancelación.

Nota:
Cancelar la operación de descarga en cualquier momento del proceso de descarga mediante la
selección de cancelar y volver.

Figure 7-6. Datos de tendencias del estado de descarga

9. Confirmar el sistema de vigilancia es el envío de los datos de tendencia a un ordenador


personal (PC) mediante la observación de la pantalla del ordenador para un registro de
datos de la curva de desplazamiento. Si no aparecen los valores de datos de tendencia,
comprobar la conectividad y asegurar el ordenador personal contiene software
HyperTerminal. Si todo esto es operativa, verificar existe paciente historial de datos de
tendencia en el sistema de monitoreo. Servicios Técnicos de contacto o un técnico de
servicio calificado.

10. Esperar a que todo el mensaje de salida para indicar que la descarga se ha completado.

87 Manual de Servicio Manual de Servicio 87


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

11. Guardar los datos de tendencias del paciente en el disco del ordenador personal o de
una fuente alternativa, dependiendo de los requerimientos institucionales.

Para iniciar HyperTerminal:


1. Haga clic en el menú Inicio en la barra de tareas principal.

2. se el ratón sobre el submenú Programas, Accesorios y, a continuación


COMUNICACIÓN Se ha, a continuación, la opción HYPERTERMINAL.

Nota:
Si esta es la primera vez que se lanza el programa HyperTerminal, se le solicitará al usuario para
establecerlo como el programa predeterminado de Telnet. Dependiendo de los requisitos
institucionales, los usuarios pueden elegir SI o NO.

3. Haga clic en la opción HYPERTERMINAL.

4. Cuando se abra la ventana Conectar Descripción, escriba el nombre de archivo que desee en el campo
Nombre.

5. Busque el icono adecuado desplazándose hasta el final a la derecha del campo de icono.

6. leccione el icono del teléfono.


7. Haga clic en el botón OK.

Nota:
Si el ordenador personal no está conectado a través del USB al cable mini-USB a la
sistema de vigilancia, la opción de puerto COM adecuado no aparecerá en la lista.

8. Cuando se abra la ventana Conectar a, busque la opción Conectar usando y haga clic
en la flecha hacia abajo para identificar las posibles opciones de módem.

9. Seleccione el puerto COM deseado.

10. Haga clic en el botón OK.

11. n la ventana COM Propiedades, establezca los valores apropiados.

a. Ajuste la velocidad de transmisión (bits por segundo) para que coincida con
el sistema de monitoreo. La velocidad en baudios predeterminada de fábrica
es de 19200 bits por segundo (bps).
b. Asegúrese de que el bit de datos se establece en 8.
c. Asegúrese de que el bit de paridad se establece en ningun

88 Manual de Servicio Manual de Servicio 88


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

d. Asegúrese de que el bit de parada se establece en 1


e. Asegúrese de que el control de flujo se establece en ninguno.
12. Haga clic en el botón OK.

Nota:
Para probar la conectividad de descarga de datos de tendencia, proceder a la descarga
pulsando la opción START. Si no hay valores de los datos aparecen en
HyperTerminal, pruebe otro puerto COM, seleccione el menú Archivo, haga clic en
Nueva conexión, y seleccione un puerto COM diferente hasta valores de los datos se
desplazan por la pantalla de HyperTerminal.

Para interpretar los datos de tendencia descargado:


1. Examinar los datos de tendencia en la pantalla de HyperTerminal, en una hoja de
cálculo o en una impresión desde el ordenador personal.

Tabla 7-1. Códigos de estado operativo

Código Definición Código Definición

AO Alarma Apagada PH Frecuencia del pulso de alarma límite superior

AS Alarma silenciada PL Frecuencia del pulso baja alarma de límite

BU Batería en uso PS Búsqueda del pulso

LB Batería baja SD Desconexión del sensor

LM Pérdida de pulso con artefacto de SH tasa más alta de saturación de límite de alarma
Señal
LP Pérdida SL tasa más baja de saturación de límite de alarma

ID Artefacto de Señal detectada SO Sensor Apagado

MO Artefacto de señal

89 Manual de Servicio Manual de Servicio 89


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

Figura 7-7. Impresión de Muestra los


datos de tendencia

1 encabezados de columna del Fuente de datos, versión del firmware y la configuración


producto del sistema
2 títulos de las columnas de datos Listas momento apropiado y de las partidas de datos
de pacientes
3 columna de tiempo En tiempo real la fecha y la hora del reloj

4 Salida completa Mensaje que indica la finalización de la descarga de datos


de tendencia
5 %SpO2 Valor de saturación actual

6 PR la frecuencia del pulso actual

7 PA ampltitude de impulsos de corriente

8 Status Estado de funcionamiento del sistema de monitoreo

2. Asegurarse de configuración de datos de pacientes coinciden con los ajustes


previstos. Esto incluiría la versión de firmware y el código CRC, que debe ser todo
ceros; el método actual de visualización de los datos: forma de onda, la tendencia o
gráfico; ajustes de límite de alarma; modo de paciente; y el establecimiento de
SatSeconds.

3. Analiza el tiempo, SpO2, PR o columna hasta llegar a los eventos de interés.

4. Haga coincidir los códigos de estado operativo a la Tabla 7-1 en la página 89 para
obtener información pertinente del sistema.

90 Manual de Servicio Manual de Servicio 90


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

COM Alternativas controlador de puerto USB


• Cargar el controlador adecuado en el CD del producto en el ordenador conectado.

• Contacte al Servicio Técnico o un representante local de Covidien .

Para instalar un controlador USB desde el disco compacto:


1. Inserte el sistema de monitorización de pacientes de cabecera de SpO2 Nellcor ™ disco compacto (CD) en el
ordenador personal designado (PC).

2. Copia el USB a Covidien archivo zip controlador puente UART al PC, instalarlo en la carpeta de programa
deseado.

3. Haga clic en el archivo comprimido.

4. Seleccione Extraer todo.

5. Abra la carpeta extraída.

6. Iniciar el archivo ejecutable de instalación del controlador.

Nota:
Para cambiar la ubicación del controlador, seleccione la asignación deseada haciendo clic en Cambiar
ubicación de instalación.

7. Haga clic en Instalar.

Figura 7-8. Puente ventana de instalador de controladores

8. Vuelva a arrancar el PC para que los cambios surtan efecto.

9. Conectar el sistema de monitoreo para el PC, con la participación firmemente el extremo USB al PC y
el mini-USB al sistema de monitoreo.

91 Manual de Servicio Manual de Servicio 91


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

10. Deje que el ordenador detecte el nuevo hardware y cargar el asistente de instalación,
que guía a los usuarios a través de todo el proceso de instalación. No haga clic en el
botón CANCELAR.

Figura 7-9. Nueva pantalla Asistente para hardware

11. En el símbolo del asistente de instalación, haga clic en el botón SIGUIENTE para copiar el controlador en el PC.

12. Cuando el asistente de instalación proporciona el acuerdo de licencia de usuario final, lea con cuidado, a continuación, haga clic en
el botón para aceptar los términos de la licencia.

13. Haga clic en Siguiente para aceptar formalmente el acuerdo.

14. Revisión de la cartografía de la carpeta de destino. Para cambiar el destino, haga clic en Examinar
y seleccione la asignación deseada.

15. Haga clic en Siguiente para aceptar formalmente la asignación de la carpeta de destino.

16. Haga clic en Instalar en la ventana de instalación del controlador resultante. No haga clic en CANCELAR .

Nota:
Si la seguridad de Windows aparece, seleccione la opción para instalar el controlador de todas
formas.

92 Manual de Servicio Manual de Servicio 92


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

17. Haga clic en OK para completar la instalación en la ventana éxito resultante.

18. Vuelva a arrancar el PC para que los cambios surtan efecto.

19. En el menú Inicio, haga clic en la opción de menú Configuración y seleccione el Control
opción de panel.

20. Seleccione la opción Sistema para abrir la ventana Propiedades del sistema.

21. Haga clic en la ficha Hardware y luego el botón Administrador de dispositivos.

Figura 7-10. Botón Administrador de dispositivos en la pestaña Hardware

22. Seleccione la opción Puertos en la lista resultante.

93 Manual de Servicio Manual de Servicio 93


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

Figura 7-11. Lista de hardware en la ventana Administrador de dispositivos

23. Doble clic en el USB Silicon Labs CP210x opción de puente UART.

Nota:
El puerto COM que aparece debe coincidir con la designación del puerto COM HyperTerminal.
Referencia Para iniciar HyperTerminal :, p. 8.

94 Manual de Servicio Manual de Servicio 94


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

Figura 7-12. Muestra USB inicial a la ventana Propiedades del puente UART

24. Haga clic en la ficha Configuración de puerto.

25. Establecer los bits por segundo a una de estas cuatro velocidades de transmisión: 19200, 38400, 57600 o 115200. El
valor predeterminado de fábrica es 19200 bps.

95 Manual de Servicio Manual de Servicio 95


Gestión de Datos Comunicación de Datos Externos

Figura 7-13. Lista velocidad de transmisión en virtud ficha Configuración de puerto

26. Haga clic en el botón Aceptar para completar el proceso.

27. Referencia Para descargar los datos de tendencias :, p. 86, y continúe con el paso 8, utilizando Hyperterminal para
conectarse al sistema de vigilancia.

96 Manual de Servicio Manual de Servicio 96


Data Management Firmware Upgrade

7.4 Actualización de firmware


En esta sección se describe cómo actualizar el firmware del sistema de monitoreo. Las
actualizaciones de firmware se producen periódicamente, y el sistema de supervisión
deben mantenerse al día para asegurar un funcionamiento adecuado. Referencia
firmware errores de descarga, p. 158 Si se producen errores durante la actualización del
firmware.

Precaución:
Para ayudar a prevenir la pérdida de energía durante la actualización, asegúrese
de utilizar la alimentación de CA en lugar de energía de la batería. Antes de
comenzar la actualización, cargue completamente la batería de forma que si se
produce un corte de energía, el sistema de monitoreo puede continuar con la
actualización de energía de la batería.

Nota:
El firmware se descarga a través del puerto USB de tipo At.

Para actualizar el firmware


1. Obtener la nueva versión del firmware de Covidien Servicios Técnicos. Referencia
Servicios Técnicos, p. 18. Coloque el firmware en una unidad USB.

Nota:
Asegúrese de que el nombre de la carpeta en el directorio raíz es la actualización.
Compruebe esta carpeta contiene el nuevo archivo de firmware (en el formato
NBSPMS_Main_date_version.bin), así como los archivos Section.muf, Update.muf,
y Ver.muf.

2. Apague el sistema de monitoreo.

3. Conectar el cable de alimentación de CA al sistema de seguimiento y de la fuente de alimentación.

4. Pulse el encendido / apagado y volver botones simultáneamente hasta que el sistema


de monitoreo sobre.

Al encenderse el sistema de vigilancia en el modo de actualización del firmware como se muestra en la


Figura 7-14 en la página 98.

97 Manual de Servicio Manual de Servicio 97


Data Management Firmware Upgrade

Figura 7-14. Modo de actualización del firmware

5. Conectar la unidad USB que contiene los nuevos archivos de firmware al puerto
USB en el lado derecho del sistema de monitoreo.

Una vez instalada la unidad USB, el procedimiento de actualización se inicia


automáticamente.

Figura 7-15. Puerto USB para la actualización del


firmware

6. Verificar la actualización proceso se ejecuta en orden Leer, Borrar y Escribir.

98 Manual de Servicio Manual de Servicio 98


Data Management Firmware Upgrade

Figura 7-16. Actualización de Firmware leídas, Erase, escribir


mensajes

7. Verificar el "sector de verificación Creación de la memoria ... Espere" mensaje cambia a


"Creación sector de comprobación de la memoria ... Hecho" y Aparece el mensaje
"Actualización completa. Reiniciar ".

Figure 7-17. Actualización de firmware de reinicio


Mensaje

8. Retire la unidad USB del puerto USB.

9. Mantenga presionado el botón de Encendido / Apagado para apagar la unidad.


10. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado de nuevo para conectar la alimentación

11. Comprobar la actualización se ha completado mediante la comprobación de la pantalla POST y la versión de


firmware.

99 Manual de Servicio Manual de Servicio 99


Data Management Firmware Upgrade

Figura 7-18. Pantalla POST y la versión de firmware

Nota:
Los sistemas de monitoreo de los ajustes anteriores no se modifican durante la actualización.
Potencia de referencia sobre la configuración, p. 6.

10 Manual de Servicio Manual de Servicio 10


0 0
8 Consideraciones de Rendimiento

8.1 Información General


Este capítulo contiene información acerca de cómo optimizar el rendimiento de la
Sistema de monitorización de pacientes Nellcor ™ cabecera de SpO2.

Verificar el funcionamiento del sistema de control siguiendo los procedimientos


descritos en el Capítulo 10, Modificación y pruebas, en la página 111. Realice
estos procedimientos antes de la primera instalación en un entorno clínico.

8.2 Consideraciones de oximetría

ADVERTENCIA:
Las lecturas del pulsioxímetro y las señales de pulso pueden verse afectadas por
ciertas condiciones ambientales, por errores de aplicación del sensor de
oximetría de pulso, y ciertas condiciones del paciente.

8.2.1 Frecuencia de Pulso

El sistema de monitorización sólo informa de las tasas de pulso entre 20 y 250


latidos por minuto. la frecuencia del pulso detectadas por encima de 250
latidos por minuto 250. aparecen como los pulsos detectados por debajo de 20
aparecen como un cero (0).

8.2.2 Saturación

El sistema de supervisión informa niveles de saturación de entre 1% y 100%.

101
Consideraciones de Rendimiento Consideraciones de Rendimiento

8.3 Performance Considerations

8.3.1 Overview

This section contains information for optimizing the performance of the moni-
toring system.
Verify the performance of the monitoring system by following the procedures
outlined in the SRC-MAX Pulse Oximetry Functional Tester Technical Manual.
Perform these procedures prior to initial installation in a clinical setting and
every 24 months as part of preventive maintenance. Reference Chapter 9, Pre-
ventive Maintenance.

8.3.2 Patient Conditions

Application issues and certain patient conditions can affect the measurements
of the monitoring system and cause the loss of the pulse signal.
• Anemia — Anemia causes decreased arterial oxygen content. Although SpO2
readings may appear normal, an anemic patient may be hypoxic. Correcting
anemia can improve arterial oxygen content. The monitoring system may fail to
provide an SpO2 reading if hemoglobin levels fall below 5 gm/dl.
• Dysfunctional hemoglobins — Dysfunctional hemoglobins such as carboxyhemo-
globin, methemoglobin, and sulphemoglobin are unable to carry oxygen. SpO2
readings may appear normal; however, a patient may be hypoxic because less
hemoglobin is available to carry oxygen. Further assessment beyond pulse oxime-
try is recommended.
• Additional possible patient conditions may also influence measurements.
1. Poor peripheral perfusion

2. Excessive patient activity

3. Venous pulsations

4. Dark skin pigment

5. Intravascular dyes, such as indocyanine green or methylene blue

6. Externally applied coloring agents (nail polish, dye, pigmented cream)

7. Defibrillation

102 Manual de Servicio Manual de Servicio 102


Consideraciones de Rendimiento Consideraciones de Rendimiento

8.3.3 Consideraciones sobre el rendimiento del sensor

ADVERTENCIA:
Las lecturas de pulsioximetría y la señal de pulso pueden verse afectadas por ciertas condiciones
ambientales, errores de aplicación del sensor y ciertas condiciones del paciente.

ADVERTENCIA:
El daño tisular puede ser causada por una aplicación incorrecta o inadecuada
la duración del uso de un sensor de oximetría de pulso. Inspeccionar el lugar del
sensor como se indica en las instrucciones de uso.

ADVERTENCIA:
Utilice sólo los sensores de oximetría de pulso aprobados por Covidien y cables de
oximetría de pulso cuando se conecta al conector del sensor. La conexión de
cualquier otro cable o el sensor influye en la exactitud de los datos del sensor, ya que
esto puede conducir a resultados adversos.

ADVERTENCIA:
Si no se cubre el sitio de sensor de oximetría de pulso con un material opaco en la escuela
condiciones de luz ambiental, pueden generarse mediciones inexactas.

Condiciones Inexactas de medición del sensor

Una variedad de condiciones que pueden causar mediciones de los sensores de


oximetría de pulso Nellcor™ inexactas.
• La aplicación incorrecta del sensor de oximetría de pulso

• La colocación del sensor de oximetría de pulso en una extremidad con un


manguito de presión arterial, un catéter arterial o línea intravascular

• Luz ambiental

• Si no se cubre el sitio de sensor de oximetría de pulso con un material


opaco en condiciones de mucha luz ambiental

• La actividad excesiva del paciente

• Pigmento de piel oscura

• Colorantes intravasculares ni colorantes aplicados externamente, tales


como el esmalte de uñas o crema pigmentada

103 Manual de Servicio Manual de Servicio 103


Consideraciones de Rendimiento Consideraciones de Rendimiento

Pérdida de señal

Pérdida de la señal de pulso se puede producir por varias razones.


• El sensor de oximetría de pulso aplica demasiada fuerza

• La inflación de un manguito de presión arterial en la misma extremidad que el sensor de oximetría


de pulso adjunta

• proximal oclusión arterial al sensor de oximetría de pulso

• La mala perfusión periférica

Uso Recomendado

Seleccione un sensor de oximetría de pulso Nellcor ™ apropiado, que se aplican


según las instrucciones, y observar todas las advertencias y precauciones que se
incluyen en las instrucciones de uso que acompaña al sensor. Limpiar y eliminar
las sustancias tales como el esmalte de uñas del sitio de aplicación. Compruebe
periódicamente para asegurar que el sensor se mantiene correcta- mente colocado
en el paciente.

fuentes de luz ambientales altas, tales como lámparas quirúrgicas (especialmente


aquellos con una fuente de luz de xenón), lámparas de bilirrubina, luces
fluorescentes, lámparas de calefacción por infrarrojos y luz solar directa pueden
interferir con el rendimiento de un pulso Nellcor ™ oximetría tratar sensor. Para
evitar la interferencia de la luz ambiental, asegúrese de que el sensor se aplica
correctamente, y cubrir el sitio del sensor con un material opaco.

Si la actividad del paciente presenta un problema, pruebe uno o más de los


siguientes remedios para corregir el problema.
• Verificar el sensor de oximetría de pulso Nellcor ™ se aplica correctamente y de forma segura.
• Mueva el sensor a un sitio menos activo.
• Utilice un sensor adhesivo que mejora el contacto con la piel del paciente.
• Use un sensor nuevo con el forro adhesivo fresco.
• Mantenga el paciente todavía, si es posible.

Si la mala perfusión afecta al rendimiento, considere el uso del sensor de SpO2 Nellcor ™ frente
(Max-Fast), que proporciona una detección superior en presencia de la vasoconstricción. frente
Nellcor ™ sensores de SpO2 funcionan particularmente bien en los pacientes en posición supina y
pacientes con ventilación mecánica. En condiciones de baja perfusión, Nellcor ™ sensores de
SpO2 frente reflejar los cambios en los valores de SpO2 hasta 60 segundos antes de lo sensores
dígitos.

104 Manual de Servicio Manual de Servicio 104


Consideraciones de Rendimiento Consideraciones de Rendimiento

8.3.4 Reduciendo EMI (Interferencia Electromagnética)

ADVERTENCIA:
Mantener a los pacientes bajo estrecha vigilancia en el seguimiento. Es posible,
aunque poco probable, que las señales electromagnéticas radiadas desde
fuentes externas para el paciente y el sistema de monitoreo pueden causar
lecturas de las mediciones inexactas.

ADVERTENCIA:
Cualquier equipo de transmisión de radiofrecuencia u otras fuentes de ruido eléctrico cercanas
pueden resultar en una interrupción del sistema de monitoreo.

ADVERTENCIA:
Equipos de gran tamaño utilizando un relé de conmutación para su encendido /
apagado puede afectar supervisión del funcionamiento del sistema. No ponga en
funcionamiento el sistema de vigilancia en estos entornos.

ADVERTENCIA:
El sistema de control está diseñado para uso en entornos en los que la señal
puede ser oscurecida por la interferencia electromagnética. Durante dicha
interferencia, las mediciones pueden parecer inapropiado o el sistema de
monitoreo pueden no parecen funcionar correctamente.

Precaución:
Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos médicos
relacionados con IEC 60601-1-2: 2007. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable frente a interferencias perjudiciales en una
instalación médica típica.
Debido a la proliferación de equipos de transmisión de radio frecuencia y otras
fuentes de ruido eléctrico en entornos de atención de la salud (por ejemplo,
unidades de elecciones trosurgical, teléfonos celulares, radios de dos vías móviles,
aparatos eléctricos, y la televisión de alta definición), es posible que los altos
niveles de dicha interferencia debido a la proximidad o intensidad de una fuente
pueden resultar en una interrupción del funcionamiento del sistema de vigilancia.

Esta alteración puede manifestarse por las lecturas erráticas, cese de la operación,
u otro mal funcionamiento. Si ocurre esto, inspeccione el lugar de uso para
determinar el origen de esta interrupción, y luego tomar las medidas apropiadas
para eliminar la fuente.

105 Manual de Servicio Manual de Servicio 105


Consideraciones de Rendimiento Consideraciones de Rendimiento

• Encienda el equipo en las proximidades de vez en cuando para aislar el equipo infractor.

• Cambie la orientación o la ubicación de los equipos de interferencia.

• Aumentar la separación entre el equipo de interferencia y el sistema de monitoreo.

• Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto de aquel al que está conectado el otro
dispositivo (s).

El sistema de monitoreo genera, utiliza y puede irradiar energía de


radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con estas instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales con otros dispositivos susceptibles en
las proximidades. Póngase en contacto con los Servicios Técnicos para obtener
ayuda.

8.4 Obtención de asistencia técnica


Para obtener información y asistencia técnica, póngase en contacto con los Servicios Técnicos.
Referencia: Obtención de asistencia técnica, p. 18.

106 Manual de Servicio Manual de Servicio 106


9 Mantenimiento Preventivo

9.1 Información General


En este capítulo se describen los pasos necesarios para mantener, reparar y
limpiar adecuadamente el Sistema de monitorización de pacientes Nellcor ™
cabecera de SpO2.

9.2 Limpieza

ADVERTENCIA:
No rocíe, vierta ni derrame líquidos sobre el sistema de supervisión, sus accesorios, conectores,
interruptores o aberturas en el chasis.

ADVERTENCIA:
Retire la batería de iones de litio del sistema de supervisión antes de limpiarlo.
Para la limpieza de superficies y desinfección del sistema de vigilancia, siga los
procedimientos institucionales o las acciones recomendadas a continuación.
• Limpieza de la superficie - superficie limpia el sistema de monitoreo mediante el
uso de un paño suave humedecido con un limpiador comercial no abrasivo. Frote
suavemente la parte superior, inferior y superficies frontales del sistema de
monitoreo.
• Desinfección - Utilice un paño suave saturado con una solución de lejía al
10% de cloro en el agua del grifo, la ligera que limpia la superficie del sistema
de monitoreo.

Para los sensores, siga las instrucciones de limpieza en las instrucciones de uso se
entrega con esos componentes. Antes de intentar limpiar un sensor de oximetría de
pulso Nellcor ™, lea las instrucciones de uso cerrado con el sensor. Cada modelo
de sensor tiene instrucciones específicas para que la limpieza del sensor. Siga la
limpieza del sensor de oximetría de pulso y procedimientos de desinfección en las
instrucciones del sensor particular para su uso.

Evitar el derrame de líquido sobre el sistema de supervisión, especialmente en


áreas de conectores, pero si se produce un derrame, limpie y seque a fondo el
sistema de supervisión antes de su reutilización. En caso de duda acerca de la
supervisión de seguridad del sistema, lleve a cabo las pruebas de seguridad
esbozadas en las pruebas de seguridad, p. 144.

107
Mantenimiento Preventivo

9.3 Reciclaje y eliminación


Cuando el sistema de monitoreo de la batería o accesorios llegan al final de su
vida útil, reciclar o eliminar del equipo de acuerdo con las regulaciones locales y
regionales adecuadas.

9.4 Battery Maintenance

ADVERTENCIA:
El riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo con las baterías, los
diferentes tipos o modelos de baterías de otros fabricantes tales como pilas, níquel-
hidruro metálico, u otras baterías de litio.

ADVERTENCIA:
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños para evitar cualquier accidente.

Precaución:
Covidien recomienda encarecidamente la recarga de la batería cuando no ha sido
recargada por seis (6) meses o más.

Precaución:
Siga las ordenanzas del gobierno local y las instrucciones de reciclado con respecto
eliminación o reciclado de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.

Precaución:
No provoque un cortocircuito en la batería, ya que puede generar calor. Para
evitar corto circuito, no deje que la batería entren en contacto con objetos
metálicos, en cualquier momento, especialmente durante el transporte..

Precaución:
No suelde la batería directamente. El calor aplicado durante la soldadura puede dañar
el respiradero de seguridad en la cubierta positivo de la batería.

Precaución:
No deforme la batería mediante la aplicación de presión. No tire, golpee, deje caer ni golpee la
batería.

Manual de Servicio
108
Mantenimiento de Batería

Precaución:
No utilice cargadores no especificados por Covidien.

Precaución:
No maltratar a la batería o utilizar la batería en aplicaciones no recomendados por Covidien.

Precaución:
Si hay algún problema con la batería, retire inmediatamente del sistema de monitoreo. Reemplazo de
la batería de referencia, p. 167.

Nota:
El sistema de monitorización registra un ciclo de descarga profunda cuando la batería
llega a la tensión después de una serie de cuestiones de alarma de "batería baja" por la
crítica. Esta información está disponible como parte de una descarga de datos de
tendencias.

Nota:
Retire la batería si se anticipa largos períodos de tiempo entre el uso o si va a guardar el sistema de
monitoreo.

Nota:
Almacenamiento del sistema de control para un largo período sin cargar la batería
degradar la capacidad de la batería. Para cargar completamente una batería agotada tarda más de cuatro (4)
horas para una batería de 5 horas y ocho (8) horas para una batería de 10 horas.
Compruebe regularmente la batería para garantizar un rendimiento óptimo.
• Cargar la batería de iones de litio si el sistema de supervisión no se ha utilizado durante seis
(6 meses. Para cargar la batería, conecte el sistema de monitoreo a la red eléctrica.
• Con el uso regular, reemplace la batería de iones de litio del sistema de monitoreo de cada
dos
(2 años. Referencia Reemplazo de la batería, p. 167.

Manual de Servicio 109


Mantenimiento Preventivo

9.5 Inspecciones de Seguridad Periódicas


Covidien recomienda un técnico cualificado realice las siguientes comprobaciones cada 24 meses.
• Inspeccionar el equipo de daños mecánicos y funcionales o deterioro.

• Inspeccionar las etiquetas de seguridad pertinentes para la legibilidad. Contacto


Covidien o un representante local Covidien si las etiquetas están dañadas o son
ilegibles.

• Asegurar todas las funciones de la interfaz de usuario llaves, cables y accesorios,


normalmente.

Manual de Servicio
110
10 Modificación y Pruebas

10.1 Información General


En este capítulo se proporciona información para el personal formado en la
verificación de Nellcor ™ cabecera SpO2 El rendimiento del sistema de
monitorización de pacientes después de las reparaciones o durante el
mantenimiento preventivo. Al realizar pruebas, siga estas pautas:
• Todas las pruebas se pueden realizar sin necesidad de retirar las cubiertas del sistema de
monitoreo.

• Todas las pruebas, excepto los ensayos de descarga y carga de la batería de la batería deben
llevarse a cabo como la última operación antes de que el sistema de monitoreo se devuelve al
usuario.

• Si el sistema de vigilancia no funciona como se especifica en cualquier prueba, las


reparaciones deben hacerse para corregir el problema antes de que el sistema de monitoreo se
devuelve al usuario.

ADVERTENCIA:
Sólo el personal de servicio cualificado puede abrir la carcasa del sistema de
monitoreo, remover y reemplazar las piezas, o hacer ajustes. Si su instalación
médica no tiene un técnico de servicio cualificado, póngase en contacto con Covidien
el Servicio Técnico o con su representante local de Covidien.

Nota:
Muchas de las pruebas descritas en este capítulo requieren acceso al menú de
servicio del sistema de monitoreo. Covidien en contacto con los Servicios Técnicos
para obtener el código de acceso requerido para ver y cambiar elementos en el
menú de servicio. Servicios Técnicos de referencia, p. 18 para información de
contacto.

111
Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

10.2 Equipo Requerido

Tabla 10-1. Prueba de Requerimientos del Equipo

Equipo Descripción/Uso

Múltimetro Digital (DMM) Voltaje d e l p u e r t o Prueba/llamada a enfermera


Sensor SpO2 (durable) Sensor del clip de deo de adulto DS-100A Durasensor™

Cable de extension SpO2 DOC-10

simulador SpO2 Modelo Nellcor SRC-MAX

Analizador de seguridad Debe tener corrientet AAMI ESI:1993 & IEC 60601-1:1988
+ A1:1991 + A2:1995 E specificaciones (e.j., Fluke QA-90
o equivalente)

Cronógrafo Manual o electrónico / Para pausa de audio de alarma e


intervalos de alarma de recordatorio

Nota:
Contacte los servicios técnicos de Covidien para la fijación de precios y la información de pedido de la
equipo requerido. Servicios Técnicos de referencia, p. 18.

10.3 Pr uebas de rendimiento del sistema

10.3.1 Prueba de encendido automático (POST)

Para comprobar la prueba de auto encendido (POST):


1. Conectar el sistema de vigilancia para la fuente de alimentación de CA y compruebe
que el indicador de CA y el indicador de carga de la batería se encienden.

2. Con el sistema de supervisión a distancia, pulse y mantenga pulsado el botón de


encendido / apagado. Compruebe que el sistema de monitoreo realiza la siguiente
secuencia:

a. Tres tonos de sonido, y una barra de estado aparece en la parte inferior de la


pantalla LCD.

b. La pantalla de los derechos de autor contiene el logotipo de la empresa, la


información de derechos de autor, la versión del sistema de control, y la hora actual.
El indicador de alarma se enciende durante unos segundos.

c. Cuando la POST se realiza correctamente, suena un tono pase, y el sistema de


monitorización muestra la pantalla de monitorización principal.

112 Manual de Servicio Manual de Servicio 112


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-1. Secuencia de Encendido de Autoprueba

Nota:
POST toma aproximadamente 13 segundos en completar.

Nota:
Si se produce un error durante la POST, el sistema de monitoreo muestra un mensaje de error.
Referencia Solución de problemas, p. 151.

10.3.2 Energía

Para comprobar la energía:


1. Conectar el sistema de vigilancia para la fuente de alimentación CA.

2. Verificar que el indicador de carga de la batería está encendido.

3. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado.


4. Verificar el sistema de vigilancia está activado y funcionando normalmente, a
continuación, desconecte el cable de alimentación.

5. Compruebe que aparezca el icono de estado de la batería en la pantalla y que el indicador de


carga de la batería está apagado.

6. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado durante más de 2


segundos y verifique que el sistema de monitoreo se apaga.

113 Manual de Servicio Manual de Servicio 113


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

10.3.3 Carga de Batería

Para verificar la carga de batería:


1. Conectar el sistema de vigilancia para la fuente de alimentación de CA.

2. Verificar que el indicador de carga de la batería está encendido.

3. Carga de la batería hasta que el indicador de carga de la batería cambia a verde, que
se llevará a aproximadamente 4 horas para una batería de 5 horas y 8 horas para una
batería de 10 horas.

4. Para comprobar para una carga completa, realice el procedimiento de descarga de la batería. Referencia
Descarga de la batería, p. 114.

Nota:
La batería puede requerir un ciclo completo de carga / descarga para restaurar su capacidad normal,
dependiendo del uso anterior.

10.3.4 Descarga de la Batería

Para verificar la descarga de la batería:


1. Cuando la batería está completamente cargada, desconecte el cable de alimentación
del sistema de monitoreo.

2. Encienda el sistema de control mediante el botón de encendido / apagado.


3. Compruebe el icono de estado de la batería aparece en la parte superior de la pantalla
después de que se haya completado la prueba automática de encendido. El bar en el icono de
estado de la batería debe ser llenado, lo que indica que la batería está cargada.

4. Conectar el simulador de SpO2 (SRC-MAX) para el sistema de monitoreo a través de la


SpO2 cable de extensión.

5. Establecer el simulador de SpO2 de la siguiente manera: 95% de SpO2 y el pulso de 60bpm.

6. Con la batería completamente cargada, verificar el sistema de monitoreo puede ser operado
por 5 horas para una batería de 5 horas o 10 horas para una batería de 10 horas.

El sistema de vigilancia debe funcionar durante al menos 15 minutos después del mensaje de
batería baja aparece antes de activar el sistema de vigilancia hacia abajo debido a la condición
de batería baja.

7. Compruebe que una alarma de prioridad baja se produce y aparece el mensaje de batería baja
durante un mínimo de 15 minutos antes de que la batería se descargue por completo.

114 Manual de Servicio Manual de Servicio 114


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

8. Deje que el sistema de monitoreo para operar hasta que se apaga automáticamente debido a la condición de
batería baja. Compruebe que una alarma de prioridad alta se produce y el mensaje crítico de batería baja se
visualiza unos 5 minutos antes de que el sistema de monitoreo se apaga automáticamente.

9. Si el sistema de monitorización pasa esta prueba, inmediatamente recargar la batería.

10.3.5 Modos de Paciente

Para verificar los modos de paciente que pueden ser elegidos:

1. Seleccione el Menú modo de paciente.


Figura 10-2. Menu MODO DE PACIENTE

2. Seleccione el modo deseado para el paciente.

3. Una marca de verificación aparece junto al tipo de paciente seleccionado.

Gire el mando de desplazamiento para cada tipo de paciente y seleccionarlo al verificar que
el icono del modo de paciente correcto aparece en la parte inferior derecha de la pantalla.

Tabla 10-2 en la página 116 se enumeran los modos de pacientes y sus iconos. El icono para
el ajuste del modo de paciente actual aparece en la parte inferior derecha de la pantalla del
sistema de monitoreo

115 Manual de Servicio Manual de Servicio 115


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

TablA 10-2. Modos de Paciente

Ícono Modo de Paciente

Adulto

Pediatrico

Neonatal

10.3.6 Fecha y Hora

Para comprobar la fecha y la hora son correctas:

1. Usa el mando de desplazamiento para seleccionar el icono de opciones.


2. En el menú Opciones, utilice el mando de desplazamiento para seleccionar el menú de servicio.

3. Seleccione FECHA/HORA.

Figure 10-3. DATE/TIME Settings

4. Usa el mando de desplazamiento para desplazarse por las opciones de formato de


fecha. Las opciones permiten que los cambios en el formato de fecha (aa / mm /
dd, mm / dd / aa, dd / mm / aa).

5. Ajustar el año, mes, día, hora o minuto deseado.

6. Seleccione la opción de Regresar.

116 Manual de Servicio Manual de Servicio 116


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

7. Verificar en la pantalla de monitoreo que la fecha y la hora son correctas.

Nota:
El único formato es de 24 horas.

10.3.7 Pruebas de funcionamiento general

Para llevar a cabo pruebas de funcionamiento generales:


1. Establecer el sistema de monitoreo de los valores de fábrica. Valores
predeterminados de fábrica de referencia, p. 76.

2. Utilizar un sensor de dedo duradera, adulto como se especifica en la Tabla 10-


1 en la página 112.

Prueba de excitación LED

La prueba de excitación LED utiliza componentes normales del sistema para


probar la operación del circuito. La prueba utiliza el sensor de LED rojo para
verificar la modulación de intensidad controlada por el circuito de control de la
intensidad del LED. Utilizar un sensor de dedo de adulto para examinar el control
de la intensidad del LED.

Figura 10-4. Puerto del sensor

Para probar el funcionamiento


del circuito:
1. Conectar el sistema de monitoreo a una fuente de alimentación de CA.

2. Conectar un cable de pulsioximetría DOC-10 al puerto del sensor.

3. Conectar el sensor de dedo de adulto al cable DOC-10.

4. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de seguimiento.

117 Manual de Servicio Manual de Servicio 117


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

5. Una pizca de los extremos del sensor de dedo para abrir el sensor a su punto más ancho.

6. Después de que el sistema de monitorización completa la POST, compruebe el


LED sensor de dedo está muy iluminado.

7. Deje que el clip de sensor para cerrar lentamente.

8. Compruebe la intensidad del LED disminuye a medida que el LED se acerca al sensor óptico.

9. Abra el sensor de nuevo y notar que aumenta la intensidad del LED.

10. Repita el paso 7 y verificar la intensidad continúa disminuyendo. Esta variación es


una indicación de que el microprocesador está en un control adecuado de la
intensidad del LED.

11. Deje el sistema de monitoreo de la siguiente prueba.

Operación con un Sujeto Vivo

Utilizar el mismo sensor de dedo utilizado en la prueba de excitación del LED, p.


117, para llevar a cabo la siguiente prueba con un sujeto vivo.
Para probar el uso de un sujeto vivo:
1. Fije el sensor de dedo a un sujeto vivo como se recomienda en las instrucciones del
sensor de oximetría de pulso OxiMax de uso.

2. Si no lo ha hecho, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema
de seguimiento y verificar en el sistema de vigilancia está funcionando.

3. El sistema de control debería estabilizarse en señal fisiológica del sujeto en


aproximadamente 15 a 30 segundos. Comprobar la saturación de oxígeno y el pulso
valores de frecuencia son razonables para el sujeto.

118 Manual de Servicio Manual de Servicio 118


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Alarma y Alarma En pausa

Para acceder a ellos desde el menú de servicio. Para obtener el código de acceso
al menú de servicio, póngase en contacto con los Servicios Técnicos de
Covidien. Servicios Técnicos, p. 18.
Para ajustar el audio (alarmas y alarmas en pausa) opciones:
1. Conectar el cable de oximetría de pulso DOC-10 para el sistema de supervisión de puertos de sensores.

Figure 10-5. Puerto del Sensor

2. Conectar el sensor DS-100A OxiMax al cable DOC-10, a continuación, a un dedo.

3. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de seguimiento.
ALARMA DE AUDIO EN PAUSA

1. Verificar el% SpO2 y PR indica la tasa de SpO2 y el pulso.

2. Seleccione el menú de límites de alarma.


3. Seleccione el% SpO2 Límite inferior de alarma.

4. Cambie el % SpO2 Alarma de límite inferior a 99.

119 Manual de Servicio Manual de Servicio 119


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-6. SpO2 Alarma de límite inferior a 99

5. Seleccione la frecuencia del pulso (PR) Alarma de límite inferior.

6. Cambie la frecuencia del pulso Alarma de límite inferior a 160.

Figura 10-7. La frecuencia del pulso Alarma de límite inferior de 160

7. C onfirme los siguientes resultados:

• La forma de onda de un seguimiento de la frecuencia del pulso.

• El tono de pulso es audible.

• Los valores de frecuencia del pulso y SpO2 han intermitente amarillo destaca detrás de ellos..

120 Manual de Servicio Manual de Servicio 120


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

• suena la alarma audible, y los siguientes mensajes aparecen alternativamente en


la esquina inferior izquierda de la pantalla: los límites de baja frecuencia del
pulso violada y límites más bajos de SpO2 Violados.

8. Acceder al menú de servicio y establecer el intervalo ALARMA EN PAUSA AUDIO por 30sec.

Figure 10-8. ALARMA DE AUDIO EN PAUSA Marco de 30 segundos

9. Seleccione el encendido con ajustes del menú del servicio.

10. Seleccione los últimos ajustes en el menú de ajustes de encendido para guardar los cambios.

11. Seleccione Hecho para salir del menú de servicio.

Aparece un mensaje que indica que los ajustes se guardarán y que el sistema de
monitoreo deben estar apagados.

12. Encienda el sistema de seguimiento y volver a encenderlo y esperar a que suene la alarma.

13. Pulse el botón de pausa de audio interrumpe inmediatamente el tono de alarma.


14. Con la alarma de una pausa, verifique lo siguiente:

• La alarma permanece en silencio durante 30 segundos y luego vuelve


• Silencio de alarma indicadores de luz, y el audio de alarma mensajes en pausa aparece en la esquina
inferior izquierda de la pantalla
• % de SpO2 y PR pantallas continúan destellando
• Tono de pulso es audible

121 Manual de Servicio Manual de Servicio 121


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

ALARMA DE AUDIO RECORDATORIO

1. Utilice los mismos valores para% SpO2 y PR del límite inferior de alarma como se describe en
"ALARMA DE AUDIO EN PAUSA" en la página 119.

2. Confirmar los siguientes resultados:

• La forma de onda de un seguimiento de la frecuencia del pulso.

• El tono de pulso es audible.

• Los valores de la frecuencia del pulso y SpO2 se resaltan mediante el parpadeo de las cajas
amarillas.

• Suena la alarma audible, y los siguientes mensajes aparecen alternativamente en la esquina inferior
izquierda de la pantalla: los límites de baja frecuencia del pulso violada y límites más bajos de SpO2
violados.

3. En el menú de límites de alarma, apagar tanto la SpO2 y las alarmas de frecuencia de pulso.

4. En el menú de servicio, ajuste el intervalo de AUDIO alarma de recordatorio a 3min.

Figura 10-9. ALARMA DE AUDIO Ajuste de Aviso de 3 Minutos

5. Seleccione el encendido con ajustes del menú del servicio.

6. Selecciona Última Configuración en el menú de ajustes de encendido para guardar los cambios.

7. Seleccione Hecho para salir del menú de servicio.

Aparece un mensaje que indica que los ajustes se guardarán y que el sistema de
monitoreo deben estar apagados.

122 Manual de Servicio Manual de Servicio 122


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

8. Girar el sistema de monitoreo y volver a encenderlo y esperar a que una condición


de alarma que se activará.

9. Compruebe lo siguiente:

• Alarma de audio está en silencio.

• Los valores de SpO2 y el pulso se resaltan mediante el parpadeo de las cajas amarillas, y aparecen
los indicadores de silencio de alarma.

• El mensaje de audio de la alarma aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla.

• Tono de pulso es audible.

• Después de 3 minutos, los sonidos tono de alarma AUDIO RECORDATORIO.

Control de volumen de alarma

Después de probar los ajustes de alarma de recordatorio AUDIO PAUSA y


AUDIO DE ALARMA, realice el siguiente procedimiento de ensayo volumen de
la alarma.

Nota:
Girar el sonido de alarma de nuevo tanto para SpO2 y el pulso antes de realizar este procedimiento.

Para probar el volumen de la alarma:

1. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de supervisión a
distancia.
2. Conectar el cable de oximetría de pulso DOC-10 al sistema de monitorización puerto de sensor.

3. Conectar el sensor OxiMax DS100A al cable DOC-10, luego de un dedo.

4. Mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de monitoreo de.

5. En el menú Opciones, seleccione Volumen y luego Volumen de alarma.


El ajuste del volumen de alarma se visualiza en forma de puntos, donde los 8 puntos representan el volumen más
alto y 1 punto representa el volumen más bajo. El ajuste predeterminado es 5.

123 Manual de Servicio Manual de Servicio 123


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-10. Volumen de alarma de configuración predeterminada de 5

6. Activar una alarma mediante el establecimiento de los umbrales a valores como los
establecidos en "Alarmas y Pausa de alarma" en la página 119 y verificar que los
sonidos de tono de alarma.

7. Selección de los ajustes de alarma de Volumen 1, 5, y 8 y verificar que el sonido


de alarma es más baja a la más alta y 1 al 8.

Tecla Control volumen del aviso

Se emite un pitido cada vez que se realiza una selección mediante el mando de desplazamiento.
Para establecer el volumen de teclas:

1. En el menú Opciones, seleccione Volumen y, a continuación del tono de teclas de volumen. El ajuste
de volumen del tono de teclas se visualiza en forma de puntos, donde 7 puntos representan el volumen más alto y 1
punto representa el volumen más bajo. La configuración por defecto es.

124 Manual de Servicio Manual de Servicio 124


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-11. KEY BEEP VOLUMEN Ajuste por defecto de 4

2. Seleccione la configuración de volumen de teclas de 1, 4 y 7 y verifique que las


cervezas son clave más baja a la más alta y 1 al 7.

Control de volumen de pulso

Un tono de los sonidos del pulso con cada latido del corazón detecta.
Para ajustar el volumen del pulso:
1. Mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de supervisión a distancia.

2. Conectar el cable de oximetría de pulso DOC-10 al sistema de monitorización puerto de sensor.

3. Conectar el sensor OxiMax DS100A al cable DOC-10, luego de un dedo.

4. Mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de monitoreo de.

5. En el menú Opciones, seleccione Volumen y, a continuación Pulso de volumen.


El ajuste de volumen del pulso se muestra en forma de puntos, donde 7 puntos representan el volumen más alto y 1
punto representa el volumen más bajo. La configuración por defecto es 4.

125 Manual de Servicio Manual de Servicio 125


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figure 10-12. Pulso de volumen Ajuste por defecto de 4

6. Compruebe que con cada latido del corazón suena el tono de pulso.

7. Selección de los ajustes de pulso de Volumen 1, 4 y 7 y verifique que el volumen


PulseAudio es más baja a la más alta y 1 al 8.

10.3.8 Las pruebas funcionales

Para llevar a cabo las pruebas funcionales:


1. Leer SRC-MAX general, p. 127 para familiarizarse con el probador funcional
oximetría de pulso (Nellcor modelo SRC-MAX).

2. Utilice la vista de forma de onda para todas las pruebas funcionales. Consulte la
Figura 4-2. en la página 41.

Nota:
Para las pruebas de forma de onda, la pantalla mostrará una forma de onda de pulso
de pico de aproximadamente 1/2-pulgada a pico de amplitud (P-T-P). la amplitud
real puede variar, pero será una referencia para la amplitud / baja pacientes de luz de
bajo pulso.

3. Una vez que el SRC-MAX está unido al cable DOC-10 y el SRC-MAX y el sistema
de vigilancia están activados, completa todas las pruebas en secuencia, comenzando
con BPM (PR), entonces% SpO2, a continuación, modulación, y finalmente Nivel de
Luz.

126 Manual de Servicio Manual de Servicio 126


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

SRC-MAX Visión General

ADVERTENCIA:
El SRC-MAX es un probador funcional que verifica el funcionamiento de la monitorización
sistema. No se puede utilizar para evaluar la precisión del sistema de control de
% lecturas de SpO2 y el pulso.
El probador funcional SRC-MAX permite a los técnicos cualificados para probar
funcionalmente los sistemas de vigilancia basados en la tecnología Nellcor
OxiMax y sistemas de control basados en la tecnología OEM OxiMax. Figura 10-
3 proporciona una breve descripción de cada prueba.

TablA 10-3. Las pruebas funcionales con SRC-MAX


PRUEBA DESCRIPCIONES

Prueba BPM El procedimiento de prueba simula un sensor de oximetría de pulso OxiMax


conectado a un paciente que indica una frecuencia de pulso de 60 y 200 BPM
BPM.
Prueba %SpO2 El procedimiento de ensayo simula un sensor de oximetría de pulso OxiMax
unido a un paciente que indica una saturación de oxígeno en la sangre 75% y
90% de saturación de oxígeno en sangre.

Prueba de nivel de El procedimiento de prueba simula un sensor de oximetría de pulso OxiMax


modulación conectado a un paciente que indica la potencia baja y alta de impulsos.

Prueba de Nivel de Luz El procedimiento de prueba simula un sensor de oximetría de pulso OxiMax
conectado a un paciente que indica el nivel de alta y baja luz que pasa a través
del paciente en el lugar del sensor.

Nota:
Los indicadores LED seleccionable SRC-MAX pueden extinguir si hay un retraso en
proceder a través de las pruebas anteriores. Esta es una operación normal para ahorrar
batería.

Note:
Al pulsar un botón en el SRC-MAX durante los procedimientos de ensayo puede ser
solicitada para cambiar un parámetro determinado. Si los LED SRC-MAX no están
encendidas, pulse el botón dos veces. Al presionar el botón una vez hace que los
indicadores de volver a encender y pulsar dos veces inicia el cambio.

127 Manual de Servicio Manual de Servicio 127


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-13. Prueba de oximetría SRC-MAX OxiMax

1 DOC-10 Conector de cable 5 Botón de selección %SpO2

2 Indicador de la unidad LED infrarrojo 6 Botón de selección Modulación%

3 Pulso Botón de Selección de la 7 Indicador de batería baja


frecuencia
4 Botón de selección de nivel de luz 8 Indicador de la unidad LED rojo

BPM (PR) de
prueba

1. Con el sistema de monitoreo apagado, conecte el cable de oximetría de pulso DOC-


10 al puerto del sensor.

2. Conectar el tester SRC-MAX al otro extremo del cable de DOC-10.

3. Encienda el sistema de monitorización pulsando y manteniendo pulsado el botón


de encendido / apagado. Espere a que el sistema de monitoreo para completar POS.

128 Manual de Servicio Manual de Servicio 128


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figure 10-14. Forma de onda generada Tester-SRC-MAX

4. Compruebe lo siguiente:

a. alarma de audio está activo.


b. Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.
c. indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.
d. Pulso de forma de onda / amplitud de aproximadamente 1 de 2 pulgadas de pico a pico (P-T-P).
5. Pulse el botón de selección de PULSO SRC-MAX. La frecuencia del pulso SRC-MAX 200 luces LED.
El sistema de control registra que los aumentos de BPM y estabiliza a un valor en el intervalo de 197 a 203
BPM.

Figure 10-15. SRC-MAX Aumentar a 200 BPM

129 Manual de Servicio Manual de Servicio 129


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Compruebe lo siguiente:

a. alarma de audio activa.


b. Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.
c. Parpadear la indicación de BPM en el rango de 197 a la 203.
d. Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P 1/2 pulgadas.
6. Pulse el botón de selección de PULSO SRC-MAX. La frecuencia del pulso SRC-MAX 60 luces LED.
El oxímetro de pulso registra que el BPM disminuye y se estabiliza a un valor en el intervalo de 67 a 73
BPM.

Figura 10-16. SRC-MAX disminuyó a 60 BPM

Verifique lo siguiente:

a. alarma de audio activo.

b. Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c. indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d. Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P 1/2 pulgadas.

130 Manual de Servicio Manual de Servicio 130


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Prueba de SpO2

1. Pulse el botón de selección de SpO2 SRC-MAX%. El SRC-MAX% SpO2 90 luces


LED. El sistema de monitorización muestra tres guiones [- - -] hasta que el% SpO2 se
estabiliza en un valor en el intervalo de 88 a 92.

Figura 10-17. % SRC-MAX SpO2 Aumentar a 90

Verifique lo siguiente:

a. No hay alarma de audio.

b. % Indicación SpO2 en el intervalo de 88 a 92.

c. indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d. Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P 1/2 pulgadas.


2. Pulse el botón de selección de SpO2 SRC-MAX%. El SRC-MAX% SpO2 75 luces
LED. El sistema de monitorización muestra tres guiones [- - -] hasta que el% SpO2 se
estabiliza en un valor en el intervalo de 73 a 77.

131 Manual de Servicio Manual de Servicio 131


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-18. SRC-MAX% SpO2 disminuyó a 75

Verifique lo siguiente:
a. alarma de audio activo.

b. Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c. indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d. Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P 1/2 pulgadas.

132 Manual de Servicio Manual de Servicio 132


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Prueba de nivel de modulación

1. Pulse el botón de selección de SRC-MAX modulación.

El SRC-MAX MODULACIÓN luces LED. La forma de onda de amplitud de pulso aumenta en amplitud y luego se
estabiliza en una amplitud P-T-P de aproximadamente 1 pulgada.

Figura 10-19. SRC-MAX de alta modulación

Verifique lo siguiente:

a. alarma de audio activo.

b . Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c . indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P de 1 pulgada.


2. Pulse el botón de selección de PULSO SRC-MAX. La frecuencia del pulso SRC-MAX
200 luces LED. El oxímetro de pulso registra que los aumentos de BPM y estabiliza a un valor en el
intervalo de 197 a 20.

133 Manual de Servicio Manual de Servicio 133


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-20. 200 BPM con una alta modulación

Verifique lo siguiente:
a. alarma de audio activo.

b . Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c . Parpadear la indicación de BPM en el rango de 197 a la 203.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P de 1 pulgada.

3. Pulse el botón de selección de PULSO SRC-MAX. La frecuencia del pulso SRC-MAX


60 luces LED. El sistema de control registra que la frecuencia del pulso disminuye y se estabiliza en un
valor en el intervalo de 57 a 63.

Figura 10-21. 60 BPM con una alta modulación

134 Manual de Servicio Manual de Servicio 134


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Verify the following:

a. alarma de audio activo.

b . Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c . indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P de 1 pulgada.


4. Pulse el botón de selección de SpO2 SRC-MAX%. El SRC-MAX% SpO2 90 luces
LED. El sistema de monitorización muestra tres guiones [- - -] hasta que el% SpO2 se
estabiliza a un valor en el intervalo de 88 a 92.

Figura 10-22. % SpO2 de 90 con una alta modulación

Verifique lo siguiente:

a. No hay alarma de audio activa.

b . % Indicación SpO2 en el intervalo de 88 a 92.

c . indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P de 1 pulgada.

5. Pulse el botón de selección de SpO2 SRC-MAX%. El SRC-MAX% SpO2 75 luces


LED. El oxímetro de pulso muestra tres guiones [- - -] hasta que el% SpO2 se
estabiliza a un valor en el rango de 73 a 77.

135 Manual de Servicio Manual de Servicio 135


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-23. % SpO2 de 75 con una alta modulación

Verifique lo siguiente:

a. alarma de audio activo.

b . Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c . indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P de 1 pulgada.

6. Pulse el botón de selección de SRC-MAX modulación. El SRC-MAX


MODULACIÓN luces LED. La forma de onda de amplitud de pulso disminuye en
amplitud y se estabiliza en una amplitud P-T-P de aproximadamente 1/2 pulgadas.

Nota:
Las lecturas pueden abandonar temporalmente.

136 Manual de Servicio Manual de Servicio 136


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-24. % SpO2 de 75 con modulación de baja

Verifique lo siguiente:

a. alarma de audio activo.

b . Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c . indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P 1/2 pulgadas.

137 Manual de Servicio Manual de Servicio 137


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Prueba de Nivel de Luz

1. Presione el botón de selección de nivel SRC-MAX LIGHT. El SRC-MAX LUZ


NIVEL luces LED. La amplitud de la onda líneas inicialmente plana y luego se
estabiliza en la amplitud anterior.

Nota:
Plana de revestimiento es la única indicación de un cambio de luz en el lugar de
medición. Para el sistema de supervisión para recuperar y pantalla normalmente es
una indicación de un funcionamiento correcto con los cambios de luz.

Figura 10-25. Condición de alta Luz

Verifique lo siguiente:

a. alarma de audio activo.

b . Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c . indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P 1/2 pulgadas.


2. Pulse el botón de selección de PULSO SRC-MAX. La frecuencia del pulso SRC-MAX
200 luces LED. El sistema de control registra que los aumentos de BPM y luego se estabiliza en un valor
en el intervalo de 197 a 20.

138 Manual de Servicio Manual de Servicio 138


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-26. 200 BPM con la condición elevada de Luz

Verifique lo siguiente:

a. alarma de audio activo.

b . Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c . Parpadear la indicación de BPM en el rango de 197 a la 203.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P 1/2 pulgadas.


3. Pulse el botón de selección de PULSO SRC-MAX. La frecuencia del pulso SRC-MAX 60 luces LED.
El sistema de control registra que disminuye la velocidad de impulsos y luego se estabiliza en un valor en
el intervalo de 57 a 63.

Figura 10-27. 60 BPM con la condición elevada de Luz

139 Manual de Servicio Manual de Servicio 139


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Verifique lo siguiente:

a. alarma de audio activo.

b . Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c . indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P 1/2 pulgadas.


4. Pulse el botón de selección de SpO2 SRC-MAX%. El SRC-MAX% SpO2 90 luces
LED. El sistema de monitorización muestra tres guiones [- - -] hasta que el% SpO2 se
estabiliza a un valor en el intervalo de 88 a 92.

Figura 10-28. % SpO2 de 90 con alta Condición Luz

Verifique lo siguiente:

a. No hay alarma de audio.

b . % Indicación SpO2 en el intervalo de 88 a 92.

c . indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P 1/2 pulgadas.

5. Pulse el botón de selección de SpO2 SRC-MAX%. El SRC-MAX% SpO2 75 luces


LED. El sistema de monitorización muestra tres guiones [- - -] hasta que el% SpO2 se
estabiliza a un valor en el intervalo de 73 a 77.

140 Manual de Servicio Manual de Servicio 140


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Figura 10-29. % SpO2 de 75 con alta Condición Luz

Verifique lo siguiente:

a. alarma de audio activo.

b . Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c . indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P 1/2 pulgadas.

6. Pulse el botón de selección de SRC-MAX modulación. El SRC-MAX


MODULACIÓN luces LED. de forma de onda del pulso aumenta del sistema de
vigilancia en la amplitud y luego se estabiliza a una amplitud P-T-P de
aproximadamente 1 pulgada.

Figura 10-30. Modulación de alta y alta Condición Luz

141 Manual de Servicio Manual de Servicio 141


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Verifique lo siguiente:

a. alarma de audio activo.

b . Intermitente% SpO2 indicación en el rango de 73 a 77.

c . indicación de BPM en el intervalo de 57 a 63.

d . Pulso de forma de onda de aproximadamente amplitud P-T-P de 1 pulgada.


7. Apagar el sistema de monitoreo.

10.3.9 Pruebas de llamada a la enfermera

Pruebe el puerto de llamada a enfermera mediante dos procedimientos:


• Prueba de resistencia

• Conexión del sistema de llamada de enfermera


Para poner a prueba la resistencia del puerto de llamada de enfermera:
1. Utilice un multímetro digital para probar la resistencia entre los pines 2 y 3 y entre
los pines 1 y 2 cuando el sistema de monitoreo se encuentra en los siguientes estados:

• Apagado

• Encendido sin alarma

• Encendido con alarma

2. Verificar que la resistencia (ohmios) lecturas para cada estado se ajustan a los valores que se muestran en la
Tabla 10-4 en la página 143.

Figura 10-31. Conector de llamada a enfermera

142 Manual de Servicio Manual de Servicio 142


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

Tabla 10-4. Nurse Call Output Resistance

Estado del Sistema de Control Entre los pines 2 y 3 Entre los pines 1 y 2

Apagado Abierto 0.4 ohm

Encendido sin alarma Abierto 0.4 ohm

Encendido con alarma 0.4 ohm Abierto

TO probar la conexión del puerto de llamada a la enfermera con el sistema de llamada de


enfermera:
1. El uso de un cable RJ11, conecte el puerto de llamada a la enfermera con el sistema de llamada de enfermera.

2. Asegúrese de que la alarma sonora no se apaga.

3. Conectar el tester SRC-MAX para el sistema de monitoreo.

4. Encienda el sistema de monitoreo y esperar a que la POST.

Nota:
El sistema de monitoreo debe indicar una alarma de SpO2% de los 75.

5. Verificar el estado de alarma en el sistema de vigilancia y control para el control de enfermería.

6. Desconectar el SRC-MAX del sistema de seguimiento y conectar un cable del sensor y el dedo
DOC-10 en lugar de la SRC-MAX.

7. Conectar el sensor de dedo en el dedo de un sujeto vivo y esperar varios segundos para que el
SpO2 y el pulso de las lecturas del ritmo a estabilizarse.

8. Desconecte el sensor del dedo del sujeto vivo.

9. Verificar el mensaje Sensor SpO2 Off en la pantalla del sistema de monitoreo. Verificar la
alarma a la estación de enfermeras

143 Manual de Servicio Manual de Servicio 143


Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema

10.4 Prueba de Seguridad

10.4.1 Normas de pruebas de seguridad

Las pruebas de seguridad del sistema de vigilancia se realizan de acuerdo con las y
cumplen los requisitos enumerados en el cumplimiento de los productos, p. 26.
Cada conjunto de pruebas de seguridad que se describen en las siguientes
secciones también la lista de las normas cuando sea apropiado.

pruebas aplicables para estos estándares se enumeran a continuación. Los técnicos


deben estar familiarizados con las normas aplicables a su respectiva institución y
país. El equipo de pruebas y su aplicación deben cumplir con las normas
aplicables; hacer referencia a las siguientes secciones para obtener los valores de
prueba.

Nota:
Para la prueba de la corriente aplicada riesgo del paciente, la punta de prueba de fuga
del equipo de prueba debe estar conectada al puerto del sensor a través del cable de
pulsioximetría DOC-10 mediante un conector de 9 pines tipo "D" macho con todos
los pines en corto entre sí.

Durante estas pruebas, el sistema de seguimiento muestra el siguiente mensaje:


Sensor SpO2 Desactivado.

10.4.2 Protectora de continuidad de tierra

Esta prueba verifica la integridad del cable de tierra del cable de alimentación de
corriente alterna al sistemas de monitoreo de tierra del chasis. La corriente utilizada para
esta prueba es menor o igual a 4 voltios RMS, 50 a 60 Hz, y 25 Amperios.
Para probar la continuidad de tierra de protección:
1. Conectar el sistema de monitoreo de enchufe de CA al analizador como se
recomienda en las instrucciones de funcionamiento del analizador.

2. Conectar el cable de entrada del analizador de la resistencia a la terminal de potencial


(terminal de tierra) en la parte posterior del instrumento. Compruebe que el
analizador indica 100 miliohmios o menos.

144 Manual de Servicio Manual de Servicio 144


Modificación y Prueba Pruebas de Seguridad

10.4.3 Fuga de electricidad

Corriente de fuga de Tierra

Esta prueba está en conformidad con la norma IEC 60601-1 corriente de fuga a tierra. El
voltaje aplicado para IEC 60601-1 es de +/- 10% de la tensión nominal de CA, lo que es
peor, (por ejemplo, si el voltaje de CA nominal es 240 Vac, el voltaje aplicado debe ser
264 V CA), de 50 a 60 Hz. Todas las mediciones se realizan con el botón de encendido
en ambas posiciones "ON" y "OFF".
Para probar la corriente de fuga a tierra:
1. Conectar el enchufe de CA sistema de vigilancia para el analizador de seguridad
eléctrica como se recomienda en las instrucciones de funcionamiento del analizador.

2. Realizar la prueba como se recomienda en las instrucciones de


funcionamiento del analizador.

Tabla 10-5. Los valores actuales de fuga a tierra

Condición de prueba Corriente de fuga permisible


(Microamperios)

Condicion normal (NC) 500

Condiciones de primer defecto, Suministro abierto (SFC OS) 1000

Condición normal de red de retroceso / Líneas de tensión (NCRM) 500


Condiciones de primer defecto, Suministro abierto, Reverse 1000
verticales / Líneas de tensión (SFC OSRM)

Enclosure Leakage Current

Esta prueba está en conformidad con la norma IEC 60601-1 corriente de fuga de la caja. Esta prueba es
para la corriente recinto sin conexión a tierra, medida entre las partes de la carcasa y la tierra. El voltaje
aplicado para IEC 60601-1 es 110% de la tensión nominal de CA, (por ejemplo, si el voltaje de CA
nominal es 240 Vac, el voltaje aplicado debe ser 264 V CA), de 50 a 60 Hz.
Para probar la corriente de fuga de caja:

1. Conectar el conector de corriente del sistema de monitoreo al el analizador de


seguridad eléctrica como se recomienda en las instrucciones de funcionamiento del
analizador.

2. Colocar una lámina de 200cm2 en contacto con el caso los sistemas de seguimiento,
asegurándose de que el papel no está en contacto con las partes metálicas de la
carcasa que pueden estar conectados a tierra.

145 Manual de Servicio Manual de Servicio 145


Modificación y Prueba Pruebas de Seguridad

3. Medir la corriente de fuga entre la lámina y la tierra. La indicación de la corriente


de fuga analizador no debe exceder los valores listados en la Tabla 10-6.

Tabla 10-6. caja valores de corriente de fuga

Condición de Corriente de fuga


prueba permisible (microamperios)

Condicion normal (NC) 100

Condiciones de primer defecto, Suministro abierto (SFC OS) 500

Condiciones de primer defecto, Tierra Abierta (SFC OE) 500

Condición normal de red de retroceso / Líneas de tensión (NCRM) 100


Condiciones de primer defecto, Suministro abierto, Reverso 500
verticales / Líneas de tensión (SFC OSRM)

Condiciones de primer defecto, tierra abierta, Reverso verticales / 500


Líneas de tensión (SFC OERM)

Paciente Corriente de fuga

Esta corriente de fuga del paciente prueba mide según la norma IEC 60601-1,
cláusula 19, para la clase I, Tipo BF equipos. corriente de fuga de los pacientes en
esta prueba se mide desde cualquier conexión paciente individual a la tierra (tierra
de la fuente).
Para probar la corriente de fuga paciente:
1. Configurar el analizador de seguridad eléctrica como se recomienda en las
instrucciones de funcionamiento del analizador.

2. Conectar el cable de alimentación de CA del sistema de control para el analizador


como se recomienda en las instrucciones de funcionamiento del analizador.

3. Conectar el cable de prueba entre el sensor de SpO2 en el sistema de seguimiento y


el conector de entrada correspondiente en el analizador.

4. Encienda el sistema de monitoreo.

5. Realizar la prueba de corriente de fuga del paciente según lo recomendado por las
instrucciones de funcionamiento del analizador.

Nota:
corriente de fuga del paciente se mide en diversas condiciones de la alimentación de CA
y el conductor de protección. Para cada condición, la corriente de fuga medida no debe
exceder de la indicada en la Tabla 10-7 en la página 14.

146 Manual de Servicio Manual de Servicio 146


Modificación y Prueba Pruebas de Seguridad

Nota:
Esta prueba requiere un cable de prueba para cada conector del paciente. cables de prueba para
SpO2 se pueden configurar envolviendo cada extremo del sensor individualmente con papel de
aluminio lleno de gel conductor (sólo en gel suficiente para asegurar la conductividad).
Adjuntar un alambre a la lámina que está conectado a un conductor de prueba del analizador de
seguridad eléctrica.

Tabla 10-7. Los valores actuales de fuga del paciente

Condición de Corriente de fuga


prueba permisible (microamperios)

Condicion normal (NC) 10

Condiciones de primer defecto, Suministro abierto (SFC OS) 50

Condiciones de primer defecto, Tierra Abierta (SFC OE) 50

Condición normal de red de retroceso / Líneas de tensión (NCRM) 10


Condiciones de primer defecto, Suministro abierto, Reverso 50
verticales / Líneas de tensión (SFC OSRM)

Condiciones de primer defecto, tierra abierta, Reverso verticales / 50


Líneas de tensión (SFC OERM)

Las fugas paciente voltaje de corriente-red en la parte aplicada

ADVERTENCIA:
La tensión de alimentación estará presente en los terminales parte aplicada durante esta prueba.
Tenga precaución para evitar riesgos de descargas eléctricas.

ADVERTENCIA:
No toque el paciente lleva los clips o las partes del simulador conectados a terminales del paciente
durante esta prueba, ya que podría ocurrir una descarga eléctrica.
Esta corriente de fuga del paciente prueba mide según la norma IEC 60601-1,
cláusula 19, para la clase I, tipo de equipo BF. En esta prueba, se aplica el 110%
de la tensión de red entre cada conexión del paciente y de la tierra (tierra de la
fuente). corriente de fuga del paciente se mide desde cualquier conexión paciente
individual a la tierra.

Nota:
Mantenga la longitud del cable de prueba del paciente tan corto como sea posible durante la prueba de
fugas.

147 Manual de Servicio Manual de Servicio 147


Modificación y Prueba Pruebas de Seguridad

Nota:
Esta prueba requiere de los mismos cables de prueba para cada conector del paciente como se describe en
la Corriente de fugas del paciente, p. 146.
Para probar la corriente de fuga paciente con tensión de red en la parte aplicada:
1. Configurar el analizador de seguridad eléctrica según lo recomendado por las instrucciones de
funcionamiento del analizador.

2. Conectar el cable de alimentación de CA del sistema de control para el analizador como se recomienda
en las instrucciones de funcionamiento del analizador.

3. Conectar el cable de prueba entre el sensor de SpO2 en el sistema de seguimiento y el conector de


entrada correspondiente en el analizador.

4. Encienda el sistema de monitoreo.

5. Realizar la prueba como se recomienda en las instrucciones de funcionamiento del analizador..

Nota:
la corriente de fuga del paciente se mide con normal e inversa de red polaridad. Para cada
condiciones, la corriente de fuga medida no debe exceder de la indicada en la Tabla 10-
8.

Tabla 10-8. Los valores actuales de fuga del paciente - Parte Aplicada

Condición de prueba Corriente de fuga permisible


(Microamperios)

La polaridad normal (condiciones de primer defecto) 50


La polaridad inversa (condiciones de primer defecto, revertir 50
verticales / Líneas de tensión)

148 Manual de Servicio Manual de Servicio 148


Modificación y Prueba Pruebas de Seguridad

10.4.4 Hojas de verificación

Nombre Número de Versión


del modelo Serie Software

Perendimiento, operativa y resultados de pruebas funcionales

Artículo Resultado observaciones

Prueba de Rendimiento

Energía Pasó / Falló

Carga de Batería Pasó / Falló

Descarga de Batería Pasó / Falló

Auto prueba de Encendido (POST) Pasó / Falló

Ajustes de Hora y Fecha Pasó / Falló

Alarmas y Silencio de alarmas Pasó / Falló

Prueba del Sensor LED Pasó / Falló

Restauración de los valores predeterminados de encendido Pasó / Falló

Operación de oximetría de pulso

SpO2 92 +/- 2% Pasó / Falló Valor: %

La frecuencia del pulso de 240 latidos por minuto +/- 2 (alta Pasó / Falló Valor: bpm
prioridad condición de alarma)
Frecuencia de pulso 60 +/- 2 bpm Pasó / Falló Valor: bpm

PRUEBAS REALIZADAS POR: FIRMA y FECHA:

Vea la siguiente página para pruebas de seguridad.

149 Manual de Servicio Manual de Servicio 149


Modificación y Prueba Pruebas de Seguridad

Resultados de Prueba de Seguridad

Pruebas de Seguridad

Condiciones de la Prueba Límite (µA) Resultados Observaciones

corriente de fuga a tierra (NC) 500 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga a tierra (SFC OS) 1000 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga a tierra (NCRM) 500 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga a tierra (SFC OSRM) 1000 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga de la caja (NC) 100 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga de la caja (OS) 500 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga de la caja (SFC OE) 500 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga de la caja (NCRM) 100 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga de la caja (SFC OSRM) 500 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga de la caja (SFC OERM) 500 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga del paciente (NC) 10 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga del paciente (OS) 50 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga del paciente (SFC OE) 50 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga del paciente (NCRM) 10 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga del paciente (SFC OSRM) 50 Pasó / Falló Valor: µA

corriente de fuga del paciente (SFC OERM) 50 Pasó / Falló Valor: µA

Tensión de red en la parte aplicada (SFC) 5000 Pasó / Falló Valor: µA

Tensión de red en la parte aplicada (SFCRM) 5000 Pasó / Falló Valor: µA

PRUEBAS REALIZADAS POR: FIRMA y FECHA:

NC Condición Normal
NCRM Condición normal de marcha atrás
SFC Condiciones de primer defecto
OS Condiciones de primer defecto (Linea abierta/Neutral)
OSRM Condiciones de primer defecto (Linea abierta /Neutral) Revers
OE Condiciones de primer defecto (Abierto a tierra)
OERM Condiciones de primer defecto (Abierto a tierra) Reverso

150 Manual de Servicio Manual de Servicio 150


11 Solución de Problemas

11.1 Información General


En este capítulo se describe cómo solucionar problemas comunes que pueden ocurrir
durante el uso del sistema de monitorización de pacientes Nellcor ™ cabecera SpO2.

ADVERTENCIA:
Sólo un técnico calificado debe retirar la cubierta o el acceso o reemplazar
ninguna pieza interna.

11.2 Guía para resolver problemas


Los posibles problemas con el sistema de vigilancia se dividen en categorías y se
enumeran en la tabla 11.1 en la página 152.
Las pautas generales para la solución de problemas:
• Tomando las medidas recomendadas discutidos en esta sección va a corregir la
mayoría de los problemas que podrían surgir. Cuando la acción recomendada es para
reemplazar una parte, la referencia Capítulo 12, Reparación.
• Los problemas no tratados en esta sección se pueden resolver llamando Covidien
Servicios Técnicos. Referencia Servicios Técnicos, p. 18.
• Si Servicio Técnico recomienda devolver el sistema de monitoreo para su reparación,
referencia de devolución, p. 161, para obtener instrucciones de embalaje.

151
Solución de Problemas Guía de Solución de Problemas

11.2.1 Condiciones de error por Categoría

Tabla 11-1. Condiciones de error y soluciones

Condición de error por categoría Causa o punto de control Acción correctiva

Energía

Con solamente energía de la Botón del sistema de monitoreo Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado
batería: Sistema de seguimiento de encendido / apagado debe ser
no se enciende cuando se pulsa presionado durante 2 segundos
Compruebe la instalación de la batería.
el botón de encendido / apagado
Recargar la batería de 5 horas durante 4 horas. Recargar la
La batería no está colocada batería de 10 horas durante 8 horas.
correctamente

La batería se agota o defectuoso Si el problema persiste, reemplace la batería.

Con alimentación de CA: El cable de alimentación de CA está Instalar la batería. Para hacer funcionar el sistema de
Sistema de seguimiento no se conectado, pero no hay ninguna vigilancia, la batería debe estar instalado incluso si el cable
batería instalada de alimentación de CA está conectado.
enciende cuando se pulsa el
botón de encendido / apagado
Con el sistema de batería instalada del sistema de monitoreo botón de Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido /
y vigilancia conectado a la encendido / apagado debe ser apagado.
alimentación de CA: No hay
mantenida durante 2 segundos
respuesta a Encendido / Apagado
pulse el botón Asegúrese de indicador de corriente está encendido Si no
tablero de la fuente de es así, sustituya
alimentación Error tablero de la fuente de alimentación.

Asegurar sistema de monitoreo no comparte la misma


fuente de alimentación de CA con otros equipos.
interferencia de corriente alterna
Indicador de carga de la batería no cable de alimentación de CA está Conecte el cable de alimentación de CA a la
se enciende desconectado salida. Verificar la buena toma de corriente /
red. De retención de entrada de corriente alterna.

Batería o está defectuoso Compruebe la instalación de la batería. Si el


problema persiste, reemplace la batería.

cargador fallado Sustituya la placa del cargador. Vuelva a


colocar la placa de la fuente de alimentación.
Vuelva a colocar la placa principal.

152 Manual de Servicio Manual de Servicio 152


Solución de Problemas Guía de Solución de Problemas

Tabla 11-1. Condiciones de error y soluciones (Continuación)

Condición de error por categoría Causa o punto de control Acción correctiva

batería baja condición / Sistema de seguimiento se ha Recargar la batería de 5 horas durante 4 horas.
estado crítico de batería ejecutado con la batería durante la Recargar la batería de 10 horas durante 8 horas. Si
baja vida de la batería el problema persiste, reemplace la batería.

La batería no se recarga Garantizar la correcta conexión en ambos extremos


del cable de alimentación: (1) entre el cable de
alimentación y el enchufe de la pared; (2) entre el
cable de alimentación y sistema de monitorización.

Verificar buena fuente de energía. Verificar


ilumina el indicador de corriente alterna.
Si el problema persiste, reemplace la batería.

Sistema de seguimiento cable de alimentación de CA Garantizar la correcta conexión en ambos


consume energía de la batería no está colocado extremos del cable de alimentación: (1) entre el
incluso con la conexión de correctamente cable de alimentación y el enchufe de la pared; (2)
alimentación de CA entre el cable de alimentación y sistema de
monitorización.
fuente de alimentación
defectuosa
Verificar buena fuente de energía. Vuelva a
colocar el cable de alimentación.
Cable eléctrico defectuoso
Verificar ilumina el indicador de corriente alterna.
Si no es así, sustituya la placa del cargador. Si el
cargador de a bordo o la fuente
problema persiste, reemplace la tarjeta de la fuente
de alimentación mal de alimentación.
funcionamiento bordo

Estado de la batería no se indica La batería es defectuosa Compruebe la instalación de la batería. Si el


correctamente con el problema persiste, reemplace la batería.
funcionamiento de la batería
La CPU principal o sub-CPU Failuer Vuelva a colocar la placa principal.
Sistema de Monitoreo de mal funcionamiento

Sistema de seguimiento se Restablecer necesaria Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido /


congela apagado durante 15 segundos para forzar el
Fallo del tablero sistema para que se apague. Girar el sistema de
monitoreo de nuevo.

Si el problema persiste, sustituya la placa principal.

153 Manual de Servicio Manual de Servicio 153


Solución de Problemas Guía de Solución de Problemas

Tabla 11-1. Condiciones de error y soluciones (Continuación)

Condición de error por categoría Causa o punto de control Acción correctiva

Monitoreo de mensajes del Sistema de seguimiento se abrió Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido /
sistema: y arneses desconectado. apagado para encender el sistema de supervisión a
distancia. Repita esta acción para volver a
Anormalmente cerró por última vez encenderla. Verificar la POST normal.
batería agotada.

La batería desconectada mientras


sistema de monitorización fue
encendido.

Monitor
Pantalla en blanco después de la LCD por cable está desconectado. Vuelva a conectar el cable del LCD.
POST normales
LCD está dañado. Reemplazar LCD.
La pantalla no funciona Interferencia electromagnetica. Aislar las fuentes de interferencia electromagnética
correctamente o parece (dispositivo de electrocirugía, teléfono celular).
distorsionado
LCD por cable desconectado o mal
conectado. Reconectar o vuelva a colocar el cable.

placa principal está funcionando mal. Vuelva a colocar la placa principal.

LCD está agrietado o roto Reemplazar LCD.


visiblemente

Sonido

No hay sonido durante la POST cables del altoparlante está suelto o Vuelva a colocar el arnés de altavoces en el
desconectado. tablero principal.

El altavoz está funcionando mal. Garantizar conector en la placa base esté


firmemente asentada. Nota: Este conector
puede deslizarse fuera del tablero principal.

placa principal está funcionando mal.


Si el problema persiste, sustituya el altavoz.

Vuelva a colocar la placa principal.

154 Manual de Servicio Manual de Servicio 154


Solución de Problemas Guía de Solución de Problemas

Tabla 11-1. Condiciones de error y soluciones (Continuación)

Condición de error por categoría Causa o punto de control Acción correctiva


el zumbador suena durante la CPU está funcionando mal. Desconectar el altavoz y vuelva a intentar la POST. Si
POST, EEE910 indicado en la el sistema de vigilancia emite un sonido de zumbido:
pantalla LCD
(1) vuelva a colocar el arnés de altavoces en el tablero
principal;
(2) asegurar el conector de la placa principal se asienta
firmemente (Nota: Este conector puede deslizarse fuera
del tablero principal);
(3) Asegúrese de que ambos cables de los altavoces
todavía están unidos a los altavoces. Si uno o ambos
cables de los altavoces se hayan desprendido de los
altavoces, sustituya el altavoz.

Si el problema persiste, reemplace la tarjeta principal.


alarma de audio no se puede placa principal está funcionando mal. Vuelva a colocar la placa principal.
pausar
alarma de audio no se detiene incumplimientos institucionales no Restablecer los valores predeterminados
durante el tiempo especificado se han establecido correctamente. INSTITUCIONAL.
en la configuración Botón de audio activador pausa en la
predeterminada institucionales placa principal no está funcionando Vuelva a colocar la placa principal.
bien.

Botones y Jog Dial

No hay respuesta cuando se Posible mala colocación de los Si se sustituyeron los botones, garantizar cada uno de los 3
pulsan los botones de botones botones está en su lugar correcto en el panel frontal.
control
activadores de botón en el tablero Vuelva a colocar la placa principal.
principal están funcionando mal.

Sistema de seguimiento no mando de desplazamiento no Vuelva a colocar la placa principal.


responde a correr la operación funciona correctamente.
de marcación Codificador de la placa principal
no funciona correctamente

SpO2 / Sensor

Mensajes del sensor: Sensor podría ser: Consulte la Figura 4-2. en la página 41.

Búsqueda de pulso SpO2 Desconectado del sistema de cable o Compruebe todas las conexiones. Cambiar la posición
SpO2 Sensor apagado un control del sensor. Asegurar el cable.
Eliminar elementos de interferencia (dispositivo de
SpO2 por cable / desconexión del
electrocirugía, teléfono celular, esmalte de uñas,
sensor Independiente de paciente
crema). Vuelva a colocar el cable y / o el sensor.
Artefacto señal detectada
No es posible obtener lecturas
fiables a causa de las sustancias
sobre la piel o las uñas, o debido a
un movimiento excesivo del
paciente del paciente

155 Manual de Servicio Manual de Servicio 155


Solución de Problemas Guía de Solución de Problemas

Tabla 11-1. Condiciones de error y soluciones (Continuación)

Condición de error por categoría Causa o punto de control Acción correctiva

Puerto de datos de datos del paciente / USB

lecturas cuestionables de las El sensor no está conectado Compruebe todas las conexiones y volver a colocar si es
mediciones fisiológicas de los correctamente necesario.
pacientes; erróneamente Reemplazar sensor o cable, si es necesario. Eliminar las
etiquetados o falta de datos de fuentes de interferencia electromagnética (electrosurgial
pacientes dispositivo, el teléfono celular).
sensor defectuoso

Interferencia electromagnetica Retire el exceso de luz ambiental.

Eliminar los datos de tendencias.


La luz ambiental interferir con una
detección adecuada fecha y hora en el menú de conjunto de servicios. Referencia
fecha / hora, p. 67.
pila de botón se retira de la Verificar formato de la fecha local.
placa principal

Reemplazar la batería de tipo botón con buena batería


conocida y la fecha de reinicio y el tiempo.

ADVERTENCIA: Sustitución de la batería de tipo botón de


la placa principal restablece la configuración de fecha y hora
del sistema de vigilancia. Integridad de los datos del paciente
existentes será cuestionable. Restablecer la fecha y hora
después de sustituir esta batería con una batería conocida
buena

puerto de datos USB no funciona El cable USB no conectado firmemente Asegurar el cable USB está bien conectado. desconecte el
correctamente cable USB, el poder de restablecimiento del sistema, vuelva
a conectar.
Covidien controlador puente dañado.
velocidades de transmisión no
coincidentes entre Vuelva a instalar el controlador puente proporcionado por
sistema de seguimiento y PC Covidien.

puerto COM incompatible entre Asegurar ajustes velocidad de transmisión para ambos
PC e HyperTerminal sistema de monitoreo y PC son los mismos.

puerto USB dañado Asegurar mismo puerto COM se selecciona en el PC e


HyperTerminal.

Asegurar que ningún daño físico al puerto USB. Si está


dañado, sustituya la placa principal.

156 Manual de Servicio Manual de Servicio 156


Solución de Problemas Guía de Solución de Problemas

Tabla 11-1. Condiciones de error y soluciones (Continuación)

Condición de error por categoría Causa o punto de control Acción correctiva

Fecha y hora incorrecta en la Fecha y hora no se han fecha y hora en el menú de conjunto de servicios.
pantalla LCD y en la descarga de establecido correctamente Verificar formato de la fecha local.
datos de tendencia durante la instalación. Si la fecha y la hora se reponen de forma inesperada,
reemplace la batería de tipo botón con la batería
pila de botón agotado o conocida buena y la fecha y hora de restablecer.
eliminado y reemplazado.
Si el problema persiste, verificar la batería de tipo botón
encaje perfectamente en la ficha en el tablero principal.
Moneda de lengüeta de la Si no es así, sustituya la placa principal.
batería celular en la placa
principal no proporciona un ADVERTENCIA: Si la fecha y hora del sistema de
contacto firme. vigilancia se han restablecido o no estaban bien
definidos en la instalación, la integridad de los datos de
los pacientes existentes será cuestionable. Borrar datos
existentes inmediatamente después de sustituir la batería
y ajustar la fecha y la hora.

error de descarga de firmware o de error del sistema técnico

Código de error a partir de E El firmware no se está cargando Consulte la Tabla 11-2. en la página 158.
aparece en la pantalla correctamente.
Sistema de seguimiento no funciona Consulte la Tabla 11-3. en la página 159.
correctamente.
Si el error persiste, no utilice el sistema de
vigilancia; código de error de registro, a
continuación, ponerse en contacto con los Servicios
Técnicos de Covidien.

Nota:
Referencias Gestión de Alarmas y Límites de alarma, p. 72, para cualquier asunto relacionado con la
condición de alarma.

157 Manual de Servicio Manual de Servicio 157


Solución de Problemas Guía de Solución de Problemas

11.2.2 Errores de descarga del firmware

Si aparece un código de error durante la descarga del firmware, realizar los actos indicados en la
Tabla 11-2.

Nota:
Si sigue apareciendo el mensaje de alarma, tomar el sistema de vigilancia fuera de servicio y en
contacto con Covidien Servicios Técnicos para el asesoramiento sobre medidas correctivas.
Referencia: Technical Services, p. 18.

Tabla 11-2. Descarga el firmware de códigos de error

Código Descripción Acción

E.00.0001 USB no reconocido Verificar la conexión y la


integridad USB
E.00.0002 Section.mif archivo dañado o no se encuentra. Verificar la conexión y la
integridad USB

E.00.0003 Ver.mif archivo dañado o no se encuentra. Verificar la conexión y la


integridad USB

E.00.0004 Update.mdf archivo dañado o no se Verificar la conexión y la


encuentra. integridad USB

E.00.0005 archivo binario dañado o no encontrado. Verificar la conexión y la


integridad USB

E.01.0003 Arranque ha fallado la descarga. Intente descargar de nuevo

E.02.0003 descargas principales fallaron Intente descargar de nuevo

E.01.0005 Quemada de arranque falló Intente descargar de nuevo

E.02.0005 Quemada de arranque falló Intente descargar de nuevo

E.01.0007 datos de arranque entre SDRAM y el flash Try downloading again. If


no coinciden. problem persists, contact Covidi-
en Technical Services.

E.02.0007 datos de arranque entre SDRAM y el flash no Intente descargar de nuevo.


Amain datos entre SDRAM y el flash no
coinciden.

158 Manual de Servicio Manual de Servicio 158


Solución de Problemas Guía de Solución de Problemas

11.2.3 Condiciones de alarma técnicos

Cuando el sistema de supervisión detecta una condición de error, un código de


error se visualiza en la pantalla LCD.

Tabla 11-3 proporciona una lista completa de códigos de error y la identificación


de problemas. Si se produce un código de error, apague el sistema de monitoreo y
vuelva a encenderla de nuevo.

Nota:
Si sigue apareciendo el mensaje de alarma, registrar el código de error, tomar el sistema de vigilancia fuera
de servicio, y en contacto con Covidien Servicios Técnicos para el asesoramiento sobre medidas
correctivas. Servicios Técnicos de referencia, p. 18.

Tabla 11-3. Códigos de error técnicos

Código Condición de error técnico

EEE001 SpO2 módulo RAM error

EEE002 SpO2 módulo ROM / código de error de integridad

EEE003 módulo de SpO2 CRC erróneo en las comunicaciones

EEE004 módulo de SpO2 mal mensaje de comunicación

EEE005 error de comunicación módulo de SpO2; valor incorrecto

EEE006 la calibración del módulo de SpO2 (offset) el fracaso

EEE009 Error de comunicación de sintaxis módulo de SpO2

EEE010 SpO2 módulo error del sensor

EEE012 módulo de SpO2 otro problema de hardware

EEE017 Indicador de módulo de SpO2 que aparece sensor defectuoso

EEE050 módulo de SpO2 de error intermitente

EEE051 módulo de SpO2 error de comunicación digital

EEE255 módulo de SpO2 selección puente no válido

EEE256 módulo de SpO2 comienzo de paquete faltante

EEE257 SpO2 comienzo de paquete módulo (SID) que falta

EEE258 módulo de error de longitud del paquete de SpO2

EEE259 módulo de error de longitud de mensaje de SpO2

EEE260 paquetes módulo de SpO2 contiene la clave no soportado

159 Manual de Servicio Manual de Servicio 159


Solución de Problemas Guía de Solución de Problemas

Tabla 11-3. Códigos de error técnicos (Continuación)

Código Condición de error técnico

EEE261 módulo de error de CRC de paquetes de SpO2

EEE262 extremo del módulo de SpO2 del paquete faltante

EEE263 paquetes módulo de SpO2 contiene la clave indefinido

EEE264 módulo de SpO2 corrompido variables

EEE265 desbordamiento de la memoria del módulo de SpO2

EEE266 módulo de SpO2 mal puntero

EEE267 SpO2 valor del parámetro del módulo fuera de rango

EEE268 SpO2 reinicio del módulo detecta

EEE269 módulo de SpO2 valor inesperado

EEE270 SpO2 módulo de tiempo de espera

EEE271 módulo de SpO2 no está listo / no inicializado

EEE272 SpO2 doble fallo del módulo

EEE273 los datos del módulo de SpO2 fuera del rango de error

EEE274 módulo de SpO2 sensor digital incompatibles

EEE275 módulo de SpO2 número de registro incorrecto

EEE276 sensor de SpO2 módulo Fallo de lectura

EEE277 sensor de módulo de fallo de verificación de la firma de SpO2

EEE281 módulo de SpO2 desbordamiento / subdesbordamiento

EEE282 módulo de fallo de la activación del sensor de SpO2

EEE283 módulo de SpO2 fallo en el sensor de escritura

EEE284 módulo de SpO2 tanto HW y SW ECG recibidas disparadores

EEE285 SpO2 anfitrión módulo intentado realizar leer o cerca de la tendencia


del sensor antes de abrir con éxito

EEE286 SpO2 anfitrión intentó módulo redundante abierto del sensor de tendencia

EEE287 SpO2 sensor de módulo de tendencia disponible para la lectura de datos por el
anfitrión

EEE288 módulo de SpO2 no más sensores de tendencia de datos disponibles para su


lectura por el anfitrión
EEE289 sensor de módulo de SpO2 tecla de sensor de etiqueta privada / host
incompatibles

EEE804 error de comunicación módulo de SpO2

160 Manual de Servicio Manual de Servicio 160


Troubleshooting Return

Tabla 11-3. Códigos de error técnicos (Continuación)

Código Condición de error técnico

EEE901 Error de configuración de valor de no correspondencia entre el huésped y


NELL1SR
EEE902 error de suma

EEE903 Error RAM

EEE905 Error de comunicación de la CPU SUB

EEE907 error RTC

EEE910 Error del sonido

11.3 Retorno
Contacto Covidien o un representante local de Covidien para obtener
instrucciones de envío, incluyendo un número de Autorización de Devolución de
Materiales (RMA). Referencia Obtención de asistencia técnica, p. 18. A menos
que se indique lo contrario por Covidien, no es necesario volver sensores u otros
elementos accesorios con el sistema de monitoreo.

El paquete de sistema de monitoreo dentro de su embalaje original, como se


muestra en la Figura 11-1 en la página 162. Si la caja original no está disponible,
utilice una caja de cartón adecuado con el material de embalaje adecuado para
proteger el sistema de monitoreo durante el envío. Devolver el sistema de
monitoreo de cualquier método de envío que proporciona una prueba de entrega.

161 Manual de Servicio Manual de Servicio 161


Troubleshooting Return

Figura 11-1. Retornar paqueta

1 caja del producto - interior, superior 4 caja del producto -, guía inferior interno

2 bolsa de rollo 5 caja del producto - externa

3 caja del producto - interno, menor

162 Manual de Servicio Manual de Servicio 162


12 Reparación

12.1 Información General


En este capítulo se proporciona a los técnicos de servicio especializado con información
acerca de cómo reparar el sistema de monitorización de pacientes Nellcor ™ cabecera
SpO2.

ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones, no intente reparar el sistema de seguimiento si
hay signos de quemaduras o fumar procedentes del sistema de vigilancia.

ADVERTENCIA:
Para evitar posibles choques eléctricos o de explosión, no repare el seguimiento
sistema en un entorno inflamable o en un ambiente excesivamente húmedo.

ADVERTENCIA:
Sólo un técnico calificado debe retirar la cubierta o el acceso o reemplazar ninguna pieza
interna.

ADVERTENCIA:
Antes de intentar abrir o desmontar el sistema de supervisión, desconecte el cable de alimentación
del sistema de vigilancia para evitar posibles lesiones.

Nota:
Algunas piezas de repuesto vienen con una tarjeta de respuesta cerrada. Después de recibir las piezas de
repuesto, por favor complete y devuelva la tarjeta de respuesta.
SpO2 de cabecera del sistema de monitorización de pacientes principales partes componentes
incluyen todas las placas de circuitos impresos ("tablas") y subconjuntos.
• Placas de circuito impreso ("tablas")

• Batería

163
Repair Ordering Spare Parts

• Cables (“harnesses”)
• Cajas de Chassis

Figure 12-1. Secuencia del conjunto

12.2 Pedidos de piezas de repuesto


Covidien Technical Services proporciona asistencia piezas de recambio y técnicos. Contacto
Covidien o su representante local de Covidien para obtener piezas de repuesto. Servicios Técnicos
de referencia, p. 18 para información de contacto.

Al ordenar partes, se refieren a ellos por los nombres y números de parte, como se muestra en la
Figura 12-2 en la página 165 y que figuran en la Tabla 12-1 en la página 166. Una lista de las
piezas de repuesto y accesorios para el sistema de vigilancia es también disponible en Internet en:

http://www.covidien.com

Una copia electrónica, imprimible de este manual también se encuentra disponible en este sitio de
Internet.

164 Manual de Servicio Manual de Servicio 164


Repair Ordering Spare Parts

12.2.1 Piezas de repuesto Ilustración y Listas

La Figura 12-2 muestra una vista despiezada del sistema de vigilancia. Referencia
Tabla 12-1 en la página 166 para ver las descripciones y números de parte para
cada pieza de recambio.

Figura 12-2. Vista en despiece ordenado

165 Manual de Servicio Manual de Servicio 165


Repair Ordering Spare Parts

Tabla 12-1. Lista de recambios por Número de leyenda

Árticulo Descripción Número de Parte

1 mando de desplazamiento 10087930


2 Bisel frontal 10091173

3 LCD 10006131

4 Botón de pausa de alarma

5 Botón de Retorno
10091174
6 Botón de encendido / apagado

7 Junta de botones de control

8 Pestañas y tornillos para LCD (cada 4) 10091175

9 Placa principal 10006082

10 Placa NELL1SR SPNELL1SR

11 Cables SpO2 (SpO2 al cables de la placa principal) 10006174

12 Enfermera arnés de llamadas (tablero de llamada de enfermera para la carga de 10006173


placa de cables)

13 cable principal (placa del cargador a bordo cable principal) 10006087

14 tablero de DC cables de alimentación (fuente de alimentación a la placa 10006086


principal cables)

15 Altavoz y sub conjunto de cables (con 2 tornillos) 10006114

16 pila de botón 10084222

17 Pies de goma (4) 10091179

18 Caja inferior (base) 10006092

19 Etiqueta de descripción del producto 10006175

20 tablero de la fuente de alimentación 10006115

21 Placa de carga 10006085

22 cubierta de la placa del cargador / placa de plástico 10006103

23 Guía Rápida 10005988 (English)

24 Cubierta superior 10006130

25 Panel de llamado a enfermera 10006084

26 Etiqueta del puerto llamado a enfermera 10006177

27 Cubierta de bateria (con un tornillo) 10091176

166 Manual de Servicio Manual de Servicio 166


Repair Required Tools

Tabla 12-1. Lista de recambios por Número de leyenda (Continuación)

Árticulo Descripción Numero de Parte

28 Batería (5 ó 10 horas) 10005948 (5-horas)


10005949 (10-horas)

29 Entrada de corriente 10006089

30 Terminal equipotencial (conector de tierra) 10006113

— kit de hardware (2 de cada tipo tornillo y dos separadores para el tablero de 10091178
NELL1SR)
— cable USB para actualizaciones de firmware (3.3 ft; 1.0 m) 10091181

12.3 Herramientas Requeridas


Recoge las siguientes herramientas antes de desmontar o sustituir la batería para
el sistema de vigilancia:
• Destornilladores #1 y # 2 de cabeza Phillips

• Pequeño destornillador de punta plana

• Pinzas de punta o 1 enchufe / 4 pulgadas con conductor

• 10mm llave abierta o caja

• Llave de torque, 10 en libras. (1,13 Nm)

12.4 Batería de Reemplazo


El sistema de vigilancia viene con una batería aprobada por Covidien 5 horas. Una batería de 10
horas se puede pedir por separado.
• batería de cinco horas: 10005948

• batería de diez horas: 10005949

ADVERTENCIA:
El riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo con las baterías de otros
fabricantes, diferentes tipos o modelos de baterías, tales como pilas, baterías de
hidruro de níquel-metal, u otras baterías de litio.

167 Manual de Servicio Manual de Servicio 167


Repair Required Tools

12.4.1 Extracción de la batería

1. Activar el sistema de monitoreo y desconecte de la toma de corriente alterna.

2. Coloque el sistema de vigilancia en su lado superior, de modo que la parte inferior del sistema de vigilancia
esté hacia arriba.

3. Utilizando el destornillador Phillips nº 2, retire el tornillo que sujeta la cubierta de la batería en su lugar.
Consulte la Figura 12-3.

Figure 12-3. Battery Replacement

4. Si es necesario, utilice el destornillador de punta plana para aflojar suavemente la lengüeta de la tapa
de la batería.

5. Presione la lengüeta de bloqueo de la batería hacia abajo y deslice la batería de su compartimento.

168 Manual de Servicio Manual de Servicio 168


Repair Battery Replacement

12.4.2 Sustitución de la batería

Precaución:
Use únicamente baterías aprobadas por Covidien.
1. Deslice la batería en el compartimiento de la batería.

Nota:
La batería sólo se puede insertar de una forma. Se necesita muy poco esfuerzo para insertar el
la batería de la manera correcta.

2. Inserte las dos lengüetas de la cubierta de la batería en las ranuras.

3. Incline el otro borde de la tapa de la batería hacia el sistema de vigilancia hasta que la lengüeta única
se inserta en la ranura y la tapa de la batería esté al nivel del sistema de monitoreo.

4. Con el destornillador Phillips pequeño, vuelva a colocar el tornillo de la cubierta de la batería.


apretar al 4,0 ± 1,0 kgf-cm.

5. Vuelva a colocar el sistema de vigilancia a su posición vertical.

6. Conectar el sistema de monitoreo a la red eléctrica.

7. Dejar el sistema de monitoreo de apagado y cargue la batería durante el período de tiempo


especificado para cada tipo de batería:

• batería de cinco horas: 4 horas

• batería de diez horas: 8 horas

Nota:
Los tiempos de carga son aproximados; tiempo de carga real puede tomar más tiempo.

8. Desconecte el sistema de monitoreo de la corriente eléctrica.

9. Utilizando sólo la batería, encienda el sistema de monitoreo para verificar el funcionamiento


correcto.

169 Manual de Servicio Manual de Servicio 169


Repair Battery Replacement

12.5 Desmontaje y montaje

ADVERTENCIA:
Sólo el personal de servicio cualificado puede abrir la carcasa del sistema de
monitoreo, retirar y sustituir componentes, o realizar ajustes. Si su instalación
médica no tiene un técnico de servicio cualificado, póngase en contacto con
Covidien Servicios Técnico o con su representante local de Covidien.

ADVERTENCIA:
Antes de intentar abrir o desmontar el sistema de supervisión, desconecte el cable de alimentación
para evitar posibles lesiones.

ADVERTENCIA:
No hay piezas en el interior.

Precaución:
Observar las precauciones ESD (descarga electrostática) cuando se trabaja dentro del
sistema de monitoreo.

Nota:
El procedimiento de carga de la batería se debe realizar antes de la reparación del sistema
de vigilancia
cuando sea posible.

El nivel de reemplazo compatible para el sistema de vigilancia es a la placa de circuito


impreso ("board") y el nivel subconjunto importante. Después de aislar el problema a un
tablero de sospecha, siga los procedimientos de la cubierta superior Sustitución de la
base, p. 171, a continuación, volver a colocar la placa defectuosa con una buena tabla
conocido. Verificar el síntoma desaparece y asegurar que el sistema de monitoreo pasa
todas las pruebas de rendimiento. Si el síntoma persiste, cambiar la placa de repuesto con
la junta de mal funcionamiento sospecha (el tablero original instalado cuando se inició la
solución de problemas) y continuar con la solución.

170 Manual de Servicio Manual de Servicio 170


Reparación Desmontaje y montaje

12.5.1 Sustitución de la cubierta superior

Precaución:
Top sustitución para cubrir Observe ESD (descarga electrostática)
precauciones al desmontaje y el montaje del sistema de control y la
manipulación de cualquiera de sus componentes.

Precaución:
Asegúrese de que la superficie de trabajo está limpia y libre de escombros.

Nota:
El procedimiento de carga de la batería se debe realizar antes de la reparación del sistema de vigilancia
cuando sea posible.

Extracción de la cubierta superior

1. Girar el sistema de monitoreo y desconecte de la toma de corriente alterna.

2. Establecer el sistema de monitoreo boca abajo sobre una superficie de trabajo libre de estática.

3. Utilizando el destornillador Phillips nº 2, retire los siete tornillos de la base. Ponga a un lado los
tornillos para su uso durante el montaje.

4. Para retirar la batería de completar los pasos 4 y 5 en la página 168.

5. Coloque con cuidado el sistema de monitoreo del lado derecho hacia arriba, agarrar las mitades
superior e inferior para evitar la separación prematura.

6. Tire de la cubierta superior del sistema de monitoreo directamente hacia arriba fuera de la base.

Nota:
Si es necesario, inserte la punta del destornillador de punta plana entre la tapa superior y la base en el
lado de la manija del sistema de vigilancia para hacer palanca suavemente la cubierta superior de la
base.

7. Coloque las dos mitades del oxímetro de pulso en la superficie de trabajo libre de estática.

171 Manual de Servicio Manual de Servicio 171


Reparación Desmontaje y montaje

Figura 12-4. Sustitución de la cubierta superior

172 Manual de Servicio Manual de Servicio 172


Reparación Desmontaje y montaje

Replacing the Top Cover

Precaución:
No atrapar ningún cable entre las sábanas cuando vuelva a montar el sistema de
monitoreo. Antes de instalar los tornillos, inspeccione todo el borde de la unión,
incluso para asientos.

Precaución:
El apriete excesivo podría despojar a cabo los orificios de los tornillos en la cubierta
superior, éste no podrá utilizarse.

1. Coloque la parte superior de la carcasa del sistema de monitoreo sobre la carcasa


inferior, teniendo cuidado de alinear el bisel frontal correctamente.

2. Agarre las dos mitades, girando suavemente el sistema de monitoreo al revés.

3. Vuelva a colocar seis de los tornillos (no incluyendo el tornillo de la tapa de la


batería) en la base y apretar cada uno a 4,0 ± 1,0 kgf-cm.

4. Vuelva a colocar la batería siguiendo los pasos 1 a 5 en la página 169.

Precaución:
El tornillo de la tapa de la batería es más corta que el resto. Asegúrese de poner el tornillo más
corto en la ubicación tapa de la batería.

5. Si va a instalar una nueva cubierta superior, la guía rápida se incluye en el paquete con la nueva
cubierta. Retire el adhesivo de la guía rápida, alinearlo correctamente en la cubierta superior (con el
texto hacia la parte frontal del sistema de monitoreo), y presione firmemente sobre la superficie de la
guía rápida para adherirse a la cubierta superior. Consulte la Figura 12-4. en la página 172.

173 Manual de Servicio Manual de Servicio 173


Reparación Desmontaje y montaje

12.5.2 Reemplazo del bisel delantero

ADVERTENCIA:
El panel de LCD contiene productos químicos tóxicos. No toque los paneles
LCD rotos. El contacto físico con una fractura del panel LCD puede resultar
en la transmisión o la ingestión de sustancias tóxicas.

Extracción del embellecedor frontal

1. Girar el sistema de monitoreo y desconecte de la toma de corriente alterna.

2. Complete los pasos descritos en Extracción de la cubierta superior, p. 171.

3. desbancar al arnés del conector J4 de la placa principal (la junta unida al marco frontal).

Precaución:
Retire todos los conectores con cuidado para evitar daños a los conectores, cables,
y cartón.

4. Ángulo de la parte superior del marco frontal hacia afuera para desconectar los otros
dos arneses de la placa principal (los conectores de la placa del cargador y el
altavoz).

5. Retire el embellecedor frontal de la base.

174 Manual de Servicio Manual de Servicio 174


Reparación Desmontaje y montaje

Figura 12-5. Reemplazo del bisel delantero

Colocación del embellecedor frontal

1. Si sustituye la placa principal, siga los pasos del 3 al 8 de Extracción de la Principal


Junta, p. 177 y los pasos 1 a 9, en sustitución de la placa principal, p. 179.

2. Mantenga el bisel frontal en un ángulo a la parte delantera de la base del sistema de supervisión.

3. Conectar el mazo de cables del altavoz al conector J1 y la junta arnés del cargador al conector J2
en la tarjeta principal.

4. Incline la parte superior de la cubierta frontal hacia la base del sistema de vigilancia hasta que la t
apa encaje en su lugar.

5. Conectar el arnés de placa llamada a la enfermera al conector J4 de la placa principal.

Precaución:
Asegúrese de que todos los conectores estén alineados correctamente y completamente
insertados.

6. Mantenga el panel frontal en su lugar mientras la sustitución de la cubierta superior


como se describe en el montaje de la cubierta superior, p. 173.

175 Manual de Servicio Manual de Servicio 175


Reparación Desmontaje y montaje

12.5.3 Reemplazo de la tarjeta NELL1SR

Extracción de la placa NELL1SR

1. Completar los pasos descritos en Extracción de la cubierta superior, p. 171.

2. Complete los pasos descritos en Extracción del panel frontal, p. 174.

3. Poner la parte frontal del bisel frontal hacia abajo sobre una superficie de trabajo antiestático.

4. Con el destornillador Phillips nº 2, retire los dos tornillos que sujetan la NELL1SR
placa base a los separadores en el tablero principal.

5. Levante la placa NELL1SR hacia arriba desde la placa principal.

Precaución:
Al retirar la placa NELL1SR de la placa principal, evitar doblar las patillas del conector.

6. Si la sustitución de los dos separadores para la junta NELL1SR, utilice un socket 1 / o la nariz de
aguja pinzas de 4 pulgadas para desenroscar los separadores de la placa principal.

Figura 12-6. Reemplazo de la tarjeta NELL1SR

176 Manual de Servicio Manual de Servicio 176


Reparación Desmontaje y montaje

Colocación de la placa NELL1SR

1. Si la sustitución de los dos separadores para la junta NELL1SR, atornillar los nuevos separadores en
los respectivos agujeros en la placa principal. Apriete los separadores a 4,0 ± 1,0 kgf-cm.

2. Alinee los conectores de la placa NELL1SR con los conectores de la placa principal de la siguiente
manera:

• Alinear el conector J4 NELL1SR (el que tiene las lengüetas de la guía) con el conector SJ3 en el
tablero principal.

• Alinear el conector J5 NELL1SR con el conector no marcado en la placa principal.

Presione la tabla hacia abajo para asentar los conectores.

Precaución:
La junta NELL1SR sólo se puede instalar de una forma. Asegúrese de que los pasadores para
cada conector están correctamente alineados.

3. Con el destornillador Phillips # 2, inserte los dos tornillos que sujetan la NELL1SR
placa base a los separadores en el tablero principal. Apriete cada tornillo a 4,0 ± 1,0 kgf-cm.

4. Vuelva a colocar el panel frontal como se describe en Reemplazo del panel frontal, p. 175.

5. Vuelva a colocar la cubierta superior como se describe en el montaje de la cubierta superior, p. 173.

12.5.4 Reemplazo de la tarjeta principal

ADVERTENCIA:
El panel de LCD contiene productos químicos tóxicos. No toque los paneles
LCD rotos. El contacto físico con una fractura del panel LCD puede resultar
en la transmisión o la ingestión de sustancias tóxicas.

Eliminación de la placa principal

1. Girar el sistema de monitoreo y desconecte de la fuente de alimentación de CA.

2. Complete los pasos descritos en Extracción de la placa NELL1SR, p. 176.

3. Retire el mando de desplazamiento del panel frontal tirando de ella hacia fuera.

177 Manual de Servicio Manual de Servicio 177


Reparación Desmontaje y montaje

4. Poner la parte frontal del bisel frontal hacia abajo sobre una superficie de trabajo antiestático.

5. Uso del destornillador Phillips # 1, retire los siete tornillos que sujetan la placa principal en el panel frontal.
Consulte la Figura 12-7.

Figura 12-7. Reemplazo de la tarjeta principal

6. Con la parte inferior del panel frontal hacia el borde delantero de la superficie de
trabajo, incline cuidadosamente el borde superior del tablero principal hacia arriba.

Precaución:
Do No levante la placa principal del embellecedor frontal con la cinta
todavía unido por cable, o el cable plano o conector podría dañarse.

7. Liberar la lengüeta de bloqueo del conector del cable de cinta levantando la lengüeta
hacia arriba.

8. Levante la placa principal lejos de la cubierta superior.

178 Manual de Servicio Manual de Servicio 178


Reparación Desmontaje y montaje

Colocación de la placa principal

1. Coloque el bisel frontal boca abajo con su borde inferior hacia el borde frontal de la superficie
de trabajo.

2. Coloque el borde inferior de la placa principal contra la superficie de trabajo o contra el borde
inferior del panel frontal.

3. Mientras sostiene la placa principal en posición vertical, inserte el cable de cinta en su conector.
Asegúrese de que el cable esté completamente insertado en el conector y presione hacia abajo la
lengüeta del conector para que encaje.

4. Tire suavemente del cable de cinta para asegurarse de que está bloqueado en su lugar.

5. Girar el tablero principal hasta que se está sentando en la parte superior del marco frontal.

6. Alinear los orificios de los tornillos en la placa principal con los orificios de los tornillos en el
panel frontal.

7. Uso del destornillador Phillips # 1, insertar los siete tornillos en la placa principal.
Apriete cada tornillo a 2,0 ± 0,5 kgf-cm).

8. Complete los pasos descritos en Colocación de la placa NELL1SR, p. 177.

9. Vuelva a colocar el mando de desplazamiento en el panel frontal.

12.5.5 Moneda de la célula de sustitución de baterías

La pila de botón se encuentra en la placa principal.

ADVERTENCIA:
Sustitución de la batería de tipo botón de la placa principal restablece la
configuración de fecha y hora del sistema de vigilancia. Integridad de los datos
del paciente existentes será cuestionable. Restablecer la fecha y hora después de
sustituir esta batería con una batería conocida buena.

Extracción de la pila de botón

1. Completar los pasos descritos en Extracción de la cubierta superior,


p 171.

2. Complete los pasos descritos en Extracción del panel frontal, p. 174.

3. Coloque el bisel frontal boca abajo sobre una superficie de trabajo


antiestático.

179 Manual de Servicio Manual de Servicio 179


Reparación Desmontaje y montaje

4. Con un destornillador pequeño y plano, pulse la pestaña de bloqueo de las bodegas


de la batería en su lugar lejos de la batería hasta que la batería está libre.

Figura 12-8. Reemplazo de la batería de la célula

Rela colocación de la pila de botón

1. Coloque la nueva batería con el lado positivo hacia arriba. El lado positivo tiene la
impresión y un signo más (+) estampada en ella.

2. Pulse la batería en su lugar en el tablero principal hasta que el clic de la lengüeta


de bloqueo.

3. Complete los pasos descritos en Colocación del panel frontal, p. 175.

4. Complete los pasos descritos en el montaje de la cubierta superior, p. 173.

12.5.6 LCD de repuesto

Extracción de la LCD

1. Girar el sistema de monitoreo y desconecte de la fuente de alimentación de CA.

2. Complete los pasos descritos en Extracción de la cubierta superior, p. 171.

3. Complete los pasos descritos en Extracción del panel frontal, p. 174.

4. Complete los pasos descritos en Extracción de la placa principal, p. 177.

5. Retire los cuatro tornillos y las pestañas de plástico que sujetan la pantalla LCD en su lugar.

6. Levante la pantalla LCD del bisel frontal.

180 Manual de Servicio Manual de Servicio 180


Reparación Desmontaje y montaje

Figura 12-9. LCD de repuesto

Reemplazo del LCD

1. Coloque la nueva pantalla LCD en el interior de la ventana en el panel frontal. Asegúrese de que la
pantalla LCD está orientado de manera que su cable de cinta está en la parte inferior del panel frontal.

2. Coloque las cuatro pestañas y tornillos que sujetan la pantalla LCD en el panel frontal. Apriete cada
tornillo a 2,0 ± 0,5 kgf-cm.

3. Complete los pasos descritos en Colocación de la placa principal, p. 179.

4. Complete los pasos descritos en Colocación del panel frontal, p. 175.

5. Complete los pasos descritos en el montaje de la cubierta superior, p. 173.

181 Manual de Servicio Manual de Servicio 181


Reparación Desmontaje y montaje

12.5.7 Botones de control y de repuesto del gasquet

La eliminación de los botones de control y la junta

1. Girar el sistema de monitoreo y desconecte de la fuente de alimentación de CA.

2. Complete los pasos descritos en Extracción de la cubierta superior, p. 171.

3. Complete los pasos descritos en Extracción del panel frontal, p. 174.

4. Complete los pasos descritos en Extracción de la placa principal, p. 177.

5. Levante la junta del embellecedor frontal. Los botones de control deben salir con la junta.

6. Si los botones de control siguen instalados, gire la cara de bisel frontal para permitir que los botones
caigan fuera de los agujeros en el panel frontal.

Figura 12-10. La eliminación de los botones de control y la junta

182 Manual de Servicio Manual de Servicio 182


Reparación Desmontaje y montaje

Sustitución de los botones de control y el gasquet

1. Caída de los nuevos botones en lugar en sus respectivos agujeros en el panel frontal.
Asegúrese de que los botones están orientados y colocados correctamente, como
sigue:

• La parte superior de los botones deben orientar hacia la parte superior del marco
frontal. Las ranuras en los lados de cada botón deben deslizarse en las ranuras en el
interior de los agujeros de botón.

• Los botones deben estar en este orden de izquierda a derecha cuando se ve desde el
interior del bisel frontal: encendido / apagado (botón azul), Audio En pausa (botón
amarillo) y Retorno (botón verde).

2. Coloque la junta sobre los agujeros de botón, lo que garantiza que el recorte en la
junta quede alineado con el orificio del tornillo aislado en el interior del bisel frontal.

3. Complete los pasos descritos en Colocación de la placa principal, p. 179.

4. Complete los pasos descritos en Colocación del panel frontal, p. 175.

5. Complete los pasos descritos en el montaje de la cubierta superior, p. 173.

12.5.8 Reemplazo de la tarjeta de fuente de alimentación

Extracción de la placa de fuente de alimentación

1. Girar el sistema de monitoreo y desconecte de la fuente de alimentación de CA.

2. Complete los pasos descritos en Extracción de la cubierta superior, p. 171.

3. Complete los pasos descritos en Extracción del panel frontal, p. 174.

4. Desconectar el cableado del conector CN2 en el tablero de la fuente de alimentación. Levantar los
cables fuera de la ranura de la tarjeta de alimentación.

5. Levante la placa de la fuente de alimentación hasta desengancharlo de la ranura que se mantiene en


su lugar.

6. Desconectar el mazo de cables del conector CN1 en la placa de la fuente de alimentación.

183 Manual de Servicio Manual de Servicio 183


Reparación Desmontaje y montaje

Figura 12-11. Reemplazo de la tarjeta de fuente de alimentación

Colocación de la placa de fuente de alimentación

1. Enchufe el arnés de la entrada de CA en el conector CN1 en la placa de la fuente de


alimentación.

2. Asegúrese de que la entrada de CA está asentada en sus ranuras en el interior de la


base del sistema de monitoreo.

3. Deslice la nueva placa en su sitio entre la entrada de CA y el compartimiento de la


batería, lo que garantiza que la tarjeta está completamente insertada en la ranura de la
base.

4. Enchufe el conector de la placa del cargador en el conector CN2 en el tablero de la


fuente de alimentación. Deslice los cables en la abertura en la parte superior de la
placa de la fuente de alimentación.

5. Complete los pasos descritos en Colocación del panel frontal, p. 175

184 Manual de Servicio Manual de Servicio 184


Reparación Desmontaje y montaje

6. Completar los pasos descritos en el montaje de la cubierta superior, p. 173.

12.5.9 Reemplazo de entrada alterna

Retiro de entrada alterna

1. Completar los pasos descritos en Extracción de la placa de fuente de alimentación, p. 183.

2. Uso de la llave de 10 mm, quitar la tuerca que sostiene el cable de tierra y el terminal
de potencial en su lugar. Retire el cable de tierra desde el terminal de potencial.

3. Deslizar la entrada de CA hasta que se suelte de las ranuras que lo sujetan en su sitio.

Figura 12-12. Reemplazo de entrada alterna

185 Manual de Servicio Manual de Servicio 185


Reparación Desmontaje y montaje

Sustitución de la entrada de corriente

Para reemplazar la entrada de corriente:


1. Deslizar la nueva entrada de corriente en sus ranuras en la base del sistema de supervisión.

2. Coloque el cable de puesta a tierra en el terminal de potencial. Vuelva a colocar la tuerca en el


terminal de potencial.

3. Complete los pasos descritos en Colocación de la placa de fuente de alimentación, p. 184.

12.5.10 Reemplazo de la tarjeta del cargador

Extracción de la placa del cargador

1. Girar el sistema de monitoreo y desconecte de la fuente de alimentación de CA.

2. Complete los pasos descritos en Extracción de la cubierta superior, p. 171.

3. Complete los pasos descritos en Extracción del panel frontal, p. 174.

4. Desconectar el cableado del conector J4 en la placa del cargador (tablero de llamada de Enfermera).

5. Levante los cables para los cables de conexión del cargador de la junta a la placa de fuente de
alimentación hacia arriba y fuera de la muesca en la tarjeta de alimentación.

6. Desconectar el mazo de cables del conector J1 en la placa del cargador.

7. Retire la placa de plástico pequeña, cuadrada detrás de la placa del cargador deslizándolo hacia
arriba.

8. Levante la placa del cargador de la base del sistema de monitoreo.

186 Manual de Servicio Manual de Servicio 186


Reparación Desmontaje y montaje

Figura 12-13. Reemplazo de la tarjeta del cargador

Colocación de la placa del cargador

1. Sustitución del cargador BoardPlace la placa del cargador en sus ranuras en la base
del sistema de supervisión, asegurándose de que los contactos de la batería en la parte
posterior de la junta son hacia la parte inferior del sistema de monitoreo y frente al
compartimiento de la batería.

2. Deslice el la placa de plástico pequeña, cuadrada en su lugar detrás de la placa del


cargador. El lado más ancho de esta placa debe estar frente a la batería.

3. Conectar el mazo de cables del tablero de llamada a enfermera al conector J4 en el


cargador de a bordo.

187 Manual de Servicio Manual de Servicio 187


Reparación Desmontaje y montaje

4. Conecte el cableado del tablero de la fuente de alimentación al conector J1 en la


placa del cargador. Deslice los cables del mazo en el recorte en la parte superior de la
placa de la fuente de alimentación.

5. Complete los pasos descritos en Colocación del panel frontal, p. 175.

6. Complete los pasos descritos en el montaje de la cubierta superior, p. 173.

12.5.11 Reemplazo de la Placa de Llamada a enfermera

retirar la de la Placa de Llamada a enfermera

1. Girar el sistema de monitoreo y desconecte de la fuente de alimentación de CA.

2. Complete los pasos descritos en Extracción de la cubierta superior, p. 171.

3. Complete los pasos descritos en Extracción del panel frontal, p. 174.

4. Desconectar el cableado del conector J1 en el tablero de llamada a enfermera.

5. Desconectar el cableado del conector J3 en la placa de llamada a enfermera.

6. Deslice la tarjeta de llamada de la enfermera ligeramente hacia adelante y el ángulo de la esquina


frontal superior o la placa hacia arriba. Tomar estas medidas para garantizar que el puerto RJ11 se
desenganche del agujero del puerto en la parte posterior de la base del sistema de monitoreo. Deslice
la placa de llamada a enfermera arriba y hacia fuera de la base.

188 Manual de Servicio Manual de Servicio 188


Reparación Desmontaje y montaje

Figura 12-14. Reemplazo de la placa de


llamada a enfermera

Reemplazo de la placa de llamada a enfermera

1. Deslice la nueva placa llamada a la enfermera en sus ranuras en la base del sistema de
monitoreo, asegurando que el puerto RJ11 está correctamente colocado en el recorte
de la parte posterior de la base.

2. Conectar el mazo de cables del tablero principal al conector J1 en el tablero de


llamada a enfermera.

3. Conectar el arnés de la placa del cargador al conector J3 de la enfermera


tablero de llamadas.

4. Complete los pasos descritos en Colocación del panel frontal, p. 175.

5. Complete los pasos descritos en el montaje de la cubierta superior, p. 173.

189 Manual de Servicio Manual de Servicio 189


Reparación Desmontaje y montaje

12.5.12 Reemplazo de alarma del altavoz

ADVERTENCIA:
Si las necesidades de los altavoces sustitución debido a un fallo del altavoz, póngase en contacto con
Covidien Servicios Técnico o con su representante local de Covidien.

Extracción del altavoz de alarma

1. Girar el sistema de monitoreo y desconecte de la fuente de alimentación de CA.

2. Complete los pasos descritos en Extracción de la cubierta superior, p. 171.

3. Complete los pasos descritos en Extracción del panel frontal, p. 174.

4. Utilice el destornillador Phillips # 2 para quitar los dos tornillos que fijan el altavoz a la base del
sistema de monitoreo.

5. Levante el altavoz de la base.

Figura 12-15. Reemplazo de alarma del altavoz

190 Manual de Servicio Manual de Servicio 190


Reparación Desmontaje y montaje

Nota:
Covidien en contacto con los Servicios Técnicos para discutir el retorno o la
eliminación del conjunto de altavoz original.

Sustitución de la alarma del altavoz

ADVERTENCIA:
No permita que otros objetos metálicos entren en contacto con el altavoz; daño permanente puede
ocurrir.

Precaución:
Manejar el altavoz sólo por los bordes del anillo de metal para evitar daños.

Precaución:
Instalar el altavoz con sus cables hacia la parte superior del sistema de
supervisión; de lo contrario, los cables pueden pellizcarse entre el panel frontal
y la base.
1. Manipulación sólo los bordes del anillo de metal del altavoz, mantenga el altavoz en
su lugar en la moldura de altavoz en la base del sistema de monitoreo.

2. Utilice el destornillador Phillips # 2 para insertar los dos tornillos que sujetan el
altavoz en su lugar. Apriete cada tornillo a 4,0 ± 1,0 kgf-cm.

3. Complete los pasos descritos en Colocación del panel frontal, p. 175.

4. Complete los pasos descritos en el montaje de la cubierta superior, p. 173.

191 Manual de Servicio Manual de Servicio 191


Reparación Desmontaje y montaje

Página En Blanco Dejada


Intensionalmente

192 Manual de Servicio Manual de Servicio 192


Index
A Reemplazo de bisel frontal .............. 174
Entrada de CA de reemplazo...................185 Pantalla frontal .................................... 41
Alarma de sonido En pausa ....................119 Saturación funcional ...................... 32
Eliminación de alarma altavoz.................191
Reemplazo de alarma altavoz..................190 G
Alarma de control de volumen................123 Planta Integridad Especificación ........ 27
Anemia ...........................................102
Audio en pausa ...................................74 I
Audio Botón en Pausa .......................40 Indicadores
Corriente ............................................... 42
B Carga de batería ........................... 42, 49
BPM Prueba .........................................128 Datos In-Sensor ............................. …..171
Botones Datos in-sensor ................................. 127
Audio en pausa ................................40 Interferencia ........................................ 43
Energía ............................................40 Desconectar sensor ............................. 43
Retorno ...........................................40 Mensaje del sensor ............................. 43
Apagado deSensor................................. 43
C
Cable Especificaciones .........................27 L
Saturación Calculada ......................33 Reemplazo de LCD....................................... 180
Precuaciones LED Prueba de excitación ..................... 117
Accesorio del Equipo ...................16 Prueba de nivel de luz .............................. 138
Exactitud ........................................17
Condiciones Atmosféricas ............16 M
Inspecciones del Equipo...............17 Reemplazo de Placa principal .............. 177
Entrada de líquidos ..........................16 Medida de saturación ....................... 33
Radio Frecuencia de Energia ........17 Mensaje, Sensor ............................... 52
Verificar funcionamiento adecuado ....16 Ensamble de Monitor .......................... 173
Repuesto de Placa de Carga .........186 Sistema de Monitoreo
Limpieza ..........................................107 Documentos relacionados ......... 18
Sustitucion de batería de moneda celula .179 Garantía ....................................... 19
Colores, Pantalla ..................................44
Quitar Botones de Control ..............182 N
Reemplazo de botones de Controles182 NELL1SR Reemplazo de placa ........ 176
Controles .....................................40, 44 Nellcor™ Sensor de Pulso de oximetría
Corriente Conección ................................... 51
Fuga .........................................27 Desinfección ................................. 107
Riesgo ......................................29 Rendimiento ............................... 103

D Reemplazo de placa de llamado a enfermera 188


Multímetro digital .........................112 Llamado a Enfermera .............................. 142
Procedimiento de desensamble ........170 O
Desinfección ....................................107 Condiciones de Funcionamiento
Colores de Pantalla (LCD).........................44 Altitud ......................................... 22
Hemoglobina disfuncional .............102 Humedad Relativa ......................... 22

E Funcionamiento con batería ......... 114


Tierra Corriente de fuga .....................27 Funcionamiento con Live Subject ....... 118
Interferencia electromagnetica ........105 Consideraciones de Oximetría
Vista en despiece ordenado..........165 Frecuencia de Pulso.......................... 101
Saturación ................................... 101
F Vista rápida de Oximetría............. 31
Caracteristica
Interfaz de llamado a enfermera .........83 P
SatSeconds™ .................................34 Consideración de Rendimiento
Descarga de datos en curso …......85 Interferencia electromagnética .... 105
Saturación fraccional .......................32 Condiciones del paciente ............. 102

193 193
Sensor ..........................................103 Altitud ............................................ 22
Pruebas de Rendimiento ..............144 Humedad Relativa ......................... 22
Verificación de Rendimiento ..101, 102 Temperatur .................................... 22
Características físicas ..........................25
Botón de Encendido .......................40 T
Reemplazo de la fuente de ….......183 Datos en curso tabular ...................... 81
alimentación
Pulso de control de volumen del ...........125 Asistencia técnica .............................. 18
tono Tests
R BPM (Frecuencia de pulso) ........ 128
Procedimientos de Reparación .......170 Nivel de luz ................................... 138
Botones de Retorno .........................40 SpO2 ............................................ 131
Retornos ..........................................161 Cambio de carcasa superior ................ 173
Transporte
S Altitud ......................................... 22
Analizador de Seguridad ..................112 Humedad Relativa ......................... 22
Gestión de Alarmas SatSecond™……34 Temperatura ................................. 22
Saturation Solución de Problemas.................... 151
Calculado .....................................33
Fraccional ......................................32 W
Funcional .....................................32 Advertencia
Medido ......................................33 panel LCD roto ................................. 13
Especificaciones Peligro de Explosión ....... 12, 16, 163
Eléctrico ........................................25 Condiciones de luz ambiental alta …... 15
Físico ..........................................21 Ingreso de Liquido ............................. 16
SpO2 tabla de reemplazo ..............176 Equipo no aprobado ................ 17, 26
PruebaSpO2........................................131 Silencio de Alarmas ...................... 15
Almacen

194 194
Part No. X7214-0 03/2012

© 2012 Covidien.

Manufactured for Covidien llc


15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA.
Covidien Ireland Limited, IDA Business & Technology Park, Tullamore.

www.covidien.com [T] 1.800.NELLCOR

Vous aimerez peut-être aussi