Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1 Introducción
3 3
4 Información General del Producto
5 Instalación
6 Funcionamiento
4 4
7 Administración de datos
9 Mantenimiento Preventivo
10 Modificación y Prueba
5 5
10.3.7 Pruebas de funcionamiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.3.8 Pruebas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10.3.9 Prueba de llamada a enfermera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10.4 Pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
10.4.1 Estándares de las pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
10.4.2 . . . . . . . . . .protectora de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Continuidad
10.4.3 . . . eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Fuga
10.4.4 .
Verificación de las hojas de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
......
11 Solución de Problemas
6 6
Lista de Figuras
7 7
Figura 10-5. Puerto del sensor .................................................................................................. 119
Figura 10-6. % SpO2 Límite de alarma inferior a 99 ........................................................... 120
Figura 10-7. Frecuencia del pulso Límite de alarma inferior a 160 ............................... 120
Figura 10-8. ALARMA DE AUDIO EN PAUSA ajustes de 30 segundos ............................. 121
Figura 10-9. RECORDATORIO DE ALARMA AUDÍBLE ajuste de 3 minutos ........................ 122
Figura 10-10. VOLUMEN DE ALARMA Ajuste predeterminado de 5 ............................... 124
Figura 10-11. KEY BEEP VOLUME ajuste predeterminado de 4 ......................................... 125
Figura 10-12. VOLUMEN DEL PULSO Ajuste predeterminado de 4 ............................. 126
Figura 10-13. SRC-MAX OxiMax Probador de oximetría ........................................................ 128
Figura 10-14. SRC-MAX Probador-Generado Waveform .................................................. 129
Figura 10-15. SRC-MAX incrementa en 200 BPM ............................................................... 129
Figura 10-16. SRC-MAX decrece a 60 BPM ........................................................................... 130
Figura 10-17. SRC-MAX %SpO2 incrementa a 90 ................................................................ 131
Figura 10-18. SRC-MAX %SpO2 decrece a 75 ....................................................................... 132
Figura 10-19. SRC-MAX Modulación alta .............................................................................. 133
Figura 10-20. 200 BPM con alta modulación ......................................................................... 134
Figura 10-21. 60 BPM con alta modulación .......................................................................... 134
Figura 10-22. %SpO2 of 90 con alta modulación ................................................................ 135
Figura 10-23. %SpO2 of 75 con alta modulación ................................................................ 136
Figura 10-24. %SpO2 of 75 con alta modulación ............................................................... 137
Figura 10-25. Condición alta y ligera ...................................................................................... 138
Figura 10-26. 200 BPM con Condición alta y ligera ............................................................ 139
Figura 10-27. 60 BPM con Condición alta y ligera .............................................................. 139
Figura 10-28. %SpO2 of 90 con Condición alta y ligera.................................................... 140
Figura 10-29. %SpO2 of 75 con Condición alta y ligera.................................................... 141
Figura 10-30. Alta modulación y Condición alta y ligera ............................................ 141
Figura 10-31. Conector de llamado a enfermera .................................................................... 142
Figura 11-1. Retornar el paquete ............................................................................................ 162
Figura 12-1. Secuencia de desembalaje .................................................................................. 164
Figura 12-2. Vista de explosión................................................................................................ 165
Figura 12-3. Reemplazo de batería ........................................................................................ 168
Figura 12-4. Reemplazo de la cubierta superior................................................................... 172
Figura 12-5. Reemplazo del bisel frontal................................................................................ 175
Figura 12-6. Reemplazo del panel NELL1SR......................................................................... 176
Figura 12-7. Reemplazo del Panel principal......................................................................... 178
Figura 12-8. Reemplazo de la celda de la batería................................................................ 180
Figura 12-9. Reemplazo LCD...................................................................................................... 181
Figura 12-10. Retiro de los botones de control y empaquetadura ................................... 182
Figura 12-11. Reemplazo del panel de suministro de energía............................................ 184
Figura 12-12. Reemplazo de la entrada de corriente............................................................. 185
Figura 12-13. Reemplazo del panel de carga .......................................................................... 187
Figura 12-14. Reemplazo del panel de llamada a enfermera ................................................ 189
Figura 12-15. Reemplazo del altavoz de alarma.................................................................... 190
8 8
Lista de Tablas
9 9
Página en blanco dejada
intencionalmente
10
1 Introducción
Nota:
Antes de usar, lea cuidadosamente este manual, el Manual de operación, accesorios, uso, y toda la
información y especificaciones de precaución.
Símbolos Definición
ADVERTENCIA
Las advertencias alertan a los usuarios potenciales consecuencias graves (muerte,
lesión, o eventos adversos) para el paciente, usuario o entorno.
Precaución
Las precauciones identifican condiciones o prácticas que pueden ocasionar daños
en el equipo u otros bienes
Nota
Las notas proveer guías e información adicional.
11 Service Manual
11
Introduction Safety Information
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles choques eléctricos o de explosión , no repare el seguimiento sistema en un
entorno inflamable o en un ambiente excesivamente húmedo.
ADVERTENCIA:
El riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo de la presencia de anestésicos inflamables.
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo con otra baterías de los
fabricantes. No utilice diferentes tipos o modelos de baterías, tales como pilas,
baterías de níquel-hidruro metálico, o baterías de litio-ion juntos.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones, no intente reparar el sistema de monitoreo si hay
signos de ardor o humo procedente del sistema de monitoreo .
ADVERTENCIA:
Antes de intentar reparar el sistema de monitoreo, desconéctelo de la paciente para evitar posibles
daños al paciente.
ADVERTENCIA:
Antes de intentar abrir o desmontar el sistema de supervisión , desconexión el cable de alimentación
del sistema de vigilancia para evitar posibles lesiones.
ADVERTENCIA:
Asegurar que las partes conductoras de los electrodos, cables, y el cable no lo hacen entrar en
contacto con otras partes conductoras.
12 Service Manual
12
Introduction Safety Information
ADVERTENCIA:
Alto voltaje es generado por el conductor de luz de fondo del LCD. Tenga cuidado cuando el
funcionamiento del sistema de vigilancia con las cubiertas abiertas.
ADVERTENCIA:
Durante la prueba de seguridad, el voltaje de alimentación de corriente, estará presente en la parte
de terminales aplicadas. Tome precauciones para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
Cuidado extremo debe ser tomado en la modificación por defecto u otros ajustes para garantizar que
son apropiados para el uso previsto.
ADVERTENCIA:
El panel de LCD contiene productos químicos tóxicos. No toque los paneles
LCD rotos. El contacto físico con una fractura del panel LCD puede resultar
en la transmisión o la ingestión de sustancias tóxicas.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de completar todas las pruebas de rendimiento y de seguridad descritas
en el capítulo 10, modificación y Testing antes de colocar el sistema de vigilancia en
funcionamiento después de la reparación o mantenimiento. No llevar a cabo todas
las pruebas podría dar lugar a lecturas erróneas del sistema de vigilancia.
ADVERTENCIA:
Cualquier conexión entre este sistema de vigilancia y otros dispositivos deben
cumplir con las normas de seguridad aplicables sistemas médicos tales como IEC
60601-1. El no hacerlo podría resultar en condiciones de corriente de fuga a tierra y
no seguros.
ADVERTENCIA:
Para garantizar un rendimiento preciso y evitar fallos en el dispositivo, no exponga
el sistema de monitoreo a la humedad extrema, como la exposición directa a la
lluvia. Tal exposición puede provocar un rendimiento incorrecto o fallo del
dispositivo. Referencia Capítulo 2, especificaciones del producto.
ADVERTENCIA:
o utilice ningún sistema de supervisión o pulso oximetría de cables, sensores, o conectores que
parezca estar dañado.
ADVERTENCIA:
Coloque con cuidado cableado paciente para reducir la posibilidad de paciente enredos o
estrangulación.
ADVERTENCIA:
No toque la entrada de señal, salida de señal y otros conectores, y el paciente simultáneamente.
ADVERTENCIA:
No levante ni transporte el sistema de seguimiento por parte del sensor de
oximetría de pulso o cable de interfaz de la oximetría de pulso. El cable puede
desconectar y hacer que el sistema de vigilancia caiga, potencialmente y dañar a
un paciente o dañar el sistema de seguimiento.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la seguridad del paciente, no coloque el sistema de vigilancia en cualquier lugar
donde podría caer sobre el paciente.
ADVERTENCIA:
Siempre desconectar y retirar el sistema de vigilancia y sensores durante
formación de imágenes por resonancia magnética (MRI) de exploración. El
intento de utilizar el sistema de vigilancia durante un procedimiento de
resonancia magnética podría causar quemaduras o afectar negativamente la
imagen de resonancia magnética o la precisión del sistema de vigilancia.
ADVERTENCIA:
El sistema de supervisión está diseñado únicamente como auxiliar en la evaluación del paciente. Debe
ser utilizado en conjunción con signos y síntomas clínicos.
ADVERTENCIA:
Los valores medidos del sistema de monitoreo pueden ser afectados por paciente condiciones, de
movimiento, sensores, las condiciones ambientales, y las condiciones externas electromagnéticas
cercanas..
ADVERTENCIA:
El sistema de monitoreo es para uso en un hospital o ambiente tipo hospital con personal médico
capacitado.
ADVERTENCIA:
La falta de cobertura de la ubicación del sensor de oximetría de pulso con un
material opaco en altas condiciones de luz ambiental, puede generar mediciones
inexactas. Las lecturas del pulsioxímetro y las señales de pulso pueden verse
afectadas por ciertas condiciones medioambientales, errores de aplicación del sensor
de oximetría de pulso, y ciertas condiciones del paciente. Consulte las secciones
correspondientes de este manual para obtener información específica de seguridad.
ADVERTENCIA:
El sistema de monitoreo no es a prueba de desfibrilador. Puede permanecer unido a el paciente
durante la desfibrilación o durante el uso de una unidad electroquirúrgica; las lecturas pueden ser
imprecisas durante la desfibrilación y poco tiempo después.
ADVERTENCIA:
Si la transferencia del sistema de seguimiento de un paciente a otro, puede conservar los datos de
tendencia de pacientes anteriores.
ADVERTENCIA:
No silenciar o reducir el volumen de la alarma sonora si la seguridad del paciente podría verse
comprometida.
ADVERTENCIA:
No preseleccionar diferentes límites de alarma para la misma o similar equipos dentro de una zona
única.
1.2.5 Precauciones
Precaución:
Observar las precauciones ESD (descarga electrostática) cuando se trabaja
dentro de la unidad y / o cuando el montaje y desmontaje del sistema de
vigilancia y al manejar componentes.
Precaución:
El sistema de monitoreo puede no funcionar correctamente si se opera o se
almacena en condiciones fuera de los intervalos indicados en este manual, o si se
somete a un choque o caída excesiva.
Precaución:
No rocíe, vierta ni derrame líquidos sobre el sistema de supervisión, su accesorios,
conectores, interruptores o aberturas en el chasis, ya que esto puede causar daños
en el sistema de monitoreo. Nunca coloque líquidos en el sistema de monitoreo. Si se
derrama líquido en el sistema de monitoreo, retire las pilas, seque inmediatamente,
y que éste se revise para asegurarse de que no existe peligro.
Precaución:
No sumerja el sistema de supervisión o sus accesorios en líquido o limpia con productos de limpieza
agresivos o abrasivos.
Precaución:
Los accesorios conectados a la interfaz de datos del sistema de vigilancia deben estar
certificados según la norma IEC 60950-1 para equipos de procesamiento de datos.
Todas las combinaciones de equipos deben estar en conformidad con la norma IEC
60601-1 estándar: 2005 Requisitos para sistemas electromédicos. Cualquier persona
que conecte equipos adicionales al puerto de salida de la señal de entrada o la señal
configura un sistema médico y por lo tanto es responsable de asegurar que el
sistema cumpla con los requisitos de la norma IEC 60601-1: 2005 y la norma IEC
60601-1-2: 2007.
Precaución:
Al conectar el sistema de vigilancia para cualquier instrumento, verificar la correcta
operación antes de su uso clínico. Tanto el sistema de control y el instrumento
conectado a él deben estar conectados a una toma de tierra.
Precaución:
Para un mejor rendimiento del producto y precisión de la medición, utilice
únicamente los accesorios suministrado o recomendado por Covidien. Utilice
accesorios de acuerdo con las instrucciones del fabricante para el uso y las normas
institucionales. Utilice sólo los accesorios que han pasado las pruebas de
biocompatibilidad recomendadas de acuerdo con ISO10993-1..
El uso de accesorios, sensores y cables distintos a los especificados puede dar lugar a
lecturas erróneas del sistema de monitoreo y el aumento de las emisiones y / o
disminución de la inmunidad electromagnética del sistema de monitoreo.
Precaución:
Si la integridad de la fuente de alimentación de corriente está en duda, garantizar el seguimiento la
batería interna del sistema está completamente cargada.
Precaución:
Este sistema de monitoreo genera, utiliza y puede irradiar radiofrecuencia energía
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales con otros dispositivos cercanos.
Precaución:
Inspeccionar el sistema de seguimiento y todos los accesorios antes de su uso para asegurar que no
hay signos de daño físico o el funcionamiento inadecuado. No utilice si está dañado.
Precaución:
Al volver a montar el sistema de vigilancia, sobre-apretar los tornillos podrían despojar a los
orificios de los tornillos en los casos, inutilización.
Precaución:
Los núcleos de ferrita se utilizan para la compatibilidad electromagnética. Por
favor, no retire núcleos de ferrita, mientras que desmontan o de volver a montar; de
lo contrario el sistema de seguimiento puede verse afectada por la interferencia
electromagnética y hacer que los datos inexactos para ser visualizado o almacenado.
15 Hampshire Street
1.800.635.5267, 1.925.463.4635,
or contact a local Covidien representative
www.covidien.com
Carcasa
Pantalla
Controles
Alarmas
21
Epecificaciones del Producto Definitción del tono
2.3 Eléctrico
Conformidad 91/157/EEC
1. Las nuevas baterías suelen tener el tiempo indicado cuando se opera en el modo de respuesta normal, con
tono de pulso, la función SatSeconds se activa, sin comunicación externa, alarmas audibles, y a 25 ºC ±
5 ºC.
Nota:
El sistema puede que no cumpla con las especificaciones de rendimiento si se almacena o se
utiliza fuera del rango de temperatura y humedad especificadas
.
Repeticiónes Continuamente
Repeticiones Continuo
Repeticiones Continuo
Repeticiones Continuo
Pantalla 5 listaas
Rango de Medidas
Measurement Accuracy
exactitud la frecuencia del pulso 20 a 250 latidos por minuto (bpm) ±3 dígitos
2.8.1 Basicos
ADVERTENCIA:
El uso de accesorios, sensores de oximetría de pulso y cables distintos a los
especificados puede dar lugar a lecturas erróneas del sistema de monitoreo y el
aumento de las emisiones del sistema de monitoreo.
Precaución:
Para un mejor rendimiento del producto y precisión de la medición, utilice
únicamente accesorios suministrados o recomendados por Covidien. Use accesorios
de acuerdo con las instrucciones de uso. Utilice sólo los accesorios que han pasado
las pruebas de biocompatibilidad recomendadas según la norma ISO 10993-1.
El uso de accesorios, sensores y cables distintos a los especificados puede dar lugar a
lecturas erróneas del sistema de monitoreo y el aumento de las emisiones y / o
disminución de la inmunidad electromagnética del sistema de monitoreo.
El sistema de monitoreo es adecuado para su uso sólo con receta médica en los
entornos electromagnéticos especificados en la norma. Utilice el sistema de
seguimiento de conformidad con los entornos electromagnéticos descritos.
ADVERTENCIA:
El uso de accesorios, sensores y cables distintos de los especificados puede dar lugar
a lecturas erróneas del sistema de monitoreo y el aumento de las emisiones del
sistema de monitoreo.
Sensores
Cables
Corriente de Fuga
IEC 60601-1
Polaridad de línea Cable de Cable de Línea ANSI/AAMI
Condición de corriente Línea Neutral IEC 60601-1 ES 60601-1: 2005
IEC 60601-1
Polaridad de Corriente de ANSI/AAMI
Condición Corriente eléctrica Línea Neutral alta tensión ES 60601-1: 2005
IEC 60601-1
Polaridad de Corriente de ANSI/AAMI
Condición Corriente eléctrica Línea Neutral alta tensión ES 60601-1: 2005
31
Teoría de las Operaciones Saturación medida Vs. Calculada
Nota:
Durante ciertas funciones de calibración automática, el sistema de monitoreo puede
mostrar brevemente una línea plana en la forma de onda pletismográfica. Esta es una
operación normal y no requiere ninguna intervención del usuario..
= --------------------------------- 100
100 – +
En este nivel de saturación, el evento no puede ser superior a 2,5 segundos sin
necesidad de invocar una alarma SatSeconds.
ADVERTENCIA:
El sistema de supervisión está diseñado únicamente como auxiliar en la evaluación del paciente.
Debe ser utilizado en conjunción con signos y síntomas clínicos.
Nota:
El uso del hospital normalmente cubre áreas tales como el suelo de cuidados
generales (FCFS), quirófanos, áreas de procedimientos especiales, zonas de
agricultura intensiva y cuidados críticos dentro del hospital, y en instalaciones de
tipo hospitalario.
Instalaciones de tipo hospitalario incluyen instalaciones médicas basadas en
oficinas, laboratorios del sueño, centros de enfermería especializada, centros de
cirugía, y centros de subagudos.
39
Información General del Producto Vista del Producto
Nota:
El transporte intrahospitalario incluye el transporte de un paciente dentro del hospital o de tipo hospitalario.
5 Puerto USB (mini USB tipo B) Proporciona interfaz para la descarga de datos de tendencia.
8 conector SpO2 Proporciona una conexión con el cable de extensión y el sensor de SpO2.
Pantalla
1 Límites superior e inferior de la alarma Refleja los límites de alarma superior e inferior tasa de SpO2 y el pulso.
2 valor en tiempo real SpO2 Indica los niveles de saturación de oxígeno de la hemoglobina.
configuración superior e inferior de límite de alarma actuales
aparecen como valores más pequeños a la izquierda del valor
dinámico de SpO2.
4 Pulse amplitude (blip bar) Indica latido del pulso y la amplitud del pulso relativa (no
normalizada). A medida que el pulso detectado se hace más
fuerte, más barras se iluminan con cada pulso.
5 Ícono SatSeconds™ Los segundos Sab ™ característica proporciona gestión de alarmas para
violaciónes límite de SpO2 leves o breves. Cuando los segundos Sab ™
función está activada, el icono de SatSeconds se llena en la dirección de
las agujas del reloj como el sistema de gestión de alarmas SatSeconds
detecta las lecturas de SpO2 fuera del entorno de límites. El icono
segundos Sat desemboca en el sentido antihorario cuando las lecturas
de SpO2 están dentro de límites. Cuando el icono SatSeconds alcanza
completo, suena una alarma de prioridad media. El ajuste
predeterminado es de adultos 100. Referencia SatSeconds™ de
funciones de gestión de alarmas, p. 34.
6 Ícono de Alarma Activa Aparece, junto con un mensaje de alarma, cuando se violan
los valores del paciente un umbral límite de alarma. Las
alarmas audibles y visuales se producen.
13 Indicador del sensor desconectado Aparece cuando el sensor no está conectado al sistema de
monitoreo.
15 Área de menú de configuración Visibles cuando los usuarios utilizan el mando de lanzadera para
seleccionar varias opciones de menú de opciones y características
de personalización.
16 Los límites de alarma en la zona de menú Indica el estado de alarma sonora actual.
• Audio pausado
• Audio apagado
• Modo pedriático
• Modo Neonatal
19 área de mensaje informativo Contiene los mensajes para notificar al usuario de una
condición o una solicitud de acción.
1. La degradación puede ser causada por la luz ambiental, la colocación del sensor pobre, ruido eléctrico, interferencia de electrocirugía, la
actividad del paciente, o por otras causas.
Verde, amarillo, o ícono rojo Estado de la batería Normal, baja, o críticamente baja
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el altavoz esté libre de cualquier obstrucción. El no hacerlo podría
resultar en un tono de alarma audible.
ADVERTENCIA:
Para garantizar un rendimiento preciso y evitar fallos en el dispositivo, no exponga
el sistema de monitoreo a la humedad extrema, como la exposición directa a la
lluvia. Tal exposición puede provocar un rendimiento incorrecto o fallo del
dispositivo. Referencia especificaciones del producto, p. 21.
ADVERTENCIA:
El sistema de control no se debe utilizar adyacente o apilado con otros equipos. Si
dicha proximidad esto fuera necesario, observar el sistema de monitoreo para
verificar el funcionamiento normal en la configuración deseada.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún sistema de vigilancia, sensores de oximetría de pulso, los cables o
conectores que parecen estar dañados.
ADVERTENCIA:
Utilice sólo los sensores de oximetría de pulso aprobados por Covidien y cables de
oximetría de pulso cuando se conecta al conector del sensor. La conexión de
cualquier otro cable o sensor influye en la exactitud de los datos del sensor, lo que
puede conducir a resultados adversos.
45
Instalación Configuración
ADVERTENCIA:
Utilice únicamente el cable de interfaz de la oximetría de pulso Nellcor ™ con el
sistema de monitoreo. El uso de otro cable de interfaz afectará negativamente al
rendimiento.
Precaución:
Siga las ordenanzas del gobierno local y las instrucciones de reciclado con
respecto
eliminación o reciclado de los componentes del dispositivo, incluyendo sus
accesorios.
Nota:
VeVerificar el funcionamiento del sistema de control siguiendo los procedimientos descritos
en este manual antes de la primera instalación en un entorno clínico
Nota:
Covidien en contacto con los servicios técnicos para la fijación de precios y la información de
pedidos. Referencia: Servicios Técnicos, p. 18.
Item Cantidad
1. Covidien ofrece copias electrónicas de seguimiento de los manuales del sistema en un disco compacto para
facilitar el acceso y la impresión bajo demanda. Ordenar Nellcor ™ cabecera de SpO2 Manual de Servicio
del Paciente Sistema de Control de servicio impresas o de una monitorización de pacientes Nellcor ™
SpO2 cabecera impresa Sistema de operador sin costo de Covidien Servicios Técnicos o un representante
local de Covidien.
2. Una batería opcional de 10 horas está disponible de Covidien.
5.4 Ajustes
ADVERTENCIA:
En los EE.UU., no debe conectarse a una toma de corriente eléctrica controlada por un
interruptor de pared, ya que esto aumenta el riesgo de pérdida de alimentación de CA al
sistema de monitoreo.
Precaución:
El sistema de vigilancia debe estar conectado a una fuente de alimentación adecuada.
Precaución:
Si la integridad de la fuente de alimentación de CA está en duda, garantizar el seguimiento
la batería interna del sistema está completamente cargada.
ADVERTENCIA:
El riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo con otra
baterías de los fabricantes. No utilice diferentes tipos o modelos de baterías, tales
como pilas, baterías de níquel-hidruro metálico, o baterías de iones de litio juntos.
Nota:
Si la batería del sistema de supervisión está completamente descargada, conecte el sistema de vigilancia en una toma de CA
durante un mínimo de tres (3) minutos antes de encenderlo.
• C onectar el conector del cable de tierra al terminal equipotencial del panel posterior.
• Fije el extremo del clip del cable de tierra al terminal de tierra en la pared.
Nota:
Incluso si el sistema de supervisión no está encendido, el indicador de carga de la batería
cuando el cable de alimentación de CA está conectado a una toma de corriente.
Referencia Capítulo 11, Solución de problemas, si el indicador de carga de la batería no
se enciende cuando se conecta a la red eléctrica.
ADVERTENCIA:
La cantidad de tiempo entre la alarma de batería baja y apagado vuelva a ser
más corta que la batería se acumula ciclos de carga / descarga.
ADVERTENCIA:
El riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo con las baterías de otros
fabricantes. No utilice diferentes tipos o modelos de baterías, tales como pilas,
baterías de níquel-hidruro metálico, o baterías de iones de litio juntos.
El sistema de monitoreo tiene un 5 horas interno (u opcional de 10 horas) de la
batería que alimenta el sistema de monitoreo de alimentación de CA cuando no
está disponible. El sistema de monitorización no puede funcionar con una batería
completamente descargada, ni tampoco operar con alimentación de CA a menos
que la batería también está instalado. Un icono de estado de la batería iluminado
indica que el sistema de supervisión está funcionando con la batería. Consulte la
Figura 4-2. en la página 41.
Antes de utilizar la batería interna, cárguela y realizar una comprobación de
seguridad del equipo. Referencia periódicamente inspecciones de seguridad, p.
110.
Para cargar la batería interna:
1. Conectar el sistema de monitoreo a la red eléctrica. Referencia Conexión a la alimentación, p. 48.
2. Verificar que las luces indicadoras de carga de batería. Consulte la Figura 4-2. en la página 41.
3. Deje que la batería se cargue durante la cantidad de tiempo requerido antes de
desconectar el sistema de monitoreo de la corriente eléctrica.
na carga completa tarda más de cuatro (4) horas para una batería de 5 horas u ocho
(8) horas para una batería de 10 horas.
Nota:
Incluso si el sistema de supervisión está apagado, el indicador de carga de la batería permanece
encendido mientras la batería se recarga.
Una batería nueva y completamente cargada proporcionará su número óptimo
de horas de funcionamiento en estas condiciones normales:
• El funcionamiento en modo normal (medición de SpO2 y PR con pantalla pletismografía
• Ajustes para el indicador del tono de pulso en ON (Volumen del pulso: 4 (por defecto))
• El ajuste para SatSeconds estaá encendido
Nota:
Retire la batería si el sistema de supervisión no es probable que se utilicen durante seis (6) meses
o más.
Nota:
Covidien recomienda encarecidamente la recarga completa de la batería siempre que el tiempo entre
recargas superior a seis (6) meses.
Nota:
Aun cuando el sistema de supervisión está conectado a la alimentación de CA, la batería
debe estar instalada, o el sistema de vigilancia no se enciende. El sistema de monitoreo
puede no funcionar si la carga de la batería está demasiado baja.
Nota:
Covidien fuertemente recomienda mantener el sistema de monitorización conectado a la red
energía durante el funcionamiento continuo o para recargar la batería interna.
Nota:
La recarga de la batería durante un período de tiempo prolongado puede reducir el
tiempo entre la alarma de batería baja y el suministro de energía. Compruebe
periódicamente la batería interna o sustituirla si es necesario
ADVERTENCIA:
aplicación incorrecta o el uso de un sensor de SpO2 puede causar daños en los
tejidos. No envuelva el sensor demasiado apretado, aplique cinta suplementario, o
dejar un sensor demasiado tiempo en un solo lugar. Inspeccionar el lugar del sensor
como se indica en las instrucciones de uso para garantizar la integridad de la piel, el
posicionamiento correcto, y la adhesión del sensor..
ADVERTENCIA:
Use sólo cables de los sensores de oximetría de pulso y de interfaz aprobados por
Covidien. El uso de otros cables puede tener un efecto adverso en el rendimiento. No
conecte ningún cable destinada a uso de la computadora al puerto del sensor.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún otro cable para extender la longitud de la Covidien aprobado
cable de interfaz. El aumento de la longitud se degradará la calidad de la señal y
puede conducir a mediciones inexactas.
ADVERTENCIA:
Si no se cubre el sensor de oximetría de pulso aplicado con un material opaco
mientras opera bajo condiciones de luz ambiente elevada puede dar lugar a
mediciones inexactas.
Precaución:
Para un mejor rendimiento del producto y precisión de la medición, utilice únicamente
los accesorios suministrados o recomendados por Covidien. Use accesorios de acuerdo
con las instrucciones de uso. Utilice sólo los accesorios que han pasado las pruebas de
biocompatibilidad recomendadas de acuerdo con ISO10993-1.
Nota:
Condiciones fisiológicas, procedimientos médicos o agentes externos que pueden
interferir con la capacidad del sistema de vigilancia para detectar y mostrar las mediciones
son: hemoglobina disfuncional, tintes arteriales, baja perfusión, pigmentación oscura y
agentes colorantes aplicados externamente, tales como el esmalte de uñas, tintes o
pigmentado crema.
Antes de conectar un sensor, lleve a cabo una revisión de seguridad de los equipos.
referencia periódicamente inspecciones de seguridad, p. 110. Manual de Referencia del
operador para obtener más información acerca de la selección del sensor.
Note:
Si el sensor no está conectado firmemente, el sistema de monitoreo podría perder la señal del paciente.
ADVERTENCIA:
Para un mejor rendimiento del producto y precisión de la medición, utilice
únicamente accesorios suministrados o recomendados por Covidien. Use accesorios
de acuerdo con sus respectivas instrucciones de uso.
ADVERTENCIA:
No utilice sensores de oximetría de pulso dañados. No utilizar con óptica expuesta
componentes. No sumergir completamente en agua, solventes o soluciones de
limpieza, ya que los sensores de oximetría de pulso y los conectores no son
impermeables. No esterilizar por irradiación, vapor u óxido de etileno. Consulte las
instrucciones de limpieza en las Instrucciones de uso para sensores reutilizables.
Precaución:
No conecte ningún cable destinada a uso de la computadora al puerto del sensor
conector.
Precaución:
El mensaje de error de desconexión del sensor y alarma asociada indican el pulso
sensor de oximetría es desconectado o tiene cableado defectuoso. Verificar la
conexión y, si es necesario, sustituir el conector, el cable de oximetría de pulso, o
ambos.
53
Funcionamiento Interfaz de Usuario
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el altavoz esté libre de cualquier obstrucción. El no hacerlo puede resultar en un
tono inaudible.
Precaución:
Si hay algún elemento indicador o pantalla no se enciende, o el altavoz no suena, no
utilice el sistema de monitoreo. Referencia Solución de problemas, p. 151 para
determinar el origen del problema.
Cuando el sistema de monitorización completa de autocomprobación de encendido (POST),
suena un tono de POST aprobada. Esto funciona como una confirmación audible de la
correcta ejecución de los altavoces. Si el altavoz no funciona, los sonidos de advertencia de
alarma permanecen inaudibles.
Note:
Al pulsar cualquier botón debería resultar en una válida o un tono válido. Referencia
Solución de problemas, p. 151 si una pulsación de botón no emite un tono.
Para activar el sistema de monitoreo:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado.
2. Asegúrese de que la versión del software, el indicador de alarma de SpO2 y la luz indicadora
de alarma de frecuencia del pulso durante dos (2) segundos aproximadamente.
Nota:
No utilice el sistema de monitoreo debe un tono de alarma de tono alto de repetición producirse durante el
encendido. Referencia Solución de problemas, p. 151.
Nota:
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado durante al menos 15 segundos para apagar el
sistema de seguimiento después de cualquier situación que implique reinicio continuos o un bloqueo del
sistema.
Menú SpO2 Ajuste de Gestión de alarmas SatSeconds™ (apagado , 10, 25, 50, 100) 100
Opción Menú de Servicio Los ajustes de activación de alarma, Pausa de audio, alarma de aviso de --
audio, Idioma, Ajustes de fecha / hora, información del sistema, prueba del
sistema, Configuración de descarga de datos de tendencias
Opción de LÍMITES SpO2 Límite superior de alarma SpO2 (21-100) Depende del modo del
Límite inferior de alarma SpO2 (20-99) paciente. Referencia
Inhibición para alarmas SpO2 Tabla 6-6. En página
Opción LÍMITES DE Límite superior de alarma de frecuencia de pulsos (30-245) 76.
FRECUENCIA DE PULSO Límite inferior de alarma de frecuencia de pulsos (25-240)
Inhibición de alarma para las alarmas de frecuencia de pulso
Opción SATSECONDS Ajuste de Gestión de alarmas SatSeconds™ 100
(Off, 10, 25, 50, 100)
Opción ADULTO Alarma predeterminada limita ajuste de entrada para pacientes adultos
Referencia Tabla 6-
Opción PEDIÁTRICO Alarma predeterminada limita ajuste de entrada para pacientes pediátrico 6. En página 76.
Opción NEONATO Alarma predeterminada limita ajuste de entrada para pacientes neonatos
Opción VELOCIDAD DE BARRIDO 6.25 mm/s, 12.5 mm/s, 25.0 mm/s 25.0 mm/s
2. Menú PR— Proporciona acceso a la Frecuencia del Pulso (PR) ajustes de límite de
alarma y la inhibición de la alarma. referencia Menú de LÍMITES DE ALARMA, p.
68.
Para seleccionar ajustes de límite de alarma a través de los menús de acceso rápido:
1. Gire el mando de desplazamiento hasta que la luz blanca aparece sobre el SpO2 o el
campo de valor del pulso (PR) en tiempo real.
– Los valores de gestión de alarmas SatSeconds™ incluyen OFF, 10, 25, 50,
100. El valor por defecto es 100. Referencia SatSeconds ™ de funciones de
gestión de alarmas, p. 34.
– Inhibición de alarma de SpO2 para deshabilitar las alarmas audibles para violaciónes límite de
SpO2
• Pulse el botón Volver hasta que la pantalla LCD vuelva a su pantalla original.
Volumen
3. Pulse el mando de desplazamiento para acceder volumen de la alarma, tono de teclas de volumen, o el
volumen del pulso.
• Tono de teclas de volumen controla el volumen (0ff, 1-7) de cualquier pulsación de botón.
• Seleccione el modo de respuesta normal para un período de cinco (5) a siete (7) segundos cálculo
de SpO2 en condiciones libres de interferencias.
• Seleccione el modo de respuesta rápida para un dos (2) a cuatro (4) segundos
cálculo de SpO2 en condiciones libres de interferencias. Este modo puede ser
particularmente útil para situaciones que requieren una vigilancia estrecha.
Nota:
Cuando está en el modo de respuesta rápida, el sistema de monitoreo puede producir más alarmas de SpO2
y la frecuencia del pulso de lo esperado.
Acceder a esta opción de menú para descargar los datos en curso del paciente. Referencia:
descarga de datos en curso, p. 85.
Precaución:
Una vez que se eliminan los datos en curso, no puede ser recuperada.
Para borrar los datos en curso:
3. Pulse el mando de desplazamiento para seleccionar SÍ o RETURN para acceder al menú OPCIONES.
Nota:
Para acceder al menú de servicio, primero obtener un código de acceso de tres dígitos de Covidien
Servicios Técnicos. Referencia: Servicio Técnico, p. 18.
Para acceder al menú de SERVICIO:
1. Obtener el código de acceso de tres dígitos de Covidien Servicios Técnicos.
3. Gire el mando de desplazamiento para resaltar menú de servicios y pulse el mando de desplazamiento.
Aparece la pantalla de código de acceso. El primer dígito del código de acceso se pone de relieve, y el
valor de todos los dígitos es 0.
Nota:
T El código de acceso de tres dígitos está programado en la fábrica y no se puede cambiar.
Una vez que se ha introducido correctamente el código de acceso, aparece el menú de SERVICIO.
6. Cuando todos los cambios se han completado, elija Se ha terminado de la parte inferior de la pantalla.
Nota:
Cuando se selecciona DONE, la configuración de encendido está activas en la próxima sesión de
encendido dependerá de la potencia en la selección AJUSTES. Referencia Ajustes Encendido, p. 66.
57600
115200
Protocolo ASCII 1
ASCII 2
Ajustes de Encendido
2. Resalte una de las tres opciones y pulse el mando de desplazamiento para seleccionar.
Idioma
Use la opción IDIOMA para seleccionar el idioma para todo el texto mostrado en
la pantalla. Esta configuración tiene efecto durante el siguiente encendido.
Acceder a esta opción de menú para ajustar la fecha y la hora. Fecha y hora de
referencia, p. 116.
Artículo Descripción
Monitor a tiempo Muestra el número de horas y minutos que el sistema de monitoreo ha estado
en funcionamiento.
Versión del sistema de Software Muestra el nivel de revisión del software del sistema. El nivel de revisión
también se muestra en la pantalla LCD como parte de la pantalla de derechos
de autor.
Hecho
ADVERTENCIA:
No se detenga la alarma sonora o disminuir su volumen si la seguridad del paciente pudiera
verse comprometida.
ADVERTENCIA:
Comprobar los límites de alarma con cada uso para asegurarse de que son
apropiados para el paciente está supervisando. asegurar los límites de alarma no
superen los umbrales estándar establecidas por la institución.
Los médicos pueden elegir ajustar SpO2 y el pulso umbrales de tasa (PR) de alarma de los
valores predeterminados según sea necesario. Estos cambios permanecerán en vigor hasta
que sea modificada de nuevo o hasta que se produzca un ciclo de potencia. Los cambios en
la tasa de SpO2 y el pulso (PR) umbrales de alarma aparecen en su respectiva zona
numérica. Además, los cuidadores pueden optar por utilizar la opción de alarma SatSeconds
™ para gestionar el de frecuencia de SpO2 violaciónes límite de alarma ajustando la
configuración SatSeconds ™. Cuanto más alto sea el valor, menos frecuente la alarma.
• Límites de alarma incluyen la frecuencia del pulso (PR) y SpO2 horquillas de límites de alarma.
5. Gire el mando de desplazamiento para cambiar el valor de la opción deseada. Referencia Estructura de
menús, p.56, para adultos, pediátricos y neonatales opciones de carrera.
– Inhibición de alarma de SpO2 para deshabilitar las alarmas audibles para violaciónes límite de
SpO2
– Inhibición de la alarma de frecuencia de pulso para desactivar las alarmas audibles para violaciónes límite
de frecuencia del pulso
• Los valores de gestión de alarmas SatSeconds ™ incluyen OFF, 10, 25, 50, 100.
El valor por defecto es 100. Referencia SatSeconds ™ de funciones de gestión
de alarmas, p. 34.
7. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la opción deseada o para volver al menú de opciones.
1. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el icono del modo del paciente.
• Velocidad de barrido - Acceso para ajustar la velocidad a la que las trazas de SpO2 forma
de onda se mueve por la pantalla. Cuanto mayor sea el valor de la velocidad de barrido, más
datos aparecen en la pantalla. opciones de velocidad de barrido son de 6,25 mm / s, 12,5 mm
/ s y 25,0 mm / s.
ADVERTENCIA:
No se detenga la alarma sonora o disminuir su volumen si la seguridad del paciente pudiera
verse comprometida.
ADVERTENCIA:
Comprobar los límites de alarma para asegurarse de que son apropiadas para
cada paciente que está siendo monitoreado con cada uso. asegurar los límites de
alarma no superen los umbrales estándar establecidas por la institución.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el altavoz esté libre de cualquier obstrucción. El no hacerlo podría resultar tono de
alarma audible.
Nota:
Las alarmas sonoras y visuales en el sistema de vigilancia, que se utiliza en conjunción
con signos y síntomas clínicos, son la fuente primaria para notificar al personal médico
de la existencia de una situación de alarma paciente.
Nota:
Si el sistema de vigilancia no funciona como especificado, póngase en contacto con el Servicio Técnico o
Covidien un proveedor local para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
No se detenga la alarma sonora o disminuir su volumen si la seguridad del paciente pudiera
verse comprometida.
Los indicadores de alarma audibles incluyen tonos y sonidos agudos. Los
médicos pueden optar por hacer una pausa las alarmas por un período de
tiempo seleccionable.
Nota:
retardos de alarma no deben superar los 10 segundos que no sean los especificados en
este manual.
Los médicos pueden optar por poner en pausa la alarma audible para la establecida
Alarma de Audio en Pausa de 30, 60, 90 o 120 segundos. Las alarmas visuales
continúan durante este tiempo. El valor predeterminado de fábrica para el período de
silencio de alarma audible es de 60 segundos. Para configurar uno de los períodos
alternos aparece como un defecto institucional, establecer el período deseado a través del
menú de servicio..
Alarma activa
Alarma en
pausa
Alarma
apagada
1. Mantenga pulsado el botón de pausa de audio durante al menos dos (2) segundos.
2. Para cancelar, pulse y mantenga pulsado el botón de pausa de audio de dos (2) segundos.
Para volver a habilitar los tonos de audio durante la alarma de audio en pausa, pulse el
botón de audio se detuvo de nuevo.
Nota:
Presione el botón de pausa de audio para cancelar alarmas sonoras causadas por errores
técnicos. Las alarmas audibles para el fallo de la batería y las condiciones fisiológicas
no pueden ser canceladas sin una acción correctiva apropiada.
Nota:
Para desactivar las alarmas de límite de violación, utilice los menús límites de alarma. Referencia: Menú de
límites de alarma, p. 68.
Sensor apagadoSpO2
Batería baja
SpO2
Frecuencia de Pulso
Límite de Alarma de Frecuencia de 30 to 245 bpm (5 bpm steps) 170 bpm 200 bpm
Pulso Superior
Límite de Alarma de Frecuencia de 25 to 240 bpm (5 bpm steps) 50 bpm 75 bpm 100 bpm
Pulso Inferior
Tendencia Gráfica
PR On, Off On
Otros
Volumen de Alarma 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 5
Tabla 6-6. Los rangos de los parámetros y los valores de fábrica (continuación)
79
Administración de Datos Datos en curso
ADVERTENCIA:
Sustitución de la batería de tipo botón de la placa principal restablece la
configuración de fecha y hora del sistema de vigilancia. Integridad de los datos
del paciente existentes será cuestionable. Restablecer la fecha y hora después de
sustituir esta batería con una batería conocida buena.
Nota:
os datos en curso pueden ser guardados en un dispositivo externo a través del puerto USB.
Referencia descarga de datos en curso, p. 85
2. Pulse el mando de desplazamiento para ajustar la granularidad de desplazamiento. Los valores más altos
desplazarse a través de más datos más rápidas.
• rotación hacia la izquierda se mueve hacia atrás a los datos más antiguos.
Nota:
Para desplazarse de manera más eficiente, ajustar la granularidad de desplazamiento más de una vez.
Por ejemplo, utilice el valor 500 +/- para desplazarse rápidamente a la marca de tiempo deseado y luego
pulse el mando de nuevo para alcanzar el valor de +/- 1 para desplazarse a través de
cada evento individual en ese período de tiempo.
4. Después de revisar los datos de tendencias, pulse el botón Volver para salir de desplazamiento.
2. Después de revisar los datos de tendencias, pulse el botón Volver para salir de desplazamiento.
ADVERTENCIA:
Cualquier conexión entre este sistema de vigilancia y otros dispositivos deben
cumplir con las normas de seguridad aplicables sistemas médicos tales como IEC
60601-1. El no hacerlo puede resultar en condiciones de corriente de fuga a tierra y
no seguros.
El sistema de monitoreo proporciona conectores externos en los paneles
traseros derecho y para apoyar la comunicación de datos.
• Interfaz de llamada de enfermera (RJ11) - permite a los médicos controlar de
forma remota las alarmas del paciente a través del sistema de llamada de
enfermera de la institución.
• Interfaz USB - Permite actualizaciones de firmware. Actualización de Firmware de
referencia, p. 97..
• Interfaz USB Mini - Permite la descarga de datos de tendencia y la conexión a
un ordenador personal (PC)).
ADVERTENCIA:
No utilice la función de llamada a la enfermera como la fuente principal de notificación de alarma.
Las alarmas audibles y visuales del sistema de seguimiento, que se utiliza en conjunción con
signos y síntomas clínicos, son las fuentes primarias para notificar al personal médico de la
existencia de una situación de alarma.
ADVERTENCIA:
TLa función de llamada a la enfermera no funciona con audio en pausa.
Precaución:
La prueba de la función de llamada a la enfermera antes de su uso, especialmente
cuando se configura el sistema de vigilancia en una nueva ubicación. Una manera de
probar la función de llamada de enfermera es crear una condición de alarma (por
ejemplo, la desconexión del sensor) y verificar el sistema de llamada de enfermera
activa correctamente.
Nota:
Comunicación (Nurse Call Interface) se limita a dentro de una sola institución.
ADVERTENCIA:
artefactos de señal, secundaria a una variedad de factores externos, pueden
comprometer la presencia o la exactitud de los valores mostrados.
ADVERTENCIA:
Sustitución de la batería de tipo botón de la placa principal restablece la
configuración de fecha y hora del sistema de vigilancia. Integridad de los datos
del paciente existentes será cuestionable. Restablecer la fecha y hora después de
sustituir esta batería con una batería conocida buena.
Precaución:
Cualquiera que se conecte un PC al puerto de salida de datos se
configura un sistema médico y, por tanto, es responsable de asegurar
que el sistema cumple con los requisitos de la norma IEC 60601-1-1 y la
compatibilidad electromagnética IEC 60601-1-2.
Nota:
Los usuarios pueden optar por importar los datos de tendencia del paciente a un programa
de hoja de cálculo. Para ello, los usuarios deben exportar los datos de tendencias a través
de HyperTerminal utilizando la opción de formato ASCII 2, a continuación, transferir los
datos a un programa de hoja de cálculo. Un técnico de servicio calificado debe establecer
esta opción antes de intentar una descarga de datos.
Compatibilidad del sistema Requisitos previos
Windows 2000 / XP / Server 2003 / Vista
CPU Pentium 100 MHz
256 MB de RAM
HyperTerminal o un software equivalente
Hardware
• Cable de datos descarga Mini-USB
• CD del producto, si se requiere controlador USB
El puerto COM en el lado del sistema de monitoreo proporciona acceso a los datos
de tendencias ed collect-. La transferencia de datos se basa en los controladores de
software de comunicación existentes para dispositivos basados en USB que ya
están en el equipo, por lo que no requiere ninguna modificación de los
controladores utilizados por la interfaz USB. Si, por alguna razón, el equipo no
tiene el controlador USB correcto, utilice el controlador de dispositivo
proporcionado en el CD del producto o de los Servicios Técnicos. Referencia
COM Alternativas controlador de puerto USB, p. 91.
Nota:
Cualquier descarga de datos de tendencia se basa en cualquiera de los ajustes de
fábrica o ajustes predeterminados institucionales establecidos por un técnico
cualificado antes de su uso. Esto incluye la velocidad de transmisión y la selección
del protocolo de comunicación.
Para descargar los datos de tendencias:
1. Instalar el controlador de dispositivo proporcionado en el CD del producto en el equipo que se utilizará
para la descarga de datos de tendencias.
Nota:
Cancelar la operación de descarga en cualquier momento del proceso de descarga mediante la
selección de cancelar y volver.
10. Esperar a que todo el mensaje de salida para indicar que la descarga se ha completado.
11. Guardar los datos de tendencias del paciente en el disco del ordenador personal o de
una fuente alternativa, dependiendo de los requerimientos institucionales.
Nota:
Si esta es la primera vez que se lanza el programa HyperTerminal, se le solicitará al usuario para
establecerlo como el programa predeterminado de Telnet. Dependiendo de los requisitos
institucionales, los usuarios pueden elegir SI o NO.
4. Cuando se abra la ventana Conectar Descripción, escriba el nombre de archivo que desee en el campo
Nombre.
5. Busque el icono adecuado desplazándose hasta el final a la derecha del campo de icono.
Nota:
Si el ordenador personal no está conectado a través del USB al cable mini-USB a la
sistema de vigilancia, la opción de puerto COM adecuado no aparecerá en la lista.
8. Cuando se abra la ventana Conectar a, busque la opción Conectar usando y haga clic
en la flecha hacia abajo para identificar las posibles opciones de módem.
a. Ajuste la velocidad de transmisión (bits por segundo) para que coincida con
el sistema de monitoreo. La velocidad en baudios predeterminada de fábrica
es de 19200 bits por segundo (bps).
b. Asegúrese de que el bit de datos se establece en 8.
c. Asegúrese de que el bit de paridad se establece en ningun
Nota:
Para probar la conectividad de descarga de datos de tendencia, proceder a la descarga
pulsando la opción START. Si no hay valores de los datos aparecen en
HyperTerminal, pruebe otro puerto COM, seleccione el menú Archivo, haga clic en
Nueva conexión, y seleccione un puerto COM diferente hasta valores de los datos se
desplazan por la pantalla de HyperTerminal.
LM Pérdida de pulso con artefacto de SH tasa más alta de saturación de límite de alarma
Señal
LP Pérdida SL tasa más baja de saturación de límite de alarma
MO Artefacto de señal
4. Haga coincidir los códigos de estado operativo a la Tabla 7-1 en la página 89 para
obtener información pertinente del sistema.
2. Copia el USB a Covidien archivo zip controlador puente UART al PC, instalarlo en la carpeta de programa
deseado.
Nota:
Para cambiar la ubicación del controlador, seleccione la asignación deseada haciendo clic en Cambiar
ubicación de instalación.
9. Conectar el sistema de monitoreo para el PC, con la participación firmemente el extremo USB al PC y
el mini-USB al sistema de monitoreo.
10. Deje que el ordenador detecte el nuevo hardware y cargar el asistente de instalación,
que guía a los usuarios a través de todo el proceso de instalación. No haga clic en el
botón CANCELAR.
11. En el símbolo del asistente de instalación, haga clic en el botón SIGUIENTE para copiar el controlador en el PC.
12. Cuando el asistente de instalación proporciona el acuerdo de licencia de usuario final, lea con cuidado, a continuación, haga clic en
el botón para aceptar los términos de la licencia.
14. Revisión de la cartografía de la carpeta de destino. Para cambiar el destino, haga clic en Examinar
y seleccione la asignación deseada.
15. Haga clic en Siguiente para aceptar formalmente la asignación de la carpeta de destino.
16. Haga clic en Instalar en la ventana de instalación del controlador resultante. No haga clic en CANCELAR .
Nota:
Si la seguridad de Windows aparece, seleccione la opción para instalar el controlador de todas
formas.
19. En el menú Inicio, haga clic en la opción de menú Configuración y seleccione el Control
opción de panel.
20. Seleccione la opción Sistema para abrir la ventana Propiedades del sistema.
23. Doble clic en el USB Silicon Labs CP210x opción de puente UART.
Nota:
El puerto COM que aparece debe coincidir con la designación del puerto COM HyperTerminal.
Referencia Para iniciar HyperTerminal :, p. 8.
Figura 7-12. Muestra USB inicial a la ventana Propiedades del puente UART
25. Establecer los bits por segundo a una de estas cuatro velocidades de transmisión: 19200, 38400, 57600 o 115200. El
valor predeterminado de fábrica es 19200 bps.
27. Referencia Para descargar los datos de tendencias :, p. 86, y continúe con el paso 8, utilizando Hyperterminal para
conectarse al sistema de vigilancia.
Precaución:
Para ayudar a prevenir la pérdida de energía durante la actualización, asegúrese
de utilizar la alimentación de CA en lugar de energía de la batería. Antes de
comenzar la actualización, cargue completamente la batería de forma que si se
produce un corte de energía, el sistema de monitoreo puede continuar con la
actualización de energía de la batería.
Nota:
El firmware se descarga a través del puerto USB de tipo At.
Nota:
Asegúrese de que el nombre de la carpeta en el directorio raíz es la actualización.
Compruebe esta carpeta contiene el nuevo archivo de firmware (en el formato
NBSPMS_Main_date_version.bin), así como los archivos Section.muf, Update.muf,
y Ver.muf.
5. Conectar la unidad USB que contiene los nuevos archivos de firmware al puerto
USB en el lado derecho del sistema de monitoreo.
Nota:
Los sistemas de monitoreo de los ajustes anteriores no se modifican durante la actualización.
Potencia de referencia sobre la configuración, p. 6.
ADVERTENCIA:
Las lecturas del pulsioxímetro y las señales de pulso pueden verse afectadas por
ciertas condiciones ambientales, por errores de aplicación del sensor de
oximetría de pulso, y ciertas condiciones del paciente.
8.2.2 Saturación
101
Consideraciones de Rendimiento Consideraciones de Rendimiento
8.3.1 Overview
This section contains information for optimizing the performance of the moni-
toring system.
Verify the performance of the monitoring system by following the procedures
outlined in the SRC-MAX Pulse Oximetry Functional Tester Technical Manual.
Perform these procedures prior to initial installation in a clinical setting and
every 24 months as part of preventive maintenance. Reference Chapter 9, Pre-
ventive Maintenance.
Application issues and certain patient conditions can affect the measurements
of the monitoring system and cause the loss of the pulse signal.
• Anemia — Anemia causes decreased arterial oxygen content. Although SpO2
readings may appear normal, an anemic patient may be hypoxic. Correcting
anemia can improve arterial oxygen content. The monitoring system may fail to
provide an SpO2 reading if hemoglobin levels fall below 5 gm/dl.
• Dysfunctional hemoglobins — Dysfunctional hemoglobins such as carboxyhemo-
globin, methemoglobin, and sulphemoglobin are unable to carry oxygen. SpO2
readings may appear normal; however, a patient may be hypoxic because less
hemoglobin is available to carry oxygen. Further assessment beyond pulse oxime-
try is recommended.
• Additional possible patient conditions may also influence measurements.
1. Poor peripheral perfusion
3. Venous pulsations
7. Defibrillation
ADVERTENCIA:
Las lecturas de pulsioximetría y la señal de pulso pueden verse afectadas por ciertas condiciones
ambientales, errores de aplicación del sensor y ciertas condiciones del paciente.
ADVERTENCIA:
El daño tisular puede ser causada por una aplicación incorrecta o inadecuada
la duración del uso de un sensor de oximetría de pulso. Inspeccionar el lugar del
sensor como se indica en las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA:
Utilice sólo los sensores de oximetría de pulso aprobados por Covidien y cables de
oximetría de pulso cuando se conecta al conector del sensor. La conexión de
cualquier otro cable o el sensor influye en la exactitud de los datos del sensor, ya que
esto puede conducir a resultados adversos.
ADVERTENCIA:
Si no se cubre el sitio de sensor de oximetría de pulso con un material opaco en la escuela
condiciones de luz ambiental, pueden generarse mediciones inexactas.
• Luz ambiental
Pérdida de señal
Uso Recomendado
Si la mala perfusión afecta al rendimiento, considere el uso del sensor de SpO2 Nellcor ™ frente
(Max-Fast), que proporciona una detección superior en presencia de la vasoconstricción. frente
Nellcor ™ sensores de SpO2 funcionan particularmente bien en los pacientes en posición supina y
pacientes con ventilación mecánica. En condiciones de baja perfusión, Nellcor ™ sensores de
SpO2 frente reflejar los cambios en los valores de SpO2 hasta 60 segundos antes de lo sensores
dígitos.
ADVERTENCIA:
Mantener a los pacientes bajo estrecha vigilancia en el seguimiento. Es posible,
aunque poco probable, que las señales electromagnéticas radiadas desde
fuentes externas para el paciente y el sistema de monitoreo pueden causar
lecturas de las mediciones inexactas.
ADVERTENCIA:
Cualquier equipo de transmisión de radiofrecuencia u otras fuentes de ruido eléctrico cercanas
pueden resultar en una interrupción del sistema de monitoreo.
ADVERTENCIA:
Equipos de gran tamaño utilizando un relé de conmutación para su encendido /
apagado puede afectar supervisión del funcionamiento del sistema. No ponga en
funcionamiento el sistema de vigilancia en estos entornos.
ADVERTENCIA:
El sistema de control está diseñado para uso en entornos en los que la señal
puede ser oscurecida por la interferencia electromagnética. Durante dicha
interferencia, las mediciones pueden parecer inapropiado o el sistema de
monitoreo pueden no parecen funcionar correctamente.
Precaución:
Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos médicos
relacionados con IEC 60601-1-2: 2007. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable frente a interferencias perjudiciales en una
instalación médica típica.
Debido a la proliferación de equipos de transmisión de radio frecuencia y otras
fuentes de ruido eléctrico en entornos de atención de la salud (por ejemplo,
unidades de elecciones trosurgical, teléfonos celulares, radios de dos vías móviles,
aparatos eléctricos, y la televisión de alta definición), es posible que los altos
niveles de dicha interferencia debido a la proximidad o intensidad de una fuente
pueden resultar en una interrupción del funcionamiento del sistema de vigilancia.
Esta alteración puede manifestarse por las lecturas erráticas, cese de la operación,
u otro mal funcionamiento. Si ocurre esto, inspeccione el lugar de uso para
determinar el origen de esta interrupción, y luego tomar las medidas apropiadas
para eliminar la fuente.
• Encienda el equipo en las proximidades de vez en cuando para aislar el equipo infractor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto de aquel al que está conectado el otro
dispositivo (s).
9.2 Limpieza
ADVERTENCIA:
No rocíe, vierta ni derrame líquidos sobre el sistema de supervisión, sus accesorios, conectores,
interruptores o aberturas en el chasis.
ADVERTENCIA:
Retire la batería de iones de litio del sistema de supervisión antes de limpiarlo.
Para la limpieza de superficies y desinfección del sistema de vigilancia, siga los
procedimientos institucionales o las acciones recomendadas a continuación.
• Limpieza de la superficie - superficie limpia el sistema de monitoreo mediante el
uso de un paño suave humedecido con un limpiador comercial no abrasivo. Frote
suavemente la parte superior, inferior y superficies frontales del sistema de
monitoreo.
• Desinfección - Utilice un paño suave saturado con una solución de lejía al
10% de cloro en el agua del grifo, la ligera que limpia la superficie del sistema
de monitoreo.
Para los sensores, siga las instrucciones de limpieza en las instrucciones de uso se
entrega con esos componentes. Antes de intentar limpiar un sensor de oximetría de
pulso Nellcor ™, lea las instrucciones de uso cerrado con el sensor. Cada modelo
de sensor tiene instrucciones específicas para que la limpieza del sensor. Siga la
limpieza del sensor de oximetría de pulso y procedimientos de desinfección en las
instrucciones del sensor particular para su uso.
107
Mantenimiento Preventivo
ADVERTENCIA:
El riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo con las baterías, los
diferentes tipos o modelos de baterías de otros fabricantes tales como pilas, níquel-
hidruro metálico, u otras baterías de litio.
ADVERTENCIA:
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños para evitar cualquier accidente.
Precaución:
Covidien recomienda encarecidamente la recarga de la batería cuando no ha sido
recargada por seis (6) meses o más.
Precaución:
Siga las ordenanzas del gobierno local y las instrucciones de reciclado con respecto
eliminación o reciclado de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
Precaución:
No provoque un cortocircuito en la batería, ya que puede generar calor. Para
evitar corto circuito, no deje que la batería entren en contacto con objetos
metálicos, en cualquier momento, especialmente durante el transporte..
Precaución:
No suelde la batería directamente. El calor aplicado durante la soldadura puede dañar
el respiradero de seguridad en la cubierta positivo de la batería.
Precaución:
No deforme la batería mediante la aplicación de presión. No tire, golpee, deje caer ni golpee la
batería.
Manual de Servicio
108
Mantenimiento de Batería
Precaución:
No utilice cargadores no especificados por Covidien.
Precaución:
No maltratar a la batería o utilizar la batería en aplicaciones no recomendados por Covidien.
Precaución:
Si hay algún problema con la batería, retire inmediatamente del sistema de monitoreo. Reemplazo de
la batería de referencia, p. 167.
Nota:
El sistema de monitorización registra un ciclo de descarga profunda cuando la batería
llega a la tensión después de una serie de cuestiones de alarma de "batería baja" por la
crítica. Esta información está disponible como parte de una descarga de datos de
tendencias.
Nota:
Retire la batería si se anticipa largos períodos de tiempo entre el uso o si va a guardar el sistema de
monitoreo.
Nota:
Almacenamiento del sistema de control para un largo período sin cargar la batería
degradar la capacidad de la batería. Para cargar completamente una batería agotada tarda más de cuatro (4)
horas para una batería de 5 horas y ocho (8) horas para una batería de 10 horas.
Compruebe regularmente la batería para garantizar un rendimiento óptimo.
• Cargar la batería de iones de litio si el sistema de supervisión no se ha utilizado durante seis
(6 meses. Para cargar la batería, conecte el sistema de monitoreo a la red eléctrica.
• Con el uso regular, reemplace la batería de iones de litio del sistema de monitoreo de cada
dos
(2 años. Referencia Reemplazo de la batería, p. 167.
Manual de Servicio
110
10 Modificación y Pruebas
• Todas las pruebas, excepto los ensayos de descarga y carga de la batería de la batería deben
llevarse a cabo como la última operación antes de que el sistema de monitoreo se devuelve al
usuario.
ADVERTENCIA:
Sólo el personal de servicio cualificado puede abrir la carcasa del sistema de
monitoreo, remover y reemplazar las piezas, o hacer ajustes. Si su instalación
médica no tiene un técnico de servicio cualificado, póngase en contacto con Covidien
el Servicio Técnico o con su representante local de Covidien.
Nota:
Muchas de las pruebas descritas en este capítulo requieren acceso al menú de
servicio del sistema de monitoreo. Covidien en contacto con los Servicios Técnicos
para obtener el código de acceso requerido para ver y cambiar elementos en el
menú de servicio. Servicios Técnicos de referencia, p. 18 para información de
contacto.
111
Modificación y Pruebas Prueba de Rendimiento del Sistema
Equipo Descripción/Uso
Analizador de seguridad Debe tener corrientet AAMI ESI:1993 & IEC 60601-1:1988
+ A1:1991 + A2:1995 E specificaciones (e.j., Fluke QA-90
o equivalente)
Nota:
Contacte los servicios técnicos de Covidien para la fijación de precios y la información de pedido de la
equipo requerido. Servicios Técnicos de referencia, p. 18.
Nota:
POST toma aproximadamente 13 segundos en completar.
Nota:
Si se produce un error durante la POST, el sistema de monitoreo muestra un mensaje de error.
Referencia Solución de problemas, p. 151.
10.3.2 Energía
3. Carga de la batería hasta que el indicador de carga de la batería cambia a verde, que
se llevará a aproximadamente 4 horas para una batería de 5 horas y 8 horas para una
batería de 10 horas.
4. Para comprobar para una carga completa, realice el procedimiento de descarga de la batería. Referencia
Descarga de la batería, p. 114.
Nota:
La batería puede requerir un ciclo completo de carga / descarga para restaurar su capacidad normal,
dependiendo del uso anterior.
6. Con la batería completamente cargada, verificar el sistema de monitoreo puede ser operado
por 5 horas para una batería de 5 horas o 10 horas para una batería de 10 horas.
El sistema de vigilancia debe funcionar durante al menos 15 minutos después del mensaje de
batería baja aparece antes de activar el sistema de vigilancia hacia abajo debido a la condición
de batería baja.
7. Compruebe que una alarma de prioridad baja se produce y aparece el mensaje de batería baja
durante un mínimo de 15 minutos antes de que la batería se descargue por completo.
8. Deje que el sistema de monitoreo para operar hasta que se apaga automáticamente debido a la condición de
batería baja. Compruebe que una alarma de prioridad alta se produce y el mensaje crítico de batería baja se
visualiza unos 5 minutos antes de que el sistema de monitoreo se apaga automáticamente.
Gire el mando de desplazamiento para cada tipo de paciente y seleccionarlo al verificar que
el icono del modo de paciente correcto aparece en la parte inferior derecha de la pantalla.
Tabla 10-2 en la página 116 se enumeran los modos de pacientes y sus iconos. El icono para
el ajuste del modo de paciente actual aparece en la parte inferior derecha de la pantalla del
sistema de monitoreo
Adulto
Pediatrico
Neonatal
3. Seleccione FECHA/HORA.
Nota:
El único formato es de 24 horas.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de seguimiento.
5. Una pizca de los extremos del sensor de dedo para abrir el sensor a su punto más ancho.
8. Compruebe la intensidad del LED disminuye a medida que el LED se acerca al sensor óptico.
2. Si no lo ha hecho, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema
de seguimiento y verificar en el sistema de vigilancia está funcionando.
Para acceder a ellos desde el menú de servicio. Para obtener el código de acceso
al menú de servicio, póngase en contacto con los Servicios Técnicos de
Covidien. Servicios Técnicos, p. 18.
Para ajustar el audio (alarmas y alarmas en pausa) opciones:
1. Conectar el cable de oximetría de pulso DOC-10 para el sistema de supervisión de puertos de sensores.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de seguimiento.
ALARMA DE AUDIO EN PAUSA
• Los valores de frecuencia del pulso y SpO2 han intermitente amarillo destaca detrás de ellos..
8. Acceder al menú de servicio y establecer el intervalo ALARMA EN PAUSA AUDIO por 30sec.
10. Seleccione los últimos ajustes en el menú de ajustes de encendido para guardar los cambios.
Aparece un mensaje que indica que los ajustes se guardarán y que el sistema de
monitoreo deben estar apagados.
12. Encienda el sistema de seguimiento y volver a encenderlo y esperar a que suene la alarma.
1. Utilice los mismos valores para% SpO2 y PR del límite inferior de alarma como se describe en
"ALARMA DE AUDIO EN PAUSA" en la página 119.
• Los valores de la frecuencia del pulso y SpO2 se resaltan mediante el parpadeo de las cajas
amarillas.
• Suena la alarma audible, y los siguientes mensajes aparecen alternativamente en la esquina inferior
izquierda de la pantalla: los límites de baja frecuencia del pulso violada y límites más bajos de SpO2
violados.
3. En el menú de límites de alarma, apagar tanto la SpO2 y las alarmas de frecuencia de pulso.
6. Selecciona Última Configuración en el menú de ajustes de encendido para guardar los cambios.
Aparece un mensaje que indica que los ajustes se guardarán y que el sistema de
monitoreo deben estar apagados.
9. Compruebe lo siguiente:
• Los valores de SpO2 y el pulso se resaltan mediante el parpadeo de las cajas amarillas, y aparecen
los indicadores de silencio de alarma.
Nota:
Girar el sonido de alarma de nuevo tanto para SpO2 y el pulso antes de realizar este procedimiento.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de supervisión a
distancia.
2. Conectar el cable de oximetría de pulso DOC-10 al sistema de monitorización puerto de sensor.
4. Mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de monitoreo de.
6. Activar una alarma mediante el establecimiento de los umbrales a valores como los
establecidos en "Alarmas y Pausa de alarma" en la página 119 y verificar que los
sonidos de tono de alarma.
Se emite un pitido cada vez que se realiza una selección mediante el mando de desplazamiento.
Para establecer el volumen de teclas:
1. En el menú Opciones, seleccione Volumen y, a continuación del tono de teclas de volumen. El ajuste
de volumen del tono de teclas se visualiza en forma de puntos, donde 7 puntos representan el volumen más alto y 1
punto representa el volumen más bajo. La configuración por defecto es.
Un tono de los sonidos del pulso con cada latido del corazón detecta.
Para ajustar el volumen del pulso:
1. Mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de supervisión a distancia.
4. Mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para encender el sistema de monitoreo de.
6. Compruebe que con cada latido del corazón suena el tono de pulso.
2. Utilice la vista de forma de onda para todas las pruebas funcionales. Consulte la
Figura 4-2. en la página 41.
Nota:
Para las pruebas de forma de onda, la pantalla mostrará una forma de onda de pulso
de pico de aproximadamente 1/2-pulgada a pico de amplitud (P-T-P). la amplitud
real puede variar, pero será una referencia para la amplitud / baja pacientes de luz de
bajo pulso.
3. Una vez que el SRC-MAX está unido al cable DOC-10 y el SRC-MAX y el sistema
de vigilancia están activados, completa todas las pruebas en secuencia, comenzando
con BPM (PR), entonces% SpO2, a continuación, modulación, y finalmente Nivel de
Luz.
ADVERTENCIA:
El SRC-MAX es un probador funcional que verifica el funcionamiento de la monitorización
sistema. No se puede utilizar para evaluar la precisión del sistema de control de
% lecturas de SpO2 y el pulso.
El probador funcional SRC-MAX permite a los técnicos cualificados para probar
funcionalmente los sistemas de vigilancia basados en la tecnología Nellcor
OxiMax y sistemas de control basados en la tecnología OEM OxiMax. Figura 10-
3 proporciona una breve descripción de cada prueba.
Prueba de Nivel de Luz El procedimiento de prueba simula un sensor de oximetría de pulso OxiMax
conectado a un paciente que indica el nivel de alta y baja luz que pasa a través
del paciente en el lugar del sensor.
Nota:
Los indicadores LED seleccionable SRC-MAX pueden extinguir si hay un retraso en
proceder a través de las pruebas anteriores. Esta es una operación normal para ahorrar
batería.
Note:
Al pulsar un botón en el SRC-MAX durante los procedimientos de ensayo puede ser
solicitada para cambiar un parámetro determinado. Si los LED SRC-MAX no están
encendidas, pulse el botón dos veces. Al presionar el botón una vez hace que los
indicadores de volver a encender y pulsar dos veces inicia el cambio.
BPM (PR) de
prueba
4. Compruebe lo siguiente:
Compruebe lo siguiente:
Verifique lo siguiente:
Prueba de SpO2
Verifique lo siguiente:
Verifique lo siguiente:
a. alarma de audio activo.
El SRC-MAX MODULACIÓN luces LED. La forma de onda de amplitud de pulso aumenta en amplitud y luego se
estabiliza en una amplitud P-T-P de aproximadamente 1 pulgada.
Verifique lo siguiente:
Verifique lo siguiente:
a. alarma de audio activo.
Verifique lo siguiente:
Verifique lo siguiente:
Nota:
Las lecturas pueden abandonar temporalmente.
Verifique lo siguiente:
Nota:
Plana de revestimiento es la única indicación de un cambio de luz en el lugar de
medición. Para el sistema de supervisión para recuperar y pantalla normalmente es
una indicación de un funcionamiento correcto con los cambios de luz.
Verifique lo siguiente:
Verifique lo siguiente:
Verifique lo siguiente:
Verifique lo siguiente:
Verifique lo siguiente:
Verifique lo siguiente:
• Apagado
2. Verificar que la resistencia (ohmios) lecturas para cada estado se ajustan a los valores que se muestran en la
Tabla 10-4 en la página 143.
Estado del Sistema de Control Entre los pines 2 y 3 Entre los pines 1 y 2
Nota:
El sistema de monitoreo debe indicar una alarma de SpO2% de los 75.
6. Desconectar el SRC-MAX del sistema de seguimiento y conectar un cable del sensor y el dedo
DOC-10 en lugar de la SRC-MAX.
7. Conectar el sensor de dedo en el dedo de un sujeto vivo y esperar varios segundos para que el
SpO2 y el pulso de las lecturas del ritmo a estabilizarse.
9. Verificar el mensaje Sensor SpO2 Off en la pantalla del sistema de monitoreo. Verificar la
alarma a la estación de enfermeras
Las pruebas de seguridad del sistema de vigilancia se realizan de acuerdo con las y
cumplen los requisitos enumerados en el cumplimiento de los productos, p. 26.
Cada conjunto de pruebas de seguridad que se describen en las siguientes
secciones también la lista de las normas cuando sea apropiado.
Nota:
Para la prueba de la corriente aplicada riesgo del paciente, la punta de prueba de fuga
del equipo de prueba debe estar conectada al puerto del sensor a través del cable de
pulsioximetría DOC-10 mediante un conector de 9 pines tipo "D" macho con todos
los pines en corto entre sí.
Esta prueba verifica la integridad del cable de tierra del cable de alimentación de
corriente alterna al sistemas de monitoreo de tierra del chasis. La corriente utilizada para
esta prueba es menor o igual a 4 voltios RMS, 50 a 60 Hz, y 25 Amperios.
Para probar la continuidad de tierra de protección:
1. Conectar el sistema de monitoreo de enchufe de CA al analizador como se
recomienda en las instrucciones de funcionamiento del analizador.
Esta prueba está en conformidad con la norma IEC 60601-1 corriente de fuga a tierra. El
voltaje aplicado para IEC 60601-1 es de +/- 10% de la tensión nominal de CA, lo que es
peor, (por ejemplo, si el voltaje de CA nominal es 240 Vac, el voltaje aplicado debe ser
264 V CA), de 50 a 60 Hz. Todas las mediciones se realizan con el botón de encendido
en ambas posiciones "ON" y "OFF".
Para probar la corriente de fuga a tierra:
1. Conectar el enchufe de CA sistema de vigilancia para el analizador de seguridad
eléctrica como se recomienda en las instrucciones de funcionamiento del analizador.
Esta prueba está en conformidad con la norma IEC 60601-1 corriente de fuga de la caja. Esta prueba es
para la corriente recinto sin conexión a tierra, medida entre las partes de la carcasa y la tierra. El voltaje
aplicado para IEC 60601-1 es 110% de la tensión nominal de CA, (por ejemplo, si el voltaje de CA
nominal es 240 Vac, el voltaje aplicado debe ser 264 V CA), de 50 a 60 Hz.
Para probar la corriente de fuga de caja:
2. Colocar una lámina de 200cm2 en contacto con el caso los sistemas de seguimiento,
asegurándose de que el papel no está en contacto con las partes metálicas de la
carcasa que pueden estar conectados a tierra.
Esta corriente de fuga del paciente prueba mide según la norma IEC 60601-1,
cláusula 19, para la clase I, Tipo BF equipos. corriente de fuga de los pacientes en
esta prueba se mide desde cualquier conexión paciente individual a la tierra (tierra
de la fuente).
Para probar la corriente de fuga paciente:
1. Configurar el analizador de seguridad eléctrica como se recomienda en las
instrucciones de funcionamiento del analizador.
5. Realizar la prueba de corriente de fuga del paciente según lo recomendado por las
instrucciones de funcionamiento del analizador.
Nota:
corriente de fuga del paciente se mide en diversas condiciones de la alimentación de CA
y el conductor de protección. Para cada condición, la corriente de fuga medida no debe
exceder de la indicada en la Tabla 10-7 en la página 14.
Nota:
Esta prueba requiere un cable de prueba para cada conector del paciente. cables de prueba para
SpO2 se pueden configurar envolviendo cada extremo del sensor individualmente con papel de
aluminio lleno de gel conductor (sólo en gel suficiente para asegurar la conductividad).
Adjuntar un alambre a la lámina que está conectado a un conductor de prueba del analizador de
seguridad eléctrica.
ADVERTENCIA:
La tensión de alimentación estará presente en los terminales parte aplicada durante esta prueba.
Tenga precaución para evitar riesgos de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA:
No toque el paciente lleva los clips o las partes del simulador conectados a terminales del paciente
durante esta prueba, ya que podría ocurrir una descarga eléctrica.
Esta corriente de fuga del paciente prueba mide según la norma IEC 60601-1,
cláusula 19, para la clase I, tipo de equipo BF. En esta prueba, se aplica el 110%
de la tensión de red entre cada conexión del paciente y de la tierra (tierra de la
fuente). corriente de fuga del paciente se mide desde cualquier conexión paciente
individual a la tierra.
Nota:
Mantenga la longitud del cable de prueba del paciente tan corto como sea posible durante la prueba de
fugas.
Nota:
Esta prueba requiere de los mismos cables de prueba para cada conector del paciente como se describe en
la Corriente de fugas del paciente, p. 146.
Para probar la corriente de fuga paciente con tensión de red en la parte aplicada:
1. Configurar el analizador de seguridad eléctrica según lo recomendado por las instrucciones de
funcionamiento del analizador.
2. Conectar el cable de alimentación de CA del sistema de control para el analizador como se recomienda
en las instrucciones de funcionamiento del analizador.
Nota:
la corriente de fuga del paciente se mide con normal e inversa de red polaridad. Para cada
condiciones, la corriente de fuga medida no debe exceder de la indicada en la Tabla 10-
8.
Tabla 10-8. Los valores actuales de fuga del paciente - Parte Aplicada
Prueba de Rendimiento
La frecuencia del pulso de 240 latidos por minuto +/- 2 (alta Pasó / Falló Valor: bpm
prioridad condición de alarma)
Frecuencia de pulso 60 +/- 2 bpm Pasó / Falló Valor: bpm
Pruebas de Seguridad
NC Condición Normal
NCRM Condición normal de marcha atrás
SFC Condiciones de primer defecto
OS Condiciones de primer defecto (Linea abierta/Neutral)
OSRM Condiciones de primer defecto (Linea abierta /Neutral) Revers
OE Condiciones de primer defecto (Abierto a tierra)
OERM Condiciones de primer defecto (Abierto a tierra) Reverso
ADVERTENCIA:
Sólo un técnico calificado debe retirar la cubierta o el acceso o reemplazar
ninguna pieza interna.
151
Solución de Problemas Guía de Solución de Problemas
Energía
Con solamente energía de la Botón del sistema de monitoreo Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado
batería: Sistema de seguimiento de encendido / apagado debe ser
no se enciende cuando se pulsa presionado durante 2 segundos
Compruebe la instalación de la batería.
el botón de encendido / apagado
Recargar la batería de 5 horas durante 4 horas. Recargar la
La batería no está colocada batería de 10 horas durante 8 horas.
correctamente
Con alimentación de CA: El cable de alimentación de CA está Instalar la batería. Para hacer funcionar el sistema de
Sistema de seguimiento no se conectado, pero no hay ninguna vigilancia, la batería debe estar instalado incluso si el cable
batería instalada de alimentación de CA está conectado.
enciende cuando se pulsa el
botón de encendido / apagado
Con el sistema de batería instalada del sistema de monitoreo botón de Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido /
y vigilancia conectado a la encendido / apagado debe ser apagado.
alimentación de CA: No hay
mantenida durante 2 segundos
respuesta a Encendido / Apagado
pulse el botón Asegúrese de indicador de corriente está encendido Si no
tablero de la fuente de es así, sustituya
alimentación Error tablero de la fuente de alimentación.
batería baja condición / Sistema de seguimiento se ha Recargar la batería de 5 horas durante 4 horas.
estado crítico de batería ejecutado con la batería durante la Recargar la batería de 10 horas durante 8 horas. Si
baja vida de la batería el problema persiste, reemplace la batería.
Monitoreo de mensajes del Sistema de seguimiento se abrió Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido /
sistema: y arneses desconectado. apagado para encender el sistema de supervisión a
distancia. Repita esta acción para volver a
Anormalmente cerró por última vez encenderla. Verificar la POST normal.
batería agotada.
Monitor
Pantalla en blanco después de la LCD por cable está desconectado. Vuelva a conectar el cable del LCD.
POST normales
LCD está dañado. Reemplazar LCD.
La pantalla no funciona Interferencia electromagnetica. Aislar las fuentes de interferencia electromagnética
correctamente o parece (dispositivo de electrocirugía, teléfono celular).
distorsionado
LCD por cable desconectado o mal
conectado. Reconectar o vuelva a colocar el cable.
Sonido
No hay sonido durante la POST cables del altoparlante está suelto o Vuelva a colocar el arnés de altavoces en el
desconectado. tablero principal.
No hay respuesta cuando se Posible mala colocación de los Si se sustituyeron los botones, garantizar cada uno de los 3
pulsan los botones de botones botones está en su lugar correcto en el panel frontal.
control
activadores de botón en el tablero Vuelva a colocar la placa principal.
principal están funcionando mal.
SpO2 / Sensor
Mensajes del sensor: Sensor podría ser: Consulte la Figura 4-2. en la página 41.
Búsqueda de pulso SpO2 Desconectado del sistema de cable o Compruebe todas las conexiones. Cambiar la posición
SpO2 Sensor apagado un control del sensor. Asegurar el cable.
Eliminar elementos de interferencia (dispositivo de
SpO2 por cable / desconexión del
electrocirugía, teléfono celular, esmalte de uñas,
sensor Independiente de paciente
crema). Vuelva a colocar el cable y / o el sensor.
Artefacto señal detectada
No es posible obtener lecturas
fiables a causa de las sustancias
sobre la piel o las uñas, o debido a
un movimiento excesivo del
paciente del paciente
lecturas cuestionables de las El sensor no está conectado Compruebe todas las conexiones y volver a colocar si es
mediciones fisiológicas de los correctamente necesario.
pacientes; erróneamente Reemplazar sensor o cable, si es necesario. Eliminar las
etiquetados o falta de datos de fuentes de interferencia electromagnética (electrosurgial
pacientes dispositivo, el teléfono celular).
sensor defectuoso
puerto de datos USB no funciona El cable USB no conectado firmemente Asegurar el cable USB está bien conectado. desconecte el
correctamente cable USB, el poder de restablecimiento del sistema, vuelva
a conectar.
Covidien controlador puente dañado.
velocidades de transmisión no
coincidentes entre Vuelva a instalar el controlador puente proporcionado por
sistema de seguimiento y PC Covidien.
puerto COM incompatible entre Asegurar ajustes velocidad de transmisión para ambos
PC e HyperTerminal sistema de monitoreo y PC son los mismos.
Fecha y hora incorrecta en la Fecha y hora no se han fecha y hora en el menú de conjunto de servicios.
pantalla LCD y en la descarga de establecido correctamente Verificar formato de la fecha local.
datos de tendencia durante la instalación. Si la fecha y la hora se reponen de forma inesperada,
reemplace la batería de tipo botón con la batería
pila de botón agotado o conocida buena y la fecha y hora de restablecer.
eliminado y reemplazado.
Si el problema persiste, verificar la batería de tipo botón
encaje perfectamente en la ficha en el tablero principal.
Moneda de lengüeta de la Si no es así, sustituya la placa principal.
batería celular en la placa
principal no proporciona un ADVERTENCIA: Si la fecha y hora del sistema de
contacto firme. vigilancia se han restablecido o no estaban bien
definidos en la instalación, la integridad de los datos de
los pacientes existentes será cuestionable. Borrar datos
existentes inmediatamente después de sustituir la batería
y ajustar la fecha y la hora.
Código de error a partir de E El firmware no se está cargando Consulte la Tabla 11-2. en la página 158.
aparece en la pantalla correctamente.
Sistema de seguimiento no funciona Consulte la Tabla 11-3. en la página 159.
correctamente.
Si el error persiste, no utilice el sistema de
vigilancia; código de error de registro, a
continuación, ponerse en contacto con los Servicios
Técnicos de Covidien.
Nota:
Referencias Gestión de Alarmas y Límites de alarma, p. 72, para cualquier asunto relacionado con la
condición de alarma.
Si aparece un código de error durante la descarga del firmware, realizar los actos indicados en la
Tabla 11-2.
Nota:
Si sigue apareciendo el mensaje de alarma, tomar el sistema de vigilancia fuera de servicio y en
contacto con Covidien Servicios Técnicos para el asesoramiento sobre medidas correctivas.
Referencia: Technical Services, p. 18.
Nota:
Si sigue apareciendo el mensaje de alarma, registrar el código de error, tomar el sistema de vigilancia fuera
de servicio, y en contacto con Covidien Servicios Técnicos para el asesoramiento sobre medidas
correctivas. Servicios Técnicos de referencia, p. 18.
EEE273 los datos del módulo de SpO2 fuera del rango de error
EEE286 SpO2 anfitrión intentó módulo redundante abierto del sensor de tendencia
EEE287 SpO2 sensor de módulo de tendencia disponible para la lectura de datos por el
anfitrión
11.3 Retorno
Contacto Covidien o un representante local de Covidien para obtener
instrucciones de envío, incluyendo un número de Autorización de Devolución de
Materiales (RMA). Referencia Obtención de asistencia técnica, p. 18. A menos
que se indique lo contrario por Covidien, no es necesario volver sensores u otros
elementos accesorios con el sistema de monitoreo.
1 caja del producto - interior, superior 4 caja del producto -, guía inferior interno
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones, no intente reparar el sistema de seguimiento si
hay signos de quemaduras o fumar procedentes del sistema de vigilancia.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles choques eléctricos o de explosión, no repare el seguimiento
sistema en un entorno inflamable o en un ambiente excesivamente húmedo.
ADVERTENCIA:
Sólo un técnico calificado debe retirar la cubierta o el acceso o reemplazar ninguna pieza
interna.
ADVERTENCIA:
Antes de intentar abrir o desmontar el sistema de supervisión, desconecte el cable de alimentación
del sistema de vigilancia para evitar posibles lesiones.
Nota:
Algunas piezas de repuesto vienen con una tarjeta de respuesta cerrada. Después de recibir las piezas de
repuesto, por favor complete y devuelva la tarjeta de respuesta.
SpO2 de cabecera del sistema de monitorización de pacientes principales partes componentes
incluyen todas las placas de circuitos impresos ("tablas") y subconjuntos.
• Placas de circuito impreso ("tablas")
• Batería
163
Repair Ordering Spare Parts
• Cables (“harnesses”)
• Cajas de Chassis
Al ordenar partes, se refieren a ellos por los nombres y números de parte, como se muestra en la
Figura 12-2 en la página 165 y que figuran en la Tabla 12-1 en la página 166. Una lista de las
piezas de repuesto y accesorios para el sistema de vigilancia es también disponible en Internet en:
http://www.covidien.com
Una copia electrónica, imprimible de este manual también se encuentra disponible en este sitio de
Internet.
La Figura 12-2 muestra una vista despiezada del sistema de vigilancia. Referencia
Tabla 12-1 en la página 166 para ver las descripciones y números de parte para
cada pieza de recambio.
3 LCD 10006131
5 Botón de Retorno
10091174
6 Botón de encendido / apagado
— kit de hardware (2 de cada tipo tornillo y dos separadores para el tablero de 10091178
NELL1SR)
— cable USB para actualizaciones de firmware (3.3 ft; 1.0 m) 10091181
ADVERTENCIA:
El riesgo de explosión - No utilice el sistema de monitoreo con las baterías de otros
fabricantes, diferentes tipos o modelos de baterías, tales como pilas, baterías de
hidruro de níquel-metal, u otras baterías de litio.
2. Coloque el sistema de vigilancia en su lado superior, de modo que la parte inferior del sistema de vigilancia
esté hacia arriba.
3. Utilizando el destornillador Phillips nº 2, retire el tornillo que sujeta la cubierta de la batería en su lugar.
Consulte la Figura 12-3.
4. Si es necesario, utilice el destornillador de punta plana para aflojar suavemente la lengüeta de la tapa
de la batería.
Precaución:
Use únicamente baterías aprobadas por Covidien.
1. Deslice la batería en el compartimiento de la batería.
Nota:
La batería sólo se puede insertar de una forma. Se necesita muy poco esfuerzo para insertar el
la batería de la manera correcta.
3. Incline el otro borde de la tapa de la batería hacia el sistema de vigilancia hasta que la lengüeta única
se inserta en la ranura y la tapa de la batería esté al nivel del sistema de monitoreo.
Nota:
Los tiempos de carga son aproximados; tiempo de carga real puede tomar más tiempo.
ADVERTENCIA:
Sólo el personal de servicio cualificado puede abrir la carcasa del sistema de
monitoreo, retirar y sustituir componentes, o realizar ajustes. Si su instalación
médica no tiene un técnico de servicio cualificado, póngase en contacto con
Covidien Servicios Técnico o con su representante local de Covidien.
ADVERTENCIA:
Antes de intentar abrir o desmontar el sistema de supervisión, desconecte el cable de alimentación
para evitar posibles lesiones.
ADVERTENCIA:
No hay piezas en el interior.
Precaución:
Observar las precauciones ESD (descarga electrostática) cuando se trabaja dentro del
sistema de monitoreo.
Nota:
El procedimiento de carga de la batería se debe realizar antes de la reparación del sistema
de vigilancia
cuando sea posible.
Precaución:
Top sustitución para cubrir Observe ESD (descarga electrostática)
precauciones al desmontaje y el montaje del sistema de control y la
manipulación de cualquiera de sus componentes.
Precaución:
Asegúrese de que la superficie de trabajo está limpia y libre de escombros.
Nota:
El procedimiento de carga de la batería se debe realizar antes de la reparación del sistema de vigilancia
cuando sea posible.
2. Establecer el sistema de monitoreo boca abajo sobre una superficie de trabajo libre de estática.
3. Utilizando el destornillador Phillips nº 2, retire los siete tornillos de la base. Ponga a un lado los
tornillos para su uso durante el montaje.
5. Coloque con cuidado el sistema de monitoreo del lado derecho hacia arriba, agarrar las mitades
superior e inferior para evitar la separación prematura.
6. Tire de la cubierta superior del sistema de monitoreo directamente hacia arriba fuera de la base.
Nota:
Si es necesario, inserte la punta del destornillador de punta plana entre la tapa superior y la base en el
lado de la manija del sistema de vigilancia para hacer palanca suavemente la cubierta superior de la
base.
7. Coloque las dos mitades del oxímetro de pulso en la superficie de trabajo libre de estática.
Precaución:
No atrapar ningún cable entre las sábanas cuando vuelva a montar el sistema de
monitoreo. Antes de instalar los tornillos, inspeccione todo el borde de la unión,
incluso para asientos.
Precaución:
El apriete excesivo podría despojar a cabo los orificios de los tornillos en la cubierta
superior, éste no podrá utilizarse.
Precaución:
El tornillo de la tapa de la batería es más corta que el resto. Asegúrese de poner el tornillo más
corto en la ubicación tapa de la batería.
5. Si va a instalar una nueva cubierta superior, la guía rápida se incluye en el paquete con la nueva
cubierta. Retire el adhesivo de la guía rápida, alinearlo correctamente en la cubierta superior (con el
texto hacia la parte frontal del sistema de monitoreo), y presione firmemente sobre la superficie de la
guía rápida para adherirse a la cubierta superior. Consulte la Figura 12-4. en la página 172.
ADVERTENCIA:
El panel de LCD contiene productos químicos tóxicos. No toque los paneles
LCD rotos. El contacto físico con una fractura del panel LCD puede resultar
en la transmisión o la ingestión de sustancias tóxicas.
3. desbancar al arnés del conector J4 de la placa principal (la junta unida al marco frontal).
Precaución:
Retire todos los conectores con cuidado para evitar daños a los conectores, cables,
y cartón.
4. Ángulo de la parte superior del marco frontal hacia afuera para desconectar los otros
dos arneses de la placa principal (los conectores de la placa del cargador y el
altavoz).
2. Mantenga el bisel frontal en un ángulo a la parte delantera de la base del sistema de supervisión.
3. Conectar el mazo de cables del altavoz al conector J1 y la junta arnés del cargador al conector J2
en la tarjeta principal.
4. Incline la parte superior de la cubierta frontal hacia la base del sistema de vigilancia hasta que la t
apa encaje en su lugar.
Precaución:
Asegúrese de que todos los conectores estén alineados correctamente y completamente
insertados.
3. Poner la parte frontal del bisel frontal hacia abajo sobre una superficie de trabajo antiestático.
4. Con el destornillador Phillips nº 2, retire los dos tornillos que sujetan la NELL1SR
placa base a los separadores en el tablero principal.
Precaución:
Al retirar la placa NELL1SR de la placa principal, evitar doblar las patillas del conector.
6. Si la sustitución de los dos separadores para la junta NELL1SR, utilice un socket 1 / o la nariz de
aguja pinzas de 4 pulgadas para desenroscar los separadores de la placa principal.
1. Si la sustitución de los dos separadores para la junta NELL1SR, atornillar los nuevos separadores en
los respectivos agujeros en la placa principal. Apriete los separadores a 4,0 ± 1,0 kgf-cm.
2. Alinee los conectores de la placa NELL1SR con los conectores de la placa principal de la siguiente
manera:
• Alinear el conector J4 NELL1SR (el que tiene las lengüetas de la guía) con el conector SJ3 en el
tablero principal.
Precaución:
La junta NELL1SR sólo se puede instalar de una forma. Asegúrese de que los pasadores para
cada conector están correctamente alineados.
3. Con el destornillador Phillips # 2, inserte los dos tornillos que sujetan la NELL1SR
placa base a los separadores en el tablero principal. Apriete cada tornillo a 4,0 ± 1,0 kgf-cm.
4. Vuelva a colocar el panel frontal como se describe en Reemplazo del panel frontal, p. 175.
5. Vuelva a colocar la cubierta superior como se describe en el montaje de la cubierta superior, p. 173.
ADVERTENCIA:
El panel de LCD contiene productos químicos tóxicos. No toque los paneles
LCD rotos. El contacto físico con una fractura del panel LCD puede resultar
en la transmisión o la ingestión de sustancias tóxicas.
3. Retire el mando de desplazamiento del panel frontal tirando de ella hacia fuera.
4. Poner la parte frontal del bisel frontal hacia abajo sobre una superficie de trabajo antiestático.
5. Uso del destornillador Phillips # 1, retire los siete tornillos que sujetan la placa principal en el panel frontal.
Consulte la Figura 12-7.
6. Con la parte inferior del panel frontal hacia el borde delantero de la superficie de
trabajo, incline cuidadosamente el borde superior del tablero principal hacia arriba.
Precaución:
Do No levante la placa principal del embellecedor frontal con la cinta
todavía unido por cable, o el cable plano o conector podría dañarse.
7. Liberar la lengüeta de bloqueo del conector del cable de cinta levantando la lengüeta
hacia arriba.
1. Coloque el bisel frontal boca abajo con su borde inferior hacia el borde frontal de la superficie
de trabajo.
2. Coloque el borde inferior de la placa principal contra la superficie de trabajo o contra el borde
inferior del panel frontal.
3. Mientras sostiene la placa principal en posición vertical, inserte el cable de cinta en su conector.
Asegúrese de que el cable esté completamente insertado en el conector y presione hacia abajo la
lengüeta del conector para que encaje.
4. Tire suavemente del cable de cinta para asegurarse de que está bloqueado en su lugar.
5. Girar el tablero principal hasta que se está sentando en la parte superior del marco frontal.
6. Alinear los orificios de los tornillos en la placa principal con los orificios de los tornillos en el
panel frontal.
7. Uso del destornillador Phillips # 1, insertar los siete tornillos en la placa principal.
Apriete cada tornillo a 2,0 ± 0,5 kgf-cm).
ADVERTENCIA:
Sustitución de la batería de tipo botón de la placa principal restablece la
configuración de fecha y hora del sistema de vigilancia. Integridad de los datos
del paciente existentes será cuestionable. Restablecer la fecha y hora después de
sustituir esta batería con una batería conocida buena.
1. Coloque la nueva batería con el lado positivo hacia arriba. El lado positivo tiene la
impresión y un signo más (+) estampada en ella.
Extracción de la LCD
5. Retire los cuatro tornillos y las pestañas de plástico que sujetan la pantalla LCD en su lugar.
1. Coloque la nueva pantalla LCD en el interior de la ventana en el panel frontal. Asegúrese de que la
pantalla LCD está orientado de manera que su cable de cinta está en la parte inferior del panel frontal.
2. Coloque las cuatro pestañas y tornillos que sujetan la pantalla LCD en el panel frontal. Apriete cada
tornillo a 2,0 ± 0,5 kgf-cm.
5. Levante la junta del embellecedor frontal. Los botones de control deben salir con la junta.
6. Si los botones de control siguen instalados, gire la cara de bisel frontal para permitir que los botones
caigan fuera de los agujeros en el panel frontal.
1. Caída de los nuevos botones en lugar en sus respectivos agujeros en el panel frontal.
Asegúrese de que los botones están orientados y colocados correctamente, como
sigue:
• La parte superior de los botones deben orientar hacia la parte superior del marco
frontal. Las ranuras en los lados de cada botón deben deslizarse en las ranuras en el
interior de los agujeros de botón.
• Los botones deben estar en este orden de izquierda a derecha cuando se ve desde el
interior del bisel frontal: encendido / apagado (botón azul), Audio En pausa (botón
amarillo) y Retorno (botón verde).
2. Coloque la junta sobre los agujeros de botón, lo que garantiza que el recorte en la
junta quede alineado con el orificio del tornillo aislado en el interior del bisel frontal.
4. Desconectar el cableado del conector CN2 en el tablero de la fuente de alimentación. Levantar los
cables fuera de la ranura de la tarjeta de alimentación.
2. Uso de la llave de 10 mm, quitar la tuerca que sostiene el cable de tierra y el terminal
de potencial en su lugar. Retire el cable de tierra desde el terminal de potencial.
3. Deslizar la entrada de CA hasta que se suelte de las ranuras que lo sujetan en su sitio.
4. Desconectar el cableado del conector J4 en la placa del cargador (tablero de llamada de Enfermera).
5. Levante los cables para los cables de conexión del cargador de la junta a la placa de fuente de
alimentación hacia arriba y fuera de la muesca en la tarjeta de alimentación.
7. Retire la placa de plástico pequeña, cuadrada detrás de la placa del cargador deslizándolo hacia
arriba.
1. Sustitución del cargador BoardPlace la placa del cargador en sus ranuras en la base
del sistema de supervisión, asegurándose de que los contactos de la batería en la parte
posterior de la junta son hacia la parte inferior del sistema de monitoreo y frente al
compartimiento de la batería.
1. Deslice la nueva placa llamada a la enfermera en sus ranuras en la base del sistema de
monitoreo, asegurando que el puerto RJ11 está correctamente colocado en el recorte
de la parte posterior de la base.
ADVERTENCIA:
Si las necesidades de los altavoces sustitución debido a un fallo del altavoz, póngase en contacto con
Covidien Servicios Técnico o con su representante local de Covidien.
4. Utilice el destornillador Phillips # 2 para quitar los dos tornillos que fijan el altavoz a la base del
sistema de monitoreo.
Nota:
Covidien en contacto con los Servicios Técnicos para discutir el retorno o la
eliminación del conjunto de altavoz original.
ADVERTENCIA:
No permita que otros objetos metálicos entren en contacto con el altavoz; daño permanente puede
ocurrir.
Precaución:
Manejar el altavoz sólo por los bordes del anillo de metal para evitar daños.
Precaución:
Instalar el altavoz con sus cables hacia la parte superior del sistema de
supervisión; de lo contrario, los cables pueden pellizcarse entre el panel frontal
y la base.
1. Manipulación sólo los bordes del anillo de metal del altavoz, mantenga el altavoz en
su lugar en la moldura de altavoz en la base del sistema de monitoreo.
2. Utilice el destornillador Phillips # 2 para insertar los dos tornillos que sujetan el
altavoz en su lugar. Apriete cada tornillo a 4,0 ± 1,0 kgf-cm.
193 193
Sensor ..........................................103 Altitud ............................................ 22
Pruebas de Rendimiento ..............144 Humedad Relativa ......................... 22
Verificación de Rendimiento ..101, 102 Temperatur .................................... 22
Características físicas ..........................25
Botón de Encendido .......................40 T
Reemplazo de la fuente de ….......183 Datos en curso tabular ...................... 81
alimentación
Pulso de control de volumen del ...........125 Asistencia técnica .............................. 18
tono Tests
R BPM (Frecuencia de pulso) ........ 128
Procedimientos de Reparación .......170 Nivel de luz ................................... 138
Botones de Retorno .........................40 SpO2 ............................................ 131
Retornos ..........................................161 Cambio de carcasa superior ................ 173
Transporte
S Altitud ......................................... 22
Analizador de Seguridad ..................112 Humedad Relativa ......................... 22
Gestión de Alarmas SatSecond™……34 Temperatura ................................. 22
Saturation Solución de Problemas.................... 151
Calculado .....................................33
Fraccional ......................................32 W
Funcional .....................................32 Advertencia
Medido ......................................33 panel LCD roto ................................. 13
Especificaciones Peligro de Explosión ....... 12, 16, 163
Eléctrico ........................................25 Condiciones de luz ambiental alta …... 15
Físico ..........................................21 Ingreso de Liquido ............................. 16
SpO2 tabla de reemplazo ..............176 Equipo no aprobado ................ 17, 26
PruebaSpO2........................................131 Silencio de Alarmas ...................... 15
Almacen
194 194
Part No. X7214-0 03/2012
© 2012 Covidien.