Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manual de instalação
04/2016
MVD01005
www.schneider-electric.com
As informações fornecidas neste documento contêm descrições gerais e / ou características técnicas do
desempenho dos produtos aqui contidos. Esta documentação não pretende ser um substituto e não está
a ser utilizado para determinar a adequação ou à confiabilidade destes produtos para aplicações
específicas do usuário. É dever de qualquer usuário ou pelo integrador realizar a análise de risco
adequada e completa, avaliação e teste dos produtos com relação à aplicação específica ou sua
utilização. Nem a Schneider Electric nem qualquer de suas afiliadas ou subsidiárias será responsável
pelo uso indevido das informações aqui contidas. Se você tem alguma sugestão para melhorias ou
alterações ou encontrou erros nesta publicação, por favor nos avise.
Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida em qualquer forma ou por qualquer meio,
eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópias, sem a permissão expressa por escrito da Schneider
Electric.
Todos regulamentos do Estado, regional e local de segurança pertinentes devem ser observadas ao
instalar e utilizar este produto. Por razões de segurança e para ajudar a garantir a conformidade com os
dados do sistema documentados, apenas o fabricante deve efetuar reparações dos componentes.
Quando os dispositivos são usados para aplicações com requisitos técnicos de segurança, as instruções
relevantes devem ser seguidas.
Falha no uso do software Schneider Electric ou software aprovado com os nossos produtos podem
resultar em ferimentos, danos ou resultados operacionais inadequados.
A não observância desta informação pode resultar em ferimentos ou danos ao equipamento.
© 2016 Schneider Electric. Todos os direitos reservados.
2 MVD01005 09/2016
Índice
Informação de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . o livro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sobre 9
Capítulo 1 Dados técnicos e características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
..
Classificações de potência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
.Dados
. . . . . técnicos
. gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
.
Apresentação. ............................................................ 22
Sistema de bloqueio de chave.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descrição do catalogo de números. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Capítulo 2 .Passos
. para a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
..
Procedimento. .............................................................. 31
Capítulo 3 Transporte, armazenamento e descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Condições de transporte e de armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
.Instruções
. . . . . . . de armazenamento e manuseio de peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
.
Desempacotamento e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
.Descarte
. de materiais de embalagem e componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Içamento e Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Capítulo 4 Instalação mecânica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Notas gerais em instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalação do painel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Combinação de painel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instalação de célula de potência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
.....
Instalação de ventilador de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instalação de Alarmes Audível e Visível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalação da IHM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instalação do bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Capítulo 5 Instalação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . geral da instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visão 56
Conexão de Bateria interna da UPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instalação elétrica do transformador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
.
Instalação elétrica do ventilador de refrigeração de topo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Instalação elétrica da célula de potência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conexão do painel de Bypass (Como uma opção). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
.Conexão entre o disjuntor do circuito principal e o painel de Bypass (opção). . . . . . . . . . . . . . 63
.
Conexão entre o disjuntor do circuito principal e o VSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Capítulo 6 Manutenção de rotina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Serviço e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Inspeção visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Limpeza do VSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cabo de aterramento para manutenção (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
.Inspeção
. da instalação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Limpeza e substituição de filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Substituição de célula de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Intervalos de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Capítulo 7 APÊNDICE A: Tabelas de Unidades e Conversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
..
Tabelas de Unidades e Conversão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
.
MVD01002 09/2016 3
Capítulo 8 APÊNDICE B: Inspeção Convencional do Sistema do Inversor de Média
Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
APÊNDICE B: Inspeção Convencional do Sistema do Inversor De Média Tensão . . . . . . . . . . 79
Capítulo 9 .APÊNDICE
. C: Conexão entre interfaces E/S do Sistema do Inversor de
Média Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
APÊNDICE C: Conexão entre Interface E/S do Sistema do Inversor de Média Tensão. . . . . . 81
.
Capítulo 10 APÊNDICE D: Manutenção do Ambiente Operacional do VSD. . . . . . . . . 83
...
APÊNDICE D: Manutenção do Ambiente Operacional do VSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
...........
Capítulo 11 APÊNDICE E: Formulário de Manutenção do Sistema do Inversor de
Média Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
APÊNDICE E: Formulário de Manutenção do Sistema do Inversor de Média Tensão. . . . . . . . 85
Capítulo 12 .
APÊNDICE F: Diagrama de Interface para Painéis Laterais. . . . . . . . . . . . 87
Diagrama de interface para o VSD Com Painel de Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Diagrama de interface para o VSD Com Painel de Bypass Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Diagrama de interface para o VSD Com Painel de Bypass Síncrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Diagrama de interface para o VSD Com Painel de Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Diagrama de interface para o VSD Com Painel de Limitação de Corrente de Inrush. . . . . . . . . 92
...........
4 MVD01005 09/2016
Informação de Segurança
Informação importante
AVISO
Leia cuidadosamente estas instruções e observe o equipamento para se familiarizar com o dispositivo
antes de tentar instalar, operar, trabalhar ou mantê-lo. As seguintes mensagens especiais podem
aparecer ao longo desta documentação ou no equipamento para alertar sobre perigos potenciais ou para
chamar a atenção para informações que esclarecem ou simplificam um procedimento.
A adição deste símbolo às etiquetas de “Perigo” ou “Atenção” indica que um perigo elétrico
existe o que pode resultar em lesão corporal se as instruções não forem seguidas.
Este é o símbolo de alerta. Ele é usado para te alertar um potencial perigo de lesão corporal. Obedeça à
todas as mensagens que seguem este símbolo para evitar uma possível lesão ou morte
PERIGO
PERIGO indica uma situação perigosa que, se não evitada, irá resultar em morte ou lesão
séria.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não evitada, pode resultar em morte ou
lesão séria.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação perigosa que, se não evitada, pode resultar em ferimentos
leves ou moderados.
AVISO
AVISO é usado para indicar práticas não relacionadas a lesões físicas.
O equipamento elétrico deve ser instalado, operado, reparado, e mantido apenas por pessoal qualificado.
OBSERVE Nenhuma responsabilidade é assumida pela Schneider Electric por quaisquer consequências decorrentes
do uso deste material.
Uma pessoa qualificada é aquela que tem habilidades e conhecimentos relacionados com a
construção e operação de equipamentos elétricos e sua instalação, e recebeu formação de
segurança para reconhecer e evitar os perigos envolvidos.
Qualificação de pessoal
Somente pessoas devidamente treinadas que estão familiarizadas e compreendem o conteúdo deste
manual e toda a documentação do produto pertinentes estão autorizados a trabalhar com este produto.
Além disso, essas pessoas devem ter recebido treinamento de segurança para reconhecer e evitar
riscos envolvidos. Estas pessoas devem ter formação técnica suficiente, conhecimento e experiência e
ser capaz de prever e detectar possíveis perigos que podem ser causados pelo uso do produto,
alteração das configurações e pelo equipamento mecânico, elétrico e eletrônico de todo o sistema em
que o produto é usado. Todas as pessoas que trabalham no e com o produto deve estar totalmente
familiarizadas com todas as normas aplicáveis, diretrizes e regulamentos de prevenção de acidentes ao
realizar esse trabalho.
MVD01002 09/2016 5
Utilização Este produto é um inversor para motores trifásicos síncronos e assíncronos e destina-se para uso
prevista industrial de acordo com este manual. O produto só pode ser utilizado em conformidade com todos os
regulamentos de segurança aplicáveis e diretivas, os requisitos especificados e dados técnicos. Antes de
utilizar o produto, você deve executar uma avaliação de risco tendo em vista a aplicação prevista. Com
base nos resultados, as medidas de segurança apropriadas devem ser implementadas. Desde que o
produto é usado como um componente em um sistema completo, você deve garantir a segurança das
pessoas por meio da concepção de todo este sistema (por exemplo, projeto de máquina). Qualquer uso
que não seja o uso explicitamente permitido é proibido e pode resultar em riscos. O equipamento elétrico
deve ser instalado, operado, reparado, e mantido apenas por pessoal qualificado.
PERIGO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO
Somente as pessoas devidamente treinadas que estão familiarizados com e compreender o conteúdo deste
manual e toda a documentação do produto pertinente e que receberam treinamento de segurança para
reconhecer e evitar riscos envolvidos estão autorizados a trabalhar e com este sistema de acionamento.
Montagem, regulação, reparação e manutenção deve ser realizada por pessoal qualificado.
O integrador de sistema é responsável pelo cumprimento de todos os requisitos do código elétrico local e
nacional, bem como todos os outros regulamentos aplicáveis com relação ao aterramento de todos os
equipamentos.
Utilize o equipamento de proteção pessoal adequado (EPI).
Muitos componentes do produto, incluindo as placas de circuito impresso, operam com tensão de rede. Não
toque. Use apenas ferramentas isoladas eletricamente.
Não toque nos componentes ou terminais não blindados com tensão presente.
Motores pode gerar tensão quando o eixo está rodando. Antes de realizar qualquer tipo de trabalho no
sistema de acionamento, bloquear o eixo do motor para impedir a rotação.
Tensão AC pode acoplar tensão para condutores não utilizados no cabo do motor. Isolar ambas as extremidades
não utilizadas dos condutores do cabo do motor.
Não curto circuite os terminais do barramento CC ou os capacitores do barramento CC ou dos terminais do
resistor de frenagem.
Antes de realizar trabalhos no sistema de acionamento:
Sempre verificar que o LED vermelho de cada célula de potência está ligado, quando a tensão de alimentação
está presente. LED de status pode ser verificado quando as portas estão trancadas através dos furos das
portas. Se um ou mais dos LEDs da célula de potência vermelho está desligado, contate o seu representante
local da Schneider Electric.
Desligue toda a energia, incluindo a alimentação de controle externo que possa estar presente.
Coloque uma etiqueta não ligue em todos os interruptores de alimentação.
Bloquear todos os interruptores de alimentação na posição aberta.
Esperar 20 minutos para permitir que os capacitores do barramento CC das células de potência
descarreguem. Os LEDs do barramento DC localizados em cada célula de potência não são um indicador
da ausência de tensão do barramento DC.
Se um ou mais LEDs das células de potência mantém-se em vermelho por 20 minutos após a tensão da rede
foi desligada:
Não reparar ou operar o produto.
Contate o seu representante local da Schneider Electric.
Utilize sempre um dispositivo de detecção de tensão adequado para confirmar se a energia é desligada.
Instalar e fechar todos os dispositivos, portas e tampas antes de ligar o equipamento a energia.
ATENÇÃO
MOVIMENTO INESPERADO
O sistema pode executar movimentos inesperados por causa de ligações incorretas, configurações incorretas,
dados incorretos ou outros erros.
Instale cuidadosamente a fiação de acordo com os requisitos EMC.
Não operar o produto com configurações ou dados desconhecidos ou inadequados.
Realizar um teste de comissionamento abrangente.
6 MVD01005 09/2016
Produtos ou acessórios danificados podem causar choque elétrico ou operação do equipamento
inesperada.
PERIGO
CHOQUE ELÉTRICO OU OPERAÇÃO IMPREVISTA DO EQUIPAMENTO
Não use produtos danificados ou acessórios.
Contate o seu escritório de vendas local Schneider Electric se você detectar quaisquer danos.
ATENÇÃO
PERDA DE CONTROLE
O designer de qualquer esquema de controle deve considerar os modos de falha potencial nos caminhos de
controles, para funções de controle críticas, fornecer um meio para atingir um estado seguro durante e depois
de uma falha de caminho. Exemplos de funções de controle críticas são parada de emergência, parada
overtravel, falta de energia e reinicio.
Caminhos de controle separados ou redundantes devem ser fornecidos para funções de controle críticos.
Caminhos de controle do sistema podem incluir ligações de comunicação. Deve-se considerar as
implicações dos atrasos de transmissão imprevistos ou falhas do link.
Observe todos os regulamentos de prevenção de acidentes e orientações de segurança local (1).
Cada implementação do produto deve ser individualmente e completamente testada para a operação
adequada antes de serem colocados em serviço.
(1) Para os EUA: Informações adicionais, consulte o NEMA ICS 1.1 (última edição), Diretrizes de
Segurança para Aplicação, Instalação e Manutenção de Controle de Estado Sólido e a NEMA ICS 7.1
(última edição), Normas de Segurança para Construção e Guia para seleção, Instalação e Operação de
Sistemas de Acionamento de velocidade ajustável.
AVISO
PRÉVIO
DESTRUIÇÃO DEVIDO A TENSÃO INCORRETA
Antes de ligar e configurar o produto, verifique se ele é compatível com a tensão da rede
.
ATENÇÃO
SUPERFÍCIES QUENTES
Certifique-se de que qualquer contato com superfícies quentes é evitado.
Não permita que partes inflamáveis ou sensíveis ao calor nas imediações de superfícies quentes.
Verificar que a dissipação de calor é suficiente através da realização de um teste executado sob condições de
carga máxima.
MVD01002 09/2016 7
8 MVD01005 09/2016
Sobre o livro
Num relance
Escopo do
documento O objetivo deste documento é:
Ajudá-lo a configurar o inversor,
Mostrar-lhe como programar o inversor,
Mostrar os diferentes menus, modos e parâmetros,
Ajudá-lo na manutenção e diagnósticos.
Nota
NOTA: Nem todos os produtos listados no documento estão disponíveis no momento da publicação
deste documento online. Os dados, ilustrações e especificações dos produtos listados na guia será
concluído e atualizado conforme as disponibilidades de produtos evoluir. Atualizações para o guia
estarão disponíveis para download uma vez que os produtos são lançados no mercado.
Esta documentação é válida para o inversor de frequência Altivar 1200.
As características técnicas dos dispositivos descritos neste documento também aparecem online. Para
acessar essas informações on-line:
Passo Ação
1 Vá para a página inicial Schneider Electric www.schneider-electric.com.
2 Na caixa Pesquisar digite a referência de um produto ou o nome de uma gama de produtos.
Não inclua espaços em branco no intervalo de número de modelo / produto.
Para obter informações sobre agrupamento de módulos semelhantes, usar asteriscos (*).
3 Se você entrar com uma referência, vá para os resultados da pesquisa Folhas Técnicas do
produto e clique na referência que lhe interessa.
Se você entrar com o nome de uma gama de produtos, acesse A família de produto do resultado
de pesquisa e clique na gama de produtos que lhe interessa.
4 Se mais de uma referência aparece nos resultados de pesquisa os produtos, clique na referência
que lhe interessa.
5 Dependendo do tamanho da tela, você pode precisar rolar para baixo para ver a folha de dados.
6 Para salvar ou imprimir uma folha de dados como um arquivo .pdf, clique em Download XXX
produto folha de dados.
As características que são apresentadas neste manual devem ser as mesmas que as características que
aparecem online. Em linha com nossa política de melhoria constante, nós podemos rever o conteúdo ao
longo do tempo para melhorar a clareza e precisão. Se você vê uma diferença entre o manual e as
informações on-line, use as informações on-line como sua referência.
Documentos Use o seu tablet ou PC para acessar rapidamente informações detalhadas e abrangentes sobre todos os
relacionados nossos produtos em www.schneider-electric.com
O site da internet fornece as informações necessárias para produtos e soluções
Toda o catálogo para características detalhadas e guias de seleção
Uma grande quantidade de White Papers, documentos sobre Ambiente, soluções de aplicação,
especificações ... para obter uma melhor compreensão dos nossos sistemas e equipamentos
elétricos ou de automação
E, finalmente, todos os Guias do usuário relacionados com o inversor, listados abaixo:
Você pode baixar estas publicações técnicas e outras informações técnicas do nosso website em
http://www.schneider-electric.com/ww/en/download
MVD01002 09/2016 9
Normas e Terminologia
Os termos técnicos, terminologia e as descrições neste manual normalmente usa os termos ou
definições nas normas relevantes.
Na área do sistema do inversor incluem, mas não está limitado à, termos como erro, mensagem de erro,
falha, falha, reset de falha, proteção, estado seguro, função de segurança, aviso, mensagem de aviso, e
assim por diante.
Entre outros, estes padrões incluem:
IEC 61800 série: velocidade ajustável sistemas de acionamento de energia elétrica
IEC 61508 Ed.2 série: Segurança funcional de eletrônica elétrico / eletrônico / programável de
proteção relacionadas com
EN 954-1 Segurança de máquinas - peças relacionadas com a segurança de sistemas de controle
EN ISO 13849-1 e 2 Segurança de máquinas - Segurança relacionado partes de sistemas de controle.
IEC 61158 série: redes de comunicação industriais - especificações do Fieldbus
IEC 61784 série: redes de comunicação industriais - Perfis
IEC 60204-1: Segurança de máquinas - Equipamento elétrico de máquinas - Parte 1: Requisitos gerais
10 MVD01005 09/2016
Capítulo 1
Dados técnicos e características
MVD01002 09/2016 11
Dados técnicos e características
Classificações de Potência
12 MVD01005 09/2016
Dados técnicos e características
MVD01002 09/2016 13
Dados técnicos e características
14 MVD01005 09/2016
Dados técnicos e características
Classe de tensão: 6 kV
A família do Altivar 1200 inclui classe de tensão de 6 kV
MVD01002 09/2016 15
Dados técnicos e características
16 MVD01005 09/2016
Dados técnicos e características
MVD01002 09/2016 17
Dados técnicos e características
Classe de tensão: 10 kV
A família do Altivar 1200 inclui classe de tensão de 10 kV
18 MVD01005 09/2016
Dados técnicos e características
Classe de tensão: 11 kV
A família do Altivar 1200 inclui classe de tensão de 11 kV
MVD01002 09/2016 19
Dados técnicos e características
Dados técnicos
Tensão de entrada 2.4 kV (a pedido), 3.0 kV (a pedido), 3.3 kV, 4.16 kV,
5.5 kV, 6.0 kV, 6.3 kV, 6.6 kV, 6.9 kV (a pedido), 10
kV, 11 kV, 13.8 kV (a pedido)
Variação: padrão±10%
Opção:
IP41
IP42
20 MVD01005 09/2016
Dados técnicos e características
Características de ambiente
Características de ambiente
Temperatura de armazenamento -10 °C a 60 °C
Temperatura de trabalho 0...40 °C, até 50 °C possível com desclassificação
Método de refrigeração Refrigeração por ar forçado
Umidade relativa 90% (sem condensação)
Opcional: máximo de até 95% (sem condensação)
Altitude ≤1000 m sem desclassificação. Com
desclassificação de 0.6% a cada 100 m até 2000 m,
pode ser personalizado para alta altitude
Vibração Aceleração: 4.9 m/s· aceitável (10...50 Hz)
Nível de barulho Aprox. 80 dB (incluindo o barulho dos ventiladores
de refrigeração no topo do painel)
Grau de poluição Grau 2 da IEC61800 (Sistema de inversor elétrico de
velocidade ajustável. Parte 5-1: Requerimentos de
segurança – Elétrico, térmico e energia)
Categoria de sobre tensão Categoria II da IEC61800 (Sistema de inversor
elétrico de velocidade ajustável. Parte 5-1:
Requerimentos de segurança – Elétrico, térmico e
energia)
Condições ambientes para operação como temperatura, umidade relativa, contaminação de ar, choque
e vibração devem estar conforme os níveis máximos permissíveis.
PERIGO
PERIGO DE EXPLOSÃO E ARCO ELÉTRICO
O produto nunca deve ser operado em atmosferas explosivas e onde vibrações e estouros indutivos
acontecem.
Contate o seu escritório de vendas local Schneider Electric se você detectar quaisquer danos.
MVD01002 09/2016 21
Dados técnicos e características
Apresentação
Topologia do
inversor
Seu projeto simples de duas células de potência reduz a complexidade de arquitetura de multinível e se
torna uma tecnologia compreensível. Isto ajuda a economizar em sua manutenção porque a equipe
entenderá facilmente o Altivar1200.
O componente principal do ATV1200 é a "célula de potência." Esta "célula de potência" é um dispositivo
de comutação de única fase e saída de dois níveis, alimentado por um transformador de enrolamento de
baixa tensão de 700V.
A vantagem disto é, que os elementos comutadores são componentes de baixa tensão (BT). Por colocar
estas fontes CA em série, são alcançadas tensões mais altas. O número de "células de potência"
determinam a tensão de saída. Toda célula de potência provê um pequeno passo para a alimentação do
motor, resultando em uma forma de onda suave. Mudança de fase pode ser feita no enrolamento
secundário do transformador, permitindo a eliminação das harmônicas da entrada.
As células de potência criam a parte direita do inversor e o transformador a seção esquerda do
inversor. O sistema de regulamento e de controle do inversor são instalados na frente do inversor para
prover uma pegada aperfeiçoada. A seção do transformador e da célula de potência podem ser
separadas para facilitar a instalação. Ventiladores de refrigeração no topo do painel são alimentados
por enrolamentos auxiliares do transformador integrado. Isto evita fontes de 3 fases adicionais para o
inversor.
22 MVD01005 09/2016
Dados técnicos e características
Figura 1-4 painel das células de potência e Figura 1-5 célula de potência
O painel das células de potência contém a função de inverter do ATV1200. É um painel modular que
pode ser usado com o painel do transformador de acordo com as exigências de implementação. As
células de potência são colocadas sobre um sistema de faixa rápida que provê um acesso conveniente
a isto.
MVD01002 09/2016 23
Dados técnicos e características
Conceito de
refrigeração Projeto inovador do transformador com arranjo otimizado de refrigeração sem a necessidade adicional
de sopradores embaixo, mantendo os custos de manutenção baixos e aumentando a viabilidade devido
ao número reduzido de ventiladores. Um número reduzido de ventiladores no ATV1200 também
aumenta a eficiência total.
Padrão de refrigeração:
Figura 1-6
24 MVD01005 09/2016
Dados técnicos e características
Figura 1-7
O ATV1200 pode ser equipado com o sistema de duto de ar para exaurir perdas fora da sala elétrica.
Esta solução aperfeiçoa o projeto do sistema de ar condicionado. Ar limpo tem que ser provido nas
entradas de ar do inversor.
MVD01002 09/2016 25
Dados técnicos e características
Características
Principais Sistema de bloqueio de chave é usado para prevenir a abertura da porta quanto a tensão de rede está
ligada e também ajuda a prevenir ligar quando a porta ainda estiver destravada. (Apenas o painel de
controle não está trancado quando a tensão de rede está ligada)
Caixa de chave é utilizada para trancar mecanicamente instalações elétricas. As funcionalidades
básicas são:
A fechadura só pode trabalhar com uma chave especial.
A fechadura deve auto trancar (i.e. não pode girar) sem a chave especial.
A chave não pode ser retirada quando está girada na posição fechada.
A fechadura não pode ejetar automaticamente a chave. De acordo com a figura abaixo veja o exemplo
de 4 produtos de chaves.
Figura 1-8
26 MVD01005 09/2016
Dados técnicos e características
Descrição
Chave livre Chave cativa Porta fechada Porta aberta Conexão mecânica
Figura 1-9
Passo Ação
1 Depois da instalação completa (veja página 53), feche todas as portas e tire a chave cativa de
cada porta.
Porta fechada:
Figura 1-10
A chave livre 0 só pode ser liberada quando as chaves cativas 1,2,3,4 serem viradas para a
posição cativa.
2 Ponha as chaves cativas na caixa de chave, em seguida, vire para a posição cativa.
3 Tire a chave livre depois que todas as chaves cativas estão na posição cativa.
4 Desligue o interruptor de aterramento do disjuntor do circuito principal, interligue a chave livre com
o disjuntor do circuito principal.
5 Obtenha a autorização da pessoa no comando para trabalhar em e com este equipamento para
liga-lo
Passo Ação
1 Ative o interruptor de aterramento do disjuntor do circuito principal.
2 Tire a chave livre do disjuntor do circuito principal.
3 Ponha a chave livre na caixa de chave e vire para a posição cativa.
4 Vire as chaves cativas para a posição livre e então tire-as para fora para abrir a porta
correspondente para manutenção.
Porta aberta:
Figura 1-11
As chaves 1,2,3,4 podem ser liberadas quando a chave livre 0 for virada para a posição cativa.
NOTA: Se a trava que nós provemos não cabe no disjuntor do circuito principal, é mandatório usar a
chave livre do inversor e a chave do disjuntor do circuito principal conjuntamente e proibir separadas.
MVD01002 09/2016 27
Dados técnicos e características
Figura 1-12
Figura 1-13
28 MVD01005 09/2016
Dados técnicos e características
A designação de produto do Altivar 1200 consiste em vários pontos de referência (caracteres e figuras).
O significado de cada ponto é ilustrado no exemplo seguinte.
MVD01002 09/2016 29
Dados técnicos e características
30 MVD01005 09/2016
Capítulo 2
Passos para a instalação
Procedimento
3. Monte o inversor
● O inversor deve ser montado nivelado em uma superfície plana.
● Monte o inversor de acordo com as instruções deste manual.
Passos 1 a 4 devem
ser realizados com o
inversor desligado 4. Ligue o inversor
● Conecte a alimentação de linha e garanta que o inversor está
aterrado enquanto a fonte de alimentação está desligada.
● Conecte o motor, garantindo que ele atende os requisitos para a
tensão correspondente.
● Conecte os cabos de controle de acordo com o desenho.
PROGRAMAÇÃO
MVD01002 09/2016 31
32 MVD01005 09/2016
Capítulo 3
Transporte, armazenamento e descarte
MVD01002 09/2016 33
Transporte, armazenamento e descarte
CUIDADO
DESMONTAMENTO INCORRETO
Desempacotamento e manuseio deve ser feito por pessoal qualificado de acordo com os
requerimentos do local e do equipamento assim como as regulações locais relevantes.
O produto deveria ser protegido de chuva e da exposição ao sol excessiva. A sala onde o inversor está
armazenado deve ser bem seco e ventilado, assegure que não há nenhum gás corrosivo na sala de
armazenamento.
A temperatura relativa seguinte é permissível durante transporte e armazenamento:
Temperatura °C -10...60
A mudança da temperatura dever ser menor que 5 °C/hora.
Assegure que não há nenhum gás corrosivo na sala de armazenamento. Se o produto está armazenado
por mais de seis meses, a oxidação e o envelhecimento dos painéis e componentes do ATV1200 devem
ser inspecionadas completamente.
A instalação e todos os componentes do ATV1200 devem ser inspecionados rigorosamente.
NOTA: Se o VSD e a célula de potência (como peça sobressalente) não funcionam por um longo tempo,
nós sugerimos que a célula de potência seja carregada a cada três meses a fim de ajudar a assegurar o
ciclo de vida. Se o UPS não funciona por um longo tempo, ele deveria ser carregado e descarregado
uma vez por ano a fim de ajudara a assegurar o ciclo de vida da bateria.
34 MVD01002 09/2016
Transporte, armazenamento e descarte
AVISO
RISCO DE DANO AO COMPONENTE DEVIDO A MANIPULAÇÃO INCORRETA
Eletricidade estática pode danificar a montagem das placas de circuito impresso.
Aplique precauções estática-livres ao controlar estes componentes.
Confira se as peças sobressalentes estão danificadas imediatamente após o recebimento. Por favor
informe qualquer dano à companhia de remessa e a Schneider Electric local. Inspecione o seguinte para
manter as peças sobressalente em boa condição e para manter a garantia válida durante o período de
garantia:
Exigências do lugar de armazenamento:
Protegido contra vibração e choques.
Livre de pó, areia, animais daninhos e insetos.
Livre de gases corrosivos, névoa salgada, e outros que poderiam danificar equipamento eletrônico.
Mantenha seco; umidade de ar relativa até 90% sem condensação.
Mantenha as peças sobressalente no empacotamento original delas.
Armazene placas de circuito impresso em bolsas ou caixas antiestáticas.
Faixa de temperatura de armazenamento: - 10 °C até + 60 °C (14...140 °F).
MVD01002 09/2016 35
Transporte, armazenamento e descarte
Desempacotando e inspeção
Passo Ação
1 Remova todo o material de empacotamento cuidadosamente. Não use ferramentas afiadas.
2 Confira se o inversor e as peças sobressalente estão danificadas.
3 Cheque se as entregas são consistentes com a ordem de compra e a lista de pacotes.
4 Se qualquer perdido ou estragado, informe a companhia de remessa e a Schneider Electric local
imediatamente.
Reserve o pacote de peças sobressalentes que podem ser recicladas para transporte no caso de
conserto requerido. O usuário tem que registrar qualquer dano em detalhes, obtenha uma assinatura de
confirmação do portador, tire fotos dos componentes danificados e detalhes de relatório para a
Schneider Electric local.
CUIDADO
Não use ferramentas afiadas para abrir o pacote.
36 MVD01002 09/2016
Transporte, armazenamento e descarte
Descarte dos materiais de embalagem e de componentes no fim de vida útil do inversor de acordo com
requerimentos do código elétrico local e nacional assim como todas os outros regulamentos aplicáveis.
MVD01002 09/2016 37
Transporte, armazenamento e descarte
Içamento e Transporte
ATENÇÃO
RISCO DE IÇAMENTO E MANUSEIO
Içamento e manuseio devem ser feitos por pessoal qualificado conforme os requerimentos do local
e do equipamento assim como os regulamentos locais pertinentes.
Ferramentas de içamento e manuseio adequadas devem ser utilizadas e medidas devem ser
tomadas para evitar inclinação.
Proíba posição vertical do escopo de trabalho de ferramentas de içamento e manuseio.
38 MVD01002 09/2016
Transporte, armazenamento e descarte
Erga o painel das células de potência, o painel do transformador de acesso frontal e traseiro e painéis de controle
independentes
MVD01002 09/2016 39
Transporte, armazenamento e descarte
40 MVD01002 09/2016
Capítulo 4
Instalação mecânica
MVD01002 09/2016 41
Instalação mecânica
Visão da instalação
CUIDADO
Todo o trabalho de instalação deve ser feito por pessoal qualificado de acordo com os
requerimentos do local e do equipamento e de acordo com os regulamentos locais.
Ao trabalhar no inversor, assegure que material externo não pode entrar no painel. Feche as portas e
aberturas de cobertura completamente quando trabalho é descontinuado. Qualquer material externo que
acidentalmente entra ou cai no painel deve ser removido. Pó metálico em particular pode causar erro
detectado e dano quando o inversor é energizado.
Dimensões
Veja o desenho do plano geral entregado com o inversor pra informações em:
Dimensões do painel
Espaço de manutenção
Plano de fundação
Requerimentos de fundação
Antes da instalação, a fundação para o posicionamento do ATV1200 deve ser preparada pelo usuário.
O chão deve ser de material não inflamável, com superfície lisa e não-abrasiva, protegido contra difusão
de umidade, nivelada e capaz apoiar o gabinete.
As sugestões para a fundação dependem da configuração de seu ATV1200.
Acesso frontal:
1 O canal de aço embutido deve ser 5 mm. mais alto que o chão. Para aumentar a área de tensão, o
comprimento do canal de aço embutido deve ser 400 mm mais longo que a base do ATV1200 (200 mm.
mais longo para o lado esquerda e direito respectivamente), a qualidade da instalação do canal de aço
embutido deve ser garantida.
42 MVD01002 09/2016
Instalação mecânica
1 O canal de aço embutido deve ser 5 mm. mais alto que o chão. Para aumentar a área de tensão, o
comprimento do canal de aço embutido deve ser 400 mm mais longo que a base do ATV1200 (200 mm.
mais longo para o lado esquerda e direito respectivamente), a qualidade da instalação do canal de aço
embutido deve ser garantida.
Topo do
painel Nenhuma posição e montagem reservada no topo do painel para dispositivos externo, dutos de cabo e
assim por diante. Assim sendo, não é permitido instalar nenhum dispositivo externo no topo do painel.
Painéis
Fixados Verifique se os painéis do inversor estão fixados de forma confiável, um dos dois métodos abaixo deve
ser seguido.
A base do ATV1200 deve ser conectada ao canal de aço embutido através de solda a ponto.
Iguale a base do painel com os buracos de fixação especialmente projetados pelos quais o painel do
ATENÇÃO
EQUIPAMENTO DO INVERSOR DANIFICADO
Não opere ou instale qualquer inversor ou acessórios do inversor que parecem estar danificados.
equipamento.
MVD01002 09/2016 43
Instalação mecânica
Instalação do painel
44 MVD01002 09/2016
Instalação mecânica
1. Célula de potência
2. Viga de apoio
3. Parafusos de fixação
Para acesso dianteiro antes de montar contra uma parede, os parafusos de fixação na traseira do painel
da célula de potência devem ser removidos para facilitar consertos futuros (os parafusos de fixação
devem ser mantidos).
Leia cuidadosamente a nota de "CUIDADO" fixada na parte de trás do inversor e proceda como segue:
Passo Ação
1 Abra as portas na parte de trás do painel da célula de potência;
2 Remova os parafusos de fixação, recorra à ilustração seguinte (Visão traseira A ou B);
Visão traseira A (1 parafuso de fixação para cada célula Visão traseira B (2 parafusos de fixação para cada célula de
de potência) potência)
1. Célula de potência
2. Viga de apoio
3. Parafusos de fixação
3 Feche as portas da parte traseira confirmando estar bem fundamentado
MVD01002 09/2016 45
Instalação mecânica
Combinação de painel
Antes de fixar os painéis na base através de parafusos de âncora, os painéis precisam ser combinados.
A conexão entre painel do transformador e painel da célula de potência deve ser precisamente
adjacente, ajude a assegurar que as portas podem ser abertas e fechadas facilmente. Veja a Figura 4-5
para os procedimentos de parafusamento.
PERIGO
CHOQUE ELÉTRICO CAUSADO POR ATERRAMENTO INCORRETO
Aterramento inadequado ou incorreto pode levar a danos sérios por choque elétrico ou por eletrocussão em
casos extremos.
Assegure que o sistema do VSD está corretamente aterrado antes de ligar.
Verifique a complacência com todas as exigências dos códigos elétricos locais e nacionais assim como
todos os outros regulamentos aplicáveis com respeito ao aterramento de todo o equipamento.
Não use conduites como condutores de proteção de aterramento.
A seção atravessada do condutor protetor de aterramento tem que obedecer aos padrões aplicáveis.
Proteções de cabo não devem ser consideradas como condutores protetores de aterramento.
Figura 4-6
1 Parafuso
2 Chapa de cobertura do painel
Passo Ação
1 Verifique que os painéis são precisamente adjacentes um ao outro.
2 Posicione a chapa de cobertura do painel em cima do gabinete para cobrir a abertura.
3 Use os parafusos M6*16 (contidos na caixa de peças sobressalente) para firmar as chapas de
cobertura de painel
46 MVD01002 09/2016
Instalação mecânica
1 Confirme que a corrente no rótulo técnico da célula de potência é consistente com a placa de nome
do VSD.
2 Confirme que cada célula de potência tem o mesmo número de desenho.
MVD01002 09/2016 47
Instalação mecânica
Figura 4-8
2 Monte o ventilador e sua cobertura protetiva no topo do painel. A face com a marca amarela em
direção ao lado da frente do painel.
Figure 4-9
48 MVD01002 09/2016
Instalação mecânica
4 Use parafusos M6*20 (contidos na caixa de peças sobressalente) para firmar o ventilador.
Recorra a tabela 4.1 para o torque de parafuso (veja página 56).
Figura 4-10
5 Conecte os cabos de acordo com os desenhos entregues dentro do pacote do inversor.
6 Monte a cobertura do ventilador para cada ventilador se a cobertura do ventilador for fornecida.
(opcional para duto de ar)
AVISO
EQUIPAMENTO DO INVERSOR DANIFICADO DEVIDO A CONEXÃO INCORRETA
Reinspecione as sequências das fases L1/L2/L3 para verificar que os ventiladores rotacionam
corretamente (a direção de rotação das lâminas é mostrada pela marca amarela)
MVD01002 09/2016 49
Instalação mecânica
50 MVD01002 09/2016
Instalação mecânica
MVD01002 09/2016 51
Instalação mecânica
Instalação da IHM
52 MVD01002 09/2016
Instalação mecânica
Instalação do bloqueio
O sistema de bloqueio de chave será removido e colocado na base do transformador antes da entrega
do equipamento.
Firmando Há 2 casos:
Firme parafusos M4 com
1.5 Nm de torque;
Firme parafusos M5
com 3 Nm de torque;
MVD01002 09/2016 53
Instalação mecânica
54 MVD01002 09/2016
Capítulo 5
Instalação elétrica
MVD01002 09/2016 55
Instalação elétrica
elétrica
Visão geral
PERIGO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
Só pessoas propriamente treinadas que são familiarizadas com e entendem as instruções de
segurança no capitulo “Informação de Segurança” podem fazer a fiação.
Quando a instalação elétrica é completada, a fonte de alimentação principal e auxiliar para o
inversor não devem ser trocadas sem o consentimento do pessoal de comissionamento.
Tome medidas apropriadas para prevenir que as fontes de alimentação principal e auxiliar
sejam trocadas durante a instalação.
NOTA:
1 Nm = 100 CN.m
A máxima divergência do torque aplicado deve ser de não mais que ± 10%.
Para outro torque por favor recorra ao APÊNDICE A: Tabelas de Unidades de Conversão “Torque”
(veja página 77)
56 MVD01002 09/2016
Instalação elétrica
elétrica
MVD01002 09/2016 57
Instalação elétrica
elétrica
58 MVD01002 09/2016
Instalação elétrica
elétrica
Figura 5-1
1. Terminal do cabo
2. Arruela plana
3. Arruela de pressão
4. Porca 1
5. Porca 2
Passo Ação
1 Ponha o terminal do cabo, arruela plana, arruela de pressão, porca 1 e porca 2 sucessivamente no
parafuso
2 Use a chave de torque para firmar a porca 1;
3 Ponha a porca 2 no parafuso e use a chave de torque para firmar isto (use outra chave para travar a
porca 1 para evitar escorregamento);
Duas porcas e duas arruelas são usadas para firmar cada enrolamento secundário do transformador.
Uma chave de torque ou chave de fenda de torque deve ser usada para firmar parafusos/porcas (veja página
56).
NOTA: Para ajudar assegurar o ciclo de vida do transformador, nós sugerimos o intervalo de tempo
para ligar em alta tensão não seja menos de 30 minutos, a quantidade de vezes que ele é ligado em
alta tensão não deve exceder mais de 3 vezes a cada dia.
MVD01002 09/2016 59
Instalação elétrica
elétrica
Conecte a fiação entre o painel do transformador e o painel da célula de potência. Soquete SP21 usado
para o interruptor de limite de porta, soquete SP22 usado para o ventilador de refrigeração do topo do
painel da célula de potência, conecte como mostrado abaixo:
60 MVD01002 09/2016
Instalação elétrica
elétrica
Especificação de marcações
a Cada célula de potência é marcada com uma referência de parte, por exemplo:
APVa1, APVa2..., APVb1, APVb2..., APVc1, APVc2..., que indica o local da célula no sistema. Por exemplo,
APVa1 é a marcação da primeira célula da fase L1/A.
b Cada célula de potência tem 3 terminais de entrada e 2 fusíveis. Cada terminal é marcado com L1-LV, L2-
LV, L3-LV que indica os terminais de entrada de cada fase.
c Cada célula de potência tem 2 soquetes de fibra óptica J1, J2.
AVISO
CONEXÃO E LAYOUT IMPRÓPIOS
A cabeça da fibra óptica e seu soquete devem estar limpos e bem fixos, nunca puxe ou dobre eles,
raio de dobra não menos que 35mm.
As cabeças das fibras ópticas e soquetes devem ser de cores combinadas.
Figura 5-2
d Conexão entre os pontos neutros:
O terminal de saída V de cada célula no final de toda fase é conectado ao ponto neutro usando cabos ou a
uma barra de cobre. Em um sistema de cascada 6 (como mostrado abaixo), o terminal de saída V da célula
APVa6, APVb6, APVc6 estão conectados juntos usando cabos ou uma barra de cobre.
MVD01002 09/2016 61
Instalação elétrica
elétrica
O sensor Hall deve ser montado com cabo/barra de cobre passando por eles. Para detalhes recorra ao desenho
fornecido, a conexão é mostrada abaixo:
Figura 5-3
e Conexão dos cabos de saída:
Os cabos de saída são conectados ao terminal U das células que é o primeiro de cada fase, o sinal de cada
cabo é 301U, 301V, e 301 W, ou seja, Cabo 301U conectado ao terminal de saída U da célula APVa1, cabo
301V conectado ao terminal de saída U da célula APVb1, cabo 301W conectado ao terminal de saída U da
célula APVc1. Para detalhes de conexão recorra aos desenhos entregues dentro do pacote do inversor.
AVISO
DESTRUIÇÃO DEVIDO A OPERAÇÃO INCORRETA
Todas as conexões para a barra de cobre, cabos de saída trifásicos e cabos de conexão de
ponto neutro devem ser conectadas firmemente.
A configuração de torque para cada parafuso de cabos chegando/indo é mostrada na tabela 5-1
(veja página 56).
62 MVD01002 09/2016
Instalação elétrica
elétrica
Conexão do painel de Bypass (Como uma opção)
Conexão opcional
O bloqueio lógico entre o interruptor de aterramento do DCP (disjuntor do circuito principal) e a porta do
painel de bypass. A porta do painel de bypass pode ser aberta, apenas quando o DCP está aberto e o
interruptor de aterramento está fechado (veja página 87)
MVD01002 09/2016 63
Instalação elétrica
elétrica
Conexão entre o disjuntor do circuito principal e o VSD
Figura 5-4 Painel de bypass manual e Figura 5-5 Painel de bypass automático
NOTA: Dependendo da configuração, o inversor pode ser provido diretamente pelo disjuntor do circuito
principal e/ou um painel de bypass (opcional). Em ambos os casos, o disparo do comando do VSD tem
que ser conectado ao disjuntor do circuito principal. (veja página 81)
64 MVD01002 09/2016
Instalação elétrica
elétrica
Inspeção
Esta seção geralmente descreve a inspeção necessária antes do ATV1200 ser ligado. Além disso,
revise os passos seguintes:
Passo Descrição
1 Verifique se a fonte de alimentação atende os requisitos do sistema do inversor de média
tensão. A tensão nominal de entrada do sistema do inversor de média tensão deve
corresponder com a tensão de rede.
2 A tensão nominal de saída do sistema do inversor de média tensão deve corresponder com a
tensão nominal do motor que está marcada na placa de nome do motor.
3 A energia de alimentação de controle (baixa tensão) deve corresponder com a tensão nominal
do sistema de controle
NOTA: Se qualquer resultado de inspeção é anormal, por favor contate seu representante local do
fabricante.
MVD01002 09/2016 65
Instalação elétrica
elétrica
66 MVD01002 09/2016
Capítulo 6
Manutenção de Rotina
MVD01002 09/2016 67
Manutenção de rotina
Serviço e manutenção
Visão Geral
PERIGO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
Só pessoas propriamente treinadas que são familiarizadas com e entendem as instruções de
segurança no capitulo “Informação de Segurança” podem fazer a fiação.
Quando a instalação elétrica é completada, a fonte de alimentação principal e auxiliar para o
inversor não devem ser trocadas sem o consentimento do pessoal de comissionamento.
Tome medidas apropriadas para prevenir que as fontes de alimentação principal e auxiliar
sejam trocadas durante a instalação.
CUIDADO
RISCO DE DANO AO INVERSOR
Adapte as recomendações seguintes de acordo com as condições de ambiente: temperatura,
substância química, pó, vibração.
68 MVD01002 09/2016
Manutenção de rotina
Inspeção visual
Inspeção
O VSD deve ser regularmente inspecionado e limpo (de acordo com os regulamentos e calendário de
manutenção)
Passo Ação
1 Verifique se o exterior e o interior do VSD assim como a área em sua volta estão livres de poeira,
areia, animais daninhos e insetos. Componentes elétricos como cabos e placas de circuito são
propensos à superaquecimento e serem inoperantes devido ao acumulo de poeira e umidade.
2 Verifique se o exterior e o interior do VSD não foram afetados por elementos corrosivos como
gases corrosivos, sal, ou outras impurezas que podem danificar equipamento elétrico, a
integridade estrutural do VSD ou o isolamento do cabeamento.
3 Verifique se não há sinais de superaquecimento dos elementos e componentes (placas de circuito,
conexões da instalação elétrica, etc...), e que os ventiladores de refrigeração estão montados
corretamente e funcionando. Verifique se os filtros não estão danificados e se estão livres de
poeira e sujeira. Se necessário, substitua os filtros.
4 Verifique se os cabos estão corretamente e firmemente fixados assim como todos os outros
parafusos, porcas e fiação.
5 Verifique se a área está seca e livre de condensação e a um nível adequado de umidade relativa
do ar.
MVD01002 09/2016 69
Manutenção de rotina
Limpeza do VSD
Pó, areia, umidade, animal daninhos e insetos podem causar danos sérios à componentes elétricos
e instalação elétrica. É então imperativo que o VSD (exterior e interior) seja conferido regularmente
e limpado, assim como a área ao seu redor. Filtros e entradas de ar devem ser livres de obstrução
a toda hora e também livres de pó e sujeira.
Placas de circuito são propensas a danos de umidade e poeira, mas também de descargas de
eletricidade estática. Portanto é importante garantir o uso de equipamento de limpeza antiestático
quando a limpeza de componentes sensíveis é feita. Também note que produtos químicos, álcool, e
outros solventes não devem ser usados para limpeza.
70 MVD01002 09/2016
Manutenção de rotina
PERIGO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
Leia e entenda as instruções no capítulo de Informação de Segurança antes de executar qualquer
procedimento.
O VSD pode ser equipado com cabo de aterramento durante a manutenção. O cabo e a vara de
aterramento é um dispositivo de 3 polos de aterramento e curto circuito de acordo com a IEC61230.
Figura 6-1
MVD01002 09/2016 71
Manutenção de rotina
O VSD é propenso a vibrações durante o funcionamento, que podem levar à perda de conexão. É
essencial checar regularmente plugues, soquetes, parafusos, porcas, e cabeamento de todo o VSD
e garantir que a conexão ou a fixação são confiáveis.
Depois de ser colocado em operação, limpeza minuciosa e inspeção de isolamento para o
transformador deve ser feita a cada 6 meses.
Pessoal responsável pela operação e manutenção tem que medir regularmente e registrar a
temperatura e a umidade. Preste atenção particular a temperatura dos enrolamentos do
transformador. O aumento de temperatura das bobinas do transformador não deve exceder 90 °C
(190 °F)
72 MVD01002 09/2016
Manutenção de rotina
CUIDADO
OPERAÇÃO DE EQUIPAMENTO INESPERADA
Filtros devem ser limpos e substituídos regularmente
Recorra a Intervalos de Manutenção para os filtros regularmente inspecionados e substituídos.
(veja página 76)
Localização
Figura 6-2
MVD01002 09/2016 73
Manutenção de rotina
Desinstale os
filtros Confira os filtros regularmente, os intervalos de inspeção dependem da limpeza do ar refrigerante. Para
substituir um filtro, remova a grelha da seção correspondente.
Figura 6-3
Passo Ação
1 Erga a grelha para cima
2 Retire a grelha
3 Puxe para baixo o filtro
Substitua o filtro depressa para ajudar a impedir material externo de entrar no VSD.
Dimensões
A dimensão dos filtros depende da capacidade do inversor.
Figura 6-4
Modelo 1
Especificação Dimensão
6.437.048 345 mm*395 mm
6.437.050 545 mm*395 mm
Modelo 2
Especificação Dimensão
6.437.048 345 mm*395 mm
6.437.052 345 mm*615 mm
6.437.050 545 mm*395 mm
6.437.051 545 mm*615 mm
74 MVD01002 09/2016
Manutenção de rotina
PERIGO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
Componentes e placas de circuito operam a um nível perigoso de tensão.
Nunca toque estas partes se ao menos um LED vermelho das células de potência permanece
LIGADO.
Se um ou mais LEDs vermelhos da célula de potência permanece LIGADO 20 minutos após a
tensão de rede ter sido desconectada:
Não desmonte, conserte ou opere o produto.
Contate seu representante local de fabricante.
Precaução de Segurança
Passo Ação
1 Antes de substituir a célula de potência, por favor tome medidas de segurança de acordo com o
regulamento de operação de segurança do MV local.
2 Sempre verifique se a célula de potência está descarregada completamente observando o LED vermelho e
usando um multímetro externo.
Passo Ação
1 Desconecte os cabos de fibra óptica e preserve as fibras ópticas cuidadosamente no fosso.
2 Desconecte os cabos da célula de potência dos terminais de entrada L1-LV, L2-LV, L3-LV.
3 Desconecte a ligação de cobre ou cabo de saída da célula de potência dos terminais U e V.
4 Desconecte os parafusos de fixação da célula de potência dos cantos frontais.
5 Retire a célula e potência da prateleira cuidadosamente, use uma empilhadeira se necessário e evite erguer
a célula pelo terminal de saída U ou V, sempre erga a célula pelo corpo.
Passo Ação
1 Exame de compatibilidade, verifique se a célula de potência com o mesmo número de desenho é
compatível com o inversor, incluindo as dimensões físicas, classificação de corrente, função de bypass, tipo
do dissipador de calor.
2 Carregue o capacitor para evitar danos desnecessários para a célula de potência se a célula está
descarregada por mais de 6 meses.
3 Erga a célula de potência e coloque-a na prateleira, use uma empilhadeira se necessário, verifique o corpo
da célula tocando o painel traseiro do painel, sem fendas.
4 Fixe os parafusos de canto.
5 Conecte os cabos de entrada L1-LV, L2-LV, L3-LV.
6 Conecte a ligação de cobre ou cabos dos terminais U e V.
7 Conecte as fibras ópticas.
Inspeção
Passo Ação
1 Verifique se o cabo de entrada da célula de potência não toca qualquer parte energizada ou extremidade
afiada.
2 Verifique se fio de saída do CT está isolado do cabo MV ou barra de cobre de acordo com a IEC61800-5 -1.
NOTA: Quando retornando a célula de potência danificada, empacote com a caixa de empacotamento
sobressalente para evitar danos durante o transporte.
MVD01002 09/2016 75
Manutenção de rotina
Intervalos de manutenção
A tabela seguinte descreve elementos particulares que precisam ser inspecionados e substituídos
regularmente e testados de acordo com determinados intervalos de tempo. Manutenção de acordo com
o plano pode reduzir tempo de manutenção, assim é necessário seguir este plano.
Envelhecimento de componente
UPS T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
Capacitor eletrolítico T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
PCBA T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
Célula de potência T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
Ambiente & Fiação
Fibra óptica T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
Conexão de fio T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
(Entrada/Saída)
Conexão da Célula de T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
Potência
Enrolamentos do T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
transformador
Oxidação, corrosão, pó T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
Temperatura e T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
umidade
Atualização
Atualização de software T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
Atualização de hardware T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
Medição & Teste
Medida de isolamento S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
Teste elétrico S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
Peças sobressalente T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T
R: Substituição de componente
T: Inspeção (execute modificação e/ou trabalho de substituição de acordo com os resultados
da inspeção)
76 MVD01002 09/2016
Capítulo 7
APÊNDICE A: Tabelas de Unidades e Conversão
Comprimento
- in ft yd m cm mm
in . / 12 / 36 * 0.0254 * 2.54 * 25.4
ft * 12 . /3 * 0.30479 * 30.479 * 304.79
yd * 36 *3 . * 0.9144 * 91.44 * 914.4
m / 0.0254 / 0.30479 / 0.9144 . *100 *1000
cm / 2.54 / 30.479 / 91.44 / 100 . * 10
mm / 25.4 / 304.79 / 914.4 / 1000 / 10 -
Massa
- lb oz slug 0.22 kg g
lb . * 16 * 0.03108095 * 0.4535924 * 453.5924
oz / 16 . * 1.942559*10-3 * 0.02834952 * 28.34952
slug / 0.03108095 / 1.942559*10-3 . * 14.5939 * 14593.9
0.22 kg / 0.45359237 / 0.02834952 / 14.5939 . *1000
G / 453.59237 / 28.34952 / 14593.9 / 1000 -
Força
. lb oz p dyne N
lb . * 16 * 453.55358 * 444822.2 * 4.448222
oz / 16 . * 28.349524 * 27801 * 0.27801
p / 453.55358 / 28.349524 . * 980.7 * 9.807*10-3
dyne / 444822.2 / 27801 / 980.7 . / 100*103
N / 4.448222 / 0.27801 / 9.807*10-3 * 100*103 .
Potência
. HP W
HP - * 746
W / 746 -
Rotação
min-1(rpm) . * . / 30 *6
rad / s * 30 /. . * 57.295
deg. /s /6 / 57.295 .
Torque
MVD01002 09/2016 77
- lb*in lb*ft oz*in Nm kp*m kp*cm dyne*cm
lb*ft * 12 - * 192 * 1.355822 * 0.138255 * 13.8255 * 13.558*106
oz*in / 16 / 192 - * 7.0616*10-3 * 720.07*10-6 * 72.007*10-3 * 70615.5
Nm / 0.112985 / 1.355822 / 7.0616*10-3 - * 0.101972 * 10.1972 * 10*106
kp*m / 0.011521 / 0.138255 / 720.07*10-6 / 0.101972 - * 100 * 98.066*106
kp*cm / 1.1521 / 13.8255 / 72.007*10-3 / 10.1972 / 100 - * 0.9806*106
dyne*cm / 1.129*106 / 13.558*106 / 70615.5 / 10*106 / 98.066*106 / 0.9806*106 -
Momento de inércia
Temperatura
. °F máx K
°F . (°F - 32) * 5/9 (°F - 32) * 5/9 + 273.15
máx °C * 9/5 + 32 . °C + 273.15
K (K - 273.15) * 9/5 + 32 K - 273.15 .
AWG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
mm² 42.4 33.6 26.7 21.2 16.8 13.3 10.5 8.4 6.6 5.3 4.2 3.3 2.6
AWG 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
mm² 2.1 1.7 1.3 1.0 0.82 0.65 0.52 0.41 0.33 0.26 0.20 0.16 0.13
78 MVD01002 09/2016
Capítulo 8
APÊNDICE B: Inspeção Convencional do Sistema do Inversor de
Média Tensão
Os intervalos indicados para manutenção e substituição de componente estão baseados nas condições
operacionais normais do inversor. O inversor dever ser conferido pelo menos todos os anos por pessoal
qualificado cujas recomendações DEVEM ser seguidas.
1 2 3
Sistema Ambiente Temperatura, • Observação Temperatura de Termômetro,
do umidade, -10 °C~+40°C, higrômetro
Inversor sujeira não congelado;
de Umidade:
Média umidade menor
Tensão que 90% quando
o VSD estiver
trabalhando;
umidade menor
que 70% quando
o VSD estiver
parando.
Nenhuma
condensação
MVD01002 09/2016 79
Posição Artigo Conteúdo Período Método Critérios Equipamento
de Rotina Regular (ano)
inspeção
1 2 3
Circuito inteiro Confira através • • • Resistência do Maior que 10 MΩ. Ohmímetro de
Principal de ohmímetro isolamento do (Se não, deve-se grau DC2500V.
(isolamento do enrolamento do secar o
transformador) transformador equipamento para
deve estar na medir
faixa normal. novamente).
(1) Filtros de pó podem ser substituídos ou limpados. A decisão para substituir ou limpar o filtro
depende da condição do filtro.
80 MVD01002 09/2016
Capítulo 9
APÊNDICE C: Conexão entre Interface E/S do Sistema do
Inversor de Média Tensão
MVD01002 09/2016 81
82 MVD01002 09/2016
Capítulo 10
APÊNDICE D: Manutenção do Ambiente Operacional do VSD
Tipo de refrigeração Sistema de refrigeração de ar Sistema de refrigeração Ar- Sistema de refrigeração duto de ar
condicionado Agua
Exigências para suporte das A sala deve ser bem selado, Um desumidificador deve ser A entrada de ar deve ser mais larga
instalações janelas e portas devem ser usado (modelo do ou igual a área do filtro de poeira da
fechadas. As aberturas de desumidificador deve ser porta do painel do VSD. Filtro de
emergência têm que ter determinado pelo fabricante do poeira deve ser utilizado.
persianas que são mantidas desumidificador). A sala deve Desumidificador deve estar
fechadas. ser bem selado, janelas e portas instalado na sala,
devem ser fechadas. As
aberturas de emergência têm
que ter persianas que são
mantidas fechadas.
Manutenção Os ares condicionados devem O refrigerador deve ser limpo Duto de ar deve ser examinado
ser examinados e preservados regularmente, examine a regularmente. Sele a entrada e saída
regularmente. O VSD deve ser válvula do canal e o filtro do de ar da sala quando o VSD parar de
mantido em marcha no modo duto, e o duto de ar deve ser funcionar, e o desumidificador deve
desumidificador durante o examinado e preservado para estar funcionando.
tempo de inatividade. verificar se não há nenhum
dano. O desumidificador deve
ser mantido em marcha depois
do VSD parar de funcionar.
Preparação para ligar A umidade interna do painel do A umidade interna do painel do Se a umidade interna do painel do
VSD deve ser menor que 50% e VSD deve ser menor que 50% e VSD tem sido menor do que 50% por
a resistência do isolamento do a resistência do isolamento do 48 horas sem condensação e a
transformador deve ser maior transformador deve ser maior resistência do isolamento do
que 100MΩ. Sob estas que 100MΩ. Sob estas transformador é maior do que 100MΩ,
condições, ele pode ligar condições, ele pode ligar o VSD pode ligar diretamente. Se a
diretamente. Se a umidade diretamente. Se a umidade umidade interna é maior do que 50%
interna é maior do que 50% ou a interna é maior do que 50% ou a ou a resistência do isolamento do
resistência do isolamento é resistência do isolamento é transformador é menor do que 100M,
menor do que 100MΩ, menor do que 100MΩ, desumidificadores e secadores
desumidificadores e secadores desumidificadores e secadores adicionais são requeridos.
adicionais são requeridos. adicionais são requeridos.
Em marcha Um higrômetro deve ser Um higrômetro deve ser Um higrômetro deve ser instalado no
instalado no painel do VSD, e a instalado no painel do VSD, e a painel do VSD, e a umidade interna
umidade interna deve ser umidade interna deve ser deve ser mantida abaixo de 70%. Se a
mantida abaixo de 70%. Se a mantida abaixo de 70%. Se a umidade for maior que 70%,
umidade é maior do que 70%, o umidade é maior do que 70%, o condensação no filtro de pó da porta
selamento da sala deve ser selamento da sala deve ser deve ser examinado. Se condensação
examinado. Se não há nenhum examinado. Se não há nenhum é presente, é necessário desligar todo o
problema de vazamento, um problema de vazamento, um sistema e ligar o secador até que a
desumidificador deve ser desumidificador deve ser umidade da sala seja menor do que
adicionado na sala (se a adicionado na sala (se a 70%. Se o nível de umidade alcançar
temperatura na sala do VSD é temperatura na sala do VSD é 70% mas não há condensação, a
maior que 35 ºC, um ar maior que 35 ºC, um ar frequência atual do VSD deve ser
condicionado deve ser condicionado deve ser mantida a mais que 35 Hz, até que a
instalado). A saída de ar do ar instalado), o desumidificador umidade interna caia abaixo de 70%.
condicionado não deve ser deve funcionar durante o
direcionada em direção ao funcionamento do VSD
inversor para evitar
condensação dentro do painel.
MVD01002 09/2016 83
84 MVD01002 09/2016
Capítulo 11
APÊNDICE E: Formulário de Manutenção do Sistema do
Inversor de Média Tensão
Usuário
Endereço
Pessoal Tempo
Tel Celular
Fax E-mail
Informação do Modelo do sistema do
sistema do inversor de média tensão
inversor de
Número do sistema do
média tensão inversor de média tensão
Data de operação
Tipo de Erro detectado Outra
manutenção Aviso instrução
Função adicional
Manutenção periódica
Registro IHM exibe informação (em
vermelho)
Registro de erro
Registro Tempo
de Valor referência
operação Frequência atual
Corrente de entrada
Corrente de saída
Tensão de entrada
Tensão de saída
Valor
Observação
Outros
Sobressalentes
existentes
MVD01002 09/2016 85
86 MVD01002 09/2016
Capítulo 12
APÊNDICE F: Diagrama de Interface para Painéis Laterais
MVD01002 09/2016 87
Diagrama de interface para painéis laterais
Diagrama
88 MVD01002 09/2016
Diagrama de interface para painéis laterais
Diagrama
MVD01002 09/2016 89
Diagrama de interface para painéis laterais
Diagrama
90 MVD01002 09/2016
Diagrama de interface para painéis laterais
MVD01002 09/2016 91
Diagrama de interface para painéis laterais
Diagrama
92 MVD01002 09/2016
Diagrama de interface para painéis laterais
MVD01002 09/2016 93
ATV1200_Installation_Manuall_EN_MVD01002_01
MVD01002 09/2016