Vous êtes sur la page 1sur 7

Produit / Product : Indice

INFORMATION TECHNIQUE
TECHNICAL INFORMATION
M26.2 I.T. 05.67
Date :27/10/2014
Objet : Identification et maintenance des injecteurs et ensembles porte-injecteurs Page 1 sur 7
Subject : Nozzles and injector holders identification and maintenance Diffusion : Réseau / Network
Rédacteur : SAV

A. Porte injecteur type I avec injecteur taille S A. Type I Injector holder with nozzle S size

Numéro d’identification du
porte-injecteur.
Injector holder inscription area.

Numéro d’identification
de l’injecteur.
Nozzle inscription area

- A.1 Identification - A.1 Identification

Porte-injecteur gravé KDAL 127 S 34 Injector holder body engraved : KDAL 127 S 34
Injecteur taille S gravé 1420 Nozzle S size engraved 1420

- Référence du porte- injecteur complet………………………………15551941J - Complete injector holder part number………………………….15551941J


- Référence de l’injecteur seul………………………………………...15053141K - Nozzle part number……………………………………………….15053141K

Nota : L’ensemble porte-injecteur et injecteur ci-dessus annule et remplace les Note: The complete injector holder and nozzle here above cancel and replace
ensembles porte-injecteurs et injecteurs antérieurs de la gamme. the previous range of complete injector holders and nozzles here under.

- Porte-injecteur réf :15551940H avec injecteur 1418 réf : ………..15053140J - Injector holder P/N: 15551940H with nozzle 1418 P/N: ………15053140J
- Porte-injecteur réf :15551960E avec injecteur SV3 143243 réf :..X6123.101 - Injector holder P/N: 15551960E with nozzle SV3 143243 P/N..X6123.101
- Porte-injecteur réf :15551960E avec injecteur SV3 réf :………….15053430Z - Injector holder P/N: 15551960E with nozzle SV3 P/N:………..15053430Z
- Porte-injecteur réf :15551960E avec injecteur 1419 réf :…………15053430Z - Injector holder P/N: 15551960E with nozzle 1419 P/N:……….15053430Z

Nota : L’ensemble porte-injecteur type I réf :15551941J peut être remplacé par Note: The complete injector holder type I P/N: 15551941J can be replaced by the
l’ensemble porte-injecteur type II réf :15053690G ( voir page 4 ) à la seule condition complete injector holder type II P/N: 15053690G ( see page 4 ) only at the
de remplacer la totalité des ensembles. condition to replace all set.

Ce document ne doit être ni reproduit, ni traduit sans autorisation de Moteurs Baudouin The communication and the translation of this document is submitted to Moteurs Baudouin agreement
Produit / Product : Indice
INFORMATION TECHNIQUE
TECHNICAL INFORMATION
M26.2 I.T. 05.67
Date :27/10/2014
Objet : Identification et maintenance des injecteurs et ensembles porte-injecteurs Page 2 sur 7
Subject : Nozzles and injector holders identification and maintenance Diffusion : Réseau / Network
Rédacteur : SAV

- A.2 Maintenance - A.2 Maintenance

Démontage du porte-injecteur et préparation Injector holder removing and preparing

- Déposer le porte-injecteur - Remove the injector holder


- Décalaminer l’extérieur du nez d’injecteur avec une brosse nylon ou laiton - Descale the external side of the nozzle with brass wire brush
- Rincer l’ensemble avec du liquide de nettoyage - Wash out with a cleaning fluid compatible with the injection material

Test et contrôle de l’ensemble porte-injecteur Injector holder test and control

Les tests doivent être exécutés selon le protocole BOSCH de réglage et d’essai The test conditions should be performed according to BOSCH standard process
d’injecteurs diesel. “ Test and rating of diesel injector “

Matériel Material resources

- Pompe à tarer BOSCH bi-étage référence :………………………12470440B - Two stage pressure test pump BOSCH P/N………………….12470440B
- Aspirateur vapeurs combustible - Fuel steam vacuum system
- Huile d’essai selon la norme ISO 4113 - Test fluid according to standard ISO 4113

Tous travaux concernant les injecteurs devront être effectués par un atelier agrée Regarding nozzle warranty, overhall work has to be done in a certified BOSCH
BOSCH ( démontage, remplacement du nez d’injecteur, tarage, diagnostic… ) workshop.( removing, nozzle setting or replacement, diagnosis … )
Aucune demande de garantie ne sera traitée sans cette condition. No claim for warranty will be treated if not.

Pression d’ouverture Opening pressure values

- Contrôle tarage sans remplacement du nez…………………… ..250 0/+8 bar - Setting value without nozzle replacement………………………250 0/+8 bar
- Contrôle tarage après remplacement du nez…………………….260 0/+8 bar - Setting value after nozzle replacement………………………… 260 0/+8 bar
- c
- Couple de serrage de l’écrou d’injecteur………………………………..70 N.m - Nozzle retaining nut tightening torque…………………………………70 N.m
Ce document ne doit être ni reproduit, ni traduit sans autorisation de Moteurs Baudouin The communication and the translation of this document is submitted to Moteurs Baudouin agreement
Produit / Product : Indice
INFORMATION TECHNIQUE
TECHNICAL INFORMATION
M26.2 I.T. 05.67
Date :27/10/2014
Objet : Identification et maintenance des injecteurs et ensembles porte-injecteurs Page 3 sur 7
Subject : Nozzles and injector holders identification and maintenance Diffusion : Réseau / Network
Rédacteur : SAV

- A.3 Pose - A.3 Installation instruction

Préparatifs Preparations

- Nettoyer soigneusement l’intérieur de la gaine de porte-injecteur - Injector sleeve should be carefully cleaned
- Vérifier l’étanchéité de la gaine de porte injecteur ( eau et gaz ) - Check injector sleeve leaking ( water and combustion gas )
- Vérifier l’absence du joint cuivre d’étanchéité en fond de gaine - Be sure that the older injector holder copper sealing washer is not insert
- Vérifier que les fonds de gaines ne soient pas marqués into the sleeve
- Check that the injector sleeve is not damaged or deformed ( copper
sealing washer seat )

Montage du porte-injecteur Injector holder fitting

- Poser impérativement un joint cuivre neuf pour l’étanchéité basse du porte- - Fit a new copper sealing washer on the injector holder lower seat
injecteur - Slightly tighten the injector holder nut. With tool P/N 15189230V/1 orient
- Serrer modérément l’écrou de porte injecteur. A l’aide de l’outil the injector holder allowing for the fuel leaking return hole is correctly
référence :15189230M/1 positionner le porte-injecteur de façon à ce que positioned
trou de retour de fuite soit correctement orienté - Torque the injector holder nut using the tool P/N 15189230M/2
- Serrer l’écrou de porte-injecteur au couple en utilisant l’outil référence : - Change the rocker cover O-ring
15189230M/2 - Change the rocker cover seal
- Remplacer le joint torique du cache culbuteur
- Remplacer le joint plat du cache culbuteur

Couples de serrage Tightening torques

- Ecrou de fixation de porte-injecteur…………………………… ……….120 N.m - Injector holder fixing nut………………………………………….…120 N.m
- Ecrou de fixation tube injection……………………………………………25 N.m - Pipe nut ………………………………………………………………..25 N.m
- Vis creuse 8x100 retour de fuite……………………………………….7 à 9 N.m - Nozzle fuel leakage return screw……………………………… 7 to 9 N.m

Ce document ne doit être ni reproduit, ni traduit sans autorisation de Moteurs Baudouin The communication and the translation of this document is submitted to Moteurs Baudouin agreement
Produit / Product : Indice
INFORMATION TECHNIQUE
TECHNICAL INFORMATION
M26.2 I.T. 05.67
Date :27/10/2014
Objet : Identification et maintenance des injecteurs et ensembles porte-injecteurs Page 4 sur 7
Subject : Nozzles and injector holders identification and maintenance Diffusion : Réseau / Network
Rédacteur : SAV

B. Porte-injecteur type II avec injecteur taille P B. Type II Injector holder with nozzle P size

Remplace le porte injecteur type I avec injecteur taille S Replace injector holder type I with S size nozzle
Numéro d’identification
du porte-injecteur
Injector holder printed
area
Numéro d’identification
de l’injecteur
Nozzle engraved area
- B.1 Identification - B.1 Identification

Porte-injecteur sérigraphié KBAL-P110 Injector holder printed KBAL-P110


Injecteur taille P gravé 334 Nozzle P size engraved 334

- Référence du porte-injecteur complet……………………………….15053690G - Complete injector holder P/N…………………………………….15053690G


- Injecteur seul…………………………………………………………….Non vendu - Nozzle…………………………………………………………………..Not sold

- B.2 Maintenance - B.2 Maintenance

Démontage du porte-injecteur et préparation Injector holder removing and preparing

- Déposer les porte-injecteurs - Remove the injector holder


- Décalaminer l’extérieur du nez d’injecteur avec une brosse nylon ou laiton - Descale the external side of the nozzle with brass wire brush
- Rincer l’ensemble avec du liquide de nettoyage - Wash out with a cleaning fluid compatible with the injection material

Une vérification du couple de serrage de l’écrou d’injecteur est nécessaire à chaque A torque checking of the nozzle retaining nut is required after each injector holder
démontage du porte-injecteur. Respecter la méthode de pré-contrainte BOSCH removing. For this opération, it’s necessary to respect the pre-stressing BOSCH
décrite page 5 pour cette opération de contrôle. process mentionned page 5

- Couple de serrage de l’écrou d’injecteur………………………….80 +/- 10 N.m - Nozzle retaining nut torque……………………………………..80 +/- 10N.m

Ce document ne doit être ni reproduit, ni traduit sans autorisation de Moteurs Baudouin The communication and the translation of this document is submitted to Moteurs Baudouin agreement
Produit / Product : Indice
INFORMATION TECHNIQUE
TECHNICAL INFORMATION
M26.2 I.T. 05.67
Date :27/10/2014
Objet : Identification et maintenance des injecteurs et ensembles porte-injecteurs Page 5 sur 7
Subject : Nozzles and injector holders identification and maintenance Diffusion : Réseau / Network
Rédacteur : SAV

Test et contrôle de l’ensemble porte-injecteur Injector holder test and control

Les tests doivent être exécutés selon le protocole BOSCH de réglage et d’essai The test conditions should be performed according to BOSCH standard process
d’injecteurs diesel. “ Test and rating of diesel injector “

Matériel Material resources

- Pompe à tarer BOSCH bi-étage référence :………………………12470440B - Two stage pressure test pump BOSCH P/N………………….12470440B
- Aspirateur vapeurs combustible - Fuel steam vacuum system
- Huile d’essai selon la norme ISO 4113 - Test fluid according to standard ISO 4113

L’opération de maintenance de l’injecteur demande une attention particulière et un The nozzle maintenance requires a specific attention and special tools for nozzle
outillage spécifique de pré contrainte de l’injecteur avant serrage de l’écrou pre-stressing before nozzle retaining nut tightening
d’injecteur.

Il est donc conseillé de se rapprocher d’un atelier agréé du réseau BOSCH pour It’s recommended to contact a workshop approved by BOSCH for this
cette opération. maintenance operation

Ce document ne doit être ni reproduit, ni traduit sans autorisation de Moteurs Baudouin The communication and the translation of this document is submitted to Moteurs Baudouin agreement
Produit / Product : Indice
INFORMATION TECHNIQUE
TECHNICAL INFORMATION
M26.2 I.T. 05.67
Date :27/10/2014
Objet : Identification et maintenance des injecteurs et ensembles porte-injecteurs Page 6 sur 7
Subject : Nozzles and injector holders identification and maintenance Diffusion : Réseau / Network
Rédacteur : SAV

Tous travaux concernant les injecteurs devront être effectués par un atelier agrée Regarding nozzle warranty, overhall work has to be done in a certified BOSCH
BOSCH ( démontage, remplacement du nez d’injecteur, tarage, diagnostic… ) workshop.( removing, nozzle setting or replacement, diagnosis … )
Aucune demande de garantie ne sera traitée sans cette condition. No claim for warranty will be treated if not.

Pression d’ouverture Opening pressure values

- Contrôle tarage………………………………………………………..250 0/+8 bar - Setting value………………………………………………………250 0/+8 bar

- Couple de serrage de l’écrou d’injecteur………………………… .80 +/- 10 N.m - Nozzle retaining nut tightening torque…………………………80 +/- 10 N.m

- B.3 Pose - A.3 Installation instruction

Préparatifs Preparations

- Nettoyer soigneusement l’intérieur des gaines de porte-injecteur dans les - Injector sleeve should be carefully cleaned
culasses - Check injector sleeve leaking ( water and combustion gas )
- Vérifier l’étanchéité de la gaine de porte injecteur ( eau et gaz ) - Be sure that the older injector holder copper sealing washer is not insert
- Vérifier l’absence du joint cuivre d’étanchéité en fond de gaine into the sleeve
- Vérifier que les fonds de gaines ne soient pas marqués - Check that the injector sleeve is not damaged or deformed ( copper
sealing washer seat )

Montage du porte- injecteur Injector holder fitting

- Poser impérativement un joint cuivre neuf pour l’étanchéité basse du porte- - Fit a new copper sealing washer on the injector holder lower seat
injecteur - Slightly tighten the injector holder nut. With tool P/N 15189230V/1 orient
- Serrer modérément l’écrou de porte injecteur. A l’aide de l’outil the injector holder allowing for the fuel leaking return hole is correctly
référence :15189230M/1 positionner le porte-injecteur de façon à ce que trou positioned
de retour de fuite soit correctement orienté - Torque the injector holder nut using the tool P/N 15189230M/2
- Serrer l’écrou de porte-injecteur au couple en utilisant l’outil référence : - Change the rocker cover O-ring
15189230M/2 - Change the rocker cover seal
- Remplacer le joint torique du cache culbuteur
- Remplacer le joint plat du cache culbuteur
Ce document ne doit être ni reproduit, ni traduit sans autorisation de Moteurs Baudouin The communication and the translation of this document is submitted to Moteurs Baudouin agreement
Produit / Product : Indice
INFORMATION TECHNIQUE
TECHNICAL INFORMATION
M26.2 I.T. 05.67
Date :27/10/2014
Objet : Identification et maintenance des injecteurs et ensembles porte-injecteurs Page 7 sur 7
Subject : Nozzles and injector holders identification and maintenance Diffusion : Réseau / Network
Rédacteur : SAV

Couples de serrage Tightening torques

- Ecrou de fixation de porte-injecteur…………………………… ..110 +/- 10 N.m - Injector holder fixing nut……………………….………………110 +/- 10 N.m
- Ecrou de fixation tube injection……………………………………...20 0/+5 N.m - Pipe nut ……………………………………………………….…..20 0/+5 N.m
- Vis creuse 8x100 retour de fuite…………………………………..…..8 +/-1 N.m - Nozzle fuel return leakages screw………………………………..8 +/-1 N.m

Ce document ne doit être ni reproduit, ni traduit sans autorisation de Moteurs Baudouin The communication and the translation of this document is submitted to Moteurs Baudouin agreement

Vous aimerez peut-être aussi