Vous êtes sur la page 1sur 30

C a n a d i a n E n g i n e e r i n g Q u a l i f i c at i o n s B oa r d

Bureau canadien des conditions d’admission en génie

GUI
G UI DE L I N E
on t he
SSIONAL
PROFE SSIO NAL PR AC T I C E E X A M I N ATI ON

GUI DE
re l at i f à
R C I C E DE L A PR
l’E X AMEN SUR L’EXE RC PROFE I ON
OFE S S IO
Disclaimer Avertissement
In Canada, individual provinces and territories have Au Canada, chaque province et territoire a le plein
complete authority for the regulation of all aspects of pouvoir de réglementer tous les aspects de l’exercice de
the practice of professional engineering. This means that la profession d’ingénieur. Cela signifie que pour pouvoir
to practice professional engineering, it is necessary to exercer comme ingénieur, il faut faire une demande de
apply for and obtain a licence to practice from the engi- permis d’exercice auprès de l’ordre d’ingénieurs de
neering association which is the regulatory authority in la province ou du territoire où vous désirez exercer, et
the province or territory where you wish to practice. répondre aux conditions exigées pour obtenir ce permis.
Engineers Canada is a non-profit organization which does Ingénieurs Canada est un organisme à but non lucratif
NOT regulate the profession. Instead, Engineers Canada qui NE RÉGLEMENTE PAS la profession. Il aide plutôt
assists the provincial and territorial associations in many les ordres provinciaux et territoriaux d’ingénieurs de
ways. This includes the preparation of suggested guide- nombreuses façons, notamment en élaborant et en
lines and examinations. suggérant des guides et des examens.
All documents published by Engineers Canada are devel- Tous les documents publiés par Ingénieurs Canada sont
oped in consultation with the associations. The documents élaborés en consultation avec les ordres, mais ils peuvent
may be accepted, modified or rejected by the associations. être acceptés, modifiés ou refusés par ces derniers.
The reader is welcome to use the information in these Le lecteur est libre d’utiliser les informations contenues dans
Engineers Canada documents, but it is very important to les documents d’Ingénieurs Canada, mais il doit s’adresser
contact the association in the province or territory where à l’ordre d’ingénieurs de la province ou du territoire où
you wish to practice for the official policy on all matters il d­ésire exercer pour connaître la politique officielle sur
related to the admission and regulation of professional toutes les questions liées à la demande de permis d’exercice
engineering. et à la réglementation de la profession d’ingénieur.

Professional Practice Examination Examen sur l’exercice de la profession


Engineers Canada is the national organization of the Ingénieurs Canada est l’organisme national regroupant les
12 provincial and territorial associations that regulate douze ordres provinciaux et territoriaux qui réglementent
the engineering profession in canada and licence the l’exercice de la profession d’ingénieur au Canada et qui
country’s more than 260,000 members of the engineer- délivrent les permis d’exercice aux ingénieurs du pays,
ing profession. Established in 1936, Engineers Canada actuellement plus de 260 000. Fondé en  1936, Ingénieurs
serves the associations, which are its constituent and Canada appuie les ordres  — ses membres constituants
sole members, through the delivery of national programs exclusifs  — en offrant des programmes nationaux
which ensure the highest standards of engineering edu- visant à assurer les plus hauts niveaux de formation en
cation, professional qualifications and ethical conduct. génie, de compétence professionnelle et  de respect des
Engineers Canada is the voice of its constituent associa- principes déontologiques. Ingénieurs Canada est le porte-
tions in national and international affairs, and promotes parole de ses membres constituants en matière d’affaires
greater understanding of the nature, role and contribu- nationales et internationales et il favorise une meilleure
tion of engineering to society. compréhension de la nature, du rôle et de l’apport de la
profession d’ingénieur dans la société.

The Canadian Engineering Qualifications Board (CEQB) Le Bureau canadien des conditions d’admission en génie
is a standing committee of Engineers Canada. (BCCAG) est un comité permanent du Ingénieurs Canada.

© Engineers Canada, 2013 © Ingénieurs Canada, 2013

* The terms ENGINEER, PROFESSIONAL ENGINEER, P.ENG., * Les termes INGÉNIEUR, GÉNIE, INGÉNIERIE, ING., et INGÉNIEUR
CONSULTING ENGINEER and ENGINEERING are official marks owned CONSEIL sont des marques officielles détenues par Ingénieurs Canada.
by Engineers Canada.
Guideline on the Guide relatif à l’examen
Professional Practice sur l’exercice de
Examination la profession

October 2013 Octobre 2013

Prepared by: Préparé par:

Canadian Engineering Qualifications Committee Bureau canadien des conditions d’admission

National Examination Committee en génie Comité des examens nationaux

1100 – 180 Elgin Street 1100 – 180, rue Elgin

Ottawa, Ontario Ottawa (Ontario)

K2P 2K3 K2P 2K3

Telephone: 613-232-2474 Téléphone : 613-232-2474

Fax: 613-230-5759 Télécopieur : 613-230-5759

Email: ceqb@engineerscanada.ca Courriel : bccag@ingenieurscanada.ca

Website: www.engineerscanada.ca Site Web : www.ingenieurscanada.ca

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
TABLE OF CONTENTS • TABLE DES MATIÈRES

Preamble / Préambule........................................................................................................................................................1

1.0 Purpose and Objectives / But et objectifs..............................................................................................................2

2.0 Introduction...................................................................................................................................................................2

3.0 Administration of the Examination / Administration de l’examen.................................................................3


3.1 General / Renseignements généraux.......................................................................................................................................... 3
3.2 Eligibility Criteria / Critères d’admissibilité................................................................................................................................ 4
3.3 Exam Format / Format de l’examen............................................................................................................................................ 4
3.4 Examination Content / Contenu de l’examen............................................................................................................................. 4
3.5 Testing Standards / Normes d’évaluation.................................................................................................................................. 5
3.6 Language / Langue....................................................................................................................................................................... 6
3.7 Obligations to the Applicant / Obligations envers le requérant............................................................................................... 6
3.7.1 Providers’ Obligations / Obligations du fournisseur..................................................................................................... 6
3.7.2 Constituent Associations’ Obligations / Obligations des ordres constituants............................................................ 6
3.8 Security Policy / Politique en matière de sécurité...................................................................................................................... 6
3.9 Examination Delivery / Prestation des examens........................................................................................................................ 7
3.9.1 Location / Emplacement................................................................................................................................................... 7
3.9.2 Proctoring / Surveillance d’examen................................................................................................................................ 7

4.0 Subject Matter / Matière............................................................................................................................................7


4.1 References / Références............................................................................................................................................................. 10

5.0 Implementation / Mise en œuvre...........................................................................................................................10

APPENDIX A – Examples of Fair Testing Principles /

ANNEXE A – Exemples de principes équitables en matière d’examen............................................................ 12

APPENDIX B – Body of Knowledge /

ANNEXE B – Corpus de connaissances................................................................................................................ 14

APPENDIX C – Learning Outcomes /

ANNEXE C – Résultats d’apprentissage............................................................................................................... 22

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
PREAMBLE • PRÉAMBULE

Provincial and territorial associations of professional Au Canada, la réglementation de l’exercice de la


engineers are responsible for the regulation of the profession d’ingénieur relève des ordres d’ingénieurs
practice of engineering in Canada. Each association has provinciaux et territoriaux. Chaque ordre a été établi en
been established under provincial/territorial legislation vertu d’une loi provinciale ou territoriale et possède le
and serves as the regulatory body for the practice of pouvoir exclusif de délivrer des permis d’exercice de la
engineering within its jurisdiction. Engineers Canada is profession dans les limites de sa zone de compétence.
the national federation of these constituent associations. Il assure une fonction de coordination entre ceux-ci, et
Engineers Canada provides a co-ordinating function ce, en favorisant leur reconnaissance mutuelle et en
among the constituent associations, fostering mutual encourageant la plus grande homogénéité possible
recognition and encouraging the greatest possible dans l’exécution de leurs fonctions.
commonality of operation in their functions.

Engineers Canada issues guidelines on various subjects to Ingénieurs Canada publie des guides sur divers sujets afin
achieve co-ordination among its constituent associations. de coordonner les activités de ses ordres constituants.
These guidelines are an expression of general principles, Ces guides sont l’expression de principes directeurs,
which have a broad basis of consensus, while recognizing fondés sur un consensus général, qui reconnaissent et
and supporting the autonomy of each constituent appuient l’autonomie de chaque ordre constituant dans
association to administer its Engineering Act. Engineers l’administration de sa Loi sur les ingénieurs. Les guides
Canada guidelines enunciate the principles of an issue d’Ingénieurs Canada énoncent les principes d’un sujet
but leave the detailed applications, policies, practices, et laissent les ordres constituants libres de décider des
and exceptions to the constituent association. politiques et des modalités de mise en œuvre.

This guideline has been prepared by the Canadian Ce guide a été rédigé par le Bureau canadien des
Engineering Qualifications Board (Qualifications Board) conditions d’admission en génie en consultation avec
in consultation with the constituent associations, and les ordres constituants, et adopté par Ingénieurs Canada.
adopted by Engineers Canada.

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
1 - PURPOSE AND OBJECTIVES • BUT ET OBJECTIFS

The purpose of this guideline is to articulate the Le présent guide a pour but d’énoncer les mécanismes
mechanisms the constituent associations may use in dont peuvent se servir les ordres constituants pour
formulating their professional practice examination (PPE). élaborer leur examen sur l’exercice de la profession.

The specific objectives of this guideline are: Les objectifs particuliers du guide sont les suivants :

• To guide the constituent associations that regulate • Aider les ordres qui règlementent le génie à
engineering in the development of a comprehensive élaborer un examen exhaustif sur l’exercice de
professional practice examination la profession.

• To provide to the applicants for licensure • Permettre aux personnes qui présentent une
an understanding of the development and demande de permis de comprendre le processus
administration of a professional practice d’élaboration et d’administration d’un examen sur
examination. l’exercice de la profession.

2 - INTRODUCTION

One requirement for licensure with every provincial/ Toutes les zones de compétence provinciales et
territorial jurisdiction is that an applicant shall pass a territoriales exigent que les personnes qui présentent
professional practice examination to confirm that he/she une demande de permis passent un examen sur
has sufficient knowledge of the ethical considerations l’exercice de la profession. Ce dernier a pour but de
and obligations that accompany the privileges of confirmer que les requérants connaissent suffisamment
professional status, and the legal concepts relevant to bien les considérations et les obligations éthiques qui
professional engineering practice of that jurisdiction. accompagnent les privilèges du droit d’exercer, ainsi
que les concepts associés à l’exercice de la profession
d’ingénieur dans la zone de compétence visée.

This guideline comprises a model based on a Le présent guide présente un modèle fondé sur un
synopsis of the national best practices utilized by each sommaire des pratiques exemplaires nationales
constituent association in formulating its professional utilisées par chacun des ordres constituants pour
practice examination. The use of this model will élaborer leur examen respectif sur l’exercice de la
result in the “standardization” of the PPE process profession. L’utilisation de ce modèle entraînera la «
across the country and will enhance the process for normalisation » du processus d’examen sur l’exercice
the inter-association mobility of registered or licensed de la profession dans l’ensemble du pays, en plus
professional engineers. d’améliorer le processus de mobilité inter-ordres des
ingénieurs inscrits ou titulaires de permis.

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
3 - ADMINISTRATION OF THE EXAMINATION • ADMINISTRATION DE L’EXAMEN

3.1 General 3.1 Renseignements généraux

To be granted a licence, all applicants must demonstrate Pour obtenir le permis d’exercer, les candidats doivent
to the constituent association that they are qualified to prouver à l’ordre pertinent qu’ils ont les qualifications
practise engineering (Guideline on Admission to the nécessaires à la pratique de la profession d’ingénieur
Practise of Engineering in Canada). They must: (Guide sur l’admission à l’exercice de la profession
d’ingénieur au Canada). Pour obtenir leur permis
d’exercice, les candidats doivent :

• Be academically qualified; • avoir fait les études prescrites;

• Have obtained sufficient acceptable engineering • posséder une expérience de travail en ingénierie
work experience in their area of practice; acceptable et suffisante dans leur champ de pratique;

• Have an understanding of local practices and • connaître les pratiques et conditions locales de
conditions; pratique;

• Be competent in the language of their jurisdiction of • savoir s’exprimer convenablement dans la langue du
practice; territoire où ils exercent;

• Be of good character; and, • avoir une vie respectable et de bonnes mœurs;

• Understand and apply laws and ethical principles • comprendre et appliquer les lois et les principes
that affect the practice of professional engineering déontologiques qui encadrent le génie, directement
both directly and indirectly, and the professional ou indirectement, et les normes professionnelles qui
standards to which they are held accountable. engagent leur responsabilité.

Passing the professional practice examination should La réussite de l’examen sur l’exercice de la profession
demonstrate the applicant’s minimal acceptable level of doit prouver que le requérant possède le niveau de
knowledge of professional practice, its legal and ethical connaissances minimum acceptable en ce qui concerne
obligations and may test the applicant’s understanding l’exercice professionnel ainsi que les obligations légales
of local practices. Whether the constituent association et éthiques qui s’y rattachent. L’examen peut aussi
offers the PPE directly or uses the service provided évaluer les connaissances du requérant à l’égard des
by another constituent association, each constituent pratiques locales. Qu’il offre l’examen sur l’exercice
association is responsible for all aspects of the de la profession directement ou qu’il utilise le service
professional practice examination being offered in d’examen offert par un autre ordre constituant, chaque
its jurisdiction. The following sections first detail the ordre est responsable de tous les aspects de l’examen
eligibility criteria to be able to write the professional sur l’exercice de la profession offert dans sa zone de
practice examination and then the content, delivery and compétence. Les sections qui suivent décrivent d’abord
development of the examination itself. les critères d’admissibilité à l’examen sur l’exercice de
la profession, puis énoncent le contenu et le mode de
prestation et d’élaboration de l’examen en tant que tel.

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N

3.2 Eligibility Criteria 3.2 Critères d’admissibilité

Typically the applicant should be registered as a Ordinairement, le requérant doit : être un membre
member-in-training, junior engineer or engineer-In- stagiaire, un ingénieur junior ou un ingénieur stagiaire
training of a constituent association or should have a dans un ordre constituant, ou avoir une demande viable
viable application for licensure under consideration by de permis à l’étude dans un ordre constituant.
a constituent association.

The constituent associations should clearly indicate Les ordres constituants doivent indiquer clairement
what level of work experience is required to be eligible le niveau d’expérience de travail que doit posséder le
to write the PPE. candidat pour être admissible à l’examen sur l’exercice
de la profession.

3.3 Exam Format 3.3 Format de l’examen

The examination should consist of a sufficient quality L’examen doit être d’une qualité adéquate et comporter
and number of questions that will demonstrate a working suffisamment de questions visant à faire la preuve d’une
knowledge in each of the subject areas of the syllabus. connaissance pratique de chacun des domaines du
Each provincial/territorial jurisdiction should offer an programme. Chaque zone de compétence provinciale/
examination that ensures consistency, breadth and depth territoriale doit offrir un examen garantissant la
of topics. Typical exam formats include multiple choice, cohérence, l’ampleur et la profondeur des sujets
true or false, and/or essay questions. The applicant should abordés. Ordinairement, les examens comprennent
be given sufficient time to complete the examination. des questions à choix multiples, de type vrai ou faux,
Typically 2-3 hours has been allotted as sufficient time et/ou à développement. Le requérant doit disposer de
for completion. The examination format is closed book; suffisamment de temps pour répondre à l’examen.
certain reference materials may be provided by the Habituellement, on estime qu’une période de deux
constituent association where appropriate. à trois heures suffit pour répondre à l’examen. La
consultation de documentation est interdite pendant
l’examen; cependant, certains documents de référence
peuvent être fournis par l’ordre constituant au besoin.

3.4 Examination Content 3.4 Contenu de l’examen

The examination content should reflect the intent, Le contenu de l’examen doit être représentatif du
scope, purpose, the assigned topic weighting and but, de la portée, de l’objectif, de la pondération du
associated Body of Knowledge. The constituent sujet à l’étude et de l’ensemble de connaissances
associations are responsible for reviewing these connexe. Les ordres constituants sont chargés de
aspects on a regular basis to ensure completeness and passer en revue ces aspects de façon régulière afin
continued relevance. The examination syllabus may be d’assurer l’exhaustivité et le maintien de la pertinence.
comprised of but not limited to the following: ethics Le programme de l’examen peut aborder les thèmes
and professionalism, professional practice, regulatory suivants, sans toutefois s’y limiter : éthique et
authority requirements, law and legal concepts and professionnalisme; exercice de la profession; exigences
the acts, regulations and bylaws, and any other subject de l’organisme de réglementation; droit et concepts

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N

deemed appropriate and the weighting of coverage of juridiques; lois, réglementation et règlements et autres
topics on the examination. Each examination provider sujets jugés appropriés. Le programme mentionne
should develop an internal process to review the également la pondération attribuée à chacun des sujets
examination questions on an ongoing basis. The content abordés dans l’examen. Chaque fournisseur d’examen
of the questions should be reviewed for relevance and doit élaborer un processus interne visant à évaluer
timeliness on an ongoing basis as determined by the continuellement les questions d’examen. La pertinence
examination provider and in conjunction with any et l’actualité du contenu des questions devraient être
changes to the examination syllabus. vérifiées régulièrement, selon un calendrier établi par le
fournisseur d’examen et en fonction des modifications
apportées au programme d’examens.

3.5 Testing Standards 3.5 Normes d’évaluation

Each examination provider should adhere to applicable Tous les fournisseurs d’examens doivent respecter les
published standards of fair testing practice (e.g. normes en vigueur à l’égard des pratiques d’évaluation
Standards for Educational and Psychological Testing équitables (p. ex. Standards for Educational and
and Code of Fair Testing Practices in Education) to Psychological Testing et Code of Fair Testing Practices
ensure examination fairness. This guideline was in Education) afin d’assurer l’équité des examens.
written based on the principles of fair testing found Le présent guide a été rédigé conformément aux
in Appendix A. Each examination provider should principes équitables en matière d’examen, principes
demonstrate appropriate consistency and fairness of qui sont décrits à l’annexe A. Tous les fournisseurs
questions from examination to examination in order d’examens doivent prouver que les questions de chacun
to ensure that all applicants participating in the same des examens sont homogènes et équitables, afin de
examination period, as well as applicants participating garantir que tous les requérants qui participent à un
in different examination periods are being tested with a examen pendant une période donnée, ainsi que ceux
high degree of equivalency. qui prennent part à un examen pendant des périodes
différentes, sont évalués en fonction de normes
parfaitement uniformes.

Inter-association mobility is best facilitated when La mobilité inter-ordres est d’autant plus facilitée
the constituent associations have a common link lorsque les ordres constituants ont un lien commun
established through a consistent testing methodology établi au moyen d’une méthodologie d’évaluation
based on a substantially equivalent body of knowledge. homogène basée sur un corpus de connaissances
substantiellement équivalent.

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N

3.6 Language 3.6 Langue

The examinations should be made available in either Les examens peuvent être offerts dans l’une ou l’autre
official language of Canada. Where available, study des deux langues officielles du Canada. Dans la mesure
materials should be offered in both official languages du possible, le matériel d’étude sera offert dans les
of Canada. deux langues officielles du Canada.

3.7 Obligations to the Applicant 3.7 Obligations envers le requérant

3.7.1–Providers’ Obligations 3.7.1–Obligations du fournisseur

The unsuccessful applicant should be entitled to a Le requérant qui ne réussit pas à l’examen doit être
written report detailing performance outcome on autorisé à obtenir un rapport écrit décrivant ses
the examination by body of knowledge category. résultats à l’examen par catégories de connaissances,
This report should be provided to the applicant in a telles qu’établies dans le corpus de connaissances. Ce
timely manner. rapport devrait être fourni au requérant en temps utile.

3.7.2–Constituent Associations’ Obligations 3.7.2–Obligations des ordres constituants

The applicant should be provided with information Le requérant recevra des renseignements sur le but
on the purpose of the examination, the body of de l’examen, la matière abordée dans l’examen, le
knowledge to be covered by the examination, how the mode d’élaboration de l’examen (le cas échéant), les
examination is developed (where appropriate), quality mesures d’assurance de la qualité (le cas échéant), le
control measures (where appropriate), the format of format de l’examen, la documentation et le système
the examination, the reference materials and grading de notation, le mode et le délai de présentation des
scheme, the format of the results and when to expect résultats, les directives pour la séance d’examen (p.
them, directions for the examination session (e.g. what ex., outils permis et interdits en salle d’examen et
can/cannot be brought into the examination, information renseignements sur la révision), ainsi que les stratégies
on rereads), and study strategies (e.g. typical questions d’étude (p. ex., questions et réponses types, foire aux
with answers, , myths) where available and appropriate. questions et idées fausses), le cas échéant et au besoin.
The applicant should have the opportunity to rewrite Les requérants doivent avoir l’occasion de reprendre
the failed examination. The constituent association l’examen échoué. L’ordre constituant devrait établir
should set a clear rewrite policy stating how many une politique claire en matière de reprise, énonçant le
times an applicant is allowed to rewrite a failed section nombre d’examens de reprise permis, que ce soit pour
or examination. The applicant should be given the reprendre l’examen en entier ou une partie de celui-ci.
opportunity to request a reread of the examination. Le requérant doit avoir la possibilité de demander une
révision de l’examen.

3.8 Security Policy 3.8 Politique en matière de sécurité


Each examination provider should develop and Chacun des fournisseurs d’examens doit élaborer
implement a security policy that allows constituent et mettre en œuvre une politique sur la sécurité
associations to validate the identity of applicants prior permettant aux ordres constituants de vérifier l’identité
to writing the examination. The identity of applicants, des requérants avant l’examen. Une fois vérifiée,
once verified, should remain confidential throughout l’identité des requérants doit demeurer confidentielle
6

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A D M I N I S T R AT I O N O F T H E E X A M I N AT I O N • A D M I N I S T R AT I O N D E L’ E X A M E N

the process to eliminate any bias. Each examination pendant toute la durée du processus afin d’éliminer
provider should develop and implement a security and toute subjectivité. Tous les fournisseurs d’examens
proctoring policy that ensures the confidentiality of the doivent élaborer et mettre en œuvre une politique
examination booklets and questions. sur la sécurité et la surveillance d’examen en vue de
protéger la confidentialité des livrets et des questions
d’examens.

3.9 Examination Delivery 3.9 Prestation des examens

3.9.1–Location 3.9.1–Emplacement

The constituent associations should offer applicants a Les ordres constituants doivent offrir aux requérants
choice of location(s) and time(s). la possibilité d’effectuer l’examen à différents
emplacements et/ou moments.

3.9.2–Proctoring 3.9.2–Surveillance d’examen

The constituent associations should ensure that Les ordres constituants doivent s’assurer que les
proctors administer all examinations in accordance surveillants d’examens donnent tous les examens
with their policies and procedures. conformément aux politiques et aux procédures
en vigueur.

4 - SUBJECT MATTER • MATIÈRE

The major subject areas of the PPE include: Les principaux sujets de l’examen sur l’exercice
de la profession comprennent les suivants :

1. Professionalism 1. Professionnalisme

1.1 Definition of the professional 1.1 Définition du professionnel

1.2 The roles and responsibilities of a professional 1.2 Les rôles et responsabilités du professionnel dans
in society la société

1.3 Professionalism 1.3 Le professionnalisme

1.4a Engineering in Canada (as applicable) 1.4a Le génie au Canada (le cas échéant)

1.4b Geoscience in Canada (as applicable) 1.4b Les géosciences au Canada (le cas échéant)

1.5 V
 alues of the engineering and geoscience 1.5 L
 es valeurs des professions d’ingénieur et de
professions (as applicable) géoscientifique (le cas échéant)

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
S U B J E C T M AT T E R • M AT I È R E D E L’ E X A M E N

2. Ethics 2. Éthique

2.1 Overview of ethics in society, cultures and customs 2.1 Aperçu de l’éthique dans la société, cultures et coutumes

2.2 Classical ethical theories 2.2 Théories classiques de l’éthique

2.3 Modern ethical theories 2.3 Théories modernes de l’éthique

2.4 General ethical principles 2.4 Principes généraux en matière d’éthique

2.5 Codes of ethics 2.5 Codes d’éthique

2.6 Fundamental ethical requirements 2.6 Exigences fondamentales en matière de déontologie

2.7 Ethical decision making 2.7 Prise de décision éthique

2.8 Common ethical issues and dilemmas 2.8 Questions et dilemmes courants en matière
de déontologie

3. Professional Practice 3. Exercice professionnel

3.1 Risk management * 3.1 La gestion du risque *

3.2 Standards * 3.2 Les normes *

3.3 Duty to inform 3.3 Le devoir d’informer

3.4 Due diligence 3.4 La diligence raisonnable

3.5 Legality 3.5 La légalité

3.6 The corporate world 3.6 Le milieu des affaires

3.7 Globalization * 3.7 La mondialisation *

3.8 Sustainable development 3.8 Le développement durable

3.9 Quality management * 3.9 La gestion de la qualité *

3.10 Relations with other professionals and 3.10 Les relations avec d’autres professionnels
non-professionals et des non-professionnels

3.11 Use of software, computers and internet- 3.11 L’utilisation de logiciels, d’ordinateurs et
based tools * d’outils Internet *

3.12 Document authentication and control 3.12 L’authentification et le contrôle des documents

3.13 Insurance 3.13 Assurance

4. Communication 4. Communication

4.1 Legal, ethical and practical aspects 4.1 Aspects éthiques, juridiques et pratiques de
of communication la communication

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
S U B J E C T M AT T E R • M AT I È R E D E L’ E X A M E N

4.2 The professional relationship 4.2 La relation professionnelle

4.3 Communication skills 4.3 Compétences en communication

5. Law for Professional Practice 5. Loi/droit relatifs à l’exercice professionnel


(province and profession-specific, as applicable) (section propre à la province et à la profession, selon le cas)

5.1 The Canadian legal system 5.1 Le système juridique canadien

5.2 C
 ontract and torts in Common Law provinces 5.2 C
 ontrats et délits dans les provinces et territoires
and territories de common law

5.3 Civil Law in Québec 5.3 Le droit civil au Québec

5.4 Law related to professional practice 5.4 Le droit relatif à l’exercice professionnel

5.5 Business, employment and labour law 5.5 Le droit commercial, de l’emploi et du travail

5.6 International law 5.6 Le droit international

6. Professional Law 6. Droit des professions


(province and profession-specific, as applicable) (section propre à la province et à la profession, selon le cas)

6.1 Legal framework 6.1 Cadre juridique

6.2 Admission to the profession 6.2 Admission à la profession

6.3 Code of Ethics 6.3 Code de déontologie

6.4 Professional regulations 6.4 Règlements professionnels

6.3 Illegal practices / Enforcement against unlicensed 6.5 Pratiques illégales / Application de la loi contre
practice and misuse of title l’exercice illégal de la profession d’ingénieur et
l’utilisation abusive du titre

7. Regulation and Discipline Processes 7. Processus réglementaires et disciplinaires


(province and profession-specific, as applicable) (section propre à la province et à la profession, selon le cas)

7.1 Discipline of members 7.1 Discipline des membres

7.2 Professional inspection / practice reviews of individuals 7.2 Inspection professionnelle – Membres individuels

7.3 Practice reviews of firms 7.3 Inspection professionnelle – Entreprises

7.4 Medical control / fitness to practice 7.4 Contrôle médical / aptitude à exercer

7.5 Control of criminal and disciplinary decisions 7.5 C


 ontrôle des décisions disciplinaires ou des
décisions d’un tribunal

7.6 Continuing professional development 7.6 Développement professionnel continu

* indicates a topic where differentiation may be * Indique un sujet pouvant nécessiter une distinction
required between engineers and geoscientists entre les examens destinés aux ingénieurs et ceux
destinés aux géoscientifiques
The complete Body of Knowledge for the PPE can 9 Le corpus de connaissances complet pour l’examen
be found in Appendix B. sur l’exercice de la profession figure à l’annexe B.

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
S U B J E C T M AT T E R • M AT I È R E D E L’ E X A M E N

4.1 References 4.1 Références

A complete list of references should be provided by the Une liste exhaustive de références doit être fournie par
constituent association. The following are recommended: l’ordre constituant. Les documents de référence suivants
sont recommandés :

1. 
Canadian Professional Engineering and Geoscience: 1. Canadian Professional Engineering and Geoscience:
Practice and Ethics - Fourth Edition. Gordon C. Practice and Ethics - Fourth Edition. Gordon C.
Andrews, copyright 2009. ISBN 0176441344 Andrews, copyright 2009. ISBN 0176441344

2. Practical Law of Architecture, Engineering and 2. Practical Law of Architecture, Engineering and
Geoscience. Brian Samuels and Doug Sanders, Geoscience. Brian Samuels and Doug Sanders,
copyright 2007. ISBN 0131976230 copyright 2007. ISBN 0131976230

3. Industry Canada Booklets: 3. Guides d’Industrie Canada :

- A Guide to Patents - Le guide des brevets

- A Guide to Trade-Marks - Le guide des marques de commerce

- A Guide to Industrial Design - Le guide des dessins industriels

- A Guide to Copyrights - Le guide des droits d’auteur

4. The Engineering or Geoscience Act, Bylaws, 4. La Loi et les règlements sur les ingénieurs ou les
Regulations for the applicable province or territory. géoscientifiques de la province ou du territoire concerné.

5. Law for Professional Engineers, Canadian and Global 5. Law for Professional Engineers, Canadian and Global
Insights. D. L. Marston, 2008. ISBN 978-0070985216. Insights. D. L. Marston, 2008. ISBN 978-0070985216.

6. Notes préparatoires à l’examen professionnel, OIQ, 2009. 6. Notes préparatoires à l’examen professionnel, OIQ, 2009.

7. Guide de pratique professionnelle. OIQ, avaialable online 7. Guide de pratique professionnelle. OIQ, 2003.
since 2011.

Other resources are available on the websites of the D’autres ressources sont disponibles dans les sites Web
constituent associations. des ordres constituants.

5 - IMPLEMENTATION • MISE EN ŒUVRE

The successful completion of the PPE is a requirement La réussite à l’examen sur l’exercice de la profession
for registration as a professional engineer in Canada. est une condition d’inscription à titre d’ingénieur
au Canada.

Constituent associations will normally waive the PPE Normalement, les ordres constituants exemptent de
for members of another constituent association who leur examen les requérants qui ont déjà réussi à
have already completed the PPE and who are seeking l’examen sur l’exercice de la profession dans une autre
transfer of membership or temporary licensure. They zone de compétence et qui présentent une demande

10

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
I M P L E M E N TAT I O N • M I S E E N Œ U V R E

may also modify the examination requirements for de transfert d’adhésion ou de permis provisoire. Ils
foreign engineers seeking temporary licensure. peuvent également modifier les exigences d’examen
pour les ingénieurs formés à l’étranger qui cherchent à
obtenir un permis provisoire.

Constituent associations should, however, ensure Cependant, les ordres constituants devraient veiller à ce
that all applicants for registration are familiar with que toutes les personnes qui présentent une demande
the applicable provincial or territorial legislation, d’inscription connaissent bien les lois, les règlements et
regulations and accepted practices before granting les pratiques reconnues de la province ou du territoire
them permission to practise engineering. visé avant de leur accorder la permission d’exercer la
profession d’ingénieur.

11

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A P P E N D I X A – E X A M P L E S O F FA I R T E S T I N G P R I N C I P L E S
A N N E X E A – E X E M P L E S D E P R I N C I P E S É Q U I TA B L E S E N M AT I È R E D ’ E X A M E N

This guideline was written based on the following Ce guide a été rédigé d’après les principes suivants :
principles:

Principle #1 - Coverage of Topics Principe 1 - Traitement des sujets

Every examination must cover the body of knowledge Chaque examen doit aborder les éléments du corpus
in a defined manner, specifying how much weight de connaissances de façon définie et préciser la
is placed on every topic and every sub-topic so that pondération accordée à chaque sujet et sous-sujet de
candidates are examined consistently across the body sorte que les candidats soient évalués de façon uniforme
of knowledge, regardless of when or where they write sur les divers éléments du corpus de connaissances,
the examination. quel que soit le lieu ou la date de l’examen.

Principle #2 - Time Allotment Principe 2 - Durée de l’examen

The examination should not be “speeded”. Candidates Le temps accordé pour l’examen ne doit pas être trop
should be given enough time so that they have every court. Les candidats devraient disposer de suffisamment
opportunity to get the best score they possibly can de temps pour avoir toutes les chances d’obtenir la
based on their knowledge at the time of writing. meilleure note possible d’après les connaissances qu’ils
possèdent au moment de l’examen.

Principle #3 - Assessment of Knowledge Principe 3 - Évaluation des connaissances

The examination should be designed so that the score L’examen devrait être conçu de sorte que la note
that a person achieves is directly proportional to his/her qu’obtient le candidat soit directement proportionnelle
knowledge of the material in the syllabus and so that aux connaissances qu’il a de la matière du programme
other variables such as verbal or literary fluency do not d’examens et que les autres facteurs comme l’aisance
place candidates with a particular cultural background linguistique, à l’oral ou à l’écrit, n’avantagent ni ne
at an advantage or at a disadvantage. désavantagent les candidats ayant divers bagages
culturels.

Principle #4 - Plain Language Principe 4 - Langage clair

The examination should be as free as possible of L’examen devrait être autant que possible exempt
cultural bias and should use “plain English or French”. de biais culturel et être rédigé dans un anglais ou un
français clair et simple.

Principle #5 - Objective Scoring Principe 5 - Notation objective

The score that a candidate gets on an examination La note qu’obtient le candidat ne devrait pas dépendre
should not depend on the subjectivity of the person de la subjectivité du correcteur. Lorsque la notation
doing the scoring. Where subjective scoring cannot subjective ne peut être évitée, il incombe au comité
be avoided, it is incumbent on the examining body to d’examen de surveiller et de corriger l’effet de la
monitor and correct for the effect of subjectivity on subjectivité sur la note du candidat.
candidate’s scores.

Principle #6 - Equating for Difficult Principe 6 - Égalité de difficulté

A procedure for equating examinations for difficulty Une méthode permettant d’égaliser la difficulté des
should be adopted within associations for use on examens devrait être adoptée au sein des ordres
dans le cas des examens que celles-ci prescrivent
12

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
A P P E N D I X A – E X A M P L E S O F FA I R T E S T I N G P R I N C I P L E S
A N N E X E A – E X E M P L E S D E P R I N C I P E S É Q U I TA B L E S E N M AT I È R E D ’ E X A M E N

examinations given by them on different occasions. dans diverses circonstances. Une méthode devrait
A procedure for equating should also be adopted between également être adoptée entre les ordres afin de garantir
associations to ensure that the difficulty of examinations que les examens qu’elles offrent sont d’égale difficulté.
offered by different associations is equivalent.

Principle #7 - Consistent Pass-Fail Score Principe 7 - Uniformité de la note de passage

In the interests of fairness to candidates, examination Par souci d’équité envers les candidats, les fournisseurs
providers should agree on a pass-fail standard which is d’examen devraient convenir d’une norme concernant
applied after scores have been equated. la note de passage, norme qui s’appliquerait une fois les
notes harmonisées.

Principal #8 - Continuous Improvement Principe 8 - Amélioration continue

Examination providers should put in place a process Les fournisseurs d’examen devraient mettre en place,
for evaluating the results of every examination for pour les besoins de l’amélioration continue, une méthode
the purpose of continuous improvement. Examination permettant d’évaluer les résultats de chaque examen.
providers should be invited to participate in each Ils devraient être invités à participer au processus de
others’ review process on an “ad hoc” basis so that révision de chacun de façon ponctuelle, et ce, afin
the benefits of these sessions could be shared with all d’échanger les bénéfices de ces séances de révision.
examination providers.

These principles are well-recognized in the “Standards Ces principes sont reconnus dans les documents
for Educational and Psychological Testing” and the « Standards for Educational and Psychological Testing »
“Code of Fair Testing Practices in Education” published et « Code of Fair Testing Practices in Education », publiés
by the American Psychological Association (APA). par l’American Psychological Association (APA). Leur
Deviation from these principles should be based on a non-respect devrait être fondé sur des motifs énoncés
clearly enunciated rationale which mitigates against the clairement de façon à en atténuer les effets négatifs.
negative effects of the deviation.

Further information on these standards: Autres informations sur les normes d’évaluation :

American Educational Research Association, the American Educational Research Association, the
American Psychological Association, and the National American Psychological Association, and the National
Council on Measurement in Education, Standards Council on Measurement in Education, Standards
for Educational and Psychological Testing, American for Educational and Psychological Testing, American
Educational Research Association, Washington, DC, Educational Research Association, Washington, DC,
2002. ISBN: 0-935302-25-5 (http://www.apa.org/science/ 2002. ISBN : 0-935302-25-5 (http://www.apa.org/science/
programs/testing/standards.aspx) programs/testing/standards.aspx)

American Psychological Association, Code of Fair American Psychological Association, Code of Fair Testing
Testing Practices in Education: (http://www.apa.org/ Practices in Education : (http://www.apa.org/science/
science/programs/testing/fair-code.aspx) programs/testing/faircode.aspx)

13

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE
ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES

A partial examination of each major topic area is Un examen partiel de chaque sujet est inclus dans le
included in the Body of Knowledge, below. Corpus de connaissances, ci-dessous.

BODY OF KNOWLEDGE CORPUS DE CONNAISSANCES


1 PROFESSIONALISM 1 PROFESSIONNALISME
1.1 Definition of the professional 1.1 Définition du professionnel
Historical review - Babylon to now Revue historique – De Babylone à aujourd’hui
Different points of view, different meanings Différents points de vue, différentes significations
Unregulated, state regulated, and self regulated L’exercice non réglementé, réglementé par l’État et
practice auto-réglementé
Protection of the public La protection du public
1.2 Professional status: role and responsibilities 1.2 Le statut professionnel : rôles et responsabilités
of a professional in society du professionnel dans la société
What sets a professional apart - personal responsibility Ce qui distingue le professionnel – la responsabilité
of own practice personnelle de son propre exercice
Stakeholders: the professional member, employers, Les intervenants : le membre professionnel, les
clients, users, authorities, the general public, employeurs, les clients, les utilisateurs, les autorités,
humankind, nature le grand public, l’humanité, la nature
Privileges and responsibilities: legal, societal, moral Privilèges et responsabilités : juridiques, sociaux, moraux
Comparison of professions (similarities/differences) Comparaison des professions (similarités/différences)
The employee as a professional L’employé en tant que professionnel
1.3 Professionalism: mastery of a complex skill 1.3 Le professionnalisme : la maîtrise d’une
Knowledge compétence complexe
Know-how Connaissances
Behaviour Savoir-faire
1.4a Engineering in Canada Comportement
Brief history 1.4a Le génie au Canada
Associations/Ordre Bref historique
Engineers Canada Ordres professionnels
Technical societies Ingénieurs Canada
The Iron Ring Sociétés techniques
1.4b Geoscience in Canada Le jonc d’ingénieur
Brief history 1.4b Les géosciences au Canada
Associations / Ordre Bref historique
Geoscientists Canada Ordres professionnels
Technical societies Géoscientifiques Canada
The Earth Ring Sociétés techniques
1.5 Values of the engineering and geoscience Le jonc de géoscientifique
professions 1.5 Les valeurs des professions d’ingénieur et de
Competence géoscientifique
Ethical conduct Compétence
Responsibility/accountability Conduite éthique
Social commitment/public interest Responsabilité/Obligation de rendre compte
Engagement social/intérêt public

14

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE
ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES

BODY OF KNOWLEDGE CORPUS DE CONNAISSANCES


2 ETHICS 2 ÉTHIQUE ET DÉONTOLOGIE
2.1 Overview 2.1 Aperçu
Ethics in society L’éthique dans la société
Cultures Cultures
Customs Coutumes
2.2 Classical ethical theories 2.2 Théories classiques de l’éthique
Deontology Déontologie
Teleology Téléologie
Utilitarianism Utilitarisme
Kantianism Kantisme
2.3 Modern ethical theories 2.3 Théories modernes de l’éthique
Character Éthique du caractère
Personality ethics Éthique de la personnalité
Paradigms Paradigmes
Moral autonomy Autonomie morale
2.4 General ethical principles 2.4 Principes généraux en matière d’éthique
Truth, honesty Franchise, honnêteté
2.5 Codes of ethics 2.5 Codes d’éthique
Origins and history Origines et histoire
Status of various codes Statut de divers codes
2.6 Fundamental ethical requirements 2.6 Exigences fondamentales en matière de déontologie
(see Guideline on the Code of Ethics) (voir le Guide sur le code de déontologie)
Protect safety, health and welfare of the public Privilégier la sécurité, la santé et le bien-être du public
Practise only in areas of competence Exercer seulement dans les domaines de sa compétence
Avoid conflicts of interest Éviter les conflits d’intérêts
Maintain competence of self and of subordinates Maintenir sa compétence et celle de ses subordonnés
Act in good faith Se conduire avec intégrité
Present the possible consequences of ignoring Indiquer les conséquences possibles de ne pas tenir
engineering judgements compte d’une recommandation ou d’un avis technique
Report illegal or unethical engineering decisions or Signaler toute décision ou pratique d’ingénierie
practices illégale ou non déontologique
Be aware of societal and environmental consequences Tenir compte des conséquences sociales et
of engineering environnementales du génie
Promote the equitable treatment of all individuals Promouvoir le traitement équitable de tous les intervenants
2.7 Ethical decision making 2.7 Prise de décision éthique
Frameworks Cadres
Resources for solving ethical issues Ressources permettant de résoudre les questions éthiques
2.8 Common ethical issues and dilemmas 2.8 Questions et dilemmes courants en matière de
Duty to report / whistle blowing déontologie
Importance of separating technical authority from Devoir de déclarer/ dénonciation
hierarchical authority Importance de séparer l’autorité technique de l’autorité
Minimal compliance (vs safety or sustainability or …) hiérarchique
Conflict of interest Conformité minimale (contre la sécurité ou la durabilité ou… )
Cooperation vs opposition Conflit d’intérêts
Incivility Coopération contre opposition
Plagiarism Incivilité
Equity Plagiat
Limit practice to areas of competence Équité
Timeliness (equity, faithful agents, courtesy) Limiter l’exercice aux domaines de compétence
Personal ethics and morality Diligence (équité, loyauté, courtoisie)
15 Éthique et moralité personnelles
Professional responsibility vs employment issues
Responsabilité professionnelle contre questions liées à l’emploi

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE
ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES

BODY OF KNOWLEDGE CORPUS DE CONNAISSANCES


3 PROFESSIONAL PRACTICE 3 EXERCICE PROFESSIONNEL
3.1 Risk management * 3.1 La gestion du risque *
General principles (basic requirement of public protection) Principes généraux (exigence fondamentale de protection
Legal framework (general) du public)
Overview of current methods of analysis Cadre juridique (général)
Case studies Aperçu des méthodes d’analyse actuelles
Hazard reduction and failure analysis Études de cas
3.2 Standards * Réduction des dangers et analyse des défaillances
Professional, legal, social 3.2 Les normes *
Generally accepted professional practices Normes professionnelles, juridiques, sociales
Finality and interpretation Pratiques professionnelles généralement acceptées
Limitation of standards Finalité et interprétation
The role of standards (international, national, Limites des normes
government) Rôle des normes (internationales, nationales,
3.3 Duty to inform gouvernementales)
To clients or employers, regulatory agencies, the public 3.3 Le devoir d’informer
Communicate openly, honestly and truthfully Les clients ou les employeurs, les organismes de
(the WHOLE story) réglementation, le public
3.4 Due diligence Communiquer ouvertement, honnêtement et
Concept and requirements franchement (présenter TOUS les faits)

3.5 Legality 3.4 La diligence raisonnable


Practise with the boundaries and intents of the law Concept et exigences

Meet the spirit of the law 3.5 La légalité


3.6 The corporate world Exercer dans le respect des limites et de l’intention de
la loi
Corporate ethics and pressures on the professional
Respecter l’esprit de la loi
Corporate responsibilities and loyalty vs professional
responsibilities 3.6 Le milieu des affaires
Confidentiality vs professional responsibilities, Éthique de l’entreprise et pressions exercées sur le
transparency or accountability professionnel

Confidentiality or ownership of data and knowledge Responsabilité et loyauté envers l’entreprise contre
(fiduciary) responsabilités professionnelles

3.7 Globalization * Confidentialité contre responsabilités professionnelles,


transparence ou obligation de rendre compte
Responsibilities of international work (when laws
differ, what governs?) Confidentialité ou propriété des données et des
connaissances (rôle de fiduciaire)
Responsibilities of using products and knowledge
developed internationally 3.7 La mondialisation *
Responsabilités des travaux réalisés à l’international
(quand les lois diffèrent, quelle loi gouverne?)
Responsabilités liées à l’utilisation de connaissances et
de produits développés à l’étranger

16

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE
ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES

3.8 Sustainable development (see National 3.8 Le développement durable (voir le Guide national
Guideline on Environment and Sustainability) sur l’environnement et le développement durable)
Understand environmental and sustainability issues in Comprendre les questions liées à l’environnement et au
field of expertise développement durable dans son domaine d’expertise
Use environmental or sustainability specialists when Recourir au besoin à des spécialistes en matière
necessary d’environnement et de développement durable
Apply professional and responsible judgment to Faire preuve de jugement professionnel et
environmental and sustainability considerations responsable en ce qui concerne l’environnement et le
Ensure that environmental planning and management développement durable
are implemented S’assurer que la planification et la gestion
Include environmental costs when evaluating the environnementales sont mises en œuvre
economic viability of projects Inclure les coûts liés à la protection de l’environnement
Recognize the value of environmental efficiency lors de l’évaluation de la viabilité économique des projets
and sustainability Reconnaître la valeur de l’éco-efficacité et du
Respond to environmental concerns in a timely fashion développement durable
Meet or exceed regulatory environmental and Répondre aux préoccupations environnementales dans
sustainability requirements des délais raisonnables
Work with others to improve environmental Se conformer aux exigences réglementaires en matière
understanding and sustainability practices d’environnement et de développement durable ou les dépasser
3.9 Quality management * Travailler avec des tiers à une meilleure
General principles (basic requirement of public compréhension des questions environnementales et
protection) des pratiques de développement durable
Legal framework (general) 3.9 La gestion de la qualité *
Overview of quality management standards Principes généraux (exigence fondamentale de
Overview of current methods of analysis (ISO, 6Sigma, protection du public)
CSA, LEAN, TQM) Cadre juridique (général)
3.10 Relations with other professionals and non- Aperçu des normes de gestion de la qualité
professionals Aperçu des méthodes analytiques actuelles (ISO,
Roles of technicians, technologists, scientists in multi- 6Sigma, CSA, LEAN, TQM/gestion de la qualité totale)
disciplinary teams 3.10 Les relations avec d’autres professionnels et
Respect and consultation with other professions des non-professionnels
Reviewing the work of another professional Rôles des techniciens, technologues, scientifiques au
Need to consult with experts outside of own field of practice sein d’équipes multidisciplinaires
3.11 Use of software, computers and internet- Respect et consultation d’autres professions
based tools * Examen du travail d’un autre professionnel
Internet ethics (harassment, courtesy, "nethiquette") Nécessité de consulter des experts d’autres disciplines

Computer security (hacking) 3.11 L’utilisation de logiciels, d’ordinateurs et


Software piracy and plagiarism d’outils Internet *
The role of computers in professional practice L’éthique Internet (harcèlement, courtoisie, nétiquette)

Validation of software Sécurité informatique (piratage)


Electronic authentication of documents Piratage et plagiat de logiciels
3.12 Document authentication and control Le rôle de l’informatique dans l’exercice professionnel
Authentication of documents Validation de logiciels
Use of stamp or seal, verification stamps Authentification électronique des documents
Review of documents 3.12 L’authentification et le contrôle des documents
Modified documents Authentification des documents
As-built drawings Utilisation du sceau, vérification du sceau
Record keeping and turning over records when required Examen des documents
Preservation of records in a usable format (8" floppies, Documents modifiés
faded paper, etc.) Dessins conformes à l’exécution
3.13 Insurance Tenue de dossiers et remise de dossiers au besoin
General insurance, professional, errors & omissions, liability Conservation des dossiers dans un format utilisable
(disquettes 8 pouces, documents à l’encre effacée, etc.)
3.13 Les assurances
17 Assurances générales, professionnelles, contre les erreurs
et les omissions, responsabilité

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE
ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES

BODY OF KNOWLEDGE CORPUS DE CONNAISSANCES


4 COMMUNICATION 4 COMMUNICATION
4.1 Overview 4.1 Aperçu
The importance of good communication in Importance d’une bonne communication dans
professional practice l’exercice professionnel
Ethical aspects Aspects éthiques
Legal aspects (including issues concerning Aspects juridiques (y compris les questions concernant
technological documents) les documents technologiques)
Proper use of the professional title Usage adéquat du titre professionnel
4.2 The professional relationship 4.2 La relation professionnelle
Objective Objective
Subjective Subjective
Legal / economic Juridique/économique
Personal / educative Personnelle/éducative
4.3 Skills 4.3 Compétences en communication
Oral communication Communication orale
Written communication Communication écrite
Technical writing Rédaction technique
Internet communication Internet
Languages Langues

18

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE
ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES

BODY OF KNOWLEDGE CORPUS DE CONNAISSANCES


5 LAW FOR PROFESSIONAL PRACTICE 5 LOI/DROIT RELATIFS À L’EXERCICE
(province and profession-specific, as applicable) PROFESSIONNEL (section propre à la province
5.1 The Canadian legal system et à la profession, selon le cas)
Constitutional monarchy 5.1 Le système juridique canadien
Common law vs civil code Monarchie constitutionnelle
Types of law: private vs public, criminal law, civil law, Common Law contre Code civil
administrative law Types de droit : privé c. public, criminel/pénal, civil,
Constitutional framework administratif
Charter of Rights and Freedoms Cadre constitutionnel
The role of precedent Charte des droits et libertés
Case law Rôle des précédents
5.2 Contracts and torts in Common Law provinces Jurisprudence
and territories 5.2 Contrats et délits dans les provinces et
Essential elements of contracts territoires de common law
Agreements to agree, letters of intent, memorandum Éléments essentiels d’un contrat
of understanding Accord d’entente future, lettre d’intention, protocole
Amendment of contracts d’entente
Waiver and estoppel Annulation d’un contrat
Quantum meruit Modification de contrat
Requirements of writing for certain contracts to be Renonciation et estoppel (préclusion)
enforceable (statute of frauds) Quantum meruit
Breach of contract Nécessité de rédiger certains contrats pour qu’ils
Remedies for breach of contract soient exécutoires (Loi sur les conditions de forme)
Termination of contract Bris ou rupture de contrat (inexécution, manquement)
Repudiation and anticipatory breach Recours en cas de rupture de contrat
Principles of interpretation of contracts Résiliation d’un contrat
Additional evidence Répudiation et violation anticipative
Agency and authority Principes d’interprétation des contrats
Considerations in contracts: transfer of risk and Preuves supplémentaires
obligation, procurement methods, tendering, project Relation de mandant/mandataire et autorité
delivery, international and interprovincial trade Considérations dans les contrats : transfert du risque
agreements et obligation, méthodes d’approvisionnement/
Standard form contracts acquisition, appel d’offres, exécution de projet, accords
Professional service agreements commerciaux internationaux et interprovinciaux
Licensing agreements Contrat type
Standard clauses Contrat de services professionnels
Definition of torts Contrat de licence
Categories of torts Clauses types
Negligence Définition du délit
Trespass Catégories de délits
Nuisance (Rylands v. Fletcher) Négligence
Duty to warn (of impending danger) Atteinte directe
Products liability Nuisance (Rylands c. Fletcher)
Concurrent liability in contract and tort Devoir/obligation de mise en garde (d’un danger
Limitation periods imminent)

Joint and several liability Responsabilité du fait des produits

Vicarious liability Responsabilité concomitante en matière de


contractuelle et délictuelle
Codes and standards
Délai/période de prescription
Responsabilité solidaire et conjointe
Responsabilité du fait d’autrui
19
Codes et normes

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE
ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES

5.3 Civil Law in Quebec 5.3 Le droit civil au Québec


Contracts (conditions of formation of contracts, Contrats (conditions d’établissement de contrats,
interpretation of contracts, effects of contracts) interprétation de contrats, effets des contrats)
Civil liability (conditions of liability, contractual liability, Responsabilité civile (conditions, responsabilité
extra-contractual liability, modalities of obligations: contractuelle, responsabilité extracontractuelle,
solitary, joint, divisible and indivisible) modalités des obligations : simple, solidaire/conjointe,
Performance of obligations (right to enforce divisible et indivisible)
performance, default, specific performance, resolution Exécution des obligations (droit à l’exécution
or realization of contacts, extinction of obligations) d’une obligation, inexécution, exécution en nature,
Contract of enterprise or for services (nature and scope résolution ou réalisation de contrats, extinction des
of the contract, rights and obligations of the parties) obligations)
5.4 Law related to professional practice Contrat d’entreprise ou de service (nature et étendue
Claims and disputes: negotiation, mediation, du contrat, droits et obligations des parties)
arbitration, litigation 5.4 Le droit relatif à l’exercice professionnel
The engineer as expert witness Réclamations et différends : négociation, médiation,
Property law arbitrage, litige (action en justice)

Intellectual property: patents, trademarks, industrial L’ingénieur en tant que témoin expert
designs, copyrights, integrated circuit topography, Droit des biens et de la propriété
trade secrets Propriété intellectuelle : brevets, marques de
Health & safety law commerce, dessins industriels, droits d’auteur,
Environmental law: acts, assessments, air & water topographie de circuits intégrés, secrets industriels
quality, conservation & sustainable development Droit de la santé et de la sécurité
Aboriginal law Droit de l’environnement : lois, évaluations, qualité
Consumer Protection Act de l’air et de l’eau, conservation et développement
durable
Safety acts: building, civil protection, explosives, fire
safety, piping and pressure vessels, dams Droit des autochtones

Securities law Loi sur la protection du consommateur

Privacy law Lois sur la sécurité : construction/bâtiment, protection


civile, explosifs, sécurité-incendie, canalisations et
Internet law
appareils sous pression, barrages
5.5 Business, employment and labour law
Droit des valeurs mobilières
Business organizations: forms, advantages and
Droit relatif au respect de la vie privée (lois sur la
disadvantages
protection des renseignements personnels)
Labour Law
Cadre juridique d’Internet
Employment Law
5.5 Le droit commercial, de l’emploi et du travail
Restrictive covenants
Entreprises commerciales : formes, avantages et
Independent contractor vs. employee
inconvénients
Human rights
Droit du travail
5.6 International law
Droit de l’emploi
Trade agreements
Clauses restrictives
Human rights
Entrepreneur indépendant contre employé
Environmental
Droits de la personne
Laws of jurisdiction
5.6 Le droit international
Applicability of home CA code of ethics, Eng & Geo
Accords commerciaux
Act, regs and bylaws
Droits de la personne
International treaties and organizations (tax, goods)
Droit de l’environnement
Registration requirements (licensure), codes, laws,
Lois des compétences
regulations,
Applicabilité du code de déontologie canadien, des
Work permits
lois sur les ingénieurs et les géoscientifiques, des
règlements et des règlements administratifs
Traités et organismes internationaux (taxes, biens)
Exigences en matière d’inscription (permis d’exercice),
codes, lois, réglementations
20
Permis de travail

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX B – BODY OF KNOWLEDGE
ANNEXE B – CORPUS DE CONNAISSANCES

BODY OF KNOWLEDGE CORPUS DE CONNAISSANCES


6 PROFESSIONAL LAW 6 DROIT DES PROFESSIONS (section propre à la
(province and profession-specific, as applicable) province et à la profession, selon le cas)
6.1 Legal framework 6.1 Cadre juridique
Professional code (Québec only) Code des professions (Québec seulement)
Engineers or Geoscientists Act Loi sur les ingénieurs ou les géoscientifiques
Other laws and regulations Autres lois et règlements
6.2 Admission to the profession 6.2 Admission à la profession
Procedure Procédure
Interprovincial / international agreements Ententes interprovinciales/internationales
Permit to Practice, Certification of Authorization, Permis d’exercice, certificat d’autorisation, ingénieur-conseil
Consulting Engineer 6.3 Code de déontologie
6.3 Code of Ethics Principes du code de déontologie propre à la zone de
Tenets of the jurisdiction-specific Code of Ethics compétence (province/territoire)
Status of the Code of Ethics Statut du code de déontologie
6.4 Professional regulations 6.4 Règlements professionnels
Authentication of documents (seal, signature, etc.) Authentification de documents (sceau, signature, etc.)
Records Dossiers
Cessation of practice Cessation d’exercice
Liability insurance Assurance responsabilité
Conciliation and arbitration of fees Conciliation et arbitrage des honoraires
Continuing professional development Développement professionnel continu
6.5 Illegal practices / Enforcement against 6.5 Pratiques illégales/Application de la loi contre
unlicensed practice and misuse of title l'exercice illégal de la profession d'ingénieur et
Practice related l’utilisation abusive du titre
Title related En lien avec l’exercice de la profession
7 REGULATION AND DISCIPLINE PROCESSES En lien avec l’utilisation du titre professionnel
(province and profession-specific, as applicable) 7 PROCESSUS RÉGLEMENTAIRES ET
7.1 Discipline of members DISCIPLINAIRES (section propre à la province
Purpose et à la profession, selon le cas)
Procedure 7.1 Discipline des membres
Consequences Objet
7.2 Professional inspection / Practice review Procédure
of individuals Conséquences
Purpose 7.2 Inspection professionnelle – Membres individuels
Procedure Objet
Consequences Procédure
7.3 Practice review of firms Conséquences
Purpose 7.3 Inspection professionnelle – Entreprises
Procedure Objet
Consequences Procédure
7.4 Medical control / fitness to practise Conséquences
Purpose 7.4 Contrôle médical / aptitude à exercer
Procedure Objet
Consequences Procédure
7.5 Control of criminal and disciplinary decisions Conséquences
Purpose 7.5 Contrôle des décisions disciplinaires ou des
Procedure décisions d’un tribunal (en cas de délit criminel)
Consequences Objet
7.6 Continuing professional development Procédure
Purpose Conséquences
Procedure 7.6 Développement professionnel continu
Consequences Objet (obligation déontologique)
Procédure
Conséquences

* Indicates a topic where differentiation may be required between 21 * Indique un sujet pouvant nécessiter une distinction entre les examens
the engineer’s and geoscientist’s examinations destinés aux ingénieurs et ceux destinés aux géoscientifiques.

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES
A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E

The following learning outcomes are a statement of what Les résultats d’apprentissage suivants sont une déclaration de
all applicants for licensure should know and understand ce que tous les demandeurs de permis doivent connaître et
in relation to the professional practice examination body comprendre par rapport au corpus de connaissance de l’examen
of knowledge. The learning outcomes can be used as the sur l’exercice de la profession. Les résultats d’apprentissage
basis for educational activities supporting the professional peuvent être utilisés comme base pour les activités éducatives
practice examination. soutenant l’examen sur l’exercice de la profession.

1. Professionalism 1. Professionnalisme

1.1. 
Professional engineers shall know, support and 1.1. Les ingénieurs doivent savoir, soutenir et comprendre
understand that as registered professionals they must le fait qu’à titre de professionnels titulaires d’un permis
hold paramount the health, safety and welfare of the d’exercice, ils doivent accorder la plus haute importance
public and protect the environment, while promoting à la santé, à la sécurité et au bien-être du public et
health and safety in the workplace. protéger l’environnement, tout en faisant la promotion
de la santé et de la sécurité en milieu de travail.

1.2. 
Professional engineers shall understand that they 1.2. Les ingénieurs doivent comprendre qu’ils ont un rôle
have a personal role and responsibility to identify and personnel à jouer et une responsabilité à assumer
include all stakeholders affected by the process and dans la détermination et l’inclusion de tous les
outcomes of their work. intervenants touchés par le processus et les résultats
de leur travail.

1.3. 
Professional engineers shall be aware of the Iron 1.3. Les ingénieurs doivent être conscients de la tradition
Ring tradition and its contribution to the Canadian du jonc d’ingénieur et de sa contribution à la profession
engineering profession. d’ingénieur au Canada.

2. Ethics 2. Déontologie

2.1. 
Professional engineers shall recognize that their 2.1. Les ingénieurs doivent reconnaître que leur première
first obligation in professional practice under ethical obligation dans l’exercice de leur profession en vertu
principles is to hold paramount the health, safety and des principes de déontologie est d’accorder la plus
welfare of the public and protect the environment haute importance à la santé, à la sécurité et au
while promoting health and safety in their work. bien-être du public et de protéger l’environnement,
tout en faisant la promotion de la santé et de la
sécurité en milieu de travail.

2.2. Professional engineers shall know that any violation 2.2. Les ingénieurs doivent savoir que toute violation de
of their professional obligations, including but leurs obligations professionnelles, y compris, sans
not limited to their Code of Ethics, may be legally toutefois s’y restreindre, de leur Code de déontologie,
enforceable as outlined in the legislation under which peut être exécutoire en vertu de la loi comme il est
they are licensed. stipulé dans la législation en vertu de laquelle leur
permis leur a été octroyé.

2.3 
Professional engineers shall be able to uphold and 2.3 
Les ingénieurs doivent être capables de maintenir
apply the ethical principle of reciprocity (a.k.a. the et d’appliquer le principe de l’éthique de réciprocité
“golden rule” of treat others as you would like to be (aussi appelée la « règle d’or », c’est-à-dire traiter les
treated) and the values of truth, honesty, and integrity. autres comme on voudrait qu’ils nous traitent) et les
22
valeurs de vérité, d’honnêteté et d’intégrité.

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES
A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E

2.4 Professional engineers shall have a basic understanding 2.4 


Les ingénieurs doivent avoir une compréhension
of modern and classical ethical frameworks. fondamentale des structures déontologiques
modernes et classiques.

2.5 Professional engineers shall be able to recognize and 2.5 Les ingénieurs doivent être capables de reconnaître et
analyze ethical issues and dilemmas using the Code d’analyser les problèmes et dilemmes déontologiques
of Ethics and the values of the engineering profession en se servant du Code de déontologie et des valeurs
as a basis. de la profession d’ingénieur comme fondements.

3. Professional Practice 3. Exercice professionnel

3.1. Professional engineers shall recognize that they have 3.1. 


Les ingénieurs doivent reconnaître que leur propre
an individual and personal responsibility for their own travail est assorti d’une responsabilité individuelle et
work, which includes taking responsibility for any personnelle, qui comprend la responsabilité de tout
tools used to do their work. outil utilisé pour effectuer leur travail.

3.2. Professional engineers shall know that they must only 3.2. 
Les ingénieurs doivent savoir qu’ils ne doivent
work in areas where they are competent. travailler que dans des domaines dans lesquels ils
sont compétents.

3.3. 
Professional engineers shall know that they must 3.3. 
Les ingénieurs doivent savoir qu’ils doivent
recognize and report any illegal or unethical reconnaître et signaler les décisions ou pratiques de
engineering decisions or practices. génie illégales ou contraires à l’éthique.

3.4. 
Professional engineers shall have the knowledge 3.4. Les ingénieurs doivent avoir la connaissance et les
and skills needed to evaluate risk based on an habiletés nécessaires pour évaluer le risque sur la
understanding of risk as a function of hazard and base d’une compréhension du risque en fonction de
exposure assessment. l’évaluation du danger et de l’exposition à ce dernier.

3.5. 
Professional engineers shall be able to seek out, 3.5. Les ingénieurs doivent être capables de rechercher,
understand and apply “best practices” and apply due comprendre et appliquer des « pratiques exemplaires »
diligence in conforming to the professional, legal and et de faire preuve de diligence raisonnable pour se
social standards to ensure protection of the public in conformer aux normes professionnelles, juridiques et
engineering work. sociales en vue d’assurer la protection du public dans
les travaux d’ingénierie.

3.6. Professional engineers shall be able to practise within 3.6. Les ingénieurs doivent être capables d’exercer leur
the boundaries of the law in all aspects of engineering profession dans les limites de la loi dans tous les
practice in the private, public, corporate and aspects de l’exercice du génie dans les secteurs privé
global sectors. et public, dans les entreprises et à l’échelle mondiale.

3.7. 
Professional engineers shall be able to use quality 3.7. 
Les ingénieurs doivent être capables d’utiliser des
management methods. méthodes de gestion de la qualité.

3.8. Professional engineers shall understand environmental 3.8. 


Les ingénieurs doivent comprendre les problèmes
and sustainability issues in their areas of professional touchant l’environnement et le développement
practice. durable dans leurs domaines d’exercice professionnel.

23

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES
A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E

3.9. 
Professional engineers shall be able to work with 3.9. Les ingénieurs doivent être capables de travailler avec
respect and in consultation and collaboration with all respect et en consultation et en collaboration avec
stakeholders and practitioners in multi-disciplinary tous les intervenants et praticiens au sein d’équipes
teams. multidisciplinaires.

3.10. 
Professional engineers shall know how and when 3.10. 
Les ingénieurs doivent savoir quand et comment
to use an engineer’s seal or stamp and shall be able utiliser leur sceau ou leur tampon d’ingénieur et être
to provide credible authentication and control of all capables de fournir une authentification crédible et
engineering related documents. d’assurer le contrôle de tous les documents liés à la
pratique du génie.

3.11. 
Professional engineers shall know that they must 3.11. 
Les ingénieurs doivent être conscients qu’ils
take responsibility for the work of non-licensed doivent assumer la responsabilité du travail de leurs
subordinates. subordonnés non détenteurs d’un permis.

4. Communication 4. Communication

4.1. 
Professional engineers shall understand that good 4.1. Les ingénieurs doivent comprendre que la qualité des
engineering outcomes are directly related to how well résultats du travail d’ingénierie est directement liée
the engineering is understood by and communicated to au degré de compréhension de l’ingénierie et de sa
colleagues, clients, the public and those implementing communication aux collègues, aux clients, au public
the engineering solution. et aux personnes chargées de mettre en œuvre la
solution d’ingénierie.

4.2. 
Professional engineers shall understand that poor 4.2. 
Les ingénieurs doivent comprendre qu’une
communication and misunderstandings can cause mauvaise communication et des mésententes
engineering failures. peuvent entraîner des échecs sur le plan technique.

5. Law for Professional Practice 5. Droit de l’exercice professionnel

5.1. Professional engineers shall have a basic understanding 5.1. 


Les ingénieurs doivent avoir une compréhension
of the Canadian legal system in particular as it relates fondamentale du régime juridique canadien, plus
to common and civil law, and the roles of federal and particulièrement en ce qui concerne la « common law »
provincial jurisdiction specifically as they relate to the et le droit civil, et les rôles des instances fédérales et
practice of engineering. provinciales, surtout en ce qui a trait à l’exercice du génie.

5.2. 
Professional engineers shall have a basic 5.2. 
Les ingénieurs doivent avoir une compréhension
understanding of contracts and torts as they relate to fondamentale de la responsabilité contractuelle et
professional engineering practice in and between the délictuelle en ce qui a trait à l’exercice de la profession
provinces and territories. d’ingénieur et entre les provinces et territoires.

5.3. 
Professional engineers shall understand provincial 5.3. Les ingénieurs doivent comprendre les lois provinciales
and federal acts related to professional engineering et fédérales reliées à l’exercice de la profession
practice. This includes law as it relates to issues such d’ingénieur. Cela comprend les lois régissant des
as claims, disputes, property, environmental and questions comme les réclamations, les conflits, la
safety acts of legislation. propriété, l’environnement et la sécurité.
24

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
APPENDIX C – LEARNING OUTCOMES
A N N E X E C – R É S U LTAT S D ’ A P P R E N T I S S A G E

5.4. 
Professional engineers shall understand the legal 5.4. 
Les ingénieurs doivent comprendre les aspects
aspects of business, employment, labour and juridiques des affaires, de l’emploi, de la main-d’œuvre et
international law as they affect the practice of du droit international sous l’angle de leurs répercussions
professional engineering. sur l’exercice de la profession d’ingénieur.

6. Professional Law 6. Droit des professions

6.1. Professional engineers shall understand the provincial 6.1. Les ingénieurs doivent comprendre la loi provinciale
or territorial Engineers Act of the jurisdiction where ou territoriale sur les ingénieurs de la zone de
they are licensed to practise engineering. compétence dans laquelle ils détiennent un permis
d’exercice du génie.

6.2. Professional engineers shall be aware of the differences 6.2. Les ingénieurs doivent être conscients des différences
between jurisdictions, and the requirement to be entre les zones de compétence et de l’exigence
licensed in all jurisdictions in which they practise. de détenir un permis dans toutes les zones de
compétence où ils exercent leur profession.

6.3. 
Professional engineers shall understand the Code 6.3. 
Les ingénieurs doivent comprendre le Code de
of Ethics and the legal obligations set out in the déontologie et les obligations juridiques énoncées dans
professional laws and regulations. les lois et les règlements régissant les professions.

7. Regulation and Discipline Processes 7. Processus réglementaires et disciplinaires

7.1. Professional engineers shall be aware of the regulation 7.1. Les ingénieurs doivent être conscients des processus
and discipline processes within the Engineers Act as réglementaires et disciplinaires dans le cadre de la Loi
they relate to individual conduct and to the review of sur les ingénieurs en ce qui a trait au comportement
professional practice by individuals or corporations, individuel et à l’inspection de l’exercice professionnel
if applicable. par des personnes ou des entreprises, le cas échéant.

7.2. 
Professional engineers shall be able to recognize 7.2. Les ingénieurs doivent être capables de reconnaître
and know how to report situations where the public et de savoir comment signaler les situations dans
interest and/or safety may be at risk related to a lesquelles l’intérêt et/ou la sécurité du public peuvent
situation where fitness to practise may be in question. être menacés relativement à une situation dans
laquelle l’aptitude à exercer le génie peut être remise
en question.

25

ENGINEERS CANADA GUIDELINE — Professional Practice Examination • GUIDE D’INGÉNIEURS CANADA — Examen sur l’exercice de la profession
Developed by the Canadian Engineering 1100-180 Elgin, Ottawa, Ontario K2P 2K3 Produit par le Bureau canadien des
Quali­fications Board, a standing committee of Tel/Tél. 613-232-2474 Fax/Téléc. 613-230-5759 conditions d’admission en génie, un comité
Engineers Canada info@engineerscanada.ca www.engineerscanada.ca permanent d’Ingénieurs Canada
info@ingenieurscanada.ca www.ingenieurscanada.ca