Vous êtes sur la page 1sur 47

ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

abandonment vorzeitige Einstellung abandon du projet abandono


des Projekts
accelerated payment vorzeitige Zahlung exigibilité anticipée amortización anticipada
accelerated repayment, vorzeitige Rückzahlung, remboursement anticipé amortización anticipada,
early redemption, Sonderrückzahlung reembolso anticipado
prepayment
acceleration clause kassatorische Klausel, clause d’accélération, cláusula de aceleración
Verfallsklausel déchéance du terme
acceptable spread of risk annehmbare éventail acceptable de distribución aceptable
Risikostreuung risques del riesgo
acceptance (of a bill) Wechselakzept, acceptation (d’une traite) aceptación (de una letra)
Wechselannahme
acceptance (of a claim) Anerkennung (eines acceptation (d’une admisión (de un
Schadens) demande d’indemni- siniestro)
sation)
acceptance (of the Annahme (der acceptation (de la aceptación (del acuerdo
guarantee agreement) Garantieerklärung) garantie) de garantía)
acceptance credit Akzeptkredit crédit d’acceptation crédito de aceptación
acceptor, drawee Akzeptant, Bezogener tiré aceptante, librado
accommodation bill Gefälligkeitswechsel effet de complaisance, efecto de favor
traite de cavalerie
accounting currency Rechnungswährung monnaie de compte divisa contable
accounts payable, offene Rechnungen, comptes fournisseurs/ cuentas pagaderas,
debts Schulden débiteurs, dettes deudas
accounts receivable, Außenstände, comptes clients/ cuentas por cobrar,
receivables, claims Forderungen créditeurs, créances realizable
accrued interest aufgelaufene Zinsen intérêts courus/ intereses devengados
accumulés/acquis
accumulation of risk Risikokumulierung, cumul de risques concentración de riesgos
Risikoballung
acquire accounts Forderungen erwerben acheter/escompter des adquirir cuentas por
receivable créances cobrar (cuentas de
clientes)
acquisition of accounts Forderungsankäufe achat de créances adquisición de cuentas
receivable (guarantee (Garantie für) (garantie d’) por cobrar (garantía para)
for)
act of God, force majeure höhere Gewalt force majeure fuerza mayor, caso
fortuito
act of state, government Hoheitsakt, fait du prince intervención estatal
intervention Regierungsintervention
actual exposure Obligoausnutzung; encours réel riesgos asumidos
effektives Obligo (CH)
additional revenue Mehrerlös revenus supplémentaires ingresos adicionales

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 1


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

administrative fee, Verwaltungsgebühr; droit d’ouverture de gastos de estudio/


administration charge, Konsortialgebühr (A)* dossier, commission de de administración
management fee* gestion
(A charge levied as a
contribution towards an
ECA’s administration
costs)
admissibility of a claim Zulässigkeit eines Ent- recevabilité d’un sinistre admisión de siniestro
schädigungsanspruchs
admission of debt (in Zulassung einer admission (des créances admisión de deuda
bankruptcy) Forderung (im Konkurs), au passif) (proceso de quiebra)
Eintragung in die
Konkurstabelle
admission of debts Anerkennung von admission des créances admisión/reconocimiento
Forderungen de deuda
advance (payment) Vorauszahlung avance, acompte à la anticipo
commande
advance payment Anzahlungsgarantie caution de restitution caución/fianza de pago
guarantee/bond d’acompte anticipado
advisory council Beirat (erweiterter), conseil consultatif consejo consultivo
(enlarged) Beratungsgremium (ampliado)
after-sales service Kundendienst service après-vente servicio post venta
agent Bevollmächtigter, représentant, agent agente
Mandatar,
Handlungsbeauftragter
aging receivable Altforderung compte arriéré cuentas vencidas
pendientes de cobro
agreement on the Patentverwertungsvertrag exploitation de brevets acuerdo sobre la
exploitation of patents explotación de patentes
aid credit Hilfskredit crédit d’aide crédito de ayuda
air freight Luftfracht fret aérien flete aéreo
aircraft mortgage Flugzeughypothek hypothèque aérienne hipoteca sobre aviones
allocation (under a line Einbeziehung (in eine imputation (sur une ligne imputación (en una línea
of credit) Kreditlinie); Anrechnung de crédit) de crédito)
(auf eine Kreditlinie)
allocation of payments Zuweisung von imputation des paiements distribución de pagos
Zahlungen
allocation of recoveries Zuweisung von imputation des imputación de recobros
Rückflüssen récupérations
allowances Steuerfreibeträge déductions fiscales deducciones fiscales
all-vetting ohne Selbstprüfung; ohne tous clients dénommés discrecional
(All contracts to which Pauschalteil
the guarantee applies
must be approved, i.e.
the guarantee holder is
allowed no discretion.)
amendment (to a Nachtrag, Zusatz (zu avenant modificación (de un
contract) einem Vertrag) contrato)

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 2


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

amortisation (of a debt) Tilgung (einer Schuld) amortissement (d’une amortización (de una
dette) deuda)
ancillary costs Nebenkosten frais accessoires/annexes costes accesorios
annual instalment Jahresrate annuité vencimiento anual,
anualidad
annual limit on new Jahresplafond für plafond d’engagement techo a la contratación
business (ALNB) Neugeschäft annuel annual
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
annuity Annuität annuité (égale pour les Sistema de cuotas
(Payment at regular (Regelmäßige Zahlung in intérêts et le principal) constantes
intervals and for a speci- stets gleicher Höhe für (A mesure que la dette se
fied time of an equal sum Verzinsung und teilweise réduit, les intérêts dimi-
comprising interest and Tilgung einer Schuld nuent et par conséquent
principal for a loan. As über einen festgelegten le taux d’amortissement
the level of the annuity Zeitraum. Da die Höhe augmente)
remains constant, the der Annuität unverändert
interest due for the debt bleibt, nimmt der zu
decreases and the per- leistende Zins ab und die
centage of repayment for Tilgungsquote steigt.)
the principal amount
increases.)
Deckungsantrag demande de garantie/ solicitud de cobertura
application for cover
de police
application for credit Einschlußantrag (bei demande d’option solicitud de aprobación
approval Pauschaldeckung); de crédito
Einzelgenehmigungs-
antrag (A)
arbitration Schiedsverfahren arbitrage arbitraje
arbitrator Schiedsrichter arbitre árbitro
Arrangement on Übereinkommen über Arrangement relatif à des Acuerdo sobre las Líneas
Guidelines for Officially Leitlinien für öffentlich lignes directrices pour les Directrices correspon-
Supported Export Credits unterstützte Export- crédits à l’exportation dientes a los Créditos a
(Consensus) kredite (Konsensus) bénéficiant d’un soutien la Exportación con
public (Consensus) Ayuda Oficial
(Consenso)
arranging bank bereitstellende Bank arrangeur banco agente
(eines Kredits)
arrears, overdues überfällige Beträge, arriérés, impayés atrasos, cantidades
Rückstände, vencidas y sin pagar
Überfälligkeiten

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 3


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

articles of association, Gesellschafts- acte de constitution, escritura de constitución,


statutes (gründungs)vertrag, statuts estatutos
(Articles of association: Statuten
Basic instrument filed
with the appropriate
governmental agency on
the incorporation of a
business.)
ascertainment of loss Feststellung eines constitution d’un sinistre determinación de la
Schadenfalles pérdida
assembly Montage montage montaje, ensamblaje
asset-based finance, Asset-Based Finance, financement sur actif financiación con
asset-backed finance dinglich gesicherte garantías reales o de
(ABF) Finanzierung activos
assets Vermögenswerte, Aktiva actif activos
assignee Zessionar cessionnaire, délégataire cesionario
assignment Zession, Abtretung einer cession, transfert (d’une cesión, traspaso
Forderung oder eines créance)
Rechts
assignment of a debt Abtretung einer nantissement d’une dette cesión de crédito
Forderung
assignment of a policy Abtretung der Ansprüche nantissement d’une cesión de póliza
aus der Deckung/ police, transfert du
Garantie bénéfice de la police
assignor of a building Bauherr maître de l’ouvrage promotor de las obras
contract, builder-owner (Rechtlich und wirt-
(Legally and financially schaftlich verantwort-
liable person/company licher Auftraggeber bei
placing a building order) der Ausführung von
Bauvorhaben)
associated company verbundenes Unter- société apparentée/soeur compañía asociada,
nehmen empresa afiliada
associated financing verbundene Finanzierung financement multisource financiación asociada
(Associated financing
may take various forms
including mixed credits,
mixed financing, joint
financing, parallel
financing or single
integrated transations.)
assume liability Haftung übernehmen accepter un engagement asumir una
responsabilidad
at sight bei Sicht à vue a la vista
auction sale Auktion, Versteigerung vente aux enchères venta en subasta pública
auditing costs Prüfungskosten coût d’audit gastos de auditoría
auditor Buchprüfer commissaire aux auditor
comptes (F); vérificateur
(CAN)

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 4


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

availability of foreign Verfügbarkeit von disponibilité en devises disponibilidad de divisas


exchange Devisen étrangères
award Zuschlag adjudication adjudicación, concesión
back-to-back (letter of) Gegenakkreditiv, lettre de crédit adossée crédito documentario
credit, secondary credit, Unterakkreditiv “back to back”
countervailing credit
bad debt, zweifelhafte Forderung créance douteuse deuda incobrable,
doubtful account cuenta dudosa
balance of payments Zahlungsbilanz balance des paiements balanza de pagos
balance of payments Zahlungsbilanzhilfe aide à la balance des apoyo a la balanza de
assistance paiements pagos
balance of receivables Saldo der Außenstände/ solde de(s) créances saldo de cuentas por
ausstehenden Forderun- cobrar
gen
balance on current Leistungsbilanz, Bilanz balance des opérations balanza por cuenta
account der laufenden Posten courantes corriente
balance sheet Bilanz bilan balance
ballooning Ballooning, Endlastigkeit balourd préstamo reembolsable
von Ratenzahlungen en su mayor parte al
vencimiento
ballooning interest progressive intérêts progressifs intereses pagaderos en su
payments Zinszahlungen mayor parte al venci-
miento del préstamo
bank advice Bankavis avis de crédit/de débit aviso bancario
bank buying rate of Bankankaufskurs für cours acheteur des tipo de cambio
exchange Devisen, Geldkurs banques comprador bancario
bank guarantee Bankgarantie garantie bancaire garantía bancaria
bank selling rate of Bankverkaufskurs für cours vendeur des tipo de cambio vendedor
exchange Devisen, Briefkurs banques bancario
banker’s acceptance Bankakzept acceptation bancaire aceptación bancaria
banker’s commission/fee Bankprovision commission bancaire comisión bancaria
bankruptcy Konkurs faillite, liquidation ou quiebra, insolvencia
redressement judiciaire
bankruptcy proceedings Konkursverfahren procédure de faillite, proceso de quiebra
procédure de liquidation
ou de redressement
judiciaire
barring by lapse of time, Verjährung prescription prescripción por
prescription transcurso del tiempo
barter Tauschgeschäft compensation trueque, barter
(Goods against goods) (Ware gegen Ware)
base financing Sockelfinanzierung financement de base financiación básica
base interest rate Sockelzinssatz taux de base/de référence tipo de interés básico
basic amount Grundbetrag montant de base importe básico
basic premium Grundentgelt prime de base prima básica
basis points (above Basispunkte (über points de base (au-dessus puntos básicos (por
LIBOR) LIBOR) du taux LIBOR) encima del líbor)
bid bond Bietungsgarantie caution de soumission fianza de licitación

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 5


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

bid, tender Angebot (bei offre (en matière d’adju- oferta, licitación
Ausschreibung) dication), soumission
bidder, tenderer Ausschreibungsteil- soumissionnaire, licitador, postor, licitante
nehmer adjudicataire
bilateral agreement bilaterales Abkommen accord bilatéral acuerdo bilateral
bill charges Wechselgebühren frais d’effet/de billet à gastos del efecto
ordre
bill of exchange, draft Tratte, gezogener lettre de change, traite, letra de cambio
Wechsel effet de commerce
bill of lading Konnossement connaissement conocimiento de
embarque
blank acceptance Blankoakzept acceptation en blanc aceptación en blanco
blockage of funds Einfrieren der Mittel blocage des fonds embargo de cuenta
bond (guarantee) Bürgschaft caution caución, fianza
(as relating to finance,
surety, performance)
bond (investment) Schuldverschreibung, obligation, titre obligación, bono
(An interest-bearing Obligation, Anleihe
certificate of public or
private indebtedness)
bond issue Anleihe-Emission émission d’obligations, emisión de títulos
emprunts obligataires
bonded goods Waren unter Zollver- marchandises sous mercancías en depósito
schluß/im Zollager douane/en entrepôt de franco
douane
bonded warehouse Zollager entrepôt de douane almacén aduanero
book value Buchwert valeur comptable valor contable
borrower Darlehensnehmer emprunteur prestatario
boycott clause Boykottklausel clause de boycott cláusula de boicot
branch Zweigniederlassung succursale sucursal
brass plate company Briefkastenfirma, société boîte aux lettres sociedad fantasma
Scheinfirma,
Scheingesellschaft
breach of contract Vertragsbruch, rupture de contrat, incumplimiento de
Vertragsverletzung, interruption du marché, contrato
Nichteinhaltung vertrag- non respect des obliga-
licher Verpflichtungen tions contractuelles
bridge financing, Überbrückungskredit, crédit relais financiación puente,
bridging loan Überbrückungsfinan- préstamo puente
zierung
broker Makler courtier intermediario
brokerage Maklergebühr courtage corretaje
building contractor Bauunternehmer entrepreneur de contratista
construction
bulking of orders Zusammenfassung von groupage de commandes agrupación de pedidos
Aufträgen

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 6


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

bullet payment Kredit, dessen paiement sec pago único


Kapitaltilgung in einer
Summe erfolgt; Anleihe
mit Endfälligkeit (A)
business declared gemeldeter Umsatz chiffre d’affaires déclaré cifra de negocios
declarada
buy-back transaction Anlagengeschäft mit réalisation d’un projet operación de recompra
anschließender avec rachat par le four-
Abnahmeverpflichtung nisseur d’une partie des
produits manufacturés
buyer credit Käuferkredit, crédit acheteur crédito comprador
(A facility in which a Finanzkredit (D) (Crédit consenti pour le
guarantee is given by an financement d’un contrat
ECA to a bank in respect d’exportation garanti
of a loan to a foreign par un assureur-crédit)
borrower to finance a
contract relating to the
supply of capital goods
and services to a buyer
abroad)
buying rate (of exchange) Geldkurs, Ankaufskurs cours acheteur tipo de cambio
comprador (de divisas)
calculation of loss Schadensberechnung compte de pertes cálculo de pérdidas
calendar quarter Quartal trimestre civil trimestre natural
cancellation of an export Widerruf einer annulation d’une licence anulación de licencia de
licence Ausfuhrgenehmigung d’exportation exportación
cancellation of an import Widerruf einer annulation d’une licence anulación de licencia de
licence Einfuhrgenehmigung d’importation importación
cancellation/termination Aufhebung einer annulation/résiliation anulación/cancelación de
of a policy Deckung; Kündigung/ d’une police póliza
Ablauf der Garantie (A)
capital goods Kapitalgüter, biens d’équipement bienes de equipo
Investitionsgüter
capital, funds Kapital, Geldmittel capital capital, fondos
capitalisation of interest Zinskapitalisierung capitalisation des intérêts capitalización de
intereses
capitalised interest kapitalisierte Zinsen intérêts capitalisés intereses capitalizados
capitalised interest (as gleichmässige Verteilung intérêts selon le schéma intereses capitalizados
with Building Societies) der Zinsen über die Crédit Foncier (F) (como en las
Kreditlaufzeit inmobiliarias)
(Bausparkassen-Modell)
case law Fallrecht jurisprudence jurisprudencia
cash advance Barkredit crédit de caisse anticipo en metálico
cash against documents Kasse gegen Dokumente comptant contre pago en metálico contra
(CAD) documents documentos
(Berne Union Terms of
Cover Codings)

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 7


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

cash flow Cash Flow cash flow, flux de cash flow


trésorerie opérationnelle
cash in hand and at bank flüssige Mittel actif disponible efectivo disponible en
caja y bancos
cash on delivery Barzahlung bei Lieferung comptant à la livraison pago contra entrega
cash position Liquiditätsstand situation de trésorerie situación de tesorería
cash quota Barquote quotité au comptant cuota en efectivo
cash with order Zahlung bei comptant à la commande pago contra pedido
Auftragserteilung
catastrophe risk Katastrophenrisiko risque catastrophique riesgo catastrófico
cause of loss Schadensursache fait générateur de sinistre causa del siniestro
ceiling of turnover Saldorahmen plafond de mouvement techo de facturación
ceiling, limit Plafond, Limit; Rahmen plafond, limite techo, límite
(Ceilings are e.g. (Plafonds werden z.B. für
established for countries Länder eingerichtet, für
where cover facilities die unter Risikogesichts-
have been restricted for punkten beschränkte
risk management Deckungsmöglichkeiten
reasons.) bestehen.)
Central Bank guarantee Zentralbankgarantie garantie de la Banque garantía del banco
centrale central
certificate of completion Bescheinigung über die certificat d’achèvement certificado de
of works Fertigstellung des des travaux finalización de obra
Bauwerks
certificate of insurance Versicherungsbescheini- certificat d’assurance certificado de seguro
gung
certificate of origin Ursprungszeugnis certificat d’origine certificado de origen
change order, variation Abänderungsauftrag décision de modification, orden de modificación
order ordre de service
charter agreement Chartervertrag affrètement contrato de flete
claim, loss Schaden, Schadensfall, sinistre, perte pérdida, siniestro
notleidende Forderung
claims department Schadensabteilung service du contentieux departamento de
(F) siniestros
claims experience Schadenserfahrung expérience en matière de siniestralidad
sinistres
claims waiting period schadenbegründende délai constitutif de demora constitutiva de
Frist, Karenzzeit (im sinistre siniestro
Schadenfall); Wartefrist
(A)
claims waiting period Karenzzeit plus délai constitutif de demora constitutiva de
plus administrative delay Schadenregulierungsfrist; sinistre plus délai siniestro más demora
Wartefrist plus technique pour règlement técnica para la liquida-
Bearbeitungszeit (A) de l’indemnité ción de indemnizaciones
claims written off abgeschriebene abandon de créances, siniestros irrecuperables
Forderungen créances irrécupérables
classification of Ländereinstufung classification des pays clasificación de países
countries

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 8


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

clause Klausel clause cláusula


clause prescribing the Gerichtsstandsklausel clause d’attribution de cláusula de fijación de
competent court, venue juridiction tribunales competentes
clause
clean bill of lading reines Konnossement connaissement net conocimiento de
embarque limpio
clearing account Verrechnungskonto; compte (provisoire) de cuenta de compensación
Clearingkonto (CH) compensation
clearing agreement Verrechnungsverein- accord de compensation/ acuerdo de
barung; Clearing- clearing compensación
vereinbarung (CH)
clearing currency Verrechnungswährung monnaie de moneda de
compensation compensación
coinsurance gemeinsame coassurance coaseguro
(General term which may Versicherung
stand either for (Allgemeiner Begriff, der
parallel insurance, sowohl für
joint insurance or Parallelversicherung
reinsurance.) als auch für
Mitversicherung oder
Rückversicherung
stehen kann.)
collateral guarantee dinglich gesicherte biens donnés en nantisse- garantía colateral
Garantie ment/en garantie
collect a debt Forderung eintreiben recouvrer une créance recobrar un siniestro
impayée
collecting bank Inkassobank banque chargée de banco cobrador
l’encaissement
collection charges Inkassogebühren frais d’encaissement gastos de cobro
collection measures Beitreibungsmaßnahmen, activités de medidas de cobro
Inkassomaßnahmen recouvrement
collection period Beitreibungsfrist, période de recouvrement plazo de cobro,
Inkassofrist período de cobro
combination of the Verbindung der liaison des risques combinación de riesgos
political and commercial politischen und politiques et políticos y comerciales
risks wirtschaftlichen Risiken commerciaux
coming into force, Inkrafttreten, entrée/mise en vigueur entrada en vigor
entry into force Wirksamwerden
commencement of cover Deckungsbeginn début de la période de comienzo de la cobertura
couverture, prise d’effet
de la garantie
commercial bank Handelsbankgarantie garantie bancaire garantía de banco
guarantee (CBG) (D); Kommerzbank- privado
(Berne Union Terms of garantie (A)
Cover Codings)
commercial contract handelsrechtlicher contrat commercial contrato mercantil
Vertrag, Handelsgeschäft
commercial credit kommerzieller Kredit crédit commercial crédito comercial

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 9


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

commercial dispute Rechtsstreit in Handels- litige commercial litigio comercial


sachen
Commercial Interest kommerzieller Referenz- taux d’intérêt commer- tipo de interés comercial
Reference Rate (CIRR) zinssatz (CIRR) cial de référence (TICR) de referencia
(CIRRs are interest rates
defined in the
“Consensus” and
established in
accordance with the
principle that they
should represent final
commercial lending
interest rates in the
domestic market of the
currency concerned.)
commercial risk wirtschaftliches Risiko risque commercial riesgo comercial
commission, fee Kommission, Provision commission comisión
commissioning Betriebsbereitschaft mise en route recepción provisional
commitment Verpflichtung engagement compromiso
(Commitment means any (Verpflichtungen sind (L’engagement désigne
arrangement for or Vereinbarungen oder tout arrangement ou
declaration on credit Erklärungen über Kredit- déclaration sous quelque
conditions, in whatever bedingungen in jeder forme que soit, concer-
form, by means of which Form, durch die dem nant les modalités et
the intention or Empfängerland, dem conditions de crédit, par
willingness to refinance, Käufer oder Kredit- lequel/laquelle l’inten-
insure or guarantee nehmer, dem Exporteur tion ou la volonté de
supplier credits or to oder dem Finanzinstitut refinancer, d’assurer ou
grant, refinance, insure die Absicht oder Bereit- de garantir les crédits
or guarantee financial schaft mitgeteilt wird, fournisseurs ou d’accor-
credits is brought to the Lieferantenkredite zu der, de refinancer,
attention of the recipient refinanzieren, zu versi- d’assurer ou de garantir
country, the buyer or the chern oder zu garan- des crédits financiers, est
borrower or the financial tieren bzw. Finanzkredite portée à la connaissance
institution.) zu gewähren, zu refinan- du pays bénéficiaire, de
zieren, zu versichern l’acheteur ou de
oder zu garantieren.) l’emprunteur ou de
l’institution financière.)
commitment fee, Zusagegebühr, commission comisión de compromiso
standby fee Bereitstellungsgebühr d’engagement
commitments Verpflichtungen; encours à échoir, encours capital comprometido
(As used e.g. in the Garantieobligo (ohne hors arriérés
heading of the B.U. Verzüge) (A)
Quarterly Report on
“Offers, Commitments
and Exposure”)
common line Common Line, attitude commune línea común
gemeinsame Haltung

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 10


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

compensation due fällige Entschädigung réparation due indemnización debida


competent court zuständiges Gericht juge du contrat tribunal competente
completely knocked vollständig in Einzelteile en pièces détachées suministro totalmente
down (CKD) zerlegt desmontado/en piezas
separadas
completion Fertigstellung, Bauende fin des travaux ejecución, realización
completion date Fertigstellungstermin date d’achèvement fecha de terminación
(einer Anlage)
completion of the vollständige Vertrags- achèvement du marché cumplimiento
contract erfüllung contractual
composition Vergleich, composition composición
Gesamtvergleich
comprehensive cover Volldeckung (Deckung couverture globale cobertura global (para los
(cover for political and für politische und (couverture pour les riesgos políticos y
commercial risks) wirtschaftliche Risiken) risques politiques et comerciales)
commerciaux)
concessionaire Konzessionär, Inhaber concessionnaire concesionario
einer Konzession,
Vertragshändler
concessionality level Vergünstigungsgrad, niveau de concessionalité nivel de concesionalidad
(CL) Konzessionsniveau;
Schenkungsanteil (A)
concessionary rate, Vorzugszinssatz taux privilégié tipo preferente
preferential rate
condition Bedingung clause, condition condición, cláusula
conditional vorläufige Entschädi- indemnisation sous indemnización
indemnification gung, Entschädigung réserves condicional
unter Vorbehalt
conditional sale bedingter Verkauf vente sous réserves venta condicionada
conditions of cover, Deckungsbedingungen conditions/modalités de condiciones de cobertura
terms of cover couverture
conditions precedent (to Auszahlungsvoraus- conditions préalables à requisitos para las
loan drawings) setzungen; Vorausset- l’utilisation d’un crédit disposiciones de un
zungen für die Kredit- préstamo
inanspruchnahme (A)
confirmed irrevocable bestätigtes unwiderruf- accréditif irrévocable et crédito documentario
letter of credit (CILC) liches Akkreditiv confirmé, crédit docu- irrevocable confirmado
(Berne Union Terms of mentaire irrévocable et
Cover Codings) confirmé; lettre de crédit
irrévocable et confirmée
(CAN)
confirming house Confirming House société de confirmation sociedad de confirming
confiscation Beschlagnahme, confiscation, saisie confiscación
Konfiszierung
consignee Empfänger consignataire, consignatario
destinataire
consignment note Frachtbrief lettre de voiture, borde- declaración de
reau de consignation expedición

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 11


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

consignment stock Konsignationslager stock en consignation mercancías en depósito


consolidation period Umschuldungszeitraum période de consolidation período de consolidación
(Paris Club) (Pariser Club) (Club de Paris) (Club de París)
consolidation/ Konsolidierung/ consolidation/rééchélon- consolidación/
rescheduling (of country Umschuldung (der nement (de la dette reestructuración (de la
debt) Auslandsschuld eines extérieure d’un pays) deuda exterior de un
Landes) país)
construction equipment Baugeräte matériel d’entreprise/ equipo de construcción
de chantier; matériel de
travaux publics
construction equipment Baugerätedeckung; garantie du matériel cobertura del parque de
cover Maschineneinsatz- d’entreprise maquinaria
garantie (A)
construction period Bauzeit période/durée de período de construcción
construction
constructional interest Bauzeitzinsen; intérêts intercalaires, intereses durante el
Interkalarzinsen (A) intérêts durant la période período de construcción
de construction
constructional works Bauarbeiten travaux publics, travaux obras civiles
de génie civil
constructional works Bauleistungsvertrag marché de travaux, contrato de obras y
contract marché de génie civil trabajos
constructional works Bauleistungsdeckung couverture de marché de seguro de obras
cover (Speziell auf die Bedürf- travaux
(Type of cover specially nisse der Bauindustrie
tailored to suit the needs zugeschnittene
of the construction Deckungsart, die neben
industry, which in addi- Forderungsrisiken noch
tion to the amounts andere Risiken abdeckt,
receivable provides die sich aufgrund poli-
cover for other types of tischer Ereignisse im
risks which may arise in Auslandsbau ergeben
connection with political können, z.B. Risiko des
events during construc- Verlustes beim Geräte-
tion abroad, e.g. loss of einsatz)
construction equipment)
consular invoice Konsulatsfaktura facture consulaire factura consular
consultative group Beratergruppe groupe consultatif grupo asesor
consulting engineer beratender Ingenieur ingénieur-conseil ingeniero asesor
consumer durables langlebige Konsum- biens de consommation bienes de consumo no
güter/Gebrauchsgüter durables perecederos
consumer goods Konsumgüter, biens de consommation bienes de consumo
Verbrauchsgüter
contingencies unvorhergesehene aléas contingencias
Ereignisse
contingent liability Eventualverbindlichkeit responsabilité potentielle responsabilidad eventual,
potencial

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 12


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

contract currency, Vertragswährung monnaie du contrat divisa contractual


contractual currency
(Principal currency for
the contract)
contract frustration Unmöglichkeit der résiliation du contrat, rescisión de contrato,
Vertragserfüllung, impossibilité d’exécution imposibilidad de
Wegfall der Geschäfts- cumplimiento
grundlage
contract price vertraglich vereinbarter prix contractuel precio contractual
Preis
contract signature, Vertragsabschluß, conclusion/signature du firma de contrato
signing of contract Vertragsunterzeichnung contrat
contracting partner Vertragspartner partenaire contractant, socio contratante
partie contractante
contractor Unternehmer entrepreneur contratista
controlling interest Mehrheitsbeteiligung, participation majoritaire interés mayoritario
Sperrminorität
conversion (of currency) Währungsumrechnung, conversion (de monnaie) conversión (de divisas)
Konvertierung
conversion and transfer Konvertierungs- und risque de non transfert etriesgo de convertibilidad
risk Transferrisiko, KT- non convertibilité de divisas y de
Risiko transferencia
conversion rate Umrechnungskurs cours de conversion tipo de cambio
convertibility Konvertierbarkeit convertibilité convertibilidad
convertible/transferable konvertierbare/trans- monnaie convertible/ divisa convertible/
currency ferierbare Währung transférable transferible
cooperation agreement Kooperationsabkommen accord de coopération acuerdo de cooperación
cosmetic interest rate kosmetischer Zinssatz taux d’intérêt cosmétique tipo de interés cosmético
cost , insurance, freight Kosten, Versicherung, coût, assurance, fret coste, seguro, flete (CIF)
(CIF) Fracht (CIF) (CAF)
cost escalation risk Risiko der Preis- risque économique riesgo de incremento de
steigerung costes
cost plus fee Kosten plus Gebühren coût et marge comisión más un margen
cost price, prime costs Selbstkostenpreis prix de revient, prix precio de coste
(Self-cost accruing to the coûtant
exporter/manufacturer
for production of the
plants/goods and
covered under the pre-
shipment/manufacturing
risk)
cost refund Kostenersatz remboursement des frais reembolso de los gastos
costs incurred entstandene Kosten dépenses engagées costes incurridos
counterguarantee, back- Gegengarantie, contre-garantie contragarantía
to-back guarantee Rückgarantie

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 13


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

countertrade Gegengeschäft, compensation comercio de


(Goods against money Kompensationsgeschäft compensación
with other goods as (Ware gegen Geld mit
security) Gegenware als
Sicherheit)
country ceiling/limit Länderplafond; plafond d’engagements techo país
Länderrahmen (A) par pays
country risk Länderrisiko risque pays riesgo país
country risk Länderrisiko-Einstufung classification des risques clasificación del riesgo
classification pays país
court settlement gerichtlicher Vergleich concordat judiciaire convenio con acreedores
aprobado judicialmente
covenant Vereinbarung, clause/stipulation d’une pacto, convenio
Vertragsabrede convention/d’un contrat,
obligation de faire ou de
ne pas faire
cover Deckung couverture cobertura
cover of interest Zinsdeckung couverture des intérêts cobertura de los intereses
credit approval Kreditzusage; agrément aprobación de crédito
Garantieerteilung (A)
credit by equal linearer Kredit; Kredit crédit linéaire crédito lineal
instalments mit gleichmäßigen (vencimientos iguales)
Rückzahlungsraten
credit confirmation Kreditbestätigung confirmation de (ou confirmación del crédito
d’un) crédit
credit cost, Kreditkosten coût du crédit costes del crédito
cost of borrowing
credit limit Kreditlimit agrément, découvert límite de crédito
autorisé
credit limit request Antrag auf Einräumung demande d’agrément solicitud de límite de
eines Kreditlimits crédito
credit period Kreditlaufzeit durée du crédit duración del crédito
credit rating Beurteilung/Grad der cote de solvabilité/ rating de solvencia
Kreditwürdigkeit de crédit
credit report Kreditauskunft rapport de solvabilité informe comercial
credit risk Kreditrisiko risque de crédit riesgo de crédito
credit/loan guarantee Kreditbürgschaft garantie de crédit garantía de un crédito
creditor Gläubiger créancier acreedor
credits evidenced by durch begebbare Wert- crédits attestés par des créditos justificados
negotiable instruments papiere unterlegte Kre- titres négociables mediante instrumentos
dite; titrierte Kredite (A) negociables
creditworthiness Kreditwürdigkeit, surface financière, solvencia
Bonität solvabilité
creeping expropriation schleichende Enteignung expropriation larvée expropiación subrepticia
cross-default clause Cross-Default Klausel, clause de défaut croisé cláusula de incumpli-
gegenseitige kassato- miento cruzado
rische Klausel
currency Währung monnaie, devise moneda, divisa

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 14


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

currency of payment Zahlungswährung monnaie de paiement moneda de pago


currency swap Devisenswap échange de devises intercambio de divisas
(An arrangement
between two parties to
exchange interest
obligations or receipts in
different currencies. The
principal amounts are
re-exchanged at
maturity. The exchange
rate is set at the
beginning of the
transaction and is fixed
for the entire life.)
current account Kontokorrent compte courant cuenta corriente
current assets Umlaufvermögen actif disponible et activo circulante
réalisable
current liability kurzfristige Verbind- passif à court terme pasivo circulante
lichkeit (Bilanz)
customs bond Zollgarantie caution douanière fianza ante aduanas
customs drawback Zollrückerstattung remboursement de reintegro de derechos
douane aduaneros
cut-off date Cut-off date, Stichtag für date butoir; date limite cut-off date, fecha de
die Feststellung (CAN) corte
umschuldungsfähiger
Forderungen
date of ascertainment of Zeitpunkt der Feststel- date de constitution du fecha de determinación
loss lung/Anerkennung des sinistre de la pérdida/del
Schadenfalls siniestro
deadline Spätesttermin, Endtermin date butoir fecha límite
debt certificate Schuldurkunde titre de créance título de deuda
debt collecting agency Inkassobüro agence de recouvrement agencia de recobro (de
(de créances) deuda)
debt consolidation clause Umschuldungsklausel clause de consolidation cláusula de consolida-
ción de deuda
debt for equity swap, Debt-Equity Swap, conversion de dette en conversión de deuda en
debt-equity swap Schuldenumwandlung capital, échange de capital
zugunsten von Eigen- créances contre actif
kapitalbeteiligungen;
Umwandlung von
Schuld- in Eigenkapital
(CH)

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 15


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

debt forgiveness, Schuldenerlaß remise de dette condonación de deuda


debt reduction
(Paris Club term
referring to concessional
debt relief through
principal and/or
moratorium interest
reduction)
debt instrument Schuldurkunde titre de créance título de deuda
debt reconciliation Forderungsabstimmung réconciliation de dette conciliación de deuda
debt relief Schuldenerleichterung allègement de dette alivio de deuda
(Any agreement to defer,
reschedule, sell, convert
or write off payment
obligations)
debt service ratio (DSR) Schuldendienstquote, ratio du service de la ratio del servicio de la
Schuldendienstrate dette deuda
(SDR) (A)
debt swap Schuldenumwandlung échange de dettes, conversión de deuda
conversion de dette
debt write-off Forderungsabschreibung annulation de dette condonación de deuda
debtor Schuldner débiteur deudor
declaration of default Inverzugsetzung déclaration de défaut declaración de impago
default interest, delay Verzugszinsen, intérêts de retard/ intereses de demora
interest, late interest, Nachfälligkeitszinsen moratoires
post-maturity interest
(Interest which is
payable for amounts
paid after due date)
default, failure of the Nichterfüllung (des défaut, manquement (du incumplimiento de pago,
debtor to meet his Schuldners) débiteur) incumplimiento (del
obligations deudor) de sus
obligaciones
deferred interest gestundete Zinsen; intérêts moratoires intereses aplazados
Moratoriumszinsen (A)
deficiency claim, Mängelrüge réclamation reclamación
notification of defects
del credere agent Delkredere- commissionnaire agente que vende a
Kommissionär ducroire crédito por su cuenta
delivery period Lieferzeit, délai/période de livraison plazo/período de entrega
Übergabephase
demand for payment Zahlungsaufforderung, demande de paiement, requerimiento de pago
Mahnung zur Zahlung mise en demeure
depreciation (of an asset) Abschreibung amortissement (d’un amortización (de un
actif) activo)
deprivation Enteignung (ohne privation, dépossession privación
Entschädigung)
developing country Entwicklungsland pays en développement país en vías de desarrollo

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 16


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

development aid Entwicklungshilfe aide au développement ayuda para el desarrollo


direct credit Direktkredit crédit direct crédito directo
disburse the loan Kredit auszahlen verser les fonds desembolsar el crédito
discount Disagio, Abschlag disagio, déport descuento
discounting of a bill Wechseldiskontierung escompte d’une traite descuento de una letra
discounting without Diskontierung ohne escompte sans recours descuento sin recurso
recourse Regreßmöglichkeit
discretionary limit, non- Selbstprüfungsgrenze, autoarbitrage, client non clasificación externa de
vetting limit Selbstentscheidungs- dénommé deudores, límite
(A limit up to which an grenze discrecional
exporter could have
payments outstanding
under a short-term
policy without the ECA’s
prior approval)
dispute Streitigkeit, Streitfall litige litigio
distributor Verteiler, distributeur distribuidor
Bezirksvertreter
diversion charges Umwegkosten frais de déroutement gastos de desvío
dividend (from Quote (im Konkursfall), dividende (de faillite) reparto del haber social
insolvency) Konkursquote
documentary (sight) draft Dokumenten(sicht)tratte traite documentaire (à letra de cambio (a la
vue) vista)
documents against Dokumente gegen documents contre documentos contra
acceptance (D/A) Akzept acceptation aceptación
documents against Dokumente gegen documents contre documentos contra pago
payment (D/P) Zahlung paiement
documents of title Traditionspapiere (z.B. titres de propriété escrituras, títulos de
Konossement, Lade- propiedad
schein)
domicile abroad Sitz im Ausland domiciliation à l’étranger domicilio en el
extranjero
domiciliation (of a bill) Bestimmung des domiciliation (d’un domiciliación (de un
Zahlungsortes (für einen billet) efecto)
Wechsel)
down-payment, Anzahlung acompte pago anticipado, pago
pre-delivery payment antes de la entrega
draw the loan Kredit ziehen utiliser un prêt disponer del crédito
drawdown Ziehung tirage, utilisation disposición
drawdown period Zeitraum der période de tirage período de desembolso
Inanspruchnahme, del crédito
Ziehungszeitraum
drawer Aussteller von Tratten tireur librador
drawing down (buyer Ziehung (des utilisation (du crédit disposición (crédito
credit) Finanzkredites) acheteur) comprador)
drawing period Ziehungszeitraum période de tirage período de desembolso
due date, maturity date Fälligkeitstermin date d’échéance fecha de vencimiento
duty to notify Meldepflicht obligation de notifier obligación de notificar

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 17


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

effective date (of the Haftungsbeginn (aus der prise d’effet (de la fecha de efecto (de la
policy) Police) garantie) póliza)
effective date of contract Datum des Inkrafttretens date d’entrée en vigueur fecha de entrada en vigor
des Vertrages du contrat del contrato
effectiveness, validity Wirksamkeit, Gültigkeit prise d’effet, validité validez, vigencia
electronic exchange of elektronischer échange électronique intercambio de
information (EEI) Informationsaustausch d’information información electrónico
end buyer Endabnehmer acheteur final comprador final
endorsement Indossament endossement endoso
(Written declaration on a
negotiable instrument,
whereby the endorser
hands all rights to the
document over to the
endorsee)
endorsement (to a policy) Nachtrag, Zusatzklausel avenant (à une police) suplemento a la póliza
(A provision added to an (zu einer Police)
insurance contract
altering its scope or
application)
endorsement, approval Bestätigung approbation confirmación
endorsement/guarantee Wechselbürgschaft, Aval aval, endossement endoso (de un efecto)
(of a bill), aval
endorser Indossant avaliste, endosseur endosante
enforcement of securities Verwertung der mise en jeu des sûretés ejecución de garantías
Sicherheiten
enforcement, execution Vollstreckung, exécution forcée ejecución
Zwangsvollstreckung
enquiry and monitoring Kosten/Gebühren für frais d’enquête et de gastos de investigación y
cost Auskunft und surveillance vigilancia
Überwachung
environmental Umweltverträglichkeit compatibilité compatibilidad
compatibility environnementale medioambiental
equity Eigenmittel capitaux, fonds propres capital, fondos propios
erection, establishment Errichtung (einer Anlage) montage, installation construcción de una
(of a plant) planta
escalation clause Preisgleitklausel, clause de révision/ cláusula de revisión de
Indexklausel d’indexation de prix precios
escape clause Salvatorische Klausel sauvegarde (clause de) cláusula de excepción
escrow account Escrow Account, compte sequestre escrow account, cuenta
Sicherheitenkonto bloqueada, cuenta
fiduciaria
establishment/foundation Gründung(sakt) création/fondation de constitución de sociedad
société
event of default Entschädigungs-/ cas de défaillance/ caso de incumplimiento
Nichtzahlungsfall de défaut de paiement
excess of loss insurance, Schadensexzedenten- assurance en excédent de reaseguro de exceso de
XL insurance versicherung perte pérdida

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 18


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

exchange application Devisenantrag demande de devises petición de divisas


exchange control Devisenbewirtschaftung contrôle des changes control de cambios
exchange licence Devisengenehmigung autorisation de change autorización de cambios
exchange risk Wechselkursrisiko risque de change riesgo de cambio
exchange risk cover, Wechselkursgarantie garantie de change garantía de déficit
exchange shortfall cambiario
guarantee
exclude liability Haftung ausschliessen exclure de la excluir de
responsabilité responsabilidad
exclusion of liability Ausschluß der Haftung exclusion de exclusión de
responsabilité responsabilidad
expert opinion, Gutachten expertise opinión pericial
expertise
export credit financing Ausfuhrkredit- financement à financiación a la
finanzierung l’exportation exportación
export credit insurance Ausfuhrkredit- assurance-crédit à seguro de crédito a la
versicherung l’exportation exportación
export credit risk Ausfuhrrisiko risque de crédit à riesgo de crédito a la
l’exportation exportación
export guarantee Ausfuhrgewährleistung; garantie à l’exportation garantía a la exportación
Exportgarantie (A)
(Ausfuhrgarantie (D) =
Deckung für private
Käufer /
Ausfuhrbürgschaft (D) =
Deckung für öffentliche
Käufer)
export licence Ausfuhrgenehmigung licence d’exportation licencia de exportación
exposure, outstandings Gesamtverpflichtung, encours (de risques) riesgo asumido, riesgos
Obligo, Außenstände pendientes
expropriation Enteignung expropriation expropiación
extend a policy Deckung/Deckungs- proroger une garantie prorrogar una póliza
schutz verlängern
extended property verlängerter réserve de propriété reserva de propiedad
reservation Eigentumsvorbehalt prolongée prolongada
extension of due date, Fristverlängerung, prorogation, report prórroga de fecha de
deferral of payment Zahlungsaufschub d’échéance vencimiento
external trade, Außenhandel commerce extérieur comercio exterior
foreign trade
face-to-face consultation Face-to-face- consultation face à consultas cara a cara
Konsultation face/de vive voix
factoring house, Factoringgesellschaft, société de factoring, compañía de factoring,
factor Faktor factor factor
facts, circumstances Tatbestand, Sachverhalt faits, circonstances hecho, circunstancias

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 19


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

feasibility study Durchführbarkeitsstudie étude de faisabilité estudio de viabilidad


(A study made of a
project to see whether it
would be technically
possible to carry out. A
project considered
feasible does not
necessarily mean that it
is viable.)
fee, charge Gebühr, Honorar commission tasa, cuota, honorarios
file a petition in Konkursantrag stellen intenter une action en declarase en quiebra
bankruptcy déclaration de faillite
(vu de la position du
créancier), intenter une
demande d’ouverture de
la liquidation des biens
(vu de la position du
débiteur)
final acceptance endgültige Abnahme réception définitive recepción definitiva
final drawdown date (of letzter Ziehungstermin; date limite d’utilisation fecha límite de
a credit) Ende der Kreditaus- du crédit disposición (de un
nützungsfrist (A) crédito)
finance/financing Finanzierungskosten coût du financement, costes de financiación,
charges frais de financement gastos financieros
financial close Unterzeichnung der bouclage du financement conclusión de los
(project financing) Kreditdokumentation (financement de projets) acuerdos financieros
(Projektfinanzierung) (financiación de
proyectos)
financial credit Finanzkredit crédit financier crédito financiero
(Der französischen (Crédit commercial non
Interpretation von garanti en principe par
“crédit financier” würde un assureur-crédit par
im Deutschen der Begriff opposition au crédit
“ungedeckter acheteur)
Finanzkredit”
entsprechen.)
financial credit guarantee Finanzkreditdeckung garantie d’un crédit garantía de un crédito
financier financiero
financial lease Finanzierungs-Leasing crédit-bail arrendamiento financiero
(Type of lease which is
effectively a substitute
for a contract of sale, as
compared to an
operational lease which
is designed to produce
earnings on a capital
asset)
financing institution Finanzierungsinstitut bailleur de fonds entidad financiera

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 20


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

first (ship) mortgage erstrangige (Schiffs-) hypothèque (maritime) primera hipoteca (naval)
Hypothek de premier rang
fixed assets Anlagevermögen actif immobilisé activos fijos
fixed interest rate fester Zinssatz, Festzins taux d’intérêt fixe tipo de interés fijo
fixed price clause Festpreisklausel clause de prix ferme cláusula de precio fijo
flag discrimination Flaggendiskriminierung discrimination de discriminación de
pavillon bandera
flag of convenience Billiglandflagge pavillon de complaisance bandera de conveniencia
flat rate (premium) unveränderlicher Satz taux uniforme (prime) tasa fija (prima)
(Entgelt/Prämie)
floating interest rate variabler/gleitender taux d’intérêt tipo de interés
Zinssatz flottant/variable flotante/variable
follow-up rescheduling Anschluß-Umschuldung accord sur accord, seguimiento de acuerdo
reprofilage des crédits de consolidación
foreign currency Fremdwährung monnaie étrangère moneda extranjera
foreign currency Fremdwährungsgarantie garantie en devises garantía en divisas
guarantee
foreign exchange Devisen change divisas
(Monetary claims (Auf ausländische
denominated in foreign Währung lautende und
currencies and payable im Ausland zahlbare
abroad (bills, checks or Geldforderungen
credit balances); in (Wechsel, Schecks oder
contrast to bank notes, Guthaben); im Gegensatz
foreign exchange is zu Noten handelt es sich
deposit money) hier um Buchgeld)
foreign exchange market Devisenmarkt marché des changes mercado de divisas
foreign exchange Devisenreserven réserves en devises reserva de divisas
reserves
foreign exchange transfer Devisentransfer- garantie de transfert de autorización de
approval genehmigung devises transferencia de divisas
foreign investment Investition/Kapitalanlage investissement à inversión extranjera
im Ausland, Auslands- l’étranger
beteiligung
foreign portion/content ausländischer Anteil part étrangère porción de material
extranjero
forfaiting Forfaitierung affacturage forfaiting
forfeiture (of rights) Verwirkung (von déchéance (des droits) pérdida de derechos
Rechten)
formal commencement Eröffnung eines jugement d’ouverture de comienzo formal del
of bankruptcy Konkursverfahrens la procédure de procedimiento de quiebra
proceedings règlement judiciaire/
de liquidation judiciaire
forward contract Termingeschäft contrat à terme contrato a plazo
forward exchange Devisentermingeschäft contrat de change à contrato de divisas a
contract terme plazo
forward exchange cover Deckung von Devisen- couverture de change à cobertura de divisas a
termingeschäften terme plazo

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 21


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

forward exchange market Devisenterminmarkt marché de change à mercado de divisas a


terme plazo
forwarding agent, Spediteur, transitaire agente transitario/
shipping agent Seehafenspediteur, marítimo
Ablader/Verlader
framework agreement Rahmenabkommen accord-cadre acuerdo marco
free alongside ship frei Längsseite Seeschiff franco le long du navire franco al costado del
(FAS) buque
free exchange market freier Devisenmarkt marché libre des changes mercado de cambio libre
free from import control frei von Einfuhr- libre à l’importation sin restricciones de
kontrollen importación
free on board (FOB) frei an Bord franco à bord franco a bordo
free on rail (FOR) frei Schiene franco wagon franco sobre vagón
full payout lease, full Full Payout Lease, crédit-bail financier, arrendamiento
payment lease Vollamortisations- location financière (qui financiero, locación
(Type of lease which is Leasing s’amortit régulièrement financiera (que se
effectively a substitute et en totalité) amortiza regularmente y
for a contract of sale, as en su totalidad)
compared to an
operational lease which
is designed to produce
earnings on a capital
asset)
general conditions (of a Allgemeine Bedingungen conditions générales condiciones generales
policy) (einer Police) (d’une police) (de una póliza)
global untying Aufhebung der déliement global desligamiento global
Lieferbindung
goods and services Lieferungen und biens et services bienes y servicios
Leistungen
goods in transit Transitwaren marchandises en transit mercancía en tránsito
governing/applicable law anwendbares Recht droit applicable derecho aplicable
government loan Regierungsdarlehen prêt gouvernemental préstamo estatal
grace period Karenzfrist (bezüglich délai de carence/de grâce período de gracia
(A period allowed after des Tilgungsbeginns),
delivery or Anzahl der Freijahre (D);
commissioning deferring tilgungsfreie Tage (A)
the commencement of
repayment beyond the
normal six months
maximum after the Berne
Union starting point of
credit)
grant element Grant Element, élément don coeficiente de liberalidad
mathematisch errechneter
Schenkungsanteil
gross invoice value Bruttorechnungswert, montant brut de la importe bruto de factura
Bruttofakturenwert facture

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 22


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

guarantee Garantie garantie garantía


(The French term
“garantie” has a
stronger meaning than
the English and German
equivalents and is used
in the sense of “on-
demand guarantee”)
guarantee against cost Deckung der Risiken garantie du risque garantía contra riesgo de
escalation risk einer Preissteigerung économique (F) incremento de costes
guarantee for (in)direct Garantie für (in)direkte garantie de livraisons et garantía para suministros
deliveries and services Lieferungen und services (in)directs y servicios (in)directos
Leistungen
guarantee for stock in Konsignationslager- garantie de stocks en garantía para mercancía
commission garantie consignation en consignación
guarantee period, Garantielaufzeit, durée de la garantie vigencia/plazo de la
duration of the guarantee Deckungsperiode garantía
guarantees outstanding Haftungsobligo garanties en cours garantías en vigor
guarantor (third party) Garant, Avalist garant, avaliste garante
guaranty clause Bürgenklausel clause de garantie cláusula de garantía
guardian authority Aufsichtsbehörde, autorité de tutelle Autoridad Tutelar
aufsichtsführende
Behörde
half-yearly/semiannual Halbjahresrate semestrialité vencimiento semestral
instalment
handling fee Bearbeitungsgebühr commission de gestion tarifa de mantenimiento
hard currency harte Währung monnaie forte moneda fuerte
holder Inhaber porteur titular, tenedor, portador
horizon of risk, risk Risikolaufzeit durée du risque duración del riesgo
period
hypothecation Verpfändung (bei nantissement hipoteca
Immobilien), Sicherheits-
übereignung
illiquid position angespannte Liquidität trésorerie serrée falta de liquidez
import ban Einfuhrverbot interdiction prohibición de importar
d’importation
import licence Einfuhrgenehmigung licence d’importation licencia de importación
in bulk in Massen, en gros en vrac, en gros a granel
inability to repossess subjektive impossibilité de imposibilidad de
Unmöglichkeit der reposséder recobrar la posesión
Wiederinbesitznahme
inconvertibility Nichtkonvertierbarkeit inconvertibilité no convertibilidad
indemnification, Entschädigung indemnisation indemnización
claims payment
indemnify, pay a claim entschädigen indemniser indemnizar
indemnity, claim paid Entschädigung, indemnité indemnización
Entschädigungsbetrag
infrastructure Infrastruktur infrastructure infraestructura

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 23


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

insolvency Zahlungsunfähigkeit insolvabilité insolvencia


instalment Rate échéance vencimiento
instructions to take Weisungen zur instructions de prendre instrucciones para tomar
specified steps to Einleitung von certaines dispositions medidas específicas para
implement the recovery Rechtsverfolgungs- pour effectuer un llevar a cabo el recobro
maßnahmen recouvrement
instrument of payment Zahlungsmittel instrument/moyen de instrumento de pago
paiement
insurable risk versicherbares Risiko risque assurable riesgo asegurable
insurance tax Versicherungssteuer taxe d’assurance impuesto sobre el seguro
insured Versicherte(r) assuré asegurado
insured/covered amount versicherter/gedeckter assiette de la garantie valor asegurado
Betrag
interest free loan zinsloses Darlehen prêt sans intérêt préstamo sin intereses
interest on reducing degressive/abnehmende intérêts dégressifs intereses decrecientes
balances Zinsen
interest rate Zinssatz taux d’intérêt tipo de interés
interest rate support, Zinsstützung, soutien de taux d’intérêt, subvención al tipo de
interest subsidy Zinssubvention subvention d’intérêts interés, subvención de
intereses
interest rate swap Zinsswap échange de taux d’intérêt swap de tipos de interés
(An interest rate swap is
essentially an exchange
of future cashflows
between two parties, the
values of which are
expressed in terms of
interest rates against a
notional principal
value.)
interference with Eingriff in atteinte à la propriété interferencia en los
property rights Eigentumsrechte derechos de propiedad
invalidity of insurance Nichtigkeit der nullité de l’assurance nulidad del seguro
Versicherung
investment Investition, investissement inversión
Kapitalanlage
investment bank Investitionsbank banque d’investissement banco de inversiones
investment credit Investitionskredit crédit d’investissement crédito a la inversión
investment finance Finanzierung von financement des financiación a la
Investitionen investissements inversión
investment guarantee Investitionsgarantie; garantie d’investissement garantía de inversiones
Beteiligungsgarantie (A)
investment project Investitionsprojekt, projet d’investissement proyecto de inversión
Kapitalanlageprojekt
invisible exports unsichtbare Ausfuhren exportations invisibles exportaciones invisibles

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 24


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

irrevocable unwiderrufliches crédit documentaire crédito documentario


(documentary) letter of (Dokumenten-) irrévocable, accréditif irrevocable
credit (ILC) Akkreditiv irrévocable
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
Isabella clause Isabella-Klausel clause Isabel Cláusula Isabela
(beinhaltet die (aplicable a operaciones
Abstraktheit des de crédito comprador)
Darlehensvertrages)
issuance/opening of a Krediteröffnung émission/ouverture d’un emisión/apertura de un
credit crédit crédito
issuing bank bereitstellende Bank banque émettrice banco emisor
joint and several gesamtschuldnerisch conjoints et solidaires solidario
joint and several gesamtschuldnerische garantie conjointe et garantía solidaria
guarantee Garantie solidaire
joint financing, Mitfinanzierung, financement conjoint, financiación conjunta,
cofinancing Kofinanzierung cofinancement cofinanciación
joint insurance Mitversicherung assurance conjointe seguro conjunto
(Each exporter covers (Jeder Exporteur deckt
his risk with the national sein Risiko beim natio-
ECA, with the main nalen Kreditversicherer
contractor passing on ab, wobei der Haupt-
the risk to the lieferant sein Risiko über
subcontractor by use of die “if-and-when”-
the “if-and-when” Klausel anteilig an den
clause.) Unterlieferanten durch-
stellt.)
joint venture Joint Venture, Gemein- association d’entreprises, sociedad mixta
schaftsunternehmen, groupement d’intérêt
Arbeitsgemeinschaft économique
jointly (liable) gemeinschaftlich conjointement conjuntamente, en
(haftend) común
landed cost frei (Bestimmungsort) prix franco dédouané coste descargado
verzollt
Large Aircraft Sector Sektorvereinbarung über Accord sectoriel sur les Acuerdo sectorial sobre
Understanding (LASU) Exportkredite für crédits à l’exportation Créditos a la Exportación
Großraumflugzeuge d’aéronefs gros porteurs para aviones de gran
capacidad
last day of the month Monatsultimo dernier jour du mois último día del mes
law of the contract Recht, dem der Vertrag droit applicable au ley aplicable al contrato
unterliegt contrat
laying off the risk Abwälzung des Risikos report de la quotité (en cesión de riesgo
cas de garantie d’un
crédit financier)
lead bank, lead agent federführende Bank banque chef de file, banco líder, banco jefe
bank banque mandataire de filas, banco agente
leasing Leasing crédit-bail, leasing leasing, arrendamiento
legal action Rechtsweg action en justice acción legal

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 25


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

legal opinion Rechtsgutachten avis de jurisconsulte, dictamen jurídico


avis juridique
legal option Wahlrecht, Optionsrecht option légale opción legal
legal title Rechtstitel titre légal título
lender Darlehensgeber, prêteur prestamista
Geldgeber
lessee Leasingnehmer locataire, preneur arrendatario
lessor Leasinggeber loueur arrendador
letter of comfort Letter of Comfort, lettre de confort comfort letter
Patronatserklärung
letter of credit Akkreditiv accréditif, lettre de crédit crédito documentario
letter of intent Letter of Intent, lettre d’intention carta de intenciones
(Used at ECGD also in Absichtserklärung
the sense of “offer of
cover”)
liability (contractual) Haftung (vertragliche) responsabilité responsabilidad
(contractuelle) (contractual)
LIBOR (London LIBOR (London LIBOR (taux líbor
Interbank Offered Rate) Interbank Offered Rate) interbancaire offert à
Londres)
license agreement Lizenzvertrag accord/contrat de licence acuerdo de patente
lien, asset-based security, Pfandrecht, dingliche droit de gage, sûreté carga, gravamen
collateral (security) Sicherheit réelle, bien donné en
nantissement
limit on size of Auftragswertlimit pro plafond par transaction límite/techo por
individual transaction Einzelgeschäft; operación
(LIT)*, transaction limit Orientierungsgröße (pro
*(Berne Union Terms of Einzelgeschäft) (D);
Cover Codings) Garantiehöchstbetrag (A)
line of credit, Kreditlinie, ligne de crédit, accord línea de crédito,
framework credit Rahmenkredit cadre de crédit crédito marco
(Means any (Vereinbarungen oder (Désigne tout accord ou
understanding or Erklärungen in jeder déclaration sous quelque
statement, in whatever Form, durch die dem forme que soit, par
form, whereby the Empfängerland, dem lequel/laquelle l’inten-
intention to grant credit Käufer, dem Kredit- tion d’octroyer des
benefiting from official nehmer oder dem Fi- crédits bénéficiant d’un
support up to a ceiling nanzinstitut die Absicht soutien public dans les
and in respect of a series mitgeteilt wird, im Rah- limites d’un plafond et
of transactions, linked or men eines Plafonds und pour une série d’opéra-
not to a specific project, für eine Gesamtheit von tions associées ou non à
is brought to the Geschäften - gegebenen- un projet déterminé, est
attention of the recipient falls gebunden an ein portée à la connaissance
country, the buyer or the bestimmtes Projekt - du pays bénéficiaire, de
borrower, or the Kredit mit öffentlicher l’acheteur ou de
financial institution.) Finanzierungshilfe zu l’emprunteur ou de
gewähren.) l’institution financière.)

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 26


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

liquid assets flüssige Mittel, kurz- actif à court terme, activos líquidos,
fristig realisierbares actifs liquides disponible
Vermögen
liquidation/winding up Liquidation/Auflösung dissolution/liquidation liquidación/disolución
(of a company) (einer Gesellschaft) (d’une société) (de una sociedad)
litigation Rechtsstreit, Prozeß; contentieux, litige litigio, pleito
Streitsache (CH)
loan agreement Darlehensvertrag contrat de prêt, acuerdo de préstamo
convention de crédit
local costs örtliche/lokale Kosten dépenses locales gastos locales
(Means expenditure, (Darunter fallen Aufwen- (Sont les dépenses, à
excluding commissions dungen - abzüglich der l’exclusion des commis-
payable to the exporter’s Provisionen, die dem sions payables à l’agent
agent in the buying Agenten des Exporteurs de l’exportateur dans le
country, for the supply im Käuferland zu zahlen pays acheteur, afférentes
from the buyer’s country sind - für Warenliefe- à la fourniture de biens
of goods and services, rungen und Dienst- et services en prove-
that are necessary either leistungen aus dem Land nance du pays de
for executing the des Käufers, die für die l’acheteur, qui sont
exporter’s contract or Erfüllung des Vertrags nécessaires soit à
for completing the des Exporteurs oder für l’exécution du contrat de
project of which the die Durchführung des l’exportateur, soit à
expoter’s contract forms Projekts erforderlich l’achèvement du projet
part.) sind, in dessen Rahmen dont le contrat de
der Vertrags des Expor- l’exportateur fait partie.)
teurs abgeschlossen
wurde.)
local currency Landeswährung, lokale monnaie locale moneda local
Währung
local currency deposit Depot in Landeswährung dépôt en monnaie locale depósito en moneda local
loss payee clause Abtretungsklausel für clause de délégation cláusula de nombra-
Entschädigungs- d’assurance miento de beneficiario
ansprüche
loss ratio Schadensquote coefficient de perte, coeficiente de pérdidas
sinistralité
lump sum Pauschalpreis, forfaitaire, prix tanto alzado
Pauschalsumme forfaitaire
main insurer Hauptversicherer assureur principal asegurado principal
maintenance guarantee/ Mängelgewährleistungs- caution d’entretien/ fianza de mantenimiento
bond garantie de maintenance
maintenance period Mängelgewährleistungs- période de maintenance período de
(For export credit frist mantenimiento
insurance purposes: Life
of the maintenance bond)
mandate to act Handlungsvollmacht mandat contentieux mandato para actuar
manufacturing period Fabrikationszeit période/durée de período de fabricación
fabrication

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 27


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

margin (above LIBOR) Marge (über LIBOR) marge (en sus du taux margen (sobre el líbor)
LIBOR)
margin, spread Marge, Spannbreite marge margen
market survey cover Markterschließungs- assurance prospection seguro de estudio de
(Special type of cover garantie mercado
provided by OeKB,
COFACE and CESCE)
market window Market Window guichet commercial ventanillas de mercado
marketable risks marktfähige Risiken risques de marché riesgos comercializables
(Commercial risks (Wirtschaftliche Risiken (réassurés par le marché
involving short-term für kurzfristige Geschäfte privé)
transactions with repay- mit Kreditlaufzeiten von (Pour l’application de la
ment terms of up to two bis zu 2 Jahren mit Communication de la
years and private buyers privaten Bestellern Commission aux Etats
in OECD countries with innerhalb der OECD- membres (Journal
the exception of Mexico, Länder außer Mexiko, Officiel du 17/09/97-
Poland, South Korea, the Polen, Südkorea, 97/C281/03) les risques
Czech Republic, Turkey Tschechische Republik, de marché sont définis
and Hungary. For such Türkei und Ungarn. Für comme étant les risques
risks, cover facilities are die OECD-Länder beste- commerciaux jusqu’à
offered by the private hen Deckungsmöglich- deux ans sur les pays de
insurance market. In keiten bei privaten l’Union Européenne et
application of the Kreditversicherern. Australie, Canada,
subsidiarity principle, Wegen des Subsidiari- Islande, Japon, Nouvelle
official export guaran- tätsprinzips dürfen Zélande, Norvège, Suisse
tees may therefore no deshalb keine staatlichen et Etats Unis
longer be issued for such Deckungen mehr d’Amérique)
risks.) angeboten werden.)
matching Anpassung alignement igualación
maturity Fälligkeit échéance vencimiento
maximum amount Höchstbetrag montant maximum importe máximo
maximum amount of Höchstbetrag der couverture maximale importe máximo
cover Deckung asegurado
(e.g. under a revolving (z.B. im Rahmen einer
policy) revolvierenden Deckung)
maximum extension äußerstes Kreditziel, période de prorogation período máximo de
period (for payment) maximale Prolongations- maximale prórroga
frist; Gesamtzahlungsziel
(A)
maximum liability Höchsthaftung, engagement maximum, límite máximo de
Höchsthaftungsbetrag limite de décaissement responsabilidad,
responsabilidad máxima
mean delivery date mittlerer Liefertermin date moyenne des fecha de entrega media
livraisons
mean length of credit durchschnittliche durée moyenne du crédit duración media del
Kreditlaufzeit crédito
mean risk period durchschnittliche durée moyenne du risque plazo medio del riesgo
Risikolaufzeit

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 28


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

minimum premium Mindestprämie minimum de prime prima mínima


minimum premium Mindest-Referenzprämie prime minimum de prima mínima de
benchmark référence referencia
mixed credit Mischkredit crédit mixte crédito mixto
mixed guarantee kombinierte Garantie garantie mixte/combinée garantía mixta
mobilise funds Geldmittel mobilisieren mobiliser (des movilizar fondos
ressources)
monthly instalment Monatsrate mensualité vencimiento mensual
moratorium, respite for Moratorium, moratoire, délai pour le moratoria, prórroga para
payment of debt Zahlungsaufschub, paiement de la dette el pago de la deuda
Forderungsstundung
mortgage Hypothek hypothèque hipoteca
most favoured nation Meistbegünstigungs- clause de la nation la cláusula de nación más
clause klausel plus favorisée favorecida
multisourcing Beschaffung von financement multi source financiación con
Waren/Finanzmitteln aus múltiples fuentes
verschiedenen Quellen
multi-year rescheduling mehrjähriges Umschul- accord de acuerdo plurianual de
agreement (Paris Club) dungsabkommen (Pariser rééchelonnement consolidación (Club de
(MYRA) Club) pluriannuel (Club de París)
Paris)
nationalisation Verstaatlichung nationalisation nacionalización
negative pledge clause Negative Pledge-Klausel; clause de nantissement cláusula de no
(An underwriting Nichtbesicherungsklausel négative, “Negative pignoración
condition, usually (A) Pledge”
expressed as a condition (Verzicht auf Geltend- (Engagement de ne pas
in a buyer credit. It machung eines nantir ses actifs)
requires the borrower to Pfandrechts)
undertake not to sign any
new loans with any other
lender giving better
security, i.e. by providing
a mortgage.)
negotiable instrument begebbare Urkunde effet négociable, instrumento negociable
(Wertpapier) instrument de paiement
négociable
negotiation Verhandlung négociation negociación
net present value (NPV) Barwert, Gegenwartswert valeur actualisée nette valor actual neto (VAN)
(The present value of (VAN)
future outlays and
income, calculated by
discounting at a given
rate of interest. This
allows comparison with
current monetary
values.)
newly issued guarantees gedecktes Neugeschäft nouvelles garanties garantías recientemente
émises emitidas

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 29


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

no derogation Verpflichtung zur engagement de non- compromiso de no


engagement Nichtabweichung dérogation derogación
non del credere agent Kommissionär (ohne commissionnaire non agente por cuenta ajena
eigenes Obligo) ducroire
non-conforming terms nichtkonforme modalités et conditions términos y condiciones
and conditions Bedingungen non conformes no conformes
non-transferable currency nichtkonvertierbare devise non-transférable moneda no convertible
Währung
notice of claim Schadensmeldung déclaration de sinistre declaración de siniestro
notification of default Verzugsmeldung, avis de défaut notificación de impago
Meldung eines
Nichtzahlungsfalls
notification period Meldefrist période de notification período de notificación
nullity of contract Nichtigkeit des Vertrags nullité du contrat/de nulidad de contrato
l’assurance
occurrence of loss during Eintritt des Schadens survenance d’un sinistre acaecimiento de una
production während der Herstel- durant la (période de) pérdida durante la
lungsphase, Eintritt des fabrication producción
Fabrikationsrisikos
occurrence of the event Schadenseintritt, Eintritt survenance du fait acaecimiento de siniestro
of loss des schadenbegründen- générateur du sinistre (causante de pérdida)
den Ereignisses
offer of cover, official Deckungsangebot; promesse de garantie oferta
indication of cover Grundsatzzusage (D);
(Declaration of intent to Promesse (A)
provide cover if the (Erklärung der grund-
factual and legal basis of sätzlichen Deckungs-
the relevant transaction bereitschaft unter dem
does not change) Vorbehalt, daß sich die
sachliche und rechtliche
Grundlage des betref-
fenden Geschäfts nicht
ändert)
official development öffentliche aide publique au ayuda oficial para el
assistance (ODA) Entwicklungshilfe développement (APD) desarrollo
official rate of exchange amtlicher Wechselkurs taux de change officiel tipo de cambio oficial
official support öffentliche Unterstützung soutien public ayuda oficial
officially supported öffentlich unterstützte concurrence bénéficiant competencia con ayuda
competition Konkurrenz d’un soutien public oficial
officially supported öffentlich unterstützter crédit bénéficiant d’un crédito de ayuda oficial
credit Kredit soutien public
offshore account Drittlandskonto compte à l’étranger cuenta en un tercer país

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 30


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

open account offenes Ziel crédit ouvert cuenta abierta


(Business transacted on
credit terms where no
security, e.g. bills of
exchange, promissory
notes, letters of credit
etc., are obtained from
the buyer)
open/issue/establish a Akkreditiv eröffnen émettre/ouvrir une lettre abrir/emitir/establecer
letter of credit de crédit una carta de crédito
opening of a credit Eröffnung eines Kredits ouverture d’un crédit apertura de crédito
operational lease, Operational Lease, crédit-bail opérationnel, leasing operativo
operating lease Operating Lease, leasing opérationnel
(Type of lease designed Teilamortisations-
to produce earnings on a Leasing
capital asset, as
compared to a financial
or full payment lease
which is effectively a
substitute for a contract
of sale)
order Auftrag commande pedido
order value Auftragswert montant du marché/de la importe del pedido
commande
ordinary/unsecured nicht bevorrechtigter créancier chirographaire/ acreedor ordinario/
creditor Gläubiger ordinaire común/sin garantía
origin of goods Warenursprung provenance/origine des origen de las mercancías
biens
out-of-court composition außergerichtlicher concordat extrajudi- convenio amistoso
Vergleich ciaire/amiable
outstandings (on a buyer) Außenstände (Forderun- découvert, encours (sur cuentas pendientes (de
gen an einen Käufer) un acheteur) un cliente)
overinvoicing Überfakturierung surfacturation sobrefacturación
paper company Scheingesellschaft, société de complaisance sociedad de conveniencia
Briefkastenfirma
parallel financing Parallelfinanzierung financement parallèle financiación paralela
parallel insurance Parallelversicherung assurance parallèle, seguro paralelo
(Each exporter covers (Jeder Exporteur deckt coassurance
his risk with the national sein Risiko beim natio-
ECA, but - in contrast to nalen Kreditversicherer
joint insurance - both the ab, wobei sowohl der
main contractor and the Hauptlieferant als auch
subcontractor have an der Unterlieferant -
own claim to payment anders als bei der
visà-vis the buyer.) Mitversicherung - einen
eigenen Zahlungs-
anspruch gegenüber dem
Käufer haben.)

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 31


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

parent company Muttergesellschaft maison mère firma matriz


Paris Club Agreed Pariser Protokoll Procès-verbal agréé du Acta del Club de París
Minute Club de Paris
(The Agreed Minute is
signed at the Paris Club
by the rescheduling
country and
participating creditor
countries and sets out the
terms and conditions of
the debt rescheduling.
The Agreed Minute is not
legally binding, but a
recommendation to
member governments of
the terms on which they
should conclude their
bilateral debt
agreements. De Minimis
creditors do not sign the
Agreed Minute.)
partial delivery Teillieferung livraison partielle entrega parcial
partner in a consortium Konsortialpartner partenaire d’un socio en un consorcio
consortium
partnership offene Handels- société de personnes/ sociedad comanditaria,
gesellschaft, en nom collectif, asociación
Personengesellschaft association
part-period cover Teildeckung (zeitlich garantie partielle (en cobertura parcial
begrenzt) durée)
payment against Zahlung gegen Vorlage paiement contre pago contra entrega de
documents der Dokumente documents documentos
payment default Nichtzahlung carence incumplimiento de pago
payment delay Zahlungsverzögerung/ retard de paiement demora de pago, retraso
-verzug en el pago
payment in full discharge schuldbefreiende paiement libératoire pago en concepto de
Zahlung liquidación
payment under protest Zahlung unter Vorbehalt paiement sous réserves pago con reservas
payment with order Anzahlung bei acompte à la commande, pago contra pedido
Auftragserteilung avance
penalty (sum), forfeit Konventionalstrafe, pénalités, dédit dinero decomisado
money Vertragsstrafe, Reugeld
penalty clause Vertragsstrafenklausel clause pénale cláusula de penalización
penalty sum (under a Höhe der Konventional- somme à payer (pour une recargo (según los
bond) strafe/Vertragsstrafe/ caution), montant términos de una caución)
Haftungssumme (im d’astreinte
Rahmen einer
Gewährleistung/Kaution)

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 32


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

penalty sum (under a Höhe der Konventional- pénalités, dommages- penalización contractual
commercial contract) strafe/Vertragsstrafe (bei intérêts contractuels
einem Handelsgeschäft)
pending orders, orders offene/angenommene ordres à livrer pedidos pendientes/
taken Aufträge aceptados
percentage of cover, Deckungsquote quotité garantie porcentaje de cobertura,
insured percentage porcentaje asegurado
percentage of repayment Rückzahlungsprozentsatz pourcentage de rem- porcentaje de
boursement, quotité à amortización
rembourser
perform services Leistungen erbringen exécuter des services realizar servicios
performance guarantee/ Vertragserfüllungs- caution de bonne caución/ fianza de
bond garantie; Liefer- und exécution/de bonne fin cumplimiento
Leistungsgarantie (A)
perishable goods verderbliche Waren denrées périssables bienes perecederos
permitted exception zulässige Ausnahme exception permise excepción autorizada
personal guarantee persönliche Bürgschaft, garantie/sûreté garantía personal
persönliche Garantie personnelle
place of delivery Lieferort lieu de livraison lugar de entrega
pledge Verpfändung (bei nantissement, gage garantía, prenda
Mobilien), Pfand
policy Police, Garantieerklärung police póliza
policy period, life of the Laufzeit der Police période de validité de la duración de la póliza
policy police
policyholder Versicherungsnehmer, titulaire d’une police, tenedor de la póliza
Deckungsnehmer assuré
political risk politisches Risiko risque politique riesgo político
positive/negative Erfüllungs-/Unter- engagement de faire et de compromisos
covenants lassungsklauseln, ne pas faire positivos/negativos
Erfüllungs-/Unter-
lassungsvereinbarungen
possible exposure möglicher Haftungs- encours potentiel riesgo potencial
rahmen; potentielles
Obligo (CH)
potential loss drohender Schaden menace de sinistre pérdida potencial
power of attorney Vollmacht pouvoirs poderes
precedents Präjudizien, cas de jurisprudence, jurisprudencia,
Präzendenzfälle précédents precedentes
pre-delivery interest Zinsen der intérêts de préfinance- intereses de
Vorfinanzierung ment/intercalaires prefinanciación
preferred creditor bevorrechtigter créancier privilégié acreedor preferente
Gläubiger
premium Entgelt, Prämie prime prima
premium (payable for the Entgelt (für die prime (à payer pour la prima (pagadera por la
guarantee) Bürgschaft/Garantie garantie) garantía)
zahlbar), Prämie

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 33


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

premium feedback tool Instrument zur instrument de rétro- herramienta de


(PFT) Überprüfung der information sur les información sobre
Prämienhöhe anhand der primes (IRP) primas
finanziellen Ergebnisse
premium surcharge Entgeltaufschlag, prime additionnelle recargo sobre prima
Prämienaufschlag
pre-shipment risk cover Fabrikationsrisiko- couverture du risque cobertura del riesgo de
deckung; Produktions- d’interruption du resolución de contrato
risikodeckung (A) marché, couverture du
risque de fabrication
pre-shipment risk, Fabrikationsrisiko, risque d’interruption du riesgo de resolución de
manufacturing risk Risiko vor Versand; marché, risque avant contrato
(Risk of loss of the prime Produktionsrisiko (A) expédition, risque de
costs required to (Risiko des Ausfalls an fabrication
manufacture the supplies den Selbstkosten für die
and/or perform the im Ausfuhrvertrag mit
services specified in the dem ausländischen
export contract in the Schuldner vereinbarten
event that fulfilment of Lieferungen und
the export contract Leistungen im Falle der
becomes impossible or Unmöglichkeit oder
unacceptable) Unzumutbarkeit der
Durchführung des
Ausfuhrgeschäfts)
principal (amount) Kapital, Kapitalbetrag principal principal
private buyer privater Käufer acheteur privé comprador privado
pro rata temporis Zeitentgelt prime prorata temporis prima prorrateada sobre
premium base cronológica
procurement, sourcing Beschaffung achat, aprovisionamiento
approvisionnement
production period Produktionsdauer, période de fabrication período de producción
Herstellungsdauer
profit and loss Gewinn und Verlust profits et pertes pérdidas y ganancias
profit for the year Gewinn aus dem bénéfice de l’exercice beneficio anual
Geschäftsjahr, positives
Jahresergebnis
progress payments Progress Payments, paiements progressifs pagos a medida que se
Kosten-/Leistungs- cumplen ciertos hitos
fortschrittszahlungen;
Fortschrittszahlungen
(nach Abschluß von
Projektphasen) (A)
project assessment Projektprüfung évaluation de projet análisis de un proyecto
project company, Projektgesellschaft société ad hoc compañía de proyecto,
special-purpose company sociedad de propósito
específico

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 34


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

project financing, Projektfinanzierung financement de projets financiación de proyectos


limited-recourse (Finanzierungskonstruk-
financing tion für komplexe
(Financing scheme Exportgeschäfte, bei
applied to complex denen die Bonität des
export transactions Schuldners nicht
where the buyer’s credit ausreicht und klassische
standing is inadequate Sicherheiten nicht zur
and other traditional Verfügung stehen, die
securities are not Betriebskosten und der
available, but where the Schuldendienst für
project itself generates aufgenommene Fremd-
sufficient income to mittel jedoch aus dem
cover the operating costs Projekt selbst erwirt-
and the debt service for schaftet werden)
borrowed funds)
project loan Projektfinanzkredit crédit financier/ préstamo para proyecto
commercial
promissory note Solawechsel billet à ordre pagaré
property reservation, Eigentumsvorbehalt réserve de propriété retención de la
retention of ownership, (einfacher) propiedad, reserva de
retention of title propiedad/dominio
protest Protest protêt protesto
protracted default Nichtzahlungstatbestand, carence prolongée du incumplimiento
(Non-payment which Nichtzahlungsfall débiteur prolongado/persistente,
persists for a longer (Länger anhaltender morosidad prolongada
period. If an account Zahlungsverzug. Dieser
receivable from a foreign liegt vor, wenn die
buyer is not settled Forderung gegen den
within a specified period ausländischen Käufer
after due date, this is innerhalb eines
considered as a festgelegten Zeitraums
protracted default.) nach Fälligkeit nicht
bezahlt wird.)
proven competition nachgewiesene/bestätigte concurrence prouvée competencia probada
Konkurrenz
provisional acceptance provisorische Abnahme réception provisoire aceptación provisional
provisions (loss Rückstellungen provisions (pour pertes) provisiones (para
provisions) (Verlustrückstellungen) pérdidas)
proviso Vorbehaltsklausel, condition préalable condición, salvedad,
Bedingung estipulación
proxy (agent) bevollmächtigter mandataire mandatario
Stellvertreter
proxy (letter of authority) Vollmacht, procuration carta de poder
Vollmachtsurkunde
public body öffentliche/staatliche organisme public organismo público
Institution
öffentlicher Käufer acheteur public comprador público
public buyer

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 35


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

public company (GB), Publikumsgesellschaft société faisant publique- sociedad que cotiza en
public corporation (US), ment appel à l’épargne bolsa
open corporation
(Term commonly used to
distinguish a corporation
whose stock is owned
and traded by the public
from a corporation with
closely held shares, i.e. a
close or private
corporation)
public-law corporation, öffentlich-rechtliche collectivité de droit corporación pública
public corporation Körperschaft, public, collectivité
(An artificial entity, e.g. Körperschaft des publique
municipality or govern- öffentlichen Rechts
ment corporation, creat-
ed for the administration
of public affairs. A
public corporation is an
instrument of the state,
founded and owned in
the public interest,
supported by public
funds and governed by
those deriving their
authority from the state.)
purchase contract Kaufvertrag contrat d’achat contrato de compraventa
quarterly instalment Vierteljahresrate trimestrialité vencimiento trimestral
quotation Notierung, Kurs cotation, tarification cotización
rate of exchange Wechselkurs taux de change tipo de cambio
receiver in bankruptcy Konkursverwalter; syndic, administrateur síndico
Masseverwalter (A) judiciaire
receivership, Zwangsverwaltung, mise sous séquestre, suspensión de pagos
sequestration Sequester administration-séquestre
(Sequestration is the
process by which
property or funds are
attached pending the
outcome of litigation.)
recourse Regreß recours recurso
recourse under a bill of Wechselrückgriff, recours cambiaire recurso cambiario
exchange Wechselregreß
recoveries Rückflüsse récupérations recobros
recovery action Einziehung einer action en recouvrement acción de recobro
entschädigten Forderung
recovery expenses Einziehungskosten frais de recouvrement gastos de recobro
recovery measures Regreßmaßnahmen mesures de recouvrement medidas de recobro
recyclability Wiederverwertbarkeit recyclabilité reciclabilidad

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 36


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

rediscounting Rediskontierung réescompte redescuento


refinancing Refinanzierung réescompte, redescuento,
refinancement refinanciación
refund of premium, Entgelterstattung, remboursement de prime devolución de prima
premium refund Prämienerstattung
reinsurance Rückversicherung réassurance reaseguro
reinsurance guarantee Rückversicherungs- garantie de réassurance garantía de reaseguro
garantie
related conditions Related Conditions, conditions connexes condiciones conexas
(This term is used in prämienrelevante
connection with premium Bedingungen
harmonization at OECD (Dieser Begriff wird im
level.) Zusammenhang mit der
Prämienharmonisierung
auf OECD-Ebene
verwendet)
repatriable amount Transferbetrag montant rapatriable suma repatriable
repatriation Rückführung rapatriement repatriación
repayment Rückzahlung remboursement reembolso
repayment profile Tilgungsprofil profil de remboursement perfil de amortización
repayment schedule Rückzahlungsplan, échéancier des paie- calendario/plan de pagos
Tilgungsplan ments, échéancier de
remboursement
replacement value Wiederbeschaffungswert valeur de remplacement valor de reposición
repossession Wiederinbesitznahme, exercice du droit de recuperación de
(To recover goods sold Rückführung (insb. bei reprise, repossession mercancía
on credit or in Flugzeugen)
instalments when the
buyer fails to pay for
them.)
repudiation of a contract Rücktritt vom Vertrag résiliation unilatérale et resolución/rescisión
(einseitig und will- arbitraire d’un contrat (unilateral y arbitraria)
kürlich), Erfüllungs- de un contrato
verweigerung
repudiation risk Risiko der risque de refus de riesgo de
Abnahmeverweigerung prendre livraison des incumplimiento, riesgo
fournitures expédiées de rehuso de aceptar la
entrega de mercancías
required financing Finanzierungsbedarf financement requis financiación necesaria
requirements (satisfy) Auflagen (erfüllen) conditions (satisfaire) condiciones (cumplir)
resale, on-sale Weiterverkauf revente reventa
rescheduling, Umschuldung, consolidation, consolidación,
rephasing Neufestsetzung des rééchelonnement, reestructuración
Tilgungsplans reprofilage
reserves Rücklagen, Reserven réserves reservas
residual value Restwert valeur résiduelle valor residual
respite Aufschub, Nachfrist délai prórroga

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 37


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

restructuring (of buyer Umstruktrierung (der restructuration (de la reestructuración de


debt) Forderungen auf einen dette d’un acheteur) deuda
Käufer)
retained earnings einbehaltene Gewinne bénéfices réinvestis beneficios no
distribuidos
retention guarantee/ Einbehaltsrückzahlungs- caution de retenue de caución/fianza de
bond garantie garantie retención
revolving cover revolvierende Deckung couverture renouvelable cobertura ”revolving”
(Revolving types of (Überbegriff, der
cover: - Ausfuhr-Pauschal-
- wholeturnover Gewährleistung(D)*
policies*/wholeturnover bzw. Pauschalgarantie
guarantees** and (A)**
- revolving specific und
policies*/turnover - revolvierende
guarantees)** Einzeldeckung (D)* bzw.
Rahmengarantie (A)**
umfaßt)
revolving credit revolvierender Kredit crédit revolving/ crédito rotatorio,
permanent renovable
revolving letter of credit revolvierendes accréditif renouvelable crédito documentario
Akkreditiv automatiquement renovable
revolving specific revolvierende police déglobalisée ---
policy*; turnover Einzeldeckung (D)*; (portant sur le chiffre
guarantee** Rahmendeckung (A)** d’affaires sur certains
(Revolving type of cover (Revolvierende pays et/ou sur certains
under which the exporter Deckungsform, mit der acheteurs)
can receive cover for his ein Exporteur seinen
whole turnover with one gesamten Umsatz mit
specific foreign buyer) einem bestimmten
ausländischen Käufer
absichern kann)
right of action Klagerecht droit d’agir en justice acción (procesal)
rightful call Inanspruchnahme, appel justifié (en droit) requerimiento legítimo
(rechtlich) begründete
risk before/after Risiko vor/nach risque avant/après la riesgo antes/después de
invoicing Fakturierung facturation la facturación
risk of non-repatriation Risiko der Nichtrück- risque de non- riesgo de no repatriación
(of capital) führung (von Kapital) rapatriement (du capital) (del capital)
risk sharing Risikoteilung partage du risque reparto de riesgo

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 38


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

roll-over credit/loan Roll-over-Kredit crédit à taux révisable crédito a tipo de interés


(Roll-over credits link (Mittel- bis langfristige revisable
medium and long-term Kreditgewährungen
lending to the money werden durch perio-
market rates by adjusting dische Zinsanpassungen
the interest rate at an die Geldmärkte
regular intervals. This gekoppelt. Dieses
procedure enables the Verfahren ermöglicht der
lending bank to obtain kreditgebenden Bank
the funds it needs on the sich die benötigten Mittel
market at all times at the laufend am Markt zu den
prevailing terms and geltenden Bedingungen
conditions. Roll-over zu beschaffen. Mit Roll-
credits are above all over-Krediten werden
used to finance large vor alle größere Investi-
investment projects, tionsvorhaben, Ex- und
exports and imports (in Importe (häufig durch
particular the down- staatliche Exportkredit-
payments and local costs versicherer nicht
not covered by the gedeckte An- und
official ECAs.) Zwischenzahlungen
sowie örtliche Kosten
finanziert.)
royalties Lizenzgebühren redevances royalties, derechos
sale and lease back Sale and Lease Back cession-bail venta con compromiso
de arrendamiento
financiero
sales contract Kaufvertrag contrat commercial, contrato de compraventa
contrat de vente
sales from overseas Verkäufe aus vente à partir de stocks à ventas de mercancías
stocks Auslandslagern l’étranger almacenadas en el
extranjero
scope of cover, Deckungsumfang, assiette/portée de la ámbito de cobertura
covered risks gedeckte Risiken garantie
secondary market Sekundärmarkt second marché mercado secundario
sector understanding, Sektorvereinbarung, accord sectoriel acuerdo sectorial
sector agreement Sektorenabkommen
secured creditor dinglich gesicherter créancier garanti acreedor garantizado
Gläubiger
secured loan abgesichertes Darlehen prêt garanti crédito garantizado
security Sicherheit sûreté réelle garantía, prenda
security interest in Sicherungsrecht an sûreté réelle sur biens carga/gravamen sobre
mobile equipment beweglichen Sachen meubles bienes muebles

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 39


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

seizure Beschlagnahme, saisie embargo


(The act of taking Konfiszierung
possession of property,
e.g. for a violation of law
or by virtue of an
execution of a judgment)
selected account policy Abonnementspolice police d’abonnement ---
(Besondere General-
police mit Auswahlrecht
des Deckungsnehmers
hinsichtlich des Käufers
und ohne Anbietungs-
pflicht; besondere
Deckungsform bei
COFACE)
self-insurance Selbstversicherung autoassurance autoseguro
selling rate (exchange) Briefkurs, Verkaufskurs cours vendeur (devise) tipo vendedor (divisas)
semi-knocked down halb zerlegt, in die en pièces semi-détachées suministro
(SKD) Hauptteile zerlegt semidesmontado
services Leistungen services servicios
set-off Aufrechnung compensation de dettes compensación de deudas
settlement of a claim Schadensregulierung règlement d’un sinistre/ liquidación de un
d’une indemnité siniestro
settlement of disputes Beilegung von règlement des litiges acuerdo sobre disputas
Streitigkeiten
severally (liable) persönlich haftend solidairement solidariamente,
indistintamente
shipment Versendung, expédition expedición, envío
Verschiffung
shipper Absender, Versender expéditeur expedidor
shipping agent Spediteur, transitaire agente marítimo,
Seehafenspediteur, transitario
Ablader/Verlader
shipping documents Verschiffungsdoku- documents d’expédition documentos de embarque
mente, Versandunter-
lagen
short-dated bill kurzfristiger Wechsel, traite à courte échéance/ letra a corto plazo
Wechsel mit kurzer à court terme
Fälligkeit
side financing Seitenfinanzierung financement parallèle financiación paralela/
complementaria
sight draft Sichttratte traite à vue efecto a la vista
site Baustelle chantier, site des travaux emplazamiento de las
obras
soft currency weiche Währung monnaie faible moneda débil
soft loan Vorzugsfinanzierung financement à taux crédito blando
privilégié, prêt à des
conditions liberales

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 40


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

solvency Zahlungsfähigkeit solvabilité solvencia


sovereign debt Staatsschuld dette souveraine deuda soberana
sovereign guarantee (SG) Staatsgarantie garantie souveraine garantía soberana
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
sovereign risk souveräner Käufer; risque souverain riesgo soberano
souveränes Risiko (A)
spare parts Ersatzteile pièces de rechange piezas de recambio,
repuestos
special conditions (of a Besondere Bedingungen conditions particulières condiciones particulares
policy) (einer Police) (d’une police) (de una póliza)
special risks besondere Risiken risques spéciaux riesgos especiales
specific clauses einschlägige clauses particulières cláusulas específicas
Bestimmungen,
Sonderklauseln
specific credit limit benannter Kunde, client dénommé límite de crédito
Einzellimit individual
specific policy/guarantee Einzeldeckung police individuelle garantía individual
specification Spezifikation, Lastenheft, descriptif, cahier des especificación técnica,
Leistungsverzeichnis charges pliego de condiciones
spot contract Kassageschäft contrat au comptant contrato al contado
spread of deliveries Staffelung der échelonnement des escalonamiento de
Lieferungen livraisons entregas
spread of payments Staffelung der Zahlungen échelonnement des escalonamiento de pagos
paiements
spread of risk Risikostreuung répartition des risques diversificación de riesgos
spread payments gestaffelte Zahlungen paiements échelonnés pagos escalonados
stage of production Produktionsphase phase de production fase de la producción
standby fee Bereitstellungsgebühr, commission comisión de compromiso
Zusagegebühr d’engagement
standby letter of credit Standby Letter of Credit lettre de crédit “standby” crédito documentario
contingente (en garantía)
standby premium Bereitstellungsprämie prime d’engagement prima de contratación
starting point of credit Starting Point (des point de départ du crédit punto de partida del
Kredits), Beginn der crédito
Kreditlaufzeit
statement of account Kontoauszug relevé de compte estado/extracto de
cuentas
statement of profit and Gewinn- und compte d’exploitation, cuenta de pérdidas y
loss, profit and loss Verlustrechnung état des résultats ganancias
statement
state-trading country Staatshandelsland pays à commerce d’état país de comercio estatal
status information Auskunft information/renseigne- información comercial
ments (de notoriété) (standard)
status information Kreditauskunftei agence d’information agencia de información
agency commerciale comercial

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 41


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

statutory maximum Ermächtigungsrahmen; encours maximum límite presupuestario a la


exposure limit Haftungsrahmen (A) statutaire asunción de riesgos
(Maximum amount up to (Höchstbetrag, bis zu
which liability may be dem eine Haftungs-
accepted for export übernahme für Ausfuhr-
guarantees under gewährleistungen nach
national budget law) nationalem Haushalts-
recht zulässig ist)
stipulate (in the festlegen (in der stipuler/déterminer (dans determinar (en el acuerdo
guarantee agreement) Garantieerklärung) un accord de garantie) de garantía)
subcontract Unterlieferung, sous-traitance subcontrato
Zulieferung,
Untervertrag
subcontractor Zulieferant, sous-traitant subcontratista
Unterlieferant
subordinated loan nachrangiges Darlehen prêt subordonné crédito subordinado
subrogation Forderungsübergang subrogation subrogación
subsidiarity principle Subsidiaritätsprinzip principe de subsidiarité principio de
(Devolution of power to subisidiaridad
the lowest appropriate
authority. In the context
of export credit
insurance, the
application of this
principle results in the
withdrawal of official
ECAs from cover of
marketable risks.)
subsidiary (company) Tochtergesellschaft filiale sociedad filial,
subsidiaria
subsidy staatliche Unterstützung, subvention subvención, subsidio
Subvention
substituted purchase Ersatzgeschäft achat de substitution compra sustituida
successful Zuschlagsempfänger adjudicataire adjudicatario
bidder/tenderer
supplementary Zusatzabkommen avenant acuerdo complementario
agreement
supplier Lieferant fournisseur suministrador

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 42


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

supplier credit Lieferantenkredit crédit fournisseur crédito suministrador


(Credit given by a
national exporter to a
foreign buyer. In such
cases, the normal method
of financing this contract
is for a bank to lend the
exporter money and for
the exporter to repay,
usually when he receives
payment from his buyer
after the agreed credit
period.)
supply contract Liefervertrag marché de fournitures, contrato de suministro
contrat d’approvisionne-
ment
support element Zuschußelement élément de soutien elemento de apoyo
surety (guarantor) Bürge (bes.: selbst- garant garante
schuldnerischer)
surety (security) Sicherheit sûreté garantía
suspension of a contract Vertragsaussetzung suspension du contrat suspensión de contrato
suspension of payments Zahlungseinstellung suspension du paiement suspensión de pagos
swap Swap, Umwandlung échange croisé, swap swap, intercambio,
(z.B. von Schulden) permuta
syndicate of banks, Bankenkonsortium, syndicat bancaire sindicato bancario
banking syndicate Bankensyndikat
syndicated loan Konsortialkredit prêt consortial, crédit préstamo sindicado
consortial, crédit
cartellaire, prêt syndiqué
syndication Kreditgewährung durch syndication sindicación
ein Konsortium; Bildung
eines Konsortiums
tailor-made financing, maßgeschneidertes financement sur mesure financiación a medida
customized financing Finanzierungsinstrument
take and pay clause Take and Pay Clause engagement de payer cláusula de ”take and
(Projektfinanzierung) contre livraison pay”
take legal action/ den Rechtsweg prendre des mesures de ejercer acciones legales
measures beschreiten droit
take out a policy Deckungspolice souscrire une police contratar una póliza
abschließen
tax haven Steuerparadies paradis fiscal paraiso fiscal
technical assistance technische Hilfe, assistance technique asistencia técnica
technische Unterstützung
temporary import zeitlich begrenzte admission temporaire importación temporal
Einfuhr

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 43


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

temporary withdrawal of Deckungssperre; suspension de la suspensión de la


cover (TWC)*, Aufhebung der Deckung couverture cobertura
suspension of cover (bezogen auf ein Land)
*(Berne Union Terms of (A); Deckungsstop
Cover Codings) (bezogen auf einen
Käufer) (A)
tender a contract ausschreiben eines soumissionner licitar para un contrato
Vertrages
tender to contract cover Deckung der garantie de change offre ---
(A form of ECGD cover Wechselkursrisiken in
designed mainly to der Angebotsphase
protect exporters against
adverse movements in
forward exchange rates
between the date of
tender for a foreign
currency contract and
the date of contract
award.)
terms of delivery Lieferbedingungen conditions de livraison condiciones de entrega
terms of payment Zahlungsbedingungen conditions/modalités de condiciones de pago
paiement
third country Drittland pays tiers país tercero
third country guarantee Drittlandsgarantie garantie de pays tiers garantía de tercer país
threshold Schwelle seuil umbral
tied aid credit, trade- gebundener crédit d’aide lié crédito de ayuda ligado
related concessional Entwicklungshilfekredit
credit
(An expression used in
the Consensus to refer to
a commercial export
credit blended with aid
monies to produce a
concessional package, in
which the concessional-
ity level must always be
at least 35%.)
tied credit/loan gebundener Kredit, prêt lié préstamo ligado
gebundenes Darlehen
total commitments limit Gesamtverpflichtungs- plafond d’engagement
(TCL) limit (D); Gesamtrahmen
(Berne Union Terms of (A)
Cover Codings)
trade agreement Handelsabkommen accord commercial acuerdo comercial
trade balance Handelsbilanz balance commerciale balanza comercial
trade fair cover Messelagerdeckung assurance-foire seguro de asistencia a
ferias
tranche (of a loan) Tranche, (Kredit-) tranche (d’un prêt) tramo (de un crédito)

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 44


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

transfer (into another Überleitung (in eine transférer (à une autre conversión (en otra
guarantee) andere Garantie) garantie) garantía)
transfer (of a right) Übertragung (eines transfert (d’un droit) transferencia (de un
Rechtes) derecho)
transfer guarantee (TG) Transfergarantie garantie de transfert garantía de transferencia
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
transit Transit transit tránsito
transshipment Umladung transbordement transbordo
trust account Treuhandkonto compte en fiducie/ cuenta fiduciaria
en fideicommis
trustee Treuhänder fiducie, mandataire fiduciario
trustee bank Treuhandbank banque fiduciaire; banco fiduciario
banque trustee (F)
turnkey contract Vertrag über die marché clé en main (F), contrato llave en mano
schlüsselfertige marché clé sur porte (B);
Lieferung einer Anlage contrat clé en main
turnover Umsatz chiffre d’affaires facturación
turnover declaration Umsatzmeldung déclaration de chiffre declaración de la
d’affaires facturación
umpire Vorsitzender des surarbitre, tiers arbitre tercer árbitro
Schiedsgerichtes
unconditional vorbehaltslos, inconditionnel incondicional
bedingungslos
underwriter Kreditprüfer, Versicherer arbitre/preneur de risques suscriptor de riesgos
underwriting Kredit-/Risikoprüfung arbitrage des risques suscripción de riesgos
unfair calling widerrechtliche appel abusif ejecución injustificada/
Inanspruchnahme indebida
uninsured Selbstbeteiligung (D); quotité/fraction non parte no asegurada
percentage/portion Selbstbehalt (A) garantie
(Exporter’s share in the (Anteil des
loss in an event of Deckungsnehmers am
default) jeweiligen Ausfall der
gedeckten Forderung)
unit price Stückpreis prix unitaire precio unitario
unit value Stückwert valeur unitaire valor unitario
unloading/landing Löschungskosten (bei frais de débarquement gastos de descarga
charges Schiffsversendung)
unrecoverable debt uneinbringliche créance irrécouvrable deuda irrecuperable
Forderung
unsecured credit ungesicherter Kredit, crédit en blanc/ crédito descubierto
Blankokredit non garanti

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 45


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

unspecified buyer (under Selbstprüfungskunde, client non dénommé clientes anónimos


a discretionary limit) unbenannter Kunde; (avec latitude
unbenannter Abnehmer d’autoarbitrage laissée à
(A) l’exportateur)
(Kunde, der durch
Selbstprüfung des
Exporteurs in eine
Pauschaldeckung
aufgenommen wird. Das
heißt: Bis zu einem
bestimmten Betrag darf
der Exporteur bei einer
Pauschaldeckung ohne
Rückfrage bei der ECA
den Abnehmer beliefern.)
untied aid credit ungebundener Hilfskredit crédit d’aide délié crédito de ayuda
desligado
value added Wertschöpfung valeur ajoutée valor añadido
value added tax (VAT) Mehrwertsteuer (MWSt) taxe sur la valeur ajoutée impuesto sobre el valor
(TVA) añadido (IVA)
verification of debts Prüfung von vérification des créances verificación de deudas
Forderungen,
Schuldenfeststellung
viability study Rentabilitätsstudie étude de rentabilité estudio de viabilidad
violate (a stipulation of verletzen (eine enfreindre (une violar (una cláusula del
the guarantee agreement) Bestimmung im disposition/condition de acuerdo de garantía)
Garantievertrag) la garantie)
waiting list Warteliste liste d’attente lista de espera
waiver Verzicht renonciation, désistement exención
warehouse Lagerhaus entrepôt almacén
warranty Gewährleistung garantie garantía
(A usually written
guarantee of the integrity
of a product and of the
maker’s responsibility
for the repair or replace-
ment of defective parts)
warranty period Mängelgewährleistungs- période de garantie período de garantía
(Duration of a warranty) frist
wholesale Großhandel vente en gros venta al por mayor

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 46


ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH

wholeturnover policy, Pauschaldeckung; police globale póliza abierta, póliza


comprehensive policy, Ausfuhr-Pauschal- (Police qui s’applique à global
global policy Gewährleistung (APG) l’ensemble du chiffre
(Revolving type of cover (D); Pauschalgarantie d’affaires)
under which the exporter (A)
can cover all or an (Revolvierende
acceptable spread of his Deckungsform, mit der
short-term business for a ein Exporteur eine
varying number of Mehrzahl von Geld-
receivables with several forderungen mit
foreign buyers) mehreren ausländischen
Käufern absichern kann)
winding-up order gerichtlicher liquidation judiciaire orden de liquidación
Liquidationsbeschluß
withdrawal of cover Aufhebung der Deckung résiliation de la garantie anulación de cobertura (a
facilities (for a country, (bezogen auf ein Land), (pour un pays, pour un un país, a un comprador)
for a buyer) Deckungssperre (D) / acheteur)
Deckungsstop (A)
(bezogen auf einen
Käufer)
withholding tax Quellensteuer retenue à la source impuesto de retención en
origen
working capital Betriebskapital fonds de roulement capital circulante
write off abschreiben (als annuler cancelar, anular
uneinbringlich)
written consent schriftliche Zustimmung consentement écrit consentimiento por
escrito

Berne Union Glossary of Technical Terms Page 47