Vous êtes sur la page 1sur 166

Manual de usuario

Estimado cliente,

Bienvenido a la alineación láser de ejes con SHAFTALIGN® OS3 . Este manual de


SHAFTALIGN OS3 tiene como objeto facilitar al máximo el trabajo de usuario con
el instrumento. Está pensado para servir de herramienta de aprendizaje rápido y
convertirse en una lectura indispensable.

PRÜFTECHNIK Condition Monitoring GmbH


Oskar-Messter-Str 19 – 21
85737 Ismaning
Alemania
Fax +49 89 99616-300
Email info@pruftechnik.com

1
Edición: Noviembre 2016
Número de pedido DOC 21.203.es
Versiones del firmware 3.xx

SHAFTALIGN® es una marca registrada de PRÜFTECHNIK Dieter Busch AG. Los


productos PRÜFTECHNIK están protegidos por patentes (tanto concedidas como
pendientes) en todo el mundo. El contenido de este manual está sujeto a cambios
sin previo aviso, especialmente en el caso de introducción de mejoras técnicas. La
reproducción de estos contenidos, sea cual sea la forma, sólo podrá realizarse bajo
consentimiento expreso por escrito de PRÜFTECHNIK Condition Monitoring GmbH.
© Copyright 2016 de PRÜFTECHNIK Condition Monitoring GmbH
Manual de SHAFTALIGN OS3

Prefacio
SHAFTALIGN® OS3 es una incorporación a la gama actual de sistemas de alineación
láser de PRUFTECHNIK. Ha sido introducido en el mercado para redefinir el estándar
del segmento básico. El sensor triaxial (OS3) incorpora una amplia superficie de
detección y un inclinómetro de alta precisión a fin de obtener una mayor precisión
en las mediciones. El haz láser brillante posibilita tomar mediciones de alineación en
exteriores o en entornos de interior bien iluminados.

El SHAFTALIGN cuenta con una nueva prestación, Auto-flow, una funcionalidad fácil
de utilizar en la que el operador es guiado paso a paso a través del procedimiento
que permite determinar el estado de alineación de la máquina rotativa. SHAFTALIGN
incorpora un teclado numérico, con teclas de navegación estratégicamente situadas,
que permite gestionar todas las funciones de introducción de datos. El sistema posee
una pantalla TFT a color retroiluminada de alta resolución, una notable capacidad
de almacenamiento de archivos y un LED indicador que permite conocer el estado
de alineación de las máquinas al instante. El ordenador SHAFTALIGN también está
disponible en una versión con batería recargable que incorpora comunicación
Bluetooth. En esta versión, el sistema de comunicación inteligente entre el sensor OS3
y el ordenador permite la visualización del estado de la batería del módulo Bluetooth..

SHAFTALIGN OS3 cuenta con potentes funciones estándar que incluyen, entre otras,
la alineación de máquinas verticales y de máquinas montadas con bridas, así como la
capacidad de seleccionar pies fijos..

El instrumento ha sido diseñado de manera que su funcionalidad pueda ser


2
ampliada.

Si tiene alguna sugerencia de mejora o alguna corrección que transmitirnos (no sólo
de este manual, sino también del hardware), por favor escríbanos (www.pruftechnik.
com). Estaremos encantados de introducir mejoras siempre que sea posible.
Esperamos sus noticias.

PRÜFTECHNIK Condition Monitoring


Noviembre 2016
Ismaning, Alemania
Indice

Índice

Manual de usuario ................................................................................................................ 1

Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Capítulo 1: Paquetes SHAFTALIGN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1.1 ALI 21.003-BR – Paquete SHAFTALIGN OS3 con batería recargable y Bluetooth................ 5
1.2 ALI 21.003 Paquete SHAFTALIGN..................................................................................... 8

Capítulo 2: Indicaciones relativas a la seguridad e información de funcionamiento. 11


2.1 Indicaciones de seguridad.............................................................................................. 11
2.2 Información de funcionamiento..................................................................................... 12
2.3 Precauciones de manipulación....................................................................................... 15

Capítulo 3: SHAFTALIGN – Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


3.1 Descripción.................................................................................................................... 17
3.2 Alimentación de corriente.............................................................................................. 18

3.3 Sensor OS3 ALI 21.900 ................................................................................................. 21

3.4 Reflector ALI 5.110........................................................................................................ 22


3.5 Mini-soporte compacto tipo cadena ALI 2.118............................................................... 23
3.6 Uso del módulo Bluetooth ALI 4.621i ............................................................................ 24

Capítulo 4: Configuración y gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


4.1 Configuración................................................................................................................ 27

Capítulo 5: Primeros pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


5.1 Preparación de SHAFTALIGN.......................................................................................... 43
5.2 Introduzca las dimensiones............................................................................................ 43 3
5.3 Medición usando el módulo Bluetooth ALI 4.621i.......................................................... 44
5.4 Resultados..................................................................................................................... 47

Capítulo 6: Alineación horizontal de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49


6.1 Preparativos para el procedimiento de alineación .......................................................... 49
6.2 Verificación de pie cojo.................................................................................................. 50
6.3 Montaje de los soportes................................................................................................. 50
6.4 Monte el módulo Bluetooth, el sensor OS3 y el reflector................................................ 52
6.5 Conecte el sensor usando el cable del sensor ALI 11.501-2............................................ 54
6.6 Encendido de SHAFTALIGN e inicio de la aplicación........................................................ 54
6.7 Introducción de las dimensiones de la máquina.............................................................. 55
6.8 Configuración de la máquina......................................................................................... 60
6.9 Ajuste del rayo láser....................................................................................................... 72
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.10 Toma de mediciones.................................................................................................... 79


6.11 Resultados................................................................................................................... 82
6.12 Alineación de la máquina............................................................................................. 85

Capítulo 7: Guardado de datos e impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93


7.1 Para guardar un archivo................................................................................................. 93
7.2 Impresión de informes................................................................................................... 96
7.3 Configuración de la impresora....................................................................................... 99

Capítulo 8: Pie cojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105


8.1 Comprobación y corrección de las condiciones de pie cojo........................................... 106
8.2 Comprobación de la tensión originada por tuberías..................................................... 112

Capítulo 9: Opciones de alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119


9.1 Modos de medición..................................................................................................... 119

Capítulo 10: Actualización del firmware de SHAFTALIGN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127


10.1 Actualización de SHAFTALIGN a una nueva versión.................................................... 127

Capítulo 11: Aplicaciones con alineación especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133


11.1 Máquinas de transmisión por cardan.......................................................................... 133
11.2 Máquinas montadas sobre bridas............................................................................... 140

Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Sustitución del cable del sensor ALI 11.501-2..................................................................... 155
Tolerancias sugeridas para la alineación de ejes.................................................................. 157
Declaración de conformidad.............................................................................................. 159
Datos técnicos de SHAFTALIGN OS3................................................................................... 160

Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

4
Paquetes SHAFTALIGN

Capítulo 1: Paquetes SHAFTALIGN

1.1 ALI 21.003-BR – Paquete SHAFTALIGN OS3 con batería


recargable y Bluetooth

ALI 21.800 Maleta SHAFTALIGN

ALI 21.210 Ordenador SHAFTALIGN con batería


recargable y soporte ALI 11.201

ALI 21.900 Sensor OS3, incluida tapa protectora


ALI 5.105 y cable del sensor ALI 11.501-2

ALI 5.110 Reflector, incluida tapa protectora,


ALI 5.115

5
nt
me
gn
ali
aft
sh
er
las
s of
tor
en
inv
the
m
Fro ALI 21.900

ALI 21.800

ALI 21.210
ALI 5.110

ALI 24.501-2
Manual de SHAFTALIGN OS3

ALI 4.621i Módulo Bluetooth

ALI 3.905-0.28 Cable del módulo Bluetooth

ALI 24.502-2 Cable PC para SHAFTALIGN OS3

ALI 24.503 Cable USB

ALI 4.451 Lápiz de memoria USB para la actualiza-


ción del firmware

ALI 2.118 Soporte tipo cadena


Tenga en cuenta que el paquete
SHAFTALIGN contiene 2 unidades
ALI 2.118

ALI 21.701 Certificado de firmware para alineador


de ejes SHAFTALIGN (no se muestra)

6 ALI 24.502-2

ALI 4.621i ALI 3.905-0.28

ALI 4.451 ALI 24.503

ALI 2.118
Paquetes SHAFTALIGN

ALI 21.651-I Adaptador/cargador SHAFTALIGN


(específico para cada región)

ALI 2.911 Paño para limpieza de las lentes

ALI 3.589 Cinta métrica mm/pulg

DOC 21.103.es Guía de bolsillo SHAFTALIGN OS3

DOC 21.203.es Manual de instrucciones SHAFTALIGN OS3

DOC.21.903.en Catálogo de productos de SHAFTALIGN OS3


(no se muestra)

ALI 13.700 CD CD con el software ALIGNMENT CENTER

El adaptador/cargador
se suministra con clavijas
para las regiones de la
Unión Europea, Reino
Unido y Estados Unidos.
7
Nota: Cumpla con las
ALI 2.911 ALI 21.651-I instrucciones de montaje
y desmontaje de clavijas
recogidas en la página
20.

ALI 3.589

DOC.21.203.es DOC.21.103.es ALI 13.700 CD


Manual de SHAFTALIGN OS3

1.2 ALI 21.003 Paquete SHAFTALIGN

ALI 21.800 Maleta SHAFTALIGN

ALI 21.200 Ordenador SHAFTALIGN con baterías y


soporte ALI 11.201

ALI 21.900 Sensor OS3, incluida tapa protectora


ALI 5.105 y cable del sensor ALI 11.501-2

ALI 5.110 Reflector, incluida tapa protectora,


ALI 5.115

ALI 24.502-2 Cable PC para SHAFTALIGN OS3

ALI 21.900

8
nt
me
gn
ali
aft
r sh
se
f la
so
tor
en
inv
the
m
Fro

ALI 21.800

ALI 21.200

ALI 5.110

ALI 24.502-2
Paquetes SHAFTALIGN

ALI 2.118 Soporte tipo cadena


Tenga en cuenta que el paquete
SHAFTALIGN contiene 2 unidades
ALI 2.118

ALI 24.503 Cable USB

ALI 4.451 Lápiz de memoria USB para la actualiza-


ción del firmware

ALI 21.701 Certificado de firmware para ejes


SHAFTALIGN

ALI 2.911 Paño para limpieza de las lentes

ALI 3.589 Cinta métrica mm/pulg

ALI 4.451 ALI 24.503


9

ALI 2.118

ALI 2.911 ALI 3.589


Manual de SHAFTALIGN OS3

DOC 21.103.es Guía de bolsillo SHAFTALIGN OS3

DOC 21.203.es Manual de instrucciones SHAFTALIGN OS3

DOC.21.903.en Catálogo de productos de SHAFTALIGN OS3


(no se muestra)

ALI 13.700 CD CD con el software ALIGNMENT CENTER

DOC.21.203.es

10 DOC.21.103.es ALI 13.700 CD


Notas sobre seguridad

Capítulo 2: Indicaciones relativas a la


seguridad e información de funcionamiento

2.1 Indicaciones de seguridad

SHAFTALIGN se utilizará en entornos industriales sólo para la alineación de ejes. Se


debe tener especial cuidado para que el instrumento no sufra golpes mecánicos.
SHAFTALIGN sólo debe ser utilizado por personal con la debida cualificación. No
se aceptará ninguna responsabilidad cuando los componentes o procedimientos
operativos descritos en este manual sean alterados sin permiso del fabricante.

2.1.1 Símbolos de seguridad


Los siguientes símbolos se usan en este manual para llamar la atención del lector

H
sobre textos especialmente importantes, como aquellos que hacen referencia a
posibles peligros o a consejos útiles sobre funcionamiento.

Nota
Este símbolo indica información general y consejos relacionados con el manejo
del SHAFTALIGN.

Este símbolo indica información que debe seguirse escrupulosamente para evitar
daños en el equipo. a
CUIDADO
Este símbolo indica información que debe seguirse escrupulosamente para evitar
lesiones personales.

s
11
Los números rodeados por un círculo rojo indican el paso operativo pertinente
descrito en estas instrucciones y que debe ejecutarse con exactitud.
ADVERTENCIA
2.1.2 Conformidad CE y EMC
SHAFTALIGN OS3 cumple las directivas europeas sobre dispositivos eléctricos y sobre
compatibilidad electromagnética, según se indica en el certificado de conformidad. El
certificado puede descargarse desde el sitio web de PRUFTECHNIK.
1

2.1.3 Clasificación IP
El ordenador SHAFTALIGN está protegido del polvo y de los chorros de agua (IP65). El
sensor y el reflector son conformes con el código IP67 (protección contra el polvo y la
inmersión momentánea en agua).
Manual de SHAFTALIGN OS3

2.1.4 Seguridad del láser


El láser ALI 21.900 del sensor OS3 está clasificado como un producto láser de Clase 2
de conformidad con IEC 60825-1:2007. Los láseres de Clase 2 cumplen con 21 CFR
1040.10 y 1040.11, excepto en los casos previstos en la Nota sobre láseres n.º 50
del 24 de junio de 2007. Para más detalles, consulte los datos técnicos del láser en la
página 160.

s
 No mirar directamente al rayo láser en ningún momento. (La reacción de
parpadeo natural del ojo humano suele ser suficiente para proteger la
vista de todo peligro que pueda derivar de mirar brevemente hacia el haz
ADVERTENCIA
láser. No obstante, existe la posibilidad de que el parpadeo no reaccione a
tiempo, por lo que debe tenerse cuidado y evitar mirar hacia el haz.)
 No insertar ningún dispositivo óptico en la trayectoria del láser.
 El LED rojo de la parte delantera del transductor se ilumina siempre que se
emite el rayo láser.
 PRECAUCIÓN – El uso de controles o ajustes, o llevar a cabo procedimien-
tos distintos de los especificados en este documento puede provocar una
exposición peligrosa a la radiación.

2.2 Información de funcionamiento

2.2.1 Rango de temperaturas


SHAFTALIGN y sus componentes asociados deben utilizarse con unas temperaturas
entre 0° y 50° C (entre 32° y 122° F). La precisión especificada puede no mantenerse
fuera de este rango.
Guarde el SHAFTALIGN y sus componentes asociados a temperaturas entre -20° y 60°
12
C (entre -4° F y 140° F).

2.2.2 Efectos y fluctuaciones de las temperaturas


Una fuente de calor o vapor cerca del rayo láser podría afectar a la precisión de
las mediciones debido al desvío del haz. En la práctica, sin embargo, este efecto se
produce raras veces a distancias superiores a 1 m. Si tiene dudas, podrá eliminar el
posible efecto protegiendo el sistema de la fuente de calor/vapor durante la medición
y ajuste.
Al igual que ocurre con el resto de dispositivos ópticos de precisión, las fluctuacio-
nes súbitas de temperatura (p.ej., a causa de la luz solar) podrían ocasionar unas
mediciones erróneas.

Deje que el SHAFTALIGN y sus componentes asociados alcancen la temperatura


ambiente.
H Nota
Notas sobre seguridad

2.2.3 Luz incidente


Evite la exposición del SHAFTALIGN a luces potentes e intensas, como puede ser la
luz solar directa.

2.2.4 Juntas anti-polvo y de estanqueidad


SHAFTALIGN es resistente al agua y la suciedad de acuerdo con la especificación IP65;
el transductor y el reflector son resistentes al polvo y a la inmersión temporal en agua de
acuerdo con la especificación IP67. Esta especificación requiere que cada componente
pueda soportar el impacto de un chorro de agua desde cualquier dirección (NO está
garantizado que los componentes resistan una inmersión total en agua). Tenga en
cuenta que, al igual que ocurre con la mayoría de productos resistentes al agua, se
debe inspeccionar periódicamente la resistencia y volver a sellarla si es necesario. Esto
se puede llevar a cabo durante la revisión y recalibrado del sistema obligatorios cada
dos años.

2.2.5 Conexión de las interfaces


SHAFTALIGN cuenta con dos interfaces: una para el intercambio de datos con un
PC/impresora y otra de alimentación de red para la opción de batería recargable y el
transductor.

2.2.6 Nota relativa al almacenamiento de datos


Con cualquier procesamiento de datos, éstos pueden perderse o resultar altera-
dos bajo determinadas circunstancias. PRÜFTECHNIK recomienda realizar copias

H
de seguridad o guardar registros impresos de todos los datos importantes.

PRÜFTECHNIK no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o alteración de


Nota 13
los datos como resultado de un uso inadecuado, reparaciones, defectos, sus-
titución/fallos de la batería o cualquier otra causa.

PRÜFTECHNIK tampoco asume ninguna responsabilidad, directa o indirecta, por


las pérdidas económicas o reclamaciones realizadas por terceros como conse-
cuencia del uso de este producto y cualquiera de sus funciones, como puede ser
la pérdida o alteración de los datos almacenados.

Todos los componentes eléctricos y electrónicos usados del sistema SHAFTALIGN


OS3, incluidas las memorias USB, deben eliminarse de conformidad con la Di-
rectiva sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Este tipo de
piezas deben llevarse al punto de recogida más cercano.
Manual de SHAFTALIGN OS3

2.2.7 Etiquetado de los componentes


Las etiquetas que se muestran a continuación podrán encontrarse en la parte posterior
del SHAFTALIGN y de sus componentes asociados.

SHAFTALIGN®
Manufactured under one
or more of the following
U.S. Patents: www.pruftechnik.com
5,717,491; 5,922,977; 6,040,903;
6,046,799; 6,223,102; 6,337,742;
6,356,348; 6,609,305; 5,026,998; S.No.
5,430,539; 4,991,965; 4,864,148.
Other international patents pending.

La etiqueta anterior va fijada en la parte trasera del ordenador


SHAFTALIGN

Rechargeable Lithium Polymer


Battery 7.4V 2.8Ah ALI 21.210 5 x 1,5V
ALI 21.200
• Charging : 0°C to 35°C Made in Germany AA-Size LR6
Made in Germany
• Operating : -10°C to 50°C Operating : -10°C to 50°C
• Charge only with battery charger ALI 21.651

Esta etiqueta va fijada en la parte trasera del ordenador La etiqueta anterior va fijada en la parte trasera del ordenador
SHAFTALIGN ALI 21.210 que funciona exclusivamente con SHAFTALIGN ALI 21.200 que funciona exclusivamente con
batería recargable pilas “AA”

AVOID EXPOSURE
LASER LIGHT IS EMIT TED
FROM THIS APERTURE

LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT Las dos etiquetas amarillas
P < 1 mW, λ = 630 - 680 nm
IEC 60825-1:2007
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 están colocadas en los
14 except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated June 24, 2007

lugares indicados.

16

En la parte trasera del sensor OS3 se ubican dos etiquetas: la


etiqueta de calibrado (la que aparece arriba en color verde:
observe que la flecha blanca apunta al mes en el que se debe
realizar la inspección de calibrado del sensor OS3, y el año En la parte trasera del
aparece en el centro); y la etiqueta principal del sensor OS3. reflector
Precauciones de manipulación

2.3 Precauciones de manipulación

SHAFTALIGN OS3 y sus componentes asociados son instrumentos de precisión y no se


deben dejar caer ni someter a impactos físicos.

2.3.1 Almacenamiento
Use elmaletín ALI 21.800 para transportar SHAFTALIGN OS3 y sus componentes
asociados. Si no se utiliza el sistema durante un periodo de tiempo prolongado, saque
las baterías de los componentes y guarde los componentes en un lugar fresco, seco
y bien ventilado.

Respete la temperatura y humedad de almacenamiento especificadas en los da-


tos técnicos.
a
PRECAUCIÓN

2.3.2 Cuidados
Todas las superficies ópticas (apertura del láser, lente del sensor) se deben mantener
limpias. Utilice el paño para limpieza de lentes ALI 2.911 suministrado. Evite pulir con
fuerza excesiva para preservar los revestimientos antirreflejantes de los elementos de
vidrio. La carcasa del ordenador SHAFTALIGN se puede limpiar con un paño suave
empapado con un detergente suave y no abrasivo (use agua jabonosa con sólo un
1% de jabón suave diluido en el agua). La pantalla se debe limpiar con un paño suave
y seco.

2.3.3 Mantenimiento
Aunque en principio el sistema SHAFTALIGN OS3 no requiere mantenimiento, deben
de observarse los siguientes puntos:
15
 La precisión del sensor OS3 se debería comprobar cada dos años, según indica la
etiqueta de color (derecha) situada en la parte trasera de las carcasas correspon- 16
dientes.
 Rogamos que devuelva los cabezales del sistema a su centro de atención En el ejemplo de arriba,
PRÜFTECHNIK autorizado para comprobar el calibrado antes de la fecha la inspección de calibrado
indicada. vence en noviembre de
2016.

a
Al devolver a PRÜFTECHNIK componentes de eje SHAFTALIGN OS3 que fun-
cionen con batería para su calibrado, mantenimiento o reparación, asegúrese de
que las baterías no estén defectuosas. Si sospecha que una batería presenta un
PRECAUCIÓN
defecto, NO envíe a PRÜFTECHNIK la unidad con la batería defectuosa. Puede
ponerse en contacto con su representante local para más información.
Puede consultar las fichas de datos de seguridad relevantes para las pilas de to-
dos los sistemas de alineación de PRÜFTECHNIK en el sitio web de PRÜFTECHNIK
www.pruftechnik.com. Las normas de embalaje y envío para cualquier batería se
describen en el párrafo 14 de las fichas de datos de seguridad.
Manual de SHAFTALIGN OS3

2.3.4 Eliminación
Todas las piezas eléctricas y electrónicas de desecho del sistema SHAFTALIGN OS3,
incluidos los lápices de memoria, se han de desechar de acuerdo con las normas
aplicables de seguridad y medio ambiente.
Los usuarios de los estados miembros de la Unión Europea deben atenerse a la
directiva de la UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE). Los productos PRÜFTECHNIK afectados por esta directiva vienen marcados
con el símbolo de un contenedor de basura tachado y deben ser eliminados de
acuerdo a la estipulado en dicha directiva.
 Los componentes marcados deben ser eliminados en las instalaciones de
PRÜFTECHNIK o en las de sus socios de gestión de residuos autorizados.
 Este tipo de piezas deben llevarse al centro de recogida más cercano.
 Si tiene cualquier pregunta o duda en relación con la Directiva RAEE, póngase en
contacto con su representante de ventas PRÜFTECHNIK local.

2.3.5 Transporte de soportes magnéticos y otros componentes magnéticos


Para garantizar que la aviónica de las aeronaves no se vea afectada por campos
magnéticos parásitos, la industria de la aviación ha propuesto normas rigurosas para
el transporte aéreo de material magnético. La intensidad del campo magnético de
tales componentes no debe exceder de unos límites especificados. Para cumplir esta
norma, se ha desarrollado una placa cobertora para todos los soportes magnéticos
y componentes de PRÜFTECHNIK Alignment que reduce la intensidad del campo
magnético significativamente, manteniéndola muy por debajo de los límites
requeridos. Por lo tanto, no hay ninguna restricción para el transporte aéreo. Las
fichas de datos de seguridad aplicables están disponibles para su descarga y consulta
en el sitio web de PRÜFTECHNIK, www.pruftechnik.com.
16

2.3.6 Adjuntos

H
Cualquier modificación que se realice en los certificados emitidos se publicará en
el sitio web oficial de PRÜFTECHNIK: www.pruftechnik.com.
Nota
Visite el sitio web de forma periódica para informarse sobre los productos actu-
ales y otras novedades.
Presentación del SHAFTALIGN

Capítulo 3: SHAFTALIGN – Descripción general


3.1 Descripción
3.1.1 Un repaso rápido del teclado del SHAFTALIGN
El SHAFTALIGN posee 5 teclas de función.

 d La tecla ‘Dimensions’ (Dimensiones) abre la pantalla de dimensiones de la


máquina.

 m La tecla ‘Measurement’ (Medición) se usa para iniciar el proceso de


medición.

 k La tecla ‘Result’ (Resultado) se usa para mostrar los resultados de la


alineación.

 s La tecla ‘Soft foot’ (pie cojo) se usa para activar la medición de posibles
desalineaciones de los apoyos.
 u La tecla ‘Move’ (Movimiento) se usa para activar la función "live Move".
Auto-flow es una función

 ß La tecla ‘Up’ (Arriba) tiene múltiples funciones. En la pantalla ‘Dimensions’ que guía al usuario paso
a paso para determinar el
(Dimensiones) se usa para alternar entre los modos auto-flow y avanzado. En
estado de alineación de
las pantallas ‘Measurement’ (Medición) y ‘Results’ (Resultados), se usa para
la máquina. Los distintos
invocar las opciones de medición y resultados, respectivamente, o para volver a
pasos se suceden pulsando
la pantalla seleccionada anteriormente.
e.
 c La tecla ‘Clr’ [Clear] (Borrar) se usa para eliminar información introducida El modo avanzado
por error.
requiere la indicación de
 q La tecla ‘Menu’ se usa para acceder al menú principal, el cual posee determinados pasos.
17

opciones de alineación muy útiles.

 h i f g Las teclas de desplazamiento se usan para navegar por los distintos 1 2

pasos del programa.


15
1. Puerto USB para PC/ 8. Tecla Move (movimiento)
impresora (gris) 9. Tecla Soft foot (pie cojo)
2. Puerto del sensor OS3 10. Tecla Results (resultados)
3
(azul) 11. Tecla Measurement (medición) 4
14
3. Tecla de borrado 12. Tecla Dimensions (dimensiones) 5
4. LED (estado de alineación) 13. Teclas de introducción de datos 6
5. Tecla Up (arriba) 14. LED (estado de la batería 13 7

6. Tecla On/Off/Enter y recargable) 8


12
9
teclas de desplazamiento 15. Sensor de luz ambiente 11
7. Tecla Menú 10
Manual de SHAFTALIGN OS3

 e La tecla ‘On/Off/Enter’ se usa para llevar a cabo la doble función de


encender/apagar el SHAFTALIGN, confirmar los valores introducidos y acceder a
cualquier elemento seleccionado. En la pantalla ‘Results’ (Resultados) se usa para
invocar las opciones de resultados. Para encender el SHAFTALIGN, pulse la tecla
‘On/Off/Enter’

 1 Las teclas de introducción de datos se usan para introducir las dimensiones


de la máquina y el nombre del archivo.

3.2 Alimentación de corriente

El ordenador SHAFTALIGN está disponible en dos versiones. El ordenador estándar


ALI 21.200 y el ordenador con batería recargable ALI 21.210. El ordenador estándar
funciona con 5 pilas alcalinas ‘AA’. Las pilas son también la fuente de alimentación
principal del sensor OS3, y permiten un funcionamiento de hasta 9 horas (33% para
medición activa, 33% para cálculo, 33% para modo ‘sleep’).

El ordenador con batería recargable ALI 21.210 y su sensor OS3 son alimentados por
una batería recargable de polímero de iones de litio de 7,4 V 2,6 Ah integrada, la cual
deberá cargarse a través del puerto USB usando exclusivamente el adaptador/cargador
SHAFTALIGN ALI 21.651.I. [El último carácter del número de pieza dependerá de la
región o de la alimentación de red.] La batería permite un funcionamiento de hasta
17 horas (33% para medición activa, 33% para cálculo, 33% para modo ‘sleep’).

a
La batería recargable va alojada en un compartimento que se mantiene cerrado
gracias a un tornillo especial que nunca deberá ser manipulado. Cuando la
18
batería ya no pueda retener carga, el ordenador SHAFTALIGN ALI 21.210 deberá
CUIDADO
ser devuelto a PRÜFTECHNIK para su reparación.

3.2.1 Sustitución de las pilas desechables

La sustitución de las pilas sólo es posible en el ordenador SHAFTALIGN ALI 21.200


estándar. H Nota

PRECAUCIÓN:
Las pilas deben ser sustituidas en el momento en que estén agotadas, o en caso
Si el ordenador
de que el sistema no vaya a utilizarse durante un largo período de tiempo. En el
SHAFTALIGN no se va
ordenador SHAFTALIGN se puede usar cualquier pila ‘AA’ de buena calidad, incluidas
a utilizar durante un
las alcalinas y las de hidruro metálico de níquel (como las Duracell PLUS MN 1500). Es
periodo de tiempo
recomendable sustituir las 5 pilas a la vez. Tenga en cuenta la polaridad de las pilas a
prolongado (un mes o
la hora de insertarlas en el compartimento.
más), la pila recargable o
las pilas estándar deberían
extraerse de la unidad.
Presentación del SHAFTALIGN

Para retirar las pilas, voltee el ordenador teniendo cuidado de no dañar la pantalla
y las teclas. El cierre giratorio que sujeta la tapa del compartimento de las pilas se
abre utilizando un destornillador de punta plana de 7 mm ( 9/32 pulg.). Con el cierre
abierto, levante la tapa del compartimento y extraiga las pilas.

m
¡Las pilas usadas deben ser eliminadas de una manera respetuosa con el medio
ambiente y de acuerdo con la normativa vigente!

H
3.2.2 Carga de la batería
La batería recargable integrada sólo se puede cargar a través del ordenador
SHAFTALIGN ALI 21.210.
Nota

Para cargarla, conecte el adaptador/cargador SHAFTALIGN ALI 21.651.X al puerto


USB (gris) del ordenador SHAFTALIGN y a la alimentación de corriente.

Antes de la carga, la batería deberá estar lo más descargada posible. La batería


tarda aproximadamente 4 horas en cargarse del 0% al 100% de su capacidad.
Evite ciclos de recarga cortos, ya que estos reducen la vida útil de la batería
H Nota

recargable. Para evitar que la batería recargable se descargue completamente


durante un período de tiempo sin uso prolongado, retire esta del computador y
recárguela con cierta frecuencia (cada un mes).

Cargador/adaptador
SHAFTALIGN ALI 21.651.I

El adaptador/cargador
5 pilas ‘AA’ (IEC LR6); se SHAFTALIGN ALI 21.651.I
19
recomiendan pilas alcalinas para el se conecta al ordenador
ordenador estándar ALI 21.200 SHAFTALIGN con batería
Ne
May pas
Nic exp jete
Nic ht
ht wie
lode r au
ins der in feu!
Feu aufl fire non
er adb ! Not rech
wer ar. rech arg
fen!
recargable ALI 21.210 a
arg eab
eab le.
le.

Baby
No

LR
40
14
14
1,5
C AM
V

2
través del puerto USB.
Puerto USB (gris)

Ne
May pas
Nich expl jete
Nich t r
wied ode au feu!
t ins
erau in fire! non
Feue
fladb Not rech
r wer
ar. rech arge
fen! arge able
able .
.

Ne No
May pas
Nich exp jete Baby 40
14
Nich t r
wie lode au
t ins dera in feu! LR 1,5
Feu ufla fire! non 14 V
er
wer dba
Not rech
fen! r.
rech arge C AM
arge able
able . 2M 2
.
AC
41
V5
,1 RL
y
04 baB
41
No o N
Baby 40
14
LR 1,5
14 V
C AM
2M 2
AC
41
V5
,1 RL
y
04 baB
41
o N

¡No olvide alternar la


polaridad +/- de las pilas!
Manual de SHAFTALIGN OS3

El LED de batería indica el estado de la carga de ésta. El LED parpadea en verde al


inicio del proceso de carga y durante éste. Un LED encendido en verde de forma
constante indica que la batería está totalmente cargada.

Se puede visualizar el nivel de carga de la batería seleccionando el elemento de


menú ‘Device settings’ (Ajustes del dispositivo). Con el sistema apagado, pulse q,
y luego resalte la opción ‘Config’ utilizando las teclas de desplazamiento. Confirme
la selección pulsando e y, desde el menú de configuración, utilice las teclas de
desplazamiento para resaltar ‘Device setting’ (Ajustes del dispositivo). Confirme la
selección pulsando e. Se mostrarán los ajustes del dispositivo.
Nivel de carga de las pilas

3.2.3 Montaje y desmontaje del conector del adaptador/cargador universal


El adaptador/cargador universal SHAFTALIGN ALI 21.651-I incluye tres enchufes
diferentes para distintas regiones mundiales. Los enchufes disponibles son para la
zona Euro, los Estados Unidos y el Reino Unido. Al montar o desmontar un enchufe,
preste atención a la dirección hacia la que apunta la flecha situada sobre el mismo,
justo por encima de las varillas, y la flecha que se encuentra sobre el pestillo de la
carcasa del cargador.
Para desmontar un enchufe, empuje el pestillo hacia delante [ 1 ], como indica la
flecha situada sobre el mismo, manténgalo presionado y a continuación empuje hacia
la derecha [ 2 ] como indica la flecha sobre el enchufe.

Por encima de la flecha


que se encuentra sobre el
enchufe puede leerse la
20 inscripción "ABIERTO".

Para montar un enchufe, empuje el pestillo hacia delante [ 1 ], como indica la flecha
sobre el mismo, a continuación deslice el enchufe hacia las clavijas y deslícelo hacia la
izquierda hasta que se acople.
Presentación del SHAFTALIGN

3.3 Sensor OS3 ALI 21.900

El sensor OS3 contiene un diodo láser que emite un haz de luz roja (longitud de onda
de 670 nm). El haz es visible en el punto de la superficie donde impacta. Se emite con
un diámetro de aproximadamente 5 mm (3/16”). En la misma carcasa se encuentra
también un detector de haz que mide la posición exacta del láser cuando los ejes
giran. Este componente es un detector de posición semiconductor fotoeléctrico,
analógico y biaxial con una resolución de 1 µm. El sensor OS3 también contiene un
inclinómetro electrónico con resolución superior a 1° para la medición del ángulo de
rotación de los ejes. El sensor OS3 cuenta con los LEDs en su parte delantera, uno
verde que indica el ajuste del haz, y otro rojo para indicar que el láser está encendido.
El sensor OS3 recibe la alimentación del ordenador SHAFTALIGN a través de un cable
Si se emplea la comu-
por el que también se transmiten los datos de medición.
nicación inalámbrica,
El sensor OS3 cuenta con protección IP67 que le permite soportar salpicaduras de
el sensor OS3 recibe
agua y la entrada de polvo. La óptica y la electrónica internas están selladas para
energía por medio del
prevenir cualquier posible contaminación. Sin embargo, la lente del sensor OS3
módulo Bluetooth, el
debe mantenerse limpia siempre. Utilice el paño para limpieza de lentes ALI 2.911
cual también transfiere
o un cepillo fino como los que se usan habitualmente para limpiar otros dispositivos
los datos de medición del
ópticos. Coloque siempre la tapa protectora cuando no se utilice la unidad.
sensor OS3 al ordenador
SHAFTALIGN.

LED rojo: indica que el sensor OS3 recibe alimentación y


que el láser está activo

LED verde: indica el ajuste del haz

21
Marca en la carcasa = centro de
las varillas de anclaje

Carcasa con protección IP 67

Lente resistente a arañazos

Haz láser

Abertura de emisión láser

Pomo de bloqueo Cable de alimentación/datos


Manual de SHAFTALIGN OS3

a
 Evite frotar la lente demasiado fuerte para prevenir daños irreparables en su
revestimiento anti-reflectante.
 Bajo ningún concepto se deben quitar los seis tornillos pequeños de la
CUIDADO
carcasa, ya que ello provocaría una pérdida de calibrado y anularía toda

H
cobertura de la garantía.
 La precisión del calibrado del sensor OS3 se debe comprobar cada dos
años, tal y como indica la etiqueta de color ubicada en la parte trasera de
Nota
la carcasa del receptor. Envíe el sensor OS3 al servicio técnico autorizado

s
PRÜFTECHNIK para que verifiquen su calibrado.
 ¡No mire fijamente hacia el rayo láser!

ADVERTENCIA
3.4 Reflector ALI 5.110

El reflector siempre va montado en el eje o en el acoplamiento rígido de la máquina


a mover. Su función consiste en reflejar el rayo láser hacia el detector de posición
cuando los ejes giran. La palanca de bloqueo gira hacia la posición horizontal,
mirando hacia delante, para sujetar el reflector en las varillas de anclaje. El reflector se
ajusta cambiando su posición vertical y su ángulo horizontal (utilizando los tornillos
de mariposa) de manera que el rayo sea reflejado directamente hacia el transductor.
El reflector debe mantenerse siempre limpio. Utilice el paño para limpieza de lentes
ALI 2.905 o un cepillo fino como los que se usan habitualmente para limpiar otros
dispositivos ópticos.

22
Evite frotar demasiado fuerte para conservar el revestimiento anti-reflectante.
Coloque la tapa protectora en el reflector cuando éste no se utilice. a
CUIDADO
Marca de medición = centro de las
Rueda de ajuste de
varillas
la posición vertical

Prisma triangular a 90°

Palanca de liberación rápida

Mando de ajuste del ángulo


horizontal
Presentación del SHAFTALIGN

3.5 Mini-soporte compacto tipo cadena ALI 2.118


Compacto y ligero, este soporte está diseñado para proporcionar un apoyo extrema-
damente rígido a los componentes de medición con un tiempo de montaje y esfuerzo
mínimos. El soporte tipo cadena se puede colocar en ejes y acoplamientos de entre
15 y 500 mm (entre 1/2” y 20”) de diámetro. [Tenga en cuenta que los soportes en sí
mismos cubren todo el rango de diámetros; es la longitud de la cadena la que impone
ese límite.] También hay disponibles cadenas de varias longitudes. Las instrucciones
de montaje de estos soportes figuran en el apartado "Montaje de los soportes" de
la página 50. También están disponibles otros tipos de soportes. Para obtener más
información sobre accesorios adicionales, póngase en contacto con PRÜFTECHNIK
Alignment Systems o con su representante local.

El paquete estándar SHAFTALIGN ALI 21.000 y el paquete de batería recargable


ALI 21.000-R se muestran en el apartado “Paquetes SHAFTALIGN”.
H Nota

Soporte compacto tipo


cadena (2 unid.) ALI 2.118

Conjunto de soportes magnéticos Soporte magnético


opcionales ALI 2.761 SET deslizante opcional
ALI 2.230

23

Soporte magnético
Soporte extra-delgado
compacto opcional
opcional ALI 2.109 SET
ALI 2.112
Manual de SHAFTALIGN OS3

3.6 Uso del módulo Bluetooth ALI 4.621i

El módulo Bluetooth ALI 4.621i suministra energía al sensor OS3 y envía las lecturas
de medición del sensor OS3 a la antena interna de SHAFTALIGN. El módulo cubre
distancias de línea visual directa de hasta 100 m / 328 pulg., dependiendo de las
condiciones ambientales predominantes. Su compartimento electrónico cumple
con el código IP65 (protección contra el polvo y salpicaduras de agua). El módulo
Bluetooth recibe energía de 2 pilas ‘AA’. El tiempo de funcionamiento de las pilas
alcalinas es de 14 horas – tomando como base un ciclo de funcionamiento de 50% de
medición, 50% en espera. También pueden usarse pilas AA de iones de litio (como las
de las cámaras) en lugar de pilas alcalinas. Para las pilas de iones de litio, el tiempo de
funcionamiento es significativamente mayor; no obstante, la tasa de caída de carga
cuando se agotan es mucho más rápida que en las pilas alcalinas, proporcionando una
advertencia con mucha menos antelación.

3.6.1 Montaje del módulo Bluetooth


Monte el módulo Bluetooth ALI 4.621i sobre las varillas de anclaje del soporte fijado
al eje de la máquina izquierda (normalmente la máquina estacionaria) como se indica
en la figura de abajo. El módulo se desliza hacia las varillas de anclaje y permanece
fijado por fricción. Es recomendable montar el módulo Bluetooth sobre el armazón
del soporte.

Armazón del
soporte
Sensor OS3

24

Interruptor
del módulo
Bluetooth
Módulo
Cable del
Bluetooth
módulo
Bluetooth ALI
3.905-0.28
Presentación del SHAFTALIGN

3.6.2 Montaje del sensor OS3


Monte el sensor OS3 con el cable Bluetooth ALI 3.905-0.28 fijado a las mismas varillas
de anclaje que el módulo Bluetooth. Los pomos de bloqueo amarillos del sensor OS3
deben estar suficientemente aflojados para permitir que el sensor se deslice por las
varillas de anclaje. Baje el sensor hasta que quede tan cerca del módulo Bluetooth
como sea posible. Consulte la sección ‘Sustitución del cable del sensor’ de la página
155 para detalles sobre cómo fijar el cable Bluetooth al sensor OS3.
Para situaciones
especiales, pueden
3.6.3 Conexión del módulo Bluetooth al sensor OS3
adquirirse cables de
Fije el sensor a las varillas de anclaje apretando los pomos amarillos y, a continuación,
conexión más largos para
conecte el cable ALI 3.905-0.28 al módulo Bluetooth ALI 4.621i insertando el conector
el módulo Bluetooth de
largo acodado del cable en la toma de 4 pines, situada en el lateral del módulo que
manera opcional.
presenta una ranura.

Haga coincidir el punto rojo del conector con la ranura de la toma para garantizar
una orientación correcta del conector.
H Nota

25

3.6.4 Encienda el módulo Bluetooth


Encienda el módulo Bluetooth.
Los LEDs de estado de la batería parpadean durante 3 segundos. El módulo Bluetooth
está listo ahora para su funcionamiento. Cuando está encendido, el módulo
Bluetooth suministra energía al sensor. Si no se activa ninguna acción de medición en
el ordenador SHAFTALIGN, se detiene el suministro de energía al sensor OS3.

Para poder utilizar el módulo Bluetooth a fin de realizar una medición, debe
deshabilitarse la función Bluetooth del ordenador SHAFTALIGN (consulte los
ajustes del dispositivo Bluetooth de la página 30.
H Nota
Manual de SHAFTALIGN OS3

3.6.5 Tiempo de funcionamiento de los indicadores LED de estado de la batería


Estado de los LEDs Indicates

3 LEDs emiten luz de manera continua Tiempo de funcionamiento


entre 75%–100%

2 LEDs emiten luz de manera continua Tiempo de funcionamiento


entre 50%–75%

1 LED emite luz de manera continua Tiempo de funcionamiento


entre 25%–50%

Sólo parpadea 1 LED (lentamente) Tiempo de funcionamiento


por debajo de 25%

Sólo parpadea 1 LED (muy rápido) Tiempo de funcionamiento en fase crítica.


La medición no debe tomarse

El tiempo de funcionamiento puede variar considerablemente según el tipo


de pilas empleadas. Normalmente, se emplean baterías alcalinas AA; con pilas
de iones de litio, el tiempo de funcionamiento es significativamente mayor; no
H
Nota

obstante, la tasa de caída de carga cuando se agotan es mucho más rápida


que en las pilas alcalinas, proporcionando una advertencia con mucha menos
antelación.
Cuando se agotan, ambas pilas deben sustituirse al mismo tiempo.
Si el módulo Bluetooth no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolon-
gado (un mes o más), las pilas deberían extraerse del módulo.

26
Configuración

Capítulo 4: Configuración y gestión de datos

4.1 Configuración

El menú de configuración se utiliza para configurar los ajustes del SHAFTALIGN, los
ajustes regionales, los ajustes por defecto, la impresora y las aplicaciones habilitadas
por licencia, además de visualizar información específica del sistema.

Se puede acceder al menú de configuración en cualquier momento y desde cualquier


pantalla. Con el SHAFTALIGN encendido, acceda a la pantalla "Menú de configura-
ción" pulsando q. Aparecerá la siguiente pantalla. Utilice las teclas de desplaza-
miento para resaltar el icono ‘Configuración’.

Los iconos mostrados


dependerán de las
funciones opcionales
respectivas que se hayan
adquirido y de que cuenten
con licencia para el
dispositivo específico.

Con el icono “Config” resaltado, pulse e para abrir el “Menú de configuración". 27

Se puede resaltar cualquiera


de los elementos del menú
de configuración usando las
teclas de desplazamiento.
Manual de SHAFTALIGN OS3

4.1.1 Ajustes del dispositivo


Para abrir la pantalla “Ajustes del dispositivo”, utilice primero las teclas de desplaza-
miento para resaltar el icono “Ajustes del dispositivo” y luego confirme la selección
pulsando e. Se mostrarán los ajustes disponibles. Entre ellos se incluye brillo, sonido
del teclado, esquema de energía, nivel de batería, política de reanudación y el sistema
Bluetooth. Utilice la tecla f/g para seleccionar el elemento a ajustar.

SHAFTALIGN posee dos


modos de brillo – el
modo automático y el
modo manual. El modo
automático habilita un brillo
adaptativo.

El SHAFTALIGN cuenta con dos modos para regular el brillo de la pantalla. El modo
automático emplea un sensor de luz para ajustar automáticamente el brillo de la
pantalla y así adecuarse a las condiciones de luz ambiental. Utilice e/h/i para
volver al modo manual donde el brillo de la pantalla se puede controlar manualmente.
Pulsando i aumenta el brillo de la pantalla, y con h éste disminuye.

28

Pulse e para activar/desactivar el sonido del teclado. Cuando el sonido del teclado
está habilitado (activado), la pulsación de cualquier tecla va acompañada de un
pitido.
Configuración

La opción de esquema de energía se usa para seleccionar el ajuste que gestionará el


uso de la energía en SHAFTALIGN. Las tres opciones disponibles son: “Estándar” (la
luminosidad de la pantalla se atenúa transcurridos 10 minutos y se apaga después de
1 hora), “Máximo” (no se produce ninguna atenuación ni apagado), y “Ahorro de
energía” (la pantalla queda atenuada transcurridos 3 minutos y se apaga después de
8 minutos). El ajuste necesario se selecciona con f/g y se confirma pulsando e.

El nivel de batería de la
esquina superior derecha
del display aparece en cada
pantalla.

29

La capacidad de la batería aparece junto a la barra indicadora de nivel. Este valor se


corresponde con el nivel de carga indicado en el icono de batería que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Como alternativa, se puede


usar i/h para alternar
entre las dos políticas de
reanudación.

La opción “Política de reanudación” permite al usuario especificar el archivo de


medición que se abrirá cuando se encienda el SHAFTALIGN. El sistema puede confi-
gurarse para que abra el último archivo de medición utilizado ("Reanudar siempre") o
para que abra un nuevo archivo de medición ("Reanudar manualmente"). Pulse e
para alternar entre las dos opciones de reanudación.

30

El elemento ‘Bluetooth’ se usa para habilitar o deshabilitar las funciones Bluetooth del
ordenador SHAFTALIGN. Para encender y apagar las funciones Bluetooth, pulse e
con el elemento resaltado. Se abrirá el cuadro de encendido y apagado. Con f/g
seleccione ‘on’ (para habilitar las funciones Bluetooth) o ‘off’ (para deshabilitar las
funciones Bluetooth). Pulse e para confirmar la selección.
Configuración

4.1.2 Ajustes regionales


Esta opción se usa para configurar las unidades de medida, el idioma preferido y la
fecha y hora actuales. La pantalla se abre desde el menú de configuración. Utilice las
teclas de desplazamiento para resaltar el icono “Ajustes regionales” y luego confirme
la selección pulsando e.

Resalte “Unidades” usando f/g y confirme la sección pulsando e para que


aparezcan las unidades de medida disponibles. Estas son: unidades imperiales
(sistema americano), unidades imperiales (sistema británico) y unidades del sistema
internacional (métrico).
Seleccione el sistema de unidades deseado usando f/g. Pulse e para confirmar
la selección.
Resalte “Idioma” usando f/g y confirme la selección pulsando e para que
aparezca una lista con los idiomas disponibles. Seleccione el idioma preferido usando
f/g. Pulse e para confirmar la selección. 31

Antes de que se ajuste el idioma aparecerá una indicación que le preguntará si


el formato de las unidades de medida y el de la fecha y hora deben cambiarse
también para adecuarse a los valores del idioma por defecto. Utilice f/g
H
Nota

para seleccionar la acción deseada y confirme pulsando e.


Manual de SHAFTALIGN OS3

Resalte “Zona horaria” usando f/g y confirme la selección pulsando e para


visualizar las diferentes zonas horarias. La zona deseada se selecciona con f/g y se
confirma pulsando e.

Cuando se resalte inicial-


mente una zona horaria,
aparecerá una indicación
con las principales ciudades
que se encuentran dentro
de esa zona horaria. Tenga
en cuenta que al cambiar
la zona horaria el ajuste
de hora queda alterado
automáticamente.

La fecha y hora actuales se ajustan resaltando la opción correspondiente con f/g


y confirmando la selección pulsando la tecla e.

Observe que el formato


de fecha mostrado aquí se
32 ajusta mediante la opción
“Formato fecha/hora”.

Utilice h/i para desplazarse por la fecha (día, mes o año – en función del formato).
Utilicef/gpara ajustar el componente de fecha resaltado. Utilicefpara avanzar
fechas y g para retroceder.

Por otro lado, también puede usar las teclas de introducción de datos para ajustar
la fecha. Con el componente de fecha deseado resaltado, introduzca el nuevo
componente utilizando las teclas de introducción de datos. Al pulsar la primera tecla
aparecerá el cuadro de edición.
Configuración

Introduzca el valor y luego confirme la entrada con ß o e.

Observe que el formato


de hora mostrado aquí se
ajusta mediante la opción
“Formato fecha/hora”.

Utilice h/i para alternar entre horas y minutos. Utilice f/g para ajustar el
33
componente de hora resaltado. Utilice f para avanzar horas y g para retroceder.
Por otro lado, también puede usar las teclas de introducción de datos para ajustar la
hora. Con el componente de hora deseado resaltado, introduzca el nuevo componente
utilizando las teclas de introducción de datos. Al pulsar la primera tecla aparecerá el
cuadro de edición. Introduzca el valor y luego confirme la entrada con ß o e.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Al pulsar e con la opción ‘Formato de fecha/hora’ resaltada, aparecerá un cuadro de


menú con los elementos ‘Formato de fecha’ y ‘Formato de hora’. Utilice f/g para
seleccionar cualquiera de los dos elementos y luego confirme la selección pulsando
e.

34

El formato de hora se usa para ajustar una notación de 12h ó 24h. La notación selec-
cionada se confirma pulsando e.
El formato de fecha se usa para ajustar un formato dd-mm-aaaa o mm/dd/aaaa.
Configuración

4.1.3 Ajustes por defecto


Para abrir la pantalla “Ajustes por defecto”, primero utilice las teclas de desplazamien-
to para resaltar el icono “Ajustes por defecto” dentro del menú de configuración y
luego confirme la selección pulsando e. Esta pantalla se usa para ajustar parámetros
por defecto específicos. Los cambios en los valores por defecto serán efectivos tras
reiniciar el ordenador o en el caso de que se cree un nuevo archivo.

Utilice f/g para ir


pasando por los distintos
parámetros.

35

 Auto-flow – pulse e para alternar entre las dos opciones – ‘On’ (activado)
y ‘Off’ (desactivado). Las opciones determinan los pasos guía necesarios para
llevar a cabo un trabajo de alineación. Cuando la opción auto-flow está activa,
esta functionalidad de asistencia intuitiva y progresiva del SHAFTALIGN guía
automáticamente al operador a través de los 3 sencillos pasos necesarios para
determinar el estado de alineación de las máquinas. Los pasos de medición
‘dimensiones’ – ‘medida’ – ‘resultados’ sólo aparecen cuando se pulsa la tecla
e.
Manual de SHAFTALIGN OS3

 RPM predefinidas – opción utilizada para ajustar las rpm por defecto deseadas.
Resalte “RPM predef.” y luego utilice las teclas de introducción de datos para
introducir las rpm por defecto deseadas. Confirme la entrada pulsando e/ß.
Si es necesario, puede editarse el valor de RPM en la pantalla de dimensiones.
 Diámetro de referencia – opción utilizada para ajustar el diámetro de referencia
deseado. Resalte “Diámetro ref.” y luego utilice las teclas de introducción de
datos para introducir el diámetro de referencia deseado. Confirme la entrada
pulsando e/ß. Cada nueva alineación se preconfigurará automáticamente
con este valor de RPM ya introducido. Cada nueva alineación iniciado se
preconfigurará automáticamente con este valor de diámetro de acoplamiento ya
introducido.
 Unidades de medida angular – con la opción “Unidades angulares” resaltada,
pulse e para alternar entre las dos unidades disponibles en las que se pueden
visualizar los resultados – grados y milirradianes.
 Reloj activo – éste es el modo de medición por defecto. Con la opción “Reloj
activo” resaltada, pulse e para alternar entre el número de puntos de
medición necesarios para obtener resultados. Las opciones disponibles son: 3
puntos y 4 puntos. Tenga en cuenta que son necesarios un mínimo de 3 puntos
de medición para obtener resultados.
 Tabla de tolerancias – las opciones disponibles son 50 Hz y 60 Hz. La frecuencia
de la alimentación de red determina los valores de rpm estándar que aparecen
en la tabla de tolerancias. Los valores de tolerancia basados en estas frecuencias
se pueden leer en la tabla de tolerancias propuestas de PRÜFTECHNIK
Alignment.
 Resolución de los resultados – opción utilizada para ajustar la precisión de la
tabla de resultados a 2 [resolución normal] ó 3 [alta resolución] decimales.
36  Modo predeterminado – se emplea para ajustar el modo predeterminado del
sistema, el cual puede ser ‘Reloj Activo’ o ‘Multipunto,’ ‘Barrido Continuo’ o
‘Estático’. Si es necesario, puede seleccionarse el modo de medición empleado
por medio del elemento del menú principal ‘Modo de medición’.

4.1.4 Administrador de licencias


Esta opción se usa para habilitar todas las funciones adicionales SHAFTALIGN.
Bajo condiciones normales, SHAFTALIGN se suministra con licencia para el modo
predefinido.
Las siguientes funciones del modo predefinido aparecen marcadas como "instaladas"
en la lista de funciones:
 Modo de medición "Reloj activo"
 Modo de medición estático
Configuración

 Evaluación de tolerancias
 Guardado de hasta 200 archivos de medición
 Informe en PDF

Para saber qué funciones adicionales están disponibles en su instrumento concreto,


utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono "Administrador de licencias"
dentro de la pantalla del menú de configuración. Confirme la selección pulsando e.
Se mostrará la lista de funciones.

H
Utilice f/g para
desplazarse por la lista de
funciones. Las funciones
Nota
con licencia vienen
indicadas con el texto
‘Instalada’. Las funciones
sin marcar no cuentan
con licencia y, por tanto,
no están disponibles
para el usuario hasta que
sean adquiridas o reciban
licencia.

Las funciones no disponibles todavía pueden solicitarse a PRÜFTECHNIK


Alignment Systems o directamente a su representante PRÜFTECHNIK local. H
Nota

Para registrar cualquier función, acceda a la lista de funciones tal y como se ha descrito
anteriormente. Utilice f/g para desplazarse hasta la función a registrar.
37

Pulse e para confirmar la selección.


Manual de SHAFTALIGN OS3

Use las teclas de


desplazamiento para
resaltar los cuadros ‘Clave
de función’ y ‘Código de
licencia’. Introduzca la clave
recibida y los valores del
código usando las teclas
de introducción de datos.
La función ha quedado
activada y lista para su uso.

4.1.5 Configuración de la impresora


Esta opción se usa para instalar impresoras y establecer la configuración de impresión
en SHAFTALIGN.

38

Se pueden ajustar cuatro opciones de impresión usando "Configuración de


impresora”.

“Tipo” – Al seleccionar “Tipo” y luego pulsar e se muestra una lista con todas
las impresoras compatibles.
“Papel” – Opción utilizada para seleccionar el tamaño de papel deseado
“Orientación” – Opción utilizada para establecer la orientación del papel.
Seleccione “Vertical” para una disposición vertical, y “Horizontal” para una
disposición horizontal.
“Modo color” – Opción utilizada para establecer el modo de color en el que se
imprimirá el informe de medición. Éste puede ser a todo color o en escala de
grises.
Configuración

4.1.6 Acerca de la aplicación


Se puede acceder a la información incluida en esta sección resaltando el icono
“Acerca de” dentro de la pantalla del menú de configuración. Confirme la selección
pulsando e. La información mostrada describe el estado actual del dispositivo y de
la aplicación.

4.2 Gestión de datos

SHAFTALIGN posee una función eficaz para la gestión de archivos y datos. Para
acceder a las opciones de gestión de archivos y datos, pulse q y luego utilice las
teclas de desplazamiento para resaltar el icono “Archivo”

39

Pulse e para confirmar la selección. Aparecerá el menú de archivo.


Manual de SHAFTALIGN OS3

Utilice h/i para ir pasando


el cursor por los cuatro
elementos del menú
archivo.
Nota: Con “cursor” nos
referimos al rectángulo
resaltado en naranja.

Use i/h para resaltar cualquiera de las cuatro opciones de gestión de archivos y
datos. Estas son: “Abrir archivo”, “Guardar archivo”, “Reanudar” (o “Nuevo archivo”)
e “Imprimir informe”.

H
Tenga en cuenta que los elementos del menú archivo “Reanudar” y “Nuevo
archivo” aparecen en función de la política de reanudación de archivos
seleccionada y que se establece en el elemento de configuración “Ajustes del
Nota
dispositivo”. “Reanudar” sólo aparece cuando ‘Reanudar manualmente’ es la
política establecida.

“Abrir archivo” – Esta opción se usa para cargar cualquier archivo guardado. Resalte
“Abrir archivo” usando i/h y luego pulse e para confirmar la selección.
Aparecerá la pantalla Abrir archivo donde se mostrarán todos los archivos guardados.

40
Por defecto, los archivos
aparecen en orden de fecha
y hora de creación. Este
orden de lista no es editable
por el usuario.

Use f/g para resaltar el archivo que desea abrir y luego pulse e para abrir el
archivo.
Configuración

H
Se puede eliminar un archivo existente resaltándolo con f/g y luego
pulse c. Cuando aparezca una pantalla de indicación, utilice f/g para
resaltar “Sí”. El archivo se elimina pulsando e para confirmar la eliminación.
Nota
Para renombrar un archivo existente, utilice primero f/g para resaltarlo,
luego use las teclas de introducción de datos para editar el nombre y finalmente
confirme los cambios pulsando e.

“Guardar archivo” – Esta opción se usa para guardar el archivo actual. Si el archivo es
nuevo y todavía no tiene nombre, aparecerá un cuadro de edición, utilice las teclas de
introducción de datos para Insertar el nombre del nuevo archivo.

A la hora de guardar un
archivo ya existente, el
cuadro de edición aparece
con el nombre actual
resaltado. Confirme el
guardado pulsando e.

Pulse e para confirmar el nombre de archivo.

El ordenador SHAFTALIGN almacena hasta 200 archivos de medición.

“Nuevo archivo” – Esta opción aparece en el menú archivo cuando la política de


H
Nota
41

reanudación establecida en el apartado Ajustes del dispositivo es ‘Reanudar siempre’,


y se usa para crear un nuevo archivo de medición.

“Reanudar” – Esta opción se alterna con “Nuevo archivo” y aparece en el menú


archivo cuando la política de reanudación establecida en el apartado Ajustes del
dispositivo es ‘Reanudar manualmente’. Esta opción se usa para llamar al último
archivo cargado antes de que se apagara el instrumento.

“Imprimir” – Esta opción se usa para imprimir el informe de medición o el informe


de pie cojo.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Existen las siguientes opciones de informe:


›› Informe completo – esta opción imprime un informe completo que incluye
gráficos de la máquina y resultados de medición, tanto en formato numérico
como gráfico.
›› Informe de texto – esta opción genera informes sólo en formato texto.
›› Informe gráfico – los informes impresos con esta opción sólo muestran una
representación gráfica.
›› Cambiar de impresora a archivo PDF – esta opción se usa para guardar un
informe de medición completo o gráfico en forma de archivo PDF. Los detalles
sobre cómo funciona esta opción se encuentran en la sección ‘Guardado de
datos e impresión’ de la página 93.

42
Primeros pasos

Capítulo 5: Primeros pasos

5.1 Preparación de SHAFTALIGN

1. Prepare las máquinas, asegurándose de que están bloqueadas y etiquetadas y de


que se han adoptado todas las medidas de seguridad necesarias.
2. Monte los soportes, el transductor y el reflector. El transductor debe montarse en
la máquina estática.
3. Encienda el ordenador SHAFTALIGN pulsando e y manteniéndolo apretado
Nota: Si utiliza el cable del
brevemente. Los LEDs se encenderán, seguidos de un pitido. Inmediatamente
sensor ALI 11.501-2, por
después aparecerá la pantalla de dimensiones de la máquina.
favor, consulte la sección
6.5 ‘Conecte el sensor
5.2 Introduzca las dimensiones usando el cable del sensor
ALI 11.501-2’.
Utilice las teclas de introducción de datos para introducir directamente todas las
dimensiones necesarias.

43

Sensor OS3

Reflector (prisma)

Máquina izquierda

Máquina derecha

Ordenador SHAFTALIGN
Manual de SHAFTALIGN OS3

Aparecerá el cuadro de edición y un texto de indicación para la dimensión a introducir


o editar. Utilice las teclas de introducción de datos para introducir esta dimensión y
luego pulse e para confirmar la entrada. El cuadro rectangular resaltado se moverá
hasta la siguiente dimensión y aparecerá el texto de indicación correspondiente. Repita
el procedimiento hasta que se hayan introducido todas las dimensiones pertinentes.
Entre las dimensiones a introducir se incluyen:

1. Distancia entre el transductor (sensor/láser) y el reflector (prisma)


2. Distancia entre el transductor (sensor/láser) y el centro del acoplamiento
3. Diámetro del acoplamiento (por defecto es 100 mm / 10”)
4. RPM
5. Distancia entre el centro del acoplamiento y el pie delantero (máquina derecha)
6. Distancia entre el pie delantero y el pie trasero (máquina derecha)
Una vez que se haya introducido la última dimensión necesaria aparecerá la pantalla
de medición.
Siempre se puede acceder a la pantalla de dimensiones pulsando d.

5.3 Medición usando el módulo Bluetooth ALI 4.621i

5.3.1 Establecimiento de comunicación entre el módulo Bluetooth ALI 4.621i


y el ordenador SHAFTALIGN
1. Encienda el módulo Bluetooth usando el pequeño conmutador plateado
(consulte la sección 3.6.1). Ello suministrará energía al sensor e iniciará el haz
láser.
2. Con el ordenador SHAFTALIGN encendido, pulse q y luego utilice las teclas
de desplazamiento para resaltar el icono ‘Modo de medición’. Pulse e para
44
confirmar la selección. Aparecerá la pantalla “Opciones de medición”.
3. Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono “Selección de sensor” y
luego confirme la selección pulsando e.
4. Use f/g para resaltar ‘Explorar’ en la ventana que aparecerá. Una vez
detectado, el módulo Bluetooth se selecciona automáticamente.
En la sección 6.9.3. encontrará una descripción ilustrada.

5.3.2 Tomando mediciones

H
El modo medición que se describirá aquí es Reloj activo. En este modo, los puntos
de medición se toman en 3 ó 4 de los 8 sectores disponibles. Los modos Reloj
activo y Medición estática son los modos por defecto. El resto de modos de
Nota
medición disponibles son funciones opcionales.
Primeros pasos

Inicialmente, centre el punto láser en la tapa protectora del reflector. Con la tapa
protectora puesta, en la pantalla aparecerá la indicación "láser apagado" y el LED de

s
estado de alineación del ordenador SHAFTALIGN estará iluminado en rojo.

 Evite mirar directamente al rayo láser.

ADVERTENCIA
Ajuste el soporte si es necesario para centrar el haz horizontalmente sobre el reflector.
Apriete el soporte. Deslice el reflector sobre las varillas de anclaje para centrar el láser
verticalmente sobre la tapa protectora del reflector. Cuando todo esté centrado, retire
la tapa protectora.
Utilice el pomo amarillo para realizar ajustes horizontales del rayo láser reflejado, y la
rueda moleteada para efectuar ajustes verticales respecto a la posición del punto en
el centro del cuadro objetivo, o lo más cerca posible de él.

45
Nota: Para entornos
Abrazadera externa con grandes vibraciones
del reflector ALI 5.116 es recomendable usar
(opcional) el siguiente accesorio
opcional: abrazadera
externa del reflector
ALI 5.116.
Manual de SHAFTALIGN OS3

H
Cuando realice los ajustes anteriormente mencionados, observe el LED de estado
de alineación del ordenador SHAFTALIGN y el puntero en la pantalla del display.
Cuando el LED se vuelve verde, esto es una indicación de que la posición del haz
Nota
reflejado es correcta y que la medición puede continuar. Cuando el LED se vuelve
azul, ello quiere decir que el puntero está centrado en el cuadro objetivo.

Después de centrar el puntero láser, gire el eje hasta la primera posición de medición.
La medición sólo puede tomarse cuando el sector en el que ha sido posicionado el eje
queda resaltado en verde. Pulse e para obtener el punto de medición. A continua-
ción el sector quedará resaltado en naranja, una indicación de que la medición se ha
tomado en ese sector concreto.

Gire el eje hasta la siguiente posición de medición y tome lectura. Para obtener
resultados, son necesarias lecturas de 3 ó 4 (dependiendo de la configuración por
46 defecto) de las 8 posiciones disponibles (tomadas en cualquier orden), las cuales se
inician automáticamente una vez obtenidos los puntos de medición preajustados.
Primeros pasos

5.4 Resultados

Se muestran automáticamente los resultados de alineación tanto del acoplamiento


como de los pies.

Los resultados relativos al


acoplamiento (1) y a los
pies (2) se muestran en los
planos horizontal y vertical.
1

2 Los resultados relativos a los


pies muestran las posiciones
de los pies respecto a la

1 línea central de la máquina


estática.
2

Los resultados del acoplamiento se ofrecen en forma de gap (apertura) y offset (des-
plazamiento). Con la máquina estática a la izquierda del observador, la apertura será
positiva cuando se abra la parte superior o el lateral más alejado del observador. El
desplazamiento será positivo cuando la mitad derecha del acoplamiento sea más alta
o se aleje más del observador.

En los resultados relativos a los pies, los valores positivos indican que la máquina
derecha está más elevada o más alejada respecto al observador. Unos valores negativos
indicarán que la máquina en movimiento se encuentra más baja o más cerca del
47
observador. Se puede visualizar el estado de la tolerancia de alineación usando la
función de tolerancias.

Una "carita sonriente" (el LED de estado de alineación se


ilumina en azul) – valores dentro de unas tolerancias excelentes

Una icono de "OK" (el LED de estado de alineación se ilumina


en verde) – valores dentro de unas tolerancias aceptables

Una "carita triste" (el LED de estado de alineación se ilumina


en ámbar o rojo) – valores fuera de tolerancia
Manual de SHAFTALIGN OS3

Página dejada en blanco intencionadamente

48
Alineación horizontal de ejes

Capítulo 6: Alineación horizontal de la


máquina

6.1 Preparativos para el procedimiento de alineación

s
Antes de usar SHAFTALIGN OS3, prepare la máquina para su alineación tal y como se
describe más abajo.

Asegúrese de que las máquinas están bloqueadas y etiquetadas, ¡y que no


ADVERTENCIA
pueden ponerse en marcha accidental o deliberadamente mientras usted está
trabajando en ellas!

6.1.1 Base plana y sólida


Es necesaria una base rígida y sólida para conseguir una alineación correcta y duradera
de los ejes que permita un servicio ininterrumpido de la máquina a largo plazo.

6.1.2 Movilidad de la máquina


Si la máquina a mover se asienta directamente sobre las bases, no podrá ser bajada
para corregir la alineación. Por lo tanto, es aconsejable empezar colocando aproxi-
madamente 2 mm (50 mils) de calces debajo de los pies de ambas máquinas. Para
el movimiento horizontal es recomendable el uso de ayudas de posicionamiento
hidráulicas o tipo tornillo.

6.1.3 Acoplamientos rígidos


Se deben aflojar los acoplamientos rígidos antes de realizar las mediciones para que
49
no distorsionen el estado de alineación.

6.1.4 Juego axial de los ejes y holgura en el acoplamiento


Un juego axial en los ejes de hasta 3 mm (1/8”) no tiene ningún efecto adverso sobre
los resultados de la alineación (¡pero quizá sí sobre el funcionamiento de la máquina!).
Debido al principio de medición, girar el eje o el extremo del acoplamiento en el que
va montado el reflector elimina los efectos de la holgura en el acoplamiento, ya que
las lecturas sólo se toman cuando se mueve el sensor.

6.1.5 Pie cojo


Una condición de pie cojo hace que el bastidor de la máquina se distorsione cada
vez que se aprietan los pernos de anclaje, lo que conlleva que sea prácticamente
imposible conseguir una alineación adecuada.
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.1.6 Crecimiento térmico, objetivos de alineación, tolerancias


Estos valores pueden obtenerse de las especificaciones individuales de cada máquina y
luego introducirse en el programa, siempre y cuando se hayan adquirido los módulos
de firmware opcionales para estas funcionalidades y estén activados.
6.1.7 Distancia de medición
Dado que SHAFTALIGN OS3 no requiere conexiones mecánicas (tales como abraza-
deras para indicadores de carátula montadas en voladizo) para extenderse sobre el
acoplamiento durante la medición, la alineación puede llevarse a cabo fácilmente con
grandes separaciones entre el sensor y el reflector.

Observe que, sobre distancias muy largas, los ejes y el acoplamiento pueden combarse,
y que es posible que las máquinas tengan que ser desalineadas deliberadamente para
compensar este efecto en caso de que no desaparezca al poner las máquinas en
marcha. Consulte las especificaciones del fabricante de la máquina.

6.2 Verificación de pie cojo

Consulte la sección "Pie cojo" (capítulo 8).

6.3 Montaje de los soportes

Monte los soportes a cada lado del acoplamiento de la máquina, y en la misma


posición de giro.

Tenga en cuenta lo que se expone a continuación para obtener la mayor precisión


50 posible en la medición y para evitar daños en el equipo:

• Asegúrese de que los soportes ¡encajan firmemente en sus superficies de


montaje!
• No utilice soportes de montaje caseros ni modifique la configuración de los
a
CUIDADO

s
soportes originales suministrados por PRÜFTECHNIK Alignment (por ejemplo, no
use varillas de anclaje más largas que las suministrados con el soporte).

ADVERTENCIA
6.3.1 Procedimiento de montaje del soporte
Para colocar el soporte compacto tipo cadena, consulte los diagramas que aparecen
en la siguiente página y siga las instrucciones al pie de la letra.

1. Escoja las varillas de anclaje más cortas que permitan el paso del rayo láser por
encima de la brida de acoplamiento. Inserte las varillas de anclaje en el soporte.
Alineación horizontal de ejes

H
En algunos casos, si el acoplamiento es suficientemente grande, se puede retirar
un perno de acoplamiento y disparar el rayo láser a través del orificio de este
perno, evitando así proyectarse radialmente más allá del diámetro exterior (OD)
Nota
del acoplamiento.

2. Fíjelos en su sitio apretando los tornillos de cabeza hexagonal que se encuentran


en los laterales del armazón del soporte.
3. Coloque el soporte en el eje o acoplamiento. Envuelva la cadena alrededor del
eje e introdúzcala en el otro extremo del soporte: si el eje es más pequeño que
la anchura del armazón del soporte, inserte la cadena desde el interior de éste
como se indica más abajo; si el eje es mayor que la anchura del soporte, inserte
la cadena en armazón desde el exterior.
4. Sujete la cadena sin tensar en la espiga de anclaje.
5. Gire la tuerca de palomilla del soporte para apretar el conjunto sobre el eje.
6. Enganche el extremo suelto de la cadena a ella misma.

El soporte debe estar ahora sujeto con firmeza al eje. No empuje ni tire del soporte
para comprobarlo, ya que esto podría aflojar su montaje.
Para quitar los soportes, afloje la tuerca de palomilla y luego retire la cadena de su
espiga de anclaje.

H
Los soportes compactos tipo cadena cubren la mayoría de las situaciones, pero
en casos especiales o de falta de espacio pueden ser necesarios otros tipos de
soporte. Para más información, póngase en contacto con su representante
Nota
PRÜFTECHNIK

51

Espiga de anclaje

4
1 3

2 6
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.4 Monte el módulo Bluetooth, el sensor OS3 y el


reflector

1. Monte el módulo Bluetooth sobre las varillas de anclaje del soporte fijado al eje
de la máquina izquierda (normalmente la máquina estacionaria) – visto desde
la posición normal de trabajo. El módulo se sujetará a las varillas de anclaje. Se
recomienda bajar el módulo Bluetooth deslizándolo por completo hasta alcanzar
el armazón del soporte.
Consulte la página
2. Monte el sensor OS3 sobre las mismas varillas de anclaje que el módulo
155 para instrucciones
Bluetooth. Asegúrese de que los pomos amarillos están suficientemente
detalladas sobre cómo
aflojados como para poder deslizar el sensor hasta las varillas de anclaje. Baje el
fijar el cable Bluetooth
sensor hasta que quede tan cerca del módulo Bluetooth como sea posible.
ALI 3.905-0.28 al sensor
3. . Fije el sensor OS3 a las varillas de anclaje apretando los pomos amarillos.
OS3.
4. Conecte el sensor OS3 al módulo Bluetooth usando el cable del módulo
Bluetooth ALI 3.905-0.28.

El módulo Bluetooth se desliza


hasta las varillas de anclaje y
1 2
permanece fijado por fricción.

52

Fije el sensor a las varillas de


anclaje apretando los pomos
amarillos.
4
El conector acodado del
cable del sensor está sujeto al
módulo Bluetooth.
Alineación horizontal de ejes

5. Monte el reflector en las varillas de anclaje del soporte fijado al eje de la


máquina derecha (normalmente la máquina móvil) – visto desde la posición
normal de trabajo.

El pomo amarillo de la parte delantera del reflector le permite ajustar el ángulo


horizontal del rayo láser reflejado. Antes de montar el reflector, asegúrese de
que este pomo está centrado para así dejar el máximo rango de ajuste poste-
riormente. La parte inferior del pomo debe estar a nivel con la flecha que se
encuentra en la carcasa del reflector.

6. Levante la palanca de liberación rápida del lateral de la carcasa del reflector y, a


continuación, deslice el reflector por las varillas de anclaje del soporte derecho.
Vuelva a colocar la palanca en su posición horizontal para fijar el reflector en las
varillas.

Tanto el sensor como el reflector deben estar al mismo nivel (lo más bajo posible) pero En algunos casos, si el
a una altura suficiente como para que el rayo láser pase por encima de la brida de acoplamiento es sufi-
acoplamiento. Visualmente también debe parecer que están paralelos entre sí. cientemente grande, se
Realice los ajustes finales, aflojando los soportes ligeramente si es necesario, girándo- puede retirar un perno de
los y apretándolos de nuevo. acoplamiento y disparar
el rayo láser a través del
orificio de este perno,
evitando así proyectarse
Marca en forma de flecha
radialmente más allá del
diámetro exterior (OD) del
Haga coincidir la altura del
acoplamiento.
pomo amarillo con la punta de
53
la flecha aproximadamente

Palanca

5 6
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.5 Conecte el sensor usando el cable del sensor ALI 11.501-2

Los datos de medición también pueden transmitirse desde el sensor OS3 al ordenador
SHAFTALIGN por cable. Si se utiliza el cable, en vez del módulo Bluetooth, para trans-
mitir datos de medición, inserte la clavija con extremo recto del cable del sensor ALI
11.501-2 en el puerto del sensor azul del ordenador SHAFTALIGN.

Haga coincidir las flechas de dirección del conector con la flecha blanca del
puerto azul para garantizar una orientación correcta; de lo contrario, las patillas
situadas dentro del conector podrían resultar dañadas.
H
Nota

Flecha blanca en el puerto


azul

54

6.5.1 Desconexión del sensor


Para realizar la desconexión, sujete el anillo acanalado del conector y extráigalo con
cuidado del puerto del ordenador.

6.6 Encendido de SHAFTALIGN e inicio de la aplicación

Pulse la tecla e y manténgala presionada durante unos segundos. El LED de estado


de alineación se encenderá, seguido de un pitido. Inmediatamente después aparecerá
la pantalla de dimensiones de la máquina.
Alineación horizontal de ejes

6.7 Introducción de las dimensiones de la máquina

Las dimensiones de la máquina se introducen con las teclas grises de introducción de


datos.

En la pantalla de dimensiones aparecerá un cuadro de edición y un texto de indicación


para la dimensión a introducir o editar. Las dimensiones restantes se introducen direc-
tamente con las teclas grises de introducción de datos.

También se puede anular


el modo auto-flow
pulsando ß. Esta acción
permite acceder al modo
de navegación avanzado
del sistema, donde las 55
teclas de desplazamiento
pueden usarse para ir
pasando por los distintos
elementos y dimensiones
de la máquina.

Confirme el valor introducido pulsando e. El área resaltada avanzará automática-


mente hasta la siguiente dimensión a especificar.

Si se usa SHAFTALIGN OS3 en el modo avanzado, se podrá acceder a cualquier


dimensión a través de las teclas de desplazamiento y los valores introducidos se
confirmarán mediante e o ß.
H Nota
Manual de SHAFTALIGN OS3

Las dimensiones a introducir varían en función de la máquina y del tipo de acopla-


miento. En una aplicación de alineación horizontal estándar, introduzca las dimensio-
nes de la siguiente manera:

6.7.1 Del sensor al reflector 1


Esta es la distancia entre las marcas de la parte superior del sensor y del reflector Tenga en cuenta que esta
(consulte los diagramas del final de la página). dimensión se determina
midiendo la distancia
6.7.2 Del sensor al centro del acoplamiento 2 entre el centro del
Esta es la distancia entre las marcas de la parte superior del sensor y del centro del reflector y las varillas de
acoplamiento. anclaje del sensor.

Esta dimensión se calcula automáticamente a partir de la distancia sensor - reflector


introducida. El valor puede editarse directamente en el cuadro de edición que aparece,
y confirmarse pulsando e.

H
Si se opera en modo avanzado, la dimensión se calcula automáticamente y
queda resaltada. En caso de que sea necesario editar este valor, introduzca los
nuevos valores directamente utilizando las teclas de introducción de datos. El
Nota
cuadro de edición se activará en el momento en que se pulse la primera tecla.
Confirme el valor introducido pulsando e o ß.

56

Marca de distancia
Alineación horizontal de ejes

En el modo avanzado, las teclas de desplazamiento se usan para mover el cursor


resaltado por las distintas dimensiones y máquinas. H Nota

6.7.3 Diámetro del acoplamiento 3


El diámetro del acoplamiento se puede obtener midiendo la circunferencia del acopla- Si opera en modo
miento y dividiendo el valor por 3,142 (pi). avanzado, utilice las teclas
El valor por defecto es 100 mm (10” si se han configurado unidades USA). Si es de desplazamiento para
necesario editar el valor, utilice las teclas de introducción de datos para introducir el resaltar la dimensión y luego
valor en el cuadro de edición que aparece y luego confirme pulsando e. El cuadro edítela directamente con las
de edición avanzará automáticamente hasta la siguiente distancia necesaria. teclas de introducción de
El diámetro del acoplamiento también puede calcularse de la siguiente manera: datos. El cuadro de edición
›› Introduzca la circunferencia medida del acoplamiento en el cuadro de edición se activará en el momento
y, a continuación, introduzca el símbolo de división pulsando o dos veces. en que se pulse la primera
›› Introduzca p pulsando 1 el tiempo suficiente. tecla. Confirme el valor
introducido pulsando e
o ß.

57

›› Finally press e to accept the calculated coupling diameter.

6.7.4 RPM (revoluciones por minuto)


El valor por defecto es 1500 mm (1800 si se han configurado unidades USA). Si es
necesario editar el valor, utilice las teclas de introducción de datos para introducir el
valor en el cuadro de edición que aparece y luego confirme pulsando e. El cuadro
de edición avanzará automáticamente hasta la siguiente distancia necesaria.

H
Si opera en modo avanzado, utilice las teclas de desplazamiento para resaltar la
dimensión y luego edítela directamente con las teclas de introducción de datos.
El cuadro de edición se activará en el momento en que se pulse la primera tecla.
Confirme el valor introducido pulsando e o ß. Nota
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.7.5 Distancia entre el centro del acoplamiento y el pie delantero, máquina 4

derecha
Ésta es la distancia entre el centro del acoplamiento y el par de pies de la máquina
derecha más cercanos al acoplamiento.

6.7.6 Distancia entre el pie delantero y el trasero, máquina derecha 5


Ésta es la distancia entre los pies delantero y trasero
de la máquina derecha.

1
2

58
Alineación horizontal de ejes

6.7.7 Introducción de dimensiones negativas


En determinadas circunstancias, o con configuraciones de máquina inusuales, también
se pueden introducir dimensiones negativas cuando corresponda, como la distancia
entre el centro del acoplamiento y el pie delantero (máquina derecha) cuando este
pie se encuentra detrás del centro del acoplamiento, o la distancia entre el sensor
y el centro del acoplamiento en caso de que el sensor vaya montado en el propio
acoplamiento y la marca de distancia del sensor quede delante de él, como se muestra
en los esquemas 1a y 1b de abajo.

6.7.8 Eje espaciador


Si se retira el carrete de un acoplamiento espaciador y se usan las varillas de anclaje
desplazadas para eliminar cualquier obstrucción radial, se podría producir la situación
ilustrada en el esquema 2 de abajo.

1a

En la configuración
mostrada, la dimensión
“sensor - centro del aco-
plamiento” tiene un valor
negativo.

1b

59

2
A

En el caso mostrado, B>A y


C>A. Esta situación de eje
Espaciador espaciador es gestionada
retirado de forma efectiva por
SHAFTALIGN.
C
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.8 Configuración de la máquina


Las propiedades de la máquina y del acoplamiento se pueden definir a través de los
elementos de menú ‘Máquina izquierda’, ‘Máquina derecha’ o ‘Acoplamiento’. Se
puede acceder a la pantalla del menú pulsando q.

Utilice i/h para resaltar el icono ‘Máquina izquierda’, el icono ‘Máquina derecha’
o el icono ‘Acoplamiento’. Si se pulsa e con cualquiera de los iconos resaltados,
aparecerán las propiedades editables de la máquina o del acoplamiento.

También es posible acceder a las propiedades de la máquina y del acoplamiento a


través de la pantalla de dimensiones. Esto se puede conseguir pulsando ß mientras
se está en la pantalla de dimensiones. Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar
la máquina derecha, la máquina izquierda o el acoplamiento.

60

Si se pulsa e con cualquiera de los elementos de la máquina resaltados, aparecerán


las propiedades ajustables del elemento.
Alineación horizontal de ejes

6.8.1 Propiedades de la máquina


Con la máquina estática resaltada, al pulsar e aparecerán los parámetros de la
máquina que se pueden editar.

Entre los parámetros de máquinas estáticas que se pueden editar se incluye la fijación,
la posición de brida y la selección de pies estáticos.

H
La edición de parámetros específicos de la máquina sólo es posible si se han
adquirido y autorizado las opciones correspondientes. Para más información,
consulte con su representante local de PRÜFTECHNIK. Nota

Si se define una máquina como móvil, entre los parámetros editables se incluirán los
valores de fijación, posición de brida y crecimiento térmico, así como la selección de
pies estáticos.
61
Entre los parámetros de la
máquina móvil seleccionada
que se pueden modificar se
encuentran los valores de
fijación, montaje en brida
(este parámetro se aplica
a la alineación vertical) y
crecimiento térmico, así
como la configuración de
pies fijos.

Utilice i/h para resaltar el parámetro de la máquina a modificar y luego confirme


la selección pulsando e.
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.8.1.1 Volteo de máquinas


Si es necesario, pueden cambiarse las posiciones de un par de máquinas designado
como “estática” y “móvil” usando la función de volteo de máquinas.

En esta combinación de
máquinas, la máquina
móvil va a designarse como
estacionaria. Ello se hace
resaltando la máquina móvil
y, a continuación, pulsando
e. Aparecerán los cuatro
iconos de parámetros. El
icono “hacer estacionaria”
está resaltado

Con el icono “hacer estacionaria” resaltado, pulsando e convierte a la máquina


“móvil” en estática.

Tras “voltear” las máquinas,


deben introducirse todas las
dimensiones requeridas.

62
Alineación horizontal de ejes

6.8.1.2 Seleccionando pie estático


Cualquier par de pies de la máquina puede ser designado como fijo. Esto ayuda a
superar las restricciones de movimiento de la máquina. Para fijar cualquier “par de
pies” de la máquina, primero use i/h para resaltar el icono de selección de pies
estáticos mientras se encuentra en la pantalla de dimensiones de la máquina (ver más
abajo).
Como alternativa, use el elemento del menú principal ‘Pies estáticos’ (véase abajo a
la derecha).

Pulse e para abrir la pantalla de selección de pies estáticos.

La designación de los
dos pares de pies de
una máquina como fijos
implica la liberación de
63

cualquier otro par de pies


de la máquina que estuviera
configurado como fijo.

Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el par de pies a fijar y confirme la
selección pulsando e. A continuación, los pies fijos aparecerán sombreados.
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.8.1.3 Crecimiento térmico


Los valores de crecimiento térmico sólo se pueden introducir cuando la máquina se ha
definido como móvil. Para introducir valores de crecimiento térmico, primero resalte
el icono correspondiente utilizando i/h.

Pulse e. Aparecerá la pantalla “Crecimiento térmico”.


Use las teclas de desplazamiento para resaltar el ‘par de pies’ en el que se va a introdu-
cir el crecimiento térmico. Utilice las teclas de introducción de datos para introducir el
valor de crecimiento térmico y confirme pulsando e o ß. Observe que el cuadro
de edición aparece en el momento en que se pulsa cualquier tecla de introducción
de datos.

Los valores de crecimiento


térmico se introducen direc-
64 tamente utilizando las teclas
de introducción de datos, y
se confirman pulsando e
o ß.

Vaya pasando por los distintos pares de pies utilizando las teclas de desplazamiento e
introduzca los valores como se ha descrito anteriormente.
Alineación horizontal de ejes

Respete escrupulosamente
la convención de signos (+
y -) a la hora de introducir
valores de crecimiento
térmico. Los valores de
crecimiento término NO
son un objetivo; más bien
representan la extensión y
dirección del movimiento
previsto que la máquina
experimentará cuando se
ponga en marcha.
Para deshabilitar los valores de crecimiento térmico, resalte la marca que se encuentra
dentro del botón redondo de color verde utilizando las teclas de desplazamiento.
Cuando el botón verde esté resaltado, pulse e. Esto deshabilitará el crecimiento
térmico.

65
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.8..2 Propiedades del acoplamiento


Las propiedades del acoplamiento se introducen y editan de la misma manera que las
propiedades de la máquina.
Desde la pantalla de dimensiones y durante el funcionamiento en modo avanzado,
utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el acoplamiento.

Con el acoplamiento resaltado, al pulsar e aparecerán los parámetros del acopla-


miento que se pueden editar.

Entre los parámetros


de acoplamiento que La disponibilidad de varias
se pueden modificar se de estas opciones (como
incluyen los valores objetivo los ejes espaciadores y las
como lecturas de indicador tolerancias definidas por
de carátula, objetivos el usuario) dependerá de
66
acoplamiento, tolerancias que se hayan adquirido
definidas por el usuario los módulos firmware
y tipo de acoplamiento opcionales y que se hayan
utilizado. En este ejemplo activado para su unidad.
se han mostrado todos los De no ser así, no se
parámetros de acopla- mostrarán.
Entre los parámetros que se pueden editar se encuen- miento opcionales, y el
tran: objetivos acoplamiento en forma de lecturas parámetro resaltado es
del indicador de carátula, tolerancias definidas por el ‘Objetivos acoplamiento’.
usuario, tipo de acoplamiento [los tipos disponibles son
"short flex" (corto flexible), cardán y eje espaciador].
Alineación horizontal de ejes

6.8.2.1 Introducción de valores de objetivos acoplamiento como lecturas de indicador


de carátula
En SHAFTALIGN se pueden introducir valores de objetivos acoplamiento en forma
de lecturas de indicador de carátula para su conversión en gap (apertura) y offset
(desplazamiento). Si se habilita la función de objetivos acoplamiento, los valores
convertidos se tendrán en cuenta automáticamente a la hora de determinar el estado
de alineación. Para introducir mediciones de indicador de carátula, primero resalte el
icono de conversión de valores de indicador de carátula utilizando i/h, como se
indica más abajo.

Pulse e para confirmar la selección. Aparecerá un cuadro de indicación solicitando


la configuración del método de indicador de carátula utilizado, seguido de la pantalla
de configuración. Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el método de
indicador de carátula y luego pulse e para ir pasando por todos los métodos
disponibles. 67

La configuración de
indicador de carátula se
muestra en el título de la
imagen. Utilice las teclas
de desplazamiento para
resaltar el título de la
imagen y, a continuación,
vaya pasando por las
distintas configuraciones
pulsando e.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Utilice cualquier tecla de desplazamiento para salir del cuadro de nombre del indicador
de carátula y, a continuación, introduzca las dimensiones necesarias utilizando las
teclas de introducción de datos. Confirme cada valor introducido pulsando e o ß.

Una vez introducidas las dimensiones deseadas, pulse ß para acceder a la visuali-
zación “Objetivos como valores de indicador de carátula”. Utilice las teclas de intro-
ducción de datos para introducir los valores de indicador de carátula en las casillas de
valores correspondientes.

68

Una vez introducidos todos los valores, pulse ß para visualizar los valores objetivo,
incluida cualquier medida del soporte introducida en términos de apertura y
desplazamiento.
Alineación horizontal de ejes

6.8.2.2 Coupling targets


Para introducir valores objetivo de acoplamiento, utilice i/h para resaltar el icono
de objetivo de acoplamiento como se indica más abajo.

69

Pulse e para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla “Objetivos de


acoplamiento”.
Para deshabilitar los
valores de los objetivos
de acoplamiento,
resalte la marca que se
encuentra dentro del
botón verde redondo
utilizando las teclas de
desplazamiento. Cuando
el botón verde esté
resaltado, pulse e. Esto
deshabilitará los objetivos
de acoplamiento.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Use las teclas de desplazamiento para resaltar la apertura/desplazamiento a introducir.


Introduzca el valor objetivo de acoplamiento usando las teclas de introducción de
datos. El cuadro de edición aparecerá en el momento en que se pulse cualquier tecla
de introducción de datos. Confirme la entrada pulsando e o ß.

Para seleccionar el tipo de acoplamiento, sólo tiene que utilizar i/h para resaltar
el icono del tipo de acoplamiento deseado. Los tipos de acoplamientos disponibles
son "short flex" (corto flexible), eje espaciador y eje cardán.

En este ejemplo, el tipo de El formato de los valores


acoplamiento actualmente objetivo que se pueden
en uso es un eje espaciador, introducir dependerá del
el cual será cambiado por tipo de acoplamiento
un eje cardán. seleccionado. Para
acoplamientos cortos
flexibles, introduzca
la apertura y el
desplazamiento; para
ejes espaciadores,
introduzca el despla-

Pulse e para confirmar la selección del eje cardán.


zamiento proyectado y el
desplazamiento real; para
ejes cardán, introduzca el
ángulo máximo en cada
acoplamiento cardan.
70

En este ejemplo, el tipo de


acoplamiento seleccionad es
un eje cardán.
Alineación horizontal de ejes

6.8.2.3 Tolerancias del usuario


Puede que sea necesario especificar tolerancias individuales. Esto se lleva a cabo
utilizando el parámetro de acoplamiento denominado ‘Tabla de tolerancias’. Utilice
i/h para resaltar el icono de tolerancias como se indica a continuación.

Confirme la selección pulsando e. Aparecerá la pantalla con la tabla de tolerancias.

71

Utilice las teclas de desplazamiento para acceder al cuadro de tolerancias definidas


por el usuario y, a continuación, resalte gap (apertura) u offset (desplazamiento).
Introduzca directamente el valor de tolerancia de acoplamiento máximo y el diámetro
de acoplamiento de referencia utilizando las teclas de introducción de datos. El cuadro
de edición aparecerá en el momento en que se pulse cualquier tecla de introducción
de datos. Confirme la entrada pulsando e o ß.
Manual de SHAFTALIGN OS3

En este ejemplo, las


tolerancias activas son los
valores definidos por el
usuario. El botón “usuario”
del cuadro inferior es
amarillo. La tabla de
tolerancias del sistema está
desactivada, como así lo
indican los iconos gestuales
atenuadas del cuadro
superior.

Los valores introducidos anteriormente son independientes de las rpm. Cuando estos
valores están habilitados, es decir, cuando el botón "usuario" del cuadro inferior está
en amarillo, sustituyen a la tabla de tolerancias del sistema.
Por otro lado, las tolerancias definidas por el usuario se desactivan fácilmente con
sólo salir del cuadro que las contiene. Esta acción habilita automáticamente la tabla
de tolerancias del sistema, y los iconos gestuales del cuadro superior vuelven al color
amarillo.
Pulse ß para salir de la pantalla “Tolerancias del usuario”.

6.9 Ajuste del rayo láser


Una vez introducidas todas las dimensiones necesarias aparecerá automáticamente la
pantalla de medición.

72

La pantalla de la izquierda aparece cuando se usa el cable del sensor ALI 11.501-2. La
pantalla de la derecha aparece cuando se usa el módulo Bluetooth ALI 4.621i.
El sensor y el reflector deben ajustarse de tal manera que el rayo láser impacte en el
reflector y se encamine de vuelta al sensor.
Alineación horizontal de ejes

¡No mire directamente a la lente del sensor láser!

6.9.1 Retirada de la tapa del sensor


s
ADVERTENCIA

¡El rayo láser está activo! Deje puesta la tapa del reflector. Cuando el rayo incida en
la tapa deberá ser visible inmediatamente. Si el rayo está tan alejado del objetivo que
se sale completamente del reflector, coloque una hoja de papel delante de éste para
intentar localizarlo.

H
Si utiliza el módulo Bluetooth de comunicación inalámbrica ALI 4.621i, conéctelo
al sensor y enciéndalo en ese momento. (Para más detalles, consulte la sección
3.6 ‘Uso del módulo Bluetooth ALI 4.621i’.) Si el ordenador SHAFTALIGN no ha
Nota
explorado ni reconocido el módulo todavía, consulte las instrucciones recogidas
en la sección 6.9.3 más abajo.

6.9.2 Ajuste del rayo láser en la tapa del reflector


Con la tapa protectora del reflector todavía colocada, ajuste el rayo en el centro del
objetivo:

›› Para ajustarlo verticalmente, deslice el reflector y/o el sensor arriba y abajo a

H
lo largo de las varillas de anclaje. Utilice la rueda moleteada que se encuentra
en el lateral de la carcasa del reflector. Para mover el sensor, afloje los pomos
Nota
amarillos.
›› Para ajustarlo horizontalmente tendrá que aflojar uno de los soportes del eje y
girarlo ligeramente. Vuelva a apretarlo.

6.9.3 Extraiga la tapa del reflector y establezca comunicación entre el sensor


OS3 y el ordenador SHAFTALIGN 73

SHAFTALIGN recopila datos de medición empleando el módulo Bluetooth de comuni-


cación inalámbrica ALI 4.621i o por la interfaz RS232. Si utiliza la comunicación ina-
lámbrica, encienda el módulo Bluetooth usando el conmutador plateado, situado en
la parte trasera a la derecha. Ello activa el láser si el módulo Bluetooth está conectado
al sensor.
Si utiliza la interfaz RS232, el láser se activa cuando la clavija con extremo recto del
cable del sensor ALI 11.501-2 se inserta en el puerto azul del sensor del ordenador
SHAFTALIGN.
Extraiga la tapa protectora para permitir que el haz toque el reflector, y que éste refleje
el haz de vuelta al sensor. A continuación, pulse q. Utilice las teclas de desplaza-
miento para resaltar el icono ‘Modo de medición’.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Pulse e para confirmar la selección. Se abrirá la ventana “Opciones de medición”.

74 Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono ‘Selección de sensor’ y


luego pulse e para confirmar la selección.
Alineación horizontal de ejes

Si utiliza la interfaz RS232, use f o g, y resalte “OS3 Puerto 1 (RS232)”. Pulse e


para confirmar la selección y continúe con el ajuste del haz láser.
Si utiliza el módulo Bluetooth de comunicación inalámbrica, y éste no está registrado
todavía, realice un rastreo del mismo resaltando ‘Buscar’. A continuación, pulse e
para explorar el área circundante en busca de módulos Bluetooth. Una vez detectado,
el módulo se conecta automáticamente y la comunicación queda establecida entre el
sensor y el ordenador SHAFTALIGN.

El número de serie del


módulo Bluetooth en uso
se muestra en la pantalla
durante la medición.

Ahora, continúe con el ajuste del haz láser en la sección 6.9.4.

Todos los módulos Bluetooth de comunicación inalámbrica son recordados por el


ordenador SHAFTALIGN, y se muestran cuando se selecciona ‘Selección de sensor’.

75

En este caso, el módulo Bluetooth deseado se resalta usando f o g. A continua-


ción, pulse e para confirmar la selección.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Puede ser necesario borrar algunos de estos datos introducidos, ya que no podrían
seguir utilizándose.
Para borrar datos introducidos no deseados, acceda al menú ‘Selección de sensor’.
Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el módulo Bluetooth que desee
borrar y, a continuación, pulse c.

Los modulos RF borrados son recordados si vuelven a ser detectados en una búsqueda.

6.9.4 Ajuste del reflector hasta que los dos LED del sensor parpadeen
lentamente a la vez y el LED de estado de alineación del ordenador
SHAFTALIGN se vuelva azul
El sensor cuenta con un LED rojo y otro verde para indicar el estado de ajuste del rayo
láser. Este estado es monitorizado simultáneamente en el LED de estado de alineación
de SHAFTALIGN.
76

H
Asegúrese de que las lentes del reflector y del sensor están limpias. Utilice un
paño suave que no suelte pelusa. Se suministra un paño para limpieza de lentes
ALI 2.911. Nota

Cuando el rayo reflejado no incide en la superficie del detector, el LED de estado de


alineación SHAFTALIGN se vuelve rojo, al tiempo que el LED rojo del sensor parpadea
con rapidez (0,3 s). El mensaje ‘Láser fuera’ aparece en la pantalla de visualización.
Ajuste el rayo reflejado utilizando la rueda moleteada metálica y el pomo de ajuste
amarillo del reflector, tal y como se indica en la página siguiente. Cuando el rayo
reflejado incide en el borde del detector, el LED de estado de alineación del ordenador
se vuelve ámbar y el LED rojo del sensor continúa parpadeando con rapidez. El
mensaje ‘Láser fin’ aparece en la pantalla de visualización.
Alineación horizontal de ejes

7.3.4 Centrado del rayo láser de modo que el LED de estado de alineación
del ordenador SHAFTALIGN se vuelva azul
Ajuste el rayo láser de forma que el punto del láser de la pantalla de visualización se
sitúe en el cuadro verde del centro.
›› x = Ajuste horizontal con el pomo amarillo del reflector
›› y = Ajuste vertical con la rueda moleteada metálica lateral.
El LED de estado de alineación del ordenador SHAFTALIGN se vuelve azul.

El LED ROJO del sensor


emite luz de manera
continua, mientras que el
VERDE está APAGADO, y el
LED de estado de alineación
de SHAFTALIGN se vuelve
ROJO

77

Los dos LEDs del sensor


parpadean alternándose,
y el LED de estado de
alineación de SHAFTALIGN
se vuelve ÁMBAR

Ajuste horizontal
Ajuste vertical
Manual de SHAFTALIGN OS3

El LED VERDE del sensor


parpadea lentamente,
mientras que el LED ROJO
del sensor está APAGADO,
y el LED de estado de
alineación de SHAFTALIGN
se vuelve VERDE

Observe que existe una


Cuando el punto láser flecha roja de ayuda que le
está posicionado dentro indica en qué sentido debe
del cuadro objetivo, el LED girarse el pomo. Cuanto
VERDE del sensor emite más cerca esté el haz láser
luz de manera continua, de estar centrado, más
el LED ROJO del sensor pequeña se irá haciendo la
está APAGADO, y el LED flecha.
de estado de alineación se
vuelve AZUL.

El rayo láser no tiene que estar exactamente en el centro del retículo, ya que esto
no afectará a la precisión de las mediciones. No obstante, el rango máximo de

H
78 medición se consigue cuando el rayo láser está bien centrado.

Nota
Una vez centrado, no debe tocarse ni el transductor y ni el reflector, ya que
cualquier movimiento durante la medición se interpretará como una desalinea-
ción. Sin embargo, estos componentes pueden ser movidos al ampliar el rango
de medición.
Alineación horizontal de ejes

6.10 Toma de mediciones


Es importante observar qué modo de medición se adapta mejor a una aplicación
específica. La tabla de abajo ofrece una guía sobre qué modo de medición es ideal
para cada medición concreta.

Modo de medición Aplicación

Reloj activo Máquinas estándar

Barrido continuo Máquinas estándar

Medición multipunto Ejes desacoplados, ejes que no giran, ejes que


no pueden girar con suavidad o uniformemente

Medición estática Ejes desacoplados, ejes que no giran,


máquinas verticales (con cuatro pies o
montadas en bridas)

Cuando el rayo láser está centrado de tal manera que el punto que aparece en la
pantalla de visualización se encuentra en el centro del retículo, el LED de estado de
alineación pasa a color azul.

79
Manual de SHAFTALIGN OS3

El modo de medición "Reloj activo" es el modo de medición por defecto. En este

H
modo, los puntos de medición se toman en 3 ó 4 de los ocho sectores disponi-
bles. Tres puntos de medición son suficientes para determinar el estado de
alineación. Nota

El modo de medición estático (que también es un modo predeterminado) y los


modos de medición de barrido continuo y multipunto (opcionales) se describen
en apartado ‘Opciones de alineación’ (capítulo 9).

Si se sospecha la existencia de juego torsional en el acoplamiento (holgura),


gire el eje o el extremo del acoplamiento en el que está montado el reflector.
Asegúrese de que el eje se gira en el sentido de giro normal de la máquina.

6.10.1 Girado de ejes


Para tomar medidas, gire el eje hasta la primera posición de medición. La medición
sólo puede tomarse cuando el sector en el que ha sido posicionado el eje queda
resaltado en verde. Pulse e para obtener el primer punto de medición. A continua-
ción el sector quedará resaltado en naranja, una indicación de que la medición se ha
tomado en ese sector concreto.

80

Después de tomar el punto de medición, gire el eje hasta el siguiente sector y repita
el paso anterior.
Alineación horizontal de ejes

Este ejemplo muestra el


transductor posicionado en
un sector resaltado en rojo.
En este ángulo no se puede
tomar ninguna medición.

En el modo "Reloj activo", el inclinómetro electrónico del transductor está activo


y determina automáticamente el ángulo rotacional del eje, eliminado así el error
humano.
H Nota

¡Recuerde que no debe tocar los componentes montados! Esto incluye los
soportes y las varillas de anclaje, las cuales NO deben usarse para girar los ejes.
Es aconsejable girar los ejes en la misma dirección en la que gira habitualmente
la máquina, en caso de que los ejes se desplacen de su asiento normal en los
cojinetes.
Se podrá iniciar la medición girando los ejes aún cuando el rayo láser no esté
centrado exactamente en la cruceta del retículo.

6.10.2 ¿END (fin) u OFF (fuera)? Extend (ampliar)


Si aparecen los mensajes ‘Láser fin’ o ‘Láser fuera’ en la pantalla durante el giro de
los ejes, ello querrá decir que el láser se ha desviado del detector debido a una gran 81
desalineación o a un recorrido del rayo excesivamente grande. Si esto ocurre, utilice
la función opcional ‘Ampliar’ para ampliar el rango de medición. Esta función se
describe en la página 123.

La función ‘ampliar’ sólo es posible en los modos de medición ‘reloj activo’,


‘estática’ y ‘multipunto’.
H Nota
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.11 Resultados

Los resultados aparecen automáticamente después de que se han obtenido el número


de puntos de medición preestablecidos.

No obstante, si los puntos de medición por defecto en modo reloj activo se han
establecido en cuatro, los resultados podrán iniciarse una vez tomados tres puntos de
medición pulsando k.

6.11.1 Estado de alineación en sentido vertical y horizontal

Los resultados verticales


muestran que los pies
delanteros de la máquina se
deben elevar 0,64 mm, y los
82
traseros 1,18 mm. Los resul-
tados horizontales muestran
que los pies delanteros de la
máquina se deben desplazar
0,48 mm hacia el obser-
vador, y los pies traseros
0,70 mm, también hacia el
observador.

Los resultados relativos al acoplamiento se ofrecen en forma de valores de apertura


(gap) y desplazamiento (offset) tanto en sentido vertical como horizontal. La apertura
real es la diferencia de apertura entre las caras superior e inferior del acoplamiento
(vertical) o entre las caras laterales (horizontal) en el diámetro introducido. Por otro
lado, el desplazamiento es la distancia entre dos líneas centrales en el plano de trans-
misión del acoplamiento.
Alineación horizontal de ejes

H
Convención de signos
La apertura es positiva cuando el acoplamiento se abre en la parte superior o en
el lateral más alejado del observador. El desplazamiento es positivo cuando la
Nota
máquina móvil está más alta o más alejada del observador.
Los valores positivos indican apertura hacia arriba o alejada del observador.
Los valores negativos indican apertura hacia abajo o hacia la posición del
observador.

Si los cuatro valores de acoplamiento se encuentran dentro de las tolerancias, no


necesitará alinear las máquinas. Si no hay disponibles estándares internos o especi-
ficaciones del fabricante del acoplamiento o de la máquina, el LED de estado de ali-
neación del ordenador SHAFTALIGN y el icono gestual proporcionan una verificación
de tolerancia basada en las tablas de tolerancias integradas. Si la alineación medida
se sitúa dentro de una tolerancia aceptable, el LED se vuelve de color verde. El LED
se iluminará en azul cuando la alineación medida se sitúe dentro de una tolerancia
excelente. El LED se volverá ámbar cuando la alineación se sitúe fuera de tolerancia,
y rojo cuando las máquinas estén notablemente desalineadas. En estos dos casos, la
alineación de las máquinas será obligatoria.

Si los resultados de acoplamiento muestran que la desalineación supera la tolerancia,


la máquina deberá ser realineada verticalmente mediante la colocación de calces y
reubicada horizontalmente.

Los pies fijos pueden ser cambiados en las dimensiones de la máquina después
de determinar el estado de alineación – esto sólo es posible si se ha activado el
módulo de firmware opcional ALI 21.714.
H Nota
83

6.11.2 Tabla de resultados


Al pulsar k, mientras se está en la pantalla “Resultados”, se podrá alternar entre los
resultados de alineación y la tabla de resultados.

El cursor se encuentra en
los resultados de medición
actuales. Los resultados
de medición anteriores, si
los hay, pueden resaltarse
usando g o f.
Manual de SHAFTALIGN OS3

La tabla de resultados muestra los resultados actuales y los de las mediciones tomadas
anteriormente. Si se resalta cualquier resultado existente y se pulsa e, aparecerán
los detalles de la medición de ese resultado concreto.

Los datos de medición que


se muestran aquí corres-
ponden a la medición actual
de la tabla anterior. Entre
los datos se incluye: modo
de medición [reloj activo],
fecha y hora de la medición,
el rango de medición e
información referente a si se
ha utilizado o no la función
‘extend’ (ampliar).

6.11.3 Tolerancias
El símbolo de "carita sonriente" de la visualización de resultados indica en qué grado
cumple las tolerancias el estado de alineación medido. Éstos se calculan a partir de las
tolerancias de acoplamiento. La "carita sonriente" indica si la alineación se encuentra
dentro de las tolerancias o fuera de ellas.

Dentro de la tolerancia

84 Dentro de la tolerancia

Fuera de tolerancia
Alineación horizontal de ejes

El LED de estado de alineación del ordenador SHAFTALIGN proporciona información


adicional sobre el estado de tolerancia.

Tolerancia Icono gestual Color del LED

Dentro de tolerancia Cara alegre Azul

Dentro de tolerancia OK Verde

Fuera de tolerancia Cara triste Ámbar

Notablemente desalineado Cara triste Rojo

 El ‘icono gestual’ TIENE EN CUENTA todos los objetivos y valores de


crecimiento térmico que usted haya podido introducir – (ver sección 6.8.1.3
Crecimiento térmico y 6.8.2.2 Objetivos de acoplamiento).

6.11.4 Tabla de tolerancias


Es posible visualizar la tabla de tolerancias sugeridas de PRÜFTECHNIK o definir
tolerancias personalizadas.

Las tolerancias de alineación sugeridas se basan en la experiencia y no deben ser


sobrepasadas. Se deberán utilizar sólo si los estándares internos o el fabricante
de la máquina o acoplamiento no indican otros valores.
H Nota

A la tabla de tolerancias se accede tal y como se indica en la página 71, y es válida 85

para equipos estándar que funcionen en un rango de entre 600 y 7200 RPM.

6.12 Alineación de la máquina

Las máquinas puede alinearse utilizando los resultados existentes relativos a los
pies y procediendo como se describe más abajo. Recuerde, si la alineación esta
dentro de la tolerancia (indicado mediante un símbolo de "cara sonriente" y
por un LED de estado de alineación del ordenador SHAFTALIGN en color azul o
verde), NO hay necesidad de alinear las máquinas.

Para alinear su máquina, necesita moverla verticalmente colocando calces en los pies
y, horizontalmente, desplazándola la hacia los lados.
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.12.1 Colocación previa de calces

H
Es recomendable llevar a cabo correcciones verticales en primer lugar, ya que
el estado horizontal se ve fácilmente afectado por el proceso de aflojar pernos
de anclaje e insertar/retirar calces, mientras que el estado vertical es menos
Nota
propenso a verse afectado por los movimientos horizontales. Es posible que
necesite verificar de nuevo una posible situación de pie cojo antes de continuar.

6.12.2 Preparativos
Para colocar calces en la máquina con éxito, asegúrese de que:
i. Los pernos de los pies están limpios, intactos y se pueden quitar.
ii. Se ha eliminado la condición de pie cojo.
iii. Los pies cuentan con suficientes calces bajo ellos en caso de que sea necesario
bajar la máquina.
iv. Hay disponibles calces de buena calidad tales como PERMABLOC o LAMIBLOC.

6.12.3 Aflojado de pernos


Evite mover la máquina horizontalmente. Si alguno de los pies se despega del suelo al
aflojar los pernos, sospeche la existencia de una condición de pie cojo.

6.12.4 Regulación de los pies con calces


Habitualmente, la regulación con calces conlleva elevar la máquina e insertar o retirar
calces de espesores conocidos. (Los calces PRÜFTECHNIK llevan la indicación de
espesor grabada de forma indeleble.)
Utilice los resultados verticales para calzar tanto los pies delanteros como los traseros
cuando sea necesario. Unos valores negativos indican que los pies de la máquina
86 están bajos y que, por tanto, se deben añadir, calces. Unos valores positivos sugieren
la retirada de calces.

Tenga en cuenta que la regulación vertical con calces también puede realizarse
con la función live Move vertical. H
Nota

6.12.5 Reapretado de los pernos


La máquina debe tener ahora una buena alineación vertical.

6.12.6 Re-medición
Vuelva a realizar la medición para verificar los resultados de la alineación vertical y
determinar el estado de alineación exacto.
Alineación horizontal de ejes

6.12.7 Live Move horizontal


El movimiento horizontal se usa para el posicionamiento lateral de la máquina. Éste
se debe realizar con un indicador de carátula en los pies de la máquina, pero con la
función ‘Move’ se puede visualizar el movimiento horizontal en vivo en la pantalla del
ordenador.

6.12.8 Inicio de live Move horizontal


Pulse e en la pantalla de resultados. Aparecerá la pantalla de opciones de resultados
que se muestra a continuación.

La pantalla “Opciones de
resultados” puede usarse
También puede acceder
para acceder a una serie
directamente a la función
de funciones disponibles
live Move pulsando u.
como opciones en los
resultados. Las opciones
mostradas dependerán de
las funciones opcionales
instaladas en SHAFTALIGN.

Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono ‘Move’ y luego pulse e
para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla usada para situar el transductor en
la posición a 45° adecuada.

6.12.9 Giro de los ejes hasta cualquier posición a 45° 87

Gire el eje a cualquier posición a 45° (ésta podría ser las 10:30, 1:30, 4:30 ó 7:30,
mirando hacia el transductor).
Manual de SHAFTALIGN OS3

Si el rayo láser ha sido centrado, el giro del eje hacia una posición angular correspon-
diente a cualquiera de los cuatro sectores verdes invocará el cuadro de diálogo de
dirección de la función Move.

Use i o h para resaltar el icono “Horizontal” y seleccionar el movimiento hori-


zontal de la máquina. Confirme la selección pulsando e. La función Live Move
comenzará en el momento en que se haya confirmado la dirección del movimiento.

88
Alineación horizontal de ejes

6.12.10 Aflojado de pernos y desplazamiento de la máquina como sea


necesario
Después de aflojar los pernos de anclaje, mueva los pies de la máquina en la dirección
de las flechas amarillas, sin apartar la vista del icono gestual de la pantalla de visualiza-
ción. El tamaño de las flechas cambia automáticamente con los movimientos. Mire la
pantalla atentamente para asegurarse de que el extremo de la máquina y la dirección
de movimiento son correctos. El icono gestual de la pantalla y el LED de estado de
alineación del ordenador SHAFTALIGN también ofrecen una indicación del estado de
alineación cuando se mueve la máquina. (Consulte la tabla de tolerancias.)

a
No intente mover la máquina a golpes de mazo. Esto puede provocar daños
en los cojinetes, y producir unos resultados live Move inexactos. Para mover las
máquinas son recomendables pernos extensores en los pies de éstas o cualquier
CUIDADO
otro dispositivo mecánico o hidráulico.

89

Si el icono gestual vuelve a mostrar una cara feliz o un OK, ello quiere decir que el
estado de alineación se encuentra dentro de las tolerancias. Pulse e para continuar
con la verificación del estado de alineación después de Move.
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.12.11 Apretado de los pernos de anclaje


Apriete los pernos de anclaje y vuelva a comprobar la alineación. Si la máquina se mueve
durante el apretado, corrija primero la posible condición de pie cojo y compruebe
también la existencia de pernos de anclaje ladeados o arandelas combadas, luego
vuela a realinear.

6.12.12 Re-medición después del Live Move - ¿máquina dentro de


tolerancias?
Dado que la máquina ha sido movida, los resultados anteriores ya no son válidos.
Con ‘Ok’ resaltado una vez que ha finalizado el Live Move, pulse e para confirmar
la selección. Una vez efectuada la confirmación se inicializa el modo medición. Si
es necesario, centre el rayo láser, obtenga otro conjunto de mediciones y visualice
los resultados. Si los resultados se encuentran dentro de la tolerancia requerida, eso
querrá decir que las máquinas están alineadas.

6.12.13 Guardado de datos e impresión


(Ver capítulo 7)

6.12.14 Pasos finales


Apague el ordenador, retire los componentes de los ejes y guárdelos en la maleta.

Vuelva a colocar las protecciones antes de encender la máquina de nuevo.

6.12.15 Live Move vertical


a
CUIDADO

Par el live Move vertical, repita los pasos pasos descritos en secciones 6.12.10 hasta
6.12.12 respecto a las correcciones verticales de los pies. En este caso, regule la altura
90 con calces como sea necesario.
Alineación horizontal de ejes

6.12.16 Puntos a seguir durante el live Move


Siga al pie de la letra lo estipulado en los puntos 6.12.10 – 6.12.12 durante live Move.

6.12.17 ¿Se han movido (girado) los ejes accidentalmente?


¡Los ejes, el transductor y el reflector DEBEN permanecer inmóviles durante todo el
procedimiento de live Move!
Si el eje se mueve del sector verde a 45° preestablecido durante la función Move,
aparecerá la pantalla de selección de ángulo indicando el ángulo al que debe girarse
el eje. Los ejes deben girarse para devolverlos al sector verde estrecho.

Live Move continúa automáticamente cuando los ejes son girados de nuevo
hasta este sector.
H Nota

6.12.18 ¿END (fin) u OFF (fuera)? La función ‘Ampliar’


Si aparecen los mensajes END (fin) u OFF (fuera) en la pantalla durante el movimiento 91

de la máquina, ello querrá decir que el rayo láser se ha desviado del rango de detección
debido a una gran desalineación o a un recorrido del rayo excesivamente grande. En
este caso, el rango de medición puede ampliarse tal y como se describe en la página
123, si se ha adquirido y activado el módulo opcional InfiniRange® ALI 21.716.

6.12.19 Aproximación a cero: observar el icono gestual y el LED de estado de


alineación del ordenador
Continúe el ajuste hacia cero en ambos extremos de la máquina hasta que el icono
gestual vuelva a ser una cara feliz. A medida que la posición de la máquina se desplaza
hacia cero, el LED de estado de alineación del ordenador va cambiando desde rojo
(mal) a verde (OK) y, finalmente, a azul (excelente).
Manual de SHAFTALIGN OS3

6.12.20 Pie cojo


Si la máquina sufre una condición de pie cojo excesiva, la función Move puede verse
entorpecida por el hecho de que la máquina cambie su posición por sí sola cada vez
que se aflojan y se aprietan los pernos de anclaje. Corrija este problema antes de la
alineación.

6.12.21 En caso de experimentar una repetibilidad deficiente


Entre las posibles causas se incluye:

›› Montaje incorrecto (o con demasiada holgura) de los soportes


›› Juego axial significativo en los ejes u holgura en el acoplamiento
›› La condición de pie cojo puede provocar errores de posicionamiento que
hagan necesaria la repetición de las mediciones
›› Pernos de anclaje sueltos
›› Pomos amarillos del sensor OS3 sueltos, o reflector no fijado
›› El sensor OS3 se ha montado incorrectamente o boca abajo
›› El sensor OS3 está montado en el lado incorrecto
›› Los componentes montados se movieron durante el giro del eje
›› Cambio de temperatura: las máquinas pueden haberse
apagado recientemente
›› Rotación desigual del eje
›› Vibraciones

92
Guardado de datos e impresión

Capítulo 7: Guardado de datos e impresión


Antes de apagar el instrumento, las dimensiones, mediciones, resultados y todos los
ajustes se pueden guardar para su análisis, uso futuro o registro en la memoria no
volátil del propio instrumento. Son posibles nombres de archivo completos de hasta
32 caracteres alfanuméricos.

La longitud del nombre de archivo será limitada dependiendo de si se han usado


mayúsculas o minúsculas.
H Nota

7.1 Para guardar un archivo

El archivo de medición actual se puede guardar en cualquier momento. Para guardar


el archivo, pulse q y luego utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono
‘Archivo’.

93

Pulse e para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla "Menú de archivo".


Manual de SHAFTALIGN OS3

Utilice i/h para resaltar el icono “Guardar archivo” y confirme la selección pulsando
e. Aparecerá un cuadro de edición vacío dentro de la pantalla “Guardar archivo”.
Cuando introduzca nombres que contengan
tanto mayúsculas como minúsculas, además
de números, utilice o para ir pasando por
las tres opciones.
Pulse y mantenga pulsado o mientras
observa el indicador de estado de la esquina
superior izquierda del cuadro de edición.
Éste muestra el tipo de carácter a introducir.
Se pueden introducir espacios en blanco
pulsando 0.

Utilice las teclas de introducción de datos para insertar el nombre del archivo y luego
pulse e para confirmar la entrada.
Los archivos de medición también se pueden guardar desde la pantalla de resultados
una vez que se ha realizado la medición. Con los resultados en pantalla, pulse ey
luego utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono ‘Guardar’.

94

Pulse e para confirmar la selección. Aparecerá el cuadro de edición dentro de la


pantalla "Guardar archivo". Si es la primera vez que se guarda el fichero de medición,
aparecerá un cuadro de edición vacío. El nombre de archivo se inserta utilizando las
teclas de introducción de datos y luego se confirma pulsando e. Sin embargo, en
caso de que el archivo hubiera sido guardado con anterioridad, el cuadro de diálogo
aparecerá con el nombre de archivo existente resaltado.
Guardado de datos e impresión

En este ejemplo concreto, el


archivo “ACME Chemicals”
había sido guardado con
anterioridad y, por tanto,
aparece resaltado en el
cuadro de edición.

Pulse e para guardar los resultados de la medición con el nombre de archivo


mostrado. Aparecerá un cuadro de diálogo que le solicitará confirmación para sobres-
cribir el archivo existente.

La sobrescritura del archivo


existente garantiza que
el archivo de medición
se guarda junto con los
resultados de alineación
más recientes.

95

Es una buena práctica contar siempre con el archivo de medición más reciente.

Use f/g para seleccionar "Sí" y luego pulse e para sobrescribir el archivo
H Nota

existente.
Manual de SHAFTALIGN OS3

7.2 Impresión de informes

Los archivos de medición pueden guardarse y editarse en un PC usando ALIGNMENT


CENTER, la plataforma de software para PC común a todos los instrumentos y apli-
caciones de alineación de PRUFTECHNIK. De ese modo, los informes de medición
generados pueden imprimirse en cualquier impresora de Windows o conectada a una
red sin desconectar ni cambiar la configuración de la impresora.
ALIGNMENT CENTER está disponible en el CD ALIGNMENT CENTER ALI 13.700 CD, o
también puede descargarse desde el sitio web de PRUFTECHNIK –
www.alignment.pruftechnik.com.
La transferencia de datos entre el ordenador SHAFTALIGN y ALIGNMENT CENTER
requiere una licencia opcional de pago.

Para más información acerca del uso de ALIGNMENT CENTER, consulte la ayuda
online del software, la cual está también disponible en copia impresa o como PDF
en el CD de ALIGNMENT CENTER. También puede ponerse en contacto con su
H
Nota

representante de ventas local de PRUFTECHNIK.

Los informes también pueden imprimirse directamente en una impresora desde


SHAFTALIGN. Para ello se utiliza el cable USB ALI 21.503.

Los informes de medición pueden imprimirse de varias formas.


Para imprimir el informe de medición actual, pulse q y luego utilice las teclas de
desplazamiento para resaltar el icono ‘Archivo’.

96

Pulse e para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla "Menú de archivo". Use


i/h para resaltar el icono ‘Imprimir informe’.
Guardado de datos e impresión

Pulse e para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla "Imprimir informe".

El formato de informe Tenga en cuenta que en


seleccionado en este SHAFTALIGN, la impresora
ejemplo es de informe por defecto es un archivo
completo. Este formato PDF. Con esta opción
incluye tanto gráficos seleccionada, el informe
como texto. Observe que de medición se guarda
el informe se va a imprimir directamente en PDF
en una impresora “HP y puede ser imprimido
DeskJet”, como se puede en cualquier impresora
ver en la barra de título de compatible con Windows.
la pantalla. Consulte la sección 7.3.1 para
obtener más información
SHAFTALIGN ofrece la posibilidad de imprimir informes en tres formatos diferentes. sobre cómo usar la opción de 97
Utilice f/g para resaltar el formato deseado. archivo PDF.

Asegúrese de que SHAFTALIGN está conectado a la impresora a través del cable


USB corto ALI 21.503 y del cable USB de la impresora, y que la configuración de
ésta es correcta (de no ser así, consulte la sección 7.3 que figura más adelante).
H Nota

Pulse e para imprimir un informe del archivo de medición seleccionado.


Manual de SHAFTALIGN OS3

Como forma alternativa, también se puede imprimir un informe de medición desde


la pantalla de resultados. Con los resultados en pantalla, pulse e. Aparecerá la
visualización “Opciones de resultados”. Utilice las teclas de desplazamiento para
resaltar el icono ‘Imprimir informe’.

98

El ordenador SHAFTALIGN
se conecta a la impresora
a través del cable USB
corto SHAFTALIGN ALI
21.503 y el cable USB de la
impresora (suministrado
Cable USB de la con la propia impresora o
Cable USB corto ALI 21.503 impresora fácilmente disponible en
la mayoría de tiendas de
electrónica).
Guardado de datos e impresión

Con el icono ‘Imprimir informe’ resaltado, pulse e para abrir la pantalla “Imprimir
informe” y seleccionar el formato del informe, conectar la impresora y realizar la
impresión tal y como se ha descrito anteriormente.

7.3 Configuración de la impresora

Si no puede imprimir el informe de medición, deberá verificar los ajustes de la


impresora. Esto se puede realizar desde el menú. Pulse q y utilice las teclas de
desplazamiento para resaltar el icono ‘Configuración’.

99

Pulse e para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla "Menú de configura-


ción". Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono ‘Configuración de la
impresora’.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Con el icono ‘Configuración de impresora’ resaltado, pulse e para mostrar las


opciones de impresión que se pueden configurar.

7.3.1 Opciones de impresión disponibles


La pantalla “Configuración de impresora” muestra las opciones que se pueden
seleccionar.

100

Utilice f/g para resaltar el ajuste de impresora a modificar. Las opciones que
están disponibles se muestran pulsando e.
Guardado de datos e impresión

Utilice f/g
para desplazarse por las
impresoras disponibles.
Resalte una impresora y
pulse e para confirmar la
selección.

Esta opción ‘Tipo’ también puede usarse para guardar los archivos de medición
directamente en PDF. Esto tiene la ventaja añadida de que los informes de medición
se pueden compartir en este formato electrónico y también imprimirse en cualquier
impresora compatible con Windows.
Use f/g/0 para seleccionar el primer tipo de impresora ‘Archivo PDF’.

Después de resaltar
‘Archivo PDF’ pulse e
para confirmar la selección.
Imprimir los archivos de
medición utilizando esta
configuración de impresora
permite guardar los
informes de medición en un
archivo PDF.
101

Con la opción ‘Tipo’ ajustada a ‘Archivo PDF’, los archivos de medición pueden
guardarse ahora directamente en PDF desde SHAFTALIGN.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Dentro de la pantalla “Imprimir informe”, utilice f/g para resaltar el formato


de informe deseado.

H
Antes de confirmar el guardado, asegúrese de que el cable USB ‘corto’
SHAFTALIGN ALI 21.503 está conectado al puerto USB SHAFTALIGN gris, y que
el lápiz de memoria PRÜFTECHNIK específicamente aprobado (también conocido
Nota
como jumpdrive o pendrive) ALI 4.451 está acoplado al cable ‘corto’.
Asegúrese también de que la carpeta “Shaftalign” del lápiz de memoria está
vacía, para así evitar el inicio accidental de una actualización.

102

Puerto USB gris

ALI 21.503

ALI 4.451
Guardado de datos e impresión

Pulse e para guardar el archivo de medición seleccionado en PDF dentro del lápiz
de memoria.

Utilice f/g para


desplazarse por los tamaños
de papel disponibles.
Resalte el tamaño de papel
deseado y pulse e para
confirmar la selección.

Use f/g para


cambiar la orientación de
página entre ‘Vertical’ para
una disposición vertical
y ‘Horizontal’ para una
disposición horizontal.
Confirme la selección
pulsando e.

103

Utilice f/g para


seleccionar el color con el
que se imprimirá el informe.
Si se selecciona ‘Color’,
los informes se imprimirá
a todo color, mientras que
si se selecciona ‘Escala de
grises’, los informes se
imprimirán en blanco y
negro.
Manual de SHAFTALIGN OS3

H
Observe que en los tres ajustes de impresora ‘Papel’, ‘Orientación’ y ‘Modo
color’, es posible alternar entre las dos opciones disponibles utilizando i/h.
Por ejemplo, si el ajuste ‘Papel’ está resaltado, al pulsar i/h se alternarán las Nota
opciones ‘A4’ y ‘Letter’.

104
Pie cojo

Capítulo 8: Pie cojo


Pie cojo es la condición en la que la carcasa de la máquina se ve sometida a distorsio-
nes. Cualquier causa que provoque la distorsión de la carcasa de la máquina cuando
ésta está anclada a su base, se considera pie cojo. Algunas de las principales causas
son:

›› Superficies de montaje de la máquina en distintos planos


›› Carcasa o pies de la máquina deformados
›› Fuerzas externas, p.ej., provenientes del tubo de conexión o del conjunto de
soportes
›› Pies de la máquina incorrectamente calzados o sucios
›› Demasiados calces debajo de unos de los pies de la máquina (no se deben
superar un máximo de 5 calces)

Las consecuencias de apretar forzadamente los pies de una máquina son carcasas
deformadas, ejes doblados y cojinetes desgastados. Esto lleva a que se produzcan
grandes vibraciones y al fallo prematuro de las máquinas.
Antes de alinear los ejes siempre se debe comprobar la existencia de una condición
de pie cojo. Esta comprobación se puede realizar rápida y cómodamente con la ayuda
de la función "pie cojo" del instrumento. Con el transductor y el reflector montados
en el eje de la forma habitual, el sistema es capaz de detectar cualquier movimiento
de la máquina en el momento de aflojar los pernos de sus pies uno por uno. Introdu-
ciendo las dimensiones de la máquina, SHAFTALIGN es capaz de calcular, a partir del
movimiento del eje, cuánto se ha movido cada uno de los pies al aflojar sus pernos.

105
Pie cojo paralelo Pie cojo angular
Uno o más pies son La base del pie está en
demasiado cortos o ángulo respecto a su
demasiado largos. Habi- asiento y sólo hace contacto
tualmente, esto hace que parcialmente. En este caso,
la máquina se balancee el pie del que se sospecha
hacia el pie más largo. debe ser verificado con
Esta situación se corrige una galga y corregido
colocando calces en el pie fabricando expresamente
más corto. un ‘calce en forma de cuña’
o mecanizando la parte
inferior del pie.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Una vez que se han establecido los movimientos de los pies, los resultados son in-
terpretados y convertidos en espesores de calces a colocar debajo de cada pie. La
resolución de este problema será más sencilla o más complicada según el tipo de pie
cojo presente.

8.1 Comprobación y corrección de las condiciones de pie


cojo

Existen tres tipos principales: pie cojo paralelo, pie cojo angular y pie cojo inducido.
Hay ocasiones en las que el pie cojo es una combinación de dos o más tipos. La com-
probación de pie cojo forma parte de los preparativos de la máquina y de la tarea de
alineación.

H
Se asume que la(s) máquina(s) a verificar tiene(n) cuatro pies en una disposición
aproximadamente cuadrada. Si la máquina cuenta con seis pies, es aconsejable
dejar sueltos los pies intermedios y tratar la máquina como una de cuatro pies. Nota
La condición de pie cojo sólo se mide en máquinas designadas como móviles.

Configure SHAFTALIGN de la forma habitual, según lo descrito en “Primeros pasos”


(capítulo 5).
Gire los ejes para situar el transductor y el reflector en la posición de 3:00 ó 9:00 en
punto.
Introduzca las dimensiones de la máquina y luego pulse .
Si el rayo láser no ha sido centrado inicialmente, aparecerá la siguiente pantalla.

106
También se puede acceder
a la pantalla “Pie cojo”
a través del menú. Pulse
q y luego utilice las
teclas de desplazamiento
para resaltar el icono
‘Pie cojo’. Pulse e para
confirmar la selección.

Use las instrucciones en pantalla para ajustar el rayo láser. Puede consultar ‘Ajuste del
rayo láser’ en la página 72.
Pie cojo

Siga las instrucciones en pantalla para centrar el rayo láser.

En este ejemplo, las instruc-


ciones en pantalla indican
que se debe pulsar la tecla
e para activar el cuadro
de ayuda para el ajuste del
rayo láser.

Al pulsar e, como se indica en las instrucciones en pantalla, aparecerá el cuadro de


diálogo de ajuste del láser.

Si se sigue correctamente el procedimiento de pie cojo, no habrá necesidad de


invocar la pantalla de ayuda para el ajuste del láser, ya que ésta deberá aparecer
automáticamente.
H
Nota

107

Después de centrar el rayo láser, pulse ß o e y continúe con la medición de pie


cojo.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Si el rayo láser ya había sido centrado durante la configuración, aparecerá la


pantalla de abajo. H
Nota

No obstante, si falta alguna de las dos dimensiones principales de la máquina ,


“Distancia entre el pie delantero y el pie trasero” y “Distancia entre el transduc-
tor y el reflector”, entonces aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
H
Nota

Use f/g para


resaltar ‘Si’, y confirme la
selección pulsando e.
Se abrirá la pantalla de
dimensiones, y se podrán
introducir los valores que
108 faltan.

Si los ejes giran fuera de la posición 3:00 ó 9:00 en punto, aparecerá una indicación
de corrección del ángulo como la que se muestra abajo.
Pie cojo

Gire de nuevo los ejes hasta el sector verde y reanude la medición.

Cuando aparezca el
mensaje “ángulo dentro
de rango”, puede pulsar
e/ß para continuar
con la medición de pie cojo
o esperar a que el proceso
se reanude automática-
mente.

Utilice las teclas de desplazamiento para seleccionar el pie a medir. Pulse e para 109
confirmar la selección de pie.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Observe la indicación en
pantalla. Tras la selección
del pie a medir, la pulsación
de e activa el proceso de
identificación de este pie.

Una vez que ha sido identificado el pie a medir, aparecerá el icono de llave indicando
que se puede aflojar el perno de anclaje.

110
Afloje el perno de anclaje correspondiente y luego pulse e.

Tenga en cuenta que si un


pie supera la tolerancia
establecida de 0,06 mm
(0,002”), el icono de "cara
triste" aparecerá inmedia-
tamente.
Pie cojo

En la pantalla se muestra el cálculo de la distancia que el pie se ha desplazado. Vuelva


a apretar el perno. El siguiente pie quedará resaltado automáticamente, o también
podrá seleccionar el pie que desee utilizando las teclas de desplazamiento.

Repita este procedimiento para cada pie. Recorra los distintos elementos con las teclas
de desplazamiento

La tolerancia de pie
cojo establecida es 0,06
mm (0,002”). El icono
de "cara triste" indica
que la condición de pie
cojo medida está fuera
de tolerancia y que es
necesario corregirla con
calces.

Con los valores de los cuatro pies se puede analizar y diagnosticar la condición de pie
cojo, y luego determinar las correcciones con la colocación de calces. Observe que
estos valores se guardan en el archivo junto con las dimensiones, la medición y los
resultados, y que también aparecen en el informe impreso.

8.1.1 Corrección de pie cojo paralelo


Si dos valores diagonales son aproximadamente iguales y significativamente mayores
que los otros dos, se puede asumir una condición de pie cojo paralelo como primera 111
solución.

8.1.2 Corrección de pie cojo angular


Si un valor es significativamente superior al resto, entonces se puede sospechar la
existencia de una condición de pie cojo angular.

Es probable que el ‘pie problemático’ o la carcasa de la máquina esté doblado o


deformado de alguna manera. En este caso, afloje el perno y examine el pie con más
detenimiento. Utilice una galga para determinar la variación de la apertura y emplee
estas mediciones para esbozar la forma y dimensiones de una ‘cuña escalonada’.

Si el pie cojo es puramente ‘angular’, entonces la cuña escalonada variará en grosor


desde 0 hasta dos veces el valor mostrado por SHAFTALIGN.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Pie cojo paralelo


La máquina pivota sobre
dos pies diagonales que
son más largos que los
otros dos. En este ejemplo,
la corrección consistiría en
Pie cojo angular
colocar un calce de 0,89
La base de uno o más pies
mm debajo del pie ‚b‘ (el
está en ángulo respecto a su
pie con la apertura más
asiento y sólo hace contacto
grande)
parcialmente.

a 0.18 0.89 b a 0.18 0.13 b

C 0.74 0.10 d C 0.76 0.10 d

8.2 Comprobación de la tensión originada por tuberías


Con el SHAFTALIGN se pueden medir los efectos de la tensión originada por tuberías
sobre la alineación de ejes. Esta función se usa para comprobar las tensiones originadas
112 por fuentes externas que actúan sobre la máquina. Los valores medidos son cuantifi-
cados en términos de desplazamiento y angularidad. Los valores se combinan tanto
para la dirección vertical como para la horizontal. Esta comprobación puede poner
de manifiesto la existencia de tensiones ejercidas por tuberías (por ejemplo en una
bomba) o por conductos (en motores).
Una tensión externa aplicada al armazón de una máquina normalmente ocasiona una
deformación de éste. Es importante constatar su existencia y eliminarla. Esta compro-
bación complementa, pero no sustituye, a la función de pie cojo.

8.2.1 Cómo actúa la función


Después de montar el transductor y el prisma de la forma habitual, encienda
SHAFTALIGN. Introduzca todas las dimensiones de la máquina necesarias. Pulse q y
luego utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono ‘Modo de medición’.
Tensión originada por tuberías

Con el icono ‘Modo de medición’ resaltado, pulse e para confirmar la selección.


Aparecerá la pantalla “Opciones de medición”.

Las opciones de medición


mostradas dependerán de
las funciones opcionales
instaladas en SHAFTALIGN.

113
Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono ‘Tensión de tuberías’ y luego
pulse e para confirmar la selección. Se abrirá el asistente para determinar la tensión
ocasionada por tuberías.

El asistente se abre siempre


con el botón ‘Siguiente’
resaltado. Si no es este
el caso, utilice las teclas
de desplazamiento para
resaltar el ‘Siguiente’. Se
puede salir del asistente
resaltando el botón ‘Salir’
y confirmando la selección
pulsando e.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Con el botón ‘Siguiente’ resaltado, pulse e para continuar.

H
Si todavía no se han montado los componentes, asegúrese de que se monten de
manera adecuada y de que el sensor OS3 ha establecido comunicación con el
ordenador SHAFTALIGN (si utiliza el módulo Bluetooth) o que el sensor OS3 está Nota
conectado al ordenador SHAFTALIGN (si utiliza el cable del sensor ALI 11.501-2).
Puede consultar el capítulo 5, “Primeros pasos”.

Con el botón ‘Siguiente’ resaltado, pulse e para continuar con la medición.


Aparecerá la pantalla de medición.

114 El modo de medición


empleado en este ejemplo
es "Reloj activo". El primer
punto de medición se
obtiene cuando se pulsa
e con el botón ‘Iniciar’
resaltado.

Con el botón ‘Iniciar’ resaltado, pulse e para empezar a tomar mediciones como
primer paso.

H
El modo de medición utilizado para determinar la tensión ocasionada por
tuberías dependerá del modo de medición predefinido o ajustado. En todos los
casos, la toma de mediciones comienza después de pulsar e con el botón
Nota
‘Iniciar’ resaltado.
Tensión originada por tuberías

Gire los ejes hasta la siguiente posición de medición y luego pulse e para obtener
la siguiente medición.

El procedimiento de medición y las instrucciones del asistente dependen del


modo de medición empleado. En todos los casos se debe alcanzar un rango de
medición suficientemente amplio.
H
Nota

Dependiendo de la configuración por defecto, las instrucciones para aflojar los pernos
de las bridas de las tuberías (como se muestra más abajo) aparecerán después de que
se hayan obtenido los puntos de medición establecidos.

En este ejemplo, el modo de


medición predefinido es "Reloj
activo". En este caso concreto,
las instrucciones para aflojar los
115

pernos aparece automáticamente


una vez tomados 3 ó 4 puntos
de medición. Esto dependerá del
número de puntos de medición
establecidos como predefinidos
para el modo Reloj activo.

H
La indicación para aflojar los pernos no aparece automáticamente cuando se
utilizan los modos de medición de barrido continuo, multipunto o estático. En
el modo continuo, el cuadro de indicación se invoca pulsando e con el botón Nota
‘Parar’ resaltado. En los modos multipunto y estático, el cuadro de indicación se
invoca pulsando k tras obtener suficientes puntos de medición.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Después de aflojar los pernos de la brida de la tubería, pulse e con el botón


‘Siguiente’ resaltado. Esto invocará el inicio del segundo paso de la medición.

Proceda a obtener las mediciones tal y como se ha descrito en el primer paso del
procedimiento de medición anterior.

116

Dependiendo de la configuración predeterminada del modo "Reloj activo" usado


anteriormente, los resultados de la medición de tensión originada por tuberías se
mostrarán automáticamente una vez que se hayan obtenido los puntos de medición
establecidos.

Si se usa el modo de medición continuo, los resultados de la medición de tensión


provocada por tuberías se mostrarán después de pulsar e con el botón ‘Parar’
resaltado. En los modos multipunto y estático, los resultados de la medición
H
Nota

de tensión provocada por tuberías se mostrarán pulsando k tras obtener


suficientes puntos de medición.
Tensión originada por tuberías

Alterne entre ‘Finalizar’ e


‘Imprimir’ utilizando las
teclas de desplazamiento.
Confirme la opción deseada
pulsando e.

La medición de tensión provocada por tuberías queda documentada en el informe


de medición, y también puede guardarse en un informe de medición de tensión de
tuberías en formato PDF o imprimirse directamente desde el ordenador SHAFTALIGN.
Para guardar o imprimir el informe, consultar el capítulo 7, “Guardado de datos e
impresión”.

117
Manual de SHAFTALIGN OS3

Página dejada en blanco intencionadamente

118
Opciones de alineación

Capítulo 9: Opciones de alineación

9.1 Modos de medición

Además de los modos de medición predefinidos Reloj activo y Estático (0369),


SHAFTALIGN ofrece también los modos Barrido continuo y Multipunto.

Se puede acceder a todos los modos de medición a través del menú. Pulse q para
acceder a la pantalla de menú. Desde la pantalla de menú, utilice las teclas de despla-
zamiento para resaltar el icono ‘Modo de medición’.

Pulse e para confirmar la selección y entre en la pantalla “Opciones de medición”.

119
Sólo se puede acceder a
esta pantalla cuando se
han introducido todas las
dimensiones necesarias
en el archivo de medición
actualmente abierto.

Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el modo de medición deseado y


luego pulse e para confirmar la selección.
Manual de SHAFTALIGN OS3

En este caso, el modo de


medición seleccionado,
Multipunto, está activo.

9.1.1 Medición multipunto


Este modo se usa para medir ejes que son difíciles de girar de forma continua, o
bien permiten la medición sólo en determinadas posiciones rotacionales. También se
usa para medir ejes desacoplados, ejes que no giran, cojinetes deslizantes, cojinetes
antifricción y cojinetes lisos (radiales).

Después de centrar el rayo láser tal y como se describe en el apartado “Ajuste del rayo
láser” de la sección 6.9, pulse e para tomar el primer punto de medición. Gire los
ejes en su sentido normal de funcionamiento desde una posición de medición hasta la
siguiente, pulsando e para tomar la correspondiente medida. Las mediciones deben
tomarse en al menos tres posiciones a lo largo de 60° de giro como mínimo, aunque
se recomienda realizar más mediciones sobre un ángulo rotacional más amplio.

El arco de medición cambia


de rojo a amarillo y a verde en
120
función del número de puntos
tomados y del ángulo cubierto.
Un arco amarillo significa
que las mediciones tomadas
son suficientes para obtener
resultados; no obstante, es
recomendable conseguir un arco
verde para alcanzar una precisión
y una calidad en las lecturas aún
mayor.

Después de finalizar la medición, pulse k para visualizar los resultados.


Opciones de alineación

9.1.2 Medición estática


Este modo de medición se usa para ejes desacoplados, ejes que no giran y máquinas
montadas en vertical sobre pies o sobre bridas.

Después de centrar el rayo láser tal y como se describe en el apartado “Ajuste del rayo
láser” la sección 6.9, gire los ejes a cualquiera de las ocho posiciones a 45° (esto es,
posiciones de 12.00, 1.30, 3.00, 4.30, 6.00, 7.30, 9.00 ó 10.30 en punto, visto desde
el acoplamiento en dirección al transductor). Posicione el eje de la forma más precisa
posible utilizando un inclinómetro externo, un nivel de burbuja o un transportador
de ángulos.

Utilice las teclas de desplazamiento para situar la manecilla del reloj en la posición de
eje correspondiente.

Al pulsar i/g, la
manecilla del reloj se sitúa
en la siguiente posición
a 45° en sentido horario.
Al pulsar h/ f, la
manecilla del reloj se sitúa
en la siguiente posición a
45° en sentido antihorario.

Pulse e para obtener el primer punto de medición. Una vez obtenido el punto 121

de medición, gire los ejes hasta la siguiente posición de medición. Asegúrese de


que los ejes están colocados exactamente en la posición a 45°. Utilice las teclas de
desplazamiento para mover la manecilla del reloj en la pantalla hasta la posición de eje
correspondiente. Obtenga el siguiente punto de medición pulsando e.

Si las restricciones de giro del eje entorpecen la toma de mediciones en posicio-


nes concretas, omita éstas utilizando las teclas de desplazamiento.
H
Nota

Las mediciones deben tomarse en al menos tres posiciones a lo largo de 90°, aunque
se recomienda realizar más mediciones sobre un ángulo rotacional más amplio.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Después de finalizar la medición, pulse k para visualizar los resultados.

9.1.3 Medición de barrido continuo


Este modo es rápido y fácil de usar, además de ser adecuado para la mayoría de
aplicaciones estándar.

122

Después de centrar el rayo láser tal y como se describe en el apartado “Ajuste del rayo
láser” la sección 6.9, gire los ejes una vuelta completa – al menos 60°. Puede girarlos
en cualquier dirección, pero es aconsejable girarlos en el mismo sentido en el que la
máquina gira habitualmente. Esto asegura que los ejes no se moverán de su posición
de asiento normal dentro de los cojinetes, lo que alteraría la medición de la alineación.

Si se sospecha la existencia de juego torsional (holgura) en el acoplamiento, gire


el eje o el extremo del acoplamiento en el que está montado el reflector.
H
Nota
Opciones de alineación

Una vez que se completado la medición, pulse e o k para visualizar los resultados
de alineación.

9.1.4 Ampliación del rango de medición


Una desalineación importante de los ejes o una desalineación angular en grandes
distancias puede provocar que el rayo láser no alcance la superficie del detector
durante la medición. Cuando esto ocurre, en la pantalla aparece el mensaje ‘Láser fin’
y se puede usar la función ‘ampliar’ del instrumento.

La función ‘ampliar’ no es posible en el modo de medición ‘barrido continuo’.

1. Cuando aparezca el mensaje ‘Láser fin’ durante la medición, gire los ejes hacia
H
Nota

atrás hasta que el rayo láser vuelva a entrar en el rango de medición. El mensaje
‘Láser LISTO’ volverá a aparecer en la pantalla.
123
Manual de SHAFTALIGN OS3

2. Pulse q para acceder al menú. Dentro de la pantalla de menú, utilice las teclas
de desplazamiento para resaltar el icono 'Modo de medición' y confirme la
selección pulsando e. Se abrirá la pantalla "Opciones de medición".

3. Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono ‘Ampliar’ y luego pulse
e para confirmar la selección. El programa interrumpe la medición y cambia
a la pantalla de ajuste del láser. La posición actual de láser queda registrada
automáticamente y se toma como punto de partida para la ampliación del rango
de medida.

124

4. Reajuste el rayo láser en el cuadro objetivo usando el pomo amarillo del reflector
y la rueda moleteada metálica.
Opciones de alineación

5. Al centrar el punto del láser, el LED de estado de alineación se vuelve de color


azul. La posición ajustada del láser queda registrada automáticamente y se toma
como punto final del reajuste.
6. Continúe la medición como antes, girando los ejes y pulsando e para tomar
mediciones en las posiciones disponibles.
El programa incluye el desplazamiento del reajuste del rayo en sus cálculos de
alineación.

El mensaje ‘Láser fin’ se muestra cuando el rayo reflejado no alcanza el detector.


Esta situación se produce cuando las máquinas están seriamente desalineadas,
o cuando el recorrido del rayo láser es grande. No se toma ninguna medición
H
Nota

cuando aparece este mensaje.

9.1.5 Promediado
En determinadas condiciones industriales, y a la hora de tomar lecturas, puede ser 125

necesario aumentar el número de mediciones a promediar para alcanzar la precisión


deseada. Entre los casos concretos se incluyen aplicaciones con altas vibraciones de las
máquinas. Una mayor promediación también mejora la precisión a la hora de medir
cojinetes deslizantes, cojinetes antifricción y cojinetes lisos.

El número de lecturas individuales que pueden ser promediadas juntas para formar
una medición se establece en la pantalla “Opciones de medición”. Pulse q para
acceder al menú. Dentro de la pantalla de menú, utilice las teclas de desplazamiento
para resaltar el icono 'Modo de medición' y confirme la selección pulsando e. Se
abrirá la pantalla "Opciones de medición".
Manual de SHAFTALIGN OS3

Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono ‘Promediado’ y luego pulse
e para confirmar la selección.

126
El ajuste se puede variar desde un promediado mínimo de 0,4 segundos hasta un
promediado máximo de 1,6 segundos.

H
El promediado sólo es posible en los modos de medición Reloj activo, Multipunto,
y Estático. El ajuste de promediado seleccionado estará también activo en las
funciones Pie cojo y Move. En caso de seleccionarse un promediado alto, se debe
Nota
tener paciencia durante la función Move y dejar suficiente tiempo a SHAFTALIGN
para que se ‘actualice‘ con el movimiento de la máquina. En este caso, cada una
de las lecturas que han de calcularse para actualizar la representación gráfica
tardará más tiempo. El promediado no se puede modificar una vez que se ha
iniciado la medición.
Actualización del firmware de SHAFTALIGN

Capítulo 10: Actualización del firmware de


SHAFTALIGN

10.1 Actualización de SHAFTALIGN a una nueva versión

 Visite nuestra página web [www.pruftechnik.com] para asegurarse de que

H
cuenta con la versión más reciente. Si tiene dudas, póngase en contacto
con su representante local o con PRÜFTECHNIK Alignment Systems.
 Las actualizaciones del firmware de SHAFTALIGN se llevan a cabo mediante Nota
el uso de un lápiz de memoria USB PRÜFTECHNIK específicamente
aprobado (también conocido como jumpdrive o pendrive).
 Si la actualización se descarga de la página web de PRÜFTECHNIK, primero
se le pedirá que descargue el paquete de actualización comprimido a su PC
y que luego lo extraiga en un lápiz de memoria aprobado.
 Componentes eléctricos y electrónicos defectuosos del sistema SHAFTALIGN
deben ser eliminados según la normativa WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).

10.1.1 Descarga del firmware desde la página web de PRÜFTECHNIK


El archivo disponible para descargar es un archivo .exe. Descargue el archivo al
directorio deseado.

127

Haga doble clic en el archivo y extráigalo en el lápiz de memoria aprobado. Aparecerá


la siguiente pantalla con instrucciones sobre cómo extraer los archivos del firmware
en el lápiz de memoria.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Después de seleccionar
la ubicación del lápiz de
memoria PRÜFTECHNIK
aprobado haciendo clic
en ‘Examinar‘, inicie la
extracción del archivo
haciendo clic en ‘Instalar‘.

10.1.2 Actualización del firmware


La actualización del firmware se lleva a cabo utilizando el lápiz de memoria y el cable
USB ‘corto’ SHAFTALIGN ALI 21.503. La actualización en sí no necesita un PC.
Antes de iniciar la actualización, verifique que su lápiz de memoria incluye los
siguientes archivos.

Los archivos y carpeta


que se muestran pueden
visualizarse expandiendo la
carpeta ‘SHAFTALIGN‘. La
versión descargada viene
indicada por el prefijo
v1_xx_yyyy, donde 1_xx
representa la versión del
firmware y yyyy el número
128 a) Pulse e para encender SHAFTALIGN. Espere hasta que aparezca la pantalla de
de compilación.
dimensiones.

Antes de continuar con la actualización, asegúrese de que la capacidad nominal


indicada de la batería es superior al 50%. De no ser así, primero recargue la
batería al máximo (en caso de utilizar batería recargable), o sustituya las cinco
H Nota

pilas AA al mismo tiempo.

Para verificar la carga de la batería, proceda de la siguiente manera:


›› Pulse q.
›› Dentro de la pantalla “Menú”, use las teclas de desplazamiento para resaltar
el icono ‘Configuración’. Confirme la selección pulsando e.
Actualización del firmware de SHAFTALIGN

›› Después de acceder a la pantalla "Menú de configuración", utilice las teclas


de desplazamiento para resaltar el icono ‘Ajustes del dispositivo’ y luego pulse
e para confirmar la selección. En la pantalla que aparece queda indicada la
carga real de la batería.

b) Conecte el cable USB ‘corto’ SHAFTALIGN ALI 21.503 en el puerto USB gris del
ordenador SHAFTALIGN.
c) Inserte el lápiz de memoria aprobado PRÜFTECHNIK ALI 4.451 SET en el cable
USB ‘corto’.

129

d) Aparecerá un cuadro de diálogo indicando la disponibilidad de un nuevo


firmware y la necesidad de reiniciar el ordenador SHAFTALIGN.
Manual de SHAFTALIGN OS3

e) Cuando aparezca el cuadro de diálogo anterior, pulse y mantenga pulsado e


hasta que el dispositivo se reinicie. La pantalla se quedará en negro.
f) El proceso de actualización se iniciará automáticamente después de unos
instantes (unos 10 segundos). El sistema emite un sonido y el LED de estado de
alineación parpadea cuando se inicia el proceso.

130

NO apague el dispositivo ni retire el lápiz de memoria durante el proceso de


actualización (dura unos 4 minutos). H
Nota

g) Justo antes de que el proceso de actualización del firmware finalice aparecerá


la pantalla que se muestra abajo, seguida inmediatamente de la pantalla de
dimensiones.
Actualización del firmware de SHAFTALIGN

h) Después de que aparezca la pantalla de dimensiones, pulse q. Utilice las teclas


de desplazamiento para resaltar el icono ‘Configuración’. Con el icono resaltado,
pulse e para acceder al “Menú de configuración".

131
Manual de SHAFTALIGN OS3

i) Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar el icono ‘Acerca de’. Con
el icono resaltado, confirme la sección pulsando e. Aparecerá la pantalla
“Detalles de la aplicación”.

El ordenador SHAFTALIGN
está listo ahora para su uso
con la versión cargada, la
cual se puede identificar
en la pantalla “Detalles de
la aplicación”. También
se muestra la compilación
actual de la aplicación y
las funciones actualmente
cargadas, entre otras cosas.

El cable USB puede desconectarse ahora del ordenador SHAFTALIGN.


H
Nota

132
Máquinas con eje cardánico

Capítulo 11: Aplicaciones con alineación


especial
Este capítulo trata acerca de la alineación de máquinas que requieren el uso de pro-
cedimientos especiales distintos a los utilizados en la alineación horizontal estándar.
Entre estas aplicaciones especiales se incluyen:
 Máquinas de transmisión por cardan
 Máquinas con montaje en brida (montaje vertical)

11.1 Máquinas de transmisión por cardan

Esta sección describe la alineación de ejes cardánicos mediante el uso del soporte
para eje cardánico ALI 2.874 SET en combinación con SHAFTALIGN. Las transmisiones
cardán se instalan y funcionan con un gran desplazamiento entre el eje motriz y el
eje conducido. El eje espaciador se coloca en un ángulo considerable (normalmente
entre 4° y 6°) para garantizar una circulación suficiente del lubricante, el cual, a su
vez, impide el agarrotamiento de las juntas universales. Una desalineación excesiva de
esta configuración desemboca en una rápida fluctuación de las RPM del eje motriz
durante el funcionamiento, lo que conlleva graves consecuencias para los motores AC
síncronos y asíncronos controlados electrónicamente.
Una alineación precisa reduce al máximo las irregularidades rotacionales del eje
cardánico, de tal manera que se minimiza también la carga asimétrica del cojinete
durante la rotación del eje, se amplía la vida útil de los componentes y se reduce la
posibilidad de un fallo repentino de la máquina.
El procedimiento de medición descrito aquí permite una medición precisa de máquinas
133
conectadas por ejes cardánicos sobre distancias de hasta 3 m y desplazamientos de eje
de hasta 400 mm utilizando SHAFTALIGN.
Manual de SHAFTALIGN OS3

11.1.1 Montaje de la placa frontal en el listón


1. Deslice la placa frontal por el listón como se indica en la figura (1) de abajo. Las
cuatro tuercas en T deben asentar en las ranuras.
2. Después de colocar la placa frontal en el listón, apriete los cuatro tornillos allen
utilizando la llave M6 suministrada (la figura 2).
3. Monte el conjunto del soporte en la cara de acoplamiento del eje que no gira. Si
la superficie de acoplamiento tiene un borde resaltado, se deberán usar los
espaciadores torneados como se indica para separar la placa frontal del soporte
de la superficie de acoplamiento (la figura 2).
(Sin los espaciadores, no habría contacto directo entre la placa frontal y la superficie
de acoplamiento que rodea los orificios de los pernos – exactamente la ubicación en la
que se unen la placa frontal y el acoplamiento.) Las arandelas impiden que las tuercas
dejen marcada la superficie de acoplamiento al apretarlas.
Dependiendo de las posiciones relativas de las máquinas unidas por el eje cardánico,
Superficie de referencia
y antes de apretar los pernos, se deberá usar un inclinómetro o un nivel de burbuja
para situar el conjunto del soporte en el mismo ángulo que el eje cardánico al El acoplamiento mostrado en
montarlo. Un esquema proporcionado por el fabricante de la máquina puede ser la figura 3 presenta una brida
de gran ayuda a la hora de determinar el desplazamiento horizontal y/o vertical elevada (cara con resalto). Los es-
previsto entre las dos mitades de acoplamiento de la máquina. La inclinación se paciadores suministrados se usan
puede calcular a partir de estas distancias horizontal y vertical de la siguiente manera: para crear una superficie plana
Inclinación = arcotangente (desplazamiento vertical / desplazamiento horizontal) de tres puntos con el fin de
asegurar que la placa frontal y
la cara del acoplamiento, la cual
es la superficie de referencia,
queden unidas.

134
3

2
Máquinas con eje cardánico

11.1. 2 Montaje en el listón del conjunto portaláser


1. Afloje la rueda ligeramente y luego deslice el conjunto portaláser por la ranura
central del listón, con la tuerca en T actuando como guía (la figura 4).
2. Fije el conjunto portaláser en la posición adecuada del listón apretando la rueda.

11.1. 3 Montaje y ajuste del sensor OS3


1. Deslice los dos manguitos distanciadores (las piezas tipo casquillo con un
diámetro ligeramente mayor que se ven en la parte inferior de las varillas de
anclaje) por las varillas de anclaje.
2. Deslice el sensor OS3 por las varillas hasta que descanse sobre los manguitos
distanciadores. Cuando esté asentado sobre los manguitos, la apertura del rayo
láser se encontrará aproximadamente en línea con el eje de rotación del soporte
(la figura 5).
3. Marque una serie de retículos en la línea central de la rotación del eje del acopla-
miento de la otra máquina (si la brida tiene un orificio central, se puede insertar
una tapa para proporcionar un blanco provisional).

Rueda

135

5
Manual de SHAFTALIGN OS3

11.1. 4 Preparación
1. Conecte el sensor OS3 al ordenador y luego encienda SHAFTALIGN.
2. Pulse q para acceder al menú. Dentro de la pantalla “Menú”, use las teclas de
desplazamiento para resaltar el icono ‘Acoplamiento’.

3. Pulse e para confirmar la selección y luego utilice i/h para resaltar el


símbolo de eje cardán.

136

4. Pulse e para cambiar la propiedad de acoplamiento a eje cardán y proceda a


preparar las máquinas (consulte la sección 6.8 ‘Preparación de la máquina’.
5. Introduzca todas las dimensiones de la máquina necesarias.
Máquinas con eje cardánico

6. Pulse m para inicializar el sensor OS3. El rayo láser está ahora activo. Ajuste el
láser para que incida en el centro del blanco del acoplamiento opuesto:
›› Para un ajuste aproximado, afloje la rueda y deslice el soporte por el listón (la
figura 6).
7. Retire el sensor OS3 del conjunto portaláser.
8. Usando la llave allen M5 suministrada, afloje las varillas de anclaje y deslícelas
por el soporte hasta que sobresalgan por el otro lado.
9. Vuelva a montar el sensor OS3 en las varillas de anclaje (la figura 7).

137

7
Manual de SHAFTALIGN OS3

10. Use los soportes tipo cadena o magnéticos para montar el prisma en el eje de la
máquina opuesta (la figura 9).
11. Ajuste el rayo sobre el reflector (consulte la sección 6.9 ‘Ajuste del rayo láser’) –
(la figura 10).

11.1. 5 Medición
1. Tome lecturas de alineación utilizando el modo Multipunto.

Al modo de medición multipunto se accede a través de la pantalla “Menú”, y


su descripción puede encontrarse en el apartado ‘Modos de medición’ en la
sección 9.1.
H
Nota

2. Para ayudar a monitorizar la posición del rayo durante la rotación, coloque en el


reflector la tapa especialmente diseñada para el ajuste del láser y luego gire el
reflector hasta la siguiente posición de medición (la figura 11).
3. Gire el soporte para eje cardán con el sensor OS3 hasta que el rayo láser incida
en el prisma a través de la abertura del tapón de ajuste especialmente diseñado.
En la pantalla de medición también se puede observar la posición del rayo
cuando incide en el prisma.

10

138

11
Máquinas con eje cardánico

4. Pulse e para obtener el punto de medición.


5. Repita los pasos c y d para tomar mediciones en al menos tres posiciones a lo
largo de 60° de rotación como mínimo. (Tomar un número mayor de mediciones
sobre un rango más amplio mejora la fiabilidad de los resultados).

11.1. 6 Evaluación y alineación


Dado que el desplazamiento no afecta al rendimiento de los ejes cardánicos, aquí sólo
se debe corregir la angularidad.
1. Pulse k para visualizar los resultados de la alineación.

2. Si las máquinas están fuera de tolerancia, corrija su posición con la ayuda de la


función Move (refiérase a secciones 6.12.7 hasta 6.12.21).
3. Vuelva a realizar la medición para determinar el nuevo estado de alineación.

139
Manual de SHAFTALIGN OS3

11.2 Máquinas montadas sobre bridas


El diagrama del final de la página muestra una disposición vertical típica con una
máquina montada encima de la otra utilizando una brida sujeta con pernos.
Las máquinas montadas sobre bridas pueden ser situadas tanto vertical como hori-
zontalmente. En cualquiera de los casos, las correcciones de la alineación se hacen
directamente en la brida.
La angularidad se corrige insertando calces entre las bridas. SHAFTALIGN calcula el
grosor de los calces para cada perno de la brida. El desplazamiento se corrige posicio-
nando la brida lateralmente.

11.2.1 Preparación

Antes de comenzar con esta sección, familiarícese con el capítulo 6 ‘Alineación


horizontal de la máquina’. H Nota

El sensor OS3 y el reflector se montan sobre cualquiera de los lados del acoplamiento,
igual que en las máquinas horizontales, con el sensor OS3 (incluyendo el módulo
Bluetooth – si se usa la comunicación inalámbrica) en la mitad inferior (‘ESTÁTICA’)
y el reflector en la mitad superior (‘MÓVIL’). En esta configuración, el inclinómetro
electrónico no puede detectar el ángulo de rotación de los ejes verticales. La medición
de las máquinas verticales se lleva a cabo utilizando el modo de medición estático.
Las ocho posiciones de medición a 45° empleadas con este procedimiento deben ser
marcadas convenientemente en la máquina.

140

Disposición típica de La carcasa circular está


máquina vertical compuesta numerada en sentido
por una máquina montada horario mirando hacia el eje,
encima de la otra unidas con 0 como primer punto,
mediante una brida con seguido de las posiciones
pernos. 1:30, 3:00, 4:30, 6:00, 7:30,
9:00 y 10:30.
0
3
10.30

9 4.30

7.30
Máquinas montadas sobre bridas

11.2.2 Marcado de las posiciones de medición


1. Marque una posición de referencia en la carcasa del acoplamiento, cerca del eje
y en línea con una de la columnas o pernos. Del mismo modo, marque un punto
de inicio en el eje. Esto garantiza la realización de las correcciones laterales con
el mínimo esfuerzo.
2. Mida la circunferencia del eje y divídala entre ocho.
3. Utilice esta distancia para realizar siete marcas más equidistantes en el eje,
empezando desde el punto inicial que ha elegido. Numere los puntos en sentido
antihorario (visto desde el reflector en dirección al sensor OS3) empezando
primero por 0, seguido de 1:30, 3:00, 4:30, 6:00, 7:30, 9:00 y 10:30.

4.30
0

3
1.30
Para carcasas circulares, mida la circunferencia de la carcasa de acoplamiento y
divídala entre ocho. Utilice esta distancia para realizar ocho marcas equidistantes en El eje está numerado en
la carcasa, empezando desde el punto inicial que ha elegido. Numere los puntos en sentido antihorario mirando
sentido horario (mirando hacia el eje) con 0 como primer punto, seguido de 1:30, hacia el propio eje, con 0
3:00, 4:30, 6:00, 7:30, 9:00 y 10:30. (Consulte el diagrama de la página anterior.) como primer punto, seguido
de las posiciones 1:30, 3:00,
11.2.3 Montaje de los componentes y determinación de la orientación de la 4:30, 6:00, 7:30, 9:00 y
máquina 10:30.
1. Monte el sensor OS3 y el reflector en cualquiera de los lados del acoplamiento,
asegurándose de que están alineados exactamente con el punto 0 ó con la
marca de referencia.
2. Conecte el sensor OS3 a SHAFTALIGN y encienda el instrumento.
3. Dentro de la pantalla de dimensiones que parecerá, pulse q para acceder al
menú. Use i/h para resaltar el icono ‘Máquina derecha’.

141
Manual de SHAFTALIGN OS3

4 Pulse e para confirmar la selección y luego utilice i/h para resaltar el


icono ‘Cambiar a brida’. ß.

5. Pulse e para confirmar la selección. Aparecerá la pantalla “Editar brida”, esto


indica una orientación vertical de la máquina.

142

11.2.4 Edición de una configuración de brida


Una disposición típica de tren de máquinas vertical se compone de máquinas
montadas juntas mediante una brida con pernos. Para configurar la brida, proceda
de la siguiente manera:
1. Una vez en la pantalla “Editar brida”, use las teclas de desplazamiento para ir
pasando por los distintos parámetros del patrón de brida que se pueden editar.
Entre estos parámetros se incluye:
›› Forma y dimensiones de la brida
›› Patrón de pernos y número de ellos en la brida
Máquinas montadas sobre bridas

2. Use las teclas de desplazamiento para avanzar entre los distintos elementos de la
pantalla “Editar brida”.

3. Con la brida resaltada, pulse e.

143

Existen los siguientes patrones de brida:


›› Brida circular – patrón de pernos circular
›› Brida cuadrada/rectangular – patrón de pernos cuadrado/rectangular
›› Brida cuadrada/rectangular – patrón de pernos circular
›› Brida circular – patrón de pernos cuadrado/rectangular
4. Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar la configuración de brida
deseada, y pulse e para confirmar la selección.
5. Para editar las dimensiones del patrón de brida seleccionado, use primero las
teclas de desplazamiento para resaltar la dimensión a editar, y luego introduzca
el valor directamente utilizando las teclas de introducción de datos.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Pulse e o ß para confirmar la entrada.


6. Las dimensiones del patrón de pernos se editan de la misma manera que las
dimensiones del patrón de brida. Utilice las teclas de desplazamiento para
resaltar la dimensión a editar y luego introduzca el valor directamente con las
teclas de introducción de datos.

144

Pulse e o ß para confirmar la entrada.


7. Para editar el número pernos de la brida, use las teclas de desplazamiento para
resaltar ‘Número de pernos en la brida:’
Máquinas montadas sobre bridas

Con el botón ‘Número de pernos en la brida:’ resaltado, edite el valor directa-


mente utilizando las teclas de introducción de datos y luego confirme el valor
pulsando e o ß.

11.2.5 Introducción de dimensiones


Pulse ß o d para volver a la pantalla de dimensiones.
1. Introduzca la distancia entre el sensor OS3 y el reflector.

145

La distancia entre el sensor OS3 y el centro del acoplamiento se calcula auto-


máticamente como la mitad de la distancia entre el sensor OS3 y el reflector.
Si es necesario, este valor puede editarse directamente utilizando las teclas de
H Nota
introducción de datos.
Manual de SHAFTALIGN OS3

2. Introduzca el diámetro del acoplamiento. El valor por defecto es 100 mm.

3. Introduzca la distancia entre el centro del acoplamiento y la brida.

146

4. Introduzca las RPM. El valor por defecto es 1500. (1800 si se han configurado
unidades USA.)
Máquinas montadas sobre bridas

La configuración de brida también se puede editar desde la pantalla “Dimensiones de


la máquina vertical”.
Utilice las teclas de desplazamiento para resaltar la máquina montada sobre brida.

Con la máquina montada sobre brida resaltada, pulse e. Use i/h para resaltar
el icono ‘Editar brida’.

Con el icono ‘Editar brida’


resaltado, pulse e para
acceder a la pantalla “Editar
brida” descrita anteriormen-
te en el punto 3. A conti-
nuación, la configuración
de brida puede ser editada
147
como sea necesario.

Ahora pueden realizarse las mediciones.


Manual de SHAFTALIGN OS3

11.2.6 Medición
1. Pulse m y luego centre el rayo láser.
2. Gire los ejes hasta la primera posición de medición. La marca de referencia y la
posición de medición 0 deben estar alineadas entre sí. Utilice las teclas de des-
plazamiento para situar la manecilla que aparece en pantalla de tal manera que
se corresponda con la posición del reflector y del sensor OS3 en los ejes.

3. Pulse e para obtener el primer punto de medición.


4. Gire los ejes hasta la segunda posición de medición (p.ej., 1:30). Mueva la
manecilla de la pantalla usando las teclas de desplazamiento para que se
corresponda con la nueva posición del reflector y del sensor OS3 en los ejes.
Pulse e para tomar punto de medición.

148
Son necesarias un mínimo de tres posiciones de medición para obtener
resultados, pero se recomienda tomar el máximo número de puntos de medición
para aumentar la calidad de los resultados.
H
Nota
Máquinas montadas sobre bridas

11.2.7 Resultados
Una vez haya finalizado la medición, pulse w para visualizar los resultados.

Los resultados de acopla-


miento muestran los valores
de apertura y desplazamien-
to en las direcciones 0-6 y
3-9 para un acoplamiento
flexible corto.

Convención de signos (para máquinas verticales)


APERTURA POSITIVA, se abre hacia 0:00 ó 3:00
DESPLAZAMIENTO POSITIVO, si la mitad superior del acoplamiento está
H Nota

desplazado hacia 0:00 ó 3:00

Desplácese por los resultados de acoplamiento, las posiciones de corrección de la


brida y la tabla de resultados pulsando k repetidamente.

Utilice las teclas de desplazamiento para navegar por los


distintos valores de corrección mediante calces. El valor
seleccionado y la correspondiente posición de perno quedan
resaltados como se indica.
149

Si se pulsan las teclas de desplazamiento el tiempo suficiente


o bien la tecla p, el modo de los valores de corrección de
pernos cambiará a todos positivos (+), todos negativos (-) o
valores tanto positivos como negativos ( + ).

Las correcciones con calces están numeradas para corresponderse con las posiciones
de los pernos. La posición de perno correspondiente al valor de corrección con calce
calculado actualmente resaltado aparece numerado y resaltado con un punto naranja.
Utilice las teclas de desplazamiento para ir pasando por los distintos valores de calce.
Manual de SHAFTALIGN OS3

Use p para determinar el tipo de calces necesarios. Existen las siguiente opciones: Recuerde que el tipo
 Corrección de perno (+) – significa que todas las correcciones con calce son de reglaje con calces
positivas (añadir calces) necesario también
 Corrección de perno (-) – significa que todas las correcciones con calce son puede determinarse
negativas (retirar calces) manteniendo pulsada
 Corrección de perno (+) – significa que todas las correcciones con calce están cualquier tecla de des-
minimizadas (optimizada) Por lo tanto, la mitad de las correcciones serán plazamiento el tiempo
negativas y la otra mitad de ellas, positivas. Esta opción tiene como resultado un suficiente.
movimiento axial cero en el eje.

Al pulsar k con las correcciones de calzado en pantalla, se abrirá la tabla de


resultados.

Si se pulsa e mientras
la “Tabla de resultados” está activa, aparecerán los datos de la
medición, entre los que se incluyen: el modo de medición, la
fecha y hora de la medición, el rango de medición angular, el
sentido de giro y el número de punto de medición obtenidos.

11.2.8 Alineación de la máquina


150
La alineación se lleva a cabo corrigiendo la angularidad y el desplazamiento.

11.2.8.1 Corrección de la angularidad


1. Afloje los pernos de la brida y levante la máquina superior.

Los pernos de la máquina deben estar intactos y de deben poder quitar.

2. Las correcciones de la angularidad se llevan a cabo mediante la colocación de


calces. La pantalla “Corrección de pernos” muestra los valores de calzado en los
lugares correspondientes. Inserte (o retire) calces con el grosor correcto debajo
del perno seleccionado.

Utilice calces de buena calidad como PERMABLOC o LAMIBLOC.


H Nota
Máquinas montadas sobre bridas

3. Reapriete los pernos y luego realice de nuevo la medición para verificar los
resultados del calzado y determinar el estado de alineación exacto.

11.2.8.2 Corrección del desplazamiento


La corrección de la desalineación por desplazamiento se lleva a cabo utilizando la
función live Move.
1. Acceda a live Move pulsando e mientras se encuentra en la pantalla
“Resultados de la máquina vertical” o “Correcciones de pernos”. Use las teclas
de desplazamiento para resaltar el icono ‘Move’ en la ventana “Opciones de
resultados” que aparecerá.

También puede acceder


directamente a la función
live Move pulsando u.

2. Confirme la selección pulsando e.


3. Tras la confirmación, aparecerá la pantalla usada para situar el sensor OS3 y el
reflector en movimientos óptimos.
151

a
CUIDADO

4. Gire el eje hasta cualquiera de las cuatro posiciones resaltadas en verde. Éstas
son 1:30, 4:30, 7:30 y 10:30.
Manual de SHAFTALIGN OS3

5. Utilice las teclas de desplazamiento para situar el sensor OS3 en pantalla de


manera que se corresponda con la posición del sensor OS3 y el reflector en los
ejes.
6. Pulse e para iniciar live Move. Aparecerá el cuadro de diálogo de dirección de
Move.

7. Use i o h para resaltar el sentido de movimiento deseado. Éste podría ser


“9->3” o “0<-6”. Confirme la selección pulsando e.

Si el rayo láser está centrado, la función Live Move se inicia automáticamente.


Si el láser no está centrado, en la pantalla aparecerá una indicación para que lo
centre.
H
Nota

8. Afloje los pernos de la brida. Mueva la máquina lateralmente en la dirección de


152 la flecha amarilla, tal y como se indica en la visualización de live Move.
9. Las correcciones deben llevarse lo más cerca posible de cero. El icono gestual
cambia desde una cara triste a OK, y de ahí a una cara sonriente. Al mismo
tiempo, el LED de estado de alineación va cambiando de rojo a ámbar, a verde y
a azul.

Utilice las herramientas adecuadas (p.ej., palancas) para posicionar la máquina.


Tenga cuidado de que los calces no se salgan de su sitio durante el posiciona-
miento lateral.
H
Nota

Cuando la máquina esté correctamente colocada, vuelva a apretar los pernos.


Realice de nuevo la medición para comprobar si el nuevo estado de alineación
está dentro de las tolerancias.

153
Manual de SHAFTALIGN OS3

Página dejada en blanco intencionadamente

154
Apéndice

Apéndice

Sustitución del cable del sensor ALI 11.501-2

El sensor OS3 ALI 21.900 se suministra actualmente con el cable del sensor ALI
11.501-2 conectado a aquél. Para usar el módulo Bluetooth ALI 4.621i, el cable
Bluetooth ALI 3.905-0.28 debe estar conectado al sensor OS3. Para sustituir el cable
del sensor ALI 11.501-2 con el cable Bluetooth ALI 3.905-0.28 proceda de la siguiente
manera:

1. Abra la parte frontal de la carcasa del sensor OS3


Desenrosque el pomo de bloqueo del lateral izquierdo como se muestra en la figura
de abajo y, a continuación, despegue la parte frontal de la carcasa del sensor. Observe
cómo el cable del sensor se mantiene fijo en su lugar por medio de las ranuras situadas
sobre el armazón del sensor.
Cierre de tipo rosca

Carcasa frontal

Tornillo de fijación
155

Pomo de bloqueo
2. Desenrosque y extraiga el cable del sensor
Suelte el cierre de tipo rosca, y levante con cuidado el cable del sensor, sacándolo de
las ranuras guía.

3. Conecte el cable Bluetooth ALI 3.905-0.28


Inserte el conector acodado en la toma del sensor como se muestra en la siguiente
ilustración; observe la ranura que indica la orientación correcta del conector. Apriete

a
el cierre de tipo rosca para fijar la conexión del cable.

Nunca gire agarrando únicamente del conector. Ello dañaría los pines del cable.
CUIDADO
Manual de SHAFTALIGN OS3

Con cuidado, ensarte el cable en las ranuras guía como se muestra en la figura de
arriba. Asegúrese de que el cable permanece fijo en su sitio.

4. Cierre la carcasa del sensor OS3


Vuelva a colocar la pieza frontal de la carcasa del sensor OS3 en su posición y, a
continuación, vuelva a apretar el pomo de bloqueo amarillo hasta fijarlo en su sitio.

5. Compruebe la conexión del cable


Inserte el conector acodado largo del cable del módulo Bluetooth en la toma de
cuatro pines, situada en el lateral del módulo Bluetooth que presenta una ranura.

156
Haga coincidir el punto rojo del conector con la flecha blanca de la ranura de la
toma para garantizar una correcta orientación de éste; de lo contrario, los pines
del interior del conector podrían resultar dañados.
a
CUIDADO

Encienda el módulo Bluetooth. Si está conectado correctamente, el sensor OS3 se

s
iniciará, y se emitirá un haz láser.

Evite mirar directamente al haz láser.

ADVERTENCIA
Apéndice

Tolerancias sugeridas para la alineación de ejes

[RPM] Unidades métricas [mm] Pulgadas [mils]

Pie cojo Cualquiera 0,06 mm 2,0 mils

Desplazamiento de los Aceptable Excelente Aceptable Excelente


acoplamientos
“flexibles” cortos
600 9.0 5.0

750 0.19 0.09

900 6.0 3.0

1200 4.0 2.5

1500 0.09 0.06

1800 3.0 2.0

3000 0.06 0.03

3600 1.5 1.0

6000 0.03 0.02

7200 1.0 0.5

Angularidad 600 15.0 10.0


(diferencia de apertura
750 0.13 0.09
del acoplamiento por 100
mm o 10” de diámetro)
900 10.0 7.0 157

1200 8.0 5.0

1500 0.07 0.05

1800 5.0 3.0

3000 0.04 0.03

3600 3.0 2.0

6000 0.03 0.02

7200 2.0 1.0

[continuación]
Manual de SHAFTALIGN OS3

[RPM] Unidades métricas [mm] Pulgadas [mils]

Aceptable Excelente Aceptable Excelente

Desplazamiento de los 600 3.0 1.8


ejes espaciadores y de los
750 0.25 0.15
acoplamientos de
900 2.0 1.2
membrana (disco)
(por cada 100 mm de 1200 1.5 0.9
longitud del espaciador o
1500 0.12 0.07
por pulgada de longitud
1800 1.0 0.6
de éste)
3000 0.07 0.04

3600 0.5 0.3

6000 0.03 0.02

7200 0.3 0.2

158
Apéndice

Declaración de conformidad

H
Cualquier modificación que se realice en el certificado emitido se publicará en el
sitio web oficial de PRUFTECHNIK: www.pruftechnik.com.
Visite el sitio web de forma periódica para informarse sobre los productos actua- Nota
les y otras novedades.

159
Manual de SHAFTALIGN OS3

Datos técnicos de SHAFTALIGN OS3

Ordenador
CPU Intel XScale PXA270 a 520 MHz
Memoria 64 MB de RAM, 64 MB de memoria Flash
Pantalla Tipo: TFT, transmisiva (legible a la luz del sol), 65.535 colores, retroilumi-
nación por LED
Sensor de luz integrado para un ajuste automático del brillo de la
pantalla en función de las condiciones de iluminación, prolongando así la
duración de la batería
Resolución: 320 x 240 píxeles
Dimensiones: Diagonal de 3,5 pulg. [8,9 cm]
Elemento del teclado: Cursor de navegación en forma de cruz con teclas
opcionales (subir, borrar y menú); teclado alfanumérico con teclas de
acceso directo (dimensiones, medición, resultados, pie cojo y Move)
Indicadores LED LED multicolor para estado del láser y estado de alineación
LED multicolor para estado de la batería
Alimentación de corriente Pilas desechables: 5 x 1,5 V IEC LR6 (“AA“) con un tiempo de fun-
cionamiento típico de 9 horas (basado en un ciclo operativo de 33%
medición, 33% cálculo y 33% modo ‘en espera’)
Batería recargable integrada de polímero de iones de litio: 7,4 V / 2,6 Ah
(para ordenador opcional) con un tiempo de funcionamiento típico de
17 horas (basado en un ciclo operativo de 33% medición, 33% cálculo y
33% modo ‘es espera’)
Interfaz externa Host USB
Dispositivo USB (esclavo)
RS232 (serie) para el transductor
Clavija para adaptador/cargador AC
Protección medioambiental IP 65 (resistente al polvo y al agua), resistente a golpes
Humedad relativa entre 10% y 90%

Rango de temperaturas Funcionamiento: Entre -10°C y 50°C [entre 14°F y 122°F]


Almacenamiento: Entre -20°C y 60°C [entre -4°F y 140°F]
Dimensiones Aprox. 220 x 165 x 45 mm [8,7” x 6,5 x 1,8”]
160 Peso 742 g [1,64 lb]
Conformidad CE Cumple con las Directivas CE sobre dispositivos eléctricos (73/23/CEE) y
compatibilidad electromagnética (2004/108/CE)
Sensor OS3
Detalles Principio de medición: Rayo láser reflejado, coaxial
Protección medioambiental: IP 67 (sumergible, protección contra el
polvo)
Protección frente a luz ambiental: Sí
Temperatura de almacenamiento: Entre -20°C y 80°C [entre -4°F y
176°F]
Temperatura de funcionamiento: Entre 0°C y 55°C [entre 32°F y 131°F]
Dimensiones: Aprox. 107 x 70 x 49 mm [4-1/4” x 2-3/4 x 2”]
Peso: Aprox. 177 g [6 1/2 oz.]
Láser Tipo: Diodo semiconductor de láser
Longitud de onda (típica) 670 nm (rojo, visible)
Clase de seguridad: Clase 2, de conformidad con IEC 60825-1:2007
Potencia del haz: < 1 mW
Precauciones de seguridad: No mirar directamente al rayo láser

[continuación]
Apéndice

Detector Área de medición: ilimitada, ampliable dinámicamente (Patente EEUU.


6,040,903)
Resolución: 1 µm
Precisión (promedio): > 98%
Inclinómetro Rango de medición: De 0° a 360°
Resolución: 1°
Error de inclinómetro [Ta = 22 °C] : +0,30% lectura
Reflector
Detalles Tipo: Prisma triangular a 90°
Precisión (promedio): > 99%
Protección medioambiental: IP 67 (sumergible, protección contra el
polvo)
Temperatura de almacenamiento: Entre -20°C y 80°C [entre -4°F y
176°F]
Temperatura de funcionamiento: Entre -20°C y 60°C [entre -4°F y 140°F]
Dimensiones: Aprox. 100 x 41 x 35 mm [4” x 1 5/8” x 1 3/8”]
Peso: Aprox. 65 g [2 1/2 oz.]
Maleta
Detalles Estándar: ABS, a prueba de caída desde 2 m [6 1/2 ft]
Dimensiones: Aprox. 470 x 400 x 195 mm [18 1/2” x 15 3/4” x 7 3/4”]
Peso, incluidos todos los componentes estándar: Aprox. 5,8 kg [12,8 lb]
Módulo Bluetooth para
comunicación inalámbrica
Detalles Conectividad de Clase 1, potencia de transmisión 100 mW
Distancia de transmisión: hasta 100 m [328 ft.] en línea directa
Cumple con la reglamentación de la FCC, parte 15.247
Indicadores LED: 1 LED para la comunicación Bluetooth,
3 LEDs verdes de estado de la batería
Alimentación de corriente: 2 pilas IEC LR6 (“AA”) de 1,5 V
Tiempo de funcionamiento: 14 horas de uso típico (basado en un ciclo
de funcionamiento de 50 % de medición y 50 % en espera)
Temperatura de funcionamiento: Entre -10°C y 50°C [entre 14°F y 122°F]
Protección ambiental: IP 65 (resistente al polvo y a salpicaduras de agua),
resistente a golpes
Dimensiones: Aprox. 81 x 41 x 34 mm [3 1/8” x 1 11/16” x 1 5/16”]
Peso: Aprox. 133 g [4,7 oz.], incluidas pilas y cable 161
Tipo: Prisma triangular a 90°
Tipo: Prisma triangular a 90°
Manual de SHAFTALIGN OS3

Página dejada en blanco intencionadamente

162
Index

Index
A
Abrir archivo 40 Archivo PDF 101
Acoplamiento Auto-flow 17, 35, 55
Diámetro exterior 51, 53
Actualización del firmware 127 B
Adaptador/cargador SHAFTALIGN 9
Adaptador/cargador universal 20 Batería
Adjuntos 16 recomendada 19
Administrador de licencias 36 Batería recargable
Ajustes del dispositivo 28 polímero de iones de litio 18
Ajustes por defecto 35 Bluetooth
Ajustes regionales 31 connecting to OS3 sensor 25
ALI 2.109 SET Bluetooth module
Soporte extra-delgado 23
deleting 76
ALI 2.112
mounting 24
Soporte magnético compacto 23
Brida circular 143
ALI 2.118
Brida cuadrada 143
Soporte tipo cadena 6 Brida rectangular 143
ALI 2.230
Soporte magnético deslizante 23
C
ALI 2.761 SET
Soporte magnético 23 Cable USB
ALI 4.451 ALI 21.503 97, 128
Lápiz de memoria USB 6 Carga de la batería 19
ALI 5.110 Colocación de calces 85
Reflector 5 Conexión de las interfaces
ALI 5.116 individual 13
Abrazadera externa del reflector 45 Configuración de brida
ALI 21.210 Edición 142
Ordenador con batería recargable 18 163
Configuración de la impresora 38, 99
ALI 21.503 Conformidad CE 11
Cable USB 96, 98 Convención de signos 83
ALI 21.651.X Máquinas verticales 149
Adaptador/cargador , 7 Corrección de la angularidad
ALI 21.701 Máquina vertical 150
Certificado de firmware 6 Corrección del desplazamiento
ALI 21.714 83 Máquina vertical 151
ALI 21.716 Corrección de pie cojo
Módulo InfiniRange 91
Angular 111
ALI 21.800
Paralelo 111
Maleta SHAFTALIGN 5
Crecimiento térmico 64
Alineador de ejes SHAFTALIGN
Cuadro de edición 44, 56
Certificado de firmware 9
Almacenamiento 15
Almacenamiento de datos 13
Ambiente 28
Manual de SHAFTALIGN

D LED de estado de alineación 17, 78


Live Move
Datos técnicos 160 horizontal 87
Detalles de la aplicación 39 vertical 90

E M
Eje espaciador 59
Mantenimiento 15
Eliminación
Máquinas con eje cardánico 133
RAEE 16 Máquina vertical 147
Esquema de energía 29 Marca de distancia 56
Estado de carga de la batería 29 Medición de barrido continuo 122
Estado de la tolerancia de alineación 47 Medición estática 121
Etiquetado 14 Medición multipunto 120
Extend (ampliar) 81, 91 Modo avanzado 17, 55
Modo brillo 28
F Modo de medición por defecto 44
Modo predefinido 36
Fijación de la máquina 61 Modos de medición 119
Funciones instaladas 37

G O
Objetivo de acoplamiento 69
Gestión de datos 39
Guardar archivo 41, 93 valores de indicador de carátula 67
Objetivos de alineación 50
H Opciones de impresión 100
Orientación vertical de la máquina 142
Holgura en el acoplamiento 49, 80 OS3 sensor
mounting 25
I
Icono gestual 84, 89
P
Idioma 31 Paño para limpieza de las lentes
Impresora predeterminada
164 Archivo PDF 97
ALI 2.905 21
Patrón de pernos 142, 144
Indicador de carátula 67
Pie cojo 49, 105
IP65 11, 13
IP67 11, 13, 21 Angular 105
Comprobación 106
L Paralelo 105
Pies fijos 83
Lápiz de memoria Pilas desechables
ALI 4.451-1G 102 sustitución 18
Lápiz de memoria USB Política de reanudación 30
Actualización del firmware 9 Promediación 125
Láser fin 123 Propiedades del acoplamiento 66
LED Propiedades de la máquina 61
estado de alineación 83, 85
estado de la batería 17
Index

R Z
Rango de medición Zona horaria 32
Ampliar 123
Rango de temperaturas de funcionamiento
SHAFTALIGN 12
Rayo láser
ajuste 72
Reanudar archivo 40, 41
Reference surface 134
Reflector
ALI 5.110 22
Reloj activo 36, 44, 80
Resultados de acoplamiento 82
Retirada de las pilas 19

S
Sensor de luz 17
Ambiente 28
Símbolos de seguridad 11
Soporte compacto tipo cadena
ALI 2.118 23
Soporte para ejes cardánicos
ALI 2.874 SET 133
Soportes de montaje 50

T
Tabla de resultados 83
Tabla de tolerancias 85, 155
Tensión originada por tuberías
Comprobación 112
165
Tipo de acoplamiento
Eje cardán 70
Tolerancias 71, 84, 157
definidas por el usuario 71, 72
Tolerancias de alineación 157
Transductor 21
precisión del calibrado 22
resolución 21
Transporte
componentes magnéticos 16

V
Varillas de anclaje 56, 81
Manual de SHAFTALIGN

Página dejada en blanco intencionadamente

166

Vous aimerez peut-être aussi