Vous êtes sur la page 1sur 54

BS ISO 1219-2:2012

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 1219-2
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

NORME Second edition


INTERNATIONALE Deuxième édition
2012-09-01

Fluid power systems and components —


Graphical symbols and circuit
diagrams —
Part 2:
Circuit diagrams

Transmissions hydrauliques et
pneumatiques — Symboles graphiques et
schémas de circuit —
Partie 2:
Schémas de circuit

Reference number
Numéro de référence
ISO 1219-2:2012(E/F)

© ISO 2012
BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT


DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

© ISO 2012
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse

ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................... vii 


Introduction ........................................................................................................................................................ ix 
1  Scope ...................................................................................................................................................... 1 
2  Normative references ............................................................................................................................ 2 
3  Terms and definitions ........................................................................................................................... 3 
4  General rules.......................................................................................................................................... 3 
4.1  Presentation ........................................................................................................................................... 3 
4.2  Format .................................................................................................................................................... 4 
4.3  Layout ..................................................................................................................................................... 5 
4.4  Equipment .............................................................................................................................................. 8 
5  Rules for identification of equipment in fluid power circuits ........................................................... 9 
5.1  Identification code of components and hose assemblies ................................................................ 9 
5.1.1  General ................................................................................................................................................... 9 
5.1.2  Installation code (XXX.X) .................................................................................................................. 11 
5.1.3  Medium code (XXX.X)........................................................................................................................ 11 
5.1.4  Circuit number (XXX.X) ..................................................................................................................... 12 
5.1.5  Component number (XXX.X) ............................................................................................................ 12 
5.2  Port identification ................................................................................................................................ 12 
5.3  Identification code for piping ............................................................................................................. 13 
5.3.1  General ................................................................................................................................................. 13 
5.3.2  Optional identification number .......................................................................................................... 14 
5.3.3  Technical information ......................................................................................................................... 14 
5.3.4  Examples .............................................................................................................................................. 15 
5.4  Optional application code for piping ................................................................................................. 15 
5.4.1  General ................................................................................................................................................. 15 
5.4.2  Medium code........................................................................................................................................ 16 
5.4.3  Line code .............................................................................................................................................. 17 
5.4.4  Pressure level index ............................................................................................................................ 17 
5.4.5  Example ................................................................................................................................................ 17 
6  Technical information on the circuit diagram .................................................................................. 18 
6.1  General ................................................................................................................................................. 18 
6.2  Circuit function .................................................................................................................................... 18 
6.3  Electrical reference designation ........................................................................................................ 18 
6.4  Components ......................................................................................................................................... 19 
6.4.1  Reservoirs, receivers and surge tanks ............................................................................................. 19 
6.4.2  Air supply ............................................................................................................................................. 20 
6.4.3  Pumps ................................................................................................................................................... 20 
6.4.4  Prime movers ....................................................................................................................................... 21 
6.4.5  Directional control valves ................................................................................................................... 21 
6.4.6  Flow control valves, orifices and non-adjustable throttle valves .................................................. 22 
6.4.7  Pressure control valves and pressure switches .............................................................................. 22 
6.4.8  Cylinders .............................................................................................................................................. 22 
6.4.9  Semi-rotary actuators ......................................................................................................................... 23 
6.4.10  Motors ................................................................................................................................................... 23 
6.4.11  Accumulators....................................................................................................................................... 24 
6.4.12  Filters .................................................................................................................................................... 24 
6.4.13  Piping .................................................................................................................................................... 25 
6.4.14  Fluid level indicators ........................................................................................................................... 25 
6.4.15  Temperature indicators....................................................................................................................... 25 

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés iii


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

6.4.16  Thermostats .........................................................................................................................................25 


6.4.17  Pressure gauges ..................................................................................................................................25 
6.4.18  Timers ...................................................................................................................................................26 
7  Supplementary information ................................................................................................................26 
8  Examples of circuit diagrams .............................................................................................................26 
9  Identification statement (reference to this part of ISO 1219) .............................................................27 
Annex A (informative) Relationship among the individual parts of the identification code of
components and hose assemblies ....................................................................................................28 
Annex B (informative) Example of a hydraulic circuit diagram ....................................................................29 
Annex C (informative) Example of a pneumatic circuit diagram ..................................................................33 
Annex D (informative) Example of a lubrication circuit diagram .................................................................37 
Annex E (informative) Example of a parts list (in reference to the first page of the circuit diagram in
Annex B) ................................................................................................................................................40 
Bibliography ......................................................................................................................................................42 
 

iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Sommaire

Avant-propos ................................................................................................................................................... viii 


Introduction ......................................................................................................................................................... x 
1  Domaine d'application .......................................................................................................................... 1 
2  Références normatives ......................................................................................................................... 2 
3  Termes et définitions ............................................................................................................................ 3 
4  Règles générales ................................................................................................................................... 3 
4.1  Présentation ........................................................................................................................................... 3 
4.2  Format .................................................................................................................................................... 4 
4.3  Disposition des dessins ........................................................................................................................ 5 
4.4  Appareils ................................................................................................................................................ 8 
5  Règles d’identification des appareils dans les circuits hydrauliques et pneumatiques ............... 9 
5.1  Code d'identification des composants et des ensembles flexibles ................................................. 9 
5.1.1  Généralités ............................................................................................................................................. 9 
5.1.2  Code de groupe fonctionnel (XXX.X)............................................................................................... 11 
5.1.3  Code de fluide (XXX.X) ...................................................................................................................... 11 
5.1.4  Numéro de circuit (XXX.X) ................................................................................................................ 12 
5.1.5  Numéro de composant (XXX.X) ....................................................................................................... 12 
5.2  Identification des orifices ................................................................................................................... 12 
5.3  Code d'identification des réseaux de tuyauterie.............................................................................. 13 
5.3.1  Généralités ........................................................................................................................................... 13 
5.3.2  Numéro d'identification facultatif ...................................................................................................... 14 
5.3.3  Informations techniques ..................................................................................................................... 14 
5.3.4  Exemples .............................................................................................................................................. 15 
5.4  Code d'application facultatif pour les réseaux de tuyauterie ......................................................... 15 
5.4.1  Généralités ........................................................................................................................................... 15 
5.4.2  Code de fluide ...................................................................................................................................... 16 
5.4.3  Code de conduite ................................................................................................................................ 17 
5.4.4  Indicateur de niveau de pression ...................................................................................................... 17 
5.4.5  Exemple ................................................................................................................................................ 17 
6  Informations techniques sur le schéma de circuit .......................................................................... 18 
6.1  Généralités ........................................................................................................................................... 18 
6.2  Fonction du circuit .............................................................................................................................. 18 
6.3  Désignation des références électriques ........................................................................................... 18 
6.4  Composants ......................................................................................................................................... 19 
6.4.1  Réservoirs, récepteurs d'air et réservoirs tampon .......................................................................... 19 
6.4.2  Alimentation d'air ................................................................................................................................ 20 
6.4.3  Pompes ................................................................................................................................................. 20 
6.4.4  Dispositifs d'entraînement ................................................................................................................. 21 
6.4.5  Distributeurs de commande directionnelle ...................................................................................... 21 
6.4.6  Régulateurs de débit, orifices et soupapes d’étranglement non réglables .................................. 22 
6.4.7  Distributeurs de commande de pression et pressostats ................................................................ 22 
6.4.8  Vérins .................................................................................................................................................... 22 
6.4.9  Actionneurs semi-rotatifs ................................................................................................................... 23 
6.4.10  Moteurs ................................................................................................................................................. 23 
6.4.11  Accumulateurs..................................................................................................................................... 24 
6.4.12  Filtres .................................................................................................................................................... 24 
6.4.13  Réseau de tuyauterie .......................................................................................................................... 25 
6.4.14  Indicateurs de niveau de fluide .......................................................................................................... 25 
6.4.15  Indicateur de température .................................................................................................................. 25 

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés v


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

6.4.16  Régulateurs de température ...............................................................................................................25 


6.4.17  Manomètres ..........................................................................................................................................25 
6.4.18  Minuteries .............................................................................................................................................26 
7  Informations supplémentaires ...........................................................................................................26 
8  Exemples de schémas de circuit .......................................................................................................26 
9  Phrase d'identification (référence à la présente partie de l'ISO 1219) ...............................................27 
Annexe A (informative) Rapports entre les parties du code d'identification des composants et des
ensembles flexibles .............................................................................................................................28 
Annexe B (informative) Exemple de schéma de circuit hydraulique ...........................................................29 
Annexe C (informative) Exemple de schéma de circuit pneumatique .........................................................33 
Annexe D (informative) Exemple de schéma de circuit de lubrification......................................................37 
Annexe E (informative) Exemple de nomenclature (en référence à la première page du schéma de
circuit de l'Annexe B) .............................................................................................................................40 
Bibliographie .....................................................................................................................................................42 

vi © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.

The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

ISO 1219-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 131, Fluid power systems.

This second edition cancels and replaces the second edition (ISO 1219-2:1995), which has been technically
revised.

ISO 1219 consists of the following parts, under the general title Fluid power systems and components —
Graphical symbols and circuit diagrams:

 Part 1: Graphical symbols for conventional use and data-processing applications

 Part 2: Circuit diagrams

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés vii


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.

Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.

La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.

L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.

L'ISO 1219-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 131, Transmissions hydrauliques et
pneumatiques.

Cette deuxième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 1219-2:1995), dont elle constitue une
révision mineure.

L'ISO 1219 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Transmissions hydrauliques et
pneumatiques — Symboles graphiques et schémas de circuit:

 Partie 1: Symboles graphiques en emploi conventionnel et informatisé

 Partie 2: Schémas de circuit

viii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Introduction
In fluid power systems, power is transmitted and controlled through a fluid (liquid or gas) under pressure within
a circuit.

Circuit diagrams are an aid to facilitate the understanding of the design and description of installations so that,
by having unified representations, confusion and error can be avoided during planning, manufacturing,
installation and maintenance.

For a clear identification of the components shown on the circuit diagram, a component identification code is
used. The structure provided with the first edition of ISO 1219-2 consisted of the following levels: installation,
circuit and component. In addition, for components, a letter for the identification of groups of components, for
example P for pumps, and V for valves, was used. With the publication of IEC 1346-1:1995, the principle of
structuring of installations in accordance with ISO 1219-2 was accepted, but in IEC 61346-2:2000 different
letter symbols for the classification of objects were provided. To avoid any potential misunderstanding caused
by the use of letter symbols for groups of components, no letter symbols are used for the identification code of
components in this edition of ISO 1219-2.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés ix


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Introduction
Dans les systèmes de transmissions hydrauliques et pneumatiques, I’énergie est transmise et commandée
par I’intermédiaire d’un fluide (liquide ou gaz) sous pression circulant dans un circuit.

Les schémas de circuit constituent une aide facilitant la compréhension de I’étude et la description des
installations par des représentations normalisées, permettant d’éviter toute confusion et erreur lors du
développement, de la production, de I’installation et de la maintenance.

Pour une identification claire des composants représentés sur le schéma de circuit, un code d'identification de
composant est utilisé. La structure d'identification de la première édition de l'ISO 1219-2 était constituée des
niveaux suivants: installation, circuit et composants. De plus, pour les composants, une lettre permettant
d'identifier le groupe de composants était utilisée, par exemple P pour pompes ou V pour distributeurs. Avec
la publication de la CEI 1346-1:1995, le principe de structuration des installations conformément à
l'ISO 1219-2 a été accepté, mais dans la CEI 61346-2:2000, des lettres différentes servaient à la classification
des objets. Afin d'éviter toute incompréhension éventuelle due à l'utilisation de symboles littéraux pour les
groupes de composants, aucun symbole littéral n'est utilisé dans le code d'identification des composants dans
la présente édition de l'ISO 1219-2.

x © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
INTERNATIONAL STANDARD ISO 1219-2:2012(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Fluid power systems and Transmissions hydrauliques


components — Graphical et pneumatiques — Symboles
symbols and circuit graphiques et schémas de
diagrams — circuit —
Part 2: Partie 2:
Circuit diagrams Schémas de circuit

1 Scope 1 Domaine d'application

This part of ISO 1219 establishes the main rules for La présente partie de l'ISO 1219 établit les règles
drawing hydraulic and pneumatic circuit diagrams principales pour dessiner des schémas de circuits
using graphical symbols drawn in accordance with hydrauliques et pneumatiques en utilisant des
ISO 1219-1. symboles graphiques conformes à l'ISO 1219-1.

This part of ISO 1219 also applies to circuit La présente partie de l'ISO 1219 s'applique
diagrams relating to cooling systems, lubrication également aux schémas de circuit relatifs aux
systems, cooling lubricant systems and systems of systèmes réfrigérants, de lubrification, de refroi-
technical gases used in conjunction with fluid power dissement et de gaz techniques utilisés en
applications. conjonction avec les applications de transmissions
hydrauliques et pneumatiques.
It also includes examples of circuit diagrams.
Elle comprend également des exemples de
schémas de circuit.

NOTE In addition to the text in English and French, NOTE En complément du texte en anglais et en
two of the three official ISO languages, this part of français, deux des trois langues officielles de l'ISO, la
ISO 1219 gives the equivalent text in German; this is présente partie de l'ISO 1219 donne le texte équivalent
published under the responsibility of the member body for en allemand; ce texte est publié sous la responsabilité du
Germany (DIN). However, only the text given in the official comité membre allemand (DIN). Toutefois, seul le texte
languages of ISO can be considered as ISO text. dans les langues officielles peut être considéré comme
étant du texte de l'ISO.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 1


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

2 Normative references 2 Références normatives


The following referenced documents are Les documents suivants cités en référence sont
indispensable for the application of this document. indispensables à l’application du présent document.
For dated references, only the edition cited applies. Pour les références datées, seule l'édition citée
For undated references, the latest edition of the s'applique. Pour les références non datées, la
referenced document (including any amendments) dernière édition du document de référence (y
applies. compris les éventuels amendements) s’applique.

ISO 1219-1, Fluid power systems and compo- ISO 1219-1, Transmissions hydrauliques et
nents — Graphical symbols and circuit diagrams — pneumatiques — Symboles graphiques et schémas
Part 1: Graphical symbols for conventional use and de circuit — Partie 1: Symboles graphiques en
data-processing applications emploi conventionnel et informatisé

ISO 3098-0, Technical product documentation — ISO 3098-0, Documentation technique de


Lettering — Part 0: General requirements produits — Écriture — Partie 0: Prescriptions
générales
ISO 3448, Industrial liquid lubricants — ISO
viscosity classification ISO 3448, Lubrifiants liquides industriels —
Classification ISO selon la viscosité
ISO 4397, Fluid power connectors and associated
components — Nominal outside diameters of tubes ISO 4397, Raccords et éléments associés dans les
and nominal hose sizes transmissions hydrauliques et pneumatiques —
Diamètres extérieurs nominaux des tubes et tailles
ISO 5457, Technical product documentation — nominales des tuyaux flexibles
Sizes and layout of drawing sheets
ISO 5457, Documentation technique de produits —
Formats et présentation des éléments graphiques
ISO 5598, Fluid power systems and components —
des feuilles de dessin
Vocabulary
ISO 5598, Transmissions hydrauliques et
ISO 6743-4, Lubricants, industrial oils and related
pneumatiques — Vocabulaire
products (class L) — Classification — Part 4:
Family H (Hydraulic systems)
ISO 6743-4, Lubrifiants, huiles industrielles et
produits connexes (classe L) — Classification —
ISO 16889, Hydraulic fluid power — Filters — Multi-
Partie 4: Famille H (systèmes hydrauliques)
pass method for evaluating filtration performance of
a filter element
ISO 16889, Transmissions hydrauliques —
Filtres — Évaluation des performances par la
méthode de filtration en circuit fermé

2 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

3 Terms and definitions 3 Termes et définitions 3 Begriffe und


Definitionen
For the purposes of this Pour les besoins du présent Für die Anwendung dieses
document, the terms and defini- document, les termes et défini- Dokuments gelten die Begriffe
tions given in ISO 5598 apply. tions donnés dans l'ISO 5598 nach ISO 5598.
s'appliquent.

3.1 3.1 3.1


cooling refroidissement Kühlung
process by which heat or thermal processus par lequel la chaleur ou Prozess, bei dem einem System
energy is removed from a system l'énergie thermique est retirée oder Gegenstand Wärme bzw.
or component d'un système ou d'un composant thermische Energie entzogen wird

3.2 3.2 3.2


cooling lubricant lubrifiant réfrigérant Kühlschmiermittel
liquid commonly used in machine liquide communément utilisé dans Flüssigkeit, die gewöhnlich bei
tools to provide cooling and les machines-outils pour refroidir Werkzeugmaschinen zur Kühlung
reduction of friction between the et pour réduire le frottement entre und zur Verminderung der
tool and the work piece l'outil et la pièce à usiner Reibung zwischen Werkzeug und
Werkstück dient

3.3 3.3 3.3


lubrication lubrification Schmierung
application of an appropriate application d'un lubrifiant appro- Einsatz eines geeigneten
lubricant and process to reduce prié et processus de réduction du Schmierstoffes und –verfahrens
friction frottement zur Verringerung von Reibung

3.4 3.4 3.4


gas engineering ingénierie des gaz Gastechnik
domain of fluid technical pro- domaine des processus Bereich fluidtechnischer Vorgän-
cesses in which energy is trans- techniques hydrauliques par ge, bei denen Energie durch
ferred through technical gases lesquels l'énergie est transférée technische Gase übertragen wird
par l'intermédiaire de gaz tech-
niques

4 General rules 4 Règles générales 4 Allgemeine Regeln


4.1 Presentation 4.1 Présentation 4.1 Darstellung

4.1.1 Circuit diagrams shall be 4.1.1 Les schémas de circuit 4.1.1 Schaltpläne müssen über-
clear and shall make it possible to doivent être clairs et doivent sichtlich sein und es ermöglichen,
follow the circuits for all motion permettre de suivre les circuits allen Bewegungen und Steue-
and control of the system. pour tous les mouvements et rungsfunktionen der Anlage zu
commande du système. folgen.

4.1.2 The circuit diagram shall 4.1.2 Le schéma de circuit doit 4.1.2 Der Schaltplan muss die
represent all fluid power equip- représenter les appareils hydrau- gesamte fluidtechnische Ausrüs-
ment, including connections. liques et pneumatiques, ainsi que tung der Anlage einschließlich
leurs connexions, dans leur ihrer Anschlüsse darstellen.
intégralité.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 3


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

4.1.3 It is not necessary that 4.1.3 Il n'est pas nécessaire 4.1.3 Schaltpläne müssen nicht
diagrams take into account the que les schémas tiennent compte die physische Anordnung der
physical arrangement of the de la disposition physique de Ausrüstung der Anlage berück-
equipment in an installation. l’équipement dans une instal- sichtigen. Informationen über die
Information about equipment or an lation. Il convient que toute Ausrüstung oder die Anlage, die
installation, which includes information sur des appareils ou Schaltpläne oder andere relevante
diagrams and other related une installation, incluant les Details enthalten, sollten einen
details, should form a complete schémas et autres détails vollständigen Satz von Dokumen-
series of documents. This group connexes, forment une série ten bilden. Dieser Satz von
of documents shall be identified complète de documents. Ce Dokumenten muss durch eine
by a common reference. groupe de documents doit être gemeinsame Referenz gekenn-
identifié par une référence zeichnet sein.
commune.

NOTE ISO 4413 and ISO 4414 NOTE L'ISO 4413 et l'ISO 4414 ANMERKUNG ISO 4413 und
specify requirements for information spécifient les exigences pour les ISO 4414 legen Anforderungen an
related to equipment and installations. informations relatives aux appareils et Informationen für Ausrüstung und
installations. Anlagen fest.

4.1.4 Circuit diagrams of 4.1.4 Il convient que les 4.1.4 Schaltpläne für Systeme,
systems that use hydraulic, schémas des circuits utilisant des in denen beispielsweise für die
pneumatic, lubrication and other systèmes hydrauliques, pneu- Hydraulik, Pneumatik oder
media should have separate matiques, de lubrification et autres Schmierung unterschiedliche
drawings for each media. Where fluides aient des dessins distincts Medien verwendet werden, sollten
hydraulic systems use pneumatic pour chaque fluide. Lorsque les eigene Zeichnungen für die
pressure as an energy source systèmes hydrauliques utilisent einzelnen Medien beinhalten. Wo
(e.g. air-oil tanks or intensifiers), a une pression pneumatique hydraulische Systeme Druckluft
single diagram for that system is comme source d'énergie (par als Energiequelle nutezen (z.B.
recommended. exemple des réservoirs air/huile bei Druckmittelwandlern oder
ou des multiplicateurs), un Druckübersetzern), wird eine
schéma unique est recommandé einzelne Zeichnung für dieses
pour l’ensemble du système. System empfohlen.

4.2 Format 4.2 Format 4.2 Format

Circuit diagrams provided on Il convient que les schémas de Schaltpläne auf Papier sollten im
paper should be in A4 or A3 circuit sur papier soient au format Format A4 oder A3 nach
formats as described in ISO 5457. A4 ou A3, comme décrit dans ISO 5457 geliefert werden. Sind
If formats other than A4 are l'ISO 5457. Si d'autres formats andere Formate als A4 gefordert,
required, the drawings should be que l’A4 sont nécessaires, il sollten die Zeichnungen auf A4-
folded to A4 size paper in convient que les schémas soient Größe, wie in ISO 5457 beschrie-
accordance with the method given pliés au format A4 conformément ben, gefaltet werden. Die Verwen-
in ISO 5457. The use of other à la méthode indiquée dans dung anderer Arten von Daten-
kinds of data media shall be l'ISO 5457. L'utilisation de tout trägern muss zwischen Auftrag-
agreed between the supplier and autre type de support de données nehmer und Auftraggeber verein-
purchaser. Any references used doit faire l'objet d'un accord entre bart werden. Jede verwendete
shall be in accordance with le fournisseur et le client. Toutes Bezugnahme muss mit
ISO 3098-0. les références utilisées doivent ISO 3098-0 übereinstimmen.
être en conformité avec
I’ISO 3098-0.

4 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

4.3 Layout 4.3 Disposition des dessins 4.3 Aufbau

4.3.1 Lines or connections 4.3.1 II convient que les 4.3.1 Leitungen oder Verbin-
between the different pieces of conduites ou connexions entre les dungen zwischen den verschie-
equipment should be drawn with a différentes parties des appareils denen Ausrüstungsteilen sollten
minimum number of crossing soient tracées avec le minimum möglichst kreuzungsfrei gezeich-
points. Where lines or connections de points d’intersection. Si les net werden. An Stellen, an denen
do cross, the representation intersections sont inévitables, la sie sich dennoch kreuzen, ist die
specified in ISO 1219-1 shall be représentation spécifiée dans Darstellung nach ISO 1219-1
used. l'ISO 1219-1 doit être utilisée. anzuwenden.

4.3.2 Part designations and any 4.3.2 Les désignations des 4.3.2 Bauteilbezeichnungen
descriptions shall not overlap pièces et les descriptions ne und Texte sind so einzufügen,
symbols and their connection doivent pas recouvrir les sym- dass sie Symbole und deren Ver-
lines. boles ni les conduites de bindungen nicht überschreiben.
raccordement.

4.3.3 The position of codes and 4.3.3 II convient que les codes 4.3.3 Die Lage der Bezeich-
indices should not overlap the et les indices ne recouvrent pas nungen sollte den für die Darstel-
space reserved for equipment and I’espace prévu pour la lung der Ausrüstung und Leitun-
lines. représentation des appareils et gen vorgesehenen Raum nicht
des conduites. überdecken.

4.3.4 Depending on the 4.3.4 En fonction de la 4.3.4 Abhängig von der


complexity of the system, the complexité du système, il convient Komplexität der Anlage sollte der
related circuit diagram should be que le schéma de circuit associé betroffene Schaltplan in Gruppen
divided into groupings based on soit divisé en groupes selon les mit zusammenhängenden Steuer-
related control functions. A fonctions de commande funktionen untergliedert werden.
complete control function, inclu- associées. II convient, dans la Soweit möglich, ist ein vollstän-
ding related actuators, should be mesure du possible, de repré- diger Schaltkreis einschließlich
represented on a single sheet senter une fonction complète de der zugehörigen Antriebe auf
wherever possible. The limits of a commande avec ses actionneurs einem Blatt darzustellen. Die
sub-assembly shall be defined by associés sur une seule feuille. Les Abgrenzung von Baugruppen
a dot-dash line. limites d’un sous-ensemble muss durch eine strichpunktierte
doivent être repérées par un trait Linie festgelegt werden.
mixte.

4.3.5 Devices such as limit 4.3.5 Il convient que les 4.3.5 Geräte, wie Grenzschalter
switches or limit valves activated dispositifs tels que les fins de oder Begrenzungsventile, die
by actuators should be shown at course ou les limiteurs mis en durch Antriebe betätigt werden,
their place of action, for example œuvre par des actionneurs soient sollten an ihrer Betätigungsstelle,
at the cylinder, by a marking line représentés par un repère et leur z. B. an einem Zylinder, durch
and their identification code. code d’identification à l’empla- einen Markierungsstrich und ihren
Where the direction of actuation is cement où ils sont actifs, par Kennzeichnungsschlüssel darge-
unidirectional, an arrow () shall exemple sur le vérin. Lorsque la stellt werden. Ist die Betätigung
be added to the marking line. commande est unidirectionnelle, nur in einer Richtungs möglich,
une flèche () doit être ajoutée muss ein Pfeil () an den
au repère. Markierungsstrich gezeichnet wer-
den.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 5


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

4.3.6 Graphical symbols of 4.3.6 Il convient que les 4.3.6 Graphische Symbole der
equipment should be arranged in symboles graphiques des fluidtechnischen Ausrüstung soll-
the circuit diagram from the appareils soient disposés sur le ten im Schaltplan von unten nach
bottom to top and from left to right schéma de circuit du bas vers le oben und von links nach rechts in
in the following order: haut et de la gauche vers la droite der folgenden Reihenfolge darge-
dans l’ordre suivant: stellt werden:
a) energy sources: bottom left;
a) sources d’énergie: en bas, à a) Energiequellen: unten links;
b) control components in gauche;
sequential order: upwards b) Steuerungselemente in fort-
from left to right; b) composants de commande laufender Reihenfolge: auf-
en ordre séquentiel: vers le wärts von links nach rechts;
c) actuators: at the top from left haut, de gauche à droite;
to right. c) Antriebe: oben von links nach
c) actionneurs: en haut, de rechts.
gauche à droite.

4.3.7 If the circuit diagram 4.3.7 Si le schéma de circuit 4.3.7 Wenn der Schaltplan aus
consists of more than one page, a comporte plus d’une page, une mehr als einer Seite besteht,
connecting or jumping reference référence de liaison ou d’appel muss eine Verbindungsreferenz
for those lines that continue on doit être utilisée pour permettre de oder Sprungadresse für die
another page shall be used to suivre facilement les conduites qui Leitungen, die auf einer anderen
make it easier to follow those continuent sur une autre page. Seite weitergeführt werden,
lines. This jumping reference shall Cette référence doit être verwendet werden, um diesen
be enclosed in a box. encadrée. Leitungen leichter folgen zu
können. Diese Sprungadresse
The jumping reference consists at La référence d’appel contient au muss mit einem rechteckigen
minimum of the name of the moins le nom de la marque de Kästchen eingerahmt werden.
reference mark, which is the same référence, le même sur les deux
on both pages, a dash (-), and the pages, un tiret (-) et le numéro de Die Sprungadresse besteht
destination page number. See la page de destination. Voir la mindestens aus der Referenz-
Figure 1 for an illustration. Figure 1 pour une illustration. angabe, die auf beiden Seiten
gleich ist, einem Bindestrich (-)
If requested, the jumping Si demandé, il est possible und der Nummer der Seite, auf
reference may be extended to d'étendre la référence d’appel afin der die Leitung weitergeführt wird.
show the type of circuit (e.g. d'indiquer le type de circuit Siehe Bild 1 als Muster.
hydraulic, pneumatic) and the grid (hydraulique ou pneumatique par
square or path of the current exemple) et la grille ou le chemin Wenn gewünscht, kann die
indication on the drawing. See de l'indication sur le schéma. Voir Sprungadresse erweitert werden,
Figure 2 for an illustration. la Figure 2 pour une illustration. um die Art des Schaltplanes (zum
Beispiel Hydraulikplan, Pneuma-
tikplan) und das Raster oder den
Pfad der gegenwärtigen Darstel-
lung in der Zeichnung anzugeben.
Siehe Bild 2 als Muster.

6 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Key Légende Legende


ad name of the reference mark ad nom du repère de référence ad Referenzangabe
3, 1 destination page number 3, 1 numéro de la page de 3, 1 Nummer der Seite, auf der die
destination Leitung weitergeführt wird

Figure 1 — Jumping reference Figure 1 — Référence d’appel Bild 1 — Sprungadresse für


for continuous lines in a circuit pour les conduites continues fortlaufende Leitungen in einem
diagram consisting of more sur un schéma de circuit Schaltplan mit mehr als einer
than one page comportant plus d’une page Seite

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 7


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Key Légende Legende


ad name of the reference mark ad nom du repère de référence ad Referenzangabe
H type of circuit, e.g. hydraulics H type de circuit, par exemple H Art des Schaltplanes,
(see 5.1.3.2) hydraulique (voir 5.1.3) z. B.Hydraulik (siehe 5.2.2)
3, 1 destination page number 3, 1 numéro de la page de destination 3, 1 Nummer der Seite, auf der die
B/1, B/6 grid square or path of the B/1, B/6 grille ou chemin de la page Leitung weitergeführt wird
destination page de destination B/1, B/6 Raster oder Pfad auf der
Seite, auf der die Leitung
weitergeführt wird

Figure 2 — Extended jumping Figure 2 — Référence d’appel Bild 2 — Erweiterte


reference for continuous lines étendue pour les conduites Sprungadresse für fortlaufende
in a circuit diagram consisting continues sur un schéma Leitungen in einem Schaltplan
of more than one page de circuit comportant mit mehr als einer Seite
plus d’une page

4.4 Equipment 4.4 Appareils 4.4 Ausrüstung

4.4.1 Graphical symbols repre- 4.4.1 Les symboles graphiques 4.4.1 Die graphischen Symbole
senting fluid power components pour la représentation des zur Darstellung der fluidtech-
shall be drawn in accordance with composants de transmissions nischen Bauteile müssen nach
ISO 1219-1. hydrauliques et pneumatiques ISO 1219-1 gezeichnet werden.
doivent être dessinés confor-
mément à l'ISO 1219-1.

8 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

4.4.2 Graphical symbols used 4.4.2 Les symboles graphiques 4.4.2 Graphische Symbole, die
in fluid power circuit diagrams utilisés dans les schémas de in Fluidtechnik-Schaltplänen ver-
shall generally be shown non- circuit hydrauliques et pneu- wendet werden, müssen grund-
actuated in the de-energized (at- matiques doivent de manière sätzlich unbetätigt in energielo-
rest) position in accordance with générale être représentés en sem Zustand (Ruhestellung) nach
ISO 1219-1. position de repos, conformément ISO 1219-1 dargestellt werden.
à l'ISO 1219-1.
In special cases, for a better In Sonderfällen dürfen graphische
understanding of the functioning Dans certains cas particuliers, Symbole zum besseren Verständ-
of the circuit, graphical symbols pour une meilleure compré- nis der Funktion des Schaltkreises
that do not conform to ISO 1219-1 hension de la fonction du circuit, abweichend von ISO 1219-1 dar-
may be used, for example: des symboles graphiques non gestellt werden, zum Beispiel:
conformes à l'ISO 1219-1 peuvent
 a cylinder with its rod être utilisés, par exemple:  ein Zylinder mit ausgefahre-
extended (ready-to-start ner Kolbenstange (Ausgangs-
position),  un vérin avec sa tige étendue stellung),
(position de démarrage),
 a mechanically-operated di-  ein mechanisch betätigtes
rectional control valve in its  un distributeur de commande Wegeventil in seiner betätig-
actuated position. directionnelle mécanique ten Stellung.
dans sa position com-
mandée.

5 Rules for identification 5 Règles d’identification 5 Regeln zur Bezeich-


of equipment in fluid des appareils dans les nung der Ausrüstung in
power circuits circuits hydrauliques et fluidtechnischen Schalt-
pneumatiques kreisen

5.1 Identification code of 5.1 Code d'identification 5.1 Bezeichnungssschlüs-


components and hose des composants et sel für Bauteile und
assemblies des ensembles flexibles Schlauchleitungen

5.1.1 General 5.1.1 Généralités 5.1.1 Allgemeines

5.1.1.1 Components and 5.1.1.1 Les composants et 5.1.1.1 Bauteile und


hose assemblies shall be les ensembles flexibles doivent Schlauchleitungen müssen mit
identified by an identification code, être identifiés par un code einem Bezeichnungsschlüssel
which shall be provided on the d'identification qui doit figurer sur kenntlich gemacht werden, der auf
circuit diagram next to the le schéma de circuit à côté de leur dem Schaltplan an dem ent-
respective graphical symbol and symbole graphique respectif et sprechenden graphischen Symbol
shall be used in all related doit être utilisé sur tous les angegeben ist und der in allen
documents. documents connexes. relevanten Dokumenten verwen-
det wird.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 9


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

5.1.1.2 This identification 5.1.1.2 Ce code d'identifi- 5.1.1.2 Dieser Bezeichnungs-


code shall consist of cation doit comprendre schlüssel setzt sich aus

a) an installation code in a) un code de groupe fonc- a) der Anlagenbezeichnung


accordance with 5.1.2, tionnel conforme à 5.1.2, nach 5.1.2, gefolgt von einem
followed by a dash; suivi d'un tiret; Bindestrich;

b) a medium code in accord- b) un code de fluide conforme à b) der Medienbezeichnung nach


ance with 5.1.3, immediately 5.1.3, immédiatement suivi 5.1.3, direkt gefolgt von
followed by de
c) der Schaltkreisnummer nach
c) a circuit number in accord- c) un numéro de circuit 5.1.4, gefolgt von einem
ance with 5.1.4, followed by a conforme à 5.1.4, suivi d'un Punkt, direkt gefolgt von
period, immediately followed point immédiatement suivi de
by d) der Bauteilnummer nach
d) un numéro de composant 5.1.5
d) a component number in conforme à 5.1.5
accordance with 5.1.5 zusammen. Er muss mit einem
et doit être encadré. Voir la Figure rechteckigen Kästchen umrahmt
and shall be enclosed in a box; 3 pour une illustration. sein. Siehe Bild 3 als Muster.
see Figure 3 for illustration.
NOTE Voir l'Annexe A pour une NOTE Siehe Anhang A zur
NOTE See Annex A for an illustration des relations entre Darstellung des Zusammenhangs
illustration of the relationship among l'installation, le circuit et le composant. zwischen Anlage, Schaltkreis und
the installation, circuit and component. Bauteil.

Key Légende Legende


1 installation code 1 code de groupe fonctionnel 1 Anlagenbezeichnung
2 medium code 2 code de fluide 2 Medienschlüssel
3 circuit number 3 numéro de circuit 3 Schaltkreisnummer
4 component number 4 numéro de composant 4 Bauteilnummer

Figure 3 — Identification code Figure 3 — Code Bild 3 — Bezeichnungs-


of components and hose d'identification des composants schlüssel für Bauteile und
assemblies et des ensembles flexibles Schlauchleitungen

10 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

5.1.2 Installation code 5.1.2 Code de groupe 5.1.2 Anlagenbezeichnung


(XXX.X) fonctionnel (XXX.X) (XXX.X)

If a circuit consists of more than Si un circuit comporte plusieurs Besteht ein fluidtechnischer
one installation, an installation installations, un code de groupe Kreislauf aus mehr als einer
code using either a number or a fonctionnel utilisant un nombre ou Anlage, muss die Anlagenbe-
letter shall be included in the une lettre doit être inclus dans le zeichnung, bestehend entweder
identification code. If the circuit code d'identification. Si le circuit aus einer Zahl oder einem
consists of only one installation, ne comporte qu'une seule Buchstaben, in den Bezeich-
the installation code may be installation, le code de groupe nungsschlüssel aufgenommen
omitted. fonctionnel peut être omis. werden. Besteht der Kreislauf nur
aus einer Anlage, kann die
Anlagenbezeichnung weggelas-
sen werden.

5.1.3 Medium code (XXX.X) 5.1.3 Code de fluide (XXX.X) 5.1.3 Medienschlüssel
(XXX.X)

5.1.3.1 If a circuit uses more 5.1.3.1 Si un circuit utilise 5.1.3.1 Werden in einer fluid-
than one medium, a medium code plusieurs supports, un code de technischen Anlage unterschied-
using the letter symbols given in fluide utilisant les symboles liche Medien verwendet, muss ein
5.1.3.2 shall be included in the littéraux donnés en 5.1.3.2 doit Medienschlüssel, unter Verwen-
identification code. If only one être inclus dans le code dung der Buchstaben nach
medium is used, the medium code d'identification. Si un seul fluide 5.1.3.2, in den Bezeichnungs-
may be omitted. est utilisé, le code de fluide peut schlüssel aufgenommen werden.
être omis. Wird nur ein Medium in der
Anlage verwendet, kann der
Medienschlüssel weggelassen
werden.

5.1.3.2 The following letter 5.1.3.2 Les symboles litté- 5.1.3.2 Die folgenden Buch-
symbols for various media shall raux suivants doivent être utilisés staben für verschiedenartige
be used in circuit diagrams that pour divers supports sur les Medien müssen in Schaltplänen,
represent applications that use schémas de circuit qui repré- die Anwendungen mit mehr als
more than one medium: sentent des applications utilisant einem Medium darstellen, verwen-
plusieurs fluides: det werden:
a) H for hydraulics
a) H pour hydraulique a) H für Hydraulik
b) P for pneumatics
b) P pour pneumatique b) P für Pneumatik
c) C for cooling
c) C pour refroidissement c) C für Kühlung
d) K for cooling lubricant
d) K pour lubrifiant réfrigérant d) K für Kühlschmiermittel
e) L for lubrication
e) L pour lubrification e) L für Schmierung
f) G for gas engineering
f) G pour ingénierie des gaz f) G für Gastechnik

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 11


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

5.1.4 Circuit number (XXX.X) 5.1.4 Numéro de circuit 5.1.4 Schaltkreisnummer


(XXX.X) (XXX.X)

Each accessory fitted on a power Chaque accessoire fixé sur une Allem Zubehör, das am Aggregat
unit or supply shall be given a centrale hydraulique ou groupe oder an der Druckluftversorgung
circuit number code, preferably générateur ou sur les sources angebracht ist, muss eine Schalt-
starting with 0 (zero) and d’alimentation doit présenter un kreisnummer, vorzugsweise mit 0
continuing with consecutive num- code de numéro de circuit beginnend und weiter mit nach-
bers for all fluid power circuits. commençant de préférence par folgenden Nummern für alle
un 0 (zéro) suivi de numéros fluidtechnischen Schaltkreise,
consécutifs pour tous les circuits gegeben werden.
hydrauliques et pneumatiques.

5.1.5 Component number 5.1.5 Numéro de composant 5.1.5 Bauteilnummer (XXX.X)


(XXX.X) (XXX.X)

Each component in a given circuit Chaque composant dans un Jedes Bauteil in einem Schaltkreis
shall be given a component circuit donné doit se voir attribuer muss mit einer Bauteilnummer,
number, starting with 1 and un numéro de composant beginnend mit 1 und weiter mit
continuing with consecutive commençant par un 1 suivi de nachfolgenden Nummern, verse-
numbers. numéros consécutifs. hen werden.

5.2 Port identification 5.2 Identification des 5.2 Anschlussbezeichnung


orifices

Ports shall be identified on the Les orifices de raccordement Anschlussöffnungen der Bauteile
circuit diagram by the characters doivent être identifiés sur le müssen auf dem Schaltplan durch
indicated on the components, sub- schéma de circuit par les die an den Bauteilen, an den
plates or manifolds. caractères indiqués sur les Anschlussplatten oder Steuer-
composants, les embases ou les blöcken angebrachten Kennzei-
blocs de distribution. chen bezeichnet werden.

Any missing port identifications Toute identification manquante Fehlende Anschlussbezeichnun-


shall be added on the circuit d'un orifice doit être ajoutée sur le gen müssen auf dem Schaltplan
diagram and at or near the schéma de circuit et sur ou près und am oder nahe dem Bauteil
component if this is necessary for du composant, si nécessaire, pour ergänzt werden, wenn dies für
a clear assignment of components une attribution claire des eine eindeutige Zuordnung der
or piping that are functionally composants ou des réseaux de Verbindung von Bauteil und/oder
connected. tuyauteries raccordées. Leitungsteil erforderlich ist.

12 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

5.3 Identification code for 5.3 Code d'identification 5.3 Bezeichnungsschlüssel


piping des réseaux de tuyauterie für Leitungen

5.3.1 General 5.3.1 Généralités 5.3.1 Allgemeines

5.3.1.1 Tubes and hoses 5.3.1.1 Les tubes et les 5.3.1.1 Rohre und Schläuche
(except for hose assemblies, flexibles (à l'exception des ensem- (außer Schlauchleitungen nach
which are covered in 5.1) shall be bles flexibles, couverts en 5.1) 5.1) müssen auf dem Schaltplan
identified on the circuit diagram by doivent être identifiés par un code mit einem Bezeichnungsschlüssel
an identification code for piping, d'identification pour réseaux de für Leitungen versehen sein.
which shall be provided next to tuyauterie qui doit figurer sur le Dieser muss auf dem Schaltplan
the graphical symbol and shall be schéma de circuit à côté du an dem entsprechenden
used in all related documents. symbole graphique et doit être graphischen Symbol angegeben
utilisé sur tous les documents sein und in allen relevanten
NOTE If it is necessary to avoid connexes. Dokumenten verwendet werden.
mismatching of physical parts (tubes,
hoses, hose assemblies) during NOTE S'il est nécessaire d'éviter ANMERKUNG Zur Vermeidung von
installation and maintenance, the toute confusion entre les parties Verwechselung der physischen Teile
following marking schemes based on physiques (tubes, flexibles, ensem- (Rohre, Schläuche, Schlauchleitun-
data on the circuit diagram may be bles flexibles) lors de l'installation et gen) während des Zusammenbaus
used for physical marking either on or de la maintenance, les schémas de und der Instandhaltung können die
attached to the parts of piping: marquage suivants basés sur les nachfolgenden Kennzeichnungsprin-
données du schéma de circuit zipien für physikalische Kennzeich-
a) marking by use of the peuvent être utilisés pour le nung von Rohren oder an Rohren
identification number (see marquage physique sur ou attaché angebrachten Teilen auf Grundlage
above); sur les parties de tuyauterie: der Daten des Schaltplanes ange-
wandt werden:
b) marking of conductor ends using a) marquage au moyen du numéro
component and port d'identification (voir ci-dessus); a) Kennzeichnung durch Ver-
identification, either local-end wendung des Kennzeich-
connection marking or both-end b) marquage des extrémités de nungsschlüssels für Leitungen
connection marking; conduites en utilisant l’identifi- (siehe oben);
cation du composant et de
c) marking of all conductors and l’orifice, soit par marquage de b) Kennzeichnung der Leitungs-
their ends by a combination of l’extrémité locale du raccord, soir enden durch Verwendung der
the methods described in a) and par marquage des deux extré- Bauteil- und Anschlussbezeich-
b). mités du raccord; nung, entweder Kennzeichnung
mit der Bezeichnung der zu
c) marquage de toutes les verbindenden Anschlussöffnung,
conduites et de leurs extrémités oder Kennzeichnung mit den
par une combinaison des Bezeichnungen der an beiden
méthodes décrites en a) et b). Enden zu verbindenden
Anschlussöffnungen;

c) Kennzeichnung aller Leitungen


und deren Enden mit einer
Kombination aus a) und b).

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 13


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

5.3.1.2 This identification 5.3.1.2 Ce code d'identification 5.3.1.2 Dieser Bezeichnungs-


code consists of comprend schlüssel besteht aus

a) the optional identification a) le numéro d'identification fa- a) der optionalen Leitungsnum-


number in accordance with cultatif conforme à 5.3.2 suivi mer nach 5.3.2, gefolgt von
5.3.2, followed by a dash, and d'un tiret, et einem Bindestrich, und

b) the mandatory technical b) l'information technique obli- b) der zwingend erforderlichen


information in accordance gatoire conforme à 5.3.3, technischen Information nach
with 5.3.3, beginning with the commençant par le signe du 5.3.3, beginnend mit den
diameter symbol (), diamètre () immédiatement Durchmesserzeichen (),
immediately followed by a suivi d'une succession de direkt gefolgt von einer Folge
succession of figures and chiffres et de signes comme von Zahlen und Zeichen nach
signs as specified in 6.4.13. spécifié en 6.4.13. 6.4.13.

See Figure 4 for illustration. Voir la Figure 4 pour illustration. Siehe Bild 4 als Muster.

Key Légende Legende


1 identification number (optional) 1 numéro d'identification (facultatif) 1 Leitungsnummer (optionale)
2 technical information for piping 2 informations techniques 2 Technische Information
NOTE See examples in 5.3.4. NOTE Voir les exemples en 5.3.4. ANMERKUNG Siehe Beispiele in
5.3.4.

Figure 4 — Identification code Figure 4 — Code Bild 4 — Bezeichnungs-


for piping d'identification des réseaux schlüssel für Leitungen
de tuyauterie

5.3.2 Optional identification 5.3.2 Numéro d'identification 5.3.2 Optionale Leitungs-


number facultatif nummer

The use of the identification L'utilisation du numéro d'identi- Die Verwendung der Leitungs-
number is optional. If the fication est facultative. Si le nummer ist optional. Wenn die
identification number is used, all numéro d'identification est utilisé, Leitungsnummer verwendet wird,
conductors (except hose tous les conducteurs (à l'ex- müssen alle Leitungsabschnitte
assemblies, see 5.1) within an ception des ensembles flexibles, (außer Schlauchleitungen,
installation shall be numbered voir 5.1) dans une installation siehe 5.1) in einer Anlage fort-
consecutively. doivent être numérotés de laufend nummeriert werden.
manière consécutive.

5.3.3 Technical information 5.3.3 Informations techniques 5.3.3 Technische Information

The technical information is Les informations techniques sont Die technische Information ist
mandatory and shall be in obligatoires et doivent être zwingend erforderlich. Sie muss
accordance with 6.4.13. conformes à 6.4.13. nach 6.4.13 ausgeführt werden.

14 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

5.3.4 Examples 5.3.4 Exemples 5.3.4 Beispiele

EXAMPLE 1 1  Ø30×4 EXEMPLE 1 1  Ø30×4 BEISPIEL 1 1  Ø30×4

where où wo
1 is the identification number of the 1 est le numéro d'identification du 1 ist Laufende Nummer des
conductor, and conducteur, et Leitungsabschnittes, und
Ø30×4 is the nominal outside Ø30×4 est le diamètre nominal Ø30×4 ist Nenn-Außendurchmesser
diameter and wall thickness of the extérieur et l'épaisseur de paroi du und Wanddicke des Rohres in mm.
tube in mm. tube, en mm.

EXAMPLE 2 3  Ø25 EXEMPLE 2 3  Ø25 BEISPIEL 2 3  Ø25

where où wo
3 is the identification number of the 3 est le numéro d'identification du 3 ist Laufende Nummer des
conductor, and conducteur, et Leitungsabschnittes, und
Ø25 is the nominal hose size. Ø25 est la dimension nominale du Ø25 ist Schlauchnenngröße.
flexible.

EXAMPLE 3 12  Ø8/5,5 EXEMPLE 3 12  Ø8/5,5 BEISPIEL 3 12  Ø8/5,5

where où wo
12 is the identification number of the 12 est le numéro d'identification du 12 ist Laufende Nummer des
conductor, and conducteur, et Leitungsabschnittes, und
Ø8/5,5 is the outside diameter and Ø8/5,5 est le diamètre extérieur et le Ø8/5,5 ist Außendurchmesser und
inside diameter in mm, as alternative diamètre intérieur, en mm: Innendurchmesser in mm as
technical information for tubes. informations techniques alternatives alternative technische Information für
pour les tubes. Rohre.

5.4 Optional application 5.4 Code d'application 5.4 Optionaler Verwen-


code for piping facultatif pour les réseaux dungsschlüssel für
de tuyauterie Leitungen

5.4.1 General 5.4.1 Généralités 5.4.1 Allgemeines

5.4.1.1 If it is helpful for clari- 5.4.1.1 S'il est utile à la 5.4.1.1 Wenn es zur Klarstel-
fication of the circuit diagram, an clarification du schéma de circuit, lung des Schaltplanes dient, kann
optional application code for un code d'application facultatif des der folgende optionale Verwen-
piping may be used. réseaux de tuyauterie peut être dungsschlüssel für Leitungen
utilisé. angewandt werden.
This optional application code
may be placed anywhere along Ce code d’application facultatif Dieser optionale Verwendungs-
the piping where it is helpful for peut être placé n’importe où le schlüssel darf entlang den
understanding and clarification of long de la tuyauterie où il aide à la Leitungen überall dort frei platziert
the circuit diagram. compréhension et à la clarification werden, wo er für Verständnis und
du schéma de circuit. Verdeutlichung hilfreich ist.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 15


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

5.4.1.2 The application code 5.4.1.2 Le code d'application 5.4.1.2 Der Verwendungs-
for piping consists of pour les réseaux de tuyauterie schlüssel für Leitungen besteht
comprend aus
a) a letter for the related
medium, in accordance with a) une lettre pour le fluide a) einem Buchstaben für das
5.4.2, followed by a dash and associé conforme à 5.4.2 entsprechende Medium
suivie d'un tiret, et (siehe 5.4.2), gefolgt von
b) the application identification, einem Bindestrich und
consisting of a letter for the b) l'identification de l'application,
line code, in accordance with constituée d'une lettre pour le b) Bezeichnung der Verwen-
5.4.3, immediately followed code de la conduite, dung, bestehend aus einem
by a letter or a figure for the conforme à 5.4.3, immé- Buchstaben als Leitungs-
pressure level index, in diatement suivie d'une lettre schlüssel (siehe 5.4.3), direkt
accordance with 5.4.4, ou d'un numéro conforme à gefolgt von einem
5.4.4 pour indiquer le niveau Buchstaben oder einer Zahl
See Figure 5 for illustration. de pression. zur Angabe des Druck-
niveaus (siehe 5.4.4)
Voir la Figure 5 pour une
illustration. Siehe Bild 5 als Muster.

Key Légende Legende


1 medium code 1 code de fluide 1 Medienschlüssel
2 line code 2 code de conduite 2 Leitungsschlüssel
3 pressure level index 3 indicateur de niveau de pression 3 Druckanzeiger

Figure 5 — Application code for Figure 5 — Code d'application Bild 5 — Verwendungs-


piping des réseaux de tuyauterie schlüssel für Leitungen

5.4.2 Medium code 5.4.2 Code de fluide 5.4.2 Medienschlüssel

If a circuit uses more than one Si un circuit utilise plusieurs Werden in einer Anlage unter-
medium, a medium code using the fluides, un code de fluide utilisant schiedliche Medien verwendet,
letter symbols given in 5.1.3.2 les symboles littéraux donnés en muss ein Medienschlüssel unter
shall be included in the application 5.1.3.2 doit être inclus dans le Verwendung der Buchstaben-
code for piping. If only one code d'application des réseaux de symbole nach 5.1.3.2 in den
medium is used, the medium code tuyauterie. Si un seul fluide est Verwendungsschlüssel für Leitun-
may be omitted. utilisé, le code de fluide peut être gen einbezogen werden. Wird nur
omis. ein Medium verwendet, kann der
Medienschlüssel weggelassen
werden.

16 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

5.4.3 Line code 5.4.3 Code de conduite 5.4.3 Leitungsschlüssel

The following letter symbols shall Les symboles littéraux qui suivent Die folgenden Buchstabensym-
be used in the first character of doivent être utilisés comme bole müssen als erstes Zeichen
the application identification to premier caractère d'identification im Verwendungsschlüssel zur
indicate the various types of lines de l'application pour indiquer les Anzeige der unterschiedlichen
in circuit diagrams: divers types de conduites dans Leitungsarten in Schaltplänen
les schémas de circuit: verwendet werden.
a) P for pressure supply lines
and auxiliary pressure supply a) P pour les lignes d'alimen- a) P für Druckversorgungslei-
lines, tation en pression et les tungen,
lignes d'alimentation en
b) T for return lines, pression auxiliaires, b) T für Rücklaufleitungen,

c) L, X, Y and Z may be used as b) T pour les lignes de retour, c) L, X oder Y dürfen als
additional line codes for pilot zusätzliche Leitungsschlüssel
lines, leakage drain lines, etc. c) L, X, Y et Z peuvent être für Steuerleitungen, Lecköl-
utilisés comme code de leitungen, etc. verwendet
conduite additionnel pour les werden.
lignes de pilotage, de drain
de fuites, etc.

5.4.4 Pressure level index 5.4.4 Indicateur de niveau 5.4.4 Druckanzeiger


de pression

Piping lines that transmit fluids at Les tuyauteries qui transmettent Abschnitte des Leitungssystems,
different pressures to lines with des fluides sous différentes in dem unterschiedliche Drücke in
the same line code may be pressions vers des conduites Leitungen mit gleichem Leitungs-
individually identified by a number ayant le même code de conduite schlüssel übertragen werden, kön-
in the second character of the peuvent être identifiées indivi- nen individuell durch eine Zahl,
application identification, begin- duellement au moyen d'un beginnend mit 1, im zweiten Teil
ning with 1. numéro en deuxième caractère des Verwendungsschlüssels be-
d'identification de l'application, en zeichnet werden.
commençant par 1.

5.4.5 Example 5.4.5 Exemple 5.4.5 Beispiel

EXAMPLE H  P1 EXEMPLE H  P1 BEISPIEL H  P1

where où wo
H is hydraulics H signifie hydraulique H – Hydraulik
P is pressure supply line P signifie alimentation en pression P – Druckversorgungsleitung
1 is pressure level index 1 est l'indicateur de niveau de 1 – Druckniveauangabe
pression

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 17


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

6 Technical information 6 Informations 6 Technische


on the circuit diagram techniques sur le schéma Informationen auf dem
de circuit Schaltplan

6.1 General 6.1 Généralités 6.1 Allgemeines

6.1.1 The technical information 6.1.1 Les informations techni- 6.1.1 Die technischen Informati-
called for in 6.2 through 6.4 shall ques dont il est question de 6.2 à onen, die in 6.2 bis 6.4 aufgeführt
be included on the diagram next 6.4 doivent figurer sur le schéma sind, müssen auf dem Schaltplan
to the related symbol or circuit. de circuit à côté du symbole ou in der Nähe des jeweiligen Sym-
Additional information may be circuit associé. D’autres informa- bols oder Schaltkreises ange-
included, provided the require- tions peuvent être incluses, sous geben sein. Zusätzliche
ments of 4.3 are met. réserve que les exigences de 4.3 Informationen können unter
soient satisfaites. Berücksichtigung der Anforderun-
gen nach 4.3 angegeben werden.

6.1.2 The use of different units 6.1.2 Il convient d'éviter 6.1.2 Die Verwendung unter-
of measurement for the same d'utiliser différentes unités de schiedlicher Maßeinheiten für
parameter (for example, flow rate mesure pour un même paramètre gleiche Parameter (zum Beispiel
or pressure) within a circuit (par exemple débit ou pression) Volumenstrom, Druck) innerhalb
diagram should be avoided. dans un schéma de circuit. eines Schaltplanes sollte vermie-
den werden.

6.2 Circuit function 6.2 Fonction du circuit 6.2 Funktion des


Schaltkreises

Each circuit of an installation shall La fonction de chaque circuit Jedem Schaltkreis innerhalb einer
be specified by its function, e.g. d'une installation doit être Anlage muss eine Funktion zuge-
clamping, lifting, turning over, spécifiée, par exemple serrage, ordnet werden. Diese Information,
drilling or driving. This information levage, rotation, perçage ou zum Beispiel Klemmen, Heben,
should be written above the pilotage. Il convient que cette Schwenken, Bohren oder Fahren,
related circuit on the diagram. information soit écrite au-dessus sollte oberhalb des entspre-
du circuit associé sur le schéma. chenden Schaltkreises auf dem
Schaltplan angegeben werden.

6.3 Electrical reference 6.3 Désignation des 6.3 Elektrische


designation références électriques Referenzkennzeichnung

The reference designations used Les désignations de référence Die Referenzkennzeichnungen,


in electrical schematics shall be utilisées sur les schémas die in elektrischen Schaltplänen
indicated on the circuit diagram at électriques doivent figurer sur le verwendet werden, müssen auf
the solenoids and other electrical schéma de circuit au niveau des dem Fluidtechnik-Schaltplan an
connections of components. solénoïdes et des autres con- Magnetspulen und anderen
nexions électriques des com- elektrischen Verbindungen der
NOTE In the example diagrams posants. Bauteile angegeben werden.
shown in the annexes, 'xxx' or 'yyy'
are substituted for the actual electrical NOTE Dans les exemples de ANMERKUNG In den Beispielen, die
reference designations. schémas de circuit représentés en in den Anhängen dargestellt sind, wird
annexe, les désignations de 'xxx' oder 'yyy' anstelle der
références électriques réelles sont tatsächlichen elektrischen Referenz-
remplacées par 'xxx' ou 'yyy'. kennzeichnung verwendet

18 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

6.4 Components 6.4 Composants 6.4 Bauteile

6.4.1 Reservoirs, receivers 6.4.1 Réservoirs, récepteurs 6.4.1 Druckflüssigkeitsbehäl-


and surge tanks d'air et réservoirs tampon ter, Druckluftbehälter, Puffer-
behälter

6.4.1.1 For hydraulic reser- 6.4.1.1 Pour les réservoirs 6.4.1.1 Für Druckflüssigkeits-
voirs, the following information hydrauliques, les informations behälter müssen die folgenden
shall be given on the circuit suivantes doivent figurer sur le Informationen auf dem Schaltplan
diagram: schéma de circuit: angegeben werden:

a) recommended maximum fluid a) la capacité maximale recom- a) empfohlene maximale Füll-


capacity, in litres [l]; mandée, en litres [l]; menge in Liter [l];

b) recommended minimum fluid b) la capacité minimale recom- b) empfohlene minimale Füll-


capacity, in litres [l]; mandée, en litres [l]; menge in Liter [l];

c) type, category and viscosity c) le type, la catégorie et la c) Typ, Kategorie und Viskosi-
class of the fluid in accord- classe de viscosité du fluide, tätsklasse der Druckflüs-
ance with ISO 6743-4 and conformément à I’ISO 6743-4 sigkeit nach ISO 6743-4 und
ISO 3448; et à I’ISO 3448; ISO 3448;

d) maximum allowable pressure, d) la pression maximale admis- d) maximal zulässiger Druck in


in megapascals (or bar) sible, en megapascals (ou Megapascal (oder Bar) [MPa]
[MPa] (or [bar]), if the bars) [MPa] (ou [bar]), si le (oder [bar]), wenn der
reservoir is not vented to réservoir n'est pas raccordé à Behälter nicht zur Atmos-
atmosphere. l'atmosphère. phäre entlüftet wird.

6.4.1.2 For pneumatic receiv- 6.4.1.2 Pour les récepteurs 6.4.1.2 Für Druckluftbehälter
ers and surge tanks, the following pneumatiques et les réservoirs müssen die folgenden Informa-
information shall be given on the tampons, les informations sui- tionen auf dem Schaltplan
circuit diagram: vantes doivent figurer sur le angegeben werden:
schéma de circuit:
a) capacity, in litres [l]; a) Volumen in Liter [l];
a) la capacité, en litres [l];
b) maximum allowable pressure, b) maximal zulässiger Druck in
in kilopascals or megapascals b) la pression maximale Kilopascal oder Megapascal
(or bar) [kPa] or [MPa] (or admissible, en kilopascals ou (oder Bar) [kPa] oder [MPa]
[bar]). megapascals (ou bars) [kPa] (oder [bar]).
ou [MPa] (ou [bar]).

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 19


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

6.4.2 Air supply 6.4.2 Alimentation d'air 6.4.2 Druckluftversorgung

The following data shall be Les données suivantes doivent Die folgenden Daten müssen
indicated: être indiquées: angegeben werden:

a) rated flow rate, in litres per a) le débit nominal, en litres par a) Bemessungsvolumenstrom in
minute (ANR) [l min-1(ANR)], minute (ANR) [l.min-1(ANR)] Liter pro Minute (ANR)
or displacement, in cubic ou la cylindrée, en [l min-1(ANR)] und/oder Ver-
centimetres [cm³] or both; centimètres cubes [cm3] ou drängungsvolumen in Kubik-
les deux; zentimeter [cm³];
b) supply pressure range, in
kilopascals or megapascals b) la plage de pressions d'ali- b) Versorgungsdruckbereich in
(or bar) [kPa] or [MPa] (or mentation, en kilopascals ou Kilopascal oder Megapascal
[bar]). megapascals (ou bars) [kPa] (oder Bar) [kPa] oder [MPa]
ou [MPa] (ou [bar]). (oder [bar]).

6.4.3 Pumps 6.4.3 Pompes 6.4.3 Pumpen

6.4.3.1 For fixed displace- 6.4.3.1 Pour les pompes à 6.4.3.1 Für Konstantpumpen
ment pumps, the following cylindrée fixe, les informations müssen die folgenden Informa-
information shall be given on the suivantes doivent figurer sur le tionen auf dem Schaltplan
circuit diagram: schéma de circuit: angegeben werden:

a) nominal flow rate, in litres per a) le débit nominal, en litres par a) Nennvolumenstrom in Liter
minute [l min-1] or; minute [l.min-1]; ou pro Minute [l min-1] oder

b) displacement, in cubic b) la cylindrée, en centimètres b) Verdrängungs-volumen in


centimetres [cm³] or; cubes [cm3]; ou Kubikzentimeter [cm³]

c) both a) and b). c) a) et b). c) oder a) und b).

6.4.3.2 For fixed displace- 6.4.3.2 Pour les pompes à 6.4.3.2 Für Konstantpumpen
ment pumps with speed controlled cylindrée fixe avec dispositif mit Drehzahl geregeltem Antriebs-
prime mover, the following d'entraînement à régulateur de machine müssen die folgenden
information shall be given on the vitesse, les informations suivantes Informationen auf dem Schaltplan
circuit diagram: doivent figurer sur le schéma de angegeben werden:
circuit:
a) maximum speed of rotation, a) maximale Drehzahl in
in revolutions per minute a) la vitesse de rotation Umdrehungen pro Minute
[r.min-1], maximale, en tours par [r.min-1]
minute [r.min-1] et
b) and displacement, in cubic b) und Verdrängungsvolumen in
centimetres [cm³]. b) la cylindrée, en centimètres Kubikzentimeter [cm³].
cubes [cm3].

20 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

6.4.3.3 For variable displace- 6.4.3.3 Pour les pompes à 6.4.3.3 Für Verstellpumpen
ment pumps, the following cylindrée variable, les infor- müssen die folgenden Informa-
information shall be given on the mations suivantes doivent figurer tionen auf dem Schaltplan
circuit diagram: sur le schéma de circuit: angegeben werden:

a) nominal maximum flow rate, a) le débit maximal, en litres par a) maximaler Volumenstrom in
in litres per minute [l min-1], minute [l.min-1]; et/ou Liter pro Minute [l min-1]
and/or und/oder
b) la cylindrée maximale, en
b) maximum displacement, in centimètres cubes [cm3]; et b) maximales Verdrängungs-
cubic centimetres [cm³]; and volumen in Kubikzentimeter
c) les valeurs de réglage de la [cm³] und
c) setting points of control. commande.
c) Einstellwerte der Steuerung.

6.4.4 Prime movers 6.4.4 Dispositifs 6.4.4 Antriebsmaschinen


d'entraînement

The following information shall be Les informations suivantes Die folgenden Informationen müs-
given on the circuit diagram: doivent figurer sur le schéma de sen auf dem Schaltplan
circuit: angegeben werden:
a) rated power, in kilowatt [kW];
a) la puissance nominale, en a) Bemessungsleistung in Kilo-
b) nominal synchronous speed kilowatts [kW]; et watt [kW];
of rotation, in revolutions per
minute [r.min-1]. b) la vitesse synchrone nomi- b) nominelle synchrone Dreh-
nale de rotation, en tours par zahl in Umdrehungen pro
minute [r.min-1]. Minute [r.min-1].

6.4.5 Directional control 6.4.5 Distributeurs de 6.4.5 Wegeventile


valves commande directionnelle

6.4.5.1 Control mechanisms 6.4.5.1 Mécanismes 6.4.5.1 Betätigungsein-


de commande richtungen

The control mechanisms of bi- Les mécanismes de commande Die Betätigungseinrichtung/en von
stable and multi-stable directional des distributeurs de commande Zwei- und Mehrstellungswege-
control valves shall be identified directionnelle bistables et ventilen müssen auf dem Schalt-
on the circuit diagram by the multistables doi(ven)t être plan durch die am Bauteil vorhan-
characters indicated on the identifié(s) sur le schéma de denen Angaben bezeichnet
components. Any missing control circuit au moyen des caractères werden. Fehlende Bezeichnungen
mechanism identifications shall be indiqués sur les composants. der Betätigungseinrichtungen
added on the circuit diagram and Toute identification de mécanisme müssen auf dem Schaltplan und
at or near the component if this is de commande manquante doit am oder in der Nähe des Bauteils
necessary for a clear assignment. être ajoutée sur le schéma de ergänzt werden, wenn dies für
circuit et sur ou près du eine eindeutige Zuordnung
composant si cela est nécessaire erforderlich ist.
à une attribution claire.

6.4.5.2 Function 6.4.5.2 Fonction 6.4.5.2 Funktion

Indication of the functions that L'indication des fonctions qui Die Beschreibung der Funktionen,
result from the different positions résultent des différentes positions die sich aus den unterschiedlichen
of the directional control valve du distributeur de commande Stellungen des Wegeventils
shall be given on the circuit directionnelle doit figurer sur le ergeben, muss auf dem Schalt-
diagram. schéma de circuit. plan angegeben werden.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 21


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

6.4.6 Flow control valves, 6.4.6 Régulateurs de débit, 6.4.6 Stromregelventile,


orifices and non-adjustable orifices et soupapes Blenden und nichteinstellbare
throttle valves d’étranglement non réglables Drosselventile

6.4.6.1 For flow control 6.4.6.1 Pour les régulateurs 6.4.6.1 Für Stromregelventile
valves, the setting value of the de débit, la valeur de réglage du muss der Einstellwert des Strom-
flow control valve (e.g. angle régulateur de débit (par exemple regelventils (z. B. Winkelstellung,
position, or revolutions), or the position angulaire ou tours), ou le oder Umdrehungen) oder die
resulting parameter that is paramètre résultant qui est resultierende Größe, die durch
influenced by the flow control influencé par le régulateur de das Stromregelventil beeinflusst
valve (e.g. cylinder stroke time) débit (par exemple durée de ist (z. B. Zylinderhubzeit), auf dem
shall be given on the circuit course du vérin) doit figurer sur le Schaltplan angegeben werden.
diagram. schéma de circuit.

6.4.6.2 For orifices and non- 6.4.6.2 Pour les orifices et 6.4.6.2 Für Blenden und
adjustable throttle valves, the les soupapes d’étranglement non nichteinstellbare Drosselventile
diameter of the flow path through réglables, le diamètre de la voie muss der Durchflussdurchmesser
the component shall be given on d'écoulement dans le composant durch das Symbol "" gefolgt vom
the circuit diagram expressed by doit figurer sur le schéma de der Abmessung (z. B. 1,2mm)
the symbol "" followed by the circuit exprimé par le symbole auf dem Schaltplan angegeben
dimension (e.g. 1,2mm). «» et suivi de la dimension (par werden.
exemple: 1,2mm).

6.4.7 Pressure control valves 6.4.7 Distributeurs de 6.4.7 Druckregelventile und


and pressure switches commande de pression Druckschalter
et pressostats

The set pressures, and, if Les pressions de réglage et, si Der Einstelldruck/die Einstell-
necessary, the tolerance range, in nécessaire, la plage de drücke und, wenn erforderlich, der
kilopascals or megapascals (or tolérances, en kilopascals ou Toleranzbereich in Kilopascal
bar) [kPa] or [MPa] (or [bar]), shall megapascals (ou en bars) [kPa] oder Megapascal (oder Bar) [kPa]
be given on the circuit diagram. ou [MPa] (ou [bar]) doivent figurer oder [MPa] (oder [bar])
sur le schéma de circuit. muss/müssen auf dem Schaltplan
angegeben werden.

6.4.8 Cylinders 6.4.8 Vérins 6.4.8 Zylinder

The following information shall be Les informations suivantes Die folgenden Informationen müs-
given on the circuit diagram: doivent figurer sur le schéma de sen auf dem Schaltplan
circuit: angegeben werden:
a) cylinder bore, in millimetres
[mm]; a) l'alésage du vérin, en a) Zylinderbohrung in Millimeter
millimètres [mm]; [mm];
b) rod diameter, in millimetres
[mm] (required for hydraulic b) le diamètre de la tige, en b) Kolbenstangendurchmesser
cylinders, not required for millimètres [mm] (requis pour in Millimeter [mm] (erforder-
pneumatic cylinders); and les vérins hydrauliques mais lich für Hydraulikzylinder,
pas requies pour les vérins nicht erforderlich für Pneu-
c) maximum stroke, in milli- pneumatiques); et matikzylinder);
metres [mm].
c) la course maximale, en c) Maximalhub in Millimeter
millimètres [mm]. [mm].

22 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

For example the required Par exemple, les informations Zum Beispiel kann die
information for a hydraulic cylinder requises pour un vérin hydrau- erforderliche Information für einen
with a bore of 100 mm, a rod with lique d'alésage égal à 100 mm, Hydraulikzylinder mit einer
a diameter of 56 mm and a ayant une tige de 56 mm de Zylinderbohrung von 100 mm,
maximum stroke of 50 mm can be diamètre et une course maximale einem Kolbenstangendurch-
expressed as follows: de 50 mm peuvent être exprimées messer von 56 mm und einem
100/56  50. comme suit: 100/56  50. Maximalhub von 50 mm wie folgt
dargestellt werden: 100/56  50.

6.4.9 Semi-rotary actuators 6.4.9 Actionneurs 6.4.9 Schwenkmotoren


semi-rotatifs

The following information shall be Les informations suivantes doi- Die folgenden Informationen müs-
given on the circuit diagram: vent figurer sur le schéma de sen auf dem Schaltplan
circuit: angegeben werden:
a) displacement per movement,
in cubic centimetres [cm³]; a) la cylindrée par mouvement, a) Verdrängungsvolumen je Be-
en centimètres cubes [cm3]; wegung in Kubikzentimeter
b) angle of rotation, in degrees et [cm³];
[°].
b) I’angle de rotation, en degrés b) Schwenkwinkel in Grad [°].
[°].

6.4.10 Motors 6.4.10 Moteurs 6.4.10 Motoren

6.4.10.1 For fixed displace- 6.4.10.1 Pour les moteurs à 6.4.10.1 Für Konstantmotoren
ment motors, the following cylindrée fixe, les informations müssen die folgenden Informatio-
information shall be given on the suivantes doivent figurer sur le nen auf dem Schaltplan angege-
circuit diagram: schéma de circuit: ben werden:

 displacement, in cubic centi-  la cylindrée, en centimètres  Verdrängungsvolumen in Ku-


metres [cm³]. cubes [cm3]. bikzentimeter [cm³].

6.4.10.2 For variable displace- 6.4.10.2 Pour les moteurs à 6.4.10.2 Für Verstellmotoren
ment motors, the following cylindrée variable, les informa- müssen die folgenden Informatio-
information shall be given on the tions suivantes doivent figurer sur nen auf dem Schaltplan ange-
circuit diagram: le schéma de circuit: geben werden:

a) maximum and minimum a) la cylindrée maximale et a) maximales und minimales


displacement, in cubic centi- minimale, en centimètres Verdrängungsvolumen in
metres [cm³]; cubes [cm3]; Kubikzentimeter [cm³];

b) nominal torque, in newton b) le couple nominal, en b) nominales Drehmoment in


metres [N.m]; and newtons mètres [N.m]; et Newtonmeter [N.m];

c) nominal speed of rotation, in c) la vitesse de rotation c) nominales Drehzahl in


revolutions per minute nominale, en tours par minute Umdrehungen pro Minute
[r.min-1]. [r.min-1]. [r.min-1].

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 23


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

6.4.11 Accumulators 6.4.11 Accumulateurs 6.4.11 Hydrospeicher

6.4.11.1 For all types of 6.4.11.1 Pour tous les types 6.4.11.1 Für alle Arten von
accumulators, the total shell d'accumulateurs, le volume total Hydrospeichern muss der
volume, in litres [l], shall be given du réservoir, en litres [l], doit Rauminhalt in Liter [l] auf dem
on the circuit diagram. figurer sur le schéma de circuit. Schaltplan angegeben werden.

6.4.11.2 For gas-loaded accu- 6.4.11.2 Pour les accumu- 6.4.11.2 Für Gasdruckspei-
mulators, the following information lateurs hydropneumatiques, les cher müssen die folgenden
shall be given on the circuit informations suivantes doivent Informationen zusätzlich zu
diagram in addition to the figurer sur le schéma de circuit en 6.4.11.1 auf dem Schaltplan an-
requirements in 6.4.11.1: plus des informations requises en gegeben werden:
6.4.11.1.
a) precharge pressure (p0), in a) Gasfülldruck (p0) in Me-
megapascals (or bar) [MPa] a) la pression de précharge (p0), gapascal (oder Bar) [MPa]
(or [bar]), at a specified en megapascals (ou en bars) (oder [bar]), für einen spezifi-
temperature range, in [MPa] (ou [bar]), à une plage zierten Temperaturbereich in
degrees Celsius [°C]; de températures spécifiée, en Grad Celsius [°C];
degrés Celsius [°C];
b) maximum working pressure b) maximaler Betriebsdruck (p2)
(p2) and minimum working b) la pression maximale de und minimaler Betriebsdruck
pressure (p1), in megapascals fonctionnement (p2) et la (p1) in Megapascal (oder Bar)
(or bar) [MPa] (or [bar]); and pression minimale de [MPa] (oder [bar]);
fonctionnement (p1) en
c) type of gas. megapascals (ou en bars) c) Art des Gases.
[MPa] (ou [bar]); et

c) le type de gaz.

6.4.12 Filters 6.4.12 Filtres 6.4.12 Filter

6.4.12.1 For hydraulic filters, 6.4.12.1 Pour les filtres 6.4.12.1 Für Hydraulikfilter
the filtration ratio shall be given on hydrauliques, le degré de filtration muss das Filtrationsverhältnis auf
the circuit diagram. The filtration doit figurer sur le schéma de dem Schaltplan angegeben wer-
ratio should be determined in circuit. Il convient de déterminer le den. Das Filtrationsverhältnis
accordance with ISO 16889. degré de filtration conformément à sollte nach ISO 16889 bestimmt
l'ISO 16889. werden.

6.4.12.2 For pneumatic filters, 6.4.12.2 Pour les filtres 6.4.12.2 Für Pneumatikfilter
the nominal filtration rating, in pneumatiques, le degré de muss die Nennfiltrationsrate in
micrometers [µm] or, if applicable, filtration nominal, en micromètres Mikrometer [µm] oder, wenn
the related specific value of the [μm] ou, le cas échéant, la valeur zutreffend, der entsprechende
filtration system used shall be spécifique relative du système de spezifische Wert des verwendeten
given on the circuit diagram. filtration utilisé doit figurer sur le Filtrationssystems auf dem
schéma de circuit. Schaltplan angegeben werden.

24 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

6.4.13 Piping 6.4.13 Réseau de tuyauterie 6.4.13 Leitungen

6.4.13.1 For tubes, the 6.4.13.1 Pour les tubes, le 6.4.13.1 Für Rohre muss der
nominal outside diameter in diamètre nominal extérieur Nenn-Außendurchmesser nach
accordance with ISO 4397 and conformément à l'ISO 4397 et ISO 4397 und die Wanddicke in
wall thickness, in millimetres [mm] l'épaisseur de paroi, en Millimeter [mm] (zum Beispiel
(for example 385) or, if millimètres [mm] (par exemple  385) oder, wenn gefordert, der
required, the outside diameter and 385) ou, si nécessaire, le Außendurchmesser und der
inside diameter in millimetres diamètre extérieur et le diamètre Innendurchmesser in Millimeter
[mm] (for example 8/5,5) shall intérieur, en millimètres [mm] (par [mm] (zum Beipiel 8/5,5) auf
be given on the circuit diagram. exemple 8/5,5) doivent figurer dem Schaltplan angegeben
sur le schéma de circuit. werden.

6.4.13.2 For hoses and hose 6.4.13.2 Pour les flexibles et 6.4.13.2 Für Schläuche und
assemblies, the nominal hose size ensembles flexibles, la taille Schlauchleitungen muss die
in accordance with ISO 4397 or in nominale du tuyau, conformément Schlauchnenngröße nach
accordance with a relevant hose à l'ISO 4397 ou aux normes ISO 4397 oder nach den rele-
standard (for example 16) shall pertinentes de tuyau (par exemple vanten Schlauchnormen (zum
be given on the circuit diagram. 16) doit figurer sur le schéma de Beispiel 16) auf dem Schaltplan
circuit. angegeben werden.

6.4.14 Fluid level indicators 6.4.14 Indicateurs de niveau 6.4.14 Füllstandsanzeiger


de fluide

The warning level and the Le niveau d'avertissement et le Das Warnniveau und das mini-
minimum level of the fluid volume niveau minimal du volume de male Niveau des Druck-
shall be given in an appropriate fluide doivent être indiqués sur le flüssigkeitsvolumens muss auf
unit on the circuit diagram. schéma dans l’unité appropriée. dem Schaltplan in einer
geeigneten Einheit angegeben
werden.

6.4.15 Temperature indicators 6.4.15 Indicateur 6.4.15 Temperaturanzeiger


de température

The warning temperature and the La température d'avertissement et Die Warntemperatur und die
maximum temperature of the fluid la température maximale du maximale Temperatur der
in degrees Celsius [°C] shall be fluide, en degrés Celsius [°C], Druckflüssigkeit in Grad Celsius
given on the circuit diagram. doivent figurer sur le schéma de [°C] muss auf dem Schaltplan
circuit. angegeben werden.

6.4.16 Thermostats 6.4.16 Régulateurs 6.4.16 Temperaturregler


de température

The regulated temperature La valeur de réglage, en degrés Die Einstellwerte der Temperatur-
setting, in degrees Celsius [°C], Celsius [°C], doit figurer sur le regelung in Grad Celsius [°C]
shall be given on the circuit schéma de circuit. müssen auf dem Schaltplan
diagram. angegeben werden.

6.4.17 Pressure gauges 6.4.17 Manomètres 6.4.17 Druckmessgeräte

The maximum pressure or the La pression maximale ou la plage Der Maximaldruck oder der
pressure range, in kilopascals or de pressions, en kilopascals ou Druckbereich in Kilopascal oder
megapascals (or bar) [kPa] or megapascals (ou en bars) [kPa] Megapascal (oder Bar) [kPa] oder
[MPa] (or [bar]), shall be given on ou [MPa] (ou [bar]), doit figurer [MPa] (oder [bar]) muss auf dem
the circuit diagram. sur le schéma de circuit. Schaltplan angegeben werden.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 25


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

6.4.18 Timers 6.4.18 Minuteries 6.4.18 Zeitschalter

The delay time or timing range, in Le temps de temporisation ou la Die Verzögerungszeit oder die
seconds [s], shall be given on the plage de réglages, en secondes Zeitspanne in Sekunden [s] muss
circuit diagram. [s], doit figurer sur le schéma de auf dem Schaltplan angegeben
circuit. werden.

7 Supplementary 7 Informations 7 Zusätzliche


information supplémentaires Informationen
Supplementary information, such Il convient de fournir les Zusätzliche Informationen, wie
as a parts list, should be provided informations supplémentaires, eine Teileliste, sollten auf dem
on, or separately from, the circuit telles que la nomenclature, sur le Schaltplan oder getrennt von
diagram, to ensure the correlation schéma de circuit ou séparément, diesem bereitgestellt werden, um
between the identification code of afin d'assurer la corrélation entre den Zusammenhang zwischen
components and its material le code d'identification des dem Bezeichnungsschlüssel der
specification. composants et la spécification des Bauteile und deren Materials-
matériaux. pezifikation klarzustellen.
A parts list should include the
following information at a mini- Il convient qu’une nomenclature In der Teileliste sollten mindes-
mum: inclue au moins les informations tens folgende Informationen
suivantes: enthalten sein:
a) identification code,
a) le code d'identification, a) Kennzeichnungsschlüssel,
b) part number,
b) le numéro de pièce, b) Teilenummer,
c) component description.
c) la description des compo- c) Bauteilbenennung.
Annex E shows an example of a sants.
parts list in accordance with this Anhang E zeigt ein Beispiel einer
clause. L'Annexe E présente un exemple Teileliste entsprechend diesem
de nomenclature conforme au Abschnitt.
présent article.

8 Examples of circuit 8 Exemples de schémas 8 Schaltplanbeispiele


diagrams de circuit
Examples of circuit diagrams in Des exemples de schémas de Beispiele von Schaltplänen nach
accordance with this part of circuit conformes à la présente diesem Teil von ISO 1219 sind in
ISO 1219 are given in Annex B for partie de l'ISO 1219 sont donnés Anhang B für Hydraulik, Anhang C
hydraulics, Annex C for pneumat- dans l’Annexe B, pour les circuits für Pneumatik und Anhang D für
ics and Annex D for lubrication. hydrauliques, l’Annexe C, pour les Schmierung dargestellt.
circuits pneumatiques, et
NOTE The examples in this part l’Annexe D, pour les circuits de ANMERKUNG Die Beispiele in
of ISO 1219 contain an exemplary title lubrification. diesem Teil von ISO 1219-2 sind mit
block. Further, due to the ISO einem exemplarischen Schriftfeld
standard template, the diagrams are NOTE Les exemples de la versehen. Zudem sind aufgrund der
slightly scaled although this is not présente partie de l'ISO 1219 ISO-Norm-Formatvorlage die Zeich-
permitted by ISO 1219-1. contiennent un cartouche uniquement nungen leicht skaliert, obwohl dies
pour illustration. De plus, en raison du gemäß ISO 1219-1 nicht zulässig ist.
format de la norme ISO, les schémas
sont légèrement réduits, bien que
l’ISO 1219-1 ne le permet pas.

26 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

9 Identification 9 Phrase d'identification 9 Übereinstimmungs-


statement (reference to this (référence à la présente partie de vermerk (Referenz zu diesem
part of ISO 1219) l'ISO 1219) Teil von ISO 1219)

Use the following statement in test Il est vivement recommandé aux Als Hinweis auf die Einhaltung
reports, catalogues and sales fabricants qui ont choisi de se dieses Teils von ISO 1219 ist der
literature when electing to comply conformer à la présente partie de folgende Text in Prüfberichten,
with this part of ISO 1219: l'ISO 1219 d’utiliser la phrase Katalogen und Verkaufsunterla-
d’identification suivante dans leurs gen zu verwenden:
”Circuit diagrams are in accord- rapports d’essai, catalogues et
ance with ISO 1219-2:2012, Fluid documentation commerciale: ”Die Schaltpläne entsprechen
power systems and compo- ISO 1219-2:2012, Fluidtechnik —
nents — Graphical symbols and «Schémas de circuit conformes à Graphische Symbole und Schalt-
circuit diagrams — Part 2: Circuit l'ISO 1219-2:2012, Transmissions pläne — Teil 2: Schaltpläne.“
diagrams.” hydrauliques et pneumatiques —
Symboles graphiques et schémas
de circuit — Partie 2: Schémas de
circuit.»

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 27


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Annex A Annexe A Anhang A


(informative) (informative) (informativ)

Relationship among Rapports entre les Zusammenhang


the individual parts of parties du code zwischen den
the identification code d'identification des einzelnen Teilen des
of components and composants et des Bezeichnungsschlüss
hose assemblies ensembles flexibles els für Bauteile und
Schlauchleitungen

28 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Annex B Annexe B Anhang B


(informative) (informative) (informativ)

Example of a hydraulic Exemple de schéma Beispiel eines


circuit diagram de circuit hydraulique Hydraulikschaltplanes

This annex contains an example La présente annexe contient un Dieser Anhang enthält ein Beispiel
of a hydraulic circuit diagram that exemple de schéma de circuit eines auf drei Seiten dargestellten
consists of three pages. hydraulique constitué de trois Hydraulikschaltplanes.
pages.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 29


Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

30
BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012

31
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

32
BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Annex C Annexe C Anhang C


(informative) (informative) (informativ)

Example of a Exemple de schéma Beispiel eines


pneumatic circuit de circuit Pneumatikschaltplanes
diagram pneumatique

This annex contains an example La présente annexe contient un Dieser Anhang enthält ein Beispiel
of a pneumatic circuit diagram that exemple de schéma de circuit eines auf drei Seiten dargestellten
consists of three pages. pneumatique constitué de trois Pneumatikschaltplanes.
pages.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 33


Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

34
BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012

35
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

36
BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Annex D Annexe D Anhang D


(informative) (informative) (informativ)

Example of a Exemple de schéma Beispiel eines


lubrication circuit de circuit Schmierkreislauf-
diagram de lubrification Schaltplanes

This annex contains an example La présente annexe contient un Dieser Anhang enthält ein Beispiel
of a lubrication circuit diagram that exemple de schéma de circuit eines auf zwei Seiten
consists of two pages. lubrification constitué de deux dargestellten Schmierkreislauf-
pages. Schaltplanes.

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 37


Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

38
BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012

39
ISO 1219-2:2012(E/F)
BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Annex E Annexe E Anhang E


(informative) (informative) (informativ)

Example of a parts list Exemple de Beispiel einer


(in reference to the first nomenclature Teileliste (in Referenz
page of the circuit (en référence à la zur ersten Seite des
diagram in Annex B) première page du Schaltplanes in
schéma de circuit de Anhang B)
l'Annexe B)

40 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Identification Component designation Component number


code
Code Description des composants Numéro de pièce
d'identification
Bezeichnungs- Bauteilbenennung Teilenummer
schlüssel
0.1 Reservoir
Réservoir
Druckflüssigkeitsbehälter
0.2 Fluid level indicator
Indicateur de niveau de fluide
Füllstandsanzeiger
0.3 Temperature and fluid level switch
Commutateur de température et de
niveau de fluide
Temperatur- und Niveauschalter
0.4 Air breather
Reniflard
Belüftungsfilter
0.5 Motor
Moteur
Antriebsmotor für Pumpe
0.6 Pump
Pompe
Hydropumpe
0.7 Coupling
Raccord
Kupplung
0.8 Filter
Filtre
Filter
0.9 Optical clogging indicator
Indicateur optique de colmatage
Optische Verschmutzungsanzeige
0.10 Diagnostic coupling
Prise diagnostic
Messanschluss
0.11 Hose assembly
Ensemble flexible
Schlauchleitung
0.12 Relief valve
Clapet de décharge
Druckbegrenzungsventil
0.13 Solenoid valve
Électrovanne
3/2-Wegeventil
0.14 Pressure gauge
Manométre
Druckmessgerät
0.15 Solenoid valve
Électrovanne
4/3-Wegeventil

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés 41


BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

Bibliography Bibliographie

[1] ISO 4413, Hydraulic fluid power — General [1] ISO 4413, Transmissions hydrauliques —
rules and safety requirements for systems and Règles générales et exigences de sécurité
their components relatives aux systèmes et leurs composants

[2] ISO 4414, Pneumatic fluid power — General [2] ISO 4414, Transmissions pneumatiques —
rules and safety requirements for systems and Règles générales et exigences de sécurité
their components pour les systèmes et leurs composants

[3] IEC 81346-1, Industrial systems, installations [3] CEI 81346-1, Systèmes industriels, installa-
and equipment and industrial products — tions et appareils, et produits industriels —
Structuring principles and reference Principes de structuration et désignations de
designations — Part 1: Basic rules référence — Partie 1: Règles de base

[4] IEC 61346-2, Industrial systems, installations [4] CEI 61346-2, Systèmes industriels, installa-
and equipment and industrial products — tions et appareils, et produits industriels —
Structuring principles and reference Principes de structuration et désignations de
designations — Part 2: Classification référence — Partie 2: Classification des objets
et codes pour les classes

42 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés


Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

BS ISO 1219-2:2012
BS ISO 1219-2:2012
ISO 1219-2:2012(E/F)
Licensed copy: Ms. Nanyang Tech University Library, Nanyang Technological, Version correct as of 02/11/2012 03:58, (c) The British Standards Institution 2012

ICS 01.080.30; 23.100.01


Price based on 42 pages/Prix basé sur 42 pages

© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés