Vous êtes sur la page 1sur 40

MOTORES C.C.

D.C. MOTORS
MOTEURS C.C.
GLEICHSTROMMOTOREN

MOTORREDUCTORES C.C.
D.C. MOTORS WITH GEAR
MOTOREDUCTEURS C.C.
GLEICHSTROMGETRIEBEMOTOREN

05/2005

Un motor para cada aplicación.


One application, one motor.
Un moteur pour chaque application.
Ein Motor für jede Anwendung.
GUÍA DE COMPRENSIÓN
COMPRENSION GUIDE
GUIDE DE COMPREHENSION
ERLÄUTERUNGEN 4-6

SÍMBOLOS
SYMBOLS
SYMBOLES
ZEICHENERKLÄRUNG 4

CURVAS
ÍNDICE CURVES
INDEX COURBES
INHALT KURVEN 5

GUÍA
GUIDE
GLOSSAR 6

GUÍA DE MOTORES
MOTOR'S GUIDE
GUIDE DE MOTEURS
MODELLÜBERBLICK 7

MOTORES CC. CON O SIN REDUCTOR


D.C. MOTORS WITH OR WITHOUT GEAR BOX
MOTEURS A COURANT CONTINU AVEC ET SANS REDUCTEUR
GLEICHSTROMMOTOREN MIT ODER OHNE GETRIEBE 8 - 37

MOTORREDUCTORES
MOTORS WITH GEAR
MOTORÉDUCTEURS
GLEICHSTROMGETRIEBEMOTOREN 8

MOTORES
MOTORS
MOTEURS
MOTOREN 24

MOTORES A MEDIDA "CUSTOMISED"


CUSTOMISED MOTORS "CUSTOMISED"
MOTEURS SUR MESURE "CUSTOMISED"
KUNDENSPEZIFISCHE MOTOREN "CUSTOMISED" 36

MOTORES ESPECIALES
SPECIAL MOTORS
MOTEURS SPECIAUX
SONDERMOTOREN 37

APLICACIONES DE MOTORES
MOTOR APPLICATIONS
APPLICATIONS MOTEURS
ANWENDUNGSFÄLLE FÜR MOTOREN 38

SOLICITUD DE INFORMACIÓN
INFORMATION FORM
FORMULAIRE D'INFORMATION
ANFORDERUNGSBLATT 39

DISTRIBUIDORES
DISTRIBUTORS
DISTRIBUTEURS
HÄNDLER 40

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 3


GUÍA
GUIDE
ERLÄUTERUNGEN

SÍMBOLOS - SYMBOLS - SYMBOLES - ZEICHENERKLÄRUNG

ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUSTCH

BRO Bronce Bronce Bronze Bronze

CEL Resina fenólica estratificada Resin bonded fabric Résine phénollique stratifiée Hartgewebe

h (%) Rendimiento nominal Efficiency Courant nominal Wirkungsgrad nominal

h max (%) Rendimiento máximo Maximum efficiency Rendement maximum Maximale Wirkungsgrad

i Relación de reducción Transmission ratio Rapport de réducteur Übersetzung

I (A) Corriente Current Courant Stromaufnahme

I0 (A) Corriente en vacio No load current Courant à vide Stromaufnahme im Leerlauf

I2kBe (A) Corriente en servicio de muy corta duración Current in very short term operation Courant de service très courte durée Strom bei extremem Kurzzeitbetrieb

Ia (A) Corriente de arranque Starting current Courant de démarrage Anlaufstrom

IkB (A) Corriente en servicio de corta duración Current in short term operation Courant de service courte durée Strom bei Kurzzeitbetrieb

In (A) Corriente nominal Nominal current Courant nominal Nominalstrom

IP Grado de estanqueidad Watertightness Etanchéité Feuchtigkeitsschutzklasse

kB Servicio intermitente Short operating Service intermittent Kurzzeitbetrieb

kB (A) Rendimiento en servicio de corta duración Efficiency in short term operation Rendement de service courte durée Wirkungsgrad bei Kurzbetrieb

kBe Servicio de muy corta duración Very short operation Service de très courte durée Extremer Kurzzeitbetrieb

kBe (A) Rendimiento en servicio de muy corta duración Efficiency in very short term operation Rendement de service de très courte durée Wirkungsgrad bei Extremkurzbetrieb

M (N.m) Par Torque Couple Drehmoment

Ma (N.m) Par de arranque Starting torque Couple de démarrage Anzugsdrehmoment

Mk (N.m) Par de autobloqueo Self-locking torque Couple d'autoblocage Selbsthemmungsmoment

MkB (N.m) Par en servicio de corta duración Torque at the output shaft in short term operation Couple de service courte durée Drehmoment bei Kurzbetrieb

MkBe (N.m) Par en servicio de muy corta duración Torque at the output shaft in very short operation Couple de service très courte durée Drehmoment bei Extremkurzbetrieb

Mn (N.m) Par nominal Nominal torque Couple nominal Drehmoment nominal

N Servicio contínuo Continuous running Service continu Dauerbetrieb

n (r.p.m.) Velocidad Speed Vitesse Geschwindigkeit

n0 (r.p.m.) Velocidad en vacio No load speed Vitesse à vide Geschwindigkeit im Leerlauf

nkB (r.p.m.) Velocidad en servicio de corta duración Speed in short operation Vitesse de service courte durée Geschwindigkeit bei Kurzbetrieb

nkBe (r.p.m.) Velocidad en servicio de muy corta duración Speed in very short operation Vitesse de service très courte durée Geschwindigkeit bei Extremkurzbetrieb

nn (r.p.m.) Velocidad nominal Nominal speed Vitesse nominale Geschwindigkeit nominal

P (kg) Peso aproximado Approximate weight Poids approximatif Gewicht (ca.)

P (W) Potencia Power Puissance Leistung

P1 (W) Potencia absorbida (U.I) Absorbed power (U.I) Puissance absorbée (U.I) Aufgenommene Leistung (U.I.)

P2 max Potencia útil máxima Maximum power at the output shaft Puissance utile maximum Maximale abgegebene Leistung

P2 (W) Potencia nominal, útil Nominal power, useful Puissance nominale, utile Abgegebene Leistung

P2kB (W) Potencia útil en servicio de corta duración Power at the output shaft in short operation Puissance utile de service courte durée Abgegebene Leistung bei Kurzbetrieb

P2kBe (W) Potencia útil en servicio de muy corta duración Power at the output shaft in very short operation Puissance utile de service très courte durée Abgegebene Leistung bei Extemkurzbetrieb

PLA Plástico Plastic Plastique Kunststoff

U (V) Tensión Voltage Tension Spannung

Un (V) Tensión nominal Nominal voltage Tension nominale Nennspannung

4 MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


CURBAS - CURVES - COURBES - KURVEN

MÁRGENES DE TOLERANCIA - TOLERANCE ZONES - MARGES DE TOLERANCE - TOLERANZBEREICHE


lectura de las curvas - Reading curves - lecture des courbes - Die Leistungskurven verstehen

( n,I )
n0 max

n0

n0 min
n max

n min

I max
I min

I0 max
I0
I0 min

MA min

MA

MA max
M

(M)
CARACTERÍSTICAS DE LAS CURVAS - CHARACTERISTIC CURVES - CARACTERÍSTIQUES DES COURBES - LEISTUNGSKURVEN

( n , I , P2 , h )
N

N Servicio contínuo n0
Continuous running IA
Service continu nN
Dauerbetrieb

kB nkB
hmax hN P2max
kB Servicio intermitente hkB P2kBe
Short operation
Service intermittent nkBe
Kurzzeitbetrieb P2kB IkBe
P2N hkBe
kBe IkB

kBe Servicio de muy corta duración IN


Very short operation
Service de très courte durée I0
Extremer Kurzzeitbetrieb
(M)
MN

MkBe
MkB

MA

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 5


GUÍA - GUIDE - GLOSSAR

REFERENCIA - PART NUMBER - REFERENCE - ARTIKELNUMMER

AAA .BBB B .CD.E E .F

AAA Serie BBBB Código producto C Tensión nominal "2"= 12V D Embalaje EE Acabado F "E" =con filtro EMC
Serie Product code Nominal voltage "3"= 24V Packaging Finish with EMC filter
Série Codage produit Tension nominale "5"= 48V Emballage Finition avec filtre EMC
Baureihe Produktnummer Nennspannung "7"= 72V Verpackung Finish mit Filter EMC

ejem plo - ex a m ple - e x e m p l e - z u m B e i s p i e l : 1 1 1 . 3 7 1 1 . 2 0 . 0 0

111 Serie 111 3 7 1 1 Código producto 2 12V 0 Variará segun embalaje final 00 Acabado - Con o sin filtro EMC. Según plano.
Serie 111 Product code Packaging Finish With or without EMC filter.
Série 111 Codage produit Variable suivant emballage final Finition Avec ou sans filtre EMC suivant plan.
Reihe 111 Produktnummer Verpackung Finish Mit Filter EMC

NOTAS - NOTES - ANMERKUNGEN

Los valores de bloqueo (Ma, Ia) corresponden al par y la corriente del motor en frío con el eje de salida bloqueado.
Los valores nominales (Un, In, N, Mn, n) están determinados para funcionamiento contínuo (S1 según VDE) a condiciones ambiente normales.
Las curvas son con el motor en frío.

The stall values (Ma, Ia) correspond to the torque and the current of the motor in cold temperatures with the output shaft blocked.
The nominal values, (In, N, Mn, n) are for continuous operation (S1 according to VDE) to normal ambient conditions.
The curves are with the motor in cold temperature.

Les valeurs de blocage (Ma, Ia) correspondent au couple du moteur à frid avec axe de sortie bloqué.
Les valeurs nominales (Un, In, N, Mn, n) sont déterminées pour un fonctionnement continu (S1 suivant VDE) en conditions ambiantes normales.
Les courbes sont avec moteur froid.

Die Werte für die Anlaufstrom und der Anzugsdrehmoment (Ma, Ia) entsprechen dem Drehmoment und der Strom des Motors in kaltem Zustand mit blockierter Abgangswelle.
Die Nominalwerte werden ermittelt bei Dauerbetrieb (S1 nach VDE) unter normalen Umgebungsbedingungen.
Die Kurven beziehen sich auf den Motor in kaltem Zustand.

6 MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


MOTORREDUCTORES - MOTORS WITH GEAR - MOTORÉDUCTEURS - GLEICHSTROMGETRIEBEMOTOREN
SERIE IMAGEN PÁGINA
SERIES IMAGE PAGE
SÉRIE IMAGE Mn (N.m) n (r.p.m.) PAGE
BAUREIHE ABBILDUNG SEITE

111 1.5 - 6 25 - 240 8

112 0.8 30 10

113 1.4 35 12

116 1.5 - 2 40 - 65 14

119 3.5 - 10 18 - 195 16

210 3 55 - 75 18

258 12 - 15 25 - 40 20

259 15 - 25 22 - 40 22

MOTORES - MOTORS - MOTEURS - MOTOREN


SERIE IMAGEN PÁGINA
SERIES IMAGE PAGE
SÉRIE IMAGE Mn (N.m) n (r.p.m.) PAGE
BAUREIHE ABBILDUNG SEITE

161 0.05 3500 24

162 0.12 - 0.20 1500 - 3000 26

168 0.3 - 0.75 750 - 3000 28

0.40 1500 - 2900


169 30
0.30 - 0.35 3200 - 4600

260 0.08 3000 - 4000 32

269 0.50 - 0.80 675 - 3000 34

"CUSTOMISED"

Motores fabricados a medida - Customised motors


36
Moteurs sur mesure - Kundenspezifische Motoren

"SPECIAL"

Motores especiales - Special motors


37
Moteurs speciaux - Sondermodelle

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 7


8
Referencia
Tensión nominal Reference number
Nominal voltage Référence

24
12
(V)
Tension nominale Refereznummern
Nennspannung

Par de autobloqueo
Self-locking torque

111.9114.30.00
111.9107.30.00
111.9094.20.00
111.9041.30.00
111.9039.30.00
111.9031.30.00
111.9031.20.00
111.4761.30.00
111.3763.30.00
111.3763.20.00
111.3761.30.00
111.3761.20.00
111.3711.30.00
111.3711.20.00

Mk

30
30
Couple d'autoblocage

111.3761.30.00E
111.3761.20.00E

(N.m.)
Drehmoment

Velocidad en vacío
Unload speed Tensión nominal

n
Vitesse à vide Nominal voltage

Un
(V)

24
24
12
24
24
24
12
24
24
12
24
24
24
12
24
12

30-50
30-50
(R.P.M.)
Geschwindigkeit im Leerlauf Tension nominale
Nennspannung
Reducción Par nominal

i
Transmission ratio Nominal torque

3
5
5
3
3
5
6
6
5
5
5
5
5
5
Réduction

Mn

58:1
58:1
1.5
1.5
Übersetzung Couple nominal

(N.m.)
Drehmoment nominal

Material rueda reductora Velocidad nominal


Worm wheel material Nominal speed

70
40
40
70
70
40
25
25
40
40
40
40
40
40
nn
Mat. roue de reduction

CEL
CEL
Vitesse nominale

240
240

DOGA can develop for you!


(r.p.m.)
Mat. des Schneckenrades Geschwindigkeit nominal

Corriente nominal
Nominal current

3
4
5
4
3
6
2
4
5
5
In
(A)

2.5
2.5
2.5
2.5
2.5
2.5
Courant nominal
Nominalstrom

Par de arranque
Starting torque

(B)
25
14
25
25
14
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
Ma
Couple de démarrage

(N.m.)
Anzugsdrehmoment

Corriente de Arranque

(6x)M6x1x15
32
Starting current

8
Ia
(A)

17
23
25
13
23
17
34
13
15
13
13
13
25
13
25
Courant de démarrage
Anlaufstrom

Eje
Shaft

E52
E24
E23
E23
E23
E23
E23
E23
E23
E23
E23
E23
E22
E22 Arbre
motorreductor

Welle
motoréducteur

E24/E54
E24/E53
motor with gear

Conexiones
19.5 46.5 Connections

C2
Connexions

C37
C26
C25
C26
C25
C25
C25
C25
C25
C25
C25
C25
C25
C25
C25

Anschlußart
34.6
Esq. eléct.

R36
Wiring diag.

F2
F2

EE2
EE1
EE2
EE2
EE1
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2

Sch. élect.
Gleichstromgetriebemotoren

Schaltbild

Relación de reducción

27
Transmission ratio
i

Rapport de réducteur

62:1
62:1
62:1
62:1
49:4
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1

67
Übersetzung

Peso aproximado

24.5
Approximate weight

39.5
P
(kg)

Poids approximatif

1.25
1.25
1.25
1,30
1.25
1.25
1.25
1.25
1.25
1.25
1.25
1.25
1.25
1.25
1.25
1.25

Gewicht (ca.)
a

Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité

IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53

R 25.4
Feuchtigkeitsschutzklasse
c

Material rueda
Wheel material

99.5
Matériau roue

CEL
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA

BRO
Mat. des Schneckenrades
b

Diseño: a,b,c
Design: a,b,c

c
c
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a

Dessin: a,b,c

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Abbildung: a,b,c

Curva
Ø 60 Curve
2
4
1
1
4
2
2
1
3
3
1
1
1
1
1
1

Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

3
3
Ø10g6

10.3

(2x)M2.5
11.3
M8 23.7
Ø8fg6
Ø9.3 Ø5h7
Ø9g6 Ø10g6

9
3

15

10
10

22

16

16

B=39
B=20

B=30

B=30
E22 E23 E24 E52 E53 E54

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

150
250
250

C2 150 C25 C26 C37

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD

rojo
red
negro
black
negro
black

rojo
red

rojo
negro

red
black

EE1 EE2 F2

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

n - I - P2 n - I - P2

50
n (r.p.m.) 70 n (r.p.m.)

40 60
P2 (W) P2 (W)
50
30
40

20 30

20 I12v (A)
10 I12v (A) I24v (A)
10
I24v (A)

M(N.m) M(N.m)
5 10 15 5 10 15
1 2

n - I - P2 P2 I n

50
5 5 50

40
4 4 40
n (r.p.m.) P2 (W) I12v (A)
n (r.p.m.)
30
3 3 30
P2 (W)
20
2 2 20

I24v (A)
10 I12v (A) 1 1 10
I24v (A)
M(N.m) M(N.m)
5 10 15 1 2
3 4

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 9


10
Referencia
Reference number
Référence
Refereznummern

112.9703.30.00
112.9703.20.00
Tensión nominal
Nominal voltage

Un
(V)

24
12
Tension nominale
Nennspannung

Par nominal

3
Nominal torque

(B)
Mn

0.8
0.8
Couple nominal

(N.m.)
Drehmoment nominal

Velocidad nominal
Nominal speed

30
30
nn
Vitesse nominale

(r.p.m.)
Geschwindigkeit nominal

Corriente nominal

74
Nominal current

1
2
In
(A)
Courant nominal
Nominalstrom

Par de arranque

M 3.5
Starting torque

Ma

4.5
4.5
Couple de démarrage

(N.m.)
Anzugsdrehmoment

Corriente de Arranque
Starting current

7
Ia
(A)

3.5
Courant de démarrage
motorreductor
motoréducteur

44.5 Anlaufstrom
motor with gear

24
Eje
Shaft

E26
E26
Arbre
Welle

Conexiones
Connections

53
Connexions

C27
C27
Gleichstromgetriebemotoren

Anschlußart

Esq. eléct.
Wiring diag.
Sch. élect.
EE11
EE11

Schaltbild

Ø6

M4x0.7
Relación de reducción
79 Transmission ratio
i

Rapport de réducteur
90:1
90:1

Übersetzung

Peso aproximado
Approximate weight
P
(kg)

0.6
0.6

Poids approximatif
Gewicht (ca.)

Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité
IP30
IP30

Feuchtigkeitsschutzklasse

Curva
Curve
4
4

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

Ø6f8
5
M10x0.75

17.8

B=29.8
E26

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

C27

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD

negro
black

rojo
red
EE11

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

P2 I n

5 5 50

4 4 40
n (r.p.m.) P2 (W) I12v (A)
3 3 30

2 2 20

I24v (A)
1 1 10

M(N.m)
1 2
4

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 11


12
Referencia
Reference number
Référence
Refereznummern

113.9722.30.00
113.9703.30.00
113.9703.20.00
Tensión nominal
Nominal voltage

Un
(V)

24
24
12
Tension nominale
Nennspannung

Par nominal
Nominal torque

Mn

1.4
1.4
1.4
Couple nominal

(N.m.)
Drehmoment nominal

Velocidad nominal
Nominal speed

35
35
35
nn
Vitesse nominale

(r.p.m.)
Geschwindigkeit nominal

84
Corriente nominal
Nominal current

1
1
2
In
(A)
Courant nominal
Nominalstrom

Par de arranque
Starting torque

Ma

7.5
7.5
7.5
Couple de démarrage

(N.m.)
110 Anzugsdrehmoment

Corriente de Arranque
Starting current

4
4
8
Ia
(A)
Courant de démarrage
motorreductor
motoréducteur

Anlaufstrom
motor with gear

Eje
Shaft

E28
E27
E27
Arbre
Welle

84
63
106.4
Conexiones
Connections
Connexions

C29
C28
C28
Gleichstromgetriebemotoren

Anschlußart

Esq. eléct.
Wiring diag.

EE1
Sch. élect.

EE12
EE12 Schaltbild
35.5
Relación de reducción
57.4
i

Transmission ratio

Ø7 (x4)
Rapport de réducteur
54:1
54:1
54:1

80.4 Übersetzung

Peso aproximado
Approximate weight
P
(kg)

1.5
1.5
1.5

Poids approximatif
Gewicht (ca.)

Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité
IP30
IP30
IP30

Feuchtigkeitsschutzklasse

Curva
Curve
5
5
5

Courbe

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

Ø8g6
Ø8g6
Ø3.05

30

3
24
Ø16

30
Ø6
12 2
12 31.5
2.5
inox
E27 E28

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

53 31 31b 53a

350
C28 C29

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD

53 31 31b 53a
negro
black

rojo
red

P M

EE1 EE12

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

P2 I n

10 5 50
n (r.p.m.)

8 4 40

P2 (W)
6 3 30
I12v (A)
4 2 20

I24v (A)
2 1 10

M(N.m)
1 2 3
5

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 13


14
Referencia
Reference number
Référence
Refereznummern

116.9732.20.00
116.9731.30.00
116.9716.20.00
116.9728.30.00
116.2761.30.00
116.2761.20.00
116.2711.30.00
116.2711.20.00

116.2761.30.00E
116.2761.20.00E
Tensión nominal
Nominal voltage

Un
(V)

12
24
12
24
24
12
24
12
24
12
Tension nominale
Nennspannung

Par nominal
Nominal torque

2
2
2
2
2
2
2
Mn

(B)
1.5
1.5
1.5
Couple nominal

(N.m.)
Drehmoment nominal

Velocidad nominal
Nominal speed

40
65
40
40
40
40
40
40
40
40
nn
Vitesse nominale

38

9
(r.p.m.)
Geschwindigkeit nominal

Corriente nominal
Nominal current

2
2
4
2
4
2
4
In
(A)

2.8
3.7
2.8
Courant nominal
Nominalstrom
28.3 29.5

4
3
Par de arranque
Starting torque

10
10
10
10
10
10
10
10
Ma

7.5
7.5
Couple de démarrage

(N.m.)
Anzugsdrehmoment

Corriente de Arranque
Starting current

40
8
8
8
8
Ia
(A)

13
15
15
15
Courant de démarrage

11.5
11.5

28
Anlaufstrom

Eje
Shaft

E56
E30
E30
E30
E30
E30
E30
E30
E29
E29
Arbre

28
motorreductor
motoréducteur

Welle

44.5
motor with gear

Conexiones
Connections
Connexions

C40
C30
C30
C30
C30
C30
C30
C30
C30
C30
Anschlußart
45 Esq. eléct.

(3x)M6x1x12

(a=195.5 / b=181.5)
Wiring diag.

F4
F4
F4

EE5
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4

Sch. élect.
Gleichstromgetriebemotoren

Schaltbild

Relación de reducción
Transmission ratio
i

Rapport de réducteur

62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1
62:1

(a=104 / b=90)
Übersetzung
a

Peso aproximado
Approximate weight
P
(kg)

Poids approximatif

1.00
1.00
1.00
1.00
1.00
1.00
1.00
1.00
1.00
1.00

Gewicht (ca.)

48 Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité

IP40
IP40
IP40
IP40
IP40
IP40
IP40
IP40
IP40
IP40

Feuchtigkeitsschutzklasse

Material rueda
Wheel material
181,5 mm
195,5 mm

Matériau roue
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA

BRO

Mat. des Schneckenrades

Diseño: a,b
Design: a,b
a
a
a
a
a
a
a
a

b
b

Dessin: a,b

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Abbildung: a,b

Curva
Curve
7
8
7
6
6
6
6
6
6
6

Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

10.3
Ø9.3
Ø9g6

7
Ø9.9g6

10

10 3
18

8
(B=20)

(B=27)
Ø9.9g6

15
E29 E30 E56

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

100
150

C30 C40

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD


rojo
red

negro
negro

black
black

rojo
red

negro
black

rojo
red
EE4 EE5 F4

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

P2 I n P2 I n P2 I n
P2 (W)
50 10 50 10 10 50
n (r.p.m.) n (r.p.m.) 70 14 70 n (r.p.m.)

60 12 60
40 8 40 8 8 40
50 10 50
30 6 30 6 6 30
40 8 40
I12v (A)
20 4 20 4 4 20 I12v (A) 30 6 30 I24v (A)
P2 (W)
I24v (A) 20 4 20
10 2 10 P2 (W) 2 2 10
10 2 10

M(N.m) M(N.m) M(N.m)


1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
6 7 8

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 15


16
Referencia
Reference number
Tensión nominal Référence
Nominal voltage

U
Refereznummern

24
12
(V)
Tension nominale
Nennspannung

Par de autobloqueo
Self-locking torque

119.9063.20.00
119.9062.20.00
119.9059.30.00
119.9037.30.00
119.9035.20.00
119.9032.30.00
119.9032.20.00
119.9011.20.00
119.9009.30.00
119.9009.20.00
119.3788.30.00
119.3788.20.00
119.3786.30.00
119.3786.20.00
119.3780.30.00
119.3780.20.00

Mk

40
40
Couple d'autoblocage

119.3786.30.00E
119.3786.20.00E

(N.m.)
Drehmoment

Velocidad en vacío
Unload speed Tensión nominal

n
Vitesse à vide Nominal voltage

12
12
24
24
12
24
12
12
24
12
24
12
24
12
24
12
24
12
Un
(V)

30-50
30-50
Tension nominale

(R.P.M.)
Geschwindigkeit im Leerlauf
Nennspannung
Reducción Par nominal

i
Transmission ratio Nominal torque

9
8
6
4
9
9
6
6
6
9
9
9
9

10
10
10
10

3.5
Mn
Réduction Couple nominal

47:1
47:1
(N.m.)
Übersetzung Drehmoment nominal
Velocidad nominal
Material rueda reductora Nominal speed

nn

27
40
80
40
40
18
25
25
80
80
40
40
40
40
25
25
Worm wheel material

195
140
Vitesse nominale

CEL
CEL
Mat. roue de reduction

(r.p.m.)
Geschwindigkeit nominal

DOGA can develop for you!


Mat. des Schneckenrades
Corriente nominal
Nominal current

8
8
6
5
9
4
3
6
5
9
9
3
6
In

10
10
(A)

4.5
4.5
4.5
Courant nominal
Nominalstrom
Par de arranque
Starting torque

35
30
30
30
25
50
50
48
40
40
30
30
50
50
50
50
40
40
Ma
Couple de démarrage

(N.m.)
Anzugsdrehmoment

(B)
Corriente de Arranque
Starting current

Ia
(A)

30
40
65
24
60
20
40
11
15
30
24
48
20
40
20
40
15
30
Courant de démarrage
Anlaufstrom
Par de autobloqueo
Self-locking torque

-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Mk

40
40
Couple d'autoblocage

84
(N.m.) Drehmoment
Eje
motorreductor
motoréducteur

Shaft
motor with gear

Arbre

E35
E55
E35
E35
E35
E35
E35
E35
E35
E35
E35
E35
E35
E35
E35
E35
E35
Welle
Conexiones
116 Connections
Connexions

C33
C39
C33
E35/E50 C33
C38
C33
C33
C33
C33
C33
C33
C33
C33
C33
C33
C33
C33
C33

36.2 Anschlußart

R36
Esq. eléct.
Gleichstromgetriebemotoren

Wiring diag.

F4
F4
Sch. élect.

EE4
EE5
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4
EE4

Schaltbild
Relación de reducción
Transmission ratio
i

Rapport de réducteur

58:1
58:1
48:2
48:2
48:2
50:1
50:1
48:2
50:1
50:1
48:2
48:2
50:1
50:1
50:1
50:1
50:1
50:1

Übersetzung
Peso aproximado
Approximate weight
P
a

(kg)

Poids approximatif

2.50
2.50
2.30
2.30
2.30
2.50
2.50
2.30
2.50
2.50
2.30
2.30
2.30
2.30
2.30
2.30
2.30
2.30

Gewicht (ca.)

(3x)M6x1x16
205
Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité

164
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53

Feuchtigkeitsschutzklasse
Material rueda
Wheel material
Matériau roue

CEL
CEL
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA

BRO
BRO
BRO
BRO

Mat. des Schneckenrades


Diseño: a,b,c
Design: a,b,c

a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Dessin: a,b,c
Abbildung: a,b,c
Curva
Ø 79 Curve
9
9
9
9

16
15
14
11
13
10
10
12
11
11
10
10
10
10

Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

M4x12
11.2

13.5

3
Ø12g6
Ø8

5.2
14 4

10

9.66
4

25.5

(B=23.8)
19.3
(B=30)
E35 E50 E55

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

190

1000

700
C33 C38 C39

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD


rojo
red

negro
negro

black
black

rojo
red

negro
black

rojo
red
EE4 EE5 F4

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

n - I - P2 n - I - P2 n - I - P2 n - I - P2

P2 (W) 40
100
50 50 n (r.p.m.) n (r.p.m.)
90
80
P2 (W)
40 P2 (W) 40 30 n (r.p.m.)
70
n (r.p.m.) 60
30 30
20
50
20 20 40
P2 (W)
30
I12v (A) 10
I24v (A) 20 I12v (A)
10 I12v (A) 10
I24v (A) I24v (A) I12v (A)
10
M(N.m) M(N.m) M(N.m) M(N.m)
5 10 15 20 25 5 10 15 20 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12

P2 I n P2 I n n - I - P2 n - I - P2
200 20 200 70 70
I12v (A)
n (r.p.m.) I24v (A)
200 20 200 60 60
n (r.p.m.)
150 15 150
P2 (W) 50 n (r.p.m.) P2 (W) 50
150 15 150
P2 (W) P2 (W)
40 40
100 10 100 n (r.p.m.)
100 10 100 30 30

20 20
50 5 50
50 5 50
I12v (A) I12v (A)
10 10

M(N.m) M(N.m) M(N.m) M(N.m)


2 4 6 8 10 12 14 16 18 2 4 6 8 10 12 14 16 18 2 4 6 8 10 12 14 16 18 2 4 6 8 10 12 14 16 18
13 14 15 16

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 17


18
Referencia
Reference number
Référence
Refereznummern

210.0102.30.I0
210.0102.20.I0
210.0102.30.D0
210.0102.20.D0
Tensión nominal
Nominal voltage

Un
(V)

24
24
12
12
Tension nominale
Nennspannung

(VDE 0530) S3 - 10% (10 min.)


Par nominal
Nominal torque

3
3
3
3
Mn
Couple nominal

(N.m.)
Drehmoment nominal
30 12.5 Velocidad nominal
19 36 Nominal speed

R 37
5
nn
Vitesse nominale

55-75
55-75
55-75
55-75
(r.p.m.)
4 Geschwindigkeit nominal

Corriente nominal
Nominal current

4
4
In
(A)

7.5
7.5
Courant nominal
Nominalstrom

41.5
Par de arranque
Starting torque

10
10
10
10
Ma
Couple de démarrage

(N.m.)
Anzugsdrehmoment

20.5
8.7

Ø 21.5
41
Corriente de Arranque
17.5 Starting current

20.5
Ia
(A)

43.5
14
14
28
28
Courant de démarrage
Anlaufstrom

Eje

197
Shaft
Arbre

E39
E39
E39
E39
motorreductor

48 48
motoréducteur

Welle
motor with gear

96

(3x)M6x1x12
Conexiones
Connections
Connexions

C38
C38
C38
C38
Anschlußart

104
Esq. eléct.
Wiring diag.
Sch. élect.
EE16
EE16
EE16
EE16
Gleichstromgetriebemotoren

Schaltbild

Relación de reducción
Transmission ratio
i

Rapport de réducteur
60:1
60:1
60:1
60:1

38 Übersetzung
50
Peso aproximado
a

Approximate weight
P
(kg)

Poids approximatif
0.95
0.95
0.95
0.95

Gewicht (ca.)

Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité
IP40
IP40
IP40
IP40

Feuchtigkeitsschutzklasse

Material rueda
Wheel material
Matériau roue
PLA
PLA
PLA
PLA

Mat. des Schneckenrades

Diseño: a,b
Design: a,b
a
a

b
b

Dessin: a,b

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Abbildung: a,b

Curva
Curve
17
17
17
17

Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

Ø10
9.5

9
E39

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

1000
C38

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD

rojo
red
negro
black

EE16

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

n - I - P2

80

70 n (r.p.m.)
60

50

40
P2 (W)
30

20
I12v (A)
10 I24v (A)
M(N.m)
1 2 3 4 5 6 7
17

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 19


20
Referencia
Reference number
Référence
Refereznummern

258.3712.30.00
258.3712.20.00
258.3710.30.00
258.3710.20.00
258.1710.30.00
258.1710.20.00
(3x)M8x1x25 Tensión nominal
Nominal voltage

Un
(V)

24
12
24
12
24
12
Tension nominale

(B)
Nennspannung

Par nominal
Nominal torque

12
12
15
15
15
15
Mn
Couple nominal

(N.m.)
Drehmoment nominal

43.5
Velocidad nominal
Nominal speed

40
40
25
25
25
25
nn
Vitesse nominale

(r.p.m.)
Geschwindigkeit nominal

Corriente nominal
Nominal current

6
5
5
In
(A)

12
10
10
Courant nominal
131.3 Nominalstrom

Par de arranque
Starting torque

80
80
80
80
80
80
Ma
Couple de démarrage

(N.m.)
Anzugsdrehmoment

Corriente de Arranque
R36 Starting current

Ia
(A)

32
55
21
42
21
42
Courant de démarrage
Anlaufstrom
motorreductor
motoréducteur

Eje
motor with gear

Shaft
Arbre

E36
E36
E36
E36
E36
E36
Welle

Conexiones
Connections
Connexions

C34
C34
C34
C34
C34
C34

235.8
Anschlußart
Gleichstromgetriebemotoren

Esq. eléct.

187.3
F2 Wiring diag.
F2

Sch. élect.

EE2
EE2
EE2
EE2
Schaltbild

Relación de reducción
Transmission ratio
i

Rapport de réducteur

52:1
52:1
52:1
52:1
52:1
52:1

Übersetzung

Peso aproximado
Approximate weight
P

Poids approximatif
(kg)

3.00
3.00
3.00
3.00
3.00
3.00

Gewicht (ca.)
Ø 79
Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53

Feuchtigkeitsschutzklasse

Material rueda
Wheel material
Matériau roue
CEL
CEL
CEL
CEL
CEL
CEL

Mat. des Schneckenrades

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Curva
Curve
19
19
18
18
18
18

Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

16

Ø14g6

5
M5x15

(B=41.7)
30
E36

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

150
C34

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD

rojo
red
negro
black

rojo
negro

red
black

EE2 F2

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

n - I - P2 n - I - P2

P2 (W) 90 P2 (W)
50

70
40

30 50
n (r.p.m.)
n (r.p.m.)
20
30
I12v (A)
I24v (A) I12v (A)
10 I24v (A)
10
M(N.m) M(N.m)
5 10 15 20 25 30 35 40 45 10 20 30 40 50
18 19

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 21


22
Referencia
Reference number
Référence
Refereznummern

259.9016.30.00
259.9008.30.00
259.9001.30.00
259.9001.20.00
259.3716.30.00
259.3716.20.00
259.3710.30.00
259.3710.20.00
(3x)M8x1x25

(B)
Tensión nominal
Nominal voltage

Un
(V)

24
24
24
12
24
12
24
12
Tension nominale
Nennspannung

Par nominal
Nominal torque

20
25
15
15
15
15
20
20
Mn
Couple nominal

(N.m.)
Drehmoment nominal

99
Velocidad nominal
Nominal speed

22
25
40
40
40
40
22
22
nn
Vitesse nominale

(r.p.m.)
Geschwindigkeit nominal

Corriente nominal
Nominal current

6
7
9
9
6
In
(A)

18
18
12
162.5 Courant nominal
Nominalstrom

Par de arranque
R36 Starting torque

Ma

130
135
120
120
120
120
130
130
Couple de démarrage

(N.m.)
Anzugsdrehmoment

Corriente de Arranque
Starting current

Ia
(A)

30
30
49
98
49
98
30
60
Courant de démarrage
Anlaufstrom
motorreductor
motoréducteur

Eje
motor with gear

Shaft

E37
E37
E37
E37
E37
E37
E37
Arbre
Welle

E37/E51
Conexiones
Connections

C34
C34
C34
C34
C34
C34
C34
C34
Connexions
Anschlußart

275
Gleichstromgetriebemotoren

Esq. eléct.
Wiring diag.

F2
F2

EE2
EE2
EE7
EE7
EE2
EE2

Sch. élect.

217
Schaltbild

Relación de reducción
i

Transmission ratio
Rapport de réducteur

50:1
50:1
50:1
50:1
50:1
50:1
50:1
50:1

Übersetzung
a

Peso aproximado
b

Approximate weight
P
(kg)

Poids approximatif
5.90
5.90
5.90
5.90
5.90
5.90
5.90
5.90

Gewicht (ca.)

Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53

Ø 95 Feuchtigkeitsschutzklasse

Material rueda
Wheel material
CEL
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA

Matériau roue
Mat. des Schneckenrades

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Curva
Curve
20
22
21
21
21
21
20
20

Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

16

Ø14g6

5
M5
Ø12

20
15
B=41.5

30
20
1x0.1
E37 E51

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

150
C34

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD


rojo
red

rojo
red
negro
black

negro
black

rojo
negro

red
black

EE2 EE7 F2

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

n - I - P2 P2 I n n - I - P2
80 160 80 80 80
P2 (W)
70 140 70 70 70
P2 (W)
P2 (W)
60 120 60 60 60

50 100 50 50 n (r.p.m.) 50

40 80 40 40 40

30 60 30 30 I12v (A) 30 n (r.p.m.)


n (r.p.m.)
20 40 20 20 I24v (A) 20
I12v (A)
10
I24v (A) 10 I24v (A)
20 10 10

M(N.m) M(N.m) M(N.m)


5 10 15 20 25 30 35 40 45 5 10 15 20 25 30 35 40 45 5 10 15 20 25 30 35 40 45
20 21 22

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 23


24
Referencia
Reference number
Référence
Refereznummern

161.3101.30.09
161.3101.20.09
Tensión nominal
Nominal voltage

Ø7
24
12
Un
(V)

Ø 54
Tension nominale
Nennspannung

Par nominal
Nominal torque

Mn

0.05
0.05
Couple nominal

(N.m.)
Drehmoment nominal

Velocidad nominal
Nominal speed

nn
Vitesse nominale

3500
3500
(r.p.m.)
Geschwindigkeit nominal

Corriente nominal
Nominal current

In

3
(A)

1.5
Courant nominal
Nominalstrom
Ø 61
Par de arranque
motor
moteur

Starting torque

Ma
Couple de démarrage

(N.m.)

0.25
0.25
Anzugsdrehmoment

Corriente de Arranque
Starting current

Ia

6
(A)

12
Courant de démarrage
Gleichstrommotor

Anlaufstrom

Eje
Shaft

E1
E1
Arbre

75
Welle

Conexiones
C1 Connections
C1

Connexions
Anschlußart

Esq. eléct.

15
10.5
Wiring diag.
Sch. élect.
EE1
EE1

Schaltbild
Ø 33 (3x)M4x0.7 Peso aproximado
Approximate weight
P
(kg)

0.5
0.5

Poids approximatif
Gewicht (ca.)

Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité
IP53
IP53

Feuchtigkeitsschutzklasse

Curva

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Curve
31
31

Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

Ø6g6

19.5
E1

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

- 5
12
+

C1

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD

negro
black

rojo
red
EE1

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

P2 I n

45 4,5 3500
n (r.p.m.)

35 3,5 3000

I12v (A)
25 2,5 2500
P2 (W)

15 1,5 1500 I24v (A)

5 0,5 500
M(N.m)
0,025 0,05 0,075
31

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 25


Referencia

26
Reference number
Référence
Refereznummern

162.4116.30.00
162.4113.30.00
162.4109.50.00
162.4109.30.00
162.4108.30.00
162.4106.30.00
162.4106.20.00
162.4102.30.00
162.4102.20.00
162.4101.30.00
162.4101.20.00

162.4107.30.00E
Ø 32 h10 Tensión nominal
Nominal voltage

24
24
48
24
24
24
24
12
24
12
24
12
Un
(V)
Tension nominale
Nennspannung

Par nominal
Nominal torque

2.5
Mn
Couple nominal

0.20
0.12
0.18
0.18
0.18
0.20
0.20
0.18
0.20
0.20
0.20
0.18
(N.m.)
Drehmoment nominal

11
Velocidad nominal
Nominal speed

nn
Vitesse nominale

3000
3000
1500
1500
1500
2000
3000
2800
2000
2000
3000
2800
(r.p.m.)
Geschwindigkeit nominal

Corriente nominal
Nominal current

In

4
3
4
3
6
4
(A)

2.5
1,3
2.5
2.5
7.5
7.5
Courant nominal
Nominalstrom

118.5
Par de arranque
Starting torque

Ma

1.0
1.0
0.8
0.8
0.8
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
Couple de démarrage

(N.m.)
motor

Anzugsdrehmoment
moteur

Corriente de Arranque
Starting current

17
Ia
(A)

18
15
12
18
33
12
24
18
33

4,5
8.5
8.5
Courant de démarrage
Anlaufstrom
Ø 35 Eje
Gleichstrommotor

Shaft

E3
E2
E5
E4
E4
E2
E2
E2
E2
Ø 60 Arbre

E38
E38
Welle

E58/E57
Conexiones
Connections
(4x) M5 x 0.8

C2
C4
C3
C5
C2
C2
C3
C3
C2
C2

Connexions

C35
C35
60º
Anschlußart

Esq. eléct.
Wiring diag.
a

F3
F3
b

Sch. élect.

EE2
EE3
EE3
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2

Schaltbild

Peso aproximado

45
Approximate weight
P
(kg)

1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1

Poids approximatif
Gewicht (ca.)

Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité

IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53

Feuchtigkeitsschutzklasse

a
Diseño: a,b
Design: a,b
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a

b
b

Dessin: a,b
Abbildung: a,b

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Curva
Curve
33
36
35
35
35
34
33
32
34
34
33
32

Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

Ø8 g6
Ø7 g6
6.4

7
Ø8 g6 Ø8 g6 Ø8 g6 Ø8 g6

Ø2.5 h11

Ø3 h7
M4x0.7

25
Ø8 g6

48.5

12
22.2

21
23

23

40

40
68.5
12

55
22.2

E2 E3 E4 E5 E38 E57 E58

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

150 750
250

600

220
C2 C3 C4 C5 C35

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD

marrón - brown
negro - black
rojo

azul - blue

rojo - red
red
negro
black

negro rojo
black red

EE2 EE3 F3

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

P2 I n P2 I n P2 - I n
50 6000
85 85 8500
P2 (W) 80 8 8000 P2 (W) P2 (W)
50 5000
70 7 7000
65 65 6500
60 6 6000 I12v (A) 40 4000
50 5 5000
45 45 4500 30 3000
40 4 4000
n (r.p.m.) n (r.p.m.) n (r.p.m.)
30 3 3000 20 2000
25 25 2500
20 2 2000
I12v (A) 10 1000 I12v (A) I24v(A)
(A)
10 1 1000 I24v
5 5 500
M(N.m) M(N.m) M(N.m)
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5
32 33 34

P2 I n P2 I n
60 6 6000
55 5,5 5500 P2 (W)
50 5 5000 I24v (A)
45 4,5 4500 I24v (A)
40 4 4000 P2 (W)
35 3,5 3500
30 3 3000
I48v (A) 25 2,5 2500
n (r.p.m.)
20 2 2000

n (r.p.m.) 15 1,5 1500


10 1 1000
5 0,5 500
M(N.m) M(N.m)
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5
35 36

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 27


motor
moteur
Gleichstrommotor

a b

c d

Geschwindigkeit nominal

Feuchtigkeitsschutzklasse
Grado de estanqueidad
Courant de démarrage
Corriente de Arranque
Drehmoment nominal

Couple de démarrage
Anzugsdrehmoment

Approximate weight

Abbildung: a,b, c, d
Velocidad nominal

Poids approximatif
Reference number

Corriente nominal
Tension nominale
Refereznummern

Peso aproximado
Courant nominal
Vitesse nominale
Nominal voltage
Tensión nominal

Nominal current

Design: a,b, c, d
Diseño: a,b, c, d
Par de arranque

Dessin: a,b, c, d
Couple nominal
Nominal torque

Starting current
Nennspannung

Starting torque

Watertightness
Nominal speed

Nominalstrom

Gewicht (ca.)
Anlaufstrom

Wiring diag.
Connections

Anschlußart
Par nominal

Connexions
Conexiones

Etanchéité
Referencia

Sch. élect.
Esq. eléct.

Schaltbild
Référence

Courbe
Curva
Curve
Arbre

Kurve
Welle
Shaft
Eje
Un Mn nn In Ma Ia P IP
(V) (N.m.) (r.p.m.) (A) (N.m.) (A) (kg)

168.4105.20.04 12 0.50 1900 14 3.0 64 E8 C8 EE1 2.6 IP53 a 37


168.4105.30.04 24 0.50 1900 7 3.0 32 E8 C8 EE1 2.6 IP53 a 37
168.4107.20.04 12 0.50 2000 13 3.2 76 E46 - EE1 2.6 IP53 c 38
168.4107.30.04 24 0.50 2000 6.5 3.2 38 E46 - EE1 2.6 IP53 c 38
168.4108.20.04 12 0.45 2800 19 3.0 100 E9 C9 EE4 2.6 IP53 a 39
168.4108.30.04 24 0.45 2800 10 3.0 52 E9 C9 EE4 2.6 IP53 a 39
168.4111.20.04 12 0.75 1000 11 2.8 36 E11 C9 EE2 2.6 IP53 a 40
168.4111.30.04 24 0.75 1000 5.5 2.8 18 E11 C9 EE2 2.6 IP53 a 40
168.4112.20.04 12 0.70 1500 14 3.0 56 E12 C11 EE2 2.6 IP53 a 42
168.4112.30.04 24 0.70 1500 7 3.0 28 E12 C11 EE2 2.6 IP53 a 42
168.4115.30.04 24 0.50 3000 11 3.0 70 E13/E41 C13 EE2 2.6 IP53 a 41
168.4116.20.04 12 0.50 1900 14 3.0 64 E8 C8 EE1 2.6 IP53 d 37
168.4116.30.04 24 0.50 1900 7 3.0 32 E8 C8 EE1 2.6 IP53 d 37
168.4121.30.04E 24 0.50 3000 11 3.0 70 E11/E11 C13 F2 2.6 IP53 b 41
168.4122.30.04 24 0.75 1000 5.5 2.8 18 E13/E41 C13 EE2 2.6 IP53 a 40
168.4123.20.04 12 0.50 2100 16 3.0 76 E13/E41 C13 EE2 2.6 IP53 a 43
168.4123.30.04 24 0.50 2100 8 3.0 38 E13/E41 C13 EE2 2.6 IP53 a 43
168.4134.30.04 24 0.30 750 1.5 1.5 7 E59 C9 EE2 2.6 IP53 a 44

Ø 79
146 59 32º
Ø 66.5
Ø 78

Ø24
59 (2x) M5 x 0.8 x 12
Ø66.5
(4x) M5 x 0.8 x 12 Ø79

a b
c d
(4x) M6 2.5 143
h11

Ø 79
Ø 70
125

54

1.5 (65)
25 51
(89)
7.5 (106)
Ø 105

28 MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

4
7 Ø12g6
7 M4x12 Ø6h7
Ø8g8 7
Ø8g8 Ø8 g8
Ø11 j6
15

51

22
23
Ø12

25
31.5

15
40

35

31
31
Ø12

inox. E8 E9 E11 E12 E13 E41

10
x12
e8
M4
Ø12

Ø12e8

18
20

16
20.5
E46 E59

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

150 25
0 0
- 15
140
5
27

C8 C9 C11 C13

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD


rojo
rojo

red
red
negro
black

negro
negro

black
black

rojo
red

rojo
negro

red
black

EE1 EE2 EE4 F2

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

P2 I n P2 I n P2 I n P2 I n

400 40 4000 400 40 4000 400 40 4000 400 40 4000


I12v (A)

300 30 3000 300 30 3000 I12v (A) 300 30 3000 300 30 3000
I12v (A)
n (r.p.m.) I24v (A)
n (r.p.m.) n (r.p.m.)
200 20 2000 200 20 2000 200 20 2000 200 20 2000
P2 (W) P2 (W) P2 (W) I12v (A)
n (r.p.m.)

100 10 1000 100 10 1000 100 10 1000 100 10 1000 P2 (W)


I24v (A) I24v (A)

I24v (A)
M(N.m) M(N.m) M(N.m) M(N.m)
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
37 38 39 40

P2 I n P2 I n P2 I n P2 I n

400 40 4000 400 40 4000 400 40 4000 140 14 1400

120 12 1200
n (r.p.m.)
P2 (W) I12v (A)
300 30 3000 300 30 3000 300 30 3000 100 10 1000 n (r.p.m.)
I12v (A) n (r.p.m.)
80 8 800
P2 (W)
200 20 2000 200 20 2000 n (r.p.m.) P2 (W) 200 20 2000
60 6 600
I24v (A)
I24v (A) 40 4 400
100 10 1000 100 10 1000 100 10 1000 P2 (W)
I24v (A) 20 2 200
I24v (A)
M(N.m) M(N.m) M(N.m) M(N.m)
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5
41 42 43 44

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 29


motor
moteur
Gleichstrommotor
a b

2 POLOS 4 POLOS c
2 POLES 4 POLES
2 PÔLES 4 PÔLES
2 PHASEN 4 PHASEN

Geschwindigkeit nominal

Feuchtigkeitsschutzklasse
Grado de estanqueidad
Courant de démarrage
Corriente de Arranque
Drehmoment nominal

Couple de démarrage
Anzugsdrehmoment

Approximate weight
Velocidad nominal

Poids approximatif
Reference number

Corriente nominal
Tension nominale

Abbildung: a,b, c
Refereznummern

Peso aproximado
Courant nominal
Vitesse nominale
Nominal voltage
Tensión nominal

Nominal current

Par de arranque
Couple nominal
Nominal torque

Starting current
Nennspannung

Starting torque

Watertightness
Nominal speed

Nominalstrom

Design: a,b, c
Diseño: a,b, c

Dessin: a,b, c
Gewicht (ca.)
Anlaufstrom

Wiring diag.
Connections

Anschlußart
Par nominal

Connexions
Conexiones

Etanchéité
Referencia

Sch. élect.
Esq. eléct.

Schaltbild
Référence

Courbe
Curva
Curve
Arbre

Kurve
Welle
Shaft
Eje
Un Mn nn In Ma Ia P IP
(V) (N.m.) (r.p.m.) (A) (N.m.) (A) (kg)

169.4106.20.04 12 0.40 1900 11 2.0 46 E14 C14 EE2 2.0 IP53 a 45


169.4106.30.04 24 0.40 1900 5.5 2.0 23 E14 C14 EE2 2.0 IP53 a 45
169.4107.20.04 12 0.40 2900 16 2.2 100 E15 C15 EE2 2.0 IP53 a 46
169.4107.30.04 24 0.40 2900 8 2.2 50 E15 C15 EE2 2.0 IP53 a 46
169.4110.20.04 12 0.40 1500 9 2.0 38 E16 C16 EE6 2.0 IP53 a 47
169.4110.30.04 24 0.40 1500 4.5 2.0 19 E16 C16 EE6 2.0 IP53 a 47
169.4113.20.04 12 0.40 3200 16 2.2 85 E18 C18 EE8 1.37 IP53 c 48
169.4113.30.04 24 0.40 3200 8 2.2 43 E18 C18 EE8 1.37 IP53 c 48
169.4117.20.04 12 0.40 1500 9 2.0 38 E47 C36 EE1 2.0 IP53 b 47
169.4122.20.09 12 0.30 4600 16 1.8 100 E18 C18 EE8 1.37 IP53 c 49
169.4124.20.04 12 0.40 1900 11 2.0 46 E60 C14 EE2 2.0 IP53 b 45
169.4124.30.04 24 0.40 1900 5.5 2.0 23 E60 C14 EE2 2.0 IP53 b 45

130 59
17 18º
(4x) M5x0.8x12
Ø 66.5

Ø 78
Ø 32

54
25º

Ø 7x4
(65)
(85) 7.5 50 57
(103)

a b
c
117.5 78
106.5 63.4
11 3.5 7.5 (4x) 5.5
Ø 69.5

63.4
Ø 30

Ø 76
Ø 32

104

35º

30 MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

4
Ø8h7

8
h7
Ø8 M4x15
M4x12

8
13
7 Ø10f7
Ø12g6 Ø12e8

32
2.2 Ø8g6

Ø3
Ø11j6 Ø10h7
13

10
22

7
32

11.5
50 HRc

27.5

2.3
31

24
15
8
7

inox E14 E15 E16 E18 E47 E60

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

0
68
00 0
0-4 25
38

420

275
52
20
0
Ø5.2
fusible Ø4

C14 C15 C16 C18 C36

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD

blanco
white
negro
rojo black
red
rojo
red
negro
black
negro

negro
black

black
rojo
red

EE1 EE2 EE6 EE8

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

P2 I n P2 I n P2 I n

400 40 4000 400 40 4000 400 40 4000

n (r.p.m.) I12v (A)


300 30 3000 300 30 3000 300 30 3000

I12v (A)
n (r.p.m.)
P2 (W) I12v (A)
200 20 2000 200 20 2000 200 20 2000
I24v (A) n (r.p.m.)
I24v (A)
P2 (W)
100 10 1000 100 10 1000 100 10 1000 P2 (W)
I24v (A)

M(N.m) M(N.m) M(N.m)


0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0
45 46 47

P2 I n P2 I n
600 60 6000
500 50 5000 n (r.p.m.)
500 50 5000 I12v (A)
400 40 4000
400 40 4000 I12v (A)
n (r.p.m.) P2 (W)
300 30 3000
300 30 3000

200 20 2000
200 20 2000 P2 (W)

100 10 1000 I24v (A) 100 10 1000

M(N.m) M(N.m)
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
48 49

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 31


32
Referencia
Reference number
Référence
Refereznummern

260.0111.30.04
260.0111.20.04
260.0108.20.00
260.0107.30.00
Tensión nominal
Nominal voltage

24
12
12
24
Un
(V)
Tension nominale
Nennspannung

Par nominal
Nominal torque

Mn
Couple nominal

0.08
0.08
0.08
0.08
(N.m.)
Drehmoment nominal

Velocidad nominal
Nominal speed

nn
Vitesse nominale

4000
4000
3000
3000
(r.p.m.)
Geschwindigkeit nominal

116.5
Corriente nominal
Nominal current

In

3
6
5
(A)

2.5
Courant nominal
Nominalstrom
motor

Par de arranque
moteur

Starting torque

Ma

0.4
0.4
0.4
0.4
Couple de démarrage

(N.m.)
Anzugsdrehmoment
50
Corriente de Arranque
73 Starting current

Ia
(A)

12
24
22
11
Courant de démarrage
Gleichstrommotor

Anlaufstrom

17º
Eje

6.2
Shaft

38
Arbre

E19
E19
E19
E19 Welle

Conexiones
Connections
Connexions

C21
C21
C20
C19

66 Anschlußart

80 Esq. eléct.
Wiring diag.
Sch. élect.
EE2
EE2
EE9
EE9

Schaltbild

Peso aproximado
Approximate weight
P
(kg)

0.7
0.7
0.7
0.7

Poids approximatif
Gewicht (ca.)

Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité
IP40
IP40
IP40
IP40

Feuchtigkeitsschutzklasse

Curva

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Curve
51
51
50
50

Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

6.4
Ø19.6
Ø8g6

11

16.5
E19

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

300

200

0
15
70 C19 C20 C21

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD

blanco
white
rojo
red
azul
negro
black

blue

EE2 EE9

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

P2 I n P2 I n

I12v (A) I12v (A)


500 5,0 5000 P2 (W)
50 5,0 5000

400 4,0 4000


n (r.p.m.) P2 (W) 40 4,0 4000
n (r.p.m.)
300 3,0 3000 30 3,0 3000
I24v (A)
I24v (A)
200 2,0 2000 20 2,0 2000

100 1,0 1000 10 1,0 1000

M(N.m) M(N.m)
0,04 0,08 0,12 0,16 0,04 0,08 0,12 0,16
50 51

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 33


34
Referencia
Reference number
Référence
Refereznummern

269.4113.30.04
269.4106.30.04
269.4106.20.04
269.4104.30.04
269.4104.20.04
269.4103.30.04
269.4103.20.04
269.4102.30.04
269.4102.20.04

269.4108.20.04E
269.4107.30.04E
Tensión nominal
Nominal voltage

24
12
24
24
12
24
12
24
12
24
12
Un
(V)
Tension nominale
Nennspannung
Ø 60h10
Par nominal
Nominal torque

Mn

0.50
0.80
0.75
0.80
0.80
0.80
0.80
0.75
0.50
0.75
0.50
Couple nominal

(N.m.)

(4x) M5x0.8
2.5
Drehmoment nominal

15
Velocidad nominal
Nominal speed

19
23.5
nn

675
Vitesse nominale

1800
3000
1800
1800
1800
1800
3000
3000
3000
3000
(r.p.m.)
Geschwindigkeit nominal

Corriente nominal
Nominal current

In
(A)

10
15
10
20
10
20
15
20
15
20

2.25
Courant nominal
Nominalstrom

(2x
)M
176.5
141
Par de arranque

2.5
Starting torque

4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Ma

2.7
Couple de démarrage

(N.m.)
motor

Anzugsdrehmoment
moteur

Corriente de Arranque
Ia Starting current
(A)

12
50
50

100
120
100
100
120
140
120
140
Courant de démarrage

12
Anlaufstrom
Ø 41
Eje
Gleichstrommotor

Ø 95
Shaft

E48
E21
E21
E48
E48
E21
E21
E20
E20

Arbre
Welle

E48/E11
E48/E11
Ø
75 Conexiones
Connections
Connexions

C24
C24
C22
C23
C23
C24
C24
C23
C23
C22
C22

45º
Anschlußart
a

Esq. eléct.
Wiring diag.

F2
F2

EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2

Sch. élect.
Schaltbild

Peso aproximado
Approximate weight
P
(kg)

3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8

Poids approximatif
Gewicht (ca.)

b
Grado de estanqueidad
Watertightness
IP

Etanchéité
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53

Feuchtigkeitsschutzklasse

Diseño: a,b
Design: a,b
a
a
a
a
a
a
a
a
a

b
b

Dessin: a,b
Abbildung: a,b

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Curva
Curve
55
54
53
54
54
54
54
53
52
53
52

Courbe
Kurve
EJE - SHAFT - ARBRE - WELLE

M4x12

Ø11j6
12.5
7

4
Ø8g8

Ø11j6
4

4
Ø11j6 M4x12
M4x12

15

20

20
23

23
31

30.5

30.5
20.5
19
Ø16.9 Ø16.9

E11 E20 E21 E48

CONEXIÓN - CONNECTION - CONNEXION - ANSCHLUSSART

250

1.500

150
C22 C23 C24

ESQUEMA ELÉCTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉME ÉLECTRIQUE - SCHALTBILD

rojo
red
negro
black

rojo
negro

red
black

EE2 F2

CURVAS - CURVES - COURBES - KURVEN

P2 - I n P2 I n
400 80 4000
400 4000 P2 (W) P2 (W)
350 70 3500
n (r.p.m.)
300 60 3000
300 3000
250 50 2500 n (r.p.m.)

200 40 2000
200 2000
150 30 1500 I24v (A)

100 1000 100 20 1000


I12v (A)
50 10 500

M(N.m) M(N.m)
0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 0,5 1,0 1,5 2 2,5
52 53

P2 I n P2 I n

300 60 3000
75 15 750
P2 (W) n (r.p.m.) P2 (W)
250 50 2500
62 12,5 625
n (r.p.m.)
200 40 2000 I12v (A)
50 10 500

150 30 1500
37 7,5 375

100 20 1000 25 5 250


I24v (A)
I24v (A)

50 10 500 12 2,5 125

M(N.m) M(N.m)
0,5 1 1,5 2 2,5 0,5 1,0 1,5
54 55

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 35


Los motores y motorreductores de corriente continua DOGA de este catálogo
han sido desarrollados por nuestros ingenieros para lograr una adaptación óptima
a las necesidades del cliente en todo tipo de aplicaciones, en el sector automóvil
o en el sector industrial.

En DOGA somos especialistas en adaptar nuestros productos "estándar" a las


necesidades del cliente: desde un conector especial, un eje a medida, un bobinado
que ajuste las prestaciones del motor, hasta un diseño de motor completamente
de nuevo.
"CUSTOMISED"
Nuestra misión es la de desarrollar motores y motorreductores de corriente
continua a medida, y hasta 72 V, para satisfacer las necesidades particulares de
nuestros clientes.

The Doga DC motors and gearmotors of this catalogue have been developed by
our engineers to obtain an optimal adaptation to the necessities of the client for
all type of applications, as much in the sector of the automobile, as in the rest
of the industry.

In Doga we are specialist in adapting our "standard" products to the necessities


of the client. From a special connector, to an axis, to size a winding that fits the
specification of the motor to even a brand new design of motor.

Our mission is to develop customized DC motor and gearnmotors, up to 72 V,


to satisfy the necessities of our clients.

Les moteurs et motoréducteurs à courant continu Doga de ce catalogue ont été


conçus par nos ingénieurs pour une adaptation optimale aux besoins du client
et pour tout type d'application, tant pour le secteur automobile que pour l'industrie
en général.

Chez Doga nous sommes spécialistes dans l'adaptation de produits "standard"


aux nécessités du client. Du connecteur spécial, à l'axe à dimension spéciale,
l'induit pour ajuster les capacités du moteur jusqu'à la conception totale d'un
noveau moteur.

Notre mission est de développer des moteurs et motoréducteurs à courant continu


sur mesure, et jusqu'à 72V, pour satisfaire les besoins de nos clients.

Die Gleichstrommotoren mit und ohne Getriebe in diesem Katalog sind von
unseren Technikern entwickelt worden, um die beste Anpassung an die Kunde-
nanforderungen zu erzielen, für jede Art von Anwendung, sei es im Automotive-
bereich, sei es in der übrigen Industrie.

Wir bei Doga sind Spezialisten darin, unsere "Standardmodelle" an die Anforderungen
des Kunden anzupassen. Seien es eine besondere Steckverbindung oder ein
besonderes Wellenende, eine Wicklung, die den Wirkungsgrad des Motors
verfeinert bis hin zu einem vollständigen neuen Design.

Wir sehen es als unsere Aufgabe an, Gleichstrommotoren mit und ohne Getriebe
kundenspezifisch zu entwerfen, bis zu 72 V Spannung, um die Bedürfnisse unserer
Kunden zu erfüllen.

36 MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


DOGA ofrece a sus clientes su tecnología y experiencia en la fabricación de motores
y motorreductores de c.c., para desarrollar soluciones específicas que requieran
una motorización en corriente contínua y en baja tensión, hasta 75 V, en tecnología
de imanes permanentes, con carbones o tecnología brushless.
"SPECIAL"
DOGA offers to their clients their technology and experience in the manufacture
of DC motors and gearmotors, to develop specific solutions that require a
motorization in DC and low voltages, up to 75 V, as much as in permanent
magnet technology as with coals as without them (brushless).

DOGA offre à ses clients sa techonologie et expérience dans la fabrication de


moteurs et motoréducteurs c.c., afin de développer des solutions spécifiques
demandant une motorisation à courant continu et de basse tension, jusqu'à 75V,
tant avec une technologie a imants permanents qu'avec ou sans charbons
(brushless).

DOGA bietet seinen Kunden Technologie und Erfahrung bei der Herstellung von
Gleichstrommotoren mit und ohne Getriebe an, um spezifische Lösungen zu
finden, die eines Gleichstromantriebs im Niedrigspannungs bereich bis zu 75 V
bedürfen, in Permanentmagnettechnik ebenso wie in bürstenlosen Technik.

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 37


APLICACIONES
Climatización vehículos y maquinaria
Motobombas
Maquinaria en general, fresadoras, etc.
Maquinaria soldadura alimentación hilo contínuo
Maquinaria agrícola (dosificadoras, alimentadoras)
Maquinaria gráficas
Maquinaria textil
Máquinas embalaje, envase, etiquetadoras
Maquinaria hidráulica
Automatización industrial (robots)
APLICACIONES Edificación (accionamiento puertas, toldos, barreras, etc.)
Manutención (cintas transportadoras, etc.)
APPLICATIONS Expendedoras (bebidas, moneda, gasolina, etc.)
Máquinas recreativas
Electromedicina y laboratorio (dosificadores, agitadores, tamizadores, etc.)
ANWENDUNGEN Fotografía (ensamblaje películas, reproducción, proyectores)
Maquinaria oficina (fotocopiadoras, offset)
Informática (impresoras, ordenadores)
Galvanotecnia
Juguetes eléctrico y electrónicos
Nuevas energías (eólica, fotovoltaica)
Caravanas y embarcaciones deportivas
Bricolage y pequeños electrodomésticos
Un motor para cada Y muchas otras ...
aplicación. APPLICATIONS
Air conditioning in vehicles and machines
One application, one motor. Pumps
Machine construction(grinders, automatic lathes, etc.)
Welding machines
Un moteur pour chaque Agricultural technology (fertilizer and feeding machines)
Printing machines
application. Textile machines
Packing and labeling machines
Hydraulic systems
Ein Motor für jede Industrial automation (robots, etc.)
Constructional engineering (regulation of windows and drive mechanisms)
Anwendung. Material handling technology (conveyor belts)
Vending machines (drinks, change and cigarrette machines, etc.)
Leisure time machines
Electromedicine and laboratory appliances (metering, stirrers and filters)
Photo (copying and film editing machines projectors)
Business machines (copiers, offset)
Data process (computers, printers)
Electroplaning
Electric toys
New energies (wind energy, solar cells)
Caravaning and sailing
Do-it-yourself equipment and small household appliances

And many others ...

APPLICATIONS
Climatisation de véhicules et de machines
Pompes
Construction mécanique (machines à rectifier, tours, etc.)
Machines à souder
Appareils agricoles (machines à doser les engrais et de distribution
de nourriture aux animaux)
Machines à imprimer
Construction textile
Machines à emballer et à étiqueter
Machines hydrauliques
Automatisation industrielle (robots, etc.)
Bâtiment (déplacement de fenêtres, commandes de portes et barrières)
Manutention (bandes transporteuses)
Distributeurs automatiques (boissons, monnaie, cigarrettes, etc.)
Appareils de loisir
Electromédicine et appareils de laboratoire (doseurs, agitateurs, cribleurs, etc.)
Photographie (montage de films, réproduction et projecteurs)
Machines de bureau (appareils à copier, offset)
Informatique (ordinateur, imprimante)
Galvanoplastie
Jouets électriques
Nouvelles énergies (éolienne, photovoltaique)
Caravane et sports de voile
Appareils de bricolage, machines portatives et petits appareils
électrodomestiques

Et beaucoup d’autres ...

ANWENDUNGEN
Klimatisierung in Fahrzeugen und Maschinen
Pumpen
Maschinenbau (Schleifmaschinen, Dreh-automaten, usw.)
Schweissmaschinen
Landwirtschaftstechnik (Dünger und Fütterungsautomaten)
Druckereimaschinen
Webmaschinen
Verpackungs- und Etikettiermaschinen
Hydraulik Maschinenbau
Industrielle Automatisierung (Roboter, usw.)
Bautechnik (Verstellung von Fenstern und generelle Antriebe)
Förder (Förderbänder)
Getränke-, Zigarretten-, und Münzwechsler-terautomaten, usw.
Freizeitgeräte
Elektromedizin und Laborgeräte (Dosier-, Rühr-, und Siebmaschinen, usw.)
Foto (Repro- u. Filmschneidgeräte, Projektoren)
Büromaschinen (Kopiergeräte, offset)
Datenverarbeitung (Komputer, Drucker)
Galvanik
Elektrische Spielwaren
Neue Energie (Windenergie, Sonnenenergie)
Wohnwagen und Segeln
Heimwerkergeräte und kleine
Haushaltsgeräte

Und vielen anderen ...

38 MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


Para otras características no reflejadas en nuestro catálogo, envíennos una copia de esta hoja
cumplimentada y procuraremos complacerles a la mayor brevedad.
If you can not find any motor suitable for your application in our catalogue, please fill in this sheet
and send it back to us. We will do our best to help you as soon as possible.
Si vous ne trouvez pas dans notre catalogue le moteur correspondant à vos besoins, remplissez
ce formulaire et renvoyez-nous le par fax. Nous ferons tout notre possible pour résoudre votre
problème dans les meilleurs délais.
Wenn Sie in unserem Katalog nicht den geeigneten Motor finden, so senden Sie uns bitte dieses
"INFO" Datenblatt ausgefüllt mit möglichst vielen Angaben züruck. Sie erhalten so bald wie möglich
Nachricht von uns.

CARACTERISTICAS BASICAS - BASIC CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES DE BASE - GRUNDDATEN

Tensión nominal - Nominal voltage - Tension nominale - Nominalspannung (V)

Velocidad nominal - Nominal speed - Vitesse nominale - Nenndrehzahl (R.P.M.)

Potencia nominal, útil - Nominal power, useful - Puissance nominale, utile - Abgegebene leistung P2 (W)
(o/or/ou/oder) Par nominal - Nominal torque - Couple nominal - Nenndrehmoment (N.m)

Corriente nominal - Nominal current - Courant nominal - Nennstrom (A)

Par de arranque - Starting torque - Couple de démarrage - Anzugsdrehmoment (N.m)

Corriente de arranque máxima admisible - Maximum permitted starting current - Courant de démarrage maximum admissible - Höchstzulässiger Anzugsstrom (A)

Consumo anual en unidades - Quantities per year - Consommation annuelle, en nombre de moteurs - Jahresbedarf
1er. año - 1st year - 1ére année - 1. Jahr 2o. año - 2nd year - 2ème année - 2. Jahr

Aplicación - Application - Application - Anwendung

VIDA, TIPO DE SERVICIO, COMPLEMENTOS OPCIONALES - LIFE, SERVICE, OPTIONAL EXTRAS - DUREE DE VIE, TYPE DE SERVICE, OPTIONS - LEBENSDAUER,
NUTZUNGSART UND SONDERAUSFÜHRUNGEN

Tipo de servicio - Service - Type de service - Dauer- oder unterbrochener Betrieb

Temperatura ambiente - Ambient temperature - Température ambiante - Umgebungstemperatur (min., max.)

Humedad relativa - Relative humidity - Humidité relative - relative Luftfeuchtigkeit (%)

Tipo de ambiente (descripción) - Ambient conditions (dusty, etc) - Type d’environnement (description) - Raumbedingungen (Staub, usw)

Necesidad de vida útil (horas) - Life (hours) - Durée de vie nécessaire (heures) - Lebensdauer in Stunden

Tipo de masa - Type of ground - Type de masse - Anschluss/Masse

Antiparasitaje, clase - Electrical filter, specify - Antiparasitage, type - Art und Klasse der Entstörung

Tipo de protección (estanqueidad) - Degree of protection - Type de protection (étanchéité) - Abdichtung gegen Nässe und Feuchtigkeit

Dimensiones máximas motor/motorreductor, adjuntar plano o croquis - Maximum permitted dimensions motor/gearmotor, please enclose a drawing -
Dimensions maximums admissibles moteur/motoréducteur, joindre plan ou croquis - Maximal zulässige Abmessungen (bitte Skizze beifügen)

Sistema de acoplamiento (eje, brida), adjuntar plano o croquis - Coupling (shaft, flange), enclose a drawing
Système d’accouplement (arbre, bride), joindre plan ou croquis - Verbindugsart (Welle, Flansch) (bitte Skizze beifügen)

Sentido de giro (eje) - Rotation (shaft) - Sens de rotation (arbre) - Drehrichtung der Welle
derecha - right - droite - rechts izquierda - left - gauche - links ambos - both - les deux - beide

Autobloqueo - Self-locking - Autoblocage - Selbsthemmung

Otras especificaciones - Other specifications - Autres spécifications - Andere Spezifikationen

DATOS DE LA EMPRESA - COMPANY DATA - DONNEES DE L’ENTREPRISE - IHRE DATEN

Nombre de la empresa - Company’s name - Nom de l’enterprise - Firmenname

Dirección - Address - Adresse - Anschrift

Código postal y población - Town - Code postal et département - Postleitzahl und Ort

Pais - Country - Pays - Land

Teléfono/Fax/e-mail - Phone/fax/e-mail - Téléphone/fax/e-mail - Telefon/Telefax/E-mail

Persona de contacto - Person to be contacted - Personne à contacter - Ansprechpartner

Fecha - Date - Date - Datum

ENVIAR A - SEND TO - ENVOYER A - SENDEN AN ...

FAX +34 93 770 23 52 e-mail doga@doga.es TEL. +34 93 770 46 47

MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN 39


DISTRIBUIDORES / AGENTES DISTRIBUIDORES
DISTRIBUTORS /AGENTS DISTRIBUTORS
DISTRIBUTEURS /AGENTS DISTRIBUTEURS
HÄNDLER / VERTRETER HÄNDLER

AGENTES
AGENTS
VERTRETER
"IN THE WORLD"

AUSTRIA GERMANY
ELRA Antriebstechnik-Elektronik B.K.I. Industrievertretungen GmbH
Vertriebs GmbH Herr Dieter Breitbach
Herr Peter Rogetzer Agrippinaufer 6
Rueppgasse 11 D-50678 KÖLN
A-1020 WIEN Tel. +49 (0221) 3319568
Tel. +43 1 21417850 Fax +49 (0221) 3319461
Fax +43 1 2163834 e-mail: dieter.breitbach@bki-koeln.de
e-mail: info@elra.at
www.elra.at EPH
Rudolf-Diesel-Strasse, 18
BELGIUM D-74354 BESIGHEIM-OTTMARSHEIM
Act in Time Tel. +49 7143 8152-0
Mr. Luc Van Hoylandt Fax +49 7143 8152-50
e-mail: info@eph-elektronik.de
47 rue du Valcq www.eph-elektronik.de
B-1420 BRAINE L’ALLEUD
Tel. +32 23660606 GREAT BRITAIN
Fax +32 23663680
e-mail: act.in.time@skynet.be OEM Automatic Ltd
www.actintime.be Mr. Nik Page
Whiteacres, Cambridge RD, WHETSTONE
DENMARK Leicestershire LE8 6ZG
OEM Automatic AB Tel. +44 (0116) 2849900
Mr. Jonas Nystrom Fax +44 (0116) 2841721
e-mail: nik.page@uk.oem.se
Dalagatan 4 www.oem.co.uk
S-573 28 TRANAS
Tel. +46 (0140) 360 000 ITALY
Fax +46 (0140) 360 199
e-mail: jonas.nystrom@aut.oem.se Megadyne Service & Distribution s.r.l.
www.oem-motor.se C.so Kennedy, 8
I-10070 ROBASSOMERO - TORINO
ESPAÑA Tel. +39 011 92 41 740
Elmeq, S.L. Fax +39 011 92 37 907
e-mail: tech@megadynesd.com
Sr. Victor Naranjo www.megadynesd.com
C/ Vilamarí, 50, A-B
E-08015 BARCELONA NEDERLAND
Tel. +34 93 422 70 33 Elmeq Nederland BV
Fax +34 93 432 36 60
e-mail: victor.naranjo@elmeq.es Broeikweg 25
www.elmeq.es NL-2871 RM SCHOONHOVEN
Tel. +31 (0182) 385711
FINLAND Fax +31 (0182) 386920
e-mail: info@elmeq.nl
OEM Automatic OY www.elmeq.nl
Mr. Marko Varjokivi
SWEDEN
PL 9
FI-20101 TURKU OEM Automatic AB
Tel. +358 2 4120400 Mr. Oscar Nystrom
Fax +358 2 4120490
e-mail: info@fi.oem.se Dalagatan 4
www.oem.fi S-573 28 TRANAS
Tel. +46 (0140) 360 000
FRANCE Fax +46 (0140) 360 199
e-mail: oscar.nystrom@aut.oem.se
MDP www.oem-motor.se
21 Porte du Grand Lyon-Neyron
F-01707 MIRIBEL CEDEX
Tel. +33 (04) 72018300
Fax +33 (04) 72018309
e-mail: mdpcontact@mdpmotor.com
www.mdpmotor.com

40 MOTORES C.C. - D.C. MOTORES - MOTEURS C.C. - GLEICHSTROMMOTOREN


DOGA, S.A.
Autovía A-2, Km. 583
08630 ABRERA - BARCELONA - (SPAIN)
Tel. +34 93 770 46 47 - Fax +34 93 770 23 52
e-mail: doga@doga.es

DOGA do Brasil, Ltda.


Rua Ibaiti, 111 - Vila Perneta - Cond. Portal da Serra
83325-060 PINHAIS - PARANÁ - (BRASIL)
Tel. +55 41 668 6598 - Fax +55 41 668 1988
e-mail: dogabrasil@doga.com.br

DOGA France, S.A.R.L.


12 Rue de la Fosse Rouge
77220 PRESLES-EN-BRIE - (FRANCE)
Tel. +33 164078213 - Fax +33 164071701
e-mail: dogafrance@dogafrance.fr

DOGA Italia, S.R.L.


Reg. Cocito, 24
14040 CASTELNUOVO CALCEA (AT) - (ITALY)
Tel. +39 (0)141 963000 - Fax +39 (0)141 963001
e-mail: dogaitalia@dogaitalia.com

DOGA USA, Corp.


11259 Kiley Drive
Huntley - IL - 60142 - (USA)
Tel. +847 669 8529 - Fax +847 669 8694
e-mail: dogausa@dogausa.com
101.0001.79.00 - GE.3M.D5