Vous êtes sur la page 1sur 38

CWP 100, modèle WRO 111-114

Préface
Ce manuel contient les informations permettant une utilisation correcte
de l’unité de purification d’eau CWP 100 (modèle WRO 111-114).
Le nom complet du modèle est uniquement utilisé lorsque les
informations mentionnées sont spécifiques à l’un des modèles.
La dénomination « unité CWP » est utilisée pour les informations
s’appliquant à tous les modèles.
Publication n° HCFR12058 Rév. 11.2010
Dénomination Manuel d’utilisation
Version du programme PLC RC0901Vx
Version du programme du tableau de bord RC0901xx

Définitions des expressions utilisées dans ce manuel

AVERTISSEMENT
indique à l’utilisateur de ne pas effectuer une opération représentant
un risque potentiel et susceptible d’entraîner une réaction indésirable,
des blessures ou la mort. Un avertissement peut aussi signaler à
l’opérateur qu’il doit effectuer une certaine action pour éviter un tel
risque potentiel.

ATTENTION
avertit l’utilisateur/opérateur qu’il doit effectuer une action spécifique
de protection contre un risque potentiel ; si l’avertissement est ignoré,
l’absence d’intervention pourrait avoir un effet indésirable pour le
patient ou l’équipement. Une mention Attention peut aussi signaler
à l’opérateur qu’il ne doit pas effectuer une certaine action pour
éviter un tel risque potentiel.

REMARQUE
est utilisé pour rappeler à l’opérateur les fonctions associées au
traitement normal et la mesure appropriée à prendre dans une
situation particulière.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Les modifications, altérations ou réparations non autorisées de
l’unité CWP peuvent entraîner un mauvais fonctionnement ou avoir
d’autres conséquences sérieuses sur la sécurité de fonctionnement
de l’appareil.

ATTENTION
Les générateurs de dialyse connectés à la boucle de distribution
alimentée en eau par des appareils Gambro CWP doivent être
conformes à la norme IEC 60601-2-16.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Préface


CWP 100, modèle WRO 111-114

ATTENTION
• L’unité CWP ne peut être utilisée que par des personnes formées
à cet équipement et qui ont étudié les instructions de ce manuel.
Si l’unité CWP ne fonctionne pas de la manière décrite dans ce
manuel, elle ne doit pas être utilisée jusqu’à ce que le problème
soit corrigé.
• Lors de la mise en place, inspecter l’équipement et rechercher
d’éventuels dommages. Un fonctionnement correct ne peut pas
être assuré si l’équipement présente de quelconques dommages.
• L’installation et le démarrage de l’unité CWP doivent être effectués
par un personnel habilité.
• L’utilisation de téléphones portables ou d’équipement de
communication à proximité de l’unité CWP peut nuire au bon
fonctionnement de la machine.
• L’unité CWP n’est pas adaptée pour une utilisation en présence
d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène
ou du protoxyde d’azote.
• L’unité CWP ne fonctionnera comme indiqué que si elle est utilisée
et entretenue conformément aux instructions de Gambro. Toutes
les garanties données par Gambro pour l’unité CWP sont nulles si
l’appareil n’est pas utilisé conformément aux instructions fournies.
Gambro n’accepte aucune responsabilité pour de quelconques
dommages ou lésions résultant d’une utilisation inappropriée,
d’un entretien inadéquat ou d’une réparation non validée.
• L’utilisateur doit vérifier la qualité de la mise à la terre de protection
de l’installation.
• Lorsque cet appareil est utilisé comme appareil médical, certaines
lois fédérales stipulent que sa vente est soumise à l’ordonnance
d’un médecin.

REMARQUE
L’unité CWP est conçue pour fonctionner en continu.

Préface HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

Description des symboles


REMARQUE
Les symboles de cette liste peuvent ne pas être tous présents sur
cet appareil.

Courant alternatif

Mise à la terre de protection

Attention, se reporter aux documents joints

Arrêt (Off) (alimentation, déconnexion du courant principal)

Marche (On) (alimentation, connexion au courant principal)

Produit de classe B

Manipuler avec précaution

Ce côté vers le haut

Maintenir au sec

Collecte sélective des équipements électriques et électroniques

Entrée/Sortie

Année de fabrication

Ce symbole indique que l’unité CWP contient des substances


ou des éléments toxiques ou dangereux.
25
Le chiffre 25 indique la période correspondante d’utilisation
de protection environnementale de l’unité CWP.
(Valable uniquement pour la Chine continentale.)

L’unité CWP est protégée contre la poussière et les


éclaboussures d’eau.

Recyclage – Généralités

HCFR12058 Rév. 11.2010 Préface


CWP 100, modèle WRO 111-114

Marques de certification

La marque de conformité CE indique que l’unité CWP est


conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE
du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. Elle indique
également que l’organisme notifié British Standards Institution
(BSI, N° 0086) a approuvé le système de gestion de la qualité.
La marque de conformité CE n’est valide que pour l’unité CWP.
Les produits à usage unique et tous les accessoires dont
l’utilisation est indiquée pour l’unité de purification d’eau CWP
ont reçu indépendamment la marque de conformité CE.

La marque CSA(C-US) indique que l’unité CWP est conforme aux


exigences de sécurité des dispositifs médicaux aux États-Unis
et au Canada. Les lettres « C » et « US » situées près de
la marque CSA indiquent que l’unité CWP a été évaluée
conformément aux normes ANSI/UL et CSA en vigueur aux
États-Unis et au Canada.

DPI – Droits de propriété intellectuelle

Copyright
© 1996, 2004, 2010 Gambro Lundia AB

Marques déposées
DIALOX® est une marque déposée par ses propriétaires dans plusieurs pays,
parmi lesquels la Suède, le Royaume-Uni et le Japon.

Fabricant
Gambro Lundia AB
Box 10101
Magistratsvägen 16
SE-220 10 LUND
Suède
Tél : +46 46 16 90 00
Fax : +46 46 16 96 96
www.gambro.com

Préface HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

Sommaire
Manuel d’utilisation du CWP100 (modèle WROH) 111-114

1 Introduction ..........................................................................................7
1.1 Utilisation prévue ..............................................................................7
1.2 Opération générale ............................................................................7
1.2.1 Exigences en matière de prétraitement ...........................................7
1.2.2 Boucle de distribution ....................................................................8
1.2.3 Description de l’osmose inverse .....................................................8
1.2.4 Désinfection de la boucle de distribution .......................................9
1.2.5 Désinfection chimique de l’unité d’osmose inverse .......................9
1.3 Qualité de l’eau ..................................................................................9
1.3.1 Microbiologie .................................................................................9
1.3.2 Qualité chimique .......................................................................... 10
1.4 Modes de fonctionnement ..............................................................10

2 Opération ...........................................................................................11
2.1 Présentation du tableau de bord .....................................................11
2.1.1 Définitions des indications du tableau de bord ............................. 14
2.2 Instructions de fonctionnement ...................................................... 15
2.2.1 Autres modes de fonctionnement .................................................15
2.2.2 Commande à distance (en option) ................................................ 16
2.2.3 Unité de voyants lumineux (option) ............................................. 17
2.3 Fonctionnement en mode LOCAL ou MAN ............................... 18
2.3.1 Matins où aucune désinfection chimique n’a été réalisée ............. 18
2.3.2 Soirs où aucune désinfection chimique ne doit être effectuée ...... 18
2.4 Fonctionnement en mode LOCAL ou AUT .................................18
2.4.1 Matins où aucune désinfection chimique n’a été réalisée ............. 18
2.4.2 Soirs où aucune désinfection chimique ne doit être effectuée ...... 18
2.5 Fonctionnement en mode REMOTE ............................................. 19
2.5.1 Matins où aucune désinfection chimique n’a été réalisée ............. 19
2.5.2 Soirs où aucune désinfection chimique ne doit être effectuée ...... 19
2.6 Désinfection centralisée ..................................................................19
2.6.1 Soirs où la désinfection centralisée doit être effectuée .................19
2.6.2 Le matin après une désinfection ................................................... 21

3 Entretien régulier..............................................................................23
3.1 Echantillon d’eau ............................................................................. 23
3.2 Désinfection .....................................................................................23
3.2.1 Désinfectants recommandés ......................................................... 23
3.2.2 Fréquence .....................................................................................23
3.2.3 Changement du récipient pour désinfectant .................................24
3.2.4 Quantité de désinfectant nécessaire ..............................................24

4 Données techniques ....................................................................... 25


4.1 CWP 100, modèle WRO 111-114 .................................................25
4.1.1 Performances et spécifications .....................................................25
4.1.2 Données physiques ....................................................................... 27
4.1.3 données environnementales .......................................................... 28
4.1.4 Sécurité......................................................................................... 28

HCFR12058 Rév. 11.2010 Sommaire


CWP 100, modèle WRO 111-114

5 Dépannage ........................................................................................29
5.1 Informations sur les alarmes ..........................................................29
5.1.1 Panne de courant ..........................................................................29
5.1.2 Interruption de l’alimentation en eau............................................29
5.1.3 Alarmes de débit...........................................................................30
5.2 Action en cas d’alarme....................................................................30
5.3 Liste des alarmes destinées aux utilisateurs .................................32

6 Manipulation avancée.....................................................................35

7 Index ....................................................................................................37

Sommaire HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

1 Introduction
1.1 Utilisation prévue
L’unité CWP (Central Water Plant ou dispositif de traitement de l’eau)
est un accessoire de dialyse qui permet d’obtenir de l’eau purifiée
grâce à l’application du principe de l’osmose inverse. Ce dispositif
peut être associé à d’autres appareils de dialyse, à condition que les
exigences en matière de débit et de pression d’entrée correspondent à
la sortie de l’appareil et soient conformes à la norme CEI 60601-2-16.
Cet appareil est destiné aux hôpitaux ou aux centres de dialyse.
AVERTISSEMENT
L’unité CWP n’élimine pas le chlore ni les chloramines. Il est donc
nécessaire de procéder à une filtration au charbon actif pour éliminer
ces substances, si la concentration de chlore total est supérieure à
0,1 mg/l (ppm). Dans ce cas le patient peut courir le risque de graves
dommages corporels. Effectuer un test ou tout autre procédure de
vérification pour s’assurer que la concentration de chlore total est
inférieure à 0,1 mg/l (ppm) avant de commencer le traitement par
dialyse.

1.2 Opération générale


La qualité de l’eau est un facteur essentiel pour obtenir et maintenir
une qualité adéquate du liquide de dialyse. La qualité chimique et
microbiologique de l’eau dépend non seulement des paramètres
techniques tels que le taux de réjection des membranes, mais aussi,
en grande partie, de l’entretien de l’appareil et de la boucle de
distribution.
L’unité CWP fonctionne sur le principe de l’osmose inverse (RO =
reversed osmosis), méthode de purification de l’eau la plus utilisée
aujourd’hui pour la dialyse. Cette unité élimine en général au moins
95% de la totalité des sels dissous et plus de 99% des bactéries et des
endotoxines de l’eau d’entrée.

1.2.1 Exigences en matière de prétraitement


La qualité de l’eau d’entrée dans l’unité CWP doit répondre aux
Caractéristiques indiquées à « Données techniques » à la page 25.
Les critères en matière de prétraitement diffèrent selon le type
d’installation et dépendent de la qualité de l’eau du réseau municipal
et des préférences locales.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Introduction 7


CWP 100, modèle WRO 111-114

1.2.2 Boucle de distribution


L’eau produite générée par l’unité CWP est distribuée dans le centre
de dialyse par la boucle de distribution. L’excédent d’eau produite non
utilisé par les appareils de dialyse est recyclé dans l’unité CWP 100.

Appareil Appareil
de dialyse de dialyse
Dispositif de traitement
de l’eau (CWP)
Prétraitement

Eau produite
excédentaire
Boucle de
distribution
Alimentation Eau
en eau d'entrée Eau produite
du réseau
municipal

Appareil Appareil Appareil


de dialyse de dialyse de dialyse

Fig. 1.1 Présentation du système de traitement de l’eau.

1.2.3 Description de l’osmose inverse


L’osmose inverse est un procédé sur membrane qui constitue la
technique de production la plus couramment employée pour l’eau
de dialyse.
La membrane utilisée est semi-perméable ; elle permet le passage de
l’eau mais retient la majeure partie des sels dissous, des particules,
des bactéries et des endotoxines1.

Principe
Si deux solutions, ayant des concentrations différentes en sel,
sont séparées par une membrane semi-perméable, l’eau traverse
la membrane en allant de la solution la plus faible vers la plus forte
pour essayer d’équilibrer la différence de concentration ou pression
osmotique. Ce phénomène s’appelle osmose.
En appliquant une pression sur la solution la plus concentrée,
le transport de l’eau va dans la direction opposée, soit de la solution
la plus forte vers la plus faible. Ce phénomène s’appelle osmose
inverse. La plupart des sels dissous, des particules, des bactéries et
des endotoxines est retenue par la membrane et reste dans la solution
concentrée.

1. Fragments cellulaires de bactéries Gram négatif, avec des propriétés pyrogènes.

8 Introduction HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

Dans une unité d’osmose inverse, une pompe à haute pression assure
l’alimentation en eau à traiter dans le module contenant la membrane
semi-perméable. Comme le montre la Fig. 1.2, il existe deux débits
d’eau sortant du module d’osmose inverse :
• Eau produite issue du procédé d’osmose inverse (utilisée dans
le traitement par dialyse).
• Eau de rejet contenant les Contaminants retenus.
Une partie de l’eau de rejet est recyclée pour réduire la consommation
d’eau, tandis que 25 à 50% de cette eau est envoyée à l’évacuation
avec les Contaminants retenus.
Membrane semi-perméable

Eau produite

Eau
d'entrée

Pompe
Eau de rejet

Recyclage de rejet

Rejet vers
égout

Fig. 1.2 Principe de l’osmose inverse.

1.2.4 Désinfection de la boucle de distribution


L’unité CWP utilise une procédure semi-automatique pour permettre
la désinfection de la boucle. Les générateurs de dialyse peuvent être
intégrés à cette procédure, à condition d’être approuvés par le fabricant
pour un tel usage. L’unité RO peut également être incluse dans la
procédure

1.2.5 Désinfection chimique de l’unité d’osmose


inverse
La désinfection chimique de l’unité CWP seule peut également faire
l’objet d’une procédure séparée.
ATTENTION
L’unité CWP utilise des désinfectants chimiques pour le processus
de désinfection. C’est pourquoi une recherche de résidus chimiques
doit être effectuée avant de lancer une dialyse.

1.3 Qualité de l’eau

1.3.1 Microbiologie
La qualité microbiologique du liquide de dialyse dépend d’un certain
nombre de facteurs. Pour garantir la qualité du fluide de dialyse, il est
impératif de n’en négliger aucun.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Introduction 9


CWP 100, modèle WRO 111-114

Exemples de facteurs :
• Qualité d’eau d’entrée adéquate (eau potable)
• Conception hygiénique de la boucle de distribution de l’eau
traitée dans le centre de dialyse avec des surfaces lisses et un
minimum de joints et de zones stagnantes
• Désinfection régulière et active de tous les composants humides,
notamment l’unité d’osmose inverse et la boucle de distribution,
y compris les flexibles de raccordement aux générateurs de
dialyse (désinfection intégrée)
• Garde d’air sur toutes les connexions de vidange afin d’éviter une
contamination microbienne provenant du système de vidange

1.3.2 Qualité chimique


Pour fournir une indication de la qualité de l’eau, l’unité CWP mesure
la conductivité de l’eau, exprimée en microsiemens par centimètre,
S/cm. Cette mesure permet d’évaluer la quantité de sels dissous
dans l’eau. Cette valeur varie considérablement d’un endroit à l’autre
et peut également évoluer dans le temps sous l’effet des variations
saisonnières. Alors que l’unité d’osmose inverse élimine un certain
pourcentage de sels (environ 95%), la conductivité de l’eau produite
dépend également de la qualité de l’eau d’alimentation. Il convient
donc de ne pas considérer cette valeur comme un indicateur absolu des
propriétés requises de l’eau utilisée pour la dialyse, mais plutôt comme
un indicateur des performances de l’unité d’osmose inverse.
ATTENTION
L’eau traitée par l’unité CWP doit être analysée régulièrement afin
de garantir sa conformité aux normes et réglementations en vigueur
concernant l’eau de dialyse.

1.4 Modes de fonctionnement


L’unité CWP opère selon les modes suivants :
• Mode opération : l’unité CWP produit de l’eau dans la boucle de
distribution ; celle-ci sera utilisée dans le traitement de dialyse.
• Désinfection de l’unité CWP : Une solution désinfectante
circule dans cette unité afin d’empêcher toute prolifération
microbiologique.
• Désinfection du système de distribution : L’unité CWP fait
circuler une solution de désinfection dans la boucle de
distribution. Les générateurs de dialyse Gambro AK peuvent
être inclus dans cette procédure, de même que l’unité CWP.
Attente : Lorsque l’unité CWP est en ATTENTE, aucune action n’est
effectuée à part un rinçage à l’eau fraîche de l’unité CWP à intervalles
réguliers (rinçage en attente).

10 Introduction HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

2 Opération
2.1 Présentation du tableau de bord
L’unité CWP fonctionne généralement grâce aux touches du tableau
de bord. Il permet également d’obtenir des informations sur les alarmes
et de régler les paramètres.
REMARQUE
Si l’unité CWP est en mode de contrôle à distance, le démarrage
et l’arrêt du fonctionnement ne peuvent être effectués qu’à partir
de l’unité de commande à distance.
Se reporter à « Fonctionnement en mode REMOTE » à la page 19.

Pour plus d’informations, consulter le Service Manual (Manuel


technique).

DESINF DESINF
START STOP
WRO BOUCLE
STATUS i C

Fig. 2.1 Façade du tableau de bord.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Opération 11


CWP 100, modèle WRO 111-114

Description des touches


Touches Action Commentaire
Lance la Pendant la procédure de démarrage (DEMARRAGE s’affiche
procédure à l’écran), la machine procède d’abord à un rinçage vers
START de démarrage l’évacuation (3 minutes par défaut), suivi d’une vérification
suivie du mode de conductivité de 30 secondes et, si l’unité était en mode
opération désinfection, d’un rinçage de la boucle (2 minutes par défaut).
Si la conductivité est autorisée, le système passe en
fonctionnement normal. Si un redémarrage est effectué dans
les 10 minutes qui suivent l’arrêt, le système saute le rinçage
pour passer directement à la vérification de la conductivité.
Le temps de rinçage vers l’évacuation peut être écourté
en laissant la touche START enfoncée pendant le rinçage.
RAPIDE s’affiche à l’écran et le décompte du temps de
rinçage vers l’évacuation passe de minutes en secondes.
Il est recommandé de ne pas utiliser cette fonction lorsque
le CWP est en fonctionnement normal.
Lance le rinçage La touche Start peut également être utilisée pour démarrer
en cours de un rinçage forcé pendant la désinfection. Pour cela, appuyer
désinfection
tout d’abord sur STOP et maintenir la touche START
enfoncée pendant 5 secondes minimum, soit jusqu’au
démarrage du rinçage.
Arrête le CWP Les modes d’attente rinçage et d’opération peuvent être
interrompus en appuyant sur cette touche. L’unité CWP
STOP passe en mode d’attente et Attente apparaît à l’écran.
En mode désinfection, l’unité CWP s’arrête et le message
DESINF
ARRETE clignote à l’écran. Appuyer sur BOUCLE ou sur
DESINF
WRO pour reprendre la procédure de désinfection
Touches Permettent de déplacer le curseur à l’écran.
fléchées

Touches Permettent de saisir les codes et les paramètres au cours


ABCD EFGH IJKL numérotées de la programmation.
MNOP QRST UVWX

YZ!? CI - C4 <>( )

+/*= °%#: ’ @,

Touche Entrée Confirme les sélections et les informations saisies.


Si aucune valeur n’a été saisie, affiche des plages de
paramètres.
Désinfection Démarre la désinfection de l’unité CWP
de l’unité CWP
DESINF La touche peut également être utilisée pour redémarrer la
WRO séquence de désinfection si elle a été interrompue.

Désinfection Touche permettant d’initialiser la désinfection de la boucle


de la boucle de distribution.
DESINF
BOUCLE
de distribution Par ailleurs, les générateurs de dialyse et l’unité CWP
peuvent être inclus dans cette procédure.
En maintenant cette touche enfoncée pendant 5 secondes,
vous pouvez reprendre la phase d’aspiration depuis le début.
Le programme doit donc être en mode Aspiration ou Contact.
La touche peut également être utilisée pour redémarrer la
séquence de désinfection si elle a été interrompue.

12 Opération HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

Touches Action Commentaire


Les informations Retour à l’affichage normal : Appuyez sur cette touche à tout
d’état s’affichent moment pour revenir à l’affichage normal ou à l’écran d’état.
STATUS
Affichage normal ou détaillé :
Appuyer sur cette touche pendant cinq secondes pour
passer de l’affichage normal à l’affichage détaillé.
Sert à ouvrir la Pour plus d’informations, voir « Action en cas d’alarme »
liste d’alarmes à la page 30.

Permet Pour plus d’informations, voir « Action en cas d’alarme »


d’acquitter à la page 30.
les alarmes

Touche Permet d’effacer les caractères indésirables au cours


d’effacement de la programmation.

Touche Cette touche est activée lorsqu’un texte affiché en négatif


d’information apparaît juste au-dessus de la touche. Le texte affiché
i indique la fonction actuelle de la touche.
Si aucune valeur n’a été saisie, affiche des plages de
paramètres.
Confirmation Cette touche sert uniquement à confirmer certaines
procédures de paramétrage technique. Pour toutes les
C autres situations, elle ne fonctionne pas.

Affiche le menu Permet d’accéder aux informations détaillées sur l’unité CWP.
principal Pour plus d’informations, reportez-vous au Service Manual.

Retourne
au menu
précédent dans
le programme
Passe au menu
suivant dans le Cette fonction n’est disponible que si a été utilisé.
programme

HCFR12058 Rév. 11.2010 Opération 13


CWP 100, modèle WRO 111-114

2.1.1 Définitions des indications du tableau de bord


Indication Description
Tableau (consulter également « Unité de voyants lumineux (option) »
à la page 17)
Voyant allumé fixe L’unité CWP est en mode de fonctionnement.
Voyant éteint L’unité CWP est en mode d’attente.
START
Voyant clignotant L’unité CWP est en mode de démarrage.
Voyant allumé fixe L’unité CWP est en mode de désinfection RO.

DESINF Voyant clignotant Le mode de désinfection RO est terminé et l’unité


WRO CWP attend le test de présence de résidus.

Voyant allumé fixe L’unité CWP est en mode désinfection.


Voyant clignotant Le mode désinfection est terminé et l’unité CWP
DESINF
attend le test de présence de résidus.
BOUCLE

14 Opération HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

2.2 Instructions de fonctionnement


Le lancement et l’arrêt des opérations peuvent être automatisés.
La configuration de ces opérations a lieu durant l’installation du
système, en fonction de l’horaire d’exploitation du centre de dialyse.
Les voyants lumineux mentionnés dans les instructions ne sont
disponibles qu’avec le module de voyants lumineux optionnel.
Se reporter à « Unité de voyants lumineux (option) » à la page 17.

2.2.1 Autres modes de fonctionnement


L’unité CWP peut fonctionner dans différents modes qui dépendent
de la configuration du système.

Mode de
Options de manipulation fonctionnement Description
prédéfini
Manipulation via MAN Toutes les actions de démarrage et
le tableau de bord d’arrêt sont réalisées manuellement.
de l’unité CWP.
AUT Les opérations de démarrage
LOCAL START , STOP et d’arrêt sont effectuées
sont actifs. automatiquement, en fonction
des temps canaux programmés
ou préréglés (se reporter au Service
Manual).
Manipulation via Le mode de fonctionnement de l’unité CWP est déterminé
l’unité de commande par la position de la clé dans le boîtier de commande
à distance (option). à distance. Se reporter à « Fonctionnement en mode
REMOTE
REMOTE » à la page 19.
START , STOP

ne sont pas actifs.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Opération 15


CWP 100, modèle WRO 111-114

2.2.2 Commande à distance (en option)

Fig. 2.2 Boîtier de commande à distance.

L’appareil peut être équipé d’un boîtier de commande à distance


(Fig. 2.2) proposé en option. Celui-ci doit être placé à un
emplacement adapté du centre de dialyse.
La clé du boîtier de contrôle à distance a les positions suivantes.

Position Description
L’unité CWP passe en mode d’arrêt lorsqu’il est dans cette position.
La dialyse ne peut pas être effectuée. La clé doit se trouver dans cette
0 position lorsque la fonction de commande à distance est activée/
désactivée sur le tableau de bord. Reportez-vous au manuel technique.

MAN L’unité CWP passe en fonctionnement forcé.

Position normale pendant la commande à distance de l’unité CWP.


Démarrage et arrêt automatiques des opérations à un moment donné
AUTO de la journée, à condition que ces paramètres aient été programmés/
prédéfinis dans les temps canaux. Reportez-vous au Service Manual.
La désinfection peut être lancée à partir du tableau de bord de l’unité
DES CWP uniquement lorsque la clé est dans cette position.

Lamp indication unit

Buzzer

Remote control box

Fig. 2.3 L’unité CWP avec unité de voyants externe et commande à distance.

16 Opération HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

2.2.3 Unité de voyants lumineux (option)


L’unité CWP peut être fournie avec une unité de voyants lumineux.
L’unité de voyants lumineux doit être placée à un endroit visible
de l’établissement. Elle fournit en permanence des informations sur
l’état de l’unité CWP, notamment l’indication des alarmes A et B.

Définition des voyants lumineux


Définition des voyants
Description
lumineux
Voyant allumé fixe L’unité CWP est en fonctionnement
Voyant
vert Voyant clignotant Le CWP est en mode Démarrage. La surveillance de la
conductivité n’est pas active pendant la phase de démarrage.
Voyant allumé fixe L’unité CWP n’est pas en cours de fonctionnement
Voyant (par exemple, pendant la désinfection ou l’attente).
blanc Voyant clignotant Le CWP est en mode Démarrage. La surveillance de la
conductivité n’est pas active pendant la phase de démarrage.
Voyant allumé fixe L’alarme B a été acquittée, mais sa cause n’est toujours pas
Voyant éliminée.
orange Voyant clignotant L’alarme B a été déclenchée. Se reporter à « Action en cas
d’alarme » à la page 30.
Voyant allumé fixe L’alarme A a été acquittée, mais sa cause n’est toujours pas
Voyant éliminée.
rouge Voyant clignotant L’alarme A a été déclenchée. Se reporter à la rubrique
« Action en cas d’alarme » à la page 30.

Types d’alarme
Alarme Description
Alarme A Requiert l’intervention immédiate de l’utilisateur. Ce signal active également une
sonnerie et un contact pour connexion avec une alarme externe, par exemple un
système d’alarme central.
Alarme B Indique que l’utilisateur doit entreprendre un processus de diagnostic. Aucune
sonnerie ni aucun contact pour alarme externe ne sont activés.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Opération 17


CWP 100, modèle WRO 111-114

2.3 Fonctionnement en mode LOCAL


ou MAN

2.3.1 Matins où aucune désinfection chimique n’a été


réalisée
1 L’écran de l’unité CWP affiche ATTENTE.
2 Si le RINCAGE est en cours (RINCAGE apparaît à l’écran) :
Appuyer sur STOP .
3 Pour lancer le fonctionnement : Appuyer sur START .
L’unité CWP commence par un rinçage court vers l’évacuation
(DEMARRAGE), puis passe en mode OPERATION (voyant vert
fixe).

2.3.2 Soirs où aucune désinfection chimique ne doit


être effectuée
Appuyer sur STOP . L’écran affiche alors ATTENTE.

2.4 Fonctionnement en mode LOCAL


ou AUT
L’unité CWP fonctionne conformément aux paramètres de Temps
canaux, définis par le personnel technique en fonction des besoins du
centre de dialyse.

2.4.1 Matins où aucune désinfection chimique n’a été


réalisée
L’unité CWP passe automatiquement en mode DEMARRAGE suivi du
mode OPERATION (voyant vert fixe) à l’heure programmée dans les
Temps canaux. Reportez-vous au Service Manual.
Pour exécuter OPERATION en-dehors des paramètres des Temps
canaux, appuyer sur START .

2.4.2 Soirs où aucune désinfection chimique ne doit


être effectuée
L’unité CWP interrompt automatiquement le mode OPERATION et
passe en ATTENTE à l’heure programmée dans les Temps canaux.
Reportez-vous au Service Manual.

Pour arrêter manuellement le mode OPERATION, appuyer sur STOP .

18 Opération HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

2.5 Fonctionnement en mode REMOTE

2.5.1 Matins où aucune désinfection chimique n’a été


réalisée
L’unité CWP passe automatiquement en mode DEMARRAGE suivi du
mode OPERATION (voyant vert fixe) à l’heure programmée dans les
Temps canaux. Reportez-vous au Service Manual.
Pour exécuter le mode OPERATION en-dehors des paramètres des Temps
canaux : positionner la clé de télécommande sur la position MAN.

2.5.2 Soirs où aucune désinfection chimique ne doit


être effectuée
L’unité CWP interrompt automatiquement le mode OPERATION et
passe en ATTENTE à l’heure programmée dans les Temps canaux.
Reportez-vous au Service Manual.
Pour arrêter manuellement le mode OPERATION : positionner la clé
sur 0.

REMARQUE
En mode ATTENTE, et lorsque la clé du boîtier de commande à
distance est en position AUTO, l’unité CWP réalise des rinçages
vers l’évacuation à intervalles réguliers.
Aucun rinçage en attente n’est effectué si la clé reste en position 0.

2.6 Désinfection centralisée


Pendant la désinfection centralisée, l’unité CWP répartit la solution
désinfectant dans la boucle. Selon les préférences locales et la
configuration initiale du système, l’unité WRO peut être incluse
automatiquement dans la procédure de désinfection (5a ci-dessous)
ou uniquement incluse au choix de l’opérateur (5b ci-dessous).

2.6.1 Soirs où la désinfection centralisée doit être


effectuée
1 Finir la dialyse conformément aux usages en vigueur. Pour
en savoir plus sur la programmation et les opérations des
générateurs de dialyse, se reporter au manuel correspondant.
2 Arrêter l’unité CWP :
– En mode LOCAL, appuyer sur STOP .
– En mode REMOTE, positionner la clé sur DES.
3 Composer le code 1 et appuyer sur .
DESINF
4 Appuyer sur BOUCLE .

HCFR12058 Rév. 11.2010 Opération 19


CWP 100, modèle WRO 111-114

5a L’affichage indique :
DESINF BOUCLE ??? 
Non=press STOP
Oui=press DES.BOUCLE

DESINF
Appuyer sur BOUCLE pour lancer la désinfection de la boucle
de distribution, y compris l’unité WRO.
5b L’affichage indique :
DESINF BOUCLE ??? 
Non=press STOP
Oui=press DES.BOUCLE
+WRO=press DES. WRO

DESINF
Appuyer sur WRO pour inclure l’unité WRO dans la procédure
de désinfection.
DESINF
Appuyer sur BOUCLE si vous devez désinfecter uniquement la
boucle de distribution.
ATTENTION
Lire les instructions de sécurité concernant le désinfectant. Porter
des lunettes de protection !
6 Ouvrir la porte de l’unité CWP.
7 Vérifier qu’il y a suffisamment de DIALOX® pour une procédure
de désinfection de la boucle.
Si ce n’est pas le cas, remplacer le récipient vide par un autre
plein.
8 Positionner le connecteur de dosage sur DESINF BOUCLE.
S’assurer qu’il est parfaitement placé dans la position de
désinfection.
DESINF
9 Appuyer sur BOUCLE .

Au niveau du générateur
10 En commençant par la première machine de la boucle, exécuter
les actions requises sur les générateurs de dialyse en vous
reportant au manuel correspondant.
ATTENTION
Poser une étiquette sur tous les générateurs et vannes indiquant
qu’une désinfection est en cours.

Dans la salle de traitement de l’eau


11 Une fois la phase d’aspiration du désinfectant terminée,
le message « Déplacer connect. dosa » apparaît à l’écran.
12 Ouvrir la porte de l’unité CWP et ramener le connecteur de
dosage en position OPERATION (dans les 10 minutes afin
d’éviter que l’alarme ne retentisse).

20 Opération HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

13 Vérifier que la quantité de DIALOX® consommée est suffisante


pendant l’aspiration du désinfectant.
14 Indiquer le niveau du liquide sur le récipient contenant le
désinfectant à l’aide d’un marqueur.
ATTENTION
Vérifier que la quantité de DIALOX® utilisée est suffisante. Sinon,
la désinfection des générateurs de dialyse sera insuffisante.
15 Fermer la porte de l’unité CWP.

2.6.2 Le matin après une désinfection

Dans la salle de traitement de l’eau


1 L’écran doit afficher TEST WRO.

Test de présence de résidus dans l’unité CWP


2 Appuyer sur START .
3 Lorsque le message PATIENTER devient TESTER EAU :
Prélever un échantillon d’eau dans l’entonnoir à droite de
l’unité CWP.
4 Vérifier séparément selon une procédure appropriée qu’aucune
trace de désinfectant n’est présente dans l’échantillon1.
5 Appuyer sur STOP . Composer ensuite le code 1 et appuyer sur
. L’écran affiche alors TESTER BOUCLE.
1. En cas de détection de résidus, laisser tourner en TEST OPERATION jusqu’à leur
élimination totale dans la boucle.

Suite des instructions à la page suivante.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Opération 21


CWP 100, modèle WRO 111-114

Test de présence de résidus dans la boucle de distribution


6 Appuyer sur START .
7 Lorsque le message PATIENTER devient TESTER EAU :
prélever un échantillon dans le dernier robinet de la boucle, près
de l’unité CWP (= eau de retour de la boucle).
8 Vérifier séparément selon une procédure appropriée qu’aucune
trace de désinfectant n’est présente dans l’échantillon1.
9 Appuyer sur STOP . Composer ensuite le code 1 et appuyer sur
. L’écran affiche alors ATTENTE.
10 Pour démarrer l’unité CWP :
– En mode local : Appuyer sur START .
– En mode remote : Tourner la clé en position MAN, puis la
positionner sur AUT au bout de quelques secondes.

L’unité CWP démarre maintenant par un rinçage long vers
l’évacuation, avec également un rinçage de la boucle
(DEMARRAGE sur l’écran), puis passe en mode OPERATION
(voyant vert fixe).
11 Réaliser les actions requises sur les générateurs de dialyse
conformément au manuel du générateur de dialyse.

AVERTISSEMENT
Ne pas lancer de dialyse tant que le test de présence de résidus
n’a pas été effectué sur les générateurs de dialyse conformément
au manuel.
12 Une fois que tous ces tests ont été effectués, supprimer toutes
les étiquettes indiquant une procédure de désinfection en cours.
1. En cas de détection de résidus, laisser tourner en TEST OPERATION jusqu’à leur
élimination totale dans la boucle.

22 Opération HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

3 Entretien régulier
3.1 Echantillon d’eau
La qualité de l’eau doit être régulièrement vérifiée par des analyses
d’eau. L’eau est collectée au niveau de la boucle de distribution.

3.2 Désinfection
Cette procédure vise à garantir une bonne qualité microbiologique de
l’eau. Pour l’exécuter, consultez la section « Désinfection centralisée »
à la page 19.
ATTENTION
Les désinfectants sont toxiques. L’utilisateur doit donc s’informer des
précautions nécessaires à leur utilisation !

3.2.1 Désinfectants recommandés


Seuls les désinfectants à base d’acide peracétique peuvent être utilisés
pour les unités CWP 100 de Gambro, modèle WRO 111-114. L’usage
du DIALOX est recommandé. Avant d’employer d’autres désinfectants
à base d’acide peracétique, consulter le fabricant du désinfectant afin de
connaître le rapport de dilution nécessaire à une désinfection adéquate.
ATTENTION
Les concentrés d’acide peracétique sont très corrosifs et peuvent
blesser les yeux et la peau. Bien prendre connaissance des
instructions de sécurité du fabricant avant utilisation. Porter des
lunettes de protection ! Une peau exposée est irritée et des taches
blanches peuvent apparaître ; elles disparaissent cependant après
1 à 2 heures. Si du produit est renversé, rincer abondamment à l’eau.

ATTENTION
Des concentrations excessives d’acide peracétique endommagent
de manière irréversible les membranes d’osmose inverse !
Des dommages sont également occasionnés si la température de la
solution de désinfection diluée circulant dans le CWP dépasse 25 °C.

3.2.2 Fréquence
La désinfection doit être réalisée régulièrement pour garantir une
qualité microbiologique constante de l’eau produite. La fréquence
nécessaire dépend de facteurs tels que la qualité de l’eau d’entrée et
de la fréquence d’utilisation ; elle doit donc être déterminée par test
microbiologique régulier. Cependant, il est recommandé d’exécuter
cette procédure au moins une fois par semaine.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Entretien régulier 23


CWP 100, modèle WRO 111-114

3.2.3 Changement du récipient pour désinfectant


Le « Niv. bas nett. », alarme n° 9, se déclenche lorsque le détecteur
de niveau dans le récipient contenant la solution indique un niveau bas
lors du lancement du cycle de désinfection. Le cycle ne peut être lancé
tant que le conteneur vide n’a pas été remplacé par un autre plein. Une
alarme retentira également si le niveau passe en niveau bas au cours
d’un cycle de désinfection. Voir alarme n° 9 « « Niv.bas.nett.DES »
(alarme A) » à la page 33.
REMARQUE
Avant de démarrer une désinfection centralisée incluant les
générateurs de dialyse, vérifiez systématiquement que le récipient
contient suffisamment de désinfectant.

Pour remplacer le bidon


ATTENTION
Porter des lunettes de protection !

1 Ouvrez la porte avant. Soulever le dispositif de la pipette dans


le récipient vide.
2 Retirer le récipient vide et le remplacer par un bidon plein.
3 Insérer le bouchon avec la pipette dans le nouveau récipient,
puis fermez la porte.

3.2.4 Quantité de désinfectant nécessaire

Désinfection de la boucle
La quantité de désinfectant requise pour une procédure de désinfection
de la boucle dépend de la longueur de la boucle ; dans le cas d’une
désinfection intégrée, il convient d’inclure également le modèle et le
nombre de générateurs de dialyse. La quantité requise doit donc être
déterminée lors du démarrage/de la configuration initial(e) du système.
La valeur obtenue doit être saisie ci-dessous :
Quantité requise de désinfectant pour une procédure de désinfection
de la boucle :

……… l de ………………

Pour la désinfection de l’unité WRO seule


Taille du modèle DIALOX® (l/cycle)
WRO 111 0,8
WRO 112 1,0
WRO 113 1,2
WRO 114 1,4

24 Entretien régulier HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

4 Données techniques
4.1 CWP 100, modèle WRO 111-114

4.1.1 Performances et spécifications

Eau traitée
Spécifications
Capacité de production Température 111 112 113 114
minimale +5 °C 8 14 19 23
+10 °C 9 16 21 25
+15 °C 11 18 23 27
+20 °C 13 20 25 29
(l/min à une pression de sortie d’eau
pure de 0,2 MPa)
Qualité Dépend de la qualité d’entrée d’eau. Si une eau potable
est utilisée et si l’appareil est correctement entretenu,
vous obtiendrez les taux de rejets suivants :
Total sels dissous : > 95%
Bactéries (CFU) et endotoxines (EU) : > 99%
Facteur de conversion d’eau max. : 75%

Alimentation en eau
Spécifications
111 112 113 114
Entrée min. l/mn 20 30 40 50
Pression d’entrée min. MPa 0,1 0,1 0,15 0,25
(vers le WRO)
Pression d’entrée max. MPa 0,5 (tous modèles)
(vers le WRO)
Température : +5 °C à +25 °C1
Qualité Utiliser de l’eau potable. Un prétraitement supplémentaire
est généralement nécessaire. La durée de vie espérée
de la membrane et de l’appareil dépend de la qualité de
l’entrée d’eau. Il est recommandé de ne pas utiliser le CWP
en-dehors des limites spécifiées suivantes.
Dureté < 1 °dH
Fer < 0,1 mg/l
Manganèse < 0,1 mg/l
Chlorure < 100 mg/l
Silice < 25 mg/l
Turbidité <= 1 (JTU)
Total sels dissous < 1 500 mg/l
Chlore < 0,1 mg/l
Indice de colmatage <5
(indice de densité
de sédiments)
1. Maximum +20 °C si l’acide peracétique est utilisé pour la désinfection.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Données techniques 25


CWP 100, modèle WRO 111-114

Capacité d’évacuation
Spécifications
111 112 113 114
Capacité nécessaire l/mn 20 30 40 50

Branchements
Spécifications
Entrée Union PVC femelle pour tuyau de 25 mm
de diamètre extérieur
Circuit d’évacuation Union PVC femelle pour tuyau de 32 mm
de l’unité RO de diamètre extérieur
Vidange du cuvelage Filetage femelle 1/2"
Sortie et retour de l’eau Union PVC femelle pour tuyau de 25 mm
traitée de diamètre extérieur

Membranes
Spécifications
Matériau de la Polyamide modifié, composite en couche mince
membrane
Configuration de Enroulée en spirale
la membrane
pH toléré 2 –11

Alimentation électrique
Spécifications
Tension secteur 208/120 V, 60 Hz, triphasé (cinq fils)
380/220 V, 50 Hz, triphasé (cinq fils)
380/220 V, 60 Hz, triphasé (cinq fils)
400/230 V, 50 Hz, triphasé (cinq fils)
415/240 V, 50 Hz, triphasé (cinq fils)
Pour obtenir les informations adéquates, lire
l’étiquette apposée sur l’unité CWP.
Puissance nominale 1,8 kW (modèle 111-112)
2,5 kW (modèle 113-114)
Fusible 10 AT (temporisé) 380/400/415 V, 50 Hz
10 AT (temporisé) 380 V, 60 Hz
16 AT (temporisé) 208 V, 60 Hz

26 Données techniques HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

Plages de mesure
Spécifications
Température : 0–100 °C (±10%)
Débit Débit de rejet 0,2–20 l/min (±10%)
Débit de l’eau 0,2–20 l/min (±10%) (111-112)
produite 3–60 l/min (±10%) (113-114)
Débit de retour 0,2–20 l/min (±10%) (111-112)
3–60 l/min (±10%) (113-114)
Conductivité Eau entree 100–1000 µS/cm (±15%)
Eau produite 2–200 µS/cm
(±15% ou ±1,5 µS/cm if 
<= 10 µS/cm)

Interface de communication
Spécifications
Interface RS 232, connecteur mâle 9 broches,
conformément à EIA 232 C
Tension d’entrée max. ±15 V continu
Sortie min. haut niveau +5 V continu
Sortie min. bas niveau -5 V continu
Intensité maximum ±5 mA

Ports de communication
Spécifications
Ethernet Câble RJ-45 blindé
USB Hôte type A (USB 1.1), courant de sortie maximal
500 mA

4.1.2 Données physiques

Dimensions

111 112 113 114


Mesures Profondeur1 (mm) 670 670 670 670
Largeur (mm) 770 770 770 960
Hauteur (mm) 2010 2010 2010 2010
500 mm d’espace supplémentaire
sont nécessaires des deux côtés
de l’unité.
1. Poignée comprise, 40 mm

HCFR12058 Rév. 11.2010 Données techniques 27


CWP 100, modèle WRO 111-114

Poids

111 112 113 114


Unité kg 210 220 230 270
Appareil + emballage kg 340 350 360 420
Opération kg 225 240 255 300

4.1.3 données environnementales

Température ambiante

Expédition et stockage -10 °C à +40 °C


Opération +5 °C à +35 °C

4.1.4 Sécurité

Électrocution I, type B CEI 60601-1


Compatibilité IEC 60601-1-2
électromagnétique

Les informations ci-dessus sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

28 Données techniques HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

5 Dépannage
5.1 Informations sur les alarmes

5.1.1 Panne de courant


Si une coupure de courant se produit, l’unité CWP s’arrête et l’écran
du tableau de bord s’éteint. Une alarme se déclenche au niveau du
contact externe.

En cours d’opération
L’unité CWP redémarre automatiquement et reprend son opération
après un délai de 45 secondes (vérification de conductivité) après le
retour du courant.

Pendant le mode attente ou le mode désinfection


Dès le retour du courant, l’unité CWP redémarre au point où le
programme se trouvait avant la panne de courant.
Pendant la désinfection de la boucle, l’alarme n° 28, « Temps
desinf. », se déclenche en cas de panne de courant supérieure au
temps programmé. Se reporter à « Liste des alarmes destinées aux
utilisateurs » à la page 32.
Toutes les données correspondantes sont conservées en mémoire
pendant la panne.
Une alarme déjà acquittée sera effacée de la liste en cas de panne
de courant.

5.1.2 Interruption de l’alimentation en eau


Consulter la section Dépannage dans le Service Manual pour plus
d’informations.

En cours d’opération
L’unité CWP s’arrête et déclenche l’alarme n °1, « Niv. bas entr. eau ».
Selon la quantité d’eau contenue dans la cuve, l’unité CWP effectuera
jusqu’à 4 tentatives de redémarrage.

Si une tentative de redémarrage réussit


L’unité CWP recommence à fonctionner. Les alarmes sont conservées
dans la liste des alarmes (elles sont repérées par le signe $) et doivent
être acquittées manuellement.

Si les quatre tentatives de redémarrage échouent


L’unité CWP s’arrête. Elle doit ensuite être redémarrée manuellement,
une fois l’alarme acquittée et corrigée.

Au cours d’un rinçage en période d’attente


Aucune alarme n’est émise. Le rinçage est interrompu. Une nouvelle
période de rinçage sera initiée à intervalles pré-programmés
(120 minutes), à condition qu’il y ait de l’eau dans le réservoir d’entrée.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Dépannage 29


CWP 100, modèle WRO 111-114

En cours de désinfection
L’alarme n° 1, « Niv. bas entr. eau », se déclenche et le message
ARRETE Niv. bas apparaît à l’écran. L’unité CWP tente de démarrer
aux intervalles préprogrammés (10 minutes, réglage usine). « Temps
desinf. », Alarme n° 28, se déclenche en cas de panne de courant
supérieure au temps programmé. Se référer à la « Liste des alarmes
destinées aux utilisateurs » à la page 32 pour plus d’informations.

5.1.3 Alarmes de débit


Les débits du système sont surveillés afin de prévenir tout problème
de fonctionnement. Certaines limites de débit sont spécifiques du
modèle de l’unité CWP et y sont programmées.

5.2 Action en cas d’alarme


En cas d’alarme sur l’unité CWP, le voyant d’alarme A ou B clignote
sur le tableau externe de voyants lumineux. En cas d’alarme A, le signal
sonore retentit. Un symbole d’alarme apparaît en haut à droite du
tableau de bord sur l’unité CWP.
La liste ci-jointe Liste des alarmes destinées aux utilisateurs traite
des situations d’alarme gérables par l’utilisateur. Les autres alarmes
exigent l’intervention du service technique.

Actions
1 Dans le centre de dialyse : arrêter le signal sonore en appuyant
sur le bouton d’arrêt du module sonore.
2 Sur l’unité CWP : Appuyer sur . La liste des alarmes qui
se sont produites s’affiche (la dernière alarme apparaît en tête
de liste). * devant l’alarme signale qu’il n’a pas été accusé
réception d’une alarme active.
Les touches en-dessous de + TIME EXIT sur l’écran ont
les fonctions suivantes :
+ Zoom
TIME Afficher/masquer la date et l’heure
EXIT Fermer la liste des alarmes
Selon que l’on appuie une, deux ou trois fois sur la touche
en-dessous de TIME, trois options d’alarme de date et d’heure,
appelées S, A et E, s’affichent. S, A ou E précède la date et
l’heure sur l’écran. Une quatrième pression sur la touche masque
la date et l’heure.
S Appuyer sur la Affiche la date et l’heure à laquelle l’alarme a été
touche une fois. émise.
Pour les alarmes répétées : affiche la date et l’heure
à laquelle l’alarme a été émise pour la première fois.
A Appuyer sur la Affiche la date et l’heure auxquelles l’alarme a été
touche deux fois. acquittée.
E Appuyer sur la Affiche la date et l’heure à laquelle l’alarme est
touche trois fois. devenue inactive.
Pour les alarmes répétées : Affiche la date et l’heure
auxquelles l’alarme est devenue inactive.

30 Dépannage HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

REMARQUE
Certains symboles peuvent être difficiles à lire en cas d’utilisation du
zoom.

3 Pour acquitter l’alarme : Vérifier que le curseur désigne


l’alarme en question dans la liste (repérée par le signe *).
Si ce n’est pas le cas, déplacer le curseur à l’aide des touches
fléchées. Appuyer ensuite sur . « * » disparaît alors et le
voyant d’alarme sur le tableau externe cesse de clignoter pour
devenir fixe. Le signe « - » affiché après l’acquittement de
l’alarme indique que le problème n’a pas été résolu.
Le symbole « $ » indique qu’une alarme n’est plus active mais
n’a pas été acquittée.
4 Si l’alarme est incluse dans la liste ci-après, suivre les actions
recommandées pour corriger le défaut. Dans le cas contraire,
contacter le service technique. Pour obtenir la liste exhaustive
des alarmes et des actions correctives, consulter le Service
Manual.
5 Dans certains cas, plusieurs alarmes consécutives peuvent
apparaître. Il est alors important d’acquitter toutes les alarmes.
Utiliser les touches fléchées pour les rechercher, puis les
acquitter.
6 Lorsque le défaut a été corrigé : Quitter la liste des alarmes
et appuyer sur STATUS pour revenir à l’affichage normal.
Si l’alarme apparaît en cours de fonctionnement et que
celui-ci doit être poursuivi, appuyer sur START .
Si elle apparaît en mode désinfection :
DESINF DESINF
- Pour poursuivre la désinfection : appuyer sur WRO ou BOUCLE
(selon le programme de désinfection en cours).
- Pour arrêter la désinfection : appuyer sur STOP et maintenir la
touche START enfoncée jusqu’au début du rinçage (5 secondes).
7 Après le rinçage : procéder aux actions habituelles après une
désinfection.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Dépannage 31


CWP 100, modèle WRO 111-114

5.3 Liste des alarmes destinées aux


utilisateurs
Effet sur le
N° Cause Action traitement
de dialyse
Fonctionnement : L’unité CWP La dialyse peut
désactive l’alarme (elle est ensuite être réalisée si le
repérée par un $ dans la liste des fonctionnement
alarmes) et effectue jusqu’à 4 tentatives reprend.
de redémarrage. Si une tentative réussit,
elle continue à fonctionner normalement.
Au cours des tentatives de redémarrage,
vérifier que la pression d’entrée de l’unité
« Niv. bas entr. eau » CWP est au minimum égale à 2,5 bars
(35 psi). Contacter le service technique
(alarme A)
pour trouver la cause de l’alarme.
Niveau bas dans le réservoir
1 d’eau d’entrée à l’intérieur Boucle de désinfection : L’unité CWP La dialyse peut être
de l’unité CWP. Cette alarme tente de redémarrer à intervalles initiée une fois les
peut être due à des préfiltres réguliers (10 minutes, réglage usine). mesures nécessaires
colmatés ou à une alimentation Si le programme de désinfection est prises.
d’eau insuffisante. différé pendant un certain temps
(15 minutes, réglage usine), le Temps
desinf., alarme 28, est également
déclenché.
Une fois la cause corrigée : Terminer
la désinfection. Ensuite, un rinçage
supplémentaire des générateurs de
dialyse doit être effectué avant le test
de détection de résidus chimiques.
« Dosa connect.def » Fonctionnement : Ouvrir le panneau La dialyse peut être
(alarme A) avant de l’unité CWP et vérifier la réalisée si le
Indique que le connecteur position du connecteur de dosage. fonctionnement
de dosage est mal positionné. Vérifier qu’il est correctement connecté reprend.
Le capteur doit être remis en en position Opération.
position Opération après la Contacter le service technique si l’erreur
phase d’aspiration, sous peine ne peut être rectifiée.
4
de déclencher cette alarme. Boucle de désinfection : Suivre la La dialyse peut être
procédure classique pour terminer la initiée une fois les
désinfection du CWP et de la boucle. mesures nécessaires
Ensuite, un rinçage supplémentaire des prises.
générateurs de dialyse doit être effectué
avant le test de détection de résidus
chimiques.

« Conduct. haute » L’unité CWP continue à fonctionner. La dialyse peut être


Contacter le service technique pour effectuée. Contacter
5 (alarme A)
trouver la cause de l’alarme (noter la l’assistance technique.
La conductivité de l’eau
conductivité d’entrée).
produite est élevée.

L’unité CWP passe en mode de rinçage Si l’alimentation en eau


vers l’évacuation et les générateurs de la boucle n’est pas
« Cond très haute »
de dialyse s’arrêtent en raison d’une restaurée : Agir
(alarme A) alimentation en eau insuffisante. conformément aux
La limite maximale de Contacter immédiatement le service procédures locales.
6 conductivité de l’eau traitée technique pour trouver la cause de La dialyse peut être
a été dépassée. L’eau traitée l’alarme. Le fonctionnement de effectuée si la boucle
est envoyée vers l’évacuation l’appareil reprend automatiquement si est de nouveau
par le biais de l’entonnoir situé la conductivité passe en-dessous de la alimentée en eau.
à droite de l’unité CWP. limite maximale de conductivité fixée. Contacter l’assistance
technique.

32 Dépannage HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

Effet sur le
N° Cause Action traitement
de dialyse
Au cours d’un cycle de désinfection Au cours d’une
de la boucle : L’unité CWP et les procédure de
générateurs de dialyse s’arrêtent. désinfection de
Remplacer le récipient vide par un autre la boucle : Il est
plein dans les 30 minutes ! Redémarrer nécessaire d’effectuer
« Niv.bas.nett.DES » ensuite le programme de désinfection. un nouveau cycle de
(alarme A) Si aucune action n’est effectuée, le désinfection des
Le niveau de désinfectant programme de désinfection redémarre générateurs de dialyse
se trouve en-dessous du après 30 minutes et toutes les pompes avant de lancer la
détecteur du niveau dans le dialyse, afin de garantir
9 demeurent à l’arrêt jusqu’à la fin de la
récipient de désinfectant. période d’aspiration. une désinfection totale.
S’assurer toujours qu’il y a
Au cours de la désinfection de l’unité Au cours de la
suffisamment de désinfectant
WRO : désinfection de l’unité
au moment de lancer un cycle
Une alarme se déclenche, mais le WRO : Finir la
de désinfection.
programme de désinfection se poursuit. désinfection
Ceci désactive en revanche la ou les conformément aux
pompe(s) de dosage. usages en vigueur.
La dialyse peut alors
être initiée.
Il s’agit d’une alarme technique La dialyse peut être
n’affectant pas la dialyse. Continuer effectuée. Informer le
comme d’habitude, mais contacter le personnel technique.
« Bat. basse PLC » service technique pour trouver la cause
27 La pile du PLC perd de sa de l’alarme.
puissance.
Le fonctionnement s’interrompt si la
batterie n’est pas remplacée au bout
d’un mois environ.
Suivre la procédure classique pour La dialyse peut être
« Temps désinf. »
terminer la désinfection du CWP et de initiée lorsque ces
(alarme A) la boucle. Effectuer ensuite un rinçage mesures ont été
28 Le cycle de désinfection du supplémentaire des générateurs de prises.
CWP a été retardé d’un délai dialyse avant de procéder à un test
dépassant le temps autorisé. de détection de résidus chimiques.

HCFR12058 Rév. 11.2010 Dépannage 33


CWP 100, modèle WRO 111-114

34 Dépannage HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

6 Manipulation avancée
Seul le personnel autorisé est habilité à corriger certains problèmes
nécessitant le code technicien 1.

MAIN MENU
La touche donne accès à des informations supplémentaires sur
l’unité CWP. Elle permet en outre à l’utilisateur de désenclencher le
système de contrôle d’économie d’eau si nécessaire.

Lorsque l’utilisateur appuie sur cette touche , les messages


répertoriés ci-dessous apparaissent. Pour sélectionner une option,
placer le curseur en regard de celle-ci et appuyer sur .

Message affiché Unité Description


Lu 17-01-11 Date et heure actuelles (jour, date, heure)
13:05:00
Eau entree l/mn Débit de l’eau d’entrée
Eau pure l/mn Eau produite
RO rejet l/mn Débit de rejet produit par l’osmose inverse (RO)
Retour l/mn Débit de l’eau de retour provenant de la boucle de distribution
Consommation l/mn Consommation d’eau produite
Cond.ent< μS/cm Conductivité de l’entrée d’eau

Ou, dans certaines


situations ou lorsque 
la touche < est en 
surbrillance et que
la touche est
activée,

Conductivité de l’eau de retour provenant de la boucle


Cond.ret< μS/cm de distribution
Cond.sort μS/cm Conductivité de l’eau produite
Taux conversion % Pourcentage de conversion de l’eau (portion d’eau d’entrée
convertie en eau traitée)
Jonic rejection % Rejet des sels dissous mesuré à partir de la conductivité
Mode LOCAL/REMOTE Mode de fonctionnement, voir le Service Manual pour plus
d’informations
Start/Stop (MAN/AUT) Contrôle de fonctionnement (si LOCAL est sélectionné 
ci-dessus).
-> Info Fournit des informations techniques sur le CWP. Pour plus
Technicien d’informations, consulter le Service Manual.
Test operat. non/oui Démarre le CWP et le laisse fonctionner pendant 20 minutes
WRO avec toute l’eau pure orientée vers le tuyau d’évacuation.
Ce mode est utile en situation d’entretien.
Pour commencer le test de fonctionnement du WRO :
Placer le curseur sur no et appuyer sur .

HCFR12058 Rév. 11.2010 Manipulation avancée 35


CWP 100, modèle WRO 111-114

Message affiché Unité Description


Test/Circ. non/oui Démarre le CWP et le laisse fonctionner pendant 20 minutes
BOUCLE avec toute l’eau pure orientée vers la boucle. Ce mode est
utile en situation d’entretien.
Pour commencer le test de fonctionnement du WRO :
Placer le curseur sur no et appuyer sur .

Contrôle Rejet AUT (aut)/MAN Contrôle des rejets (économie d’eau)


AUT – Position normale. Le système de contrôle d’économie
d’eau fonctionne selon les spécifications techniques. Pour
plus d’informations, consulter le Manuel technique et le
chapitre Entretien régulier.
MAN – le système de contrôle d’économie d’eau est
désenclenché et le CWP est utilisé avec la vanne
motorisée 138 entièrement ouverte vers le tuyau
d’évacuation en mode de fonctionnement.
Pour lancer le fonctionnement MAN : Placer le curseur au
début de la ligne sous Contrôle rejet et entrer le code 1.
Placer le curseur sur AUT et appuyer sur .

Si et Technician info sont sélectionnés, les informations du


tableau ci-dessous apparaissent à l’écran.
Utiliser les touches fléchées pour parcourir la liste.

Message affiché Unité Description


INFO TECHNICIEN Réservé aux paramètres/réglages techniques. Pour plus
> Niv.2 - d’informations, consulter le Service Manual.
Rej.DEMARRAGE l/mn Débit de l’eau de rejet pendant le démarrage.
Temps.serv.RO h Mesure les heures de service de l’unité CWP. Il s’agit des
heures d’opération de la pompe principale du CWP.
Eau entree m3 Cumul de la consommation d’eau d’entrée
(eau d’alimentation)
Desinf. cycles : Enregistrement du nombre de cycles de désinfection
WRO chimique réalisés.
BOUCLE
Niv.bas alarme Enregistrement du nombre total d’alarmes de niveau bas
dans le réservoir d’entrée d’eau. Cette valeur doit être
relevée régulièrement si l’on suspecte un problème
d’alimentation en eau. Pour plus d’informations, consulter
le Service Manual.
> PROGR.DESINF. Réservé à l’affichage des informations relatives aux temps
de désinfection. Pour plus d’informations, consulter le
Service Manual.
> PLC-info Réservé aux paramètres/réglages techniques. Pour plus
d’informations, consulter le Service Manual.
Progr.vers. Informations sur la version actuelle du programme utilisateur.
> Progr.vers. Informations sur la version actuelle du programme PLC.
PLC

36 Manipulation avancée HCFR12058 Rév. 11.2010


CWP 100, modèle WRO 111-114

Index
A Œ
Alarme 32 Osmose 8
Alarme A 30 Osmose inverse 7, 8
Alarme B 30 P
Alarmes de débit 30 Panne de courant 29
Analyses de l’eau 23 Post run avec arrêt 16
Arrêt automatique 18, 19 Prétraitement 7
Arrêt manuel 19 Q
Attente Qualité chimique 10
Rinçage en attente 10 Qualité de l’eau 7, 9
B Quantité de désinfectant 24
Bactéries 7 S
Bidon 24 Sels dissous 7
Boucle de distribution 8 T
C Tableau de bord 11, 12
Circulation d’eau chaude 8, 9 Touches 12, 30
Commande à distance 16 U
Concentration de chlore 7 Unité d’osmose inverse 9
Conductivité 10 Unité de voyants lumineux 17
Configuration 8
D
Démarrage automatique 18, 19
Circulation d’eau chaude 19
Démarrage manuel 19
Désinfectant 23
Quantité 24
Désinfection chimique 9
Dispositif de traitement 
de l’eau 7
Données techniques 25
E
Eau de rejet 9
Eau Produite 9
Endotoxines 7
É
Échantillon d’eau 23
F
Fonctionnement général 7
I
Indications de l’affichage 15, 18
Informations sur les alarmes 29
Interrupteur à clé 16
interruption de l’alimentation 
en eau 29
M
Microbiologie 9
Modes de fonctionnement 15

HCFR12058 Rév. 11.2010 Index 37


CWP 100, modèle WRO 111-114

38 Index HCFR12058 Rév. 11.2010