Vous êtes sur la page 1sur 2

Istruzioni di installazione Installation instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación

Emettitore impulsi reed switch per Reed switch pulser for WMAP, WMAP Émetteur d’impulsions reed switch pour Emisor de impulsos reed switch para
contatori per acqua WMAP, WMAP EVO, EVO, WP, WT and WS water meters compteurs WMAP, WMAP EVO,WP, WT et contadores de agua WMAP, WMAP EVO,
WP, WT e WS WS WP, WT y WS
Dati tecnici Technical specifications Données techniques Datos técnicos
Tipo contatto: reed switch – normalmente chiuso Contact type: reed switch – normally closed Type de contact: reed switch – normalement fermé Tipo de contacto: reed switch – normalmente
Carico massimo ammissibile: 24 V ca – 0,1 A Maximum load: 24 V AC – 0.1 A Charge max admissible: 24 V ca – 0,1 A cerrado
Grado di protezione: IP68 Protection rating: IP68 Degré de protection: IP68 Carga máxima admisible: 24 V ca – 0,1 A
Tipo cavo: 2 x 0,25 mm2 Cable type: 2 x 0.25 mm2 Type de câble: 2 x 0,25 mm2 Grado di protección: IP68
Lunghezza cavo standard: 2 m Standard cable length: 2 m Longueur du câble standard: 2 m Tipo de cable: 2 x 0,25 mm2
Temperatura d’esercizio: -25 °C ÷ +90 °C Operating temperature: -25 °C ÷ +90 °C Température de service: -25 °C ÷ +90 °C Longitud del cable estándar: 2 mts.
Temperatura di immagazzinamento: -40 °C ÷ +90 °C Storage temperature: -40 °C ÷ +90 °C Température de stockage: -40 °C ÷ +90 °C Temperatura de funcionamiento: -25 °C ÷ +90 °C
Impulsi disponibili – l/imp. (fig. 1) Pulse options – l/pulse (fig. 1) Impulsions disponibles – l/imp. (fig. 1) Temperatura de almacenamiento: -40 °C ÷ +90 °C
Impulsos disponibles – l/imp. (fig. 1)
WMAP WMAP WMAP
−DN
− 50-125 mm: 10 l (pos. A); 1.000 l (pos. B) −DN
− 50-125 mm: 10 l (pos. A); 1,000 l (pos. B) −DN
− 50-125 mm: 10 l (pos. A); 1.000 l (pos. B) WMAP
−DN
− 150-200 mm: 100 l (pos. A); 10.000 l (pos. B) −DN
− 150-200 mm: 100 l (pos. A); 10,000 l (pos. B) −DN
− 150-200 mm: 100 l (pos. A); 10.000 l (pos. B) −DN
− 50-125 mm: 10 l (pos. A); 1.000 l (pos. B)
WMAP EVO WMAP EVO WMAP EVO −DN
− 150-200 mm: 100 l (pos. A); 10.000 l (pos. B)
−DN
− 50-125 mm: 100 l (v. freccia) −DN
− 50-125 mm: 100 l (see arrow) −DN
− 50-125 mm: 100 l (voir flèche) WMAP EVO
−DN
− 150-200 mm: 1.000 l (v. freccia) −DN
− 150-200 mm: 1,000 l (see arrow) −DN
− 150-200 mm: 1.000 l (voir flèche) −DN
− 50-125 mm: 100 l (ver flecha)
WT WT WT −DN
− 150-200 mm: 1.000 l (ver flecha)
−DN
− 50-125 mm: 100 l (v. freccia) −DN
− 50-125 mm: 100 l (see arrow) −DN
− 50-125 mm: 100 l (voir flèche) WT
−DN
− 150-200 mm: 1.000 l (v. freccia) −DN
− 150-200 mm: 1,000 l (see arrow) −DN
− 150-200 mm: 1.000 l (voir flèche) −DN
− 50-125 mm: 100 l (ver flecha)
WP WP WP −DN
− 150-200 mm: 1.000 l (ver flecha)
−DN
− 50-125 mm: 100 l (pos. A); 1.000 l (pos. B) −DN
− 50-125 mm: 100 l (pos. A); 1,000 l (pos. B) −DN
− 50-125 mm: 100 l (pos. A); 1.000 l (pos. B) WP
−DN
− 150-300 mm: 1.000 l (pos. A); 10.000 l (pos. B) −DN
− 150-300 mm: 1.000 l (pos. A); 10,000 l (pos. B) −DN
− 150-300 mm: 1.000 l (pos. A); 10.000 l (pos. B) −DN
− 50-125 mm: 100 l (pos. A); 1.000 l (pos. B)
−DN
− 400-500 mm: 10 m3 (pos. A); 100 m3 (pos. B) −DN
− 400-500 mm: 10 m3 (pos. A); 100 m3 (pos. B) −DN
− 400-500 mm: 10 m3 (pos. A); 100 m3 (pos. B) −DN
− 150-300 mm: 1.000 l (pos. A); 10.000 l (pos. B)
WS WS WS −DN
− 400-500 mm: 10 m3 (pos. A); 100 m3 (pos. B)
−DN
− 50-125 mm: 100 l (pos. A); 1.000 l (pos. B) −DN
− 50-125 mm: 100 l (pos. A); 1,000 l (pos. B) −DN
− 50-125 mm: 100 l (pos. A); 1.000 l (pos. B) WS
−DN
− 150 mm: 1.000 l (pos. A); 10.000 l (pos. B) −DN
− 150 mm: 1,000 l (pos. A); 10,000 l (pos. B) −DN
− 150 mm: 1.000 l (pos. A); 10.000 l (pos. B) −DN
− 50-125 mm: 100 l (pos. A); 1.000 l (pos. B)
Collegamenti Cable connections Connexion −DN
− 150 mm: 1.000 l (pos. A); 10.000 l (pos. B)
Vedi fig. 2. See fig. 2 Voir fig. 2. Conexiones
Installazione – WMAP, WMAP EVO e WT Installation - WMAP, WMAP EVO e WT Montage – WMAP, WMAP EVO e WT (fig. Ver fig. 2.
(figg. 3 e 4) (fig. 3 and fig. 4) 3 et fig. 4) Montaje – WMAP, WMAP EVO e WT(fig. 3
• Rimuovere la calotta. • Remove the cover • Oter la calotte. y fig. 4)
• Ruotare il totalizzatore nella posizione di lettura • Turn the register into the desired position (see fig. • Tourner le totalisateur dans la position de lecture • Remover la tapa.
desiderata (v. fig. 1). 1) souhaitée (voir fig. 1). • Girar el totalizador en la posición de lectura
• Inserire l’emettitore nella sede a coda di rondine • Plug the pulser and press until complete stop. See • Insérer l’émetteur dans le siège prévu à cet effet. deseada (ver fig. 1).
fino a fine corsa. Il cavo deve trovarsi nella parte fig. 3 for the correct position of the cable Le câble doit se trouver dans la partie inférieure • Insertar el emisor hasta el fondo de la fisura. El
inferiore (v. fig. 3). • Pass the cable through the cover’s hole and fasten (voir fig. 3). cable debe encontrarse en la parte inferior (ver
• Far uscire il cavo dal foro e bloccarlo nel it with the cable gland (see fig. 4) • Faire sortir le câble par le trou et le bloquer avec fig. 3).
pressacavo (v. fig. 4). • Position the cover le serre-câble (voir fig. 4). • Extraer el cable a través del conducto y bloquearlo
• Riposizionare la calotta. • After fitting the pulser, the register position • Remonter la calotte. (ver fig. 4).
• Dopo aver installato l’emettitore non è possibile cannot be changed because this may damage the • Une fois que l’émetteur est positionné, changer • Recolocar la tapa.
modificare l’orientamento del totalizzatore cable l’orientation du totalisateur n’est plus possible car • Una vez montado el emisor, no es posible cambiar
poiché il cavo si potrebbe danneggiare. Installation - WP and WS (fig. 5) le câble pourrait s’abimer. la orientación del totalizador puesto que el cable
Installazione – WP e WS (fig. 5) Montage – WP et WS (fig. 5) se podría dañar.
• Press the clip to remove the protective cover (1)
• Rimuovere il coperchio di protezione premendo • Plug the pulser (2) on the register in the desired • Oter le couvercle de protection en appuyant sur Montaje – WP y WS (fig. 5)
sull’apposita linguetta (1). position (A or B, see fig. 1) la languette (1) • Quitar la tapa por medio de la lengüeta (1).
• Posizionare l’emettitore (2) sul totalizzatore nella • Push the pulser into the slot • Insérer la tête émettrice (2) sur la calotte dans la • Posicionar el emisor (2) en el totalizador en la
posizione desiderata (A o B, v. fig. 1). • Insert the pulser’s cable between the register and position désirée (A ou B, voir fig. 1). posición deseada (A o B, ver fig. 1).
• Per posizionare l’emettitore premere e incastrarlo the plastic ring • Cette opération s’effectue en appuyant la tête • Presionar el emisor sobre el muelle y fijarlo en su
nell’apposita sede. • Allow the cable to pass through the U-shaped émettrice contre le ressort et en l’emboîtant dans asiento.
• Inserire il cavo dell’emettitore fra la parete del hole (3) le siège prévu à cet effet. • Colocar el cable del emisor entre la pared del
totalizzatore e i dentini presenti sull’anello in • Position the protective cover on the clip and • Insérer le câble de la tête émettrice d’impulsion totalizador y el anillo de plástico.
plastica. fasten it (4). entre les parois du totaliseur et les dents • Hacer salir el cable por el orificio a U (3).
• Far uscire il cavo dall’apposito foro a U (3) présentes sur l’anneau en plastique. • Reponer la tapa colocando por primero el gancho
• Fissare nuovamente il coperchio protettivo • Faire sortir le câble par le trou à U (3). (4).
sull’anello partendo dal gancio (4). • Fixer le couvercle de protection sur l’anneau en
partant du crochet (4).
Fig. 1 Posizione del sensore/Pulser position/Position de l’émetteur/Posición del sensor Fig. 4 Posizione del cavo/Cable position/Position du câble/Posición del cable

WMAP WMAP EVO/WT WP/WS WMAP WMAP EVO WT

Fig. 2 Schema collegamenti/Wiring diagram/Connexion des câbles/Esquema de cableado Fig. 5 Installazione del sensore e posizione del cavo/Installation of the pulser and cable position/
Installation du transmetteur et position du câble/Montaje del emisor y posición del cable

WP/WS
Fig. 3 Installazione del sensore/Installation of the pulser/Installation du transmetteur/Montaje del
emisor

WMAP Pos. A WMAP Pos. B WMAP EVO/WT

Salvo modifiche tecniche/Subject to technical change/Sous réserve de modifications techniques/Excepto modificaciones técnicas.
Doc. no. 5000034C Rev. 1 02/19

Vous aimerez peut-être aussi