Vous êtes sur la page 1sur 16

ESTAMBOL 12 IYAR 5769 6 MAYO 2009 ANYO 5 NUMERO 51

Aktualidades... Aktualidades... Aktualidades...


COYA DELEVİ / ESTAMBOL
el A.D.L. (Anti-Defamation League) bin Michel. Remarki un lavoro del si-
deklaro al jurnal israelyano Haaretz neasto Pierre-Henry Salfati, un livro
ke esta deklarasyon no era sufizyen- su-titrado “Enkuesta en un mun-
te para la solusyon de los problemas. do sekreto” i ke tyene komo titolo
Mizmo si fue kon un poko de re- Aki devo adjustar ke los otorizados “TALMUD”.
tardo, resivi antes unos kuantos diyas, del Sentro edukativo Yad Vashem de Entre otros lavoros muevos, puedo
el muevo katalogo de la kaza de edis- Israel, deklararon sus satisfaksyon so- sitar dos livros del Rabino Josy Eisen-
yon Albin Michel. Entre los muevos vre los propozitos de Benedict XVI ke berg. El, desde 1962, es el animator
livros, remarki un shifro importante disho: “La negasyon del Olokosto es de una emisyon de T.V. konsakrada al
de lavoros konsernando la Shoa i el absolutamente inakseptavle.” Judaismo: “La Source de Vie”( Mana-
Judaismo. Albin Michel fue el primer
Keridos lektores, sinti agora el me- dero de Vida). Los dos muevos livros
editor fransez a empesar una koleks-
nester de arrebivir, si se puede dizir tyenen komo titolos: “La Cabbale
yon sovre el Judaismo, poko despues
ansi, este evento despues de tomar dans tous ses Etats” i “Dieu et les Jui-
la Shoa. Oganyo esta koleksyon se en-
konosensya del editorial de Albin Mi- fs”. Estos livros son arrekojimyentos
rikesyo de una mueva seriya, publika-
chel, kuando meldi el editorial ke esta de los roportajes televizados de Ei-
da kon el ayudo de la “Fondasyon por
dizyendo: “... imposivle de pasar en senberg, emisyones “dominikalas” ke
la Memorya de la Shoa”.
silensyo este “seismo” kavzado kon la van a ser publikadas en 15 volumes,
Komo se save, el Piskopos (obispo) desizyon tomada por el Papa Bene- en el seno de la koleksyon “Présen-
Richard Williamson es aderante de la dict XVI de pardonar los kuatro reli- ce du Judaisme” (Prezensya del Ju-
Union Katolika ke se nombra “Erman- jyozos negasyonistos. Esta desizyon daismo). Eisenberg, en 47 anyos de
dad del Santo Pius 10”. Antes unos Bernheim disho: “Enyegar la SHOA es kavzo la revolta de nombrozos eskri- televizyon, tuvo entrevistas kon filo-
kuantos mezes, en una emisyon de insultar la memorya de los 6 milyones vanos i intelektuales ke se sintyeron zofos, shefes de Estado, otoridades
TV difuzada en direkto, el Piskopos de djudios eksterminados en los kam- konsernados en tal ke kristiyanos.” relijyozas, famozos personajes de la
aviya afirmado, ke el shifro de los pos de la Muerte... Es tambien insul- Literatura Mundial i otros.
djudios ke muryeron en los kampos tar los ke penaron, lucharon a salvar Enfin por terminar, kero sitar el
de konsentrasyon no era 6 milyones. djudios, i esto malgrado los peligros, livro komun de Annette Wieviorka i
Adjusto ke el shifro egzakto pudriya al koste de sus propyas vidas o de las Jean-Charles Szurek : “Juifs et Polo-
ser entre 200 o 300 mil. Estos pro- vidas de sus serkanos. Estas perso- nais”. Un lavoro importante de refe-
pozitos de “negasyon” de la Shoa nas jenerozas fueron onoradas komo rensya en la literatura istorika sovre la
solevantaron protestos de indinyas- “Righteous Among the Nations”. Shoa i sus konsekuensas...
yon en diversos sektores, seyan reli- Elie Wiesel, el famozo eskrivano
jyozos, politikos o literaryos, ets. Aki, loreato del Premyo Nobel de Paz,
unos kuantos komentaryos i kritikas, es i el un sobrebivyente de la Shoa.
en repuesta a las afirmasyones de Wi-
lliamson:
Eksprimyo su indinyasyon kon estos
byervos: “La negasyon del Olokosto
MOŞE GROSMAN

En
05
El Gran Rabino de Fransya, Gilles es la facha feya del antisemitismo.” Peleyandosen
las Ropas
Las palavras del Piskopos William-
son apoyadas i por otros tres relijyo-
zos, izyeron pujar la “tensyon” entre
el Mundo Djudio i el Vatikan. Portan-
ESTI SAUL

Lony
07
to ya savemos ke en 1965, el Konsilyo Keribar
Vatikan II aviya adoptado la desizyon

09
de afirmar la proksimidad entre dju- KAREN ŞARHON
dios i kristiyanos.
En el presipyo de Febrero, el Gran “Da Grasias a la
Munchos de entre eyos avyeron Vida, Moiz”
Rabinato de Israel embiyo un mesa-
una petisyon i sinyaron debasho: “No
je al Vatikan. Estava anunsyando la

14
keremos negasyonistos en la Eglisya.”
ruptura de los dialogos kon la Eglisya GAD NASSI
Komo se save, la desizyon de Bene-
Katolika, asta el arresivo de ekskuzas La Kabana de
dict XVII de arresivir de muevo el “ne-
“klaras” de la parte de Williamson. En las Lamparas
gasyonisto” al seno de la Eglisya Ka-
akeyos diyas, el Papa Benedict XVI
tolika, aviya solevantado una grande
arresivyo en Vatikan los kapos de Fon-
indinyasyon i munchos protestos... KAREN ŞARHON
dasyones Djudias, i izo una deklaras-
yon: “El Olokosto es un krimen per-
petuado (egzekutido?) kontra el Dio i
***
Agora kero eskrivir unos kuantos
Konoseremos a
Jojo Eskenazi
16
la Umanidad.” Sovre esta afirmasyon, byervos sovre la seria mueva de Al-
ŞALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 12 IYAR 57 6 9 - 6 M A Y O 2 0 0 9
EL PONTE

Un Ombre entre Munchos Otros


KLARA PERAHYA / ESTAMBOL
klaraperahya@ttmail.com

Es ansi de la kriansa umana


Poderoza o flaka
Libre o sometida
Syempre sola en su ser
Kon su misteryo i su sekreto
I tambyen su esperansa i su dubyo

Ay de esto munchos anyos, durante uno


de muestros viyajes en Evropa ande se topavan
muestros ijos, tuvimos (Elie i yo) la okazyon de ser
kumbidados a partisipar al kidush de una noche
de Shabat, ande una vyeja relasyon de echo de
mi marido.
Kaza somptuozamente amueblada... sovre
las paredes pinturas de artistos ansyanos komo
kontemporeanos, si no mundyalmente selebres
ma a la manko byen konosidos... en la biblioteka
ovras de literatura indo de las pyesas teatrales de
Euripides asta los otores del tyempo prezente...
pranso muy riko, asistensya muy eskojida, un del Dekalogo ke konstitue uno de los elementos nes una mujer i dos ijos ke onoran tu nombre.
poko sofistikada, sujetos de konversasyon intere- los mas altos de la sivilizasyon. - Djustamente, tengo todo... tuve todo desde
santes, todo era testimonyo de rafinamyento. La nochada tomo fin ansi, kon la promesa mi nasimyento, es difisil a eksplikar... yo mizmo
Sovre la meza, vino kasher para el Kidush i mutual de vermos de muevo durante muestro no parvengo a entenderme... un dia meldi en
tambyen otros a los kualos los balabayes eran sedjorno en Paris. Grasyas probablemente a la un livro una refleksyon sitada por el eskritor,
kale ke sea auzados... estima ke el sentia enverso Elie, un koryente de refleksyon de un autor Inglez ke me esmov-
Devo konfesar ke al empesijo me senti un simpatia paresia tambyen instalarse entre el i mi. yo muncho: “Es envezes krual de dar muncha
poko estranjera a la atmosfera de la nochada. Una koza me desho portanto pensativle, ke felisidad a una persona”. Ya se, es difisil de
Me izyeron asentar a la derecha del balabay lo ke no pude eksplikarme immedyatamente, tuve la entender esto, mos topamos facha kon facha
me paresyo ser una marka de konsiderasyon a la impresyon ke avia en este ombre, en su mirada kon un enorme paradokso... algunos diran una
kuala no me asperava. o puede ser en la ekspresyon de su kara, un dje- absurdidad.
Un momento me senti mizmo perpleksa, de nero de amargura , komo si una koza le mankava. Lo miri un poko sorprendida... el kontinuo.
kualo avlar kon este ombre de aparensya super- Portanto el paresia todo posedar: de alta kultura, - Kreye me, es verdad... es munchas vezes
yor? Ma el se kargo de topar sujetos de konver- vizivlemente sin ningun problema materyal, dos realmente krual de dar muncha felisidad a una
sasyon: la vida en Estambol, la situasyon de la ijos briyantes ke estudyavan en grandes univer- persona... es kaji arrovarle el dezeo de kualkyer
komunidad djudia, sus relasyones kon el governo sidades, una mujer muy ermoza, afavle, kudyoza, koza difisil a obtener... la asperansa de esta
en funksyon... preguntas uzuales ke komportan sin ser a ningun momento ostensivlemente kon- koza, el esforso para alkansarla... es arrovarle el
repuestas klasikas... A un syerto momento, avli- desendyente. momento de anksyedad ke presede su reali-
mos de las diferentes sivilizasyones ke se suk- Tuvimos la okazyon de enkontrarmos varias zasyon, la glorya de aver vensido la difikultad...
sedyeron en muestra sivdad i tambyen al bodre vezes, en diferentes lugares, lo ke mos dyo de La vida es una lucha, kerida amiga, deve ser una
del Ejeo i de la mar Mediteranea. muevo la posivilidad de tener endjuntos diskus- lucha para tener un senso i yo no tuve kaji nunka
El pranso fue largo, a un syerto momento el yones muy interesantes sovre diferentes temas, a luchar, no me ambezi a luchar...
me avlo del Talmud ke tuvo la oportunidad de ma syempre en mi esta sensasyon de una koza - Ma,agora?
estudyar i tambyen de la alta valor etika i sosyal indifinisavle en el. - Ya se lo ke vas a dezir... ay ainda munchas
Una vez tuve el koraje de dizirle: kozas a azer, munchas injustisyas a korijir... ay
- Ay en ti, en tus refleksyones, una koza ke no muncho a dar de mi mizmo.
parvengo a deshifrar, un dubyo, o puede ser un - Todos saven ke ya lo azes.
djenero de septisizmo... en vezes pareses ser - No, no lo ago verdaderamente, lo ago asta
indiferente a tu entorno ... la limite de mi egoizmo... no tengo el koraje de
- Tyenes razon, i esto desde la epoka de kortar kon el modo de vida ke fue syempre el
mi manseves. miyo... dar realmente es dar asta sentir en si la
- Por ke razon? Al pareser el sufriensa de un arranko...
destino fue muy djenerozo enverso Fue muestro ultimo enkontro, deviamos (unos
ti, tengo la impresyon ke tuvites kuantos dias mas tadre) retornar a Estambol.
todo desde tu chikes, personal- Tuvimos la oportunidad de eskrivirmos munchas
mente una intelijensya briyante... vezes, ma nunka izimos mensyon de esta kon-
i segun lo ke me kontates de versasyon...
ti mizmo, paryentes afektuozos Una vez mos eskrivyo ke tenia problemas de
de un alto nivel de komprensyon, salud... sus letras se izyeron de mas a mas raras,
tu individualidad evoluo dunke en asta el dia ande resivimos unos kuantos byervos
una atmosfera muy armonyoza, sin de la parte de su mujer anunsyandomos la muer-
ningun impedimyento... oy en dia tye- te de su marido.
TRADISYONES 12 IYAR 5769 - 6 MAYO 2009 03
“Komo puedo maldizir a un puevlo ke

La Bendision de Balaam el Dio no permete ke lo maldigan?


Este puevlo es fuerte i protejado por El.
Solo, bendizirlo es lo ke puedo.”
GAD NASSI / HERZELIA
ke se arezvalo i se kayo del azno, se ensanyo mas
nassig@zahav.net.il
muncho i kontinuo a aharvarlo.
El Dio ke se apiado del povereto del azno, le
dezizo su boka i el azno empeso a avlar:
Despues de la muerte de Miryam i Aaron, “Deke me aharvas? No estas viendo ke el malah
los Israelis arivaron al lado del payis de Moab, mos esta tapando el kamino?”
i se kedaron en la riva oryental del Yarden. Kuando oyo estas palavras, a Balaam se le
Kuando demandaron de pasar a su riva oksi- avrio los ojos. Vido al malah i se aboko delantre
dental, Balak, el Rey de Moab, se avia sospe- de el.
chado muncho de eyos. En esto, el malah libero el kamino i le disho:
Se penso de si para si: “Puedes kontinuar tu kamino kon los emisarios.
“Siguro ke estos se estan aparejando a Ma, sepas ke devras kitar de tu boka solo las
atakar a mi payis, i a invaisarlo”. palavras ke el Dio te enkomendara”.
En akeos tyempos, era de uzo de envitar Balaam, enriva de su azno, kontinuo en su
a los profetos i echizeros para ke enkorajen kamino, i detras de el, los emisarios de Balak, el
a los soldados i ke maldigan al enemigo. Rey de Moab.
Entonses, mando sus emisarios a Balaam, ke Kuando se aserkaron de Moab, Balak salio
era un profeto i un echizero. a sus kamino para resivirlos i su korason estava
Los emisarios arivaron a Balaam, i le dis- yeno de alegria.
Kuando la repuesta de Balaam le fue “Ya arivo la persona ke va maldizir a Israel i ke los
heron:
komunikado, Balak el Rey de Moab, penso en va arondjar,” se penso de si para si.
“El Rey Balak demanda ke vengas ande
su korason: Organizo una festividad grande al onor de
el i ke maldigas a los Ebreos, para ke sean
“Puede ser ke Balaam se ofenso porke los Balaam i invito a todos sus ministros los mas
arondjados del payis”.
emisarios no eran de bastante alto rango? O importantes.
Balaam les respondio:
puede ser ke el kere resivir regalos?” A la manyana kuando se suvio Balaam al
“Kedavosh la noche aki, i a la demanyana vos
Mando esta vez emisarios importantes, tepe de una montanya alta, todos se estavan
va dar la repuesta”.
eskojidos entre los ministros del palasio. Kon emosionando en asperando de oyir lo ke iva
La noche Balaam se sonyo kon el Dio ke se
la promesa de muncha moneda, i de mun- aklamar.
adreso a el i le disho:
chos regalos valutozos. Balaam miro al kampamiento de los Israelis.
“No te vaygas kon eyos, i no maldigas a
Balaam respondio a estos ministros: Apersivio la punta del kampamiento de leshos, i
Israel...”
“No puedre vinir kon vozotros. El Dio no me per- disho:
A la demanyana, se alevanto Balaam, i
mete de maldizir a su puevlo. Portanto, kedavos “Komo puedo maldizir a un puevlo ke el
disho a los emisarios:
aki esta noche, i a la demanyana vos dare mi Dio no permete ke lo maldigan? Este puevlo es
“Aboltavos a vuestro payis, porke no puedre
repuesta final “. fuerte i protejado por El. Solo, bendizirlo es lo
vinir kon vozotros i no puedre maldizir a Israel”.
La mizma noche se sonyo de muevo kon el ke puedo.”
Dio ke le disho: Balaam bendizio a los Djudios i disho a
“Vate kon los emisarios, i avlaras solo kuando Yo Balak:
te lo dire.” “No puedre trokar lo ke dize la boka del Dio.”
A la demanyana se alevanto Balaam, metio el Disho Balak a Balaam:
semer a su azno i salio en kamino kon los minis- “Iremos a un otro lugar, i de ayi puedras maldi-
tros del Rey. zir a Israel”.
Suvido a su azno i kaminando por Moab, en Se suvyeron al tepe de una otra montanya.
supito el azno vido en frente de si a un malah De ayi vido Balaam el kampamiento entero de
kon su espada en la mano, tapandole el kamino. los Israelis, divizado en trivios, i se aklamo:
I kualo izo el azno? Miro de evitar al malah i “Kualo puede ser mijor de tus tiendas, Yaakov? I
desvio del kamino. de tus kazas, Israel?” Kontinuo a alavar, a egzal-
Balaam ke no vido al malah, se ensanyo mun- tar i a bendizir al puevlo de Israel, i despues par-
cho kontra su azno. No entendio deke el azno tio a su kaza.
avia salido del kamino i empeso a aharvarlo. Balak, la kavesa abokada i averguensandose,
El azno se arravio i se asento enbasho. Balaam partio i el a su kaza.

Embiyados por:
KUENTOS DEL “MEAM LOEZ” Matilda KOEN-SARANO /
paz3@zahav.net.il

La limozna del poderozo


(Kuento de Pontremoli)

Un aní (prove) vino al rey Aleksandros Mokdón a


demandarle sedaká (karidad) i le dio una sivdad. Le
demandaron sus mosos:
“Es muncho lo ke le dates, ke para este prove ya le
abastava ke le dieras dies dukados de oro.”
Balaam bendiziendo a Israel. Respondió el rey:
Asigun una ilustrasion por Gerard Hoet, “Yo no presio kefí (sigún) del demandador, si no
Figures de la Bible, 1728. Kortezia, Bizzell Bible Collection, a mi ereh (valor), i para mí es koza poka, siendo kije Aleksandros Mokdón
University of Oklahoma Libraries darle.”
04 12 IYAR 57 6 9 - 6 M A Y O 2 0 0 9
LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES

La prima Sharlot -1
Transliterado por: RIFAT BIRMIZRAHI / ESTAMBOL
rifat@bmed.com.tr -Ken save?
Sharl izo un muvimyento de desgusto:
-No empesemos de nuevo a diskutir! No
keres nada entender.
-En fin mi prima, no me amas? -Byen, akavaremos, me despasyentates. Te
-En fin mi primo, porke syempre esta deman- rogo, dame una respuesta sigura, avla franka-
da? Dudas de mi amistad? mente, me keres por marido?
-O! No seyas mala, prima Sharlot! Ya saves -Ma.
muy byen ke no te avlo de tu amistad pero de... -Prima! Amas a otro!
-I byen’ Primo Sharl, seyamos seryozos, pensa, Sharlot se izo palida i no respondyo. Sharl
es razonavle ke tengas amor por mi? Ves agora guadro un momento silensyo i alimpyo su frente
komo ya entendi. Es razonavle? Yo no so ermoza. banyada en la sudor.
-O! -Sharl, le disho eya kon una boz temblante,
-I no so mas ke una povera chika aldiana sin me vas agora aboreser?
enstruksyon, sin edukasyon. Si yo konsistiya a ser -Aboreserte no, nunka. Te rengrasyo mesmo
tu mujer imajinate ke triste figura yo ariya serka por lo ke me dishites la verdad aunke me izo
de tus amigos! Te verguensariyas de mi igno- muncho mal. Me pasara. Asta agora kreyiya ke
rensya, de mi falso gusto, de mi persona. me amavas, agora amas a otro. Tanto pior,
-Prima Sharlot, es emposivle de avlar seryo- no es tu kulpa, ni la miya!
zamente kon ti! Admeto ke nuestras pozisyones -Alora kedamos buenos amigos?
seyan diferentes. Tu padre es un semple kulti- -Syempre prima Sharlot! Seras mi
vator, myentres ke el miyo parese un poko mas mijor amiga. Pueske no keres ser mi
riko i mas seryozo. Pero, ke raporto tenemos mujer, seras syempre mi konsejera,
kon esto? Mi madre no es ermana de la tuya? I syendo no are nada sin demandar tu
por tanto kuando mi padre se iva kazar, penso konsintimyento. Ansi te provariya mi
ke se kazava kon la ermana de la mujer de un amor tan respektuozamente ke tu
kultivador? Se kesho ke nunka ke eya no tyene marido no se selara de ti. tan grasyoza! Porke dunke, des-
edukasyon? No la ama por esto? Porke alora -Yo tambyen te amo. pues de aver pasado tantos dulses
yo pensariya semejantes kozas por ti? Yo te -Si puediyas amarme otramente! anyos de kreaturidad a djurarsen una
apresyo, te amo, i seriya syempre orgolyozo de -De nuevo! No, Sharl. Yo so muy umilde amistad por syempre. Repozava eya agora kon
eskojerte por mujer. delantre de ti. Ser tu mujer? Pareseriya yo tu tanta obstensyon de dar sigueta a su proje-
syerva. No, te se aze ati menester de una ermo- to de kazamyento? Amava un otro? Ken? Su
za muchacha a la altor de tu djente. padre non frekuentava mas ke kon aldianos,
SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA -Me vas avlar otra ves de akeya. eya no avlava kada diya mas ke kon los mosos
simongeron1@hotmail.com -De la sinyorita Reji, si. de su arenda (çiftlik) es entre eyos ke eskojo su
-Si kontinuas a ensistir va akavar kon kazarme amante? Uno solo puedriya enspirar sempatiya a
LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005 kon eya! Sharlot. Juan, el kual era el maestro guertelano,
este mansevo poseiya verdaderas kualidades ke
-Verdad? La demandariyas?
-O! Agora ke seya la sinyorita Reji o otra poko lo aziyan apresyar de su amo el kual lo tratava
komo su ijo.
La Rekonsiliasion me emporta!
-Eya mas ke otra, la konosko, ya se ke le pla- En entrando los dos primos a kaza toparon
zes, i seriyas kon eya venturozo. Pero entremos el pranso pronto i algunos amigos reunidos en
Ah, ke bien es de ver la famiya reunida, onor de Sharl ke aviya vinido ala kampanya por
a kaza porke ya ay muncho ke salimos i estaran
Deshando los apartamentos de separasion i pasar ayi dos semanas. Entre los kombitados se
en kudyado de nos, vamos presto.
adjuntandomos. topava tambyen Juan.
Eya travo a Sharl a kaza entretenyendolo en
Era nesesario de tener la kayida, para suvir de muevo Sharlot se mostro muy familiar kon Juan, loke
kamino syempre de la ermozura dela sinyorita
en la vida. basto por asyertar Sharl en sus sospechos.
Reji.
Alegria grande tenemos agora de estar unidos. Este povre primo se atristo muncho, en
El mansevo, pensativle, kedo entero abando-
nado a sus regretos de ver su amor rondjado de subito le vino un tan desguste ke se levanto del
La rekonsiliasion era un muevo kazamiento, pranso i anonsyo su entisyon de retornar a Paris.
su prima.
Kon el espirito de kontinuasion. Todos gritaron:
Eya no keriya de el por tanto el la amava. Era
Teniamos fuersas agora para ir adelantre -Komo, vinites por dos semanas, arivates ayer
I el dezeo de trayer trokamientos, en esta renovasion. i tan presto ya te anuiyates?
-No mi tiyo, no mi tiya, no me anuiyo disho
Vendimos los apartamentos i merkimos una kaza, Lo Ke Meldavan el. Dezeariya estar muncho tyempo aki, pero so
Trayendo un arkitekto para konstruir un segundo
piso,
Muestros Padres el esklavo de mis echos. I me rekordo ke kale
apunto ke vaya topar kon un enjenyor en Paris.
Kon mi mujer de todas las operasiones, en kavesa. Apunto despues retornar.
Tuvimos ensupito muncho espasio. -Verdad!
Un livro maraviyozo ke
kontyene artikolos de diver- -Byen verdad, deshare mi baul aki.
Un poko de tiempo despues tuve una sorpreza: Sharl partyo prometyendo de revinir al otro
sas gazetas ke meldavan
Mi mujer me anunsio ke prenyada estava. diya.
muestros padres; artikolos
Esta kaza fue entonses nesesaria. Pero el no torno en bushkida de su baul mas
tradusidos al Turko i al
Kisas una kreatura de mas dava garantia. ke sesh mezes mas tadre.
Ingles kon los orijinales en
Judeo-Espanyol. a kontinuar...
ESTE FUE EL MOMENTO EL MAS OROZO
DE MI VIDA.
Para enkomendar, eskrivi a: kitabevi@salom.com.tr o El Telegrafo,
enkomenda de: www.gozlemkitap.com Volum 5 Anyo 15, 6 Tishri 5653, 16 Septembre1893
EL KANTON DE MOŞE 12 IYAR 5769 - 6 MAYO 2009 05

En Peleyandosen las Ropas


MOSE GROSMAN / ESTAMBOL
grosman@gmail.com

Mi nonika diziya “Entre Pesah i Shavout las


ropas se peleyan...” Si es ke mos estamos kalo-
reyando entre el diya i mos estamos yelando la
tadre, si es ke kuando mos vistimos godro mos
se apega la kayentura i kuando mos vistimos del-
gado mos empesamos a yelar, es ke mi nonika
tyene razon syempre entre pesah i Shavuot.
Ya avlimos por Pesah, en la eskrita antes
de esta. I dishimos ke kale ke lo pasemos a las
jenerasyones venideras. Ma en pensando por
Shavuot me se esta entezando la sangre.
Ya savemos ke Shavuot es la fyesta ke aresivi-
mos la Tora...
Komo la aresivimos? Kon un trueno ke no se
puede rezistir, kon relampagos, kon unos umos
ke se estan ennaltesyendo ensima de la mon- Benyamin Poluman (Prezidente de la komunita Ashkenazita),
tanya, kon muy altas bozes de unos shofares! Mario Frayman (Prezidente Onoraryo de la komunita Ashkenazita) Habib Gerez i Moşe Grosman
“El Dio vos avlo aryento de la lumbre.
Oyitesh las palavras ma no vitesh su figura.
do de la Rusia a Estambol. konoser kon los pintores komo Hikmet Onat,
Avlo de su pakto, ordeno la aplikasyon de
Por esta razon mi padre diziya ke “Este kal es Ayetullah Sumer, Ibrahim Safi i mas...
los dyez komandamyentos i las eskrivyo a las
muestro” ma el lo yamava “Di Schneiderischi Despues de un tyempo kije azer una entre-
tabletas de pyedra”. (Devarim 4, 12-13)
Schil” en Yidish kale dizir komo diziya mi padre. vista kon Ibrahim Safi. Me konto su vida de arte i
No egziste un sigundo puevlo, ke oyo la boz
En ivrit era “Tofre Begadim” en Judeo Espanyol por primera vez se estava publikando su vida kon
i vido la fuersa de El Santo Bendicho El... No esta
lo yamavan “El Kal de los Shastres”. De dyez mi sinyatura en el “Çağdaş Sanat Dergisi” i en
eskrivyendo en un lugar ma sigun mi i esto kale
anyos para aki se esta empleyando komo un el “Şalom” de Avram Leyon. Todo lo ke se puede
ke lo pasemos a muestras jenerasyones venideras
sentro de arte kon su nombre. meldar oy por el, fue tomado de esta entrevista.
En estos diyas ke son antes de Shavuot,
Kuando eskapi la eskola primera ke se yamava Ibrahim Safi me disho un diya ke kere azer
me ayego el Dio a un dezeyo ke lo teniya de
“Musevi 2. Karma Ilkokulu” mi madre me yevo al mi figura… Komo ke vos konte el guste ke
muncho para aki. Fui kavzante de realizar la
“Liseo Judio”, ke fue fondado por el Dr. Markus tuve?! Un maestro komo el iva azer mi figura…
ekspozisyon de los kuadros de dos renoma-
en el anyo 1914. Del primer diya tuve un amigo El kuadro miyo fue ekspozado en Estambol i en
dos pintores Ibrahim Safi i Habib Gerez en el
ke se yamava Yehuda Gabay... Ankara. Despues me lo dyo regalo...
Schneidertempel.
El ermano de este amigo aviya lavorado al La vida de Ibrahim Safi paso muy difisil. No
Empesare del Schneidertempel... Mi padre z”l,
lado de un pintor. Mi amigo empeso a desinar se si vos akodrash? Antes aviya una vistimyenta
me diziya “Este kal es muestro...” Kuando era chiko
i detras empesi yo. Despues empesi a muy delgada ke se vistiya para luvya i lo yama-
mi padre me yevava a este kaliziko... tengo
eskrivir. Ansina ansina arivimos a van “imperteks” a lo ke mos konto esto se lo
las bozes en mis oyidos de kuando
los diyas de oy... vistiya por palto i se kayentava en su kaza kon
orasyonavan...
En los diyas del liseo lo una gazyera. El lo ke vido un poko bueno es a
Mi padre era un buen
invitimos a Habib Gerez los dyez anyos ultimos de su vida.
shastre...i este kaliziko fue
a la eskola para ke Vineremos a los diyas de oy... El mas no esta
fondado en el anyo 1894
mos de una kon- entre mozotros ma kuantas personas pueden
por la asosiasyon de los
ferensya. I de aya merkar un kuadro ke fue pintada por su mano?
shastres ke aviyan vini-
para aki, Gerez fue Mos fuimos un diya a la Büyükada. El,
un buen ermano la mujer Madam Zaharo, Habib Gerez i yo.
Ibrahim Safi kon miyo. Todas mis Komimos ayi i despues pasimos a Sedef Adası.
Moşe Grosman (1973) demandas sovre Habib Gerez entro a la mar. El izo un kuadro. I
el arte toparon yo me asenti allado de el. Munchas vezes me fui
repuesta en el. ande el para verlo en lavorando.
Me ayudo en la Teniya el dezeyo de ver una ekspozisyon de
publikasyon de mis Habib Gerez en el kaliziko de mi padre ke oy se
dos primeros esta empleyando komo sentro de arte. I yo teni-
livros. ya unos syen kuadros de Ibrahim Safi en forma
Me izo de eskizyo. Estos eskizyos el los aziya antes de
empesar a una pintura. Safi i Gerez eran unos
buenos amigos. Los dos endjuntos se aziya una
buena ekspozisyon.
El lugar permetyo de pueder ekspozar unos
sesenta eskizyos de Ibrahim Safi. Los kuadros de
Gerez son disesh deyos komo grandes i chikos.
Estan una maraviya. Dos maestros de la pintura
en un lugar. Ayinda tenemos tyempo para pue-
der ver la ekspozisyon de estos dos maestros en
el Schneidertempel.

Fotografias: VEDAT SHOEF


Habib Gerez Schneidertempel
06 12 IYAR 5769 - 6 M A Y O 2009
ARTIKOLOS

La konsejika de dos madres


COYA DELEVI / ESTAMBOL
Djugo del azardo, despues
de munchos anyos, empesaron
a morar serka la una de la otra,
Alhad 10 de Mayo se va en un sentro famozo de la siv-
selebrar el diya de las madres. dad. No basta esto, el azardo
A esta okazyon, oy kero kon- burlon (shakadji) kijo ke estas
tar una konsejika, la konseja damas se topen los enveranos
de dos madres. No miresh ke en la mizma kampanya (kazal o
dishe konseja, en realidad es un isla ande syertas famiyas uzan
pasaje verdadero. Me lo konto a pasar la sezon kayente). Yo
una de las eroinas, eya propya. konosko bueno Alina, desde mi
Ma no tyene nada de orijinal, manseves. En verdad ke es una
nada de espesyal ni muy ente- persona muy afavle, kara de
resante. Me esto imajinando ke amiga kon todos. Eya, komo lo
lektores estan dizyendo: “Alora dishe, syempre konosyo Belina
si es ansi, si no es enteresante, ke teniya komo una grande-
ke menester ay de kontarla?”. za, desde su chikez. Munchas
Bueno, porke me izo sonreir vezes se enkontraron en la
kuando la oyi, i mizmo me kaye, en el market. Despues de
inspiro unos kuantos versos tantos anyos afilu no teniyan ni
umoristikos… Me azeriya gran- un “bonjour”, lo ke asigun Alina
de plazer de ver tambyen una era kulpa de la otra, de Belina.
chika sonriza en la kara de mis Enfin, otrun sekreto del
lektores. Penso ke, de vez en famozo “Azardo”, un diya,
kuando, mizmo si no echamos Belina vino a kuafarse al mizmo
tarakas de riza, tenemos por- salon ande uzava a irse Alina.
tanto menester de un poko Una konosida komun las pre-
sonreir. Esto no aze danyo a zento una a la otra, se tomaron
dingunos! de las manos. Despues de akel
Una de las damas ke me diya ampesaron a saludarsen, a
Ilustrasyon:
konto la estoryika, la vamos avlarsen, o mas egzaktamente, Roz Kohen Drohobyczer
a yamar Alina. Tyene Belina ampeso a sus kestyones
un ijo azyendo sin fin. Se izo una idea
altos estudyos de la situasyon del muestra Alina, entendyendo la
afuera. I la marido de Alina, razon de la amistad (!) subita
sigunda del ijo meldan- de su mueva amiga, se estava
madre do universita riyendo entre si. Antes de todo
ke tyene afuera. Kuando le estava vinyendo komik, la
una ija, se ambezo i pena ke se estava dando Belina
vamos a otros detalyos para entrar en ojos, despues
nombrar- pozitivos sovre tantos anyos de “desdenyo” o
la Belina... la famiya, Belina indiferensya. Alina saviya muy
Alina i se izo “mi alma, mi bien ke todo era pena en bal-
Belina, dos vida” kon Alina i le des. Asigun lo dishe, el manse-
nombres ke echo el “gancho”! vo ya era kaji apalavrado...
se estan tan byen De munchos puntos Esto paso antes munchos
rimando, ke dizish? Las dos de vista, por siguro ke el ijo anyos. Agora, seya los unos,
damas, desde sus chikez, o mas de Alina era un buen kismet seya los otros mansevos ya
egzaktamente, en sus chikez, (mazal), un buen partido para kazaron, tuvyeron famiyas. I
bivyeron en el mizmo distrikto la ija de Belina. Asigun entendi otruna koensidensa, la ermuera
de Estambol, en la Kula. Devo de lo ke me konto Alina, me de Alina fue amiga de eskola
adjustar ke yo, desde akeya parese ke los mansevos ya se de la ija de Belina i de vez en
epoka ke ya konosko todas aviyan konosido enverano, en kuando, oy en diya, se fre-
las dos damas, syendo ke bivi un grupo de amigos. Ma no kuentan. Asigun Alina, dinguno
munchos anyos en el mizmo tuvyeron una intimidad espes- de los mansevos supo esta
sentro. Se fueron a la mizma yal. Klaro ke aviya una impor- estorya. Yo mizmo la konosi
eskola, meldando en klasas tante razon a la indiferensya un poko tyempo antes, esta
diferentes. Portanto se devi- del ijo de Alina. Porke el ya estorya vyeja de mas de vente
yan konosersen a lo menos de teniya una amigita, afilu mas ke anyos. Oy vo la esto kontando
vista. Ma, koza estranya, nunka amiga, i estavan asperando la keridos lektores, achakes la
se avlaron, afilu no tuvyeron ni fin de los estudyos. Apenas ke fyesta del sigundo Alhad de
un saludo. Paso anyos, enterva- el mansevo iva tornar de afue- Mayo. Agora vos desho kon mi
lo se pyedreron de vista. Porke ra, para anunsyar los kortes i el poezia i un epilogo diferente
ya aviyan kazado, tuvyeron espozoryo. de la vera estorya. Espero ke
famiya i naturalmente! trokaron Vengamos a Belina, eya no vos aga un poko sonreir en
de morada i de sentro. teniya dinguna idea de esto. I este diya de las madres...
AMANESER KON ARTE 12 IYAR 5769 - 6 MAYO 2009
07

Lony KERİBAR
Lony Keribar, direktor de la fabrika de radio Aga, estuvo muy okupado
durante anyos. Es solo kuando uvo likidasion de la fabrika, ke realmente se
apasiono i pudo konsakrar su tiempo a su pasion: El arte de la fotografia. Esta
epoka fue provizorya. Kuando Philips se apatrono de Aga, en los anyos 1970,
fue yamado para dirijar la institusion en Estambol.
ESTI SAUL / ESTAMBOL
estisaul2@gmail.com

El fotografo mos dize:

“Estambol, a eya sola, es una sivdad “ekstraor-


dinaria”.
Kon su populasion, su bruido, sus aktividades,
su karakter ansiano, su istoria i mizmo kon su po-
lusion, es un paradizo para un fotografo.”

Sinyor Keribar, mos konfirma su preferen-


sia por los sujetos “D’après nature”, vistas
ke son resultados statikos. I los otros?

Penso ke, no supiendo eskojer los modelos ke


konvienen, por la razon ke so timido, entravado,
no reushko a fiksar los sujetos kon personajes.
No parvengo, komo Cartier Bresson, la manera
“A la sauvette”.
Kaminar para deskuvrir i krear kompozisiones, Meskita del Kompleks de Sokullu Mehmet Paşa en Kadırga (Kumkapı), Estambol
konkorda a mi gusto.
Antes de todo, es emportante de saver situar
la luz i el angolo donde se mira, para pueder se- Mi eskola primera fue la Bene Berit, mi liseo el tiempo me lo permetieron, mi grande plazer fue
parar “el kare” del lugar ande se topa. Şişli Terakki. En 1949, fui diplomado kon titulo de de realizar fotografias. En el pasado, avia proje-
injenior del Kolej Amerikano “Robert College”. tado de fraguar mi propria kamareta oskura. Iva
Mos puede dar un enstantane de su pasado? En 1949, me kazi kon Reggia Margosches. De trokar de lavoro para la foto, ma este projekto no
esta union de 60 anyos, tuvimos famiya i inyetos se realizo...
Nasi en 1927 en Estambol. Mi lingua maternal en los Estados Unidos. Oy en diya, mi bueno es de kaminar oras, vijitar
fue el fransez, porke mis padres avian estudiado Mi kamera “Leika” es un regalo de kazamiento Estambol kon mi kamera. Desidi de dedikarme a la
en la eskola “Alliance Israelite”. El ladino tambien de mi esfuegro. El me izo enkontrar las ermozu- fotografia seriozamente despues ke fui retratado
se avlava en kaza, grasias a mis avuelos ke mora- ras del arte i fiksar momentos inolvidavles. en 1999. Adopti la komputadora, las teknikas diji-
van endjuntos kon mozotros. Durante mi vida, kuando mis ovligasiones o el tales i kon plazer me meti de muevo, konsakrando
lo mas de mi tiempo a mi amor: La fotografia.
A este propozito, devo de adjustar ke mi ku-
riozita por el arte de la foto, entereso sovre todo
mi ermano İzzet Keribar. El resultado ya se esta
viendo...

Absolutamente, Sr. Lony, en jeneral, los


ermanos se enfluensan de sus pasiones
resiprokamente. Ke mas vos aze plazer?

Las linguas. So “traduktor djurado”.

Me plaze admirar vuestas kreasiones en


la galeria. Regreto ke no vide vuestras
ekspozisiones de preto i blanko.

Vos aspero para azervos ver las primeras. Vos


rengrasio por el reportaje.

Tuvimos el plazer de ser invitados, kon


mi marido i apresyimos su dono plastiko
minusiozo. Munchas grasias de kolorear-
Staronova Sinagoga, Prag
mos la egzistensia. Esperamos ke no se
(Sinagoga Vieja/Mueva) Achelia kolorada kede de azermos gozar.
08 12 IYAR 57 6 9 - 6 M A Y O 2 0 0 9
REKUERDOS

Vizinas Trikotando Endjuntas


Guay de mosotros, kuando los penserios tornan a rekodros de la chikes!
Kualo puedemos dizir de kozas ke kaji no vemos? I este es el buto de oy:
Mujeres trikotando kon dos algujas o ganchiyo, yamado kroshet.
GRACIELA TEVAH DE RYBA / BUENOS AIRES
de lanas i ilos para ambezarsen a trikotar kon maes-
tras ke lo bueno del mundo. Tenían pasensia i tran-
kilitá para eksplikar los modos de puntos i sekretos
de este arte ke kada una apuntava en un kuaderno
Kuala mujer no era ambezada por la madre, (tefter) para no olvidar kada eksplikasión. Despúes
avuela o vizina de kuzinar, brodar, kuzir i trikotar? de las oras del mediodía, kalía ver por las kalejas a
Esto era de menester para ser una mujer nikoche- las mujeres indo a la galería Galecor kon la chanta
rá i kumplida para kazarse i parir ijos, komo eyas bolsa kon el trikó ande las algujas salían, algunas
mos dizían i savían komo meter esto en muestros metían un pedasiko de korcho para no punchar-
meoyos. sen. Mujeres prenyadas tambien ivan para aparejar
En las kazas ande avía mujeres, desde chikitikas el ashugar para el chikitiko ke ainda estava en la
las madres merkavan telas, puntiyas, ilos de brodar tripa. Epokas ke ves-
i lanas, preparando el ashugar ke era guadrado en tíamos las vistimientas
los baúles, algunos traídos de la Evropa, ansina ke elaboravan, madres,
kuando ayegava la ora de kazarse, solo mankava avuelas, kosfuegras,
los chamashires para el ombre, kavesales i mas i asta novias para los
para la kaza. novios, era un trezoro
Oy vo kontarvos de unas vizinas ke moravan de vistir kozas trikota-
puerta kon puerta, kuando eskapavan el lavoro de das por las ke serían
desbarasar, atender a los chikitikos para mandar- espozas mas tadre.
los a la eskola, alimpiar, lavar i espandir las ropas i Este magazen era
gizar, kalía sintir kon su boz dulse a Sara Emanuel: afamado i alavado por
“Estreya abasha kon el trikó, ya está pronto el lo ke se ambezava ayi,
kafé i ansina echamos un poko lashón”, kami- se sintía de ken era la
nava asta las kamaretas de abasho i kon la mano boda, la modista o shastra de moda, ken asperava
siedra aharvava las puertas: “Ayde Luna, sal al tener famiya i kuantas kozas avia aprontado para
patio, trikotaremos endjuntas... Alegra, eska- el chikitiko, las esfuegras alavando o kritikando
pa de fregar el tendjeré, los paylones, i sal kada ermuera i mas, pero lo mas emportante era
kon el trikó!” Sara entremientes siempre pronta los alavados puntos ke se ambezavan de trikotar i
salía kon la tavlá kon dulses de roza, bimbriyo i ken mijor lo azía.
sharope preparado kon sus bendichas manos i los Tornando a Estreya, Luna i Sara, no moraron en
findjanes de kafé a la turka. Era kumplida, todo le la epoka de la Galería Galecor kon estas profesoras,
salía de las manos, diez dedos - diez marafetes, ama trusheron la kostumbre de la Turkía de triko-
ansina se asentavan debasho del arvolé de uvas, por la mas godra despúes de azer el lastik, i en tar al ganchiyo de las madres i avuelas, aprontando
bushkando la solombra por modo de la kalor, trokando la alguja se le fuía todo lo trikotado por ashugares de novia i para chikitikos.
ya se estavan akavidando ke era enverano i kon debasho del braso... asta mosotras savíamos kuan- Agora les ago una demanda: Es ke tu no tienes
kalores pretas de murir, ama ivan trikotando lo de do esto akontesía de los gritos ke echava, araviada alguna koza trikotada o brodada por tu madre o avue-
menester para el invierno ke sufríamos el frío mas por lo ke le afitó, ke le kavzava lavoro de echar los la, ke la konservas komo trezoro? De siguro ke si...
ke agora. Las kameratas tenían techos altos i para puntos de muevo en la alguja. Despúes ke devino moda de trikotar en makiná
kayentarmos, el tandur kon los kimures ke keda- Ama en los anyos 1960, kuando la Cooperativa ande se azía mas kolay i liviano, no desharon de
van despúes de gizar. Primera Caja Mercantil fraguó el edifisio i la galería merkar las lanas en la kaleja Canning.
Las lanas, kotones i ilos los merkavan en la kaleja Galecor en la avenida Corrientes, kaji al kanton de Saludozos ke estesh, rekodrando los anyos del
Caning, en el magazen de Umberto Pontremoli, Canning, las kunyadas Yohay avrieron un magazen trikó.
djidió de Izmir. En esa kaleja avía munchos maga-
zenes de lanas i ilos, ma este era el magazen
preferado de las mujeres del kuartier, ande de
todo bueno se topava i por pokas parás. Las algu-
LA FAMIYA MOZOTROS ‹rvin MANDEL / ESTAMBOL
irvin.mandel@gmail.com
jas las traía de Montevideo Alberto Janá, marido
de Estreya. Eran de la Almanya i no se oksidavan
komo las de fierro de akí. A ken i ken no le traía?
Abastava de dizirle, el kontente akseptava i apun-
tava para el proksimó viaje. Sara, komo les dishe,
era kumplida, ayudava i ambezava a las otras el
trikó, las tres trikotavan para kada uno i uno de la
famiya.
Luna Albajari se le tomava el meoyo i se inyer-
vava kuando tenía de aumentar puntos, azer kade-
nas o trikotar algun punto mas elaborado i azer
mas de estos modos. A Estreya Janá se le tomava
más el suluk kuando kalía kruzar el ilo, tomar tres
puntos endjuntos i alevantar la lana a la siedra, i
ni dizirles de Alegra Leon kuando trokava la alguja
AKTUALIDADES 12 IYAR 5769 - 6 MAYO 2009 09
“Da Grasias a la Vida, Moiz” (Moiz Hayata Şükret)
KAREN GERSON SARHON / ESTAMBOL
karensarhon@gmail.com

Komo kada anyo muestro klub, Dostluk Yurdu,


kreo una mueva pyesa de teatro ke se yama “Da
Grasias a la Vida, Moiz”. Una komedia de primera
klasa, la audiensa se esta olvidando los dertes de
sus vidas durante las dos oras de la pyesa. Kon
el stres ke ay en muestras vidas oy en diya, no
esta fasil de riyir ni mizmo de sonreir muncho, i
de verdad ke pasar dos oras en riyendo a karakas
mos esta dando un bonus i un antrakt de la vida
ke tenemos.
El klub Dostluk Yurdu se fundio en
1966 i siempre tuvo una tradision muy
fuerte de krear teatros. En muestro
tiempo, en los anyos ’70, fue para
mozotros i una eskola ande mos
ambezimos el arte de la shena
i tambien fue un lugar ande vistieron de mujeres i ke empeso su vida bastante temprano, sin pueder
kada individuo pudo adelantre izieron una parodia de meldar muncho, ke kazo i aijo i ke esta esforsan-
renderse kuento de sus talentos los diyas de fikso ande dose para adaptarse a la vida moderna ke se esta
i despues realizar su potensial. se ivan muestras mad- trokando a pasos jeantes. En este karakter mun-
Mozotros, la jenerasyon aktivos en res para djugar kartas i chos de los miembros de muestra komunidad se
los anyos 1976-1992, izimos todas muestras pasar el tiempo. La asistensia tanto se riyiyan ke ven a si mizmos, i si no, lo konosen muy bueno.
aktividades en la sala ke teniyamos en Osmanbey, a vezes se kayiyan de sus siyas! Kon esto empeso Este es el karakter de MOIZ, ke kreimos en
un kat de bodrum ke tomava maksimum 150 la saga de estos treatros. La pyesa muzikal “Kula la pyesa “Salah Şabati” en el anyo 1991. Moiz,
personas. Teniyamos una shena chikitika i un lugar ‘930” sigio el “Fikso” i tomo su lugar en la istoria djugado por el aktor fenomenal Jojo Eskenazi.
para trokarmos aun mas chikitiko, ama el plazer ke kultural de muestra komunidad komo la pyesa ke La mirada solo de Jojo Eskenazi ya abasta para
tomavamos de azer aktividades ayi no se puede se djugo lo mas i ke tuvo el sukseso el mas feno- ke la djente se meta a riyir. Komo me disho un
deskrivir fasilmente. Es ayi i en akeyos anyos ke menal en los anales de muestra istoria teatral. diya una amiga miya: “este ombre abasta ke diga
se sembraron las semiyas de todas las aktividades En el anyo 1976 se djugo 75 vezes, un rekor en tomates para ke la djente se riyan!”
teatralas ke estamos viendo oy. akel tiempo, en Estambol, despues se djugo en La seriya de las pyesas de MOIZ empeso en el
Las komedias bilinguas, (Judeo-Espanyol i Izmir i en Israel. En 1986, selebro su 10en aniver- anyo 1992 kon la pyesa “Moiz in Broadway” i kon-
Turko), empesaron kon la famoza pyesa “Fikso”, saryo en djugando otras 25 vezes en Estambol, tinuo kon “Las Listas de Moiz”, “Moiz en Ganeden”,
ande kuatro de muestros amigos, Izzet Bana, i despues en Israel. En el anyo 2001, selebro su “Moiz en Miluim”, “Moiz en Yerushalayim”, “Moiz
Jojo Eskenazi, Hayati Motola i Izzet Sarfati, se 25en aniversaryo en djugando en grandes she- en el Kongo”, “www.moiz.com.tr”, “Este Echo se
nas otras 20 vezes en Estambol i en Israel. Eskapa Aki, Moiz” i “Moiz Hibernatus”. Este anyo,
Kuando se empeso en 1976, el kadro era de “Da Grasias a la Vida, Moiz” es la diezena pyesa de
15 personas. En 2001, el kadro devino de 100 la seriya.
personas! Este anyo la pyesa fue eskrita por un grupo
de eskritores: Selim Hubeş, Jojo Eskenazi,
Rozet Hubeş, Fani Bonofiyel, Beti Duvenyas, Eti
Anahmiyas i Tuna Eskenazi. Fue dirijida por Rozet
Hubeş i su asistente Eti Anahmiyas. Fue djugado
por Jojo Eskenazi (Moiz), Fani Bonofiyel (Kleret-
Floret), Beti Duvenyas (Tant Kamelya), Moris
Benşabat Levi (Josef), Şirley Tavaşi (Nadya), Cenk
Rofe/Lemi Filozof (Emir), Deniz Karmona (Deniz),
Lili Doenyas (Lili), Fredi Levi (avokato).
Moiz desidando ke ya abasto lo ke lavoro 35
anyos, se retiro i esta en pensya (retrato), en
kaza. Siguro ke kuando ay ombre en kaza, es una
desgrasia. La esta kitando loka a su mujer ke no
save kualo azer kon este ombre ke le esta azien-
do la kaza ula i le esta komiendo la kavesa el diya
entero. A Moiz, ke agora no tiene nada ke azer,
se le dio kon kursos i ya no kedo kurso ke no se
fue i komo se esta ambezando lo ke mos olvidi-
La pyesa “Kula ‘930” tuvo este sukse- mos mozotros, la mujer esta saliendo mas loka.
so porke teniya siertos elementos ke mi Para los ke biven en Estambol, es una gran-
amigo Selim Hubeş dize ke es nesesario de okazyon de ver esta pyesa ke les va alegrar
para ke una pyesa reushka en muestra el korason i para los ke biven en Israel, kale ke
komunidad: los karakteres son djudios, asperen ke las organizasyones topen paras para
ay komedia, ay muzika i ay un karakter ke azerlos traer a Israel i kuando vash a ver la pyesa
refleta el djudio simple, de la klasa media, ya me vash a nombrar...
10 12 IYAR 57 6 9 - 6 M A Y O 2 0 0 9
REKUERDOS
de lo bueno, ke kostaron muncho, i munchos

“Una lagrima, una riza”


LO KE M OS KO NT A RI VK A
La Validja pantalones. Todo aresentado de una persona
muy titiz. En la validja no avia un adreso afuera
o ariento, mesmo la aldikera chika kon el adreso
estava arankada. Mientres ampesimos mosotros
las bushkedas por telefon, ma sin reushir i kon
RIVKA ABIRY / HAIFA el tiempo la sola esperansa era la validja mia, ke
de leshos una validja kolorada, bushkandome, la tenia todos mis detalyos. Seria en la mano de
tomi, la meti sovre el karro, me echi en los bra- una persona intelijente ke iva azer esforso de
Ken me puede dizir si observo, en un aero- sos de mi ijo ke me estava asperando, la apozi- toparme? Buena enklavatina i la media noche
porto, las validjas ke se entregan a los pasajeros mos en el bagaj de su araba i partimos. se estava aserkando. Ke rezillik, ke desplazer,
despues ke arivaron a sus destinasyon. Siempre ke apreto i ensima de todo, amanyana Rosh
ay muncha djente al deredor de la banda trans- Ashana i yo esto invitada en la Komunita. Me
portadora ke se arodea todo el tiempo, fina ke esto desmayando. Ke bishmazal!
el bagaje ampesa a salir del tunel. Las validjas i Al amaneser, un telefono mos despertio
chantas echas de diversos materiales, vedres, a todos. Un taksi devia venir para arekojer la
koloradas, mavis o pretas, koryendo, saltan una validja i trokarla. Fui muy emosionada i me se
despues de la otra, o uno enriva de la otra kon avrieron los ojos, ma no avia tiempo de eskrivir
muncho bruido i a la fin kayen sovre la banda, una letrizika de rengrasamiento, o unas kuantas
eskupandolas a todas. Mosotros siempre las palavras “te rengrasio”. Apenas me abasto el
fiksamos kon moestros ojos, para presto reko- tiempo de bever mi kafe i de meter en la validja
noserlas. Ay validjas ke son intolerantas, bruta- una karta para felisitar Rosh Ashana. Kon la
las, i bruskas, aharvan una a la otra, o son sin validja me mandaron una sola roza kolorada,
pasensia, sin politesa, fina ke se arresvalan en nada mas. Nunka no enkontri la persona kon
frente de sus proprietario. Otras validjas, las mas ken ize el trokamiento. Portanto kada anyo
grandes, azen este kamino avagariko, yavash, Arrivando a kaza, metimos la validja en resivo una karta de Rosh Ashana, embiyada de
kon dignita, no se deshan ferir, ma amostran medio del salon, para avrir i amostrar los rega- diversos payises en el mundo. La roza la seki i
sus grandura spektakoloza. Todo esto muy los ke trusho la nona. En avriendo la serradura, djunto kon las kartas de Rosh Ashana, tienen un
enteresante, se puede asemejar a una korrida todos mos kedimos kon la boka avierta, kuando lugar espesial en uno de mis armarios.
de autos. I los viajadores apenas viendolas, las vimos ke en la validja avia solo vistimientas de
apanyan i se fuyen. Esto era djusto lo ke me ombre. Toda la vistimiente kaji mueva, las kami- Publikado en Aki Yerushalayim - Anyo 29 -
akontesio kuando una vez vine de Israel. Vide zas dainda en sus empaketido orijinal, kalsados Oktobre 2008 - No.82

Felisitasiones por los sinko


anyos de El Amaneser
MYRIAM CUNEO NATHAN / MONTEVIDEO
myriam42@adinet.com.uy Desde ke tuve el mazal de enkontrarme
kon Ladinokomunita, ya no me akodro kuantos
anyos aze, me topi kon relasiones de djente
komo mozotros, apasionados por la muzika, los
Kuando en mi chikez eskuchi a mi padre artes, teatro, sinema, dansa. Komo lo fueron mis
yorar kon los diskos en Turko, o kuando me djenitores ke fueron personas sensibles, ke ama-
avlava de Kemal Atatürk, no entendia kualo era van la muzika, bailar, meldar livros, ets.
deshar una tierra komo Turkia, irsen leshos, i Mas tadre vino El Amaneser, el kerido jurnal
nombres, ma me se van del tino.
empesar una mueva vida en otro lado, kon otras ke me viene kada mez i ke es komo una luz de
Kada vez ke tomo en mis manos un egzem-
kostumbres, komidikas, muzikas. Sefarad para mi vida. Grasias a buenas amigi-
plario de El Amaneser, es komo estar un poko
tas, reushi a ir a ver la Turkia en el anyo 2008,
serka de todos vozotros en Turkia i el Mundo
ande me enkontri kon djente maraviyoza komo
Djudio Sefaradi. La muzika de los Pasharikos, de
Güler, Regina, Sharope Blanco, Rachel, Eme,
Izzet, las kumidikas en vuestras kazas, el raki ke
Coya, Judith, i me kero akodrar de todos los
tomimos al bodre de la mar en Izmir, kada una i
una de estas kozas, me akodri de mis djenitores,
ke ivan estar kontentes de verme en estos luga-
res, ke fueron la tierra de eyos, antes de venir-
sen para Amerika.
Esto de akodro kon David Azikri ke El
Amaneser ayuda a krear una esperansa ke el
Djudesmo no se piedra en el kamino i ke los mas
jovenes kreigan en el i mos ayuden a deshar
biva esta lingua tan antigua i tan rika para todos
mozotros.
Vos sueto anyos largos para ke kontinuesh a
lavorar komo asta agora, en el esforso por arebivir
este trezoro de lenguaje.
Vos adjunto unos kuantos de mis kuadros.
Hag Pesah Sameah.
Saludozos todos los ke meldaran este artikolo
chiko ke vos embio agora.
REKUERDOS 12 IYAR 5769 - 6 MAYO 2009 11

Los Turkanos en el Kanal de Panama


HERNÁN RODRIGUEZ FISSE / SANTIAGO DE CHILE
hrodrigu@uchile.cl

En el mez de Marso de 1949 arivaron a Pana-


ma tres turkanos: mis prodjenitores i ermano ke
tenia en su nufus el nombre de Izakino. Venian
en el vapor “Lemer”, en un largo viaje desde Es-
tambol, kon una detension de sinko semanas en
el porto de Genova, donde toparon ke la makina
no estava kaminando bueno. Ainda les mankava
un buen karar de viaje para sus destino final:
el porto de Valparaiso en Chile. Mientres ke el
barko traversava el Kanal de Panama, los pasa-
jeros empesaron a abashar para konoser esta
grande ovra de injeneria, ke permete de aunir
los oseanos Atlantiko i Pasifiko, para no tener
de azer el torno por el Estrecho de Magallanes,
komo akontesio asta el 15 de agosto de 1914, ke no avia umedad ni inieve. En otra de las letras
kuando fue inaugurado i en Evropa se empesava kontava ke el avia pasado por el kanal en 1931 i
la Primera Gerra Mundial. despues dos vezes mas en 1934 i 1935, kuando
El ofisial de la polisia de imigrasion de Panama se fue al askerlik en Turkia. No disho si se pudo
mira el pasaporte de la famiya Rodrigues i dize: abashar o no en Panama, lo ke konto es kuan-
“Tienen defendido de abashar, se kedan en el do en el porto peruano del Callao, kaji piedro el
barko, por modo ke no ay relasiones diploma- vapor “Reina del Pasifiko”, porke se fue a festear
tikas kon la Turkia”. Mi padre izo su posivle de no kon una mujer. Alkanso a suvirse en alta mar kon
soflamarse i tomo kon buenas al polis. Le esplika, una eskalera de kuedras. Mi tio tenia disiete an-
avlando en djudezmo, ke keren estirar un poko yos, avia nasido el mismo dia de la inaugurasion
las pachas en tierra firme, ke estan “bukteados”, del kanal.
enfasiados, de solo ver agua i agua, ke su mujer En el anyo 2008 vijiti komo turisto los lugares
esta muy mareada. Pekado i manzia todos los ar- entra al Kanal de Panama viniendo desde la Mar ke kontavan mis prodjenitores ke avian estado.
gumentos, ma no salio a bash. Un pasajero djidio Caribe. A diferensia del Kanal de Suez en Egipto, Me ambezi mas kozas del Kanal de Panama. Por
italiano, kon el ke tuvieron amistad durante el donde se burako la arena, los injenieros fran- egzemplo, a la fin del 2007 i desde ke se avrio,
viaje, metio tino a lo ke esta akontesiendo i disho: seses kon sus patron Henry Leseppe, toparon avian akontesido kaji un milyon de transitos. Los
“Asperame unos puntikos senyor Rodrigues, ke ke debasho del lago Gatun avia montanya i ke barkos para pasar no deven de tener una anchura
vo a ir a avlar kon el presidente de la Komunidad estava 26 metros enriva del nivel de la mar i ke de mas de 32.31 metros, una largura de mas de
Djudia de Panama, ke me vino a resivir i si pue- seria menester de fraguar esklusas para nivelar 29.13 metros, i una profundidad de mas de 12.04
de ayudarlos kon este problema”. Esta istoria la las aguas, solo ansina los vapores podrian kruzar. metros. Desde 1963 se puede kruzar dia i no-
tengo eskuchado desde mi chikez i akontesio ke Djunto a esta grande bela, les vino una epidemia che - antes de esta data, las esklusas no estavan
a la fin, las autoridades les permetieron de deshar de malaria a los miles de ombres ke lavoravan iluminadas. Kuantas paras, kada 24 oras, desha
el vapor por unas kuantas oras. Ama, kuando para kavakar los burakos, la mayoria de eyos veni- esta “botika”? Un shifro serka de 6 milyones de
los tres viajeros lograron de pasar la duana, mi dos de las Antiyas Fransesas. Los Estados Unidos dolares!!! Kale pensar ke un vapor yeno de kon-
ermano ke tenia sinko anyos, empeso un mauyo kontinuaron kon la konstruksion i se kedaron kon teyneres paga unos trezientos mil dolares. Desde
preto. Kualo akontesio? Olvido en la kamareta su administrasion fina ke eskapo el siglo XX. La ke empesaron a pasar los vapores i asta el 31 de
de echar su djugete mas presiado i ke lo akom- kantidad de tierra ke se kito fue de 205 miliones disembre de 1999, las paras la resivieron los ame-
panyava siempre: un “taushan” (konejo, lapin) de de metros kubikos; si todo esto se kargava en rikanos. Desde esta data en adelantre le apartiene
tavla kon karuchas ke lo travava kon un espango. un tren de platformas, puedria azer el torno del al Estado de Panama. Los Estados Unidos en todo
Kon lo ke avia akontesido, mi padre entendio mundo kuatro vezes. Los 80 kilometros de largo el tiempo ke tuvieron el kontrol del kanal, fueron
la valor de pueder avlar en djudezmo para komu- ke tiene el kanal es el punto el mas estrecho del patrones de un pedaso del payis de 5 milas de
nikarse en la Amerika Ispanika i ke se desveloparia kontinente amerikano. ancho, de un lado al otro, donde no puedia en-
muy bueno en Chile. Ay un refran ke dize: “Kyen Mi madre empeso a merikiarse de la kalor trar dinguno mas ke eyos. Fraguaron batimentos
lingua tiene, a Roma va”. En tierra konosieron el grande i de las sudores ke le venian por modo de i aparejaron la defensa del kanal durante el siglo
porto de Colon, i el lago de Gatun por donde se la umedad. Penso ke este mismo klima tendria XX. La mas grande merikia la tuvieron durante
en Chile. De Estambol la Segunda Gerra Mundial, kuando los japoneses
salio en invierno i se kerian konkistarlo i kortar el paso de los vapores
topo kon el enverano de la marina de los Aliados. En 1964, estudiantes
de Amerika. Mi padre universitarios de la Sivdad de Panama murieron
le akodro ke las letras kuando protestaron i demandaron ke el kanal
ke le embiava su er- deshara de estar en manos de los “gringos”.
mano Jacques, desde Agora el govierno de Panama esta fraguando
Chile a Turkia, dizian ke una amplifikasion del kanal para ke puedan pasar
el tiempo en Santiago mas vapores. Tambien ay otros payises, komo
era muy bueno, del ti- Nicaragua, ke kieren fraguar un kanal, profitando
po mediterraneo i kon del lago Managua. Colombia tambien tiene su ojo
las kuatro sezones del en el tema. Puede ser ke muestros inyetos veran
anyo bien markadas, otra grande ovra kon muevas teknolojias.
12 EL KANTON DE LA LINGUA
12 IYAR 57 6 9 - 6 M A Y O 2 0 0 9

Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi


Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.

HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1

H J Z U/O A D CH/DJ G V B A

SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12

S N FINAL N M FINAL M I K/H FINAL K/H Y I/E T

TAV 33 SHIN 32 RESH 31 KOF 30 TSADIK 29 TSADIK 28 FE 27 FE 26 PE 25 PE 24 AYIN 23

T SH R K TS FINAL TS F FINAL F P FINAL P A

La anava (umildad) es kavdal i ovligo

grande para el djudezmo.

“Meam Loez”, Perashat de “Bereshit”, daf (pajina) 47

Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / hatsvi@netvision.net.il

La lingua sefaradi dainda Sefaradimuestro: http://groups.yahoo.com/


group/Sefaradimuestro - Mesaje: 652

esta biva UNA SHAKAYIKA


La Universita/Yeshiva toma la desiz-
En la Universita de Sofia “San Clemente de de munchos profesores i elevos de la Filolojia
yon de partisipar a las kompetisyones de
Ohrid” anoche se selebro una verdadera fiesta Iberoromanika, de los traduktores de los dos
ramar entre universitas. Los mansevos se
de la lingua sefaradi (yamada por unos djudes- livros (i de otro mas, ke se esta preparando,
antrenan kada diya i todos keren reushir,
mo, por otros ladino, o simplemente shpan- “Adios, Shanghay”, todos sovre temas djudios), ma no lo logran!
yol). Eya fue motivada por el grande sukseso el autor de los livros (kon madre Behar) i uno Nunka estavan puedyendo ganar! Se
en Espanya de la traduksion de los mijores aktores de Bulgaria, Itsak arekojeron i desidaron de embiyar a Morris
al espanyol kastiliano de los Fintzi, avlaron de la lingua de sus vavas Fishbein, sus kapitan, para “ver i entender”
livros de Anzhel Wagenstein i de sus famiyas, ilustrando sus palavras komo las kozas se estavan pasando en
“Leshos de Toledo” (“Avraam kon muchos dichos i proverbios. Harvard, ke era siempre el Champion!
el Borachon”) i “Pentateuko de Dos de las prezentes, Lika Eskenazi i Morris se va i se eskonde detras de los
Isaak”. En presensia de los diplo- Bucha Frances, kantaron kantikas sefa- arvelos, un diya ke Harvard estava en el
matos maksimos de Argentina, radis, otros alavaron la kalidad de las konkurso. Una semana despues, Morris re-
Venezuela i Chile, de la dire- traduksiones de los dos livros. Samuel torna a la Yeshiva i les dize a los mansevos:
ktora del Instituto “Cervantes”, Frances demostro egzemplares de - Ya konosko sus sekretos.
“Aki Yerushalayim” i la gazeta “El - Kualo! Kualo es! Dimos! gritan los
Amaneser” para amostrar ke la lingua mansevos.
Anzhel Wagenstein dainda esta biva. Munchos de los pre- - Tienen solo uno ke les grita, todos los
zentes amostraron interes por esta ocho otros raman!
lingua, i la profesora Liliana Tabakova
avizo ke en serka en su Filolojia se va avrir un SHAROPE BLANCO / ESTAMBOL
kurso espesial de la lingua sefaradi. sharope.blanco@gmail.com
El akto, ke konto kon la partisipasion de
miembros del klubo djudio “Ladino”, termino
kon palavras entre kupas de vino, regalado por
la Embasada de Espanya.

SAMUEL FRANCES / SOFIA


samifrances@abv.bg
BIBLIOGRAFIA 12 IYAR 5769 - 6 MAYO 2009 13
KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI
MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG
mihalevy@alice-dsl.net
Istorya Genealojia
29
• BENZ, Wolfgang (ed.), Handbuch
Linguistika des Antisemitismus, vol. 1: Länder
und Regionen, Saur, München
• FAINGOLD, Eduardo D., The De-
2008, ISBN: 978-3-598-24071-3
velopment of Phonology in Spanish
INFO: www.saur.de
and Portuguese, LINCOM Studies Malte Fuhrmann/Florian Riedler: Imperio Oto-
in Romance Linguistics 59, Lincom mano / Turkia (pp. 253-258, 370-374).
Europa 2008, Michael Studemund-Halévy: Portugal (pp.
ISBN 978-3-89586-712-5 284-290).

INFO: www.lincom-europa.com Gonzalo Álvarez Chillida. Espanya (pp 245-350).

• GONZÁLES BAYO, Malka, Los


• CALLANY, Nicholas, Judeo-
apellidos judeo-españoles, Edici-
Spanish and the Success of Stan- ones Obelisco,
dard. A Case Study of the Role of ISBN: 978-84-9777-473-4
Standard Language Ideology in INFO: info@edicionesbelisc.com
Language Shift, ISBN: 978-3-639-
05981-6 INFO: info@vdm-verlag.de
Varia

• Webster’s Judeo Spanish to Literatura


English Crossword Puzzles: Level 1,
ICON Group International, Leipzig • HAMUI SUTTON, Silvia, Can-
2007, ISBN: 978-0497828479 tos judeo-españoles. Símbologia
INFO: www.websters-online- Poética y Visión del Mundo, Gaon
dictionary.org Books, ISBN: 978-0-9820657-0-9
INFO: www.gaonbooks.com

BAYRAKTAR, Hatice, Salamon und


Rabeka. Judenstereotype in Karika-
turen der türkischen Zeitschriften
AKBABA, KARIKATÜR und MILLI
• PARKER, Philip M., Webster’s INKILAP 1933.1945, Berlin 2006,
Judeo-Spanish – English Thesaurus Klaus Schwarz Verklag,
Dictionary, ICON Group Interna- ISBN: 3-87997-336-9 [karikaturas
tional Leipzig 2008, ISBN: 0-497- antisemitas en la prensa turka]
83533-9 INFO: www.websters- INFO: www.klaus-schwarz-
online-dictionary.org verlag.com

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›€› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Göz­lem Ga­ze­te­ci­lik
Karen Gerson fiarhon Turkuaz Matbaac›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Ba­s›n ve Ya­y›n A.fi. Yay›nc›l›k A.fi.
ad›­na sa­hi­bi: YA­KUP BA­RO­KAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m:
Selvi Sok. No:18
Ya­y›n Tü­rü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Merter-‹stanbul PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
14 IYAR 5769 - 6 M A Y O 2009 12
PATRIMONYO

La Kabana de las Lamparas


REPORTADO POR: GAD NASSİ / HERZELİA
nassig@zahav.net.il
Se abolto i empeso a alesharse del
lugar.
El Djudyo se kedo ayi todo en
tremblando. En supito, oyo un soni-
Avia de ser un buen Djudyo ke do de bafo i kuando abolto su kave-
se avia metido a bushkar la djustisya sa apersivyo un umo ke estava saly-
en este mundo. Era konvensido ke la endo de una otra etajera. Se rendyo
djustisya verdadera deveria de egzistir kuento ke djusto en este momento,
en un kualker kanton, ma ke el no la una persona avia deshado la vida.
estava topando. Su bushkidad ya avia Otra vez abolto su kavesa para mirar
turado anyos. Se hue de sivdad en de muevo a su lampara, i aper-
sivdad, de kazal en kazal, i en dingun sivio ke solo unas kuantas gotas de
lugar a la djustisya nunka la topo. azeyte le avian kedado. Despues,
De este modo anyos pasaron miro a la lampara ke estava al lado
fina ke avia eksplorado kada lugar de la suya, i una idea orivle se aka-
konosido, aparte de una ultima Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
paro de el.
grande shara. Entro a esta shara Se hue atras i bushko al vyejiziko
aleskura sin ezitar, porke grasias a en kada kanton, ma no lo vido en
“Kada una de estas lamparas es la avia kedado muy poko de azeyte,
su eksperyensa, ya se avia auzado a dingun lugar. En esto, se abolto i
alma de una persona. Todo el tyempo i otrun poko, la kandela ke estava
no espantarse. Arivo a las kavernas tomo la lampara yena de azeyte ke
ke la lampara esta asendida, la per- meneyandose ya estava para kayer
de los ladrones i los ladrones se bur- estava al lado de la suya i la aboko
sona keda en vida. I kuando se amata, i amatarse. Empeso a tremblar i se
laron de el: a su lampara. Ensupito, el vyejo se
su alma parte de este mundo.” demando de si para si:
“Es aki ke pensas ke vas a topar aparo i aferro su braso kon un pun-
El Djudyo demando: “Puede ser ke la fin de una
la djustisya?” yado komo si era de fyerro.
“Puedras amostrarme la lampara persona seyga tan serka, sin ke eya
I se hue a las kabanas de las “Esto es la djustisya ke estuvites
de mi alma?” mizmo lo sepa?”
echizeras, ande estavan eskaldando tanto bushkando?” le disho.
“Ven detras de mi,” le disho el En esto, remarko a una otra
sus echizos. I eyas se rieron i se bur- Su braso le estava tanto tuyendo
vyejo, i lo yevo a un labirento sin lampara en plastro ke estava serka
laron de el: ke el Djudyo serro sus ojos. I kuando
fin. I kuando arivaron a una etajera de la suya. Su flama estava fuerte,
“Es aki ke pensas ke vas a topar los avryo, vido ke el vyejo no estava
basha, le amostro una lampara en su kandela larga i derecha i su
la djustisya?” mas, i ke la kabana i las lamparas
plastro: chanaka yena de azeyte.
El buen Djudyo se hue mas avian desparesido. Estava solo en la
“Aki esta la lampara de tu alma.” Demando al vyejo:
i mas ondo en la shara, fina ke shara i oyo el chufle de los arvoles.
Kuando el Djudyo lo miro, le “I a ken apartyene esta lam-
arivo a la madrugada a una kabana Se demando de si para si si su lam-
tomo un espanto muy grande porke para?”
chika de plastro. A traveso su para se avia amatado, i si el mizmo
la kandela de la lampara ya estava “ Es solo su kandela ke puedo
ventana apersivyo un mabul de estava ayinda bivyendo…
muy kurta i su flama muy flosha, le amostrar a kada uno,” le respondyo.
flamas meneyandosen, i le tomo
la kuryozidad de saver lo ke se
Reportado por: ISRAEL BENYAKAR / ESTAMBOL
estava pasando. Se hue a la puerta srulmacho@yahoo.com
de la kabana i la chapteo. No uvo
repuesta. La chapteo de muevo.
Dinguno no respondyo. En esto,
pusho la puerta i entro aryento.
Una vez aryento, realizo ke el
Los Dos Bovos
Dos ombres ke eran vizinos en fue a tomar un Mercedes!
interyor de la kabana era muncho
Mahmutpasha, tanto estavan poko Adyo santo apiyadozo, ke va
mas grande de lo ke paresia de
los echos ke empesaron a avrir la azer kon este ijo bovo yo?”
ahuera. Estava yena de miles de eta-
botika i diya de alhad. “El tuyo no es nada al lado
jeras, i en kada etajara avia dozenas
Un diya de alhad empesaron a de mi ijo.”
de lamparas de azeyte. Syertas de
azer muabet de los echos, ke esta la “Este karar no puede ser.”
estas eran en chanakas valutozas
plasa muerta i es muy difisil de ganar “Keres ver? Mira... No te
komo oro, plata o marbol. Otras eran
en este tiempo. puedes imajinar de lo ke vas a Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
en chanakas baratas de plastro o de
El uno disho: ver.”
teneke. Syertas chanakas eran yenas
“No abasta ke los echos estan ter- Se aboko de la ventana i lo
de azeyte i sus kandelas estavan puerta.
rivle i todos los bovos me topan a yamo a su ijo:
briyando fuerte, kuando en otras avia “Ke haber, Yosi?”
mi, ermano!” “Yoosiii, ven un poko ariva ijo...”
kedado muy poko de azeyte. “Na, kon mi padre ke esto
“Kualo es?” “Ke baba?”
Ensupito, aparesyo en frente de ograsheando, Albert.”
“Ke va ser! El ijo... Me esta kitando “Va mira ver si esto yo en kaza u
el, un vyejiziko kon una barva blanka “No demandes, i yo esto
loko de la bovedad.” no?”
i vistyendo un fostan blanko. Le ograshando kon mi padre.”
“No puede ser komo el miyo.” “Si baba, pishin me va ir...” I salyo
disho: “Mi padre me dyo sien liras para
“Mira agora kualo va azer, lo va afuera.
“Komo puedo ayudarte?” ke le tome un Mercedes!
yamar i le va dar un echo. Vas a El padre disho:
El Djudyo respondyo: No save ke oy es alhad i ke las
ver ke va azer: Albeeeert ven ijo un “Chile es ke estamos travando de
“Paz por ti! Me estuvo arode- botikas estan serradas.”
poko, ven presyado.” las manos por este modo de ijos.”
ando para topar la djustisya, ma no “I el miyo me disho, ‘Va mira si esto
“Si baba.” “Valla ke tyenes razon ermano. A
enkontri nunka una koza seme- yo en kaza u no?’
“Toma estas sien liras, va tomame la pared si le dizes vate mas aya, la
jante. Dime ke bushkan aki todas Bre padre, el telefon lo tienes al
un Mercedes.” pared se va i estos no, ke mal mos
estas lamparas?” lado! Avre un telefon, ke me estas
El ijiko tomo la de sien i salyo afuera. kere.”
El vyejo respondyo: kansando!”
“Estas viendo? Kon sien liras se I los ijos se enkontraron en la
PATRIMONYO IYA R 5769 - 6 M A YO 2009 12 15

Las lechugas de la Tia Vidu


ande estava la kaza del ”djiladji”, ke era el ofisio
del marido de la tia Vidu. Mi mama se adjideava
de el porke era un lavoro muy duro! La djila se
aziya todo kon la mano, kat kat, kon una tela i
varniz. La mas parte de la djente eran turkos,
ISAAC HASKİYA / DANİMARKA
ma konosian bien a este ”djiladji” por ke los
isaachaskiya@hotmail.com
marangozes de Yedikule le traiyan mobles para
djiladeyar.
Una vez ke topimos la kaza, suvimos al
Mi madre tenia una tia yamada Vidu ke segundo kat, yamando a la tia Vidu, ke no savia
morava en Yedikule. Era la ermana de su padre. nada de ke le estavan viniendo musafires. La
La kaza ande bivia era de tavla. Estava un poko povereta no estava preparada i komo no tenia
afuera de las paredes de la sivdad, ma djusto al nada en kaza, ni kafe ni chay, mos dio lechugas
lado, arrimada en un monton de piedras viejas. de su bustan. Yo komo no savia muncho espan-
Era una mujer muy godra, tan alta komo yol, las yami ”marules” i mi mama me disho ke
ancha. No era ermoza. Mi madre se espantava eran lechugas. Alora, la tia Vidu metio una payla
ke iva ser komo eya. ”Me esto aziendo a la tia en el patin i todos mos asentimos enbasho. Se
Vidu” diziya. metio agua en la payla i avrimos las lechugas oja
De ande venia su nombre? Se yamava por oja para ver ke no ayga guzanikos.
Viktoria en verda, ma la djente de Estambol, En kaza de la tia Vidu bivia tambien Zafira, la
komo eran un poko sin respekto, la yamavan de ija de la prima de la tia Vidu ke bivia en Damas.
esta manera. Esta Zafira era chikitika chikitika, ma era muy
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
En esta kaza ke era una ”chosa” (köhne en dulse. Tenia unas sejas i unos parparos pretos
Turko), todo se meneyava. Las eskaleras, el el Kiupri. Todo a pie! Yo tenia unos siete, ocho kon ojos vedres. A mi me plazia su karika i la
patin, las paredes, ma avia un kortijo kon un anyos i estuve kaminando tanto ke puedia. mirava kon ojos grandes.
chiko bustan ande kresiya tomates, berendjenas Antes de entrar al tren, se avlo si ivamos a mer- Bueno, entonses empesimos a komer
i lechugas. Komo en estos tiempos no avia tele- kar bilyetes de ”ikinci” o de ”üçüncü” (sigunda lechuga kon sal. La agua de kada oja la
fon ni en muestra kaza, ni en kaza de la tia Vidu, o tresera klasa). En la tresera klasa, los bankos sarpikavamos en la payla, metiamos un poko de
las vijitas se azian sin dar haber. eran de tavla i muy duros, ma komo mankava la sal, emburujavamos la oja komo una dolma i la
Un dia salimos de kaza, tomimos el tramvay para, merkimos estos. Yo tenia la manya de kitar komiamos. Esto fue lo ke uvo de komer este
asta el Tunel, abashimos el yokush asta la kaza la kavesa por la ventana del vagon i a kada vez dia. Las mujeres avlaron i avlaron i avlaron. Yo
de mi nona en Kuledibi. Las tomimos a mi nona ke lo azia, me se entrava en los ojos un poko me enfasyi i sali a la guerta para djugar kon un
i a mi tia i abashimos a Karaköy, i de ayi fuimos de seniza de karvon ke salia de la chimenea del gatiko amariyo ke me areskunyo. La guerta era
kaminando asta el tren de Sirkeci, pasando por lokomotif. Mi madre me dizia de no azerlo, ma muncho mas interesante ke el avladero de las
komo yo tenia muncho inat, lo azia a kada vez mujeres. Ma avia tambien un pozo i mi mama
ke tomavamos el tren i kada vez mi mama me me disho ke no me aserke de este pozo kon el
alimpiava los ojos kon su rida mojada kon un ”miraketemato” ke akompanyava los tembihes
poko de eskupitina. (enkomendansias).
A mi me plazia muncho de ver la mar kuan- Las lechugas salieron muy buenas kon los
do pasavamos por Samatya. Ayi avia djente ke ”gubekes” yenos ke tenian, ma despues de tres
se banyavan en la mar, avia barkitas, avia unos oras, ya estavamos todos mas yenos de agua
kafes, ma nunka me yevava mi mama ayi. Me kon sal ke de lechuga. Esto fue todo i salimos al
dizia ke no era para mozotros. Eya no savia kamino de kaza, kon la tripa vazia, muriendo de
nadar i tenia un espanto grande de la agua. ambre. Otra vez el tren pasando por Samatya,
Yo no! a pie de Sirkeci a la kaza de mi nona en Kuledibi
Kuando abashimos en Yedikule, deviamos i de ayi suviendo el mizmo ”yokush” dezmaza-
kaminar mas. Komo mi mama no se akodrava lado asta el tramvay del Tunel a Şişli. Muertos
del lugar de la kaza, demandimos a la djente kansados i dezmayandomos de ambre!

Repuesta a los ke se burlan de la letra K REBECCA SCHERER / RHODE ISLAND

No esto yo kon la estera kemando Azen parte de una lingua partikolar; komo todas las linguas, tiene
Para echar kadish por la letra k. i muestra lingua
Dogrushu, yo no esto keriendo Sus biervos i letras hususi para eya
Echar kadish por la letra k. La kerida lingua muestra no es espanyol, ama
Veramente no aksepto yo a ke Puede ser es ermana o prima del espanyol, segun ke
Deshe la buena vida a todos la El inglez no es ni el fransez ni el alman aunke
letra k. Kontiene munchos biervos del fransez medieval i del anglo-
Ke ay si kontiene una lingua la letra k? sakson; i ay en los komentaryos de
Es ke es komo akeyos enkoniyos de yagas en la Tora ke el Koen las viya Rashi munchos biervos del fransez del onzen sieklo. Para estudyarlos no
en el puerpo de la persona ande devia de kuvijarse esta persona kale trokar el ebreo
El musho de arriva i de irse por aki por aya gritando “Enkonado, enko- En el fransez, por seguro. De mizmo ke no so yo
nado” kon boz alta? Ni mi ermana ni mi prima, sino yo mizma.
Es ke unas linguas son enkonadas i otras limpyas? Asi muestra lingua es djustamente eya mizma
Eya mizma resplandesyente, maravioza, manyifika
Kefi de mi, esto es bavajadas i patranyas
Kon su propya kafeteria
Kefi de mi, todas las linguas son buenas i limpyas
De sonetidos, biervos, letras, su propya Kakografiya, su propya semfonia
I son buenos i limpyos kualos biervos, kualas letras
kakofonika.
16 12 IYAR 57 6 9 - 6 M A Y O 2 0 0 9
REPORTAJES

Konoseremos a Jojo Eskenazi


grande komedyano de la komunidad judia de Turkiya

Ser aktor no es muy fasil. Kale talento, intelijensia i una grande observasion de su
entorno i de la djente de su entorno. Kale pueder bivir los karakteres ke se animan en
la shena. Ma mas de todo es muy difisil ser komedyano. Es mas difisil azer riyir a la
djente ke de azerlos yorar. Se kere un karakter yeno de umor i ademas pueder ver lo
ke es komik en la vida normal de la persona. Jojo Eskenazi es una de estas personas
muy raras ke se enkontra en la vida. Lo konosi a Jojo ya ay mas de 30 anyos en el klub
Dostluk ande partajimos la mizma shena anyos i panyos. Es grasias a el ke me ambezi
el Judeo-Espanyol, para pueder mas mijor djugar kon el en los teatros ke izimos. Este
mez kero ke konoskash a esta persona ekstraordinarya, un talento maraviyozo, un
komedyano fenomenal.

KAREN GERSON SARHON / ESTAMBOL


karensarhon@gmail.com en la shena. El teatro aze parte de tu vida. Lo tienes en
El anyo sigiente djugimos mas skeches la sangre. Kontamos los sintimientos ke
kon Yuda Siliki i despues sovre la demanda de tienes kuando azes teatro.
Kerido Jojo, kontamos un poko de tu vida muestro presidente, Jojo Eskenazi (de bendicha
memorya), eskrivimos la piesa Kula ‘930. Despues Es muy difisil de azer riyir a la djente en kada
i komo es ke empesates a interesarte en el
vino Salah Shabati, despues la seria de Moizes i diya, en kada punto. Kale pensar a kozas ke son
teatro.
vinimos a oy, 2009. komikes i ke nos on komikes ma komo prezen-
Yo nasi en Estambol el 31 de Enero 1954. Nasi tarlos a la djente para ke se riyan. Yo digo ke este
Tu kreates un karakter inolvidavle en las modo de djente ke azen riyir a la djente son di-
en el ospital de Shishane i me engrandesi en
Shishane i en el sentro de la Kula komo muncha
shenas de muestra komunidad: MOIZ. ferentes de otros; komo unos ke son buenos en
djente ke en akeyos tiempos nasyeron i bivyeron Komo es ke se kreo este karakter? matematikas, otros en pintura, otros en djugar
aya. La vida akel tiempo ayi era komo bivir en un piano o kantar. Kada uno de estas kozas son ta-
geto. Bivir en un geto es un modo de vida muy Moiz es un karakter ke kreo mi kerido ami- lentos diferentes i ser komedyano es asi. Es komo
diferente, komo si ke estas bivyendo aryentro go Selim Hubeş, ama i yo tenti de darle a este una shehina ke mos dyo el Dyo.
de una famiya muy grande. Por kontra, oy bivi- karakter vida i de reprezentarlo en la shena. Asta Siempre me puntan “komo estas aziendo riyir
mos aryentro de una famiya, ma una famiya ke oy djugimos 10 piesas de Moiz i todos se izyeron a la djente?”. La repuesta kel es do es: “No se!”.
no es grande! uno mijor de otro. Despues me meto a pensar, “yo kualo es ke esto
Kuando era kreyatura no teniyamos djugetes azyendo i la djente se estan metiendo a riyir?” i
para djugar. Por esto miravamos de azer mues- El sukseso de Moiz es muy importante. Si- empeso a kontarles un pasaje de mi vida:
tros propios djugetes. En frente de mozotros guro ke una grande parte de este sukseso Un diya de enverano mi mama i mi papa
aviya un marangoz ke aziya kapakes de klozetes viene de tu akto. Ma kualo ven la djente se fueron a Emirgan, al bodre de mar, a bever
para las kozinas. En medio de estos kapakes los en Moiz ke les plaze tanto? chayiziko. La mama akel diya no kijo bever chay
burakava ama los burakos no los aziya redondos si i komyo dondurma en kyula, i en komyendo la
no komo guevos. Yo tomava akeya tavla burakada, Moiz es un miembro de la komunidad djudiya dondurma se le enmelo la mano. Le disho la ma-
le metiya un tel en medio i se aziya komo direks- de Estambol. Es muy atemado a su famiya ama es ma al papa: “Na, Mark otoma esta rida i va mojala
yon de oto i kon akeya direksyon aziyamos komo un poko eskaso, es konservativo en sus tradisio- en la mar, me alimpyare las manos”. Mi papa se
si estamos kaminando en la kaye. A vezes kamina- nes i relijion, lavora muncho para ganar el pan de alevanto, tomo la rida, echo dos pasos (porke
vamos komo estamos en el vapor i si diziyamos ke su kaza i mira a kontentar a todos de su entorno: ya estavan asentados al bodre de la mar) i komo
ay “lodos” alora kaminavamos otra manera. Esto su famiya, su mujer, sus ijos ets... metyo el pye en riva de el eskalon para abokar-
siguro ke no interesa a la djente si les kontas ama Lo ke les plaze a la djente ke vienen al teatro es se a la mar, se arezvalo i entro a la mar asta el
en kontando si tienes una riza en la kara, akeya de ver el karakter de Moiz adaptandose a la vida bel, ma kon las manos ariva. Vinieron djente a
riza se va al korason i se riyen la djente. kontemporanea i refletando esta vida kotidyana ayudarle i kitarlo de la mar. Mi papa vino kon el
Yo estudyi en primero en la Birinci Karma, en una manera komik. pantalon entero mojado ma kon la rida seka! I mi
despues en el lise Djudyo i despues kontinui en mama le dize: “Bravo Marko, fina el bel te mo-
la Maçka Sanat. Me kazi en 1977. Akel anyo era jates ma la rida no me mojates”!!! Esto kuando
Ke importansya tiene para ti el Judeo-
el anyo ke djugimos la Kula ‘930, kuando ofi- konto, la djente se pishan de la riza...
Espanyol? Es tu lingua maternal? Ke rolo
sialmente empeso mi vida de aktor; a tanto ke Si, el teatro es komo una parte de mi puerpo,
djuga esta lingua en tu vida?
no pudimos ni irmos a un viaje de luna de miel tanto lo amo. No es fasil, ya ay 30 anyos ke esto
porke estavamos djugando la piesa. Mi mujer lazdrando para azer riyir a la djente i es verdad ke
El Judeo-Espanyol era la lingua de mi kaza i yo
Tuna i yo tenemos dos ijas, Edna i Jilda. Si me esto lo tengo en la sangre. Me demandan komo
sintiya muy bueno kuando se avlava. Es por esto azes riyir a la djente i yo les digo: “kuando esto en
demandash ke echo ago, siempre ize echo de
ke oy en diya esto pudiendo djugar teatros en es- la shena ya no so mas yo, so el karakter ke djugo
tekstil i kontinuo oy en diya.
ta lingua. Lo ke es interesante es ke en el mundo, i mas se riyen la djente mas me vyene ganas i
En los diyas lokos de muestra manseves, ya te
a lo ke se, los teatros se djugan en una sola lingua inspirasyon, i mas me vyene inspirasyon, mas se
akodras, otros tres amigos i yo (İzzet Bana, İzzet
Sarfati i Hayati Motola) mos topimos en la shena ma mozotros ya ay anyos ke estamos djugan- riyen la djente.” Lo ke rogo al Dyo es ke me de
aryentro de vistimyentas de mujeres para djugar do teatros en dos linguas, el Turko i el Judeo- la fuersa i la salud de kontinuar a azer teatros i
el skech de FIKSO. Este skech avryo la puerta para Espanyol. Lo ke me plaze es ke puedo refletar las kolorear las vidas de mi djente...
las piesas en Judeo-Espanyol. Asi empeso mi vida linguas de mi vida i famiya en la shena. Kerido Jojo, siempre ke te riyas i ke agas riyir...

Vous aimerez peut-être aussi