Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SDMO
Grupo electrógeno
Generalidades
Instrucciones de seguridad
Instalación
Instrucciones específicas
de mantenimiento
1 / 76
5.6. Transporte aéreo........................................................................................................................................................ 36
5.6.1 Grupo con/sin capotaje.............................................................................................................................................. 36
5.6.2 Contenedor ............................................................................................................................................................... 36
6. Instalación ............................................................................................................................................................................. 37
6.1. Grupo fijo ................................................................................................................................................................. 37
6.1.1 Instalación de un grupo con o sin capotaje en un local................................................................................................ 38
6.1.1.1. Situación ...................................................................................................................................................... 38
6.1.1.2. Dimensiones y disposición............................................................................................................................ 38
6.1.2 Contenedor ............................................................................................................................................................... 49
6.1.2.1. Instalación .................................................................................................................................................... 49
6.1.2.2. Acústica ....................................................................................................................................................... 50
6.1.2.3. Ventilación ................................................................................................................................................... 50
6.1.2.4. Escape.......................................................................................................................................................... 51
6.2. Grupo portátil............................................................................................................................................................ 52
6.2.1 Aspectos generales.................................................................................................................................................... 52
6.2.2 Posicionamiento/Instalación ...................................................................................................................................... 52
6.2.3 Grupo en remolque ................................................................................................................................................... 52
6.2.3.1. Preparación para la instalación ...................................................................................................................... 52
6.2.4 Grupo con capotaje ................................................................................................................................................... 52
6.2.5 Contenedor ............................................................................................................................................................... 52
6.3. Reglamentación aplicable.......................................................................................................................................... 53
6.3.1 Carburante ................................................................................................................................................................ 53
6.3.2 Instalación de un tanque de carburante enterrado ....................................................................................................... 53
6.3.3 Acústica.................................................................................................................................................................... 54
6.3.4 Altura de la chimenea................................................................................................................................................ 54
6.3.5 Emisión de escape..................................................................................................................................................... 55
7. Conexión eléctrica.................................................................................................................................................................. 56
7.1. Conexión .................................................................................................................................................................. 56
7.2. Régimen de neutro .................................................................................................................................................... 58
7.2.1 Aspectos generales.................................................................................................................................................... 58
7.2.2 Esquema TT ............................................................................................................................................................. 59
7.2.3 Esquema TNS........................................................................................................................................................... 59
7.2.4 Esquema IT............................................................................................................................................................... 60
7.3. Sobretensión ............................................................................................................................................................. 60
8. Preparación antes de la puesta en marcha................................................................................................................................ 61
8.1. Comprobaciones de la instalación .............................................................................................................................. 61
8.2. Comprobaciones de las conexiones............................................................................................................................ 61
8.3. Operaciones previas al arranque ................................................................................................................................ 61
9. Control tras el arranque .......................................................................................................................................................... 61
10. Mantenimiento..................................................................................................................................................................... 61
10.1. Planes de mantenimiento ........................................................................................................................................... 61
10.2. Estanqueidad de las cubiertas .................................................................................................................................... 62
10.3. Mantenimiento de los contenedores ........................................................................................................................... 62
10.4. Funcionamiento......................................................................................................................................................... 62
11. Almacenamiento/Desalmacenamiento................................................................................................................................... 63
12. Carburantes e ingredientes.................................................................................................................................................... 63
12.1. Especificaciones........................................................................................................................................................ 63
12.1.1 Especificaciones de los aceites ................................................................................................................................ 63
12.1.2 Especificaciones de los aceites de refrigeración ....................................................................................................... 64
13. Materiales complementarios ................................................................................................................................................. 66
13.1. Aerorefrigerantes ...................................................................................................................................................... 66
13.2. Bombas Japy para líquidos claros .............................................................................................................................. 67
13.2.1 Características técnicas............................................................................................................................................ 67
13.2.2 Descripción............................................................................................................................................................. 68
13.2.3 Mantenimiento y reparación .................................................................................................................................... 68
2 / 76
13.3. Kit de bombeo Japy .................................................................................................................................................. 69
13.3.1 Datos técnicos ........................................................................................................................................................ 69
13.3.2 Datos eléctricos ...................................................................................................................................................... 69
13.3.3 Fluidos que se pueden utilizar ................................................................................................................................. 69
13.3.4 Fluidos prohibidos .................................................................................................................................................. 69
13.3.5 Mantenimiento........................................................................................................................................................ 70
13.3.6 Averías y soluciones ............................................................................................................................................... 70
13.4. Regulador de relleno de aceite automático REN-RAB ............................................................................................... 70
13.4.1 Aplicación .............................................................................................................................................................. 70
13.4.2 Composición .......................................................................................................................................................... 70
13.4.3 Funcionamiento ...................................................................................................................................................... 71
13.4.4 Reglaje ................................................................................................................................................................... 71
13.5. Mantenimiento de las baterías ................................................................................................................................... 72
13.5.1 Información general - Seguridad ............................................................................................................................. 72
13.5.2 Almacenamiento y transporte.................................................................................................................................. 72
13.5.3 Puesta en servicio ................................................................................................................................................... 73
13.5.4 Comprobación ........................................................................................................................................................ 73
13.5.5 Técnica de carga ..................................................................................................................................................... 74
13.5.6 Búsqueda de averías................................................................................................................................................ 75
14. Glosario............................................................................................................................................................................... 76
3 / 76
1. Preámbulo
1.1. Introducción
Este manual se ha redactado pensando en usted, a fin de que pueda utilizar y mantener en óptimas condiciones su grupo
electrógeno.
La información contenida en este manual proviene de los datos técnicos disponibles en el momento de su impresión. Debido al
afán de mejora permanente de la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso.
Le recomendamos que lea detenidamente las instrucciones de seguridad para evitar cualquier accidente, incidente o daño. Siga
siempre las presentes instrucciones.
Este símbolo indica un peligro inminente para la vida o la salud de las personas que se expongan al mismo.
El incumplimiento de la norma correspondiente tiene consecuencias graves para la salud y la vida de las
personas expuestas.
Peligro
Este símbolo llama la atención sobre los riesgos para la vida y la salud para las personas que se expongan
a ellos. El incumplimiento de la norma correspondiente tiene consecuencias graves para la salud y la vida
de las personas expuestas.
Aviso
Este símbolo indica una situación peligrosa cuando el caso así lo requiere.
Si no se respeta la norma correspondiente, se corre el riesgo de provocar heridas leves a las personas
expuestas o de deteriorar cualquier otro elemento.
Atención
Con el fin de obtener el mejor rendimiento y alargar la vida útil del grupo electrógeno, las operaciones de mantenimiento se deben
efectuar según los periodos indicados en las tablas de mantenimiento preventivo anexas. Si el grupo electrógeno se utiliza en
ambientes con mucho polvo o en condiciones desfavorables, determinados periodos de reducirán.
Asegúrese de que todos las reparaciones y ajustes los lleven a cabo personal con la formación adecuada. Los concesionarios
están perfectamente cualificados y podrán dar respuesta a todas sus preguntas. Asimismo, también podrán proporcionarle piezas
sueltas y otros servicios.
Los lados izquierdo y derecho se ven desde la parte posterior del grupo electrógeno (el radiador se encuentra delante).
El diseño de nuestros grupos electrógenos permite sustituir las piezas deterioradas o desgastadas por piezas nuevas o renovadas
con un tiempo de inmovilización mínimo.
Si necesita sustituir piezas, póngase en contacto con el concesionario más cercano de nuestra empresa, ya que posee el
equipamiento necesario y dispone del personal debidamente instruido e informado para llevar a cabo el mantenimiento, la
sustitución de elementos e incluso la reparación completa de los grupos electrógenos.
Póngase en contacto con el concesionario más cercano para obtener los manuales de reparación disponibles y para tomar las
medidas que sean necesarias para la instrucción del personal de instalación y mantenimiento.
Algunos manuales de utilización y mantenimiento de los motores que incluyen los grupos electrógenos
presentan cuadros de control e indican procedimientos de arranque y parada de los motores.
En el caso de los grupos electrógenos equipados con cajas de mando y de control específicas para los
grupos, sólo deberá tenerse en cuenta la información que figura en la documentación de las cajas que
incluyen los grupos.
Por otro lado, y en función de los criterios de fabricación de los grupos electrógenos, algunos motores
Atención
pueden estar equipados con cableados eléctricos específicos que difieren de los descritos en la
documentación de los motores.
4 / 76
1.1.2 Descripción de la documentación
La documentación facilitada con los grupos electrógenos define el conjunto de las operaciones de uso y de mantenimiento del
grupo electrógeno o de la central eléctrica.
Esta documentación permite conocer el equipo, hacerlo funcionar y llevar a cabo su mantenimiento diario y periódico. Por lo que
respecta a la documentación de los motores y de los alternadores con los que cuentan los grupos, incluye manuales de uso y
mantenimiento de los motores (propios del fabricante) y de manuales de uso y mantenimiento de los alternadores (propios del
fabricante).
La documentación contiene:
El manual de uso y mantenimiento, que incluye entre otros elementos:
o Las recomendaciones generales y las normas de seguridad que deben respetarse.
o Las normas generales de instalación de los grupos electrógenos.
o Las instrucciones generales de preparación de los grupos electrógenos antes de su puesta en marcha.
o Las tablas de las capacidades (lubricantes y líquidos de refrigeración) y de los depósitos de carburante de los diferentes
motores con que pueden contar los grupos en función de su configuración.
o Las instrucciones específicas de mantenimiento.
o Los descriptivos o las instrucciones de mantenimiento de determinados equipos opcionales.
El manual de instrucciones del cuadro de control (en caso de que lo incorpore).
Los esquemas eléctricos (estos esquemas se suministran con la documentación o se entregan con el grupo electrógeno).
El manual de uso y mantenimiento del motor con que cuenta el grupo.
El manual de mantenimiento del alternador con que cuenta el grupo.
Búsqueda del
indicador número 7:
lectura de la
referencia para su
pedido: RE502987
El manual de taller / reparación que contiene la información necesaria para el mantenimiento más importante del grupo
electrógeno o de la central eléctrica y que permite a un usuario experimentado efectuar la reparación de un equipo tras
cualquier degradación sufrida.
Composición: Texto ilustrado (indicador, comentario, procedimiento, tiempo de intervención, nivel requerido…) y listado de las
herramientas necesarias.
Generalmente, esta documentación está disponible en lengua inglesa, independientemente de cuál sea el fabricante
del motor.
5 / 76
1.2. Pictogramas y su significado
En el equipo se han colocado pegatinas de seguridad para atraer la atención del operador o del técnico de mantenimiento sobre
los peligros potenciales y explicar cómo actuar de forma segura. Estas pegatinas se reproducen en el presente documento para
mejorar su identificación por parte del operador.
Cambie las pegatinas que falten o que estén ilegibles.
Obligación de
consultar las
Atención, riesgo de
Atención, peligro publicaciones
explosión
entregadas con el
grupo electrógeno
Obligación de realizar
Atención, fluidos Lavado a presión
un mantenimiento
bajo presión prohibido
periódico
Atención, alta
temperatura, Obligación de verificar
Tierra
riesgo de la carga de la batería
quemaduras
Atención, piezas
giratorias o en
Punto de elevación Atención, producto
movimiento
obligatorio corrosivo
(riesgo de
aprisionamiento)
Paso de la
Nivel alto del
horquilla para
recipiente de retención
elevación
6 / 76
ATENCIÓN: PELIGRO
Importante:
Lea atentamente las instrucciones facilitadas con el grupo electrógeno antes de
proceder a cualquier operación de uso o de mantenimiento.
ATENCIÓN: PELIGRO
Riesgo de electrocución
No toque los cables ni las conexiones cuando el grupo electrógeno esté
funcionando.
Desconecte el grupo electrógeno para proceder a las operaciones de
mantenimiento.
PELIGRO
ATENCIÓN: PELIGRO
Los escapes del motor son tóxicos y pueden tener malas consecuencias para
la salud o implicar la muerte.
Utilice el grupo electrógeno únicamente en el exterior, en zonas
perfectamente ventiladas o instale un alargador de escape para expulsar los
gases de escape al exterior.
7 / 76
ATENCIÓN: PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
ATENCIÓN: PELIGRO
8 / 76
ATENCIÓN: PELIGRO
Una toma de tierra mal realizada puede provocar heridas graves o implicar
la muerte.
Conecte siempre el borne de la toma de tierra del grupo electrógeno a un
borne de tierra exterior.
AVISO
Selector de tensión
Esta función solo podrá ser utilizada por personal cualificado.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
9 / 76
2. Seguridad
ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES
Si no comprende o si tiene dudas sobre algún punto de este manual, póngase en contacto con su concesionario más próximo, que
puede explicárselo o hacerle una demostración. A continuación encontrará una lista de riesgos y de las medidas de precaución
que debe seguir. También debe tener en cuenta las normas locales y nacionales aplicables en su jurisdicción.
Mantenimiento
Siga la tabla de mantenimiento y las recomendaciones de la misma.
Utilice siempre herramientas en buen estado y adecuadas para el trabajo que se va a realizar. Asegúrese de la buena
comprensión de las instrucciones de uso antes de realizar cualquier intervención.
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con gafas de protección y el operario debe quitarse el reloj, las pulseras,
etc.
Sólo se deben montar piezas originales.
Desconecte la batería y el arranque neumático (si lo hay) antes de proceder a cualquier reparación para evitar el arranque
accidental del motor. Coloque un panel que impida cualquier tentativa de arranque desde los mandos.
Utilice exclusivamente las técnicas correctas de giro del cigüeñal para girarlo manualmente. No intente hacer girar el cigüeñal
estirando o ejerciendo fuerza de palanca en el ventilador. Con este método se corre el riesgo de causar graves daños
corporales o materiales, o incluso de dañar la(s) pala(s) del ventilador y provocar así un fallo prematuro del ventilador.
Limpie los restos de aceite, de carburante o de líquido de refrigeración con un trapo limpio.
No utilice una solución jabonosa que contenga cloro o amoniaco, ya que estos dos elementos impiden la formación de
burbujas.
No utilice nunca gasolina u otras sustancias inflamables para limpiar las piezas. Utilice exclusivamente disolventes de limpieza
autorizados.
No utilice limpiadores de alta presión para limpiar el motor y los equipos. El radiador, los manguitos, los componentes
eléctricos, etc., pueden resultar dañados.
Evite el contacto accidental con las partes que alcanzan altas temperaturas (colector de escape, escape).
Antes de cualquier operación de mantenimiento en un foco del mástil de iluminación, corte la corriente eléctrica y espere a que
se enfríen las lámparas.
10 / 76
Ingredientes
Respete los reglamentos vigentes en materia de uso del carburante antes de utilizar el grupo electrógeno, la motobomba o el
mástil de iluminación.
En ningún caso debe utilizarse agua de mar o cualquier otro producto electrolítico o corrosivo para el circuito de refrigeración.
Entorno
El usuario debe adoptar las disposiciones necesarias para respetar la estética del lugar de utilización. Toda la zona debe
mantenerse en un buen estado de limpieza.
Los locales deben mantenerse en buen estado y limpiarse regularmente para evitar la acumulación de materias peligrosas o
contaminantes y el polvo susceptible de inflamarse o de producir una explosión. El material de limpieza debe estar adaptado a
los riesgos presentados por los productos y el polvo.
La presencia de materias peligrosas o combustibles en el interior de los locales que albergan aparatos de combustión se
limitará a las necesidades de explotación.
Las instalaciones deben utilizarse bajo la supervisión permanente de personal cualificado. Éste personal debe comprobar
periódicamente el buen funcionamiento de los dispositivos de seguridad y garantizar la correcta alimentación de combustible de
los aparatos de combustión.
Aparte de los aparatos de combustión, está prohibida cualquier fuente de fuego. Esta prohibición debe constar en caracteres
bien visibles.
Está prohibido verter aguas residuales, lodos o residuos.
Los combustibles utilizados deben corresponderse con los que figuran en el dossier de declaración y en las recomendaciones
del fabricante de los aparatos de combustión.
El combustible se considerará en el estado físico en el que se encuentra en el momento de su introducción en la cámara de
combustión.
Está prohibido quemar residuos al aire libre.
Protéjase las manos a la hora de detectar posibles fugas. Los líquidos a presión pueden penetrar en los tejidos corporales y
provocar lesiones graves. Riesgo de contaminación de la sangre.
Para el cambio de aceite y su eliminación, utilice un recipiente adecuado (los distribuidores de carburante pueden recuperar el
aceite usado).
Salvo acuerdo especial, una vez que se haya cerrado el componente del circuito de gas sólo lo podrá abrir el distribuidor de
gas. Sin embargo, el usuario puede tener acceso al mismo bajo determinadas condiciones. Compruebe las condiciones
correspondientes en cada instalación.
2.2. Riesgos asociados a los gases de alimentación (en relación con los grupos de gas)
El gas es explosivo. Está prohibido fumar, acercar o provocar chispas durante el llenado de la cisterna y
junto al grupo electrógeno.
Peligro
Solicite las fichas técnicas de uso y las fichas de datos de seguridad del GPL o GN a su proveedor de gas.
La instalación, el mantenimiento y la reparación de las instalaciones de gas deben encargarse a especialistas cualificados.
No intente abrir, quitar el sello o intervenir en el interior de los expansores de gas y en la línea de gas en general.
Las operaciones de aprovisionamiento de gas se realizarán al aire libre (exterior) y según la reglamentación local, en una zona
alejada de cualquier fuego y que no sea frecuentada por personas o animales.
Compruebe la estanqueidad del circuito de alimentación de gas con agua jabonosa, suministrando presión al circuito o por
medio de un detector de fugas.
11 / 76
2.3. Riesgos asociados a los gases de escape y a los carburantes
El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy
elevada en la atmósfera que se respira.
Utilice siempre los grupos electrógenos, motobombas o mástiles de iluminación en un lugar bien ventilado
donde los gases no puedan acumularse.
En caso de uso en interiores:
Evacue imperativamente los gases de escape al exterior.
Peligro
Tenga prevista una ventilación adecuada de modo que las personas presentes no se vean afectadas.
Respete los reglamentos locales vigentes relativos a los grupos electrógenos, motobombas o mástiles de iluminación así como
los reglamentos locales relativos al uso del carburante (gasolina, gasóleo y gas) antes de utilizar el grupo electrógeno,
motobomba o mástil de iluminación.
El llenado del depósito de carburante se debe realizar con el motor parado (excepto para los grupos que dispongan de un
sistema de llenado automático).
Los gases de combustión del motor son tóxicos: no se debe hacer funcionar el grupo electrógeno, motobomba o mástil de
iluminación en locales sin ventilación. Cuando se instala en un local ventilado, se deben cumplir los requisitos adicionales de
protección contra incendios y explosiones.
Un escape de gases de combustión puede provocar un aumento del nivel de ruido del grupo electrógeno, de la motobomba o
del mástil de iluminación. Para garantizar su eficacia, examine periódicamente el escape de los gases de combustión.
Las canalizaciones deben sustituirse cuando su estado así lo aconseje.
Atención, los carburantes y aceites son peligrosos por inhalación. Garantice una buena ventilación y utilice una máscara
protectora.
No exponga nunca el material a proyecciones de líquido o a la intemperie ni lo deje sobre un suelo mojado.
El electrolito de las baterías es peligroso para la piel y especialmente para los ojos. En caso de proyecciones en los ojos,
lávese inmediatamente con agua del grifo o con una solución de ácido bórico diluido al 10%.
Utilice gafas protectoras y guantes resistentes a bases fuertes para manipular el electrolito.
12 / 76
2.5. Riesgos de incendio, quemaduras y explosión
El motor no debe funcionar en entornos en los que haya productos explosivos; si los componentes
eléctricos y mecánicos no están blindados pueden producirse chispas.
Peligro
Se debe evitar la presencia de chispas o de llamas y no se debe fumar cerca de las baterías; los gases del electrolito son muy
inflamables (sobre todo cuando la batería está cargando). El ácido que llevan también es peligroso para la piel y en particular
para los ojos.
No cubra nunca el grupo electrógeno, la motobomba o el mástil de iluminación con ningún material durante su funcionamiento
o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
No toque los componentes calientes, como el tubo de escape, y no coloque materiales combustibles sobre los mismos.
Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo.
Se necesita una buena ventilación para el correcto funcionamiento del grupo electrógeno, de la motobomba o del mástil de
iluminación. Sin esta ventilación, el motor alcanzaría muy rápidamente una temperatura excesiva que provocaría accidentes o
daños al material y a los bienes circundantes.
No quite el tapón del radiador cuando el motor está caliente y el líquido de refrigeración está bajo presión, ya que puede sufrir
quemaduras.
Se deben despresurizar los circuitos de aire, de aceite y de refrigeración antes de desmontar o de desconectar los manguitos,
conductos o cualquier otro elemento conectado. Preste atención a la posible presencia de presión al desconectar un dispositivo
de un sistema con presión. No se deben localizar posibles fugas de presión con la mano. El aceite a alta presión puede
provocar accidentes corporales.
Algunos aceites de conservación son inflamables. Además, otros son peligrosos en caso de inhalación. Asegure una buena
ventilación. Utilice una máscara de protección.
El aceite caliente provoca quemaduras. Evite el contacto del aceite caliente con la piel. Asegúrese de que el sistema no está
bajo presión antes de cualquier intervención. No arranque ni haga girar el motor sin el tapón de llenado de aceite para evitar el
riesgo de salpicaduras de aceite.
Nunca se debe aplicar en el grupo electrógeno, en la motobomba o en el mástil de iluminación una fina capa de aceite como
protección contra el óxido.
Nunca se debe llenar el depósito de aceite o de líquido de refrigeración cuando el grupo electrógeno, la motobomba o el mástil
de iluminación están en funcionamiento o cuando el motor está caliente.
Un grupo electrógeno únicamente puede funcionar de forma estacionada, y no podrá instalarse sobre un vehículo ni sobre
cualquier otro material móvil sin que previamente se haya realizado un estudio que haya tenido en cuenta las diferentes
características de uso del grupo.
13 / 76
2.6. Riesgos asociados a las redes eléctricas
El equipo eléctrico entregado con el grupo electrógeno es conforme a la norma francesa NF C15.100 (Francia) o a la norma
correspondiente de cada país.
La conexión a tierra deberá realizarse conforme a las normas en vigor aplicables en cada país y al régimen de neutro vendido.
Lea atentamente la placa de identificación del fabricante. En ella se indican los valores de tensión, potencia, corriente y
frecuencia. Verifique la concordancia de estos valores con los de los aparatos que se deben alimentar.
No toque nunca cables que se hayan pelado accidentalmente o conexiones sueltas.
No manipule nunca un grupo electrógeno con las manos o los pies húmedos.
Mantenga los cables eléctricos y las conexiones en buen estado. Utilizar un material en mal estado puede provocar
electrocuciones o daños al equipo.
Desconecte siempre el material, el equipamiento o la instalación (tensión del grupo, tensión de la batería y tensión de red)
antes de realizar cualquier intervención.
Las conexiones eléctricas se deben realizar según las normas y los reglamentos en vigor en el país en el que se utilicen.
No utilice cables defectuosos, mal aislados o conectados de forma provisional.
No invierta nunca los bornes positivo y negativo de las baterías al conectarlos. Una inversión puede acarrear daños graves en
el equipo eléctrico. Respete el esquema eléctrico suministrado por el fabricante.
El grupo electrógeno no se debe conectar a otras fuentes de potencia, como la red de distribución pública. En los casos
concretos en los que se cuente con una conexión a las redes eléctricas existentes, sólo la debe utilizar un electricista
cualificado, que debe tener en cuenta las diferencias de funcionamiento del equipo según se utilice la red de distribución
pública o el grupo electrógeno.
La protección contra las descargas eléctricas se consigue mediante un conjunto de equipos específicos. Si estos últimos se
deben sustituir, se deben utilizar componentes con valores nominales y características idénticos.
Cuando deban desmontarse las placas de protección (obturadores) para permitir el paso de los cables, la protección
(obturación) deberá restaurarse una vez finalizada la ejecución de estas operaciones.
Debido a las fuertes tensiones mecánicas, sólo se deben utilizar cables flexibles resistentes con funda de goma, conforme a la
norma CEI 245-4, o cables equivalentes.
2.7. Peligros que presentan las corrientes eléctricas (auxilio a las personas)
Primeros auxilios
En caso de descarga eléctrica, corte inmediatamente la tensión y accione la parada
de emergencia del grupo electrógeno o del mástil de iluminación. Si aún no se ha
cortado la tensión, aleje a la víctima del contacto con el conductor de tensión lo más
rápidamente posible. Evite el contacto directo tanto con el conductor de tensión como
con el cuerpo de la víctima. Utilice un trozo de madera seca, prendas secas u otros
materiales no conductores para apartar a la víctima. Se puede emplear un hacha
para cortar el cable de tensión. Se deben adoptar todas las precauciones posibles
para evitar el arco eléctrico resultante.
Primeros auxilios
Reanimación
En caso de parada respiratoria, inicie inmediatamente la respiración artificial en el mismo lugar del accidente a menos que la vida
de la víctima o la del operador corran peligro por ello.
En caso de parada cardiaca, realice un masaje cardíaco.
Las instrucciones de los constructores deben estar a disposición de los técnicos, a ser posible in situ.
El esquema de la red interior, que indicará todos los puntos singulares, debe estar expuesto lo más cerca posible de los
accesos. La información relativa a la red exterior e interior puede reunirse en un solo esquema de distribución.
En la puerta, un rótulo indicará la identificación, los datos de la empresa de explotación y, en especial, el número de teléfono
del servicio de intervenciones de urgencia del proveedor de gas.
La topografía del lugar deber ser conocida y estar indicada in situ para facilitar la intervención del personal. En caso de
incidente, el conocimiento de las instalaciones resulta primordial, en la medida en que una indicación mediocre de la topografía
del lugar constituye una circunstancia agravante.
Las operaciones que impliquen manipulaciones peligrosas y el manejo de las instalaciones deben plasmarse en instrucciones
de uso escritas. Estas instrucciones explicarán en especial:
o Los procedimientos.
o La frecuencia de comprobación de los dispositivos de seguridad y de tratamiento de la contaminación y del ruido generado
por la instalación.
o Las modalidades de mantenimiento, control y uso de los equipos de regulación y de los dispositivos de seguridad.
El operador debe llevar a cabo las disposiciones necesarias para conservar la estética de las instalaciones. El conjunto de las
instalaciones se deben mantener en un estado de limpieza.
Los locales se deben limpiar regularmente para evitar la acumulación de materias peligrosas o contaminantes y de polvo
susceptible de inflamarse o de provocar una explosión. El material de limpieza debe estar adaptado a los riesgos presentados
por los productos y el polvo.
La presencia de materias peligrosas o combustibles en el interior de los locales que alberguen los aparatos de combustión
queda limitada a las necesidades de la explotación.
Las instalaciones deben utilizarse bajo la vigilancia permanente de personal cualificado. Éste verificará periódicamente el
correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad y comprobará que los aparatos de combustión tienen el suministro de
combustible que necesitan.
Está prohibido utilizar fuentes de fuego aparte de los aparatos de combustión. Esta prohibición debe indicarse de forma bien
visible.
Esta prohibido dispersar por el suelo las aguas residuales, el barro y los residuos.
Los combustibles que se empleen deben coincidir con los que figuren en el documento de planificación y con las características
recomendadas por el constructor de los aparatos de combustión.
El combustible se considera en el estado físico en el que se encuentra al introducirlo en la cámara de combustión.
Está prohibido quemar residuos al aire libre.
Salvo acuerdo especial, una vez que se haya cerrado el componente del circuito de gas sólo lo puede abrir el distribuidor de
gas. Sin embargo, el usuario puede tener acceso al mismo bajo determinadas condiciones. Compruebe las condiciones
correspondientes en cada instalación.
Protéjase las manos para detectar fugas. Los líquidos bajo presión pueden infiltrarse en los tejidos del cuerpo y provocar
graves daños. Existe el riesgo de contaminación de la sangre.
Extraiga y eche el aceite del motor en un recipiente previsto a tal efecto (los distribuidores de carburante pueden recuperar su
aceite usado).
Ruido peligroso
Riesgo de pérdida de audición
Atención
Los grupos electrógenos sin capotaje generan un nivel de ruido aéreo superior a 85 dBA de nivel de presión acústica a una
distancia de un metro.
La exposición prolongada a este nivel de ruido puede ocasionar daños auditivos permanentes.
Por tanto, se recomienda utilizar protección auditiva en caso de trabajar en las proximidades de un grupo en funcionamiento.
15 / 76
3. Descripción general
5 2
12
11
10
16 / 76
3.2. Grupo con capotaje
1
2
6
3
15
8
14
13
10
12
11
17 / 76
3.3. Contenedor
1
La denominación "contenedor" se corresponde con un término genérico empleado para una caja diseñada para el transporte de
mercancías, suficientemente sólida para un uso continuado, generalmente apilable y con elementos que permiten su transferencia
de distintos modos.
Existen 3 tipos de contenedores:
Contenedores diversos (dry, open top, open side, base, flat, etc.):
o Los contenedores "dry" son contenedores para mercancías secas.
o Los contenedores "open top" están cubiertos por una lona.
o Los contenedores "flat" son de chasis simple.
Contenedores isotérmicos.
Contenedores cisterna.
Todos estos contenedores son habilitados. Los tipos utilizados son 1AAA (40’) y 1CCC (20’).
Las designaciones ISO, CIR y EUR son designaciones comerciales de SDMO.
Silenciadores
Consola
AIPR
Cavidades
resonantes
Rejilla de
Radiador entrada de aire
insonorizada
1
En la jerga del transporte internacional, un contenedor es denominado a menudo como "caja".
2
CSC: Contenedor Safety Convention
18 / 76
Depósito de
carburante
Silenciadores
Cavidades resonantes
Rejilla de
entrada de aire
insonorizada
AIPR
Radiador
3.3.2.2. CIR 20
Los contenedores CIR 20 se construyen sobre la base de los contenedores ISO 20 (no certificados CSC) – conforme a la
ISO/TC104 en función de la demanda.
Estos contenedores de reducido nivel sonoro están perfectamente adaptados a las aplicaciones móviles y de alquiler.
Silenciadores Radiador
Rejilla de entrada de
aire insonorizada
Depósito
19 / 76
3.3.2.3. EUR 40
Los contenedores EUR 40 son realizados únicamente en 40’ (no certificados CSC). Estos contenedores dedicados a los grupos
equipados con motores MTU-DDC de la serie 4000 existen en 2 versiones de insonorización: Silent y Supersilent.
Silenciadores
Aerorefrigerador
Rejilla de entrada de
aire insonorizada
AIPR
Placa de identificación
Figura 3.7: Emplazamiento de la placa de identificación de los grupos con y sin capotaje
20 / 76
Grupo sin capotaje
GRUPO ELECTRÓGENO
MOTORES
21 / 76
ALTERNADORES
CUADRO ELÉCTRICO
3.4.2 Contenedor
Los grupos electrógenos en contenedores son identificados por medio de placas de identificación adheridas en la zona de la
parada de emergencia.
Placa de identificación
Figura 3.10: Instalación de las placas de identificación de los grupos electrógenos en contenedores
La descripción de las placas viene dada en el apartado 3.4.1 "Grupo con y sin capotaje".
22 / 76
4. Manipulación
Atención
23 / 76
4.3.1.2. Eslingado de un grupo con capotaje
El mantenimiento del grupo con capotaje se ve simplificado gracias al capotaje.
Fijar las eslingas de la máquina de elevación en las anillas o a las patillas del grupo electrógeno previstas a tal efecto.
Tense ligeramente las eslingas.
Asegurarse de la correcta fijación de las eslingas y de la solidez del equipo.
Elevar suavemente el grupo electrógeno.
Dirigir el grupo hacia el emplazamiento elegido y estabilizarlo.
Deposite cuidadosamente el material mientras acaba de colocarlo.
Destensar las eslingas, soltar y quitar las anillas de elevación.
Los puntos de enganche de las eslingas difieren en función de los modelos de capotaje. Es posible llevar a cabo 3 configuraciones:
Las anillas o patillas de elevación están destinadas a elevar únicamente el grupo electrógeno.
Únicamente los grupos electrógenos que no cuenten con patines integrados en el chasis podrán
desplazarse con ayuda de rodillos.
La superficie de apoyo del chasis sobre los rodillos no deberá presentar deformaciones.
Atención
25 / 76
Se recomienda utilizar una carretilla elevadora con brazos más largos que la anchura del chasis.
Si en el local en que se va a ubicar el grupo existe un raíl y un cabestrante móvil, proceder del mismo modo que en la sección
"Deslingado".
Determinados grupos electrógenos están dotados de patines de transporte, de color rojo, que facilitan la
manipulación.
Estos patines deben desmontarse obligatoriamente durante la instalación de los grupos.
Atención
4.3.1.5. Apilamiento
Aviso
26 / 76
4.3.2 Contenedor
4.3.2.1. Eslingado del contenedor
Fijar las eslingas de la máquina de elevación en las anillas de manipulación del contenedor.
Tensar ligeramente las eslingas sin elevar el contenedor.
Asegurarse de la correcta fijación de los ganchos de las eslingas y de la solidez del material de trabajo.
Elevar suavemente y sin movimientos bruscos el contenedor.
Dirigir el contenedor hacia su emplazamiento definitivo y estabilizarlo.
Situar el contenedor, aún elevado, en función de su posición definitiva.
Soltar suavemente y sin movimientos bruscos el contenedor mientras se sigue colocándolo.
Una vez que el contenedor está en el suelo y bien colocado, destensar las eslingas, verificar que la estabilidad del contenedor
es correcta y corregirla si es necesario.
Soltar las eslingas y quitarlas de las anillas de elevación.
Ejemplo de sujeción de contenedor con una vigueta de Ejemplo de sujeción con Ejemplo de sujeción con gancho
elevación equipada con ganchos, grilletes o bloqueos gancho corriente de seguridad
manuales.
Ejemplo de elevación Ejemplo de contenedor elevado por los cuatro anclajes inferiores
27 / 76
Figura 4.8: Ejemplos de métodos de elevación que no se deben emplear
4.3.2.3. Apilamiento
28 / 76
5. Desplazamiento/Transporte
Intentar arrastrar un remolque con un dispositivo no conforme (barra, cables, cuerdas, etc.) conlleva el
riesgo de sufrir accidentes graves.
Revise también:
La ausencia de principio de rotura o de desgaste importante del sistema de enganche.
El correcto funcionamiento del sistema de bloqueo.
Aviso
29 / 76
Acoplamiento de un remolque con cabezal de acoplamiento
Conducir el vehículo tractor o acercar el remolque (tras liberar el freno de estacionamiento, en caso de que lo incorpore) hasta
el punto de acoplamiento.
Abra el cabezal de acoplamiento. Para ello, tire del mando de acoplamiento (figura 5.2) en la dirección de la flecha.
El mecanismo de acoplamiento puede permanecer abierto hasta que el cabezal de acoplamiento descanse sobre la rótula de
enganche.
Colocar el remolque en posición horizontal con ayuda de la ruedecilla de guía (rueda jockey) y colocar el cabezal de acoplamiento
abierta sobre la rótula de enganche bajando la barra de enganche regulable, en caso de que la incorpore, o descendiendo la parte
delantera del remolque. Éste deberá permanecer en posición horizontal una vez finalizado este ajuste.
Ajuste la altura por medio de la rueda jockey si es necesario. El cabezal de acoplamiento se coloca automáticamente y va acompañado
de un clic perfectamente audible que indica que ya se puede bajar el mando de acoplamiento.. El mecanismo de acoplamiento queda
enclavado y el mando de acoplamiento no puede bajar más (al moverlo con la mano).
Una vez llevado a cabo dicho ajuste, eleve la rueda jockey hasta que se despegue ligeramente del suelo y no soporte carga
alguna.
Fije el cable al punto de fijación situado en la platina de enganche (figura 5.1) y, a continuación, conecte la toma del cable eléctrico que
controla la iluminación de los faros, los intermitentes, etc. a la toma del vehículo tractor.
Suba completamente la rueda jockey e inmovilícela en su posición procurando que no interfiera con la varilla de freno ni con el
cable de desenganche.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento (en caso de que lo incorpore) esté totalmente retirado bajando la palanca del
mismo hasta el tope. Si es preciso, retire los calzos de las ruedas y guárdelos.
verde
rojo
Si queda visible la sección verde del indicador del acoplamiento (una vez realizado el acoplamiento), el cabezal de acoplamiento
se encuentra en buen estado o el desgaste de la rótula de enganche es inferior al límite establecido.
Si la sección verde del indicador está completamente oculta y sólo queda visible la sección roja, significa que o bien la rótula de
enganche ha alcanzado el límite de desgaste (diámetro < 49,61 mm), o bien que tanto el cabezal de acoplamiento como la rótula
de enganche presentan signos de desgaste, o por último, que la rótula de enganche se encuentra en buen estado (diámetro de 50
mm) pero que el cabezal de acoplamiento está gastado.
31 / 76
5.2.1.2. Remolque tipo "obra".
Antes de enganchar el remolque, proceder a la comprobación del sistema de enganche del vehículo tractor; éste deberá estar
perfectamente adaptado al remolque.
Intentar arrastrar un remolque con un dispositivo no conforme (barra, cables, cuerdas, etc.) conlleva el
riesgo de sufrir accidentes graves.
Revise también:
La ausencia de principio de rotura o de desgaste importante del sistema de enganche.
El correcto funcionamiento del sistema de bloqueo.
Aviso
Aviso
Aviso
32 / 76
5.2.2 Comprobación antes del remolque
Antes de realizar una operación de remolcado, deberán efectuarse las siguientes comprobaciones:
Apriete de los tornillos del capotaje del grupo.
Apriete de las ruedas.
Bloqueo del gancho de enganche.
Presión de los neumáticos.
Funcionamiento de la señalización luminosa para los remolques de tipo "carretera".
Cierre de las puertas del capotaje.
Freno de estacionamiento libre para los remolques de tipo "carretera".
Ruedecillas de guía (rueda jockey) y patines elevados (en caso de que los incorpore).
Cierre y fijación con pasador las palancas de bloqueo de los brazos de la barra de enganche (en caso de que incorpore una
barra de enganche regulable).
Intento de frenado en el caso de remolques de tipo "carretera".
Colocación del cable de seguridad de frenado para los remolques de tipo "carretera".
5.2.3 Conducción
Remolque de tipo "cantera"
Estos remolques no están equipados con un freno principal, por lo que no pueden ser frenados en marcha; los neumáticos están
previstos para una velocidad máxima de 27 km/h. Está absolutamente prohibido superar esta velocidad.
Estos remolques tampoco están equipados con señalización luminosa. Está prohibido su uso en carretera.
Remolque de tipo "carretera"
La velocidad de circulación debe adaptarse al estado de la carretera y al comportamiento del remolque.
Un rodado sostenido provoca un calentamiento de los neumáticos; por tanto, es importante detenerse de vez en cuando para
poder controlarlos. El calentamiento excesivo puede provocar un reventón y, en consecuencia, un accidente grave. Durante las
maniobras de marcha atrás, no olvide bloquear bien el freno de inercia.
Se deberá dedicar una atención especial al apriete de las ruedas de los vehículos nuevos.
Ello se debe a que, en los primeros kilómetros, el calentamiento de los bujes y de los tambores de freno
produce una disminución del apriete de las ruedas. Así pues, es imprescindible verificar los aprietes cada
10 kilómetros hasta comprobar que ninguna de las ruedas esté floja.
Aviso No obstante, el control del apriete debe realizarse antes de cada remolcado.
Dispositivos reflectantes
traseros (triángulo rojo)
33 / 76
5.3. Transporte por carretera
En cuanto a las recomendaciones que se deben respetar durante el transporte de los grupos, consulte el capítulo 5.1.
"Recomendaciones generales".
5.3.2 Contenedor
El transporte por carretera de los contenedores deberá efectuarse conforme a las reglamentaciones de los países afectados.
El material de transporte (remolque, semirremolque, portacontenedores, etc.) debe ser apropiado para su uso y presentar todas las
garantías, tanto en cuanto a su capacidad para soportar la carga como en los dispositivos de fijación.
El transporte se debe realizar por carreteras transitables y con la calidad suficiente como para no dañar el material instalado en el
interior del contenedor ni su contenido.
La obturación de las aperturas (entradas y salidas de aire, escapes …) es obligatoria para los contenedores durante el transporte
por carretera.
En cuanto a las recomendaciones que se deben respetar durante el transporte de los grupos, consulte el capítulo 5.1.
"Recomendaciones generales".
En cuanto a las recomendaciones que se deben respetar durante el transporte de los grupos, consulte el capítulo 5.1.
"Recomendaciones generales".
34 / 76
5.4.2 Contenedor
El transporte ferroviario de los contenedores deberá realizarse respetando las normas propias para el transporte ferroviario.
Los contenedores deberán recibir las autorizaciones indispensables para el transporte ferroviario.
El material de transporte deberá ser adecuado para este uso, así como presentar todas las garantías en materia de seguridad,
tanto en cuanto a la capacidad de soportar la carga, como en los dispositivos de fijación.
La obturación de las aperturas (entradas y salidas de aire, escape…) es obligatoria para los contenedores durante el transporte
ferroviario.
En cuanto a las recomendaciones que se deben respetar durante el transporte de los grupos, consulte el capítulo 5.1.
"Recomendaciones generales".
En cuanto a las recomendaciones que se deben respetar durante el transporte de los grupos, consulte el capítulo 5.1.
"Recomendaciones generales".
5.5.2 Contenedor
Los contenedores certificados CSC pueden apilarse en un buque celular y pueden asirse por la parte superior. La mayoría de los
contenedores son "contenedores ISO", que responden a las normas dictadas por la organización internacional de normalización
ISO.
La obturación de las aperturas (entradas y salidas de aire, escapes …) es obligatoria para los contenedores certificados o no CSC.
Autorización CSC
Versión SÍ NO
CIR 20 X
EUR 20 X
ISO 20 X
ISO 40 X
Para los cuadros eléctricos, el embalaje en caja SEI 4 C (caja llena bajo funda estanca) será obligatorio.
Para los cuadros eléctricos, el embalaje en caja SEI 4 C (caja llena bajo funda estanca) será obligatorio.
En cuanto a las recomendaciones que se deben respetar durante el transporte de los grupos, consulte el capítulo 5.1.
"Recomendaciones generales".
5.6.2 Contenedor
El transporte aéreo de los contenedores deberá realizarse respetando siempre las normas pertinentes al transporte aéreo.
El material de transporte deberá ser adecuado para este uso, así como presentar todas las garantías en materia de seguridad,
tanto en cuanto a la capacidad de soportar la carga, como en los dispositivos de fijación.
En cuanto a las recomendaciones que se deben respetar durante el transporte de los grupos, consulte el capítulo 5.1.
"Recomendaciones generales".
36 / 76
6. Instalación
El contenido de este capítulo se basa exclusivamente en recomendaciones generales.
Es aconsejable utilizar los servicios de un profesional para que la instalación y puesta en servicio sean
correctas.
No se puede hacer responsable a la empresa en caso de fallos relacionados con las condiciones de
instalación.
Aviso
PUERTA
CORTAFUEGOS
ALMACENAMIENTO DE
CARBURANTE
ENTRADA DE AIRE
CABLES ELÉCTRICOS
37 / 76
6.1.1 Instalación de un grupo con o sin capotaje en un local
6.1.1.1. Situación
Se determinará según la aplicación. No hay unas normas precisas para elegir el emplazamiento, si bien al tomar una decisión
resultan importantes la proximidad del cuadro de distribución eléctrica y las molestias ocasionadas por el ruido. Eso sí, habrá que
tener en cuenta la alimentación de carburante, la evacuación de los gases quemados, la dirección de dichos gases y los ruidos
producidos.
Así pues, la elección del emplazamiento deberá ser una decisión bien meditada.
Escape y ventilación incorrectos Terreno demasiado accidentado o suelto. Acceso de dimensiones reducidas
Asentamiento del grupo incorrecto
Imperativos estáticos
Se trata de las dimensiones del material instalado y de sus elementos periféricos, a saber: recipiente con carburante para el día,
cuadro eléctrico, silencioso, baterías, etc.
Imperativos dinámicos
Son las dimensiones que se deben dejar alrededor cada
material para permitir el mantenimiento y los posibles
desmontajes.
Alrededor del grupo debe haber un espacio mínimo de un
metro aproximadamente para poder realizar el
mantenimiento de forma cómoda. Se deberá verificar que las
puertas de los grupos con capotaje se pueden abrir por
completo, que el acceso a los materiales para el
mantenimiento es posible y que es posible desmontar el
grupo totalmente.
La resistencia al fuego debe ser conforme con la legislación en vigor según el tipo de edificio.
Aviso
Aberturas
Un local debe tener cierto número de aberturas que son necesarias para su funcionamiento:
Una puerta que permita el paso del grupo electrógeno y de sus accesorios, preferiblemente en el eje del pavimento del grupo.
Aberturas de ventilación (entrada de aire fresco y salida del aire caliente) situadas de tal modo que el aire circule en el sentido
del alternador hacia el motor. Sus superficies dependerán de la potencia del grupo electrógeno que se vaya a instalar, de las
condiciones atmosféricas generales, del sistema de refrigeración elegido y del procedimiento de la eventual insonorización.
Elevación
Normalmente, el sistema de elevación debe formar parte de la construcción. Consta de un raíl de acero en H o I, fijado a las
paredes y al techo, y de un cabrestante móvil. Debe permitir una manipulación cómoda y generalmente está dispuesto encima del
grupo, en el eje longitudinal del mismo y dirigido hacia la salida.
39 / 76
Insonorización
La insonorización del local se conseguirá por dos procedimientos:
Aislamiento:
Consiste en impedir que el ruido atraviese las paredes; en este caso, el elemento más importante es la masa de la pared, en otras
palabras, su espesor.
Absorción:
Los materiales absorben la energía sonora; este procedimiento se utilizará en las aberturas de ventilación. El resultado es un
aumento de las secciones de entrada y salida de aire.
Asimismo, las paredes interiores del local podrán estar cubiertas de un material absorbente, cuyo fin será reducir el nivel de ruido
en la sala, y en consecuencia, a través de las paredes, las aberturas de ventilación y la puerta.
Disposiciones generales
Estructura de la construcción de hormigón entibado o perpiaño macizo, con un espesor mínimo de 20 cm.
Pavimento antivibratorio bajo el grupo electrógeno cuando éste linde con locales sensibles.
Revestimiento de las paredes y eventualmente del techo con materiales absorbentes.
Elección de silenciosos de escape adaptados.
Puerta insonorizada de acceso al local y, eventualmente, a la cámara de aire, para conseguir un nivel de ruido muy bajo.
Cavidades resonantes en las fundas de aire de entrada y de salida.
Cavidad resonante
Silenciosos
Cavidad resonante
Puertas insonorizadas
Ventilación
Un motor térmico genera cierta cantidad de calor, que se debe evacuar al exterior del local para que el funcionamiento del grupo
sea correcto.
Las calorías que libera el grupo tienen orígenes diversos:
Refrigeración de los cilindros.
Radiación del bloque motor y del conducto de escape.
Refrigeración del alternador.
Además, es necesario equipar el local con aberturas de entrada y salida de aire adaptadas a las condiciones de uso y al sistema
de refrigeración. Evidentemente, una ventilación insuficiente provocaría un aumento de la temperatura ambiente, que a su vez
podría causar desde una pérdida de potencia del motor hasta la parada del grupo.
El aire deberá circular en el local que albergue el grupo en el sentido alternador motor radiador.
Esta circulación permite, al mismo tiempo, conseguir la cantidad de aire necesaria para la combustión. Las aberturas deberán
tener grandes dimensiones.
La entrada y la salida de aire serán lo más directas posibles. El sistema de refrigeración estará comunicado a una funda o a la
protección de la salida para evitar el reciclaje del aire caliente. Las aberturas de entrada y de salida del aire no deberán estar
situadas una junto a otra.
40 / 76
Combustible
El fuel está clasificado como "producto peligroso", por lo que se deben respetar ciertas normas de almacenamiento y distribución, y
es necesario tener en cuenta las leyes en vigor en el momento de la instalación.
Es habitual equipar las instalaciones fijas con un depósito diario y un depósito de almacenamiento. Estos dos depósitos pueden
reducirse a uno solo si el consumo de fuel del grupo electrógeno es bajo.
Atención
RM 6 7
21 REC REM
ASM
24
8 9 3 11 12 13 11 4 5
ASM
P c
25 14 15
10
27 19 2
VB
23
20
26
17
1 - Depósito adicional V1 10 - Válvula de retención 19 - Colocación
16
2 - Recipiente de retención 11 - Válvula de 3 vías 20 - Varilla de indicadora de nivel
18 V2>V1
22 3 - Electrobomba 12 - Filtro 21 - Respiradero del tanque
4 - Bomba manual 13 - Contador 22 - Placa de tierra
5 - Detección de fuga DA 14 - Válvula de corte 23 - Válvula de bombeo
6 - Varilla de nivel DA 15 - Válvula de aislamiento del 24 - Caja de válvula de bombeo
motor
7 - Respiradero DA 16 - Tanque sencillo o doble pared 25 - Caja de válvula de corte
8 - Válvula de aislamiento 17 - Limitador de llenado 26 - Trazado
9 - Filtro 18 - Válvula de pie con filtro 27 - Detección de fugas
(cuando el tanque fuera DP)
41 / 76
Retención de fluidos
Los posibles derrames de los fluidos contenidos en los grupos electrógenos (carburante, aceite, líquido de refrigeración o agua de
lluvia o de condensación) se recuperan en un recipiente de retención, si el grupo está equipado con dicha opción.
La capacidad de los recipientes hace posible que se recupere el 110 % de la totalidad de los fluidos contenidos en los grupos
dotados de dichos recipientes.
Se pueden efectuar tres montajes distintos.
Figura 6.9: Recipiente de retención de fluidos integrado en el chasis y con depósito añadido.
Los grupos equipados con la opción que se ilustra en la figura 6.9 adjunta están dotados además de una indicación de nivel alto en
el recipiente de retención.
En cualquier caso, es conveniente comprobar de manera regular la ausencia de fluidos (carburante, aceite, líquido de refrigeración
o agua de lluvia o de condensación) en los recipientes de retención. Si es necesario, lleve a cabo la purga de los recipientes a
través del orificio de vaciado o de la bomba de vaciado (en el caso de los recipientes equipados con dicha bomba).
NOTA: No vacíe nunca estos fluidos en el suelo, hágalo en un recipiente previsto para tal fin.
42 / 76
Escape
El estudio de la evacuación de los gases quemados de un grupo electrógeno no se debe considerar como una cuestión menor con
el pretexto de que siempre se puede instalar un tubo, incluso en los lugares más inaccesibles. Efectivamente, se deben tener en
cuenta determinados factores, como las pérdidas de carga provocadas por el escape, el aislamiento, la suspensión, el nivel de
ruido y la contaminación del aire. Hay que tener en cuenta que cuanto más tortuoso es un circuito, más pérdidas de carga se
producen, con lo que el circuito tendrá un mayor diámetro y más peso y sus silenciadores serán más caros.
NOTA
Los grupos electrógenos provistos de un silenciador integrado en el capotaje deben estar equipados con un compensador de
escape. Este compensador o flexible estará montado en la parte de escape del capotaje.
1 - Tubería de escape
2 - Codos
3 - Compensador
4 - Purgador de condensación
5 - Pasante de tabique - salida por el techo
6 - Salida de escape
7 - Colgador
8 - Bastidor de horquillas
9 - Pie de columna
10 - Suspensión de los silenciadores
11 - Aislamiento térmico
12 - Silenciadores
El instalador deberá procurar que el conjunto de los elementos instalados en la línea de escape no genere pérdidas de escape
superiores a la presión admisible por el motor.
43 / 76
Tuberías
Indicación 1: tubería
Se aconseja utilizar tuberías sin soldadura. Sin embargo, se
pueden utilizar tuberías de chapa enrollada para aligerar el
peso. En todos los casos se deben evitar las "barras" de
soldadura en el interior del conducto.
Indicación 2: codos
Los codos deberán tener un radio de curva mínimo igual a 2
veces el diámetro de la tubería, cuando fuera posible en un
único elemento. Si el codo es de chapa soldada, debe tener
como mínimo tres sectores en el caso de codos de 90°.
Figura 6.11: Tubería y codos
Indicación 7: colgador
El colgador consta habitualmente de un collar de llanta fijado
al techo y permite la libre dilatación de la tubería.
45 / 76
Aislamiento térmico
Indicación 11: aislamiento térmico
Según el tipo de instalación, quizá sea necesario aislar el calor liberado en el local.
Una vez realizada la instalación, la temperatura de superficie no debe ser superior a 70 °C. Se recomienda utilizar lana mineral
(excepto amianto), que se puede recubrir con capas de aluminio para mejorar la estética de la instalación y el rendimiento del
material calorífugo.
Se debe utilizar lana de vidrio con un mínimo de 50 mm de espesor.
Silenciadores
Indicación 12: silencioso
Atenúan el ruido por absorción o desfase de las ondas sonoras. Un escape debe contar con una suspensión adecuada, cuyos
soportes no deben reposar en ningún caso en el grupo (excepto en los montajes originales). Se montará un compensador de
escape a la salida del motor. La tubería nunca tendrá un diámetro inferior al del grupo (consúltenos en caso de gran longitud) y
estará dispuesta con una dirección tal que no se realice ningún retorno de gases en el local.
La tubería se fijará de tal modo que el compensador no tenga que soportar su peso.
Debe ser perfectamente rectilínea, ya que un fallo en la alineación puede provocar que se rompa.
Silencioso "adaptado"
El denominado silencioso "adaptado" se monta directamente en
el grupo o en la cubierta. Se trata de un silencioso de absorción.
En la versión cubierta se monta un compensador entre el motor
y el escape.
Silencioso de absorción
El gas pasa por un conducto insonorizado compuesto por un
material absorbente de alta eficacia acústica protegido por una
chapa perforada.
46 / 76
Chimenea de escape
Existen diferentes tipos de chimenea de escape.
Salida en tejado
47 / 76
Refrigeración
Se deben disipar cuatro formas de producción de calor:
El calor del circuito o circuitos de refrigeración del motor.
Las radiaciones térmicas del motor y del escape.
El aire de ventilación del local.
Los gases de escape.
Los sistemas descritos a continuación evacuan y canalizan el calor producido por el circuito de refrigeración del motor.
a) Radiador ventilado
Para la puesta en práctica de este procedimiento, el circuito de refrigeración del motor está comunicado con un radiador tubular de
aletas montado en el extremo del chasis. Este radiador está refrigerado por el ventilador accionado directamente por el motor.
En todos los casos se insufla el aire en el sentido ventilador radiador.
La refrigeración se consigue gracias a la circulación del aire que pasa por el local.
Un depósito de expansión permitirá compensar las variaciones de volumen del líquido de refrigeración en función de la
temperatura.
b) Aeroenfriador
Para la puesta en práctica de este procedimiento, el circuito de refrigeración del motor está comunicado con un aeroenfriador
situado en el local o en el exterior del mismo.
Con el aeroenfriador situado en el local, su funcionamiento es idéntico al del radiador ventilado. El ventilador o ventiladores están
unidos al motor diésel o bien se accionan por medio de uno o varios motores eléctricos. El desplazamiento del aeroenfriador al
exterior, sobre el techo o a otra sala implica unas canalizaciones de agua de refrigeración más largas y una ventilación del local
distinta de la refrigeración. En estas instalaciones, las condiciones de desgasificación se deben estudiar con más detalle aún que si
se utiliza un radiador.
En todos estos casos, uno o varios ventiladores refrigeran el aeroenfriador.
En el caso de refrigeración por radiador o de aeroenfriador dentro del local, es importante tener en cuenta el aumento de
temperatura provocado por las radiaciones térmicas al plantear las dimensiones de la instalación.
48 / 76
6.1.2 Contenedor
6.1.2.1. Instalación
Para la instalación se debe realizar un plan previo que recoja aspectos como el punto de distribución eléctrica, el almacenamiento
del carburante, el entorno general y el tipo de suelo que deba soportar el material.
La zona de instalación deberá ser lo suficientemente plana para que el chasis descanse uniformemente y ser resistente para que
el contenedor no se hunda.
NO
NO
49 / 76
6.1.2.2. Acústica
También habrá que analizar el impacto en el medio ambiente para que los posibles ruidos provocados por el material no molesten
a los vecinos.
Por tanto, es obligatorio conocer los reglamentos en vigor para evitar exponerse a posibles litigios.
A este respecto, habrá que tener en cuenta especialmente el nivel de ruido del conjunto y los efectos de la reverberación en los
edificios.
Figura 6.25: Ejemplos de aumento del nivel de ruido debido a la reverberación y la directividad.
6.1.2.3. Ventilación
La instalación del material deberá realizarse asimismo en función de los vientos dominantes; las entradas de aire deberán
encontrarse en el lado opuesto a los mismos, para no tener problemas durante unas condiciones climáticas difíciles (entradas de
aire, de nieve, de arena...).
Las entradas y salidas de aire del contenedor no deberán estar bloqueadas. Al menos deberá respetarse una distancia mínima de
2 metros entre las entradas y las salidas de aire del contenedor y cualquier obstáculo para la ventilación.
2 m mín. Entrada
2 m mín. de aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
50 / 76
6.1.2.4. Escape
La instalación del material también se debe realizar en función de los vientos dominantes. Las entradas de aire deberán estar
opuestas a dichos vientos para evitar inconvenientes provocados por unas condiciones meteorológicas adversas (entradas de aire,
de nieve, de arena, etc.).
Desmonte imperativamente la (las) chapa(s) obturadoras de la(s) salida(s) de escape (utilizada(s) para el
transporte) y sustitúyalas por el(los) alargador(es) facilitado(s) con el grupo electrógeno.
Aviso
En caso de utilización de una chimenea de altura importante, utilice preferentemente una chimenea autoestable instalada junto al
contenedor.
51 / 76
6.2. Grupo portátil
6.2.2 Posicionamiento/Instalación
Se reservará una zona para instalar el grupo electrógeno. Deberá ser plana y tener la suficiente resistencia para que el grupo no
se hunda. Puede estar hecha con hormigón o maderos de abeto de un diámetro considerable y ensamblados entre sí.
Se debe tener presente que un grupo electrógeno que no repose de forma correcta en su asentamiento (chasis o remolque) estará
sometido a unas vibraciones tales que el conjunto del material podría sufrir daños importantes.
El emplazamiento del grupo en la obra se elegirá en función de la facilidad de aprovisionamiento de carburante y de la distribución
de la corriente a los usuarios.
Los accesos del grupo deberán estar libres en todo momento por motivos de seguridad y de mantenimiento.
La ventilación del grupo electrógeno no debe ser perturbada en ningún caso por objetos diversos situados cerca del mismo. Ello
podría provocar un calentamiento anormal y una reducción de la potencia.
La evacuación de los gases quemados se hará libremente, de tal modo que no se produzca ninguna reaspiración en el filtro de aire
ni en el sistema de refrigeración.
Respetando la reglamentación en vigor, el régimen del neutro electrógeno deberá ser imperativamente respetado para asegurar la
protección de las personas.
2
Se realizará la toma de tierra del grupo electrógeno. Para ello, utilice un hilo de cobre, de 25 mm mínimo para un cable desnudo y
2
16 mm para un cable aislado, conectado a la toma de tierra del grupo electrógeno y a una pica de tierra de acero galvanizado
enterrada verticalmente en el suelo (ver el punto 7.1 "Conexión").
Estos grupos estarán cubiertos o protegidos de la intemperie por una construcción adecuada (ver los capítulos precedentes).
6.2.5 Contenedor
Operaciones que se deben efectuar para la puesta en marcha de la instalación:
La zona de instalación deberá ser lo suficientemente plana para que el contenedor descanse de forma uniforme, y ser
resistente para que el contenedor no se hunda.
La instalación se debe realizar asimismo en función de los vientos dominantes. Las entradas de aire deberán estar opuestas a
dichos vientos para evitar inconvenientes provocados por unas condiciones meteorológicas adversas (entradas de aire, de
nieve, de arena, etc.). Las válvulas de escape deberán montarse en la dirección de los vientos dominantes (ver figura 6.27).
El operador no deberá recibir los humos de escape mientras realiza sus operaciones en la consola (vientos dominantes en la
espalda).
Las entradas y salidas de aire del contenedor no deberán estar bloqueadas. Al menos deberá respetarse una distancia mínima
de 2 metros entre las entradas y las salidas de aire del contenedor y cualquier obstáculo para la ventilación.
El contenedor no deberá encontrarse en las proximidades inmediatas de las zonas habitadas para no producir molestias (ruido
demasiado importante).
52 / 76
6.3. Reglamentación aplicable
6.3.1 Carburante
Cada país cuenta con su propia reglamentación relativa al carburante. Por tanto, deben respetarse las normas vigentes en el país
de utilización.
La capacidad del recipiente de retención deberá ser igual o superior a la capacidad del DA.
Tuberías de carburante:
Cuando la tubería esté en carga y enterrada: doble revestimiento.
Válvula de bombeo entre el Tanque y el DA.
Válvula de corte entre el DA y el motor.
Las tuberías flexibles están prohibidas en los ERP.
10 metros
SALIDA DE
EMERGENCIA
PROPIEDAD
PROPIEDAD
CISTERNA DE
ALMACENAMIENTO
DE CARBURANTE O
DE GASES HUNDIDA
VACIADO
VÍA PÚBLICA
1
Decreto del 10 de agosto de 1998 que modifica el decreto del 25 de julio de 1997 relativo a las prescripciones generales
aplicables a las instalaciones clasificadas para la protección del medio ambiente sometidas a la declaración en la sección
n.° 2910 (Combustión).
2
Decreto del 19 de noviembre de 2001 relativo a la aprobación de disposiciones que completan y modifican el reglamento en
materia de seguridad contra los riesgos de incendio y de pánico en los establecimientos abiertos al público. Artículo EL 7
relativo a la instalación de los grupos electrógenos.
3
Decreto del 22/06/1998 relativo a los depósitos enterrados de líquidos inflamables y de sus equipos anexos.
53 / 76
6.3.3 Acústica
Cada país cuenta con su propia reglamentación aplicable. Consulte las normas en vigor en cada país.
Las emisiones sonoras emitidas por la instalación no deberán ser en origen, en las zonas con emergencia reglamentada, de
una emergencia superior a los valores admisibles precisados en el siguiente cuadro:
d<15 m Hchem=Hobst + 3
1
Decreto del 25/07/97 relativo a las prescripciones generales aplicables a las instalaciones clasificadas para la protección del
medio ambiente sometidas a declaración en la sección n.° 2910 sobre "Combustión".
54 / 76
Funcionamiento en producción:
Decreto del 25/07/97, sección 2910 - 6.2.2 D
o 2 MW* < Central < 10 MW*
d<25 m Hchem =Hobst + 5
25<d<125 m Hchem =1,25 (A.obst+5) (1-d/125)
* Las potencias serán los consumos térmicos totales máximos de la instalación, expresados en kW.
Motor carburante
3
Valores expresados en mg/nm al 5% de O2 sec.
Hidrocarburos sin
CO Nox SO2 Polvos
quemar
AUXILIAR X X X 320* X
Producción < 500 h 650 2000 150 320* 100
t>1.200 rpm: 1.500
Producción > 500 h 650 150 320* 100
t>1.200 rpm: 1.900
*(160 a partir de 2008)
Motor gas
3
Valores expresados en mg/nm al 5% de O2 sec
Hidrocarburos sin
CO Nox SO2 Polvos
quemar
AUXILIAR X X X 30 X
Producción < 500 h 650 500 150 30 50
Producción > 500 h 650 350 150 30 50
55 / 76
7. Conexión eléctrica
7.1. Conexión
a) Conexiones: aspectos generales
Del mismo modo que en el caso de las instalaciones eléctricas de baja tensión, la ejecución y el mantenimiento están sometidos a
las reglas de la norma NFC 15.100 (Francia) o a las normas de los respectivos países basadas en la norma internacional
CEI 60364-6-61.
Por otro lado, también deben respetar la normativa descrita en la guía de aplicación NF 15.401 (Francia) o la normativa y
reglamentación correspondiente al país en cuestión.
b) Cables de potencia
Pueden ser de tipo unipolar o multipolar en función de la potencia del grupo electrógeno.
Los cables de potencia se instalarán preferentemente en un canal o una bandeja de cables reservada a tal efecto.
La sección y el número de cables se determinan en función del tipo de cables y de las normas en vigor que sean de aplicación en
el país en el que se lleve a cabo la instalación. La elección de los conductores debe adecuarse a la norma
internacional CEI 30364-5-52.
56 / 76
c) Cables de las baterías
Instale la o las baterías junto al motor de arranque eléctrico. Los cables se conectarán directamente desde los bornes de la batería
a los del motor de arranque.
La primera norma que se debe respetar consiste en asegurarse de la correspondencia de las polaridades entre la batería y el
motor de arranque. No invierta nunca los bornes positivo y negativo de las baterías al montarlos. Una inversión puede acarrear
daños graves en el equipo eléctrico.
2
El diámetro mínimo de los cables debe ser de 70 mm . Dicho diámetro puede variar en función de la potencia del motor de
arranque, así como de la distancia entre las baterías y el grupo (caídas de tensión en línea).
Con el fin de garantizar la protección de las personas frente a las descargas eléctricas, este grupo electrógeno está equipado con
una protección general de corriente diferencial-residual configurada de fábrica para una activación instantánea y una sensibilidad
de 30 mA.
Cualquier modificación de este ajuste puede comprometer la seguridad de las personas. Dicha modificación
compromete la responsabilidad del usuario y únicamente debe llevarla a cabo personal cualificado y
habilitado.
Al desconectar el grupo electrógeno de una instalación después de su utilización, se debe llevar a cabo una
vuelta a los ajustes de "fábrica" de la protección diferencial general y un técnico competente en la materia
Atención debe realizar las comprobaciones pertinentes.
Para activar la protección frente a las descargas eléctricas, es necesario conectar el grupo electrógeno a tierra. Para ello, utilice un
2 2
hilo de cobre, de 25 mm mínimo para un cable desnudo y 16 mm para un cable aislado, conectado a la toma de tierra del grupo
electrógeno y a una pica de tierra de acero galvanizado clavado verticalmente en el suelo.
El valor de la resistencia de este piquete de tierra debe coincidir con los valores indicados en la tabla que aparece a continuación.
Nota: tome como referencia el ajuste diferencial más elevado de la instalación.
I Δn R Tierra R Tierra
diferencial (Ω) (Ω)
Ul: 50 V Ul: 25 V
≤ 30 mA 500 > 500
100 mA 500 250
300 mA 167 83
500 mA 100 50
1A 50 25
3A 17 8
5A 10 5
10A 5 2.5
57 / 76
Para una tensión por defecto de 25 V y una corriente por defecto de 30 mA, esta pica debe tener una longitud mínima de: véase
siguiente tabla:
Longitud de
Naturaleza del terreno la pica en
metros
Terrenos cultivables fértiles,
1
terraplenes compactos húmedos
Terrenos cultivables áridos,
1
Grava, tierras de acarreo
Para obtener una longitud equivalente, se pueden utilizar varias picas
Suelos pedregosos desnudos, arena de tierra unidas en paralelo y alejadas entre sí como mínimo a una
seca, 3,6 distancia igual a su longitud.
rocas impermeables Ejemplo: 4 picas de 1 metro unidas entre sí y separadas
respectivamente 1 metro.
Los esquemas de conexión a tierra tienen la finalidad de proteger a las personas y el material controlando los peligros causados
por los errores de aislamiento. En efecto, por motivos de seguridad, cualquier parte activa conductora de una instalación estará
aislada respecto a las masas. Este aislamiento podrá realizarse mediante alejamiento o bien utilizando materiales aislantes. Pero
con el tiempo, el aislamiento puede deteriorarse (debido a vibraciones, golpes mecánicos, al polvo, etc.), y por tanto, someter una
masa a un potencial peligroso. Este defecto presenta riesgos para las personas, para los bienes, así como para la continuidad del
servicio.
Los esquemas de conexión a tierra son codificados conforme a las dos letras que definen las conexiones:
La primera letra define la conexión del neutro:
T Conectadas a tierra
N Conectadas al neutro
Número de
Régimen Detección Observación
conductores
er
Medición de la corriente diferencial Desencadenamiento con el 1 fallo por
TT 4 polos
residual DDR
C 3 polos Sin medición de la corriente Desencadenamiento mediante protección
TN er
S 4 polos diferencial residual de sobreintensidad con el 1 fallo
Medición de la resistencia de Desencadenamiento con el 2º fallo
IT SN 3 polos
aislamiento mediante protección de sobreintensidad
58 / 76
7.2.2 Esquema TT
R R
F1 F1
F2 F2
id
F3 F3
N N
PE PE
id
R
R
Neutro a tierra T Masa a tierra T
id
Tierra del Tierra de las
neutro masas
El neutro del alternador está conectado a tierra, y las masas de los equipos de los usuarios disponen de su propia conexión a
tierra.
Este esquema de conexión a tierra es el más frecuente entre los particulares en Francia.
En el esquema TT, el corte automático de la alimentación eléctrica a través de un Dispositivo Diferencial Residual (DDR) es
obligatorio en cabeza de instalación para asegurar la protección de las personas (así como del valor máximo 30mA en los circuitos
de tomas).
F1 F1
F2 F2
F3 F3
N N
PE PE
id
Masa al neutro Conductor de neutro
N Conductor de protección
independiente
id
id
Neutro a tierra
T
Tierra del
neutro
En el esquema TN-S, el corte automático de la alimentación eléctrica está asegurado por la apertura del disyuntor de protección
frente a los excesos de intensidad, protegiendo el circuito en el que se ha producido el fallo.
2
El TN-S es obligatorio para las redes que cuenten con conductores con una sección ≤ 16 mm Aluminio.
59 / 76
7.2.4 Esquema IT
F1
F2
F3
PE
Z CPI
er
1 fallo 2º fallo
F1 F1
id
F2 F2
F3 id F3
N N
PE
PE
id
id
id id
id
Z CPI
Z CPI
id
En el esquema IT, el neutro del alternador está conectado a tierra a través de una impedancia (Z) superior a 1.000 ohmios o
aislado (Z=∞). Las masas de la instalación están conectadas a tierra (ver esquema más arriba). Cabe destacar que existe un CPI
(Controlador permanente de aislamiento) conectado en paralelo en esta impedancia Z para poder controlar en todo momento este
aislamiento del circuito.
Durante un primer fallo no ocurre nada; la corriente que pasa en la carcasa metálica atraviesa la impedancia Z del neutro, lo que
implica una corriente muy reducida (o prácticamente nula cuando el neutro está aislado) y por tanto la tensión de contacto no es
peligrosa. Por este motivo, los hospitales, las salas de concierto… utilizan este esquema para así evitar un corte cuando se
produce un primer fallo. En cuanto al CPI (Controlador permanente de aislamiento), detecta esta fuga y la señala gracias a un
indicador o a una alarma.
Sin embargo, al producirse un segundo fallo, los dos conductores afectados por los fallos de aislamiento están interconectados,
por lo que se produce un cortocircuito. El corte automático de la alimentación eléctrica es asegurado por la apertura del disyuntor
de protección frente a los excesos de intensidad, como en el esquema TN. Cabe destacar que el régimen de neutro IT deberá
evitarse cuando no se disponga de un técnico capaz de actuar las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Para el régimen de neutro IT, en el caso de un transformador reductor de 20 kV/400 V, será necesario tener prevista una
protección frente a los excesos de tensión para la red 400 V. Esta protección deberá estar situada entre la tierra y el punto neutro,
cuando estuviera disponible, o una fase cuando no estuviera disponible.
Para un grupo electrógeno de BT, en régimen IT, esta protección no será necesaria, la tensión no podrá superior a 500 V.
7.3. Sobretensión
Los grupos electrógenos no están equipados con dispositivos de protección contra los excesos de tensión debidos a descargas
atmosféricas o maniobras.
Nuestra empresa declina cualquier responsabilidad relacionada con averías provocadas por estos fenómenos.
Sin embargo, es posible instalar pararrayos, aunque sin olvidar que no aseguran una protección total.
60 / 76
8. Preparación antes de la puesta en marcha
Las verificaciones mencionadas en este capítulo permiten garantizar la puesta en servicio del grupo
electrógeno.
La realización de las operaciones indicadas precisa de conocimientos especiales.
Dichas operaciones se deben reservar a personas que posean los conocimientos necesarios.
Si no se siguen estas instrucciones existe el riesgo de que se produzcan incidentes o accidentes
Aviso muy graves.
Para los grupos electrógenos equipados con motores MTU de la serie 4000: es necesario desmontar el
dispositivo de bloqueo del volante motor (protección del cigüeñal durante el transporte) durante la puesta en
marcha del grupo (antes del primer arranque).
Atención
10. Mantenimiento
Los planes de mantenimiento (tablas de mantenimiento periódico) se definen en la documentación correspondiente (manual de
mantenimiento) a los motores, los alternadores y determinados accesorios. Por norma general, en estos planes se distingue entre
el funcionamiento en modo continuo y el funcionamiento en condiciones de emergencia.
Para ello se tiene en cuenta los elementos que intervienen, como por ejemplo la proporción de azufre del gasóleo o la calidad del
aceite de lubricación.
De este modo, una vez que se reciba el grupo y teniendo en cuenta los elementos anteriormente mencionados, se deben estudiar
estos planes de mantenimiento para determinar la periodicidad del mantenimiento que es necesario llevar a cabo.
61 / 76
Como complemento a dichos planes de mantenimiento, es recomendable realizar las siguientes comprobaciones (las
comprobaciones deberá llevarlas a cabo únicamente un profesional):
Mecánicos:
o Controles mecánicos (ajustes mecánicos, tensión de las correas, etc.).
o Control de los equipos de refrigeración.
o Control del ajuste de las fijaciones de los equipos, reajuste de los tornillos y pernos.
Eléctricos:
o Controles eléctricos, de automatismos y de seguridad.
o Comprobación de los dispositivos de regulación eléctrica.
o Control del aislamiento del alternador.
o Reajuste del juego de barras del alternador.
o Comprobación del aislamiento de los auxiliares y del consumo de corriente de los mismos.
o Control de los sistemas de carga de las baterías de arranque.
o Control de las baterías.
Estas comprobaciones se deben llevar a cabo en los plazos recomendados a continuación (o de acuerdo con las especificaciones
del fabricante):
Funcionamiento del grupo en condiciones de emergencia (≤ 100 horas al año): una vez al año.
Funcionamiento del grupo en condiciones de emergencia (≤ 500 horas al año): 3 veces al año.
Funcionamiento continuo del grupo:
o Comprobaciones mecánicas: durante el proceso de vaciado del aceite.
o Comprobaciones eléctricas: cada 6 años.
10.4. Funcionamiento
Observaciones sobre el funcionamiento en vacío y con carga reducida:
Cuando se produzca un funcionamiento en vacío o con carga reducida < al 30% de la potencia nominal, las condiciones de
funcionamiento no permiten que el motor funcione en condiciones óptimas. Las principales causas son las siguientes:
El reducido volumen de combustible quemado en la cámara de combustión genera una combustión incompleta; la energía
térmica que se genera no permite alcanzar una temperatura óptima de funcionamiento del motor.
Los motores sobrealimentados tienen rendimientos volumétricos más reducidos (índice de compresión reducido sin
sobrealimentación), definidos para la carga plena y mal adaptados a una buena combustión de carga reducida.
El conjunto de estos factores conduce a que el motor se ensucie, especialmente en la segmentación y en las válvulas, suciedad
que conduce a:
Una aceleración del desgaste y a un glaseado de las camisas de los cilindros.
Una pérdida de estanqueidad del radio de acción y a menudo la borradura de las varillas de las válvulas.
En consecuencia, la explotación de cualquier motor sobrealimentado en carga reducida (< al 30%) no puede sino tener
repercusiones nefastas en el funcionamiento adecuado de un motor y de su vida útil. Las escalas de mantenimiento deberán
acortarse para acompañar las severas condiciones de funcionamiento. La reducción de los espaciamientos de vaciado permite,
entre otras cosas, renovar más a menudo el aceite, con tendencia a llenarse de elementos sin quemar y a contaminarse con
combustible. La inclusión de un banco de carga se utiliza generalmente para limitar las fases de carga reducida y para permitir
alcanzar periódicamente la carga plena necesaria para limpiar el motor
Finalmente, durante el funcionamiento bajo carga, recomendamos estar atento en cuando al circuito de respiradero de aceite, y de
forma especial para los motores que tienen su entrada de aire libre del cárter motor conectado a la entrada del turbocompresor
(riesgo de absorción de aceite o de vapores de aceite y aceleración del régimen motor).
62 / 76
11. Almacenamiento/Desalmacenamiento
La falta de uso de un grupo electrógeno puede generar efectos nefastos en el motor y en el alternador. Para poder reducir estos
efectos, se recomienda preparar y almacenar el grupo electrógeno correctamente.
12.1. Especificaciones
UTILIZACIÓN:
Especialmente adaptado a los motores más modernos, estén equipados o no con turbocompresores, con intercoolers o con
sistemas de inyección sofisticados (HEUI, inyectores de bomba...).
Todo tipo de servicios: satisface las aplicaciones más exigentes.
Motores descontaminados: conforme a las tecnologías EURO 2 y EURO 3, y utilizable con todo tipo de gasóleos,
principalmente con gasóleos ecológicos de reducido contenido en azufre.
RENDIMIENTO:
ACEA E3
API CH-4
Responde al nivel E3 de las especificaciones definidas por los fabricantes europeos en la edición 98 de las normas ACEA.
VENTAJAS:
Espaciamientos de vaciado importantes: miles de horas en obra en diversos servicios, han permitido validar las elevadas
propiedades de este producto.
Conformidad con las nuevas legislaciones medioambientales: contribuye al respeto de las normas anticontaminación
impuestas a los nuevos motores EURO 2 y EURO 3.
63 / 76
CARACTERÍSTICAS:
GenCOOL PC -26
Líquido de refrigeración de gran protección aprobado por los fabricantes.
GenCOOL PC -26 es un líquido de refrigeración, listo para su uso, de gran protección, producido a parte de un anticongelante
aprobado por la mayoría de los fabricantes europeos.
Se fabrica a partir de un anticongelante y de inhibidores G 48.
Protección contra las heladas hasta los -26 °C.
Exento de nitritos, aminas, fosfatos.
Líquido límpido de color naranja fluorescente.
ANTICORROSÓN REFORZADA:
Protege de la corrosión en caliente por la oxidación del etileno (protección de la culata del cilindro).
Protege contre la cavitación en caliente(protección de la cabeza de cilindro y de la bomba de agua).
No es corrosivo para sellos y mangueras.
Mejora la eficacia y la longevidad del sistema de refrigeración.
El GenCOOL PC -26 está especialmente recomendado para los motores dotados de radiadores de aluminio o aleaciones
ligeras.
64 / 76
ESPECIAL ALTA TEMPERATURA:
Favorece el intercambio térmico.
Perfecta estabilidad a altas temperaturas.
El GenCOOL PC -26 está especialmente adaptado a los motores con una gran potencia volúmica.
EMPAQUETADO/ALMACENAMIENTO:
GenCOOL PC -26 viene suministrado en bidones metálicos de 210 l, interior barnizado.
Se puede conservar almacenado durante 2 años en su contenedor y embalaje originales.
Evite los contenedores con metales galvanizados.
RECOMENDACIONES DE USO:
Compatible con el fluido original.
Se recomienda vaciar completamente el sistema de refrigeración al sustituir el líquido.
65 / 76
13. Materiales complementarios
13.1. Aerorefrigerantes
Antes de proceder a cualquier intervención, asegúrese de que el suministro eléctrico del aparato no esté
conectado.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica sea segura.
Para realizar cualquier intervención en el cableado, reduzca la temperatura y la presión.
Aviso Cualquier intervención deberá llevarla a cabo únicamente personal debidamente cualificado.
El grado de limpieza es un factor determinante para garantizar el rendimiento y la vida útil del aparato. Compruebe periódicamente
el estado de suciedad del cableado de las aletas y proceda a su limpieza con la periodicidad determinada por las condiciones
locales.
El cableado no debe engrasarse, puesto que los motores están dotados de un sistema de reciclaje de los vapores de aceite. La
limpieza por aire comprimido dirigido en paralelo a las aletas resulta, por lo general, suficiente para limpiar el cableado.
En cualquier caso, la limpieza debe llevarse a cabo con cuidado de no dañar la superficie de las aletas.
Vacíe los circuitos de alta temperatura (AT) y de baja Desmonte las tuberías flexibles de conexión con el motor.
temperatura (BT) de refrigeración a través de los picados de Retirar los cables (tras haber asegurado la alimentación
la parte baja del aerorefrigerador (saliente de purga y de los eléctrica) el conjunto de los ventiladores extractores y
respiraderos situados en los colectores o en las tuberías). posteriormente desmonte los ventiladores comenzando por
la parte superior del aerorefrigerante.
Punto de
vaciado
circuito BT
Punto de
vaciado
circuito AT
Proceda de la misma forma con el resto de los ventiladores. Desmonte las chapas de sujeción de los ventiladores.
66 / 76
Retire el cableado de los servomotores de la electroválvula. Desmonte la electroválvula para poder acceder al cableado.
Servomotores Electroválvula
Caja de
conexiones de
los
servomotores
Aspire, con la ayuda de un aspirador industrial, cualquier cuerpo extraño que pudiera obstruir el cableado. Si es necesario
aplique aire comprimido al cableado.
En caso de detectar la presencia de cuerpos grasos, utilice disolventes comerciales para la limpieza del cableado.
Proceda al montaje en el sentido inverso al del desmontaje y, a continuación, vuelva a cerrar los circuitos y a rellenar el
cableado de líquido de refrigeración anticongelante.
1 Cuerpo de la bomba
2 Tapa
3 Palanca
4 Pistón
5 Asiento
6 Tuerca de palanca
7 Junta tórica
8 Brida de aspiración o de descarga
9 Junta para brida
10 Tornillo con tuerca para tapa o brida
11 Válvula de pistón
12 Válvula de asiento
13 Pasador partido para válvula
67 / 76
13.2.2 Descripción
Aspiración:
La capacidad de aspiración no depende en absoluto del tamaño de la bomba.
Estas bombas pueden conseguir de 7 m a 7,50 m de aspiración manométrica con agua fría y al nivel del mar.
La tubería de aspiración siempre debe presentar una pendiente ascendente desde el punto de aspiración del líquido a la ubicación
de la bomba, sin ninguna parte alta y con el mínimo de codos, que deberán tener un gran radio.
Para aspiraciones superiores a 2 metros es necesario instalar una válvula de pie (válvula de aspiración), cuyo fin es mantener el
líquido en la tubería. La tubería no deberá presentar ninguna fisura ni fuga.
No hay que confundir la "altura manométrica" de aspiración y la distancia vertical entre la capa de agua y la bomba.
Las pérdidas de carga son inevitables y están relacionadas con:
La longitud y el diámetro de la tubería utilizada en función del caudal.
La presencia de una válvula de retención o de codos en la tubería.
Una válvula de retención o un codo implican una pérdida de carga equivalente a la que se daría con una longitud de 5 metros de
tubería rectilínea.
Si la longitud de la tubería o la altura de aspiración (o de descarga) es demasiado grande, conviene utilizar un tubo con un
diámetro superior al habitual.
Descarga:
Las bombas han sido testadas con una presión de 1,5 kg a 2 kg, por lo que pueden destinarse para una descarga de 15 m. Sin
embargo, la fuerza que debe emplear la persona que maneja la bomba, aumentará en función del caudal y de la altura de
elevación (aspiración + descarga). Por tanto, con un caudal bajo, se puede elevar el líquido a una mayor altura que con una bomba
de gran caudal.
Vaciado:
Es indispensable disponer un pequeño grifo o un tornillo en la tubería de aspiración, aproximadamente 0,70 m por debajo de la
bomba.
Colocación:
La bomba se debe instalar en un plano perfectamente vertical, con la marca Japy en el lado de descarga. Procurar que el soporte
tenga una superficie plana y que las tuercas de fijación estén apretadas moderada y alternativamente para evitar la deformación
del cuerpo.
Helada:
El tornillo de vaciado es ineficaz, por lo que, salvo encargo especial, la bomba Japy hace tiempo que dejó de incorporarlo. Por el
contrario, si la bomba está expuesta al hielo, resulta indispensable disponer un pequeño grifo de vaciado en la tubería de
aspiración, aproximadamente 0,75 m por debajo de la bomba. En cualquier caso, como la tubería debe estar equipada con una
válvula de pie, el grifo de vaciado es imprescindible para purgar la bomba.
Si existe la posibilidad de que hiele, hay que acordarse de abrir el grifo, procurando que el orificio de descarga esté libre para
permitir la entrada de aire.
El vaciado debe hacerse con normalidad, pero, para mayor seguridad, cuando haya salido el agua conviene dar dos o tres golpes
de palanca, lentamente, para completar el vaciado.
En caso de rotura del cuerpo o de la tapa a causa del hielo no se debe intentar reparar la pieza con una soldadura autógena, ya
que se deformaría.
En general, si hay que cambiar los pistones y los asientos, aconsejamos el repuesto estándar de la bomba.
Para desmontar la tapa y poder verificar el interior, empezar desatornillando los 6 pernos de fijación de la tapa al cuerpo de la
bomba. A continuación, para separar la tapa, golpear de forma alternativa, preferentemente con un trozo de madera, el conducto
de descarga y el de aspiración, aguantando con la otra mano el vástago del pistón y la brida prensaestopas. No realizar este
desmontaje con demasiada frecuencia.
Antes del montaje, limpiar a fondo todo el interior con un trapo, engrasar ligeramente las piezas interiores del cuerpo con aceite de
vaselina y poner el pistón apretándolo lentamente con un movimiento semicircular.
Asegurarse de que el asiento de aspiración se sostiene bien y de que la lengüeta de fieltro está bien colocada.
Poner los pernos y apretar las tuercas de forma moderada y alternativa hasta que se bloqueen.
69 / 76
13.3.5 Mantenimiento
Las bombas no precisan un mantenimiento especial.
Se puede comprobar si hay fugas en las juntas.
13.4.1 Aplicación
El regulador REN de tipo RAB 101 -70 es un regulador de nivel de aceite para todas las potencias de motor. Mantiene un nivel de
aceite correcto en el cárter motor. Una vez regulado en el nivel de aceite "motor en marcha", regula el nivel a medida que se va
consumiendo.
13.4.2 Composición
La mayoría de los modelos están dotados de un umbral de alarma o de parada de bajo nivel para evitar, bien que la alimentación
de aceite se interrumpa, que el nivel del cárter descienda o que, en ocasiones, éste resulte demasiado elevado.
Por medio de este umbral integrado del nivel de aceite, se activará una alarma o se detendrá el motor, señal que avisará al usuario
de la falta de alimentación de aceite, aunque no se interrumpa el consumo del motor.
70 / 76
13.4.3 Funcionamiento
En el momento en que el nivel del aceite del cárter descienda, el flotador también lo hará y se producirá la apertura de la válvula.
Dicha apertura permitirá el paso del aceite del depósito al cárter, a través del regulador.
Una vez que se alcance el nivel deseado en el cárter, el flotador del regulador ascenderá, lo que provocará que se cierre la válvula
y se detenga el caudal.
Por su estructura, la válvula se caracteriza por ser autolimpiable y porque no es posible que se tapone.
Bastará con un orificio de 3 mm a través del regulador para que el nivel de aceite del cárter descienda hasta situarse en el habitual.
TM
Thumb-Valve
Alimentación de aceite
SUBIDA
Acción del
flotador
Separación de la unidad LR857
BAJADA
13.4.4 Reglaje
Una vez que la unidad está montada, tal como se indica en el esquema que aparece a continuación, rellene de forma manual el
motor hasta la referencia "bajo" o "añadir" del indicador de aceite, sin arrancar el motor. Coloque el regulador del nivel de aceite de
modo que quede situado en el centro de la ventanilla delantera. Deje reposar el sistema durante un tiempo para que el nivel de
aceite se estabilice entre el regulador y el cárter antes de fijar definitivamente el regulador. Este nivel corresponde al nivel de uso.
Ponga en marcha el motor y espere a que el regulador renueve el aceite extraído que circula en el cárter. Si detiene el motor, el
retorno de aceite del motor ocasiona el aumento del nivel de aceite en la ventanilla delantera del regulador. Este fenómeno es
completamente normal y, desde el momento en que se pone el motor en marcha, el nivel vuelve al nivel de uso mencionado
anteriormente.
CONDUCTO DE
VENTILACIÓN ESCUADRA DE FIJACIÓN
DE ALUMINIO
71 / 76
13.5. Mantenimiento de las baterías
72 / 76
13.5.3 Puesta en servicio
Las baterías rellenas de ácido tienen una densidad de 1,28 g/ml y están cargadas.
Para las baterías secas, se debe llenar cada elemento de la batería con el ácido hasta la señal de nivel máximo o hasta 15 mm
por encima de las placas. Dejar reposar la batería durante 20 minutos.
Antes de proceder al montaje de la batería, se debe detener el motor y cualquier consumo de corriente; limpiar los bornes y
recubrirlos ligeramente con grasa. Durante la conexión, conectar en primer lugar el borne positivo (+) y a continuación el borne
negativo (-).
si
La bateria se calienta
no
Esperar de 5 a 20 min
< 12,5 V
Ajuste de la tension Cargar durante 10 minutos
> 12,5 V
13.5.4 Comprobación
Densidad ácida Estado de carga Tensión en reposo
1,27 100% Por encima de 12,60 V
1,25 80% 12,54 V
1,20 60% 12,36 V Recargar a partir de 50%
1,19 40% 12,18 V Riesgo de sulfatación
1,13 20% Por debajo de 11,88 V Inutilizable
73 / 76
13.5.5 Técnica de carga
Las baterías muy descargadas o sulfatadas (formación de un depósito blanquecino de sulfato de plomo en las placas que se
endurecen y son insolubles en el ácido; este depósito reduce la superficie activa de las placas y aumenta su resistencia
interna) no pueden regenerarse más ni cargarse en un grupo.
Una batería descargada deberá volver a cargarse inmediatamente, de lo contrario, sufrirá daños
irreparables.
Atención
Carga de la batería
Ejemplo de carga:
Batería 12 V 60 Ah = corriente de carga 6 A.
Estado de carga: 50% (densidad del ácido 1,21/tensión en reposo 12,30 V).
30 Ah faltan en la batería y deben recargarse.
Factor de carga: 1,2.
Ah x 1,2 = 36 Ah para recargar.
Corriente de carga: 6 A unas 6 horas de carga necesarias.
La recarga termina cuando la tensión de la batería y la densidad del ácido dejan de aumentar.
→ La corriente de carga siempre debe ser una décima parte de la capacidad nominal de la batería.
La potencia del cargador debe estar adaptada a la batería que se va a cargar y al tiempo de carga disponible.
Es necesario utilizar un cargador automático que permite suministrar una tensión y una corriente de carga suficiente así como una
tensión de compensación que permita paliar la descarga espontánea de la batería.
74 / 76
13.5.6 Búsqueda de averías
Fallo detectado Origen probable Medidas u observaciones
El ácido se calienta en el llenado de Mala composición Enfríelo
una batería nueva Mal almacenamiento Cárguela
Almacenamiento durante un período Controle la densidad del ácido
demasiado largo en un lugar húmedo
El ácido se cuela por los agujeros de Batería demasiado llena Disminuya el nivel de líquido de
llenado batería
Nivel de ácido demasiado bajo Recipiente de batería no estanco Sustituya la batería
Formación importante de gas a causa Controle el cargador y repárelo si lo
de una tensión de carga demasiado considera necesario.
elevada
Nivel de ácido demasiado bajo Carga insuficiente Vuelva a cargar la batería
Mal comportamiento en el arranque Cortocircuito en el circuito de corriente Controle la instalación eléctrica
Fallo de consumo
Densidad de ácido demasiado La batería se he llenado con ácido en Disminuya el nivel de ácido y llénela
elevada lugar de con agua con agua destilada. Repita la
operación si lo considera necesario.
Arranque complicado Batería vacía Recargue la batería
Prueba de arranque incorrecta Batería desgastada o defectuosa Monte una batería nueva
Capacidad demasiado débil
Batería sulfatada
Bornes de la batería fundidos Mala conexión eléctrica Apriete los extremos de los cables de
Cableado de la batería incorrecto la batería o sustitúyalos si lo
considera necesario
Uno o dos elementos desprenden Elemento o elementos defectuosos Monte una batería nueva
gran cantidad de gas durante una
carga importante
La batería se descarga rápidamente Estado de carga demasiado débil Controle la carga
Cortocircuito en el circuito de corriente Sustituya la batería
Autodescarga elevada (por ejemplo, por
ensuciarse el electrolito)
Sulfatación (almacenamiento de la
batería descargada)
Vida útil corta Mala referencia de batería Defina la referencia de batería
Demasiadas descargas a fondo adecuada para el uso recomendado
reiteradas Considere cargar la batería con un
Período de almacenamiento demasiado regulador
largo de la batería descargada
Consumo de agua elevado Sobrecarga Compruebe el cargador (regulador
Tensión de carga demasiado elevada de tensión)
La batería explota Saltan chispas tras cargar la batería Sustituya la batería (precaución con
Cortocircuito el fuego y las chispas)
Conexión o desconexión durante la Procure que haya aireación
carga suficiente
Fallo interno (por ejemplo, interrupción)
y nivel de electrolito bajo
75 / 76
14. Glosario
AIPR Nombre dado por SDMO para designar un equipo eléctrico (armario o cuadro) que recibe el
disyuntor principal (antes del alternador de potencia) y las salidas auxiliares. El AIPR está por
lo general montado sobre el chasis del grupo electrógeno. Se utiliza para la integración de los
disyuntores a partir de 800 A.
Recipiente de retención Se trata de un recipiente que permite recoger las fugas del grupo electrógeno para que éstas
no contaminen el entorno.
Barra de soldadura Se trata de un cable de soldadura
Caja Se trata del nombre común que recibe el contenedor ISO
BT Baja Tensión Baja tensión A: 50 V < BTA < 500 V en corriente alterna
Baja tensión B: 500 V < BTB < 1000 V en corriente alterna
CPI Controlador Permanente de Aislamiento
CSC Contenedor Safety Convention.
Convenio internacional que reglamenta la seguridad (o convenio CSC) de los contenedores,
que se ha trasladado en Francia al Decreto n.° 80-837 del 20 de octubre de 1980 y las órdenes
adoptadas para su aplicación.
Estos acuerdos definen las modalidades necesarias para la obtención de la autorización CSC y
enumeran los organismos autorizados a expedir esta autorización. Dicho acuerdo,
materializado por una placa normalizada fijada en cada contenedor autorizado, es obligatoria
para autorizar su transporte marítimo. La carga que puede soportar el contenedor apilado figura
en dicha placa.
Este acuerdo deberá ser obtenido por el fabricante para cada uno de los modelos de
contenedor, mediante la entrega de un expediente técnico y previa validación de las pruebas
tipo por parte del organismo autorizado.
DDR Dispositivo Diferencial Residencial
Depósito de un tanque de Se trata del conducto de llenado del tanque de carburante
carburante
ERP Establecimiento Receptor de Público
Apilamiento Se trata de la acción de superponer los contenedores
AT Alta Tensión Alta tensión A: 1000 V < ATA < 50.000 V en corriente alterna
Alta tensión B: 50.000 V < ATB en corriente alterna
Impedancia La impedancia eléctrica mide la oposición de un circuito eléctrico al paso de una corriente
alterna sinusoidal.
El concepto de impedancia es una generalización de la ley de Ohm en el estudio de los
circuitos en corriente alterna
Paso de horquillas Se trata de las aperturas rectangulares sobre la parte inferior de un chasis que permiten pasar
las horquillas para el desplazamiento del grupo electrógeno.
Pérdida de carga por derrame Cuando se produce el derrame de un fluido en un conducto, se produce asimismo una pérdida
de energía debida a los rozamientos, en ese caso hablamos de pérdida de carga.
DA Depósito adicional
Rueda jockey Se trata de la rueda que indica el nivel del filtro de un remolque. Puede ser orientable y
regulable en altura.
MBT Muy Baja Tensión MBT < 50 V en corriente alterna
MBT < 120 V en corriente continua
CGBT Cuadro General de Baja Tensión.
Se trata del cuadro eléctrico de caja tensión de las grandes instalaciones eléctricas.
Este cuadro es la conexión entre la llegada del proveedor y la red del cliente.
Vaso de expansión Sirve para compensar las variaciones de volumen que sufre la masa de un fluido de la
instalación como consecuencia de las fluctuaciones de la temperatura
76 / 76