Vous êtes sur la page 1sur 2

Q9127 Notices Safety information Sicherheitsinformationen

Observe the following precautions before installing and using $GCEJVGP5KGXQT+PUVCNNCVKQPWPF0WV\WPIFGU.CWHYGTMUFKG


Federal Communications Commission Statement the drive. nachstehenden Sicherheitsmaßnahmen.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: Installation notices Installationshinweise
Ŗ &QPQVRNCEGVJKUFGXKEGKPCPWPUVCDNGRQUKVKQPQTQP Ŗ .GIGP5KGFKGUGU)GT¼VPKEJVKPGKPGTKPUVCDKNGP2QUKVKQPQFGTCWH
Ŗ 6JKUFGXKEGOC[PQVECWUGJCTOHWNKPVGTHGTGPEGCPF

Internal Optical Drive


vibrating surfaces. XKDTKGTGPFGP1DGTƀ¼EJGPCD
Ŗ 6JKUFGXKEGOWUVCEEGRVCP[KPVGTHGTGPEGTGEGKXGFKPENWFKPIKPVGTHGTGPEGVJCVOC[ECWUGWPFGUKTGFQRGTCVKQP Ŗ &QPQVRNCEGVJKUFGXKEGWPFGTFKTGEVUWPNKIJVQTKPJWOKFQT Ŗ .GIGP5KGFKGUGU)GT¼VPKEJVKPUFKTGMVG5QPPGPNKEJVQFGTCPHGWEJVG
damp places. oder nasse Orte.
6JKUGSWKROGPVJCUDGGPVGUVGFCPFHQWPFVQEQORN[YKVJVJGNKOKVUHQTC%NCUU$FKIKVCNFGXKEGRWTUWCPVVQ2CTVQH Ŗ &QPQVWUGQTRNCEGVJKUFGXKEGPGCTOCIPGVKEſGNFU Ŗ <WT8GTOGKFWPIGNGMVTQPKUEJGT5VÑTWPIGPFKGUKEJCWHFKG.GKUVWPI
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential televisions, or radios to avoid electronic interference that FGU.CWHYGTMUCWUYKTMGPXGTYGPFGPWPFNCIGTP5KGFKGUGU)GT¼V
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used affects drive performance. PKEJVKPFGT0¼JGXQPOCIPGVKUEJGP(GNFGTP(GTPUGJGTPQFGT4CFKQU
Ŗ &QPQVCVVGORVVQFKUCUUGODNGQTTGRCKTVJGFTKXG1RGPKPI Ŗ 8GTUWEJGP5KGPKEJVFCU.CWHYGTM\WFGOQPVKGTGPQFGT\WTGRCTKGTGP
in accordance with manufacturer’s instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
Quick Installation Guide
VJGFTKXGOC[TGUWNVVQGZRQUWTGVQNCUGTTCFKCVKQP &WTEJ©HHPGPFGU.CWHYGTMUMÑPPGP.CUGTUVTCJNGPHTGKIGUGV\VYGTFGP
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is Warnung! Entfernen Sie nicht die Frontblende und/oder die
WARNING! Do not remove the front panel and/or
-NCRRGFGT5EJWDNCFGCPFGTPHCNNUMÑPPVGFCUTQVKGTGPFG
In 36 Languages encouraged to try to correct the interference by one of the following measures. VTC[FQQTVQCXQKFVJGƀ[QWVQHVJGTQVCVKPIFKUE
/GFKWOJGTCWUƀKGIGP
Ŗ 4GQTKGPVQTTGNQECVGVJGTGEGKXKPICPVGPPC
Using the device Gerät nutzen
English Dansk .KGVWXKĹ Svenska ଛ˯ߪ
Ŗ +PETGCUGVJGUGRCTCVKQPDGVYGGPVJGGSWKROGPVCPFTGEGKXGT Ŗ &QPQVRNCEGFCOCIGFQTYCTRGFFKUEUKPUKFGVJGFGXKEG# Ŗ .GIGP5KGMGKPGDGUEJ¼FKIVGP/GFKGPKPFCU)GT¼VGKP'KPFGHGMVGU
warped disc may break while in use and damage the device. /GFKWOMCPPDGKFGT$GPWV\WPIDTGEJGPWPFFCU)GT¼VDGUEJ¼FKIGP
Français Nederlands Bahasa Malaysia ѳъѕ
Ŗ %QPPGEVVJGGSWKROGPVVQCPQWVNGVQPCEKTEWKVFKHHGTGPVHTQOVJCVVQYJKEJVJGTGEGKXGTKUEQPPGEVGF Ŗ 7UGQHCP[EQPVTQNUCFLWUVOGPVUQTRTQEGFWTGUQVJGTVJCP Ŗ &KG0WV\WPIXQP4GINGTP'KPUVGNNWPIGPWPF8GTHCJTGPFKG
Deutsch Eesti Norsk Türkçe VJQUGURGEKſGFKPVJKUOCPWCNOC[TGUWNVVQJC\CTFQWU PKEJVKPFKGUGT#PNGKVWPICPIGIGDGPUKPFMCPP\WIGH¼JTNKEJGT

-WTWNWO-ÆNCXuzu) Ŗ %QPUWNVVJGFGCNGTQTCPGZRGTKGPEGFTCFKQ68VGEJPKEKCPHQTJGNR TCFKCVKQPGZRQUWTG Strahlenbelastung führen.
Ŗ &QPQVCVVGORVVQFKUCUUGODNGVJGFTKXG Ŗ 8GTUWEJGP5KGPKEJVFCU.CWHYGTM\WFGOQPVKGTGP
Italiano Suomi Polski 7LɼQJ9LʄW ұȈȏȈҲ Ŗ $TKPIGP5KGFCU)GT¼VPKEJVXQPGKPGOMCNVGPCPGKPGPYCTOGPQFGT
WARNING! The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics card is required to Ŗ &QPQVOQXGVJGFGXKEGHTQOCEQNFVQCYCTOQTJQV
environment. Drastic change of temperature is harmful to the JGK²GP1TV&TCUVKUEJG6GORGTCVWTWPVGTUEJKGFGUKPFUEJ¼FNKEJH×TFCU
Español Ελληνικά Português Українська CUUWTGEQORNKCPEGYKVJ(%%TGIWNCVKQPU%JCPIGUQTOQFKſECVKQPUVQVJKUWPKVPQVGZRTGUUN[CRRTQXGFD[
device. )GT¼V
Русский Magyar 4QO¸Pâ 繁體中文 the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. Ŗ $GHQTGOQXKPIQTWPKPUVCNNKPIVJGFTKXGTGOQXGFKUEHTQOKVKH Ŗ 'PVPGJOGP5KGLGINKEJG/GFKGPDGXQT5KGFCU.CWHYGTMVTCPURQTVKGTGP
any. oder ausbauen.
български Bahasa Indonesia Slovensky 簡体中文 Canadian Department of Communications Statement Ŗ #EJVGP5KGFCTCWHFCUUMGKPG(N×UUKIMGKVGPQFGT/GVCNNVGKNGKPFCU
Ŗ 2TGXGPVNKSWKFUQTCP[OGVCNVQIGVKPVQVJGFGXKEG+HVJKU
êGUM[ Latviski 5NQXGPīìKPC situation occurs, contact your retailer for help. )GT¼VIGNCPIGPHCNNUFKGUFGPPQEJRCUUKGTVYGPFGP5KGUKEJCP+JTGP
日本語 6JKUFKIKVCNCRRCTCVWUFQGUPQVGZEGGFVJG%NCUU$NKOKVUHQTTCFKQPQKUGGOKUUKQPUHTQOFKIKVCNCRRCTCVWUUGVQWVKPVJG
Ŗ &QPQVWUGCP[GXCRQTCVKPIUQNXGPVUVQENGCPVJGFGXKEG+H *¼PFNGT
Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. you accidentally sprayed any solvent on the device, use a Ŗ 8GTYGPFGP5KG\WT4GKPKIWPIFGU)GT¼VGUMGKPGXGTFWPUVGPFGP
clean cloth to wipe it. You may also use a neutral cleaner to .ÑUWPIUOKVVGN(CNNU5KGXGTUGJGPVNKEJ.ÑUWPIUOKVVGNCWHFCU)GT¼V
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. dilute the solvent to easily wipe it from the device. URT×JGPYKUEJGP5KGGUOKVGKPGOUCWDGTGP6WEJCD5KGMÑPPGPFCU
Ŗ 6T[PQVVQKPVGTTWRVVJGUWRRN[QHRQYGTYJKNGVJGFGXKEGKUKP .ÑUWPIUOKVVGNCWEJOKVGKPGOPGWVTCNGP4GKPKIGTXGTF×PPGPWPFUQ
ASUSTek COMPUTER INC. Takeback Services reading or writing mode. NGKEJVGTXQO)GT¼VGPVHGTPGP
Ŗ &QPQVRNCEGFKUEUKPVQVJGFGXKEGKOOGFKCVGN[KHVJG[ECOG Ŗ 5EJCNVGP5KGFGP%QORWVGTPKEJVCDY¼JTGPFUKEJFCU)GT¼VKO.GUG
4F, No. 150, LI-TE RD., PEITOU, TAIPEI, TAIWAN ASUS recycling and takeback programs come from our commitment to the highest standards for protecting our environment. We believe QFGT5EJTGKDOQFWUDGſPFGV
from a cold environment, specially during cold seasons. Wait
ASUS COMPUTER GmbH in providing solutions for our customers to be able to responsibly recycle our products, batteries and other components as well as the until the discs have reached room temperature. Ŗ .GIGP5KG/GFKGPPKEJVUQHQTVGKPYGPPUKGCWUGKPGTMCNVGP
packaging materials. Please go to http://csr.asus.com/english/Takeback.htm for detail recycling information in different region. 7OIGDWPIMQOOGPKPUDGUQPFGTGY¼JTGPFFGTMCNVGP,CJTGU\GKV
HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN, GERMANY 9CTVGP5KGDKUFCU/GFKWO<KOOGTVGORGTCVWTGTTGKEJVJCV
Fifth Edition V5 Published March 2014 CLASS 1 LASER PRODUCT
WARNING! This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause birth
Copyright © 2014 ASUSTeK Computer INC. All Rights Reserved. Laserprodukt der Klasse 1
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

1 2 3

Q9127_ODD_QIG_V2.indd 1 2014/8/4 15:23:21 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 2 2014/8/4 15:23:21 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 3 2014/8/4 15:23:21


REACH
電子信息產品污染控制標示:圖中之數字為產品之環保使用期限。僅指電子信息產品中含有的 %WORTKPFQ Q SWCFTQ TGIWNCOGPVCT 4'#%*
4GIKUVQ #XCNKCÁºQ #WVQTK\CÁºQ G 4GUVTKÁºQ FQU 2TQFWVQU 3WÈOKEQU  FKXWNICOQU CU UWDUV¸PEKCU SWÈOKECU
有毒有害物質或元素不致發生外洩或突變從而對環境造成污染或對人身、財產造成嚴重損害的 Complying with the REACH (Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction of Chemicals) regulatory framework, we published the chemical KPENWÈFCUPQUPQUUQURTQFWVQUPQ9GDUKVG#5754'#%*GOJVVRITGGPCUWUEQOGPINKUJ4'#%*JVO
2QTVWIWÄU
substances in our products at ASUS REACH website at http://crs.asus.com/english/REACH.htm. (English)
期限。 # XGI[K CP[CIQM P[KNX¶PVCTV¶UDC XÃVGNÃTĝN ÃTVÃMGNÃUÃTĝN GPIGFÃN[G\ÃUÃTĝN ÃU MQTN¶VQ\¶U¶TÎN U\ÎNÎ 4'#%*
4GIKUVTCVKQP 'XCNWCVKQP #WVJQTKUCVKQP CPF
Conforme avec le Règlement REACH (Enregistrement, Évaluation, Autorisation et Restriction des produits chimiques), nous avons publié la liste des 4GUVTKEVKQPQH%JGOKECNU U\CD¶N[Q\¶UKMGTGVVGTXXGNÑUU\JCPIDCPMÑ\\ÃVGVV×MCVGTOÃMGKPMDGPNÃXĝXGI[KCP[CIQMCVC\#5754'#%*YGDJGN[ÃPJVVRETU
substances chimiques utilisées dans nos produits sur le site Web ASUS REACH à l’adresse http://green.asus.com/english/REACH.htm. (Français) asus.com/english/REACH.htm. (Magyar)
有毒有害物質或元素的名稱及含量說明標示: &KG TGEJVNKEJG 4CJOGPDGFKPIWPIGP H×T 4'#%*
4GIKUVTCVKQP 'XCNWCVKQP #WVJQTKUCVKQP CPF 4GUVTKEVKQP QH %JGOKECNU  GTH×NNGPF XGTÑHHGPVNKEJGP YKT FKG ¡PEQPHQTOKVCVGEWECFTWNTGIWNCVQT4'#%*
¡PTGIKUVTCTGC'XCNWCTGC#WVQTK\CTGCĩK4GUVTKEįKQPCTGCUWDUVCPįGNQTEJKOKEG RWDNKEâOUWDUVCPįGNGEJKOKEGFKP
EJGOKUEJGP5WDUVCP\GPKPWPUGTGP2TQFWMVGPCWHWPUGTGT#5754'#%*9GDUGKVGWPVGTJVVRITGGPCUWUEQOGPINKUJ4'#%*JVO
&GWVUEJ RTQFWUGNGPQCUVTGNCRCIKPCYGDC#5754'#%*JVVRETUCUWUEQOGPINKUJ4'#%*JVO
4QO¸Pâ
有害物質或元素 0GNTKURGVVQFGNTGIQNCOGPVQ4'#%*
4GIKUVTCVKQP'XCNWCVKQP#WVJQTKUCVKQPCPF4GUVTKEVKQPQH%JGOKECNU NGUQUVCP\GEJKOKEJGEQPVGPWVGPGKRTQFQVVK#575 Съобразено с регламента по регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH). Химическите вещества в нашите продукти
sono state pubblicate nel sito web ASUS, alla pagina: http://green.asus.com/english/REACH.htm. (Italiano) публикуваме на уеб сайта на ASUS REACH на адрес: http://crs.asus.com/english/REACH.htm. (Български)
部件名稱 鉛(Pb) 鎘(Cd) 汞(Hg) 六 價 鉻 多溴聯苯 多溴二苯 'PEWORNKOKGPVQFGNOCTEQTGINCOGPVCTKQ4'#%*
TGIKUVTQGXCNWCEKÎPCWVQTK\CEKÎP[TGUVTKEEKÎPFGRTQFWEVQUSWÈOKEQU JGOQURWDNKECFQNCUUWUVCPEKCUSWG Παρέχουμε συμβατότητα με τους κανονισμούς REACH (Registration, Evaluation, Authorization, and Restriction of Chemicals (Καταχώρηση, Αξιολόγηση, Έγκριση
(Cr(VI)) (PBB) 醚(PBDE) contienen nuestros productos a través del sitio web ASUS REACH, al que puede acceder a través de la dirección http://green.asus.com/english/REACH.htm. και Απαγόρευση χημικών ουσιών)) και ως εκ τούτου δημοσιεύουμε τις χημικές ουσίες που χρησιμοποιούνται στα προϊόντα μας στον ιστότοπο της ASUS REACH στη
(Español) διεύθυνση http://crs.asus.com/english/REACH.htm. (Ελληνικά)
印刷電路板及其電子組 × ○ ○ ○ ○ ○ Согласно регламенту ЕС REACH (Registration, Evaluation, Authorization, and Restriction of Chemicals – Регистрация, Оценка, Разрешения и Ограничения на )WPCOGOCVWJKMGTCPIMCMGTLCRGTCVWTCPJWMWO4'#%*
4GIKUVTCVKQP'XCNWCVKQP#WVJQTKUCVKQPCPF4GUVTKEVKQPQH%JGOKECNU MCOKOGORWDNKMCUKMCP\CV
件 использование Химических веществ), на сайте ASUS REACH размещен список химических веществ содержащихся в наших продуктах: http://green.asus.com/ MKOKCFCNCORTQFWMMCOKFKUKVWU9GD#5754'#%*JVVRETUPCUWUEQOGPINKUJ4'#%*JVO
$CJCUC+PFQPGUKC
english/REACH.htm. (Русский)
外殼 × ○ ○ ○ ○ ○ ѯіѥѯяѕѰёіҕѝѥіѯзєѨъѨҕѲнҖѲьяјѧшѓѤцфҙеѠкѯіѥоѩҕкѝѠчзјҖѠкдѤэѯђієѯњѧіҙдеѠкеҖѠэѤкзѤэ 5($&+ дѥі јкъѣѯэѨѕь дѥіюіѣѯєѧь дѥіѠьѫєѤшѧ ѰјѣеҖѠлѼѥдѤчеѠкѝѥіѯзєѨ  ѳњҖъѨҕѯњѶэѳошҙ
in naleving van het REACH-regelgevingskader (Registratie, Evaluatie, Autorisatie en beperking van Chemische stoffen), hebben wij de chemische
$6865($&+ъѨҕKWWSFUVDVXVFRPHQJOLVK5($&+KWPѧ ѳъѕ
DGUVCPFFGNGPXCPQP\GRTQFWEVGPDGMGPFIGOCCMVQRFG#5754'#%*YGDUKVGQRJVVRITGGPCUWUEQOGPINKUJ4'#%*JVO
0GFGTNCPFU
外部信號連接頭及線材 × ○ ○ ○ ○ ○ 7XkQWKͧNKX{QNK͕TX\ÿʈQKYɾ5($&+ ĈăQJNêĈiQKJLi&ɢSSKpSYj*L͛LKɞQYɾ+yDFKɢW FK~QJW{LÿmF{QJE͑FiFKyDFKɢWWURQJVɠQSKɦPFͧDF{QJ
7RRH[NNGT 4'#%*
4GIKUVTCVKQP 'XCNWCVKQP #WVJQTK\CVKQP CPF 4GUVTKEVKQP QH %JGOKECNU
4GIKUVTGTKPI 8¼TFGTKPI $GJÑTKIJGV QEJ $GIT¼PUPKPI  TGINGTCPFG
regelverk, vi publicerar de kemiska substanserna i våra produkter på ASUS REACH webbsida på http://green.asus.com/english/REACH.htm. (Svenska) W\WɞLWUDQJZHE5($&+FͧD$686KWWSFUVDVXVFRPHQJOLVK5($&+KWP 7LɼQJ9LʄW

○:表示該有毒有害物質在該部件所有均質材料中的含量均在SJ/T 11363-2006標准規定的限量要求以下。 4'#%*


-KO[CUCNNCTÆP-C[ÆV#NVÆPC#NÆPOCUÆ&GþGTNGPFKTKNOGUK4WJUCVNCPFÆTÆNOCUÆXG5ÆPÆTNCPFÆTÆNOCUÆ F×\GPNG[KEKÁGTÁGXGUKPGW[IWPQNCTCM×T×PNGTKOK\FGMK $CIKOGOCVWJKTCPIMCMGTLCRGTCVWTCP4'#%*
2GPFCHVCTCP2GPKNCKCP2GODGTKCP-GDGPCTCPFCP2GPIGJCFCP$CJCP-KOKC MCOKVGNCJOGP[KCTMCPDCJCP
×:表示該有毒有害物質至少在該部件的某一均質材料中的含量超出SJ/T 11363-2006標准規定的限量要 MKO[CUCNOCFFGNGTKJVVRITGGPCUWUEQOGPINKUJ4'#%*JVOCFTGUKPFGMK#5754'#%*YGDUKVGUKPFG[C[ÆPNCOCMVC[Æ\
6×TMÁG kimia dalam produk kami di tapak web ASUS REACH di http://crs.asus.com/english/REACH.htm.
$CJCUC/CNC[UKC
求,然該部件仍符合歐盟指令2002/95/EC的規范。 8 T¶OEK UJQF[ U TGIWNCVQTPÈ RNCVHQTOQW 4'#%*
4GIKUVTCVKQP 'XCNWCVKQP #WVJQTKUCVKQP CPF 4GUVTKEVKQP QH %JGOKECNU
TGIKUVTCEG JQFPQEGPÈ RQXQNQX¶PÈ C Idet vi overholder REACH (registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier) bestemmelserne, offentliggør vi vores produkters
備註:此產品所標示之環保使用期限,係指在一般正常使用狀況下。 QOG\QX¶PÈEJGOKEMØEJN¶VGM D[N\XGĥGLPüPUG\PCOEJGOKEMØEJN¶VGMRĥÈVQOPØEJXPCīKEJRTQFWMVGEJPCYGDW#5754'#%*PCCFTGUGJVVRITGGPCUWU kemiske stoffer på ASUS REACH webstedet http://crs.asus.com/english/REACH.htm. (Dansk)
EQOGPINKUJ4'#%*JVO
êGīVKPC
AEEE Yönetmeliğine Uygundur 4'#%*
4GIKUVTCVKQP 'XCNWCVKQP #WVJQTK\CVKQP CPF 4GUVTKEVKQP QH %JGOKECNU
MGOKMCCNKGP TGMKUVGTÑKPVK CTXKQKPVK LC NWRCOGPGVVGN[  U¼¼PVGN[MGJ[UVGP
&QFTŀKCXCLÕETGIWNCìPØT¶OGE4'#%*
4GIKUVT¶EKCJQFPQVGPKGCWVQTK\¶EKCCQDOGF\QXCPKGEJGOKM¶NKÈ UOGEJGOKEMÃN¶VM[RQWŀÈXCPÃXPCīKEJXØTQDMQEJ mukaisesti julkaisemme tuotteidemme kemialliset ainesosat ASUS REACH -verkkosivustolla osoitteessa http://crs.asus.com/english/REACH.htm. (Suomi)
uviedli na stránke ASUS REACH na adrese http://green.asus.com/english/REACH.htm. (Slovensky)
+UCOUXCTOGF4'#%*
4GIKUVTCVKQP'XCNWCVKQP#WVJQTK\CVKQPCPF4GUVTKEVKQPQH%JGOKECNU TGIGNXGTMGVRWDNKUGTGTXKFGMLGOKUMGUVQHHGPGKX¾TGRTQFWMVGT
Australia statement notice <IQFPKG\TQ\RQT\æF\GPKGO4'#%*
4GLGUVTCELCQEGPCCWVQT[\CELCKQITCPKE\GPKGħTQFMÎYEJGOKE\P[EJ RWDNKMWLGO[KPHQTOCELGQħTQFMCEJEJGOKE\P[EJ
YPCU\[EJRTQFWMVCEJPCUVTQPKGKPVGTPGVQYGL#5754'#%*RQFCFTGUGOJVVRITGGPCUWUEQOGPINKUJ4'#%*JVO
2QNUMK
på ASUS REACH-nettstedet på http://crs.asus.com/english/REACH.htm. (Norsk)
(TQO,CPWCT[WRFCVGFYCTTCPVKGUCRRN[VQCNN#575RTQFWEVUEQPUKUVGPVYKVJVJG#WUVTCNKCP%QPUWOGT.CY(QT Згідно з настановами нормативно-правової бази REACH (Реєстрація, Експертиза, Сертифікація та Обмеження вмісту хімічних речовин) ми оприлюднили вміст
the latest product warranty details please visit http://support.asus.com. Our goods come with guarantees that cannot 謹遵守REACH(Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction of Chemicals)管理規範,我們會將產品中的化學物質公告在華碩REACH網站,詳細請參考http:// хімічних речовин у наших виробах на веб-сайті ASUS REACH http://crs.asus.com/english/REACH.htm. (Українська)
green.asus.com/english/REACH.htm. (繁體中文)
DGGZENWFGFWPFGTVJG#WUVTCNKCP%QPUWOGT.CY;QWCTGGPVKVNGFVQCTGRNCEGOGPVQTTGHWPFHQTCOCLQTHCKNWTGCPF Regulatiivse raamistiku REACH (Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction of Chemicals (Kemikaalide registreerimine, hindamine, legaliseerimine
compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired 謹遵守REACH(Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction of Chemicals)管理規範,我們會將產品中的化學物質公告在華碩REACH網站,詳細請參考 ja kohaldatavad piirangud)) nõuetele vastamiseks oleme avaldanud andmed keemiliste ainete sisalduse kohta meie toodetes ASUS REACH veebisaidil
http://green.asus.com/english/REACH.htm. (簡體中文) http://crs.asus.com/english/REACH.htm. (Eesti)
or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
5($&+ ୘ଝ‫י‬ओࢂҟԼૡɼରɼ‫ࢿ؀‬ଞ ̍ࢿ଎Ԧࢎࡓ਺ձࣱܹଞЬࡉչЕࡉչࢿ૽ࢂ୘ଝ‫י‬ओࡶ$686ࢂ5($&+ࡠ‫ࢇی‬ઝ߾KWWSFUVDVXVFRP 5CUMCĕÞCT4'#%*
ĉĄOKUMQXKGNWTGĂKUVTôīCPCUXôTVôīCPCUCVčCWLCUUKUVôOCUWPKGTQDGŀQLWOW TGIWNWOôUGUCORWDNKEôLWīKĉĄOKUMÞUXKGNCUMQUCVWTOijUW
If you require assistance please call ASUS Customer Service 1300 2787 88 or visit us at HQJOLVK5($&+KWP˓ʎବ‫ݡ‬ТЬ ଞ˲߭ RTQFWMVK#5754'#%*VĄOGMčCXKGVPôJVVRETUCUWUEQOGPINKUJ4'#%*JVO(Latviski)

http://support.asus.com REACH (Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction of Chemicals)規則の基準を満たすため、ASUSはREACH専用サイトで弊社製品に含まれる化 8CFQXCWFCOKGUK4'#%*


EJGOKPKĹOGFŀKCIĹTGIKUVTCEKLQUĆXGTVKPKOQCWVQTK\CEKLQUKTCRTKDQLKOĹ TGINCOGPVQMQPEGREKLCOGU#5754'#%*VKMNCXKGVøLGJVVR
学物質を公開しております。 http://green.asus.com/english/REACH.htm. (日本語) ETUCUWUEQOGPINKUJ4'#%*JVOPWTQFøOGĆOijUĹICOKPKĹUVTWMVijTæĆGKPCPìKCUEJGOKPGUOGFŀKCICU
.KGVWXKĹ

%̛̛̗ 8UMNCFW\FQNQìKNKFKTGMVKXG4'#%*
4GIKUVTCEKLCQEGPLGXCPLGQFQDTKVGXKPQOGLKVGXMGOKMCNKL UOQQDLCXKNKMGOKìPGUPQXKXK\FGNMKJPCURNGVPKUVTCPK#575
4'#%*PCJVVRETUCUWUEQOGPINKUJ4'#%*JVO
5NQXGPīìKPC
ࢇ̛̛Еɼࢽࡈ %̗ ࢷ࢕ળࢶଢ̛̛Ի۰࣯Իɼࢽ߾۰‫ࡈی‬ଜЕʨࡶּࢶࡳԻଜֲֻҘएࠇ߾۰‫ࡈی‬ଟܹ
࢑‫ݡ‬ТЬ 5($&+ ȝȐȔȐȧȓȣҲȏȈȚȚȈȘȌȣȚȭȘȒȍțȉȈҮȈȓȈțȘҺҲșȈȚȍȚțȎӂȕȍȠȍȒȚȍț ȕȖȘȔȈȚȐȊȚȭȒҲҺҲȣҲȚȣҲȉȈȏȈșȣȕȈșӂȑȒȍșȉȭȏӄȕȭȔȌȍȘȭȔȭȏȌȍȋȭȝȐȔȐȧȓȣҲȏȈȚȚȈȘȌȣҶ
ȚȭȏȭȔȭȕ$6865($&+ȊȍȉȚȖȘȈȉȣȕȌȈKWWSFUVDVXVFRPHQJOLVK5($&+KWPȔȍȒȍȕȎȈȑȣȉȖȑȣȕȠȈȎȈȘȐȧȓȈȌȣҲ ҲȈȏȈҲȠȈ

4 5 6

Q9127_ODD_QIG_V2.indd 4 2014/8/4 15:23:22 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 5 2014/8/4 15:23:22 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 6 2014/8/4 15:23:22


Italiano Español Svenska Türkçe
Hardware installation Installazione Hardware Instalar el hardware Hårdvaruinstallation &QPCPÆOMWTWNWOW
Turn off your computer and any peripheral device connected to it before installing the optical drive. For avoiding Prima di installare l’ unità ottica, spegnere il computer e tutte le periferiche ad esso Apague el equipo y todos los dispositivos periféricos conectados a él antes de instalar 5V¼PI CX FCVQTP QEJ CNN MTKPIWVTWUVPKPI UQO ¼T CPUNWVGP VKNN FGP KPPCP FGP QRVKUMC 1RVKM U×T×E×[× MWTOCFCP ÑPEG DKNIKUC[CTÆPÆ\Æ XG DCþNÆ QNCP JGTJCPIK DKT ÁGXTGDKTKO
damage to the optical drive due to static electricity, use a grounded wrist strap or touch a safely grounded object or collegate. Quindi, per evitare danni all’ unità, dovuti ad elettricità statica, indossare la unidad óptica. Para que la electricidad estática no dañe la unidad óptica, utilice una GPJGVGP KPUVCNNGTCU (ÑT CVV WPFXKMC UMCFQT QTUCMCFG CX UVCVKUM GNGMVTKEKVGV R¾ FGP C[IÆVÆPÆ MCRCVÆP 5VCVKM GNGMVTKM UGDGDK[NG QRVKM U×T×E×[G JCUCT XGTOGOGM KÁKP QRVKM
a metal object, such as a power supply case, before installing the optical drive. un cinturino da polso con messa a terra o toccare un oggetto con una messa a terra EQTTGCRCTCNCOWÌGECEQPEQPGZKÎPCVKGTTCQVQSWGWPQDLGVQEQPGEVCFQCVKGTTCFG QRVKUMC GPJGVGP DÑT FW CPX¼PFC GP LQTFCF JCPFNGFUTGO GNNGT XKFTÑTC U¼MTC LQTFCFG U×T×E×[× MWTOCFCP ÑPEG VQRTCMNCPCP DKNGMNKM MC[ÆĩÆPÆ MWNNCPÆP XG[C I×Á DGUNGOG
UKEWTCQRRWTGWPQIIGVVQOGVCNNKEQEQOGWPCUECVQNCFKCNKOGPVC\KQPG forma segura o un objeto metálico, como por ejemplo la carcasa de una fuente de QDLGMVGNNGTGVVOGVCNNQDLGMVU¾UQOGVVUR¼PPKPIUCIITGICVKPPCPFGPQRVKUMCGPJGVGP OCJHC\CUÆIKDKI×XGPKNKTDKTĩGMKNFGVQRTCMNCPCPPGUPG[GXG[COGVCNPGUPG[GFQMWPWP
1. Remove the computer cover. alimentación, antes de instalar dicha unidad.
1. Rimuovere la copertura del computer. installeras.
 (QT+&'QRVKECNFTKXGUEQPſIWTGVJGFTKXGLWORGTVQUGVVJGFGXKEGVQGKVJGT/CUVGT5NCXGQT%CDNG5GNGEV 1. Retire la tapa del equipo.  $KNIKUC[CTMCRCþÆPÆÁÆMCTÆP
 2GTWPKV´QVVKEJG+&'RTKOCFKKPUVCNNCTGNŏWPKV´PGNVGNCKQEQPſIWTCTGKNLWORGTG  2CTC WPKFCFGU ÎRVKECU +&' EQPſIWTG GN RWGPVG FG NC WPKFCF RCTC GUVCDNGEGT  6CDQTVFCVQTPUJÑNLG  +&' QRVKM U×T×E×NGTK KÁKP C[IÆVÆ #PC ;CTFÆOEÆ XG[C -CDNQ 5GÁOG OQFWPC
mode before installing it into the chassis. impostare il dispositivo in modalità Master, Slave o Cable Select. el dispositivo en el modo Maestro, Esclavo o Selección de cable antes de 2. IDE optiska enheter ska byglas till antingen Master, Slave eller Cabel Select C[CTNCOCMKÁKPĩCUK[GMWTOCFCPÑPEGU×T×E×CVNCVÆEÆUÆPÆ[CRÆNCPFÆTÆP
3. For SATA optical drives, there is no necessity for jumper settings.  2GTWPKV´QVVKEJG5#6#PQPÂPGEGUUCTKCNCEQPſIWTC\KQPGFGNLWORGT instalarlo en el chasis. innan den monteras i chassit.  5#6#QRVKMU×T×E×NGTKKÁKPCVNCVÆEÆC[CTNCTÆPÆP[CRÆNOCUÆPCIGTGM[QMVWT
4. Inserire l’ unità ottica in un vano libero da 5.25 pollici (come mostrato in Figura 1).  2CTCWPKFCFGUÎRVKECU5#6#PQGUPGEGUCTKQEQPſIWTCTPKPIÕPRWGPVG
4. Insert the optical drive into an available 5.25-inch bay (as shown in Figure 1).  5#6#QVRKUMCGPJGVGTDGJÑXGTKPICD[IGNKPUV¼NNPKPICT  1RVKM U×T×E×[× MWNNCPÆNCDKNKT KPÁ [WXC[C [GTNGĩVKTKP
ĨGMKN ŏFG IÑUVGTKNFKþK
 2GTWPKV´QVVKEJG+&'EQNNGICTGWPECXQFKCNKOGPVC\KQPGFCRKPCNEQPPGVVQTG  +PUGTVG NC WPKFCF ÎRVKEC GP WPC DCJÈC FG  RWNICFCU FKURQPKDNG
EQOQ UG  5¼VVKPFGPQRVKUMCGPJGVGPKGVVVKNNI¼PINKIVVWOUHCEM
U¾UQOXKUCUKſIWT gibi).
5. For IDE optical drives, connect a 4-pin power supply cable to the DC input connector of the optical drive d’ ingresso DC dell’ unità (come mostrato in Figura 2). Quindi, collegare un cavo OWGUVTCGPNCſIWTC  1).  +&'QRVKMU×T×E×NGTKKÁKPRKPNKI×ÁDGUNGOGMCDNQUWPWQRVKMU×T×E×P×P&%IKTKĩ

CU UJQYP KP (KIWTG   0GZV EQPPGEV CP +&' ECDNG VQ VJG +&' EQPPGEVQT CV VJG DCEM QH VJG QRVKECN FTKXG IDE al connettore IDE sul retro del dispositivo, facendolo combaciare con la 5. Para unidades ópticas IDE, enchufe un cable de fuente de alimentación de 4
 2¾ +&' QRVKUMC GPJGVGT CPUNWV UVTÑOMQPVCMVGP OGF  UVKHV VKNN UVTÑOWVVCIGV R¾ MQPGMVÑT×PG DCþNC[ÆP
ĨGMKN ŏFG IÑUVGTKNFKþK IKDK  #TFÆPFCP +&' MCDNQUWPW
matching the colored stripe on the cable with Pin 1 on the IDE connector (as shown in Figure 2). Connect the striscia colorata sul cavo con Pin 1 sul connettore IDE (come mostrato in Figura contactos en el conector de entrada de CC de la unidad óptica (como se muestra
FGPQRVKUMCGPJGVGP
U¾UQOXKUCUKſIWT #PUNWVUGFCPGP+&'MCDGNVKNN+&' QRVKMU×T×E×P×PCTMCUÆPFCMK+&'MQPGMVÑT×PGDCþNC[ÆPMCDNQFCMKTGPMNKMC[ÆĩÆ
other end of the IDE cable to the IDE connector on the motherboard. 2). Collegare l’ altra estremità del cavo IDE al connettore IDE sulla scheda GPNCſIWTC #EQPVKPWCEKÎPGPEJWHGWPECDNG+&'GPGNEQPGEVQT+&'UKVWCFQ
MQPVCMVGP R¾ DCMUKFCP CX FGP QRVKUMC GPJGVGP OGF FGP H¼TICFG TCPFGP R¾ +&'MQPGMVÑT×PFGMK2KPMCDNQUWKNGGĩNGĩVKTKP
ĨGMKNŏFGIÑUVGTKNFKþKIKDK +&'
madre. en la parte posterior de la unidad óptica, haciendo coincidir la raya coloreada
6. For SATA optical drives, connect a 15-pin power supply cable to the DC input connector of the optical drive FGNECDNGEQPGN%QPVCEVQFGNEQPGEVQT+&'
EQOQUGOWGUVTCGPNCſIWTC  MCDGNPOQV2+0R¾+&'MQPVCMVGP
U¾UQOXKUCUKſIWT #PUNWVFGPCPFTC MCDNQUWPWPFKþGTWEWPWCPCMCTVVCMK+&'MQPGMVÑT×PGDCþNC[ÆP

CUUJQYPKP(KIWTG 0GZVEQPPGEVC5#6#ECDNGVQVJG5#6#EQPPGEVQTCVVJGDCEMQHVJGQRVKECNFTKXG
CU  2GT WPKV´ QVVKEJG 5#6# EQNNGICTG WP ECXQ FK CNKOGPVC\KQPG FC RKP CN 'PEJWHGGNQVTQGZVTGOQFGNECDNG+&'GPGNEQPGEVQT+&'FGNCRNCECDCUG ¼PFGPCX+&'MCDGNPVKNN+&'MQPVCMVGPR¾OQFGTMQTVGV 6. SATA optik sürücüleri için 15 pinli güç besleme kablosunu optik sürücünün
shown in Figure 3). Connect the other end of the SATA cable to the SATA connector on the motherboard. connettore d’ ingresso DC dell’ unità ottica (come mostrato in Figura 3). Quindi, 6. Para unidades ópticas SATA, enchufe un cable de fuente de alimentación de  2¾ 5#6# QRVKUMC GPJGVGT CPUNWV GP RKPPCTU UVTÑOMQPVCMV VKNN UVTÑOWVVCIGV &% IKTKĩ MQPGMVÑT×PG DCþNC[ÆP
ĨGMKN ŏVG IÑUVGTKNFKþK IKDK  #TFÆPFCP 5#6#
collegare un cavo SATA al connettore SATA sul retro del dispositivo (come 15 contactos en el conector de entrada de CC de la unidad óptica (como se R¾FGPQRVKUMCGPJGVGP
U¾UQOXKUCUKſIWT #PUNWVUGFCPGP5#6#MCDGNVKNN MCDNQUWPWQRVKMU×T×E×P×PCTMCUÆPFCMK5#6#MQPGMVÑT×PGDCþNC[ÆP
ĨGMKNŏVG
7. Slide the optical drive into the bay and secure it with four screws. mostrato in Figura 3). Collegare l’ altra estremità del cavo SATA al connettore OWGUVTCGPNCſIWTC #EQPVKPWCEKÎPGPEJWHGWPECDNG5#6#GPGNEQPGEVQT 5#6#MQPVCMVGPR¾DCMUKFCPCXFGPQRVKUMCGPJGVGP
U¾UQOXKUCUKſIWT  IÑUVGTKNFKþKIKDK 5#6#MCDNQUWPWPFKþGTWEWPWCPCMCTVVCMK5#6#MQPGMVÑT×PG
8. Replace the computer cover. SATA sulla scheda madre. SATA situado en la parte posterior de la unidad óptica (como se muestra en la #PUNWVFGPCPFTC¼PFGPCX5#6#MCDGNPVKNN5#6#MQPVCMVGPR¾OQFGTMQTVGV DCþNC[ÆP
 (CTUEQTTGTGNŏWPKV´QVVKECCNNŏKPVGTPQFGNXCPQRTGFKURQUVQGſUUCTNCEQPSWCVVTQ ſIWTC 'PEJWHGGNQVTQGZVTGOQFGNECDNG5#6#GPGNEQPGEVQT5#6#FGNC  .¾VFGPQRVKUMCGPJGVGPINKFCKPKHCEMGVQEJH¼UVFGPOGFH[TCUMTWXCT  1RVKMU×T×E×[×[WXCFCMC[FÆTÆPXGFÑTVXKFCMWNNCPCTCMUCDKVNG[KP
9. Turn on your computer. placa base.
viti.  5¼VVVKNNDCMCJÑNLGVR¾FCVQTP  $KNIKUC[CTMCRCþÆPÆ[GTNGĩVKTKP
 +PUGTVGNCWPKFCFÎRVKECGPNCDCJÈC[HÈLGNCEQPEWCVTQVQTPKNNQU 9. Starta datorn.
8. Rimontare la copertura del computer.  $KNIKUC[CTÆCÁÆP
8. Vuelva a colocar la tapa del equipo.
9. Accendere il computer. 9. Encienda el equipo.

Français Deutsch
Installation matérielle Hardware-Installation Pусский Nederlands êGUM[ Slovensky
'VGKIPG\XQVTGQTFKPCVGWTGVVQWUNGURÃTKRJÃTKSWGUTGNKÃU´EGFGTPKGTCXCPVFŏKPUVCNNGT 5EJCNVGP5KGFGP%QORWVGTWPFCNNGCPIGUEJNQUUGPGP2GTKRJGTKGIGT¼VGCWUDGXQT5KG Установка аппаратуры Hardware-installatie Instalace hardwaru Inštalácia hardvéru
le disque optique. Afin d’éviter que l’électricité statique n’endommage le disque FCU QRVKUEJG .CWHYGTM KPUVCNNKGTGP $GT×JTGP 5KG FKG /GVCNNT×EMYCPF QFGT 5GKVG FGU Перед установкой оптического привода выключите компьютер и подключенные Schakel uw computer en alle aangesloten randapparaten uit voordat u het optische 2ĥGFKPUVCNCEÈQRVKEMÃLGFPQVM[X[RPüVGRQìÈVCìCXGīMGT¶RĥKRQLGP¶RGTKHGTPÈ\CĥÈ\GPÈ 2TGFKPīVCNQXCPÈOQRVKEMGLOGEJCPKM[X[RPKVGUXQLRQìÈVCìCXīGVM[RGTKHÃTPG\CTKCFGPKC
QRVKSWGWVKNKUG\WPDTCEGNGVCPVKUVCVKSWGVQWEJG\WPQDLGVTGNKôNCVGTTGQWWPQDLGVGP %QORWVGTUWO5EJ¼FGPFWTEJUVCVKUEJG'PVNCFWPIGP\WXGTOGKFGP к нему периферийные устройства. Во избежание повреждения устройства из-за station installeert. Om schade aan het optische station door statische elektriciteit te #D[UG\CDT¶PKNQRQīMQ\GPÈQRVKEMÃJQFKUMWUVCVKEMQWGNGMVĥKPQWRĥGFKPUVCNCEÈQRVKEMà #D[UVGRTGFKīNKRQīMQFGPKWQRVKEMGLOGEJCPKM[UVCVKEMQWGNGMVTKPQWRQWŀÈXCLVG
métal tel que le bloc d’alimentation avant d’installer le disque optique. статического электричества, перед установкой оптического привода коснитесь
 'PVHGTPGP5KGFKG)GJ¼WUGCDFGEMWPI voorkomen, moet u een geaarde polsriem gebruiken of een veilig geaard of metalen LGFPQVM[RQWŀKLVGW\GOPüPØP¶TCOGMPGDQUGFQVMPüVGW\GOPüPÃJQPGDQMQXQXÃJQ W\GOPGPØTGOKGPQMPC\¶R¼UVKGCNGDQUCRTGFKPīVCN¶EKQWQRVKEMGLOGEJCPKM[FQVMPKVG
 4GVKTG\NGEJ¸UUKUFGNŏQTFKPCVGWT заземленного металлического объекта или используйте заземляющий браслет. QDLGEV \QCNU FG DGJWK\KPI XCP GGP XQGFKPI CCPTCMGP XQQTFCV W JGV QRVKUEJG UVCVKQP RĥGFOüVWPCRĥÈMNCFUMĥÈPü\FTQLGPCR¶LGPÈ DG\RGìPGW\GOPGPÃJQRTGFOGVWCNGDQMQXQXÃJQRTGFOGVWCMØOLGPCRTÈMNCFUMTKPMC
2. Stellen Sie bei optischen IDE-Laufwerken den Laufwerksjumper auf Master, 1. Откройте системный блок компьютера. installeert.  5GLOüVGMT[VUMĥÈPüRQìÈVCìG GNGMVTKEMÃJQRTÈXQFW
 2QWT NGU FKUSWGU QRVKSWGU +&' TÃING\ NG LWORGT RQWT EQPſIWTGT NŏCRRCTGKN GP
Slave, oder Cable Select-Modus ein, bevor Sie das Laufwerk installieren. 2. Перед установой оптического привода IDE установите джампер в 1. Verwijder de klep van de computer.  2ĥGF KPUVCNCEÈ FQ UMĥÈPü PCMQPſIWTWLVG W QRVKEMØEJ LGFPQVGM U TQ\JTCPÈO +&'  1FOQPVWLVGMT[VRQìÈVCìC
mode Maitre, Esclave, ou Cable Select avant de l’installer dans le châssis.
положение Master, Slave или Cable Select.  8QQT QRVKUEJG +&'UVCVKQPU OQGVWFG LWORGT XCP JGVUVCVKQP EQPſIWTGTGP QO RQOQEÈRTQRQLGMVCVQ\CĥÈ\GPÈLCMQ/CUVGT5NCXGPGDQ%CDNG5GNGEV  8RTÈRCFGQRVKEMØEJOGEJCPÈM+&'PCMQPſIWTWLVGRTGRÈPCìOGEJCPKM[CPCUVCXVG
 $GKQRVKUEJGP5#6#.CWHYGTMGPKUVMGKPG,WORGTGKPUVGNNWPIPQVYGPFKI
3. Pour les disques optiques SATA, le réglage du jumper n’est pas nécessaire. 3. Для оптического привода SATA установка джамперов не требуется. het apparaat in te stellen als master of slave of om de kabelselectiemodus te \CTKCFGPKGPCTGŀKOTKCFKCEGLLGFPQVM[RQFTKCFGPGLLGFPQVM[CNGDQPCTGŀKOXQďD[
 8 RĥÈRCFü QRVKEMØEJ LGFPQVGM U TQ\JTCPÈO 5#6# PGLUQW PCUVCXGPÈ RTQRQLGM
 5VGEMGP5KGFCU.CWHYGTMKPGKPGPŒ5EJCEJV
UKGJG#DD  4. Вставьте оптический привод в свободный 5.25-дюймовый отсек (как selecteren voordat u het station in het chassis installeert. M¶DNC6QVQX[MQPCLVGRTGFKPīVCN¶EKWOGEJCPKM[FQT¶OW
 +PUÃTG\NGFKUSWGQRVKSWGFCPUWPGDCKGŒFKURQPKDNG
EQOOGKNNWUVTÃFCPU nutná.
3. Voor optische SATA-stations moeten de jumpers niet worden ingesteld.  8RTÈRCFGQRVKEMØEJ5#6#OGEJCPÈMPKGLGRQVTGDPÃX[MQPCıPCUVCXGPKGRTGRÈPCìC
l’image 1).  +&'.CWHYGTM 5EJNKG²GP 5KG GKP RQN 0GV\MCDGN CP FGP 0GV\CPUEJNWUU FGU показано на рис 1).  <CUWėVGQRVKEMQWLGFPQVMWFQXQNPÃīCEJV[RCNEĵ
XK\1DT¶\GM 
 5VQRJGVQRVKUEJGUVCVKQPKPGGPDGUEJKMDCTGŒUNGWH
\QCNUYGGTIGIGXGPKP  1RVKEMÕLGFPQVMW\CUWėVGFQFQUVWRPÃJQRCNEQXÃJQXØMNGPMW
RQFďC1DT¶\MC
 2QWTNGUFKUSWGUQRVKSWGU+&'DTCPEJG\NGE¸DNGFŏCNKOGPVCVKQPSWCVTGDTQEJGU optischen Laufwerks an (siehe Abb. 2). Verbinden Sie dann ein IDE-Kabel mit 5. Для оптического привода IDE подключите 4-х контактный кабель питания  8 RĥÈRCFü QRVKEMØEJ LGFPQVGM U TQ\JTCPÈO +&' RĥKRQLVG MQNÈMQXØ PCR¶LGEÈ 1).
к разъему питания на оптическом приводе (как показано на рис. 2). Figuur 1).
au connecteur d’entrée d’alimentation du disque optique (comme illustré dans dem IDE-Anschluss an der Laufwerkrückseite und richten Sie die Streifen des MCDGN MG MQPGMVQTW PCR¶LGPÈ QRVKEMÃ LGFPQVM[
XK\ 1DT¶\GM   2QVQO RĥKRQLVG  8RTÈRCFGQRVKEMØEJ+&'OGEJCPÈMRTKRQLVGMQNÈMQXØRTÈXQFPØM¶DGNMXUVWRPÃOW
5. Voor optische IDE-stations sluit u een 4-pins voedingskabel aan op de
NŏKOCIG  2WKUDTCPEJG\ NG E¸DNG +&'CW EQPPGEVGWT +&'UKVWÃ ´NŏCTTKÂTG FW Kabels auf Pol 1 des IDE-Anschlusses aus (siehe Abb. 2). Verbinden Sie das Затем подключите IDE кабель к IDE разъему на оптическом приводе так, MCDGNTQ\JTCPÈ+&'MGMQPGMVQTWTQ\JTCPÈ+&'PC\CFPÈUVTCPüQRVKEMÃLGFPQVM[ MQPGMVQTWLGFPQUOGTPÃJQRTÕFWPCQRVKEMGLOGEJCPKMG
CMQLGVQ\P¶\QTPGPÃPC
IGNKLMUVTQQOKPICPI
&% XCPJGVQRVKUEJGUVCVKQP
\QCNUYGGTIGIGXGPKP(KIWWT
disque optique en alignant la bande colorée du câble IDE sur la broche 1 du andere Ende des IDE-Kabels mit dem IDE-Anschluss am Motherboard. чтобы цветная полоса на кабеле совпала с контактом 1 IDE разъема (как 2). Sluit vervolgens een IDE-kabel aan op de IDE-aansluiting op de achterkant VCMCD[DCTGXPØRTQWŀGMPCMCDGNWQFRQXÈFCNMQNÈMWPCMQPGMVQTWTQ\JTCPÈ 1DT¶\MW 8ðCNīQORTKRQLVG+&'M¶DGNM+&'MQPGMVQTWPC\CFPGLUVTCPGQRVKEMGL
EQPPGEVGWT+&'
EQOOGKNNWUVTÃFCPUNŏKOCIG $TCPEJG\NŏCWVTGGZVTÃOKVÃFW показано на рис. 2). Подключите другой конец IDE кабеля к разъему IDE на van het optische station en lijn de gekleurde streep op de kabel uit op pin 1 op +&'
XK\ 1DT¶\GM   2ĥKRQLVG FTWJØ MQPGE MCDGNW TQ\JTCPÈ +&' MG MQPGMVQTW OGEJCPKM[VCMCD[DQN\CTQXPQUHCTGDPØOR¶UQOPCM¶DNKUMQNÈMQOPC+&'
 5#6#.CWHYGTM5EJNKG²GP5KGGKPRQN0GV\MCDGNCPFGP0GV\CPUEJNWUUFGU
câble IDE au connecteur IDE de la carte mère. материнской плате. FG +&'CCPUNWKVKPI
\QCNU YGGTIGIGXGP KP (KIWWT   5NWKV JGV CPFGTG WKVGKPFG TQ\JTCPÈ+&'PC\¶MNCFPÈFGUEG MQPGMVQTG
CMQLGVQ\P¶\QTPGPÃPC1DT¶\MW &TWJØMQPKGE+&'M¶DNCRTKRQLVGM
optischen Laufwerks an (siehe Abb. 3). Verbinden Sie dann ein SATA-Kabel mit
 2QWT NGU FKUSWG QRVKSWGU 5#6# DTCPEJG\ NG E¸DNG FŏCNKOGPVCVKQP SWKP\G 6. Для оптического привода SATA подключите 15-и контактный кабель van de IDE-kabel aan op de IDE-aansluiting op het moederbord.  8 RĥÈRCFü QRVKEMØEJ LGFPQVGM U TQ\JTCPÈO 5#6# RĥKRQLVG MQNÈMQXØ PCR¶LGEÈ +&'MQPGMVQTWPCOCVKìPGLFQUMG
dem SATA-Anschluss an der Laufwerkrückseite (siehe Abb. 3). Verbinden Sie  8RTÈRCFGQRVKEMØEJ5#6#OGEJCPÈMRTKRQLVGMQNÈMQXØRTÈXQFPØM¶DGNMXUVWRPÃOW
broches au connecteur d’entrée d’alimentation du disque optique (comme питания к разъему питания на оптическом приводе (как показано на рис. 3). 6. Voor optische SATA-stations sluit u een 15-pins voedingskabel aan op de MCDGN MG MQPGMVQTW PCR¶LGPÈ QRVKEMÃ LGFPQVM[
XK\ 1DT¶\GM   2QVQO RĥKRQLVG
das andere Ende des SATA-Kabels mit dem SATA-Anschluss am Motherboard. MQPGMVQTWLGFPQUOGTPÃJQRTÕFWPCQRVKEMGLOGEJCPKMG
CMQLGVQ\P¶\QTPGPÃPC
KNNWUVTÃ FCPU NŏKOCIG   2WKU DTCPEJG\ NG E¸DNG 5#6# CW EQPPGEVGWT 5#6# Затем подключите SATA кабель к SATA разъему на оптическом приводе (как IGNKLMUVTQQOKPICPI
&%  XCP JGV QRVKUEJG UVCVKQP
\QCNU YGGTIGIGXGP KP (KIWWT MCDGN TQ\JTCPÈ 5#6# MG MQPGMVQTW TQ\JTCPÈ 5#6# PC \CFPÈ UVTCPü QRVKEMÃ
UKVWÃ ´ NŏCTTKÂTG FW FKUSWG QRVKSWG
EQOOG KPFKSWÃ FCPU NŏKOCIG   $TCPEJG\ 7. Stecken Sie das optische Laufwerk in den Schacht und sichern Sie es mit den показано на рис. 3). Подключите другой конец SATA кабеля к разъему SATA 3). Sluit vervolgens een SATA-kabel aan op de SATA-aansluiting op de achterkant 1DT¶\MW 8ðCNīQORTKRQLVG5#6#M¶DGNM5#6#MQPGMVQTWPC\CFPGLUVTCPG
LGFPQVM[
XK\ 1DT¶\GM   2ĥKRQLVG FTWJØ MQPGE MCDGNW TQ\JTCPÈ 5#6# MG
NŏCWVTGGZVTÃOKVÃFWE¸DNG5#6#CWEQPPGEVGWT5#6#FGNCECTVGOÂTG на материнской плате. XCP JGV QRVKUEJG UVCVKQP
\QCNU YGGTIGIGXGP KP (KIWWT   5NWKV JGV CPFGTG QRVKEMGLOGEJCPKM[
CMQLGVQ\P¶\QTPGPÃPC1DT¶\MW &TWJØMQPKGE5#6#M¶DNC
vier Schrauben. MQPGMVQTWTQ\JTCPÈ5#6#PC\¶MNCFPÈFGUEG
uiteinde van de SATA-kabel aan op de SATA-aansluiting op het moederbord. RTKRQLVGM5#6#MQPGMVQTWPCOCVKìPGLFQUMG
 )NKUUG\NGFKUSWGQRVKSWGFCPUNCDCKGGVUÃEWTKUG\NG´NŏCKFGFGSWCVTGXKU 7. Задвиньте оптический привод в отсек и закрепите четырьмя винтами.  <CUWėVGQRVKEMQWLGFPQVMWFQRQ\KEGC\CLKUVüVGīTQWDM[
 $TKPIGP5KGFKG)GJ¼WUGCDFGEMWPIYKGFGTCP 7. Schuif het optische station in de sleuf en maak het vast met de vier schroeven.  1RVKEMÕOGEJCPKMW\CUWėVGFQXØMNGPMWC\CKUVKVGīV[TOKUMTWVMCOK
8. Закройте системный блок компьютера.  0CUCðVGMT[VUMĥÈPüRQìÈVCìG  <PQXWPCUCðVGMT[VRQìÈVCìC
 4GRNCEG\NGEJ¸UUKUFCPUNŏQTFKPCVGWT 9. Schalten Sie den Computer ein. 9. Включите компьютер. 8. Plaats de klep van de computer terug.
9. Schakel uw computer in.  <CRPüVGRQìÈVCì  <CRPKVGRQìÈVCì
 #NNWOG\XQVTGQTFKPCVGWT

7 8 9

Q9127_ODD_QIG_V2.indd 7 2014/8/4 15:23:23 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 8 2014/8/4 15:23:23 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 9 2014/8/4 15:23:24


Polski 日本語 4QO¸Pâ български
+PUVCNCELCURT\úVW ハードウェアを取り付ける Instalare hardware Хардуерна инсталация
2T\GFKPUVCNCELæPCRúFWQRV[E\PGIQPCNGľ[Y[đæE\[èMQORWVGTKYU\[UVMKGRQFđæE\QPG 光学ドライブを取り付ける前に、コンピュータと、接続している周辺デバイスの電源を
1RTKįK ECNEWNCVQTWN ĩK QTKEG FKURQ\KVKX RGTKHGTKE EQPGEVCV NC CEGUVC ÉPCKPVG FG C KPUVCNC Преди инсталирането на оптичния диск изключете компютъра и всички периферни
FQ PKGIQ WT\æF\GPKC RGT[HGT[LPG #D[ WPKMPæè WU\MQF\GPKC PCRúFW QRV[E\PGIQ 切ります。また、静電気による損傷を防ぐために、光学ドライブを取り付ける前に、静
WPKVCVGC QRVKEâ 2GPVTW GXKVCTGC FGVGTKQTâTKK WPKVâįKK QRVKEG FCVQTKVâ GNGEVTKEKVâįKK UVCVKEG устройства. За да избегнете повреда на оптичния диск от статично електричество,
URQYQFQYCPGIQ GNGMVT[E\PQħEKæ UVCV[E\Pæ RT\GF KPUVCNCELæ PCRúFW QRV[E\PGIQ 電気除去装置に触れるなど、静電気対策をしてください。 WVKNK\CįK Q DCPFâ EQNKGT ÉORâO¸PVCVâ UCW CVKPIGįK WP QDKGEV ÉORâO¸PVCV ÉP UKIWTCPįâ работете с антистатична гривна или докоснете добре заземен или метален предмет,
PCNGľ[UVQUQYCèW\KGOKQPæVCħOúPCFICTUVMQYæNWDFQVMPæèW\KGOKQPGIQQDKGMVWNWD 1. PCケースのカバーを外します。 UCWWPQDKGEVOGVCNKEECFGGZGORNWECTECUCWPGKUWTUGFGCNKOGPVCTGEWGNGEVTKEKVCVG
OGVCNQYGIQQDKGMVWVCMKGIQLCMQDWFQYC\CUKNCE\C например захранващия блок, преди да инсталирате оптичния диск.
2. IDE 光学ドライブの場合、ケースに取り付ける前にドライブジャンパの設定を行 ÉPCKPVGFGCKPUVCNCWPKVCVGCQRVKEâ
 1FđæE\RQMT[YúMQORWVGTC  ¡PFGRâTVCįKECRCEWNECNEWNCVQTWNWK 1. Отворете капака на компютъра.
い、デバイスをマスターモード、 スレーブモード、Cable Select モードのいずれ
 2T\GF KPUVCNCELæ Y QDWFQYKG PCRúFÎY QRV[E\P[EJ +&' PCNGľ[ UMQPſIWTQYCè  2GPVTWWPKVâįKNGQRVKEG+&'EQPſIWTCįKLWORGTWNWPKVâįKKRGPVTWCUGVCFKURQ\KVKXWN 2. IDE оптични дискове – позиционирайте джъмпера на Master, Slave или Cable
かに設定します。
\YQTMúPCRúFWYEGNWWUVCYKGPKCWT\æF\GPKCFQRTCE[YVT[DKG/CUVGT5NCXG ÉPVTWPWN FKP OQFWTKNG /CUVGT 5NCXG UCW %CDNG 5GNGEV ÉPCKPVG FG C ÉN KPUVCNC ÉP Select, преди да монтирате устройството.
lub Cable Select. 3. SATA 光学ドライブの場合、ジャンパを設定する必要はありません。
ECTECUâ 3. SATA оптични дискове – не е необходимо джъмперно конфигуриране.
 &NCPCRúFÎYQRV[E\P[EJ5#6#PKGOCRQVT\GD[Y[MQP[YCPKCWUVCYKGē\YQTMK 4. 光学ドライブを5.25 インチベイに挿入します (図①参照)。  2GPVTWWPKVâįKNGQRVKEG5#6#PWUWPVPGEGUCTGUGVâTKNGLWORGTWNWK 4. Поставете оптичния диск в свободна 5.25-инчова ниша (виж фиг. 1).
 9UVCYPCRúFQRV[E\P[FQYQNPGLYPúMKECNC
\IQFPKG\T[UWPMKGO  5. IDE 光学ドライブの場合、4ピン電源用ケーブルを光学ドライブ後部のDC 入力コ  +PVTQFWEGįK WPKVCVGC QRVKEâ ÉPVTQ PKĩâ FKURQPKDKNâ FG  KPEK
CĩC EWO GUVG 5. IDE оптични дискове – свържете 4-пиновия захранващ кабел към DC входа на
 &NC PCRúFÎY QRV[E\P[EJ +&' RQFđæE\ RKPQY[ MCDGN \CUKNCLæE[ FQ \đæE\C ネクタに接続します (図② 参照)。次に、IDE ケーブルを、光学ドライブ後部のIDE RTG\GPVCVÉP(KIWTC  оптичния диск (виж фиг. 2). След това свържете IDE кабела към IDE конектора
YGLħEKCRTæFWUVCđGIQPCRúFWQRV[E\PGIQ
LCMRQMC\WLG4[UWPGM 0CUVúRPKG コネクタに接続します。ケーブルの色付けされた端の部分が IDE コネクタの Pin  2GPVTWWPKVâįKNGQRVKEG+&'EQPGEVCįKWPECDNWEWRKPKFGCNKOGPVCTGEWGPGTIKG
RQFđæE\ MCDGN +&' FQ \đæE\C +&' \ V[đW PCRúFW QRV[E\PGIQ FQRCUQYWLæE отзад на оптичния диск, като цветната линия на кабела трябва да съвпадне с
1と一致するように接続します (図② 参照)。IDE ケーブルのもう一方の端をマザ GNGEVTKEâ NC EQPGEVQTWN FG KPVTCTG %% CN WPKVâįKK QRVKEG
CĩC EWO GUVG RTG\GPVCV
MQNQTQY[ RCUGM PC MCDNW FQ RKPW  \đæE\C +&'
LCM RQMC\WLG 4[UWPGM   пин 1 на IDE конектора (виж фиг. 2). Свържете другия край на IDE кабела към IDE
ーボード側のIDEコネクタに接続します。 ÉP(KIWTC ¡PEQPVKPWCTGEQPGEVCįKWPECDNW+&'NCEQPGEVQTWN+&'FKPURCVGNG
2QFđæE\FTWIKMQPKGEMCDNC+&'FQ\đæE\C+&'PCRđ[EKGIđÎYPGL конектора на дънната платка.
6. SATA 光学ドライブの場合、15ピン電源用ケーブルを光学ドライブ後部のDC 入 WPKVâįKKQRVKEGRQVTKXKPFDCPFCEQNQTCVâFGRGECDNWEW2KPWNFGRGEQPGEVQTWN
 &NC PCRúFÎY QRV[E\P[EJ 5#6# RQFđæE\ RKPQY[ MCDGN \CUKNCLæE[ FQ +&'
CĩCEWOGUVGRTG\GPVCVÉP(KIWTC %QPGEVCįKEGNâNCNVECRâVCNECDNWNWK+&' 6. SATA оптични дискове – свържете 15-пиновия захранващ кабел към DC входа на
力コネクタに接続します (図③参照)。次に、SATAケーブルを光学ドライブ後部の
\đæE\C YGLħEKC RTæFW UVCđGIQ PCRúFW QRV[E\PGIQ
LCM RQMC\WLG 4[UWPGM   NCEQPGEVQTWN+&'FGRGRNCECFGDC\â оптичния диск (виж фиг. 3). След това свържете SATA кабела към SATA конектора
SATA コネクタに接続します (図③参照)。SATA ケーブルのもう一方の端をマザー
0CUVúRPKGRQFđæE\MCDGN5#6#FQ\đæE\C5#6#\V[đWPCRúFWQRV[E\PGIQ
LCM ボード側の SATA コネクタに接続します。  2GPVTW WPKVâįKNG QRVKEG 5#6# EQPGEVCįK WP ECDNW EW  RKPK FG CNKOGPVCTG EW отзад на оптичния диск (виж фиг. 3).Свържете другия край на SATA кабела към
RQMC\WLG 4[UWPGM   2QFđæE\ FTWIK MQPKGE MCDNC 5#6# FQ \đæE\C 5#6# PC GPGTIKG GNGEVTKEâ NC EQPGEVQTWN FG KPVTCTG %% CN WPKVâįKK QRVKEG
CĩC EWO GUVG SATA конектора на дънната платка.
Rđ[EKGIđÎYPGL 7. 光学ドライブをベイに挿入し、4本のネジで固定します。
RTG\GPVCVÉP(KIWTC ¡PEQPVKPWCTGEQPGEVCįKWPECDNW5#6#NCEQPGEVQTWN5#6# 7. Вкарайте оптичния диск в нишата и го закрепете с четири винта.
 9UWēPCRúFQRV[E\P[FQYPúMKK\COQEWLIQE\VGTGOCħTWDCOK 8. PCケースのカバーを元に戻します。 FG RG RCTVGC FKP URCVG C WPKVâįKK QRVKEG
CĩC EWO GUVG RTG\GPVCV ÉP (KIWTC   8. Затворете капака на компютъра.
 <CđÎľRQPQYPKGRQMT[YúMQORWVGTC 9. コンピュータの電源をオンにします。 %QPGEVCįKEGNâNCNVECRâVCNECDNWNWK5#6#NCEQPGEVQTWN5#6#FGRGRNCECFGDC\â 9. Включете компютъра.
 9đæE\MQORWVGT  %WNKUCįKWPKVCVGCQRVKEâÉPPKĩâĩKſZCįKQEWRCVTWĩWTWDWTK
 ¡PNQEWKįKECRCEWNECNEWNCVQTWNWK
Português Magyar  2QTPKįKECNEWNCVQTWN

繁體中文 簡体中文 ଛ˯ߪ Instalação do hardware Hardver telepítése


硬體安裝步驟 ଙғࡘߪ۳৑
Ελληνικά Indonesia
硬體安裝程式 Desligue o computador e qualquer periférico a ele ligado antes de instalar a unidade -CREUQNLC MK C U\¶OÈVÎIÃRGV ÃU C\ GUGVNGI JQ\\¶EUCVNCMQ\VCVQVV RGTKHÃTK¶MCV KU
在您進行光驅/刻錄機的安裝前,關閉您的電腦與其他外圍 ˝ଝҖԂࢇ‫ٱ‬ձ۶৔ଜ̛ࢷ߾ࠉʼѹֻҘ࣯‫ࢠض‬৔ࠪ ÎRVKEC#PVGUFGKPUVCNCTCWPKFCFGÎRVKECGRCTCGXKVCTFCPKſE¶NCFGXKFQCFGUECTICUFG
在您進行光碟機/燒錄機的安裝前,關閉您的電腦與其它周 ৷ଈਫ਼ࢷࡕࡶ΋‫ࢂ߾̛ࢷࢽࠝݤݫ‬ଞ˝ଝҖԂࢇ‫ࢂٱ‬ OKGNĝVV JQ\\¶HQIPC C\ QRVKMCK OGIJCLVÎ VGNGRÈVÃUÃJG\ *CU\P¶NLQP HÑNFGNV EUWMNÎR¶PVQV
設備的電源。而為了避免靜電的產生,您可使用防靜電手 GNGEVTKEKFCFGGUV¶VKECWVKNK\GWOCRWNUGKTCEQONKICÁºQ´VGTTCQWVQSWGPWOQDLGEVQEQO XCI[ ÃTKPVUGP OGI GI[ OGIHGNGNĝGP HÑNFGNV V¶TI[CV KNNGVXG HÃOV¶TI[CV OKPV RÃNF¶WN Εγκατάσταση υλικού Pemasangan perangkat keras
邊設備的電源。而為了避免靜電的產生,您可使用防靜電 ‫؏ࡶۘܘ‬एଜ‫ࢻּܘࠝݤݫ‬एоձ‫ࡈی‬ଜʠΟ
環、碰觸有接地線的物品或是金屬物品,例如:電源供應 WOCNKICÁºQUGIWTC´VGTTCEQOQRQTGZGORNQWOCHQPVGFGCNKOGPVCÁºQ C V¶RGI[UÃI DWTMQNCV¶V OKGNĝVV C MG\ÃDG XGPPà C\ QRVKMCK OGIJCLVÎV PGJQI[
手環,碰觸有接地線的物品或是金屬物品,例如:電源供 Κλείστε τον υπολογιστή και οποιαδήποτε άλλη περιφερειακή συσκευή είναι συνδεδεμένη σε Matikan komputer Anda dan perangkat tambahan lainnya yang tersambung ke komputer
器外殼。做好上述準備後,請依照下列步驟來安裝您的光 ˝ଝҖԂࢇ‫؟‬ձ۶৔ଜ̛ࢷ߾ࢇԜଞࢷࡕ˓̗ࢠ৔ 1. Remova a tampa do computador.
應器外殼。做好上述準備後,請依照下列步驟來安裝您的 GNGMVTQU\VCVKMWUMKU×NÃUUGNM¶TQUÈVUC αυτόν πριν εγκαταστήσετε την οπτική μονάδα. Για να αποφύγετε βλάβες της οπτικής μονάδας sebelum memasang drive optik. Agar tidak terjadi kerusakan pada drive optik akibat
驅/刻錄機: ৼࢇ‫ݛ‬Ի߇ࢷଜʯࢻएѹ‫י‬঑ӖЕ̖‫יܖ‬঑ձ  0QECUQFCUWPKFCFGUÎRVKECU+&'FGXGEQPſIWTCTQULWORGTUFCWPKFCFGRCTC  6¶XQNÈVUCGNCU\¶OÈVÎIÃRDWTMQNCV¶V λόγω στατικού ηλεκτρισμού, χρησιμοποιήστε γειωμένο λουράκι καρπού ή αγγίξτε ένα καλά
光碟機/燒錄機: փए‫ࠝݤݫ‬ FGſPKTQFKURQUKVKXQEQOQFKURQUKVKXQRTKPEKRCNQWUGEWPF¶TKQQWFGXGUGNGEEKQPCT γειωμένο αντικείμενο ή ένα μεταλλικό αντικείμενο, όπως το περίβλημα του τροφοδοτικού, listrik statis, kenakan karet gelang yang di-ground, atau sentuh logam yang di-ground
1. 打開電腦外殼。  +&' EUCVQNÎXCN TGPFGNMG\ĝ QRVKMCK OGIJCLVÎM GUGVÃDGP ¶NNÈVUC DG C\ QRVKMCK
1. 打開電腦外殼。 ユ ৷ଈਫ਼৲‫؟‬ձࢿʠଢТЬ o modo Cable Select (Selecção do cabo) antes de instalar a unidade óptica no προτού εγκαταστήσετε την οπτική μονάδα. secara aman seperti kotak power supply, sebelum memasang drive optik.
2. 若是使用IDE接口的光驅,請用機身背面的跳線帽調 OGIJCLVÎ LWORGTGKV /CUVGT 5NCXG XCI[ %CDNG 5GNGEV ×\GOOÎFTC OKGNĝVV C 1. Lepaskan penutup komputer.
2. 若是使用IDE介面的光碟機,請使用機身背面的跳線 ユ ,'(ࡈ˝ଝҖԂࢇ‫؟‬Еৼࢇ‫߾ݛ‬۶৔ଜ̛ࢷ߾ chassis. 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του υπολογιστή.
整光驅主從模式為Master模式、Slave模式或是Cable J¶\DCU\GTGNPÃ  7PVWMFTKXGQRVKM+&'MQPſIWTCUKMCPLWORGTFTKXGWPVWMOGPICVWTRGTCPIMCVMG
帽調整光碟機主副模式為Master 模式、Slave模式或 ࢺ૊ձ0DVWHU6ODYH&DEOHVHOHFWֻҖࣸଜΟձ 3. No caso das unidades ópticas SATA, não é necessário proceder a qualquer  5#6#QRVKMCKOGIJCLVÎMGUGVÃDGPPKPEUU\×MUÃILWORGTDG¶NNÈV¶UTC 2. Για οπτικές μονάδες IDE, ρυθμίστε το βραχυκυκλωτήρα (jumper) της μονάδας ώστε
Select模式。 να θέσει τη συσκευή σε κατάσταση Master, Slave ή Cable. Επιλέξτε προτού την Master, Slave, atau mode Cable Select sebelum memasangnya ke chassis.
是Cable Select模式。 ۶ࢽଜ‫ࠝݤݫ‬ EQPſIWTCÁºQFQULWORGTU  *GN[G\\GDGC\QRVKMCKOGIJCLVÎVGI[U\CDCFJ×XGN[MGUDĝXÈVĝJGN[TG
C\
3. 如是使用S A T A接口的光驅,則无需進行跳線帽的  +PVTQFW\CCWPKFCFGÎRVKECPWOEQORCTVKOGPVQFGŒFKURQPÈXGN
EQOQOQUVTC εγκαταστήσετε στο περίβλημα. 3. Untuk drive optik SATA, tidak diperlukan pengaturan jumper.
3. 若是使用SATA介面的光碟機,則無需進行跳線帽的 ユ 6$7$ࡈ˝ଝҖԂࢇ‫ٱ‬Еࢺ૊۶ࢽࢇଗࡁ߷‫ݡ‬ТЬ ¶DTCU\GTKPVKOÎFQP 
設置。 CſIWTC  3. Για οπτικές μονάδες SATA, δεν υπάρχει ανάγκη ρυθμίσεων των βραχυκυκλωτήρων. 4. Masukkan drive optik ke tempat drive 5,25 inci yang tersedia (seperti ditunjukkan
設定。 ユ ‫ࡈی‬ɼМଞĚࢉ৔‫˝߾ࢇت‬ଝҖԂࢇ‫ٱ‬ձ  +&' QRVKMCK OGIJCLVÎ GUGVÃDGP EUCVNCMQ\VCUUC C  N¶DÕ V¶RM¶DGNV C\ QRVKMCK 4. Εισάγετε την οπτική μονάδα σε διαθέσιμο φατνίο 5,25 ιντσών (όπως φαίνεται στο Σχήμα 1).
4. 將光驅放入電腦機箱中可用的5.25英寸設備空間。 5. No caso das unidades ópticas de IDE, ligue o cabo de 4 pinos da fonte de pada Gambar 1).
4. 將光碟機放入電腦機殼中可用的5.25 英寸磁碟機空 ‫࢏ە‬ଢТЬ ̐սॳˈ OGIJCLVÎ GI[GPHGU\×NVUÃIķ DGOGPGVK V¶REUCVNCMQ\ÎL¶JQ\
C  ¶DTC U\GTKPVK 5. Για οπτικές μονάδες IDE, συνδέστε ένα καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος 4-ακίδων στην
(如右圖1) CNKOGPVCÁºQCQEQPGEVQTFGGPVTCFCFEFCWPKFCFGÎRVKEC
EQOQOQUVTCCſIWTC 5. Untuk drive optik IDE, pasang kabel Power 4-pin ke konektor input DC pada drive
間。(如右圖1) OÎFQP '\VMÑXGVĝGPEUCVNCMQ\VCUUCC\+&'U\CNCIM¶DGNGI[KMXÃIÃVC\QRVKMCK υποδοχή εισόδου DC της οπτικής μονάδας (όπως φαίνεται στο Σχήμα 2). Στη συνέχεια,
5. 若是IDE接口光驅,請連接電源供應器的4-pin電源 ユ ,'(ࡈ˝ଝҖԂࢇ‫ٱ‬Еଖࢷࡕৼࢇ‫˝ࡶٴ‬ଝ  &GUGIWKFCNKIWGWOECDQ+&'CQEQPGEVQT+&'GZKUVGPVGPCRCTVGFGVT¶UFC optik (seperti ditunjukkan pada Gambar 2). Selanjutnya, pasang kabel IDE ke
5. 若是IDE介面光碟機,請連接電源供應器的4-pin電 OGIJCLVÎ J¶VWNL¶P NÃXĝ +&' EUCVNCMQ\ÎJQ\ ×I[GNXG CTTC JQI[ C U\CNCIM¶DGN συνδέστε ένα καλώδιο IDE στην υποδοχή IDE στο πίσω μέρος της οπτικής μονάδας,
輸出接頭到光驅電源插座上(如右圖2)。接著請 ҖԂࢇ‫࢏&'ࢂٱ‬ԯЯ࢕߾ࠉʼ ̐սॳˈ ଜˈ,'( WPKFCFGÎRVKECHC\GPFQEQTTGURQPFGTQUſQUEQNQTKFQUFQECDQEQOQRKPQFQ ταιριάζοντας τις έγχρωμες ρίγες του καλωδίου με το Pin 1 στην υποδοχή IDE (όπως konektor IDE di bagian belakang drive optik, sesuaikan strip warna kabel dengan
源輸出接頭到光碟機電源插座上(如右圖2)。接 U\ÈPGU XG\GVĝLG C\ +&' EUCVNCMQ\Î  N¶D¶JQ\ XG\GUUGP
C  ¶DTC U\GTKPVK Pin 1 pada konektor IDE (seperti ditunjukkan pada Gambar 2). Pasang ujung
連接IDE數據線到光驅背後的IDE插座(如右圖2), Я࢕ࢂଖ‫়֍߾ء‬۰,'(ৼࢇ‫ࡶٴ‬,'(Я࢕߾ EQPGEVQT+&'
EQOQOQUVTCCſIWTC .KIWGCQWVTCGZVTGOKFCFGFQECDQ+&' φαίνεται στο Σχήμα 2). Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου IDE στην υποδοχή IDE της
著請連接IDE排線到光碟機背後的IDE插座(如右圖 OÎFQP  %UCVNCMQ\VCUUC C\ +&' M¶DGN O¶UKM XÃIÃV C\ CNCRNCRQP NÃXĝ +&' kabel IDE lainnya ke konektor IDE pada motherboard.
至於IDE數據線的另一端則請連接至主板上的IDE插 ࠉʼଢТЬ ̐սॳˈ Ьհु,'(ৼࢇ‫ࡶٴ‬ CQEQPGEVQT+&'GZKUVGPVGPCRNCECRTKPEKRCN μητρικής κάρτας.
2),至於IDE排線的另一端則請連接至主機板上的 EUCVNCMQ\ÎJQ\ 6. Για οπτικές μονάδες SATA, συνδέστε ένα καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος 15-ακίδων στην 6. Untuk drive optik SATA, pasang kabel Power 15-pin ke konektor input DC drive
座上。請確認IDE數據線上紅色邊緣對準了插座上的 ֩ࢉ‫ؿ‬Җࢂ,'(Я࢕߾ࠉʼଜ‫ࠝݤݫ‬ 6. No caso das unidades ópticas SATA, ligue o cabo de 15 pinos da fonte de  5#6#QRVKMCKOGIJCLVÎGUGVÃDGPEUCVNCMQ\VCUUCCN¶DÕV¶RM¶DGNVC\QRVKMCK
IDE插座上。請確認IDE排線上紅色邊緣對準了插座 υποδοχή εισόδου DC της οπτικής μονάδας (όπως φαίνεται στο Σχήμα 3). Στη συνέχεια, optik (seperti ditunjukkan pada Gambar 3). Selanjutnya, pasang kabel SATA ke
Pin1腳位。 ユ 6$7$ࡈ˝ଝҖԂࢇ‫ٱ‬ЕSLQࢷࡕৼࢇ‫˝ࡶٴ‬ଝ CNKOGPVCÁºQCQEQPGEVQTFGGPVTCFCFEFCWPKFCFGÎRVKEC
EQOQOQUVTCCſIWTC OGIJCLVÎ GI[GPHGU\×NVUÃIķ DGOGPGVK V¶REUCVNCMQ\ÎL¶JQ\
C  ¶DTC U\GTKPVK
上的Pin1腳位。 συνδέστε ένα καλώδιο SATA στην υποδοχή SATA στο πίσω μέρος της οπτικής μονάδας konektor SATA di bagian belakang drive optik (seperti ditunjukkan pada Gambar
ҖԂࢇ‫࢏&'ࢂٱ‬ԯЯ࢕߾ࠉʼ ̐սॳˈ ଜˈ  &GUGIWKFCNKIWGQECDQ5#6#CQEQPGEVQT5#6#GZKUVGPVGPCRCTVGFGVT¶U OÎFQP  '\WV¶P EUCVNCMQ\VCUUC C 5#6# LGNM¶DGNV C\ QRVKMCK OGIJCLVÎ J¶VWNL¶P (όπως φαίνεται στο Σχήμα 3). Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου SATA στην υποδοχή
6. 若是SATA接口光驅則請連接SATA電源輸出接頭至 3). Pasang ujung kabel SATA lainnya ke konektor SATA pada motherboard.
6. 若是SATA介面光碟機則請連接SATA電源輸出接頭 6$7$Я࢕߾6$7$ৼࢇ‫ࠉࡶٴ‬ʼଢТЬ ̐սॳˈ  FCWPKFCFGÎRVKEC
EQOQOQUVTCCſIWTC .KIWGCQWVTCGZVTGOKFCFGFQECDQ NÃXĝ 5#6# EUCVNCMQ\ÎJQ\
C  ¶DTC U\GTKPVK OÎFQP  %UCVNCMQ\VCUUC C 5#6# SATA της μητρικής κάρτας.
光驅的電源插座上(如右圖3)。接著請連接SATA 7. Dorong drive optik ke tempatnya, kemudian pasang keempat sekrupnya untuk
至光碟機的電源插座上(如右圖3)。接著請連接 Ьհु6$7$ৼࢇ‫ؿࢉ֩ࡶٴ‬Җࢂ6$7$Я࢕߾ 5#6#CQEQPGEVQT5#6#GZKUVGPVGPCRNCECRTKPEKRCN LGNM¶DGNO¶UKMXÃIÃVC\CNCRNCRQPNÃXĝ5#6#EUCVNCMQ\ÎJQ\ 7. Σύρετε την οπτική μονάδα μέσα στο φατνίο και ασφαλίστε την με τέσσερις βίδες.
數據線至光驅背後的SATA插座(如右圖3),並將  (CÁC FGUNK\CT C WPKFCFG ÎRVKEC RCTC Q KPVGTKQT FQ EQORCTVKOGPVQ G HKZGC 8. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του υπολογιστή. mengencangkan.
SATA排線至光碟機背後的SATA插座(如右圖3), ࠉʼଜ‫ࠝݤݫ‬  %UÕU\VCUUCC\QRVKMCKOGIJCLVÎVCDĝXÈVĝJGN[TGÃUTÑI\ÈVUGPÃI[EUCXCTTCN
S A T A資料線的另一端連接至主板上的S A T A插座 WVKNK\CPFQSWCVTQRCTCHWUQU 9. Ανάψτε τον υπολογιστή σας. 8. Pasang kembali penutup komputer.
並將SATA排線的另一端連接至主機板上的SATA插 ユ ˝ଝҖԂࢇ‫ٱ‬ձ‫߭׹߾ࢇت‬ϋˈʎࢂΟ‫ی‬Ի  5\GTGNLGXKUU\CCU\¶OÈVÎIÃRDWTMQNCV¶V
上。 8. Reponha a tampa do computador. 9. Hidupkan komputer.
座上。 ЯЯ஢ˈࢽଢТЬ  -CREUQNLCDGCU\¶OÈVÎIÃRGV
7. 沿著光驅的兩側,將配件組附上的螺絲鎖上。 9. Ligue o computador.
7. 沿著光碟機的兩側,將配件組附上的螺絲鎖上。 ユ ৷ଈਫ਼৲‫؟‬ձѕ‫ݡ‬ТЬ
8. 將機殼重新裝上。 8. 將機箱重新裝上。
9. 重新啟動電腦。 ユ ৷ଈਫ਼ࢷࡕࡶਈТЬ
9. 重新啟動電腦。

10 11 12

Q9127_ODD_QIG_V2.indd 10 2014/8/4 15:23:24 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 11 2014/8/4 15:23:24 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 12 2014/8/4 15:23:24


ѳъѕ 7LɼQJ9LʄW Suomi Norsk Latviski .KGVWXKĹ
дѥішѧчшѤҖкѡѥіҙчѰњіҙ /ɬSÿɴWSKɤQFͩQJ Laitteiston asennus Installasjon av maskinvare +GTĄEGUW\UVÞFĄīCPC #RCTCVijTQUĆTGPIKOCU
юѧчзѠєёѧњѯшѠіҙѰјѣѠѫюдіцҙшҕѠёҕњкѲчѵъѨҕшҕѠѠѕѬҕдҕѠьъѨҕлѣшѧчшѤҖкѠѠюшѧзѤјѳчіђҙѯёѪҕѠўјѨд 7ɬWPi\WtQKFͧDEɞQYjP͍LWKLɼWEʈQJRɞLYLÿɉͣFNɼWQ͑LY͛LPi\WtQKWUɉ͛FNKLOɬSÿɴW .CKVC VKGVQMQPGGUK LC UKKJGP NKKVGV[V QJGKUNCKVVGGV RQKU R¼¼NV¼ GPPGP MWKP CUGPPCV Skru av datamaskinen og eventuelle eksterne enheter før du installerer den optiske 2KTOU QRVKUMÞ FKUMF\KĕC W\UVÞFĄīCPCU K\UNôF\KGV FCVQTW WP XKUCU VCO RKGUNôIVÞU 2TKGī OQPVWQFCOK QRVKPĆ FKUMĹ ĆVCKUæ KīLWPMKVG MQORKWVGTĆ KT XKUWU RTKG LQ RTKLWPIVWU
ѯјѨҕѕкзњѥєѯѝѨѕўѥѕшҕѠѠѠюшѧзѤјѳчіђҙѯьѪҕѠклѥдѳђђҖѥѝщѧшѕҙѲўҖѲнҖѝѥѕіҖѠѕеҖѠєѪѠъѨҕшҕѠјкчѧь ͕ÿśDTXDQJĈʀWUiQKOjPK͏QJ͕ÿśDTXDQJGRKLʄQWɉͣQJWśQKÿLʄQKm\VͭGͥQJGk\ QRVKUGP NGX[CUGOCP 8¼NVV¼¼MUGUK UVCCVVKUGUVC U¼JMÑUV¼ LQJVWXCC QRVKUGP NGX[CUGOCP RGTKHôTÞUKGTĄEGU.CKK\XCKTĄVQUPQQRVKUMÞFKUMF\KĕCUCDQLÞīCPCUCTUVCVKUMQGNGMVTĄDW KīQTKPKWU ĆVCKUWU -CF ĆVCKUCU PGUWIGUVĹ FøN UVCVKPøU GNGMVTQU RTKGī LĆ OQPVWQFCOK
enheten. For å unngå skader på den optiske enheten på grunn av statisk elektrisitet,
ўіѪѠѰшѣњѤшщѫъѨҕєѨдѥішҕѠјкчѧьѠѕҕѥкюјѠчѓѤѕўіѪѠњѤшщѫѱјўѣѯнҕьшѤњѯзіѪҕѠкѯёѥѯњѠіҙоѤёёјѥѕ TXɢQF͕WD\WLɼSÿɢWKRɴFFKɞPYjRP͙WYɪWWLɼSÿɢWDQWRjQKD\YɪWGͥQJNLPORɞLQKɉ XCJKPIQKVVWOKUGPM¼[V¼OCCFQKVGVVWCTCPPGJKJPCCVCKMQUMGVCVWTXCNNKUGUVKOCCFQKVGVVWC K\OCPVQLKGV KG\GOôVW CRTQEK XCK RKTOU QRVKUMÞ FKUMF\KĕC W\UVÞFĄīCPCU RKGUMCTKGVKGU PCWFQMKVG ĆŀGOKPVæ TKGīQ FKTŀGNĆ CTDC RCNKGUMKVG UCWIKCK ĆŀGOKPVæ QDLGMVæ CTDC OGVCNKPĆ
bruk et jordet antistatisk armbånd eller berør et trygt jordet objekt, gjerne av metall,
дҕѠьъѨҕлѣшѧчшѤҖкѠѠюшѧзѤјѳчіђҙ Y͏E͙QJX͓QWUɉ͛FNKLOɬS͕ÿśDTXDQJ GUKPGVV¼ VCK OGVCNNKGUKPGVV¼ MWVGP XKTVCN¼JVGGP MQVGNQC GPPGP MWKP CUGPPCV QRVKUGP MÞTVĄIKKG\GOôVCOXCKOGVÞNCRTKGMīOGVCORKGOôTCODCTQīCPCUDNQMCMQTRWUCO FCKMVæRCX[\FŀKWKOCKVKPKOQīCNVKPKQMQTRWUæ
eksempelvis en strømforsyningsboks, før du installerer den optiske enheten.
 щѠчѐѥзѠєёѧњѯшѠіҙѠѠд levyaseman.  0QĕGOKGVFCVQTCXÞMW
 7KiRQɬSK{QJPi\ 1. Fjern dekselet på datamaskinen.  0WKOMKVGMQORKWVGTKQICWDVæ
1. Poista tietokoneen suoja.  2KTOU +&' QRVKUMQ FKUMF\KĕW KGXKGVQīCPCU īCUKLÞ MQPſIWTôLKGV F\KĕC VKNVUNôIWU
 ѝѼѥўіѤэѠѠюшѧзѤјѳчіђҙѰээ,'(ѲўҖшѤҖкзҕѥзѠьђѧдлѤєѯюѠіҙеѠкѳчіђҙ  2TKGī OQPVWQFCOK Ć MQTRWUæ +&' QRVKPKQ FKUMCUWMKQ VTWORKMNĆ UWMQPſIijTWQMKVG
 Ĉ͑LY͛LFiF͕ÿśDTXDQJ,'(Km\FɢXKuQKFɤXQ͑LQKɠ\FyFWUrQ͕ÿśDÿʀFjLÿɴW 2. IDE-optisille levyasemille, konfiguroi levyaseman hyppylanka asettaaksesi  (QT+&'GPJGVGTMQPſIWTGTLWORGTGPVKNGPVGPOCUVGTUNCXGGNNGTMCDGNXCNIOQFWU NCK KGUVCVĄVW KGTĄEK XGFôLC =/CUVGT? UGMQVÞLC =5NCXG? XCK CT CVUGXKīĉW OCĂKUVTÞNK
ѯёѪҕѠшѤҖкзҕѥѠѫюдіцҙѲўҖѯюѶьѱўєч0DVWHU6ODYHўіѪѠ&DEOH6HOHFW VCKRMCFDijVĹICNKOCPWUVCV[VKĆVCKUQœ/CUVGTőœ5NCXGőCTDCœ%CDNG5GNGEVőTGŀKOæ
FKɼÿ͙&KtQK3KͥKRɴF&iS&K͍QWUɉ͛FNKLOɬSQyYjRWKQJPi\ NCKVVGGP LQMQ /CUVGT
+U¼PV¼  5NCXG
1TLC  VCK %CDNG 5GNGEV
-CCRGNKP 8CNKPVC  før du installerer den i chassiset. RKGXKGPQVÞ=%CDNG5GNGEV?TGŀĄOÞ
дҕѠьъѨҕлѣшѧчшѤҖкѳчіђҙјкѲьшѤњѯзіѪҕѠк  5#6#QRVKPKCOUFKUMĹĆVCKUCOUVTWORKMNĆPWUVCV[VKPGDijVKPC
-tilaan ennen kuin asennat sen laiterunkoon. 3. For SATA-enheter er det ikke nødvendig å stille inn jumperen.  5#6#QRVKUMCLKGOFKUMF\KĕKGOVKNVUNôIKPCXLÞKGUVCVC
 &iF͕ÿśDTXDQJ6$7$NK{QJFɤQFjLÿɴWFɤXQ͑LQKɠ\FyF  1RVKPĆFKUMĹĆVCKUæĆMKīMKVGĆEORNQìKQPKīæ
MCKRRCTQF[VCRCX 
 ѝѼѥўіѤэѠѠюшѧзѤјѳчіђҙѰээ6$7$ѳєҕєѨзњѥєлѼѥѯюѶьшҖѠкшѤҖкзҕѥлѤєѯюѠіҙ  1RVKUGV5#6#NGX[CUGOCVGKX¼VVCTXKVUGJ[RR[NCPMCCUGVWMUKC  5GVVKPPFGPQRVKUMGGPJGVGPKGPNGFKIVQOOGTUPKULG
UGſIWT  +GXKGVQLKGVQRVKUMQFKUMF\KPKRKGGLCOÞEQNNWPKīÞ
UMCVCVVôNW   +&' QRVKPKCOU FKUMĹ ĆVCKUCOU OCKVKPKOQ īCNVKPKQ MCDGNKQ  MQPVCMVĹ MKīVWMæ
 /ɬS͕ÿśDTXDQJYjRNKRDQJLQFKFyVɲQ QKɉPLQKK͍D͟+uQK   .CKVC QRVKPGP NGX[CUGOC M¼[VGVV¼XKUU¼ QNGXCCP VWWOCP U[XGPP[MUGGP 5. For IDE-enheter, koble en 4-pins strømforsyning til likestrømskontakten på den  2KGXKGPQLKGV+&'QRVKUMÞFKUMF\KĕCNĄF\UVTÞXCUMQPGMVQTCOMQPVCMVWDCTQīCPCU
 ѲѝҕѠѠюшѧзѤјѳчіђҙјкѲьнҕѠкѲѝҕѳчіђҙьѧҖњ чѤкѰѝчкѲьіѬюъѨҕ RTKLWPMKVGRTKGFKUMĹĆVCKUQ&%ĆXGUVKGULWPIVKGU
MCKRRCTQF[VCRCX 2CUMWK+&'
 Ĉ͑LY͛LFiF͕ÿśDTXDQJ,'(Km\FɬPFiSQJX͓QFKkQY͛LÿɤXYjRGzQJÿLʄQ (kuten esitetty Kuvassa 1). QRVKUMG GPJGVGP
UG ſIWT   -QDNG FGTGVVGT GP +&'MCDGN VKN +&'MQPVCMVGP DCM MCDGNK
UMCVCVVôNW 2ôEVCORKGXKGPQLKGV+&'MCDGNK+&'MQPGMVQTCOQRVKUMÞ MCDGNĆ RTKLWPMKVG RTKG QRVKPKQ FKUMĹ ĆVCKUQ ICNKPøLG RWUøLG GUCPìKQU +&' LWPIVKGU
 ѝѼѥўіѤэѠѠюшѧзѤјѳчіђҙѰээ,'(ѯнѪҕѠєшҕѠѝѥѕѯзѯэѧјѯёѥѯњѠіҙёѧьѯеҖѥдѤэеѤҖњшҕѠ'& P͙WFKLɾXFͧD͕ÿśDTXDQJ QKɉPLQKK͍D͟+uQK 7LɼSWKHRFɬPFiS,'(YjR  1RVKUKNNG +&'NGX[CUGOKNNG [JFKUV¼ PCUVCKPGP XKTVCN¼JFGMCCRGNK QRVKUGP på den optiske enheten slik at den fargede stripen på kontakten passer til pin 1 FKUMF\KĕC CK\OWIWTô UCNÞIQLQV MTÞUCKPQ UXĄVTW W\ MCDGčC CT +&' MQPGMVQTC MCDGNKQ URCNXQVæ LWQUVGNú UWVCRVKPFCOK UW +&' LWPIVKGU OW MQPVCMVW
MCKR
ѯеҖѥеѠкѠѠюшѧзѤјѳчіђҙ чѤкѰѝчкѲьіѬюъѨҕ щѤчѳюѯнѪҕѠєшҕѠѝѥѕѯзѯэѧј,'(ѳюѕѤкеѤҖњшҕѠ ÿɤXFɬP,'(͟PɴWVDX͕ÿśDTXDQJVDRFKRYɞFKPjXWUrQFiSWUQJY͛LFKkQ NGX[CUGOCP &%UKU¼¼PVWNQP [JFKUVKOGGP
MWVGP GUKVGVV[ -WXCUUC   ;JFKUV¼  MQPVCMVW
2KP  
UMCV  CVVôNW  2KGXKGPQLKGV QVTW +&' MCDGčC ICNW +&'
R¾ +&'MQPVCMVGP
UG ſIWT   -QDNG FGP CPFTG GPFGP CX +&'MCDGNGP VKN +&' RCTQF[VC  RCX  -KVæ +&' MCDGNKQ ICNæ RTKLWPMKVG RTKG RCITKPFKPøU RNQMīVøU +&'
,'(ъѨҕчҖѥьўјѤкеѠкѠѠюшѧзѤјѳчіђҙѱчѕлѤчѲўҖѰщэчҖѥьъѨҕєѨѝѨэьѝѥѕѯзѯэѧјшікдѤэёѧь WUrQÿɤXFɬP,'( QKɉPLQKK͍D͟+uQK &ɬPÿɤXFzQOɞLFͧDFiS,'(YjR seuraavaksi IDE-kaapeli IDE-liittimeen optisen levyaseman takana sovittamalla MQPGMVQTCOW\OÞVGURNCVGU
kontakten på hovedkortet. jungties.
эьеѤҖњшҕѠ,'( чѤкѰѝчкѲьіѬюъѨҕ ѯнѪҕѠєшҕѠюјѥѕѠѨдчҖѥьўьѩҕкеѠкѝѥѕѯзѯэѧј,'( F͕QJ,'(WUrQERPɞFKFKͧ [JVGGP MCCRGNKUUC QNGXCP X¼TKNNKUGP TCKFCP LC PCUVCP  +&'NKKVVKOGUU¼
MWVGP  2KGXKGPQLKGV 5#6# QRVKUMÞ FKUMF\KĕC NĄF\UVTÞXCU MQPGMVQTCO  MQPVCMVW
6. For SATA-enheter, koble en 15-pins strømforsyning til likestrømskontakten  5#6# QRVKPKĹ FKUMĹ ĆVCKUCOU OCKVKPKOQ īCNVKPKQ MCDGNKQ  MQPVCMVĹ MKīVWMæ
ѳюѕѤкеѤҖњшҕѠ,'(эьѯєьэѠіҙч GUKVGVV[-WXCUUC ;JFKUV¼+&'MCCRGNKPVQKPGPR¼¼+&'NKKVVKOGGPGOQNGX[NN¼ DCTQīCPCUMCDGNK
UMCVCVVôNW 2ôEVCORKGXKGPQLKGV5#6#MQPGMVQTCOQRVKUMÞ
R¾ FGP QRVKUMG GPJGVGP
UG ſIWT   -QDNG FGTGVVGT GP 5#6#MCDGN VKN 5#6# RTKLWPMKVG RTKG ĆVCKUQ &% ĆXGUVKGU LWPIVKGU
MCKR RCTQF[VC  RCX  2CUMWK 5#6#
 Ĉ͑LY͛LFiF͕ÿśDTXDQJ6$7$Km\FɬPFiSQJX͓QFKkQY͛LÿɤXYjRGzQJÿLʄQP͙W  1RVKUKNNG5#6#NGX[CUGOKNNG[JFKUV¼PCUVCKPGPNCKPGPXKTVCN¼JFGMCCRGNKQRVKUGP FKUMF\KĕCCK\OWIWTô5#6#MCDGNK
UMCVCVVôNW 2KGXKGPQLKGVQVTW5#6#MCDGčC
 ѝѼѥўіѤэѠѠюшѧзѤјѳчіђҙѰээ6$7$ѯнѪҕѠєшҕѠѝѥѕѯзѯэѧјѯёѥѯњѠіҙёѧьѯеҖѥдѤэеѤҖњшҕѠ'& MCDGNĆRTKLWPMKVGRTKGQRVKPKQFKUMĹĆVCKUQICNKPøLGRWUøLGGUCPìKQU5#6#LWPIVKGU
FKLɾXFͧD͕ÿśDTXDQJ QKɉPLQKK͍D͟+uQK 7LɼSWKHRFɬPFiS6$7$YjRÿɤX NGX[CUGOCP &%UKU¼¼PVWNQP NKKVKP
MWVGP P¼[VGVV[ -WXCUUC   5GWTCCXCMUK MQPVCMVGP DCM R¾ FGP QRVKUMG GPJGVGP
UG ſIWT   -QDNG FGP CPFTG GPFGP CX ICNW5#6#MQPGMVQTCOW\OÞVGURNCVGU
ѯеҖѥеѠкѠѠюшѧзѤјѳчіђҙ чѤкѰѝчкѲьіѬюъѨҕ щѤчѳюѯнѪҕѠєшҕѠѝѥѕѯзѯэѧј6$7$ѯеҖѥдѤэеѤҖњшҕѠ
MCKRRCTQF[VCRCX -KVæ5#6#MCDGNKQICNæRTKLWPMKVGRTKGRCITKPFKPøURNQMīVøU
FɬP6$7$͟PɴWVDX͕ÿśDTXDQJ QKɉPLQKK͍D͟+uQK &ɬPÿɤXFzQOɞLFͧDFiS [JFKUV¼5#6#MCCRGNK5#6#NKKVVKOGGPQRVKUGPNGX[CUGOCPVCMCPC
MWVGPP¼[VGVV[ SATA-kabelen til SATA-kontakten på hovedkortet.  +GDĄFKGVQRVKUMQFKUMF\KPKPKīÞWPPQUVKRTKPKGVCTìGVTÞOUMTijXôO
6$7$ъѨҕчҖѥьўјѤкеѠкѠѠюшѧзѤјѳчіђҙ чѤкѰѝчкѲьіѬюъѨҕ ѯнѪҕѠєшҕѠюјѥѕ SATA jungties.
6$7$YjRÿɤXFɬP6$7$WUrQERPɞFKFKͧ -WXCUUC .KKV¼5#6#MCCRGNKPVQKPGPR¼¼5#6#NKKVVKOGGPGOQNGX[NN¼  5GVVFGPQRVKUMGGPJGVGPKPPKDTÓPPGPQIHGUVFGPOGFſTGUMTWGT  7\NKGEKGVCVRCMCčFCVQTCXÞMW
ѠѨдчҖѥьўьѩҕкеѠкѝѥѕѯзѯэѧј6$7$ѳюѕѤкеѤҖњшҕѠ6$7$эьѯєьэѠіҙч  1RVKPĆFKUMĹĆVCKUæĆUVWOMKVGĆPKīæKTRTKVXKTVKPMKVGLĆMGVWTKCKUXCTŀVCKU
 7UɉͣW͕ÿśDTXDQJYjRNKXQJJLͯYjVLɼWFKɴWQyEɮQJYtW  .KWŏWVCQRVKPGPNGX[CUGOCU[XGPP[MUGGPLCMKKPPKV¼UGPGNL¼NN¼TWWXKNNC 8. Sett på dekselet på datamaskinen.  +GUNôF\KGVFCVQTW  7ŀFøMKVGMQORKWVGTKQICWDVæ
 ѯјѪҕѠьѠѠюшѧзѤјѳчіђҙѯеҖѥѳюѲьнҕѠкѲѝҕѰјѣѕѩчѲўҖѰьҕьчҖњѕѝдіѬшѤњ 8. Laita tietokoneen suoja takaisin. 9. Skru på datamaskinen.
 Ĉɪ\QɬSK{QJPi\OɞL  ąLWPMKVGMQORKWVGTĆ
 .CKVCVKGVQMQPGR¼¼NNG
 ѲѝҕѐѥзѠєёѧњѯшѠіҙдјѤэзѪь
 %ɪWPi\
 ѯюѧчзѠєёѧњѯшѠіҙеѠкзѫц

Bahasa Malaysia Dansk Українська (HVWL 5NQXGPīìKPC ҲȈȏȈҲȠȈ


Pemasangan perkakasan Інсталяція апаратного забезпечення Riistvara installimine Namestitev strojne opreme ǮȈȉȌȣҲȚȣȖȘȕȈȚț
Hardwareinstallation
Matikan komputer anda dan sebarang peranti persisian yang disambungkan kepadanya +\MNQRKVGTCìWPCNPKMKPXUGFQFCVPGPCRTCXGMKUQOQTFCRTKMNLWìGPGPCPLRTGFGP ǶȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȖȘȕȈȚțȈȓȌȣȕȌȈȒȖȔȗȤȦȚȍȘȌȭӄȠȭȘȭҶȭȏȎӂȕȍȖҮȈȕҲȖșȣȓҮȈȕ
Inden du installerer det optiske drev, skal du slukke for computeren og alt perifert udstyr Перед інсталяцією оптичного дисководу вимкніть комп’ютер та будь-які периферійні 'PPG QRVKNKUG FTCKXK KPUVCNNKOKUV N×NKVCIG CTXWVK LC MÐKM UGNNGIC ×JGPFCVWF X¼NKUUGCFOGF
sebelum memasang pemacu optik. Untuk mengelakkan kerosakan pada pemacu optik PCOGUVKVGQRVKìPKRQIQP&CDKUGK\QIPKNKīMQFKQRVKìPGICRQIQPC\CTCFKUVCVKìPG ȉȈȘȓȣҲșȣȘȚҲȣҲҺȘȣȓҮȣȓȈȘȌȣӄȠȭȘȭҶȭȏǹȚȈȚȐȒȈȓȣҲȥȓȍȒȚȘȌȍȕȖȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭ
forbundet til den. For at undgå skade på det optiske drev på grund af statisk elektricitet, пристрої, що підключені до нього. Щоб уникнути пошкодження дисководу через X¼NLC8¼NVKOCMUQRVKNKUGFTCKXKMCJLWUVCOKUVUVCCVKNKUGGNGMVTKVÐVVWMCUWVCIGOCCPFCVWF
yang disebabkan oleh elektrik statik, gunakan tali pergelangan tangan yang dibumikan GNGMVTKMGWRQTCDKVGQ\GONLKVXGP\CRGUVPKVTCMCNKRCUGFQVCMPKVGQ\GONLGPGICRTGFOGVC ȏȈҲȣȔȌȈȓȔȈțȣҸȠȭȕȖȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȕȭȖȘȕȈȚțȈȓȌȣȕȌȈȎȍȘȋȍҲȖșȣȓҮȈȕȉȈțȌȣ
skal du bruge en jordforbundet håndledsrem eller røre ved en jordforbundet genstand статичну електрику, використовуйте заземлений браслет або, перш ніж інсталювати randmerihma või puudutage turvaliselt maandatud eset või metallobjekti, nagu nt
atau sentuh objek atau objek logam yang telah dibumikan dengan selamat seperti bekas CNKMQXKPUMGICRTGFOGVCMQVLGQJKīLGPCRCLCNPKMCRTGFGPPCOGUVKVGQRVKìPKRQIQP ȗȈȑȌȈȓȈȕȣҶȣȏȕȍȔȍșȍҲțȈȚȒӄȏȭȉȓȖȋȣșȐȧҲȚȣҲȈțȭȗșȭȏȎȍȘȋȍҲȖșȣȓҮȈȕȕȣșȈȕҮȈ
eller metalting som f.eks. en strømforsyningboks, inden du installerer det optiske drev. оптичний дисковод, доторкніться до безпечно заземленого предмету або металевого toiteploki korpust, enne kui optilise draivi installite.
bekalan kuasa sebelum memasang pemacu optical. ȕȍȔȍșȍȔȍȚȈȓȓȕȣșȈȕҮȈȚȐȭҶȭȏ
предмету, такого як блок електроживлення.  1FUVTCPKVGRQMTQXTCìWPCNPKMC
1. Tanggalkan penutup komputer. 1. Fjern computerdækslet. 1. Eemaldage arvuti kaas.  DzȖȔȗȤȦȚȍȘҲȈҲȗȈҮȣȕȈȓȣҶȣȏ
 7PVWMRGOCEWQRVKM+&'MQPſIWTCUKRGNQORCVRGOCEWWPVWMOGPGVCRMCPRGTCPVK 1. Зніміть кришку корпусу комп’ютера.  <CQRVKìPGRQIQPG+&'PCUVCXKVGOQUVKìGMRQIQPCKPICPCUVCXKVGDQFKUKPC
 (QT+&'QRVKUMGFTGXUMCNFWMQPſIWTGTGFTGXLWORGTGPHQTCVKPFUVKNNGGPJGFGPR¾  +&' QRVKNKUVG FTCKXKFG RWJWN MQPHKIWTGGTKIG FTCKXK UKNNWU GV O¼¼TCVC UGCFG  ,'(ȖȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȓȍȘȌȭȘȈȔȈҮȈȖȘȕȈȚțȈȓȌȣȕȌȈȍȕȋȭȏȋȭȚҺȚҲȈșȣȕȚȍҶȠȍȗ
kepada sama ada mod Induk, Hamba, atau Pilih Kabel (Master, Slave or Cable 2. Для оптичного дисководу з інтерфейсом IDE, перш ніж інсталювати його до PCìKP/CUVGT
INCXPK 5NCXG
RQFTGLGPK CNK%CDNG5GNGEV
K\DKTCRTGMMCDNC 
enten master, slave eller kabelvalg, inden du anbringer den i rammen. ¯NGOCMU
/CUVGT  #NNWXCMU
5NCXG  XÐK XCNKFC MQPſIWTGGTKOKUTGŀKKO %5
%CDNG 0DVWHU6ODYHȕȍȔȍșȍ&DEOH6HOHFWȘȍȎȐȔȭȕȍȖȘȕȈȚțȒȍȘȍȒ
Select) sebelum memasangnya ke dalam cesi. корпусу, відконфігуруйте відповідний перемикач, щоб встановити пристрій на RTGFGPICPCOGUVKVGXQJKīLG
 ,WORGTKPFUVKNNKPIGTGTKMMGPÓFXGPFKIGHQT5#6#QRVKUMGFTGX Select – kaablivalik).  6$7$ȖȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȓȍȘȭȕȌȍȗȍȘȍȔȣȟȒȈȕȣȉȈȗȚȈțҲȈȎȍȚȚȭȓȭȋȭȎȖҲ
3. Untuk pemacu optik SATA, tidak memerlukan tetapan pelompat. режим «Master», «Slave» або «Cable Select».  <CQRVKìPGRQIQPG5#6#PCUVCXKVXGOQUVKìMCPKUQRQVTGDPG
 #PDTKPIFGVQRVKUMGFTGXKGPNGFKIŒD¾U
UGſI  3. SATA optiliste draivide puhul ei ole vaja sillust seadistada.  ǶȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȕȭȉȈȘȌȦȑȔȌȣҲȉȖșȖȘȣȕҮȈșȈȓȣҶȣȏ șțȘȍȚȚȍ
4. Masukkan pemacu optik ke dalam ruang 5.25 inci yang tersedia (seperti yang 3. Для оптичних дисководів SATA немає необхідності в настройках перемикача  8UVCXKVGQRVKìPKRQIQPXTC\RQNQŀNLKXQRCNìPQNGŀKīìG
MQVRTKMC\WLG5NKMC 
5. Ved IDE optiske drev skal du forbinde et 4 stikben strømkabel til det optiske drevs 4. Sisestage optiline draiv vabasse 5,25 tollisesse draivi avasse (vt joon. 1) ȒӄȘșȍȚȭȓȋȍȕȌȍȑ 
ditunjukkan dalam Rajah 1) дисководу.  <CQRVKìPGRQIQPG+&'RTKMNLWìKVGRKPUMKPCRCLCNPKMCDGNXPCRCLCNPKRTKMNLWìGM
5. Untuk pemacu optik IDE, sambungkan kabel bekalan kuasa 4-pin ke penyambung &%KPFICPIUUVKM
UGſI &GTGHVGTUMCNFWHQTDKPFG+&'MCDNGVVKN+&'UVKMMGVDCI 5. IDE optiliste draivide puhul ühendage 4 kontaktiga toitekaabel optilise draivi  ,'(ȖȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȓȍȘȌȍȭșȚȭȒȚȭҲțȈȚșȣȔȣȕȖȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȕȭҶ
4. Вставте оптичний дисковод до доступного 5,25-дюймового відсіку (як показано \CGPQUOGTPKVQMQRVKìPGICRQIQPC
MQVRTKMC\WLG5NKMC 0CVQRTKMNLWìKVGMCDGN
input DC bagi pemacu optik (seperti yang ditunjukkan dalam Rajah 2). Seterusnya, på det optiske drev, idet du matcher den farvede stribe på kablet med Pin 1 IDE CNCNKUXQQNW UKUGPFRKUVKMWIC
XV LQQP   ,¼TIOKUGPC ×JGPFCIG +&' MCCDGN +&' ȚҺȘȈҲȚȣȚȖȒȒȭȘȭșҲȖșҲȣȠȣȕȈҲȖșȣҶȣȏ șțȘȍȚȚȍȒӄȘșȍȚȭȓȋȍȕȌȍȑ ǹȖȌȈȕ
на Малюнку 1). +&'XRTKMNLWìGM+&'PCJTDVPKUVTCPKQRVKìPGICRQIQPCKPRC\KVGFCUGDCTXC
sambungkan kabel IDE ke penyambung IDE di belakang pemacu optik dengan UVKMMGV
UGſI (QTDKPF+&'MCDNGVUCPFGPGPFGVKN+&'UVKMMGVR¾U[UVGOMQTVGV RKUVKMWIC QRVKNKUG FTCKXK VCICM×NLGN ×JKVCFGU MCCDNKN QNGXC X¼TXKNKUG VTKKDW +&' Ȓȍȑȭȕ,'(ȒȈȉȍȓȤȌȭȖȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȕȭҶȈȘȚȣȕȌȈҮȣ,'(ҲȖșҲȣȠҲȈҲȖșȣҶȣȏ
5. Підключіть чотириштекерний кабель живлення до відповідного роз’єму VTCMWPCMCDNWWLGOCU2KPQOPCRTKMNLWìMW+&'
MQVRTKMC\WLG5NKMC &TWI
warna jalur yang sepadan pada kabel dengan Pin 1 pada penyambung IDE (seperti (motherboard). pistiku kontaktiga 1 (vt joon. 2). Ühendage IDE kaabli teine ots IDE pistikuga DzȈȉȍȓȤȌȍȋȭȚҸșȚȭȚȈșȗȈ,'(ҲȖșҲȣȠȚȈҮȣȭșȚȭȒȗȍȕșӂȑȒȍșȉȖȓțȣȒȍȘȍȒ
оптичного дисководу (як показано на Малюнку 2). Після цього підключіть роз’єм MQPGEMCDNC+&'RTKMNLWìKVGXRTKMNLWìGM+&'PCOCVKìPKRNQīìK
yang ditunjukkan dalam Rajah 2). Sambungkan hujung kabel IDE yang satu lagi ke 6. Ved SATA optiske drev skal du forbinde et 15 stikben strømkabel til det optiske emaplaadil. șțȘȍȚȚȍȒӄȘșȍȚȭȓȋȍȕȌȍȑ ,'(ȒȈȉȍȓȤȌȭҶȉȈșҲȈȠȍȚȭȕȈȕȈȓȣҲȚȈҲȚȈȌȈҮȣ,'(
кабелю IDE на задній поверхні оптичного дисководу, суміщуючи кольорову смугу  <CQRVKìPGRQIQPG5#6#RTKMNLWìKVGRKPUMKPCRCLCNPKMCDGNXPCRCLCNPK
penyambung IDE pada papan ibu. FTGXU KPFICPIUUVKM
UG ſI   &GTGHVGT UMCN FW HQTDKPFG 5#6# MCDNGV VKN 5#6# 6. SATA optiliste draivide puhul ühendage 15 kontaktiga toitekaabel optilise draivi ҲȖșҲȣȠҲȈҲȖșȣҶȣȏ
6. Untuk pemacu optik SATA, sambungkan kabel bekalan kuasa 15-pin ke penyambung на кабелі з контактом 1 на роз’ємі IDE (як показано на Малюнку 2). Підключіть RTKMNLWìGM\CGPQUOGTPKVQMQRVKìPGICRQIQPC
MQVRTKMC\WLG5NKMC 0CVQ
UVKMMGVDCIR¾FGVQRVKUMGFTGX
UGſI (QTDKPF5#6#MCDNGVUCPFGPGPFGVKN CNCNKUXQQNWUKUGPFRKUVKMWIC
XVLQQP ,¼TIOKUGPC×JGPFCIG5#6#MCCDGN5#6#  6$7$ȖȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȓȍȘȭȕȌȍȭșȚȭȒȚȭҲțȈȚșȣȔȣȕȖȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȕȭҶ
input DC bagi pemacu optik (seperti yang ditunjukkan dalam Rajah 3). Seterusnya, іншій кінець кабелю IDE до роз’єму IDE на материнській платі. RTKMNLWìKVGRKPUMKMCDGN5#6#XPCRCLCNPKRTKMNLWìGM5#6#PCJTDVPKUVTCPK
SATA stikket på systemkortet (motherboard). pistikuga optilise draivi tagaküljel (vt joon. 3). Ühendage SATA kaabli teine ots ȚҺȘȈҲȚȣȚȖȒȒȭȘȭșҲȖșҲȣȠȣȕȈҲȖșȣҶȣȏ șțȘȍȚȚȍȒӄȘșȍȚȭȓȋȍȕȌȍȑ ǹȖȌȈȕ
sambungkan kabel SATA ke penyambung SATA di belakang pemacu optik (seperti 6. Для оптичних дисководів SATA: підключіть 15-штекерний кабель живлення QRVKìPGICRQIQPC
MQVRTKMC\WLG5NKMC &TWIMQPGEMCDNC5#6#RTKMNLWìKVGX
 5MWDFGVQRVKUMGFTGXKPFKD¾UGPQIUMTWHCUVOGFſTGUMTWGT SATA pistikuga emaplaadil. Ȓȍȑȭȕ6$7$ȒȈȉȍȓȭȕȖȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȕȭҶȈȘȚȣȕȌȈҮȣ6$7$ҲȖșҲȣȠȣȕȈ
yang ditunjukkan dalam Rajah 3). Sambungkan hujung kabel SATA yang satu lagi ke до відповідного роз’єму оптичного дисководу (як показано на Малюнку 3). RTKMNLWìGM5#6#PCOCVKìPKRNQīìK
8. Sæt computerdækslet på plads igen. 7. Lükake optiline draiv avasse ja kinnitage see nelja kruviga. ҲȖșȣҶȣȏ șțȘȍȚȚȍȒӄȘșȍȚȭȓȋȍȕȌȍȑ 6$7$ȒȈȉȍȓȭȕȭҶȍȒȭȕȠȭȠȍȚȭȕȈȕȈȓȣҲ
penyambung SATA pada papan ibu. Після цього підключіть кабель SATA до роз’єму на задній поверхні оптичного  1RVKìPKRQIQPRQVKUPKVGXNGŀKīìGKPICRTKVTFKVGUīVKTKOKXKLCMK
8. Paigaldage tagasi arvuti kaas. ȚȈҲȚȈȌȈҮȣ6$7$ҲȖșҲȣȠȣȕȈҲȖșȣҶȣȏ
7. Luncurkan pemacu optik ke dalam ruang dan kukuhkan kedudukannya 9. Tænd for computeren. дисководу (як показано на Малюнку 3). Підключіть іншій кінець кабелю SATA до  2QPQXPQPCOGUVKVGRQMTQXCTCìWPCNPKMC
menggunakan empat skru. 9. Lülitage arvuti sisse.  ǶȗȚȐȒȈȓȣҲȍȕȋȭȏȋȭȕȭȉȖșȖȘȣȕҮȈșȣȘҮȣȚȣҶȣȏȎӂȕȍȚӄȘȚȉҺȘȈȕȌȈȔȍȕȉȍȒȭȚȭҶȭȏ
роз’єму SATA на материнській платі.  8MNQRKVGTCìWPCNPKM
8. Gantikan penutup komputer. 7. Просуньте оптичний дисковод до відсіку у корпусі та закріпіть на місці чотирма  DzȖȔȗȤȦȚȍȘҲȈҲȗȈҮȣȕҲȈȑȚȈȎȈȉȣҶȣȏ
9. Hidupkan komputer anda. болтами.  DzȖȔȗȤȦȚȍȘȌȭҲȖșȣҶȣȏ
8. Закрийте кришку корпусу комп’ютера.
9. Увімкніть комп’ютер.

13 14 15

Q9127_ODD_QIG_V2.indd 13 2014/8/4 15:23:24 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 14 2014/8/4 15:23:24 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 15 2014/8/4 15:23:24

Software installation 軟體安裝程式 дѥішѧчшѤҖкоѠђшҙѰњіҙ


Windows® XP/Vista/7/8 automatically detects the current settings for your drive and installs the appropriate driver. (English) Windows® XP/Vista/7/8 作業系統皆可自行偵測本裝置正確的設定值與所需的驅動程式。(繁體中文) :LQGRZV®;39LVWDлѣшіњлёэдѥішѤҖкзҕѥюѤллѫэѤьѝѼѥўіѤэѳчіђҙеѠкзѫцѰјѣшѧчшѤҖкѳчіѯњѠіҙъѨҕѯўєѥѣѝєѱчѕѠѤшѱьєѤшѧ ѳъѕ

Installation logicielle 軟件安裝步驟 &jLÿɴWSKɤQPɾP


Windows® XP/Vista/7/8 détecte automatiquement les paramètres actuels de votre disque et installe le pilote approprié. (Français) Windows® XP/Vista/7/8 操作系統皆可自行偵測本設備正確的設置值與所需的驅動程式。(簡體中文) :LQGRZV®;39LVWDVɺWͱÿ͙QJSKiWKLʄQFiFFjLÿɴWKLʄQKjQKFKR͕ÿśDFͧDEɞQYjFjLÿɴWGULYHUWKtFKKͣS 7LɼQJ9LʄW

Software-Installation ‫ܒ‬ଋચࡘߪ۳৑ Pemasangan perisian


Windows® XP/Vista/7/8 erkennt automatisch die Einstellungen für das Laufwerk und installiert den jeweils passenden Treiber. (Deutsch) ࡤѦࡉ;39LVWD߾ҖԂࢇ‫ࢢୃࢂٱ‬۶ࢽࡶ࢕ѰࡳԻʃएଜˈࢶࢸଞҖԂࢇ‫؟‬ձ۶৔ଢТЬ ଞ˲߭ Windows®:28KUVCOGPIGUCPVGVCRCPVGTMKPKWPVWMRGTCPVKCPFCFCPOGOCUCPIRGOCEW[CPIUGUWCKUGECTCCWVQOCVKM
$CJCUC/CNC[UKC

Installazione Software ソフトウェアをインストールする Software-installation


Windows®:28KUVCTKNGXCCWVQOCVKECOGPVGNGKORQUVC\KQPKFGNNŏWPKV´GKPUVCNNCKNFTKXGTCRRTQRTKCVQ
+VCNKCPQ Windows® XP/Vista/7/8 sporer automatisk de eksisterende drevindstillinger og installerer den korrekte driver. (Dansk)
Windows® XP/Vista/7/8 OSでは、ご使用の光学ドライブの設定を自動的に検出し、適切なドライバをインストール します。(日本語)

Instalar el software Ohjelmiston asennus


Los sistemas operativos Windows®:2[8KUVC[FGVGEVCPCWVQO¶VKECOGPVGNCEQPſIWTCEKÎPCEVWCNFGNCWPKFCFGKPUVCNCPGNEQPVTQNCFQTCFGEWCFQ
'URCÌQN /7/8 Windows® XP/Vista/7/8 havaitsee automaattisesti levyaseman nykyiset asetukset ja asentaa sopivan laiteohjaimen. (Suomi)

Установка программного обеспечения Installasjon av programvare


Windows® XP/Vista/7/8 автоматически обнаружит ваш привод и установить необходимые драйвера. (Русский) /7/8
Windows®:28KUVCKFGPVKſUGTGTCWVQOCVKUMFGILGNFGPFGKPPUVKNNKPIGPGHQTGPJGVGPQIKPUVCNNGTGTFGPÓFXGPFKIGFTKXGTPG
0QTUM

Installatie software Penginstalan perangkat lunak Інсталяція програмного забезпечення


Windows® XP/Vista/7/8 detecteert automatisch de huidige instellingen voor uw station en installeert het geschikte stuurprogramma. (Nederlands) Windows®:28KUVCCMCPUGECTCQVQOCVKUOGPFGVGMUKUGVVKPIFTKXG#PFCMGOWFKCPOGPIKPUVCNFTKXGT[CPIVGRCV
$CJCUC+PFQPGUKC Windows® XP/Vista/7/8 автоматично визначає поточні настройки для вашого дисководу та встановлює потрібний драйвер. (Українська)

Programinstallation Szoftvertelepítés Tarkvara installimine


Windows®:28KUVCJKVVCTCWVQOCVKUMVCMVWGNNCKPUV¼NNPKPICTHÑTGPJGVGPQEJKPUVCNNGTCTFTKXTWVKPGTPCUQOMT¼XU
5XGPUMC A Windows®:28KUVCCWVQOCVKMWUCPÃT\ÃMGNKCOGIJCLVÎCMVW¶NKUDG¶NNÈV¶UCKVÃUCWVQOCVKMWUCPVGNGRÈVKCOGIHGNGNĝKNNGU\VĝRTQITCOQV
/CI[CT Windows®:28KUVCVWXCUVCDCWVQOCCVUGNVQNGOCUQNGXCFFTCKXKU¼VVGFLCKPUVCNNKDXCUVCXCFTCKXGTK
'GUVK

;C\ÆNÆOMWTWNWOW Instalarea software-ului 2TQITCOOCVijTCUKPUVCNÞEKLC


Windows®:28KUVCU×T×E×KÁKPOGXEWVC[CTNCTÆMGPFKNKþKPFGPCNIÆNCTXGW[IWPU×T×E×[×MWTCT
6×TMÁG Windows®:28KUVCCWVQOÞVKUMKPQUCMCRCīTGK\ôLQUFKUMF\KĕCKGUVCVĄLWOWUWPKPUVCNôCVDKNUVQīWF\KPK
.CVXKUMK
Windows®:28KUVCFGVGEVGC\âCWVQOCVUGVâTKNGEWTGPVGRGPVTWWPKVCVGCFWOPGCXQCUVTâĩKKPUVCNGC\âFTKXGTWNEQTGURWP\âVQT
4QO¸Pâ

Instalace softwaru Софтуерна инсталация 2TQITCOKPøUĆTCPIQUĆFKGIKOCU


1RGTCìPÈU[UVÃO9KPFQYU®:28KUVCCWVQOCVKEM[TQ\RQ\P¶CMVW¶NPÈPCUVCXGPÈLGFPQVM[CPCKPUVCNWLGXJQFPØQXNCFCì
êGīVKPC Windows® XP/Vista/7/8 автоматично разпознават текущите настройки на диска и инсталират съответния драйвер. (Български) 1RGTCEKPøUKUVGOC9KPFQYU®:28KUVCCWVQOCVKīMCKCRVKPMCGUCOCUFKUMĹĆTGPIKPKQPWQUVCVCUKTĆFKGIKCCVKVKPMCOæVXCTM[MNú
.KGVWXKĹ

Namestitev programske opreme


Inštalácia programového vybavenia Εγκατάσταση λογισμικού
Windows®:28KUVCUCOQFGLPQ\C\PCVTGPWVPGPCUVCXKVXG\CRQIQPKPPCOGUVKWUVTG\GPIQPKNPKM
5NQXGPīìKPC
®
Windows :28KUVCCWVQOCVKEM[\KUVÈCMVW¶NPGPCUVCXGPKCXCīGLOGEJCPKM[CPCKPīVCNWLGURT¶XP[QXN¶FCì
5NQXGPUM[ Το λογισμικό Windows® XP/Vista/7/8 ανιχνεύει αυτόματα τις τρέχουσες ρυθμίσεις για τη μονάδα σας και εγκαθιστά τον κατάλληλο οδηγό. (Ελληνικά)

ǩȈҮȌȈȘȓȈȔȈȓȣҲȎȈșȈҲȚȈȔȈȕȣȖȘȕȈȚț
Instalacja oprogramowania Instalação do software :LQGRZV®;39LVWDȎҸȑȍȓȍȘȭȍȕȋȭȏȋȭȕȭҶȈҮȣȔȌȈҮȣȗȈȘȈȔȍȚȘȓȍȘȭȕȈȊȚȖȔȈȚȚȣȚҸȘȌȍȈȕȣҲȚȈȑȌȣȎӂȕȍȚȐȭșȚȭȌȘȈȑȊȍȘȌȭȖȘȕȈȚȈȌȣ
Windows®:28KUVCCWVQOCV[E\PKGY[MT[YCDKGľæEGWUVCYKGPKCFNCPCRúFWKKPUVCNWLGQFRQYKGFPKUVGTQYPKM
2QNUMK Os sistemas operativos Windows®:28KUVCFGVGEVCOCWVQOCVKECOGPVGCUFGſPKÁÐGUCEVWCKUFCWPKFCFGGKPUVCNCOQEQPVTQNCFQTCRTQRTKCFQ
2QTVWIWÄU ҲȈȏȈҲȠȈ

16 17 18 7825000168HE

Q9127_ODD_QIG_V2.indd 16 2014/8/4 15:23:24 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 17 2014/8/4 15:23:24 Q9127_ODD_QIG_V2.indd 18 2014/8/4 15:23:25

Vous aimerez peut-être aussi