DEIAS)
Calendrier 2019-2020
16D453 : Français sur objectifs spécifiques
Enseignant : Damien DEIAS
La démarche du concepteur
Mercredi 20 novembre 2019 L’analyse des besoins
Sujet de la partie 1 du dossier
La collecte des données
Mercredi 18 décembre 2019 L’analyse des données (1)
FOS et interculturalité
Mercredi 18 mars 2020
Sujet de la partie 3 du dossier
Compléments Partie 2 du
Mercredi 15 avril 2020 dossier à rendre
pour le 15 avril
Pour information : Les trois parties du dossier feront l’objet d’un dépôt
systématique via la plateforme Plubel-foad aux dates indiquées.
1
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
2
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Dossier en trois parties, à téléverser sur la plateforme aux dates indiquées dans le
calendrier. Les attendus détaillés seront communiqués dans les différents envois.
3
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Suivre une formation à distance offre une grande souplesse à l’étudiant, celle
de pouvoir organiser comme bon lui semble son emploi du temps hebdomadaire et de
l’adapter à ses contraintes professionnelles et/ou familiale. Cette relative liberté peut
cependant s’avérer difficile à gérer. L’étudiant à distance, face à son écran d’ordinateur,
peut perdre sa motivation, peut se sentir seul dans la compréhension des cours et de
ses exigences. Afin de palier à cela, je me permets de vous donner quelques conseils.
➔ Ne restez pas seul face à une difficulté. Communiquez avec l’enseignant, mais
communiquez également entre pairs. Utilisez la page de forum sur la plateforme
ou créez un groupe sur un réseau social tel que Facebook (mais il existe
d’autres solutions en ligne). Échangez entre vous des idées sur la conception
du dossier, débattez-en. Certains d’entre vous possède sans doute déjà une
expérience de l’enseignement du FLE. Se faire aider est important, mais aider
permet aussi de mettre ses idées au clair, de mettre en lumière des
incohérences et d’approfondir son raisonnement.
➔ Travaillez régulièrement, et quotidiennement si possible. Établissez un planning
ou un rétroplanning (en partant de la date à laquelle le travail doit être fait) sur
lequel figure l’ensemble des cours. Déterminez des plages horaires consacrées
pleinement à votre apprentissage et ne négligez pas, à côté de celles-ci, les
petits moments qui peuvent vous permettre de continuer à travailler (un trajet
en transport en commun par exemple, qui vous permet de lire ou relire un cours).
➔ Utilisez toutes les ressources à votre disposition. Si vous n’habitez pas à Dijon,
vous n’habitez peut-être pas très loin d’une bibliothèque universitaire. Internet
regorge de ressources qui peuvent vous être utiles, à commencer par le site de
la BU de l’UB qui vous donne accès à de nombreuses ressources consultables
à distance (https://bu.u-bourgogne.fr : Ressources > Toutes les ressources
numériques). Vous y avez accès de plein droit en tant qu’étudiant de l’Université
de Bourgogne.
4
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Bibliographie indicative
Ouvrages
Bajrić S., Linguistique, cognition et didactique, Paris, PUPS, 2ème éd., 2013.
Beacco J.-C.,La didactique de la grammaire dans l’enseignement du français et des
langues, Paris, Didier, 2010.
Bertocchini P., Costanzo E., Manuel de formation pratique (FLE), Paris, Clé
international, 2008.
Besse H., Porquier R., Grammaires et didactique des langues, Paris, Hatier/Didier,
1991.
Carras C. Tolas J., Kohler P., Szilagyi E., Le français sur Objectifs Spécifiques et la
classe de langue, Paris, Clé international, 2007.
Cuq J.-P., Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Paris,
Clé international, 2003.
Challe O., Enseigner le français de spécialité, Economica, 2002.
Cyr P., Les stratégies d’apprentissage, Paris, Clé international, 1998.
Eurin S., Henao M., Pratiques du français scientifique, Hachette/Aupelf, 1992.
Lehmann D., Objectifs spécifiques en langue étrangère, Hachette, 1998.
Mangiante J-M., Parpette C., Le français sur Objectifs Spécifiques. De l’analyse des
besoins à l’élaboration d’un cours, Paris, Hachette, 2004. 2017
Mangiante J-M, Parpette C., Le Français sur objectif universitaire, Grenoble, Presses
Universitaires de Grenoble, 2011.
Marquillo Larruy M., L’interprétation de l’erreur, Paris, Clé international, 2003.
5
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Numéros de revues
Publics spécifiques et communication spécialisée, « Le Français dans le Monde »,
Recherches et applications, Numéro spécial, août-septembre 1990.
Français sur Objectifs Spécifiques : de la langue aux métiers, « Le Français dans le
Monde », Recherches et applications, Numéro spécial, janvier 2004.
Y a-t-il un français sans objectifs spécifiques ?, Les cahiers de l’ASDIFLE, n°14.
Sitographie
« Le français sur objectifs spécifiques », Focus, Paris, CIEP, 2015. Site consulté le
29/06/2018. URL : http://www.ciep.fr/sites/default/files/atoms/files/focus-francais-sur-
objectif-specifique.pdf
« Le français sur objectifs spécifiques », Paris, Franc-parler. Site consulté le
29/06/2018. URL : http://www.francparler-oif.org/le-francais-sur-objectifs-specifiques/
« Outils et matériels », Paris, Agito. Site consulté le 29/06/2018.
URL: https://agi.to/enseigner/outils-et-materiel/
6
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Envoi 1
Qu’est-ce que le FOS ?
Sommaire de l’envoi 1
7
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
8
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
1
Notons que la collection « Lire en français facile » éditée chez Hachette FLE est l’héritière de ces
recherches. Cette collection consiste en une série d’ouvrages dont certains ont été réécrits pour les
adapter au niveau de langue des apprenants, d’autres ont été écrits spécifiquement dans ce but, et
d’autres encore proviennent de la littérature jeunesse, elle aussi en plein expansion depuis 20 ans.
2
Il faut, à mon avis, distinguer le français élémentaire ainsi que l’héritage qu’il a laissé du Basic English,
Basic pour British American Scientific International Commercial. L’anglais basic, diffusé après la
Seconde Guerre mondiale, avec le soutien radiophonique de Winston Churchill, avait pour objectif de
9
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
était seulement de leur offrir des cours adaptés aux premiers niveaux d’apprentissage,
ce que l’enseignement traditionnel, scolaire, de la grammaire, insistant sur
« l’exception »3 ne permettait pas.
Le FLE n’agit pas sur la langue elle-même, mais cherche seulement à agir sur
le processus d’apprentissage. Il est né de la conviction que l’on peut, par la recherche,
par un retour de pratique que l’on théorise, améliorer, accélérer l’apprentissage d’une
langue étrangère en développant une didactique adaptée. Cette critique est d’autant
plus naïve que l’on n’enseigne et n’apprend jamais toute une langue, que l’on soit un
locuteur natif ou allophone. N’importe quel enseignant, en préparant ses cours,
sélectionne le contenu qu’il va tenter de faire acquérir à ses élèves. L’enseignant de
FOS se doit donc, lui aussi, de sélectionner le contenu langagier qui sera le plus utile
à ses apprenants dans les situations qu’il rencontrera. Pour cela, des méthodes
poussées et rigoureuses ont été élaborées, ce que je développerai dans les envois
suivants.
créer un anglais simplifié sur la base de 850 mots, afin d’en faire une langue stratégique et pratique sur
le plan international. Il s’agit quasiment d’une nouvelle langue, ou disons, pour être plus rigoureux d’un
point de vue linguistique, d’une variante de l’anglais. Cette création est symptomatique de ce que
rencontrent tous ceux qui voyagent, « l’anglais d’aéroport ». Un anglais pauvre, comme séparé de sa
dimension culturelle. L’idée reçue qui consiste à penser que l’anglais est plus facile à apprendre que le
français vient sans doute en partie de là.
3
Mais que signifie « l’exception » en grammaire ? Doit-on enseigner en priorité à de nouveaux
apprenants ce qui est exceptionnel ou bien ce qui est courant ? D’ailleurs, d’un point de vue linguistique,
« l’exception grammaticale » existe-t-elle vraiment ? N’est-elle pas davantage l’expression de la limite
des règles grammaticales dans leur capacité à décrire la langue? Nous concevons trop souvent les
règles grammaticales des grammaires normatives comme des lois scientifiques.
10
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
4
URL : https://www.alliancefr.org
11
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Activité autoformatrice 1 :
Recherchez sur les sites internet de centres de FLE, en France et à l’étranger,
l’offre de cours de FOS et de FOU proposée afin de vous faire une idée des
principales demandes en fonction de la position géographique du centre.
Consulter, si celles-ci sont disponibles, les présentations de ces cours. Vous
pouvez éventuellement vous constituer une fiche.
Étant donné la nature de cette activité, je ne vous proposerai pas de corrigé.
Cependant, vous pouvez si vous le souhaitez m’envoyer par courriel votre travail.
C’est sans doute cet aspect qui est le plus délicat à gérer pour le professeur de
FLE, les apprenants de FOS sont souvent pressés d’atteindre leurs objectifs. Le FOS,
c’est bien souvent une didactique de l’urgence. Pour des raisons différentes, et qui
tiennent en grande partie à la nature même de l’andragogie 5, les apprenants de FOS
attendent des résultats rapides et surtout, très concrets. Reprenons mon exemple
chinois de préparation à l’entretien visa de Campus France. Pour les apprenants qui
suivent cette formation, en quoi peut-elle être réussie ? Tout simplement s’ils
réussissent leur entretien et obtiennent leur visa, en d’autres termes, s’ils atteignent
leurs objectifs. Dans un cours de FLE généraliste, le seul fait de progresser dans la
maîtrise de la langue peut parfois suffire à un apprenant. Il n’en va pas de même pour
le FOS.
5
L’andragogie est la formation destinée aux adultes, ce qui vous concernera sans doute dans votre vie
d’enseignant de FLE. L’une des caractéristiques de l’enseignement aux adultes, surtout lorsqu’il
s’agit d’un public de professionnels est qu’ils attendent des résultats rapides et observables,
condition sine qua non pour qu’ils considèrent que la formation est réussie. Cela peut sembler
évident, mais rappelons-nous nos jeunes années passées sur les bancs de l’école, du collège et du
lycée. En était-il toujours de même ?
12
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Jusque-là, la frontière entre le FLE et le FOS peut sembler claire, quand bien
même une première difficulté conceptuelle apparaît. Le FOS est à la fois un sous-
champ du FLE et s’oppose à lui dans un même temps, lorsque l’on parle de FLE
généraliste, de FLE qui n’est pas du FOS. Laissons cela aux chercheurs en didactique
pour aller plus avant.
Le FOS sélectionne un contenu langagier précis, adapté aux besoins immédiats
de l’apprenant afin qu’ils puissent atteindre ses objectifs. Mais n’en est-il pas de même
pour ce ventre mou que devient alors le FLE généraliste ? Ainsi que nous l’avons déjà
noté, nous n’enseignons jamais toute la langue, mais sélectionnons ce qui nous
pensons être le plus utilise à l’apprenant. Lorsque l’enseignant de FLE prépare un
cours de niveau A1 avec pour objectif d’apprendre à saluer, il ne va pas essayer de
transmettre à l’apprenant toutes les manières de saluer en France, il va choisir les plus
récurrentes, dans les situations les plus récurrentes. Il va ensuite déterminer un temps
pour sa séance ou sa séquence, 2 heures par exemple. N’est-ce pas là une ébauche
d’élaboration d’un cours de FOS ? Car enfin, même si le FLE est généraliste, il
s’organise souvent en objectifs pragmatiques, ce dont les sommaires de manuels de
FLE font état. Nous pourrions l’envisager d’ailleurs en partant des manuels de FLE
généralistes. Derrière la dimension marketing d’un manuel qui peut s’adapter à
n’importe quel apprenant de français se dessine un apprenant type, celui auquel ont
pensé les concepteurs des manuels. J’emploie ici volontairement le terme « cible »,
cher au marketing, car c’est ainsi que sont conçus les manuels, pour être le plus vendu
possible.
Cela n’est pas dû au hasard, ni même à des tentatives pratiques qui
13
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Activité autoformatrice 2 :
Consultez des manuels de FLE généralistes pour adultes parmi les plus usités
dans le monde (Alter Ego + ou Latitudes par exemple) et essayez de déterminer
quel est leur apprenant cible. Si vous n’en avez pas à votre disposition, allez sur
les sites internet des éditeurs, tels qu’Hachette FLE ou bien Didier. Des extraits
de manuels sont consultables en ligne.
Proposition de corrigé en fin d’envoi. Comme pour l’activité autoformatrice 1,
vous pouvez m’envoyer votre travail pour une évaluation facultative (ce qui
signifie que je la commenterai sans la noter).
14
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
15
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Activité autoformatrice 3 :
Prenez connaissance des cas suivants. Correspondent-ils à des demandes en
FOS et pourquoi ? Justifiez votre réponse avec les éléments du cours qui
précédent.
Cas 1 : Un centre d’appel pour l’assistance technique d’un fournisseur d’accès internet
a été délocalisé au Maroc pour des raisons de coûts salariaux. La direction du nouveau
centre souhaite former ses employés, qui ne sont pas des techniciens, à résoudre
efficacement les problèmes auxquels sont confrontés les clients qui habitent en France.
Cas 2 : Le musée du Louvre lance un appel d’offre pour une formation linguistique à
destination d’une partie de son personnel d’accueil embauché en « contrat d’avenir ».
L’appel d’offre précise que ces employés sont en majorité originaire des DOM-TOM et
qu’un tiers d’entre eux n’ont pas le français pour langue maternelle.
6
Les formateurs de FOS sont cependant parfois amenés à travailler avec des locuteurs natifs. Certaines
institutions ou entreprises font en effet appel à des formateurs de FOS pour mettre en place des
activités de remédiations en langue française. C’est par exemple le cas de la Gendarmerie Nationale.
16
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
de sécurité soient respecter. Ils font appel à l’Alliance française de Paris Île-de-France.
Cas 5 : Une Alliance française de Chine souhaite que ses apprenants qui ont pour
projet de poursuivre leurs études en France prolongent leur apprentissage du français
avant de gagner l’hexagone. Elle compte pour cela mettre en place un module qui les
prépare à leurs futures études.
Cas 6 : Une agence de tourisme de Katmandou souhaite que ses guides puissent
parler français.
Une formation au niveau Master ne se doit pas seulement d’avoir une finalité
pratique. Vous devez également acquérir un regard critique sur la discipline, en
percevoir les origines et les limites. Certains d’entre vous choisiront peut-être de
prolonger leurs études par une thèse en didactique des langues étrangères. Le FOS
a une histoire, d’autres approches l’ont précédées et continuent d’exister. Le recul
historique permet de mieux comprendre son métier, de ne pas se laisser enfermer
dans des schémas simplistes ou univoques.
17
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
7
Stanley Cavell, Dire et vouloir dire, trad. fr., Paris, Éditions du Cerf, 2009.
8
Ralph Waldo Emerson, The American Scholar, 1837, in Selected Essays, New York, Penguin Books,
pp. 83-106 (trad. fr., Christian Fournier, « Le savant Américain », Critique, 1992, 541-542 « La
Nouvelle Angleterre ».
18
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
9
Gilbert LAFFORGUE, « ALPHABET », Encyclopædia Universalis [en ligne], consulté le 13 juillet 2018.
URL : http://www.universalis-edu.com/encyclopedie/alphabet/
10
Une langue véhiculaire sert de moyen de communication entre des populations de langues
maternelles différentes. Ce concept s’oppose à celui de langue vernaculaire (du latin vernaculum,
qui est confectionné à la maison) qui désigne la langue d’une communauté. Une langue peut être à
la fois vernaculaire et véhiculaire, c’est d’ailleurs le plus souvent le cas.
11
Chose oubliée aujourd’hui du grand public, la France a longtemps été, avec la Russie, le pays le plus
peuplé d’Europe, et de loin, et l’un des pays les plus peuplés au monde. Ce n’est qu’au XIXe siècle
où le taux de natalité a fortement baissé, faisant stagner la population française.
19
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Cet ouvrage est donc destiné à un public bien précis, les commerçants. Le contenu
est celui du monde des affaires. Il s’agit donc bien là de français de spécialité.
20
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
réseau culturel mondial, il est composé d’un vaste et souple ensemble d’associations12
dont chacune possède donc la nationalité du pays où elle est sise. Ces associations
sont liées avec la France en s’inscrivant dans la Fondation des Alliances françaises,
basée à Paris et en s’engageant, de ce fait, à respecter une charte. La Fondation,
quant à elle, est liée au gouvernement français par une convention annuelle avec le
Ministère des Affaires Étrangères (actuellement nommé « Ministère de l’Europe et des
Affaires Étrangères »). Le MAE « offre » même un certain nombre de postes de
directeurs d’Alliance, occupés par des contractuels ou fonctionnaires détachés
(souvent du Ministère de l’Éducation Nationale).
Le français de spécialité, quant à lui, est une réponse à une demande du MAE.
Il s’inspire de la méthodologie SGAV (structuro-globale audiovisuelle) et du français
fondamental.
12
A l’exception de la Chine, réseau au demeurant très dynamique et important, où la liberté associative
est restreinte et les organisations étrangères strictement encadrées, pour ne pas dire surveillées.
Les Alliances françaises y bénéficient du statut « d’établissements de coopération » et sont de facto
des départements d’Universités chinoises. Leurs comptes sont intégrés à ceux de l’Université et
contrôlés par celle-ci. Enfin, autre exception étonnante, les Alliances françaises en Chine compte
deux directeurs, un directeur contractualisé par le MAE et un « directeur chinois », choisi par
l’Université. Remarquons que le réseau chinois de l’Institut Confucius s’est inspiré, dans son
organisation, de celui des Alliances françaises, avec toutefois davantage de verticalité dans les
relations avec Pékin.
21
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Celui-ci induirait donc des erreurs de compréhension. Il s’agit donc d’agir sur cette
opération mentale, de modifier ce crible. Pour cela, cette méthode insiste sur les
intonations d’une langue, ce que beaucoup de manuels de FLE, comme Alter Ego +,
proposent encore comme activités phonétique.
4) Les trois premières étapes, relativement contraignantes pour l’apprenant, sont
considérées comme des phases de conditionnement. La quatrième étape est une
phase de déconditionnement qui comprend une étape de dramatisation de la situation
et un travail de grammaire, toujours en situation, d’inspiration distributionnaliste et
behavioriste, « les mécanismes ». Aujourd’hui, cette phase de « mécanismes », qui
consiste en de la grammaire implicite, se retrouve parfois dans certains exercices de
systématisation dans les manuels actuels.
22
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
13
La notion d’élève fonctionne avec celle de « maître ». Étymologiquement, le maître, c’est donc celui
qui élève. La notion d’apprenant met quant à elle l’accent sur l’activité fournie par celui qui apprend.
23
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
mieux. Autant d’éléments que vous devrez prendre en compte lorsque vous concevrez
des formations de FOS. Et pour cela, il faut analyser les besoins des apprenants, ce
qui implique de prendre en compte les situations auxquelles ils seront confrontés. Il
s’agit d’une véritable révolution copernicienne dans la didactique des langues
étrangères. Le contenu linguistique dépend dès lors de cette sélection des situations,
desquelles le concepteur va mettre en valeur des actes de langage.
Les actes de parole ont été forgés par le courant linguistique de la pragmatique
qui considère que le langage ne permet pas seulement une représentation du monde,
mais également d’agir sur le monde. « Poser une question aux clients » est un
exemple d’acte de parole probable en FOS. Afin que l’apprenant puisse le réaliser il
devra maîtriser, en situation, un contenu langagier, par exemple les types de phrases
interrogatives. Le didacticien organise donc l’apprentissage de l’apprenant en fonction
d’actes de parole, auxquelles est subordonnée la grammaire.
Cela implique également que l’enseignant ne prenne pas seulement en compte
la compétence linguistique, mais l’envisage dans l’ensemble plus vaste des
compétences de communication. Maîtriser le Bescherelle ne suffit pas à réaliser une
action. M. Canale et M. Swain, dans l’article Theoretical bases of communicative
approaches to second language teaching and testing publié en 1980 posent trois
compétences nécessaires :
- La compétence grammaticale.
- La compétence socio-linguistique qui implique de maîtriser à la fois des règles socio-
culturelles telles que le statut social des personnes et des règles de discours. Prenons
l’exemple d’un cours de FOS à destination de médecins étrangers venant travailler en
France. Ils doivent connaître l’organisation hiérarchique de l’hôpital ainsi que la
manière dont on s’adresse aux collègues selon leur position. De même en ce qui
concerne les rapports avec les patients.
- La compétence stratégique. Il s’agit de toutes les stratégies de compensation qu’il
est possible de mettre en place pour pallier à des lacunes langagières, comme la
reformulation.
Nous verrons dans les envois suivants comment mettre à profit ces apports pour
développer une formation de FOS. D’autres outils linguistiques utilisés par l’approche
communicative nous serons également utiles comme le modèle SPEAKING de D.H.
Hymes.
24
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
14
URL : https://www.cle-international.com/recherche/im_field_univers_univers/adultes-
539/methodes/814
25
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Activité autoformatrice 4 :
Lisez l’article de recherche universitaire de Gisèle Holtzer « Du français fonctionnel au
français sur objectifs spécifiques : histoire des notions et des pratiques » publié dans
la revue Le Français dans le monde en janvier 2004. Il s’agit là pour vous d’un premier
entraînement à la réalisation de la première partie du dossier qui servira d’examen
terminal et pour lequel une méthode précise d’analyse vous sera donnée dans le
prochain envoi. Il complétera utilement les informations qui vous sont données dans
cet envoi.
Listez les différentes dénominations liées au FOS et les années auxquelles elles
correspondent puis, associez à celles-ci leur conception didactique.
Correction à la fin de l’envoi.
15
Pierre Bourdieu, Questions de sociologie, Paris, Éditions de Minuit, 1980, p. 113.
26
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
27
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
28
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
29
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
30
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
31
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
32
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
33
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
34
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
35
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Activité 2 :
Je vais prendre l’exemple du manuel de FLE le plus vendu dans
le monde depuis plusieurs années, Alter Ego + 1, édité par
Hachette. La couverture annonce déjà la couleur : l’éditeur a
choisi de représenter le portrait de deux jeunes adultes.
Conformément aux principes de l’approche actionnelle, ce sont
des actes de parole qui organisent la progression, permettant de
réaliser « un projet dossier », ce qui l’inscrit également dans la
perspective actionnelle du CECRL et sa notion de « tâche ».
Différents choix donnent des informations assez explicites sur le public cible. La plupart
des personnes qui prennent la parole dans les pistes audios des activités de
compréhension orale sont de jeunes adultes et un certain nombre d’activités
confirment ce choix. P.26, on apprend à se saluer en suivant le déroulé d’une journée
à l’Université. Pages 28, ce sont seulement de jeunes adultes qui se présentent sur
les profils. P. 48, l’hébergement choisi comme exemple pour l’activité mêlant
compréhension écrite et orale est une auberge de jeunesse.
Le public cible semble être de jeunes adultes, étudiant ou débutant leur carrière
professionnelle, ce qui ne correspond qu’à une fraction de la population. En France,
selon l’INSEE16, 29 % des personnes âgées de 29 à 34 ans possèdent un niveau
16
URL : file:///C:/Users/Damien/Downloads/FPORSOC16m5_F5.5_education.pdf Ajoutons que cette
proportion stagne depuis quelques années, sonnant le glas de la période de « démocratisation » de
l’enseignement supérieur. Ajoutons également que la mobilité dans l’Union Européenne concerne
de plus en plus de personnes de catégories sociales différentes, comme les apprentis.
36
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
d’études supérieur au bac+2 (cela peut sembler peu, mais la France se situe déjà dans
la moyenne mondiale haute !). Le public cible ne correspond donc qu’à une fraction de
la population, certes la plus représentative de celle qui apprend des langues
étrangères dans les centres de langue. Il n’en demeure pas moins que la catégorie de
« FLE généraliste » est problématique pour ce manuel.
Activité 3 :
Ces cas ne sont pas fictifs mais montrent tous la limite de la définition du FOS que
vous avons retenu.
Cas 1 : Un centre d’appel pour l’assistance technique d’un fournisseur d’accès internet
a été délocalisé au Maroc pour des raisons de coûts salariaux. La direction du nouveau
centre souhaite former ses employés, qui ne sont pas des techniciens, à résoudre
efficacement les problèmes auxquels sont confrontés les clients qui habitent en France.
Il s’agit bien d’une formation de français à objectif professionnel. Cependant, tous les
apprenants seront français. Il s’agit donc d’un cas limite pour notre définition, mais qui
ne posera aucun problème au formateur de FOS qui dispose de toutes les
compétences et de tous les outils pour répondre à cette commande, plutôt fréquente
en métropole.
37
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Il ne s’agit pas de FOS dans la mesure où l’objectif n’est pas professionnel, et que ces
personnes n’étudieront pas en France. Ce n’est donc pas du FOS stricto sensu. Mais
si les apprenants ont des moyens financiers, il est tout à fait possible d’utiliser les outils
du FOS pour créer la formation puisque l’objectif est ici clairement défini. Si ce type de
demande est fréquent, cette Alliance française aura d’ailleurs intérêt à proposer une
offre de cours spécifiques pour ce public. Notons que la mention des « échanges non-
utilitaires » fait référence à la notion de « niveau-seuil » développée dans le CECRL.
Le concepteur de cette formation pourra donc s’appuyer sur celle-ci.
Il s’agit pleinement de FOS puisque ces apprenants sont des étrangers qui ont un
objectif professionnel très précis. Le nombre d’heures de formation sera sans doute
restreint, et ce d’autant plus que la plupart du temps, aucune formation linguistique
n’est proposée, hélas à ce type de public. Le formateur devra donc débuter dès les
premières heures par une formation de type « FOS », sans passer par du FLE
généraliste, même si ces apprenants sont de grands débutants en français.
Cas 5 : Une Alliance française de Chine souhaite que ses apprenants qui ont pour
projet de poursuivre leurs études en France prolongent leur apprentissage du français
avant de gagner l’hexagone. Elle compte pour cela mettre en place un module qui les
prépare à leurs futures études.
Il s’agit bien de FOS, et plus précisément de FOU puisque les apprenants ont pour
objectif de suivre des études en France. Cependant, ce module devra prendre en
38
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
compte tous les besoins vitaux des apprenants, et ceux-ci, même s’ils sont studieux,
ne passeront pas toute leur vie en France dans un amphithéâtre ! Ils auront besoin de
chercher un appartement, d’obtenir une carte vitale, d’ouvrir un compte en banque, de
contracter des abonnements téléphoniques, internet … autant de situations qui se
déroulent de manière très différente entre la Chine et la France ! La liste des pièces
justificatives demandées en France fait souvent pâlir les étudiants chinois … Le
module devra prendre en compte ces besoins. Nous reviendrons sur ce point dans
l’envoi consacré au FOU.
Cas 6 : Une agence de tourisme de Katmandou souhaite que ses guides puissent
parler français.
Ici aussi, il s’agit pleinement de FOS puisque ces guides travailleront avec des clients
français. Nous remarquons que cette commande est très laconique, et c’est souvent
le cas. Cela est d’ailleurs compréhensible, un client n’est pas un spécialiste du FOS.
Ce sera au formateur d’être efficace afin d’analyser avec précision les besoins des
guides. Ce n’est pas parce que l’offre est brève que les résultats attendus ne sont pas
élevés !
Activité 4 :
39
16D453 Français sur objectifs spécifiques (D. DEIAS)
Conclusion de l’envoi 1
40