Vous êtes sur la page 1sur 101

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

XJ600S

4BR-28199-F6
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-INT.frame

INTRODUCTION

FAU00001

FŽlicitation au nouveau propriŽtaire du mod•le XJ600S/XJ600N de Yamaha!

Ce mod•le est le fruit de la vaste expŽrience de Yamaha dans lÕapplication des technologies de
pointe ˆ la conception et ˆ la construction de produits de qualitŽ supŽrieure et qui a valu ˆ
Yamaha sa rŽputation dans ce domaine.

Afin de tirer parti de toutes les possibilitŽs de la XJ600S/XJ600N, il faut prendre le temps de lire
ce manuel attentivement. Le manuel du propriŽtaire contient non seulement les instructions re-
latives aux contr™les et ˆ lÕentretien de cette motocyclette, mais aussi dÕimportantes consignes
de sŽcuritŽ destinŽes ˆ protŽger le pilote et les autres usagers contre les accidents.

Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, sÕils sont suivis ˆ la lettre, permettront de
conserver la motocyclette en parfait Žtat de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas
hŽsiter ˆ consulter un concessionnaire Yamaha.

LÕŽquipe Yamaha esp•re que cette motocyclette procurera ˆ lÕutilisateur un plaisir de conduite et
une sŽcuritŽ maximum kilom•tre apr•s kilom•tre. Mais avant tout É prioritŽ ˆ la sŽcuritŽ!
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-INT.frame

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FAU00005
Les informations particuli•rement importantes sont repŽrŽes par les notations suivantes:

Le symbole de danger incite ˆ æTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SƒCU-


RITƒ!

Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entra”ner des blessures graves


ou la mort du pilote, dÕun tiers ou dÕune personne inspectant ou rŽparant le vŽhicule.

ATTENTION: Un ATTENTION indique les procŽdŽs spŽciaux qui doivent •tre suivis pour Žviter dÕen-
dommager le vŽhicule.

N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nŽcessaires ˆ la clariÞcation et la simpliÞcation des


diverses opŽrations.

N.B.:
l Ce manuel est une partie intŽgrante de la motocyclette et devrait •tre remis ˆ lÕacheteur si le vŽhicule est revendu ultŽ-
rieurement.
l Yamaha est sans cesse ˆ la recherche dÕamŽliorations dans la conception et la qualitŽ de ses produits. Par consŽquent,
bien que ce manuel contienne les informations les plus rŽcentes disponibles au moment de lÕimpression, il peut ne pas
reflŽter de petites modifications apportŽes ultŽrieurement ˆ ce mod•le. Pour toute question concernant ce manuel, con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-INT.frame

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTƒGRALITƒ AVANT DÕUTILISER LA MOTOCY-


CLETTE.
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-INT.frame

FAU00008

XJ600S/XJ600N
MANUEL DU PROPRIƒTAIRE
© 1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1re Ždition, avril 1999
Tous droits rŽservŽs. Toute rŽimpression ou
utilisation non autorisŽe sans la permission
Žcrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
ImprimŽ au Japon
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-TOC.frame

TABLE DES MATIéRES

1 PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ

2 DESCRIPTION

3 INSTRUMENTS ET COMMANDES

4 CONTRïLES AVANT UTILISATION

5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

6 ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

7 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE

8 CARACTƒRISTIQUES

9 RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES

INDEX
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-TOC.frame
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-1TOC.frame

PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ

PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ........................................................................ 1-1


L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-1.frame

PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ FAU00021

Les motocyclettes sont des vŽhicules fascinants qui procurent ˆ leur pilote une sensation inŽgalŽe de puissance et de
libertŽ. Il ne faut cependant pas oublier que m•me la meilleure des motocyclettes est soumise aux limites imposŽes
par les lois physiques.

Seul un entretien rŽgulier peut conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait Žtat de fonctionne-
ment. Le pilote doit de plus veiller ˆ ne conduire que lorsquÕil est en excellente condition physique. Il ne faut jamais
conduire sous lÕeffet de mŽdicaments, de lÕalcool ou de drogues. Plus encore que pour lÕautomobiliste, la sŽcuritŽ du
motocycliste dŽpend de sa forme physique et mentale. LÕalcool, m•me en petite quantitŽ, augmente la tendance ˆ
prendre des risques.

De bons v•tements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sŽcuritŽ pour lÕautomo-
biliste. Toujours porter une tenue compl•te (en cuir ou en matŽriaux synthŽtiques renforcŽs), des bottes solides, des
gants de motocycliste et un casque bien ajustŽ. La sensation de sŽcuritŽ que procurent les v•tements protecteurs ne
doit cependant pas encourager ˆ prendre des risques. M•me avec une tenue compl•te et un casque, le motocycliste
reste particuli•rement vulnŽrable en cas dÕaccident. Un pilote qui ne conna”t pas ses limites a tendance ˆ prendre des
risques et ˆ rouler trop vite. Cela est particuli•rement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule pru-
demment, Žvite les manÏuvres imprŽvisibles et est constamment ˆ lÕaffžt de dangers, y compris ceux occasionnŽs
par les autres conducteurs.

Bonne route!

1-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-2TOC.frame

DESCRIPTION

Vue gauche (XJ600S)..................................................................................... 2-1


Vue droite (XJ600S)....................................................................................... 2-2
Commandes/instruments (XJ600S)................................................................ 2-3
Vue gauche (XJ600N) .................................................................................... 2-4
Vue droite (XJ600N) ...................................................................................... 2-5
Commandes/instruments (XJ600N) ............................................................... 2-6
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-2.frame

DESCRIPTION FAU00026

Vue gauche (XJ600S)

1. Robinet de carburant (page 3-13) 5. Verrou de selle (page 3-14)


2. Porte-casque (page 3-15) 6. Anneau de rŽglage de la prŽcontrainte
3. Bo”te ˆ fusibles (page 6-26) de ressort (amortisseur arri•re) (page 3-15)
4. Supports de sangle de fixation 7. PŽdale de sŽlection (page 3-10)
des bagages (page 3-16)

2-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-2.frame

DESCRIPTION
Vue droite (XJ600S)

8. Feu arri•re/stop (page 6-17)


9. Compartiment de rangement (page 3-15)
10. Selle (page 3-14)
11. RŽservoir de carburant (page 3-11)
12. Phare (page 6-27)
13. PŽdale de frein arri•re (page 3-11)

2-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-2.frame

DESCRIPTION
Commandes/instruments (XJ600S)

14. Levier dÕembrayage (page 3-9)


15. Contacteurs sur la gauche du guidon (page 3-7)
16. Starter (enrichisseur) Ò Ó (page 3-14)
17. Compteur de vitesse (page 3-6)
18. Compte-tours (page 3-7)
19. Contacteurs sur la droite du guidon (page 3-9)
20. Levier de frein avant (page 3-10)
21. PoignŽe des gaz (page 6-12)
22. Contacteur ˆ clŽ (page 3-1)

2-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-2.frame

DESCRIPTION
Vue gauche (XJ600N)

1. Antivol (verrouillage de direction) (page 3-3) 6. Verrou de selle (page 3-14)


2. Robinet de carburant (page 3-13) 7. Anneau de rŽglage de la prŽcontrainte
3. Porte-casque (page 3-15) de ressort (amortisseur arri•re) (page 3-15)
4. Bo”te de fusibles (page 6-26) 8. PŽdale de sŽlection (page 3-10)
5. Supports de sangle de fixation
des bagages (page 3-16)

2-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-2.frame

DESCRIPTION
Vue droite (XJ600N)

9. Feu arri•re/stop (page 6-17)


10. Compartiment de rangement (page 3-15)
11. Selle (page 3-14)
12. RŽservoir de carburant (page 3-11)
13. Phare (page 6-27)
14. PŽdale de frein arri•re (page 3-11)

2-5
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-2.frame

DESCRIPTION
Commandes/instruments (XJ600N)

15. Levier dÕembrayage (page 3-9)


16. Contacteurs sur la gauche du guidon (page 3-7)
17. Starter (enrichisseur) Ò Ó (page 3-14)
18. Compteur de vitesse (page 3-6)
19. Compte-tours (page 3-7)
20. Contacteurs sur la droite du guidon (page 3-9)
21. Levier de frein avant (page 3-10)
22. PoignŽe des gaz (page 6-12)
23. Contacteur ˆ clŽ (page 3-1)

2-6
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-2.frame
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3TOC.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES

Contacteur ˆ clŽ........................................................... 3-1 Carburant .................................................................. 3-12


Antivol (verrouillage de direction) (XJ600N) ............ 3-3 Reniflard du rŽservoir de carburant
TŽmoins....................................................................... 3-3 (Allemagne uniquement)........................................ 3-12
Contr™le du circuit du tŽmoin de niveau dÕhuile ........ 3-5 Robinet de carburant................................................. 3-13
Compteur de vitesse (XJ600S).................................... 3-6 Starter (enrichisseur) Ò Ó ...................................... 3-14
Compteur de vitesse (XJ600N)................................... 3-6 Selle .......................................................................... 3-14
Compte-tours............................................................... 3-7 Porte-casques ............................................................ 3-15
Contacteurs au guidon................................................. 3-7 Compartiment de rangement .................................... 3-15
Levier dÕembrayage .................................................... 3-9 RŽglage dÕamortisseur arri•re................................... 3-15
PŽdale de sŽlection.................................................... 3-10 Supports de sangle de fixation des bagages.............. 3-16
Levier de frein avant ................................................. 3-10 BŽquille latŽrale........................................................ 3-17
PŽdale de frein arri•re ............................................... 3-11 Contr™le du fonctionnement des contacteurs de
Bouchon du rŽservoir de carburant ........................... 3-11 bŽquille latŽrale et dÕembrayage ............................ 3-17
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES FAU00027

FAU00028 FAU00038 FAU00040

Contacteur ˆ clŽ OFF (arr•t) LOCK (antivol) (XJ600S)


Le contacteur ˆ clŽ commande les circuits dÕal- Tous les circuits Žlectriques sont coupŽs. La clŽ Ë cette position, le guidon est bloquŽ et tous les
lumage et dÕŽclairage. Son fonctionnement est peut •tre retirŽe. circuits Žlectriques sont coupŽs. La clŽ peut •tre
dŽcrit ci-dessous. retirŽe. Pour bloquer le guidon, le tourner com-
pl•tement vers la gauche. Tout en maintenant la
FAU00036 clŽ enfoncŽe dans le contacteur ˆ clŽ, la tourner
ON (marche) de ÒOFFÓ ˆ ÒLOCKÓ, puis la retirer. Pour dŽver-
Les circuits Žlectriques sont sous tension. Le rouiller, mettre la clŽ sur ÒOFFÓ tout en la tenant
moteur peut •tre mis en marche. La clŽ ne peut enfoncŽe.
•tre retirŽe.

3-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU01590
(stationnement) (XJ600S)
Le guidon est bloquŽ, le feu arri•re et le feu de
stationnement sont allumŽs, mais tous les autres
circuits sont coupŽs. La clŽ peut •tre retirŽe.
Pour stationner, bloquer le guidon et placer la
clŽ sur Ò Ó. Ne pas laisser la clŽ trop long-
temps ˆ cette position, car la batterie pourrait se
dŽcharger.

1. Pousser 1. Pousser
2. Rel‰cher 2. Rel‰cher
FW000016
3. Tourner
FAU00055

P (stationnement) (XJ600N)
Ne jamais placer la clŽ de contact sur ÒOFFÓ
Le feu arri•re et le feu de stationnement sÕallu-
ou ÒLOCKÓ lorsque la motocyclette roule.
ment, mais tous les autres circuits sont coupŽs.
Cela couperait les circuits Žlectriques et
La clŽ sur ÒOFFÓ, lÕenfoncer dans le contacteur
pourrait causer la perte de contr™le du vŽhi-
ˆ clŽ, puis la rel‰cher. La tourner ensuite dans le
cule et un accident. Arr•ter la motocyclette
sens inverse des aiguilles dÕune montre pour lÕa-
avant de placer la clŽ sur ÒOFFÓ ou
mener sur ÒPÓ, puis la retirer. (Ne pas laisser la
ÒLOCKÓ.
clŽ trop longtemps ˆ cette position, car la batte-
rie pourrait se dŽcharger.) Pour annuler la fonc-
tion de stationnement, tourner la clŽ dans le sens
des aiguilles dÕune montre.

3-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
DŽblocage de la direction XJ600S 1 2 3
Introduire la clŽ, lÕenfoncer et la tourner de 1/8
tour dans le sens inverse des aiguilles dÕune
montre de sorte quÕelle ressorte. Rel‰cher et re-
000001
tirer ensuite la clŽ.
0 0 0 0

5 4
1. Antivol (verrouillage de direction) 1. TŽmoin des clignotants gauches Ò Ó
FAU02934
2. TŽmoin de feu de route Ò Ó
Antivol (verrouillage de direction) 3. TŽmoin des clignotants droits Ò Ó
4. TŽmoin de point mort Ò Ó
(XJ600N) 5. TŽmoin de niveau dÕhuile Ò Ó
Blocage de la direction FAU00056
Tourner le guidon compl•tement vers la droite TŽmoins
et ouvrir le couvercle de serrure antivol. FAU00058

Introduire la clŽ et la tourner de 1/8 de tour dans TŽmoins des clignotants Ò Ó/Ò Ó
le sens inverse des aiguilles dÕune montre. En- Quand le contacteur des clignotants est placŽ ˆ
foncer ensuite la clŽ tout en faisant pivoter lŽg•- gauche ou ˆ droite, le tŽmoin correspondant cli-
rement le guidon vers la gauche, et tourner la clŽ gnote.
de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles dÕune
FAU00061
montre. TŽmoin de point mort Ò Ó
VŽrifier si le guidon est bien bloquŽ, retirer la Ce tŽmoin sÕallume lorsque la bo”te de vitesses
clŽ et refermer le couvercle de la serrure. est au point mort.

3-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
FC000000
XJ600N
ATTENTION:
Toujours sÕassurer que le niveau dÕhuile de
moteur est suffisant avant de dŽmarrer.

N.B.:
Dans une c™te ou lors dÕune accŽlŽration ou dŽ-
cŽlŽration brusques, le tŽmoin de niveau dÕhuile
pourrait se mettre ˆ clignoter, m•me si le niveau
1. TŽmoin de point mort Ò Ó dÕhuile est correct. Ceci nÕindique pas une
2. TŽmoin des clignotants gauches Ò Ó panne.
3. TŽmoin des clignotants droits Ò Ó
4. TŽmoin de feu de route Ò Ó
5. TŽmoin de niveau dÕhuile Ò Ó
FAU00063
TŽmoin de feu de route Ò Ó
Ce tŽmoin sÕallume en m•me temps que le feu
de route.

FAU01313
TŽmoin de niveau dÕhuile Ò Ó
Ce tŽmoin sÕallume quand le niveau dÕhuile est
bas. Le procŽdŽ de vŽrification du circuit de ce
tŽmoin est expliquŽ ˆ la page 3-5.

3-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00071

Contr™le du circuit du tŽmoin de niveau dÕhuile

Placer le contacteur ˆ clŽ sur ÒONÓ et


le coupe-circuit du moteur sur Ò Ó.

Le tŽmoin de niveau Le tŽmoin de niveau


dÕhuile ne sÕallume pas. dÕhuile sÕallume.

Mettre la bo”te de vitesses au point mort ou Contr™ler le niveau


dŽbrayer, puis appuyer sur le contacteur du dÕhuile du moteur.
dŽmarreur.

Le tŽmoin de niveau Le tŽmoin de niveau Le niveau dÕhuile Le niveau dÕhuile


dÕhuile sÕallume. dÕhuile ne sÕallume pas. est correct. est bas.

Le niveau dÕhuile du moteur Demander ˆ un concessionnaire Ajouter de lÕhuile


et le circuit Žlectrique sont Yamaha de contr™ler le circuit de moteur.
corrects. Žlectrique.
On peut prendre la route.

3-5
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
XJ600S XJ600N
1
2 5
4
3
2
3 1
0

1. Compteur de vitesse 1. Compteur de vitesse


2. Compteur kilomŽtrique 2. Compteur kilomŽtrique
3. Totalisateur journalier 3. Totalisateur journalier
4. Bouton de remise ˆ zŽro 4. Bouton de remise ˆ zŽro
FAU00094 FAU00095

Compteur de vitesse (XJ600S) Compteur de vitesse (XJ600N)


Le compteur de vitesse indique la vitesse du vŽ- Le compteur de vitesse indique la vitesse du vŽ-
hicule. Ce compteur de vitesse est ŽquipŽ dÕun hicule. Ce compteur de vitesse est ŽquipŽ dÕun
compteur kilomŽtrique et dÕun totalisateur jour- compteur kilomŽtrique et dÕun totalisateur jour-
nalier. Le totalisateur journalier est muni dÕun nalier. Le totalisateur journalier est muni dÕun
bouton permettant sa remise ˆ zŽro. Utiliser le bouton permettant sa remise ˆ zŽro. Utiliser le
totalisateur journalier pour estimer la distance totalisateur journalier pour estimer la distance
quÕil est possible de parcourir avec un plein de quÕil est possible de parcourir avec un plein de
carburant. Cette information permettra de plani- carburant. Cette information permettra de plani-
fier les arr•ts pour ravitaillement en carburant. fier les arr•ts pour ravitaillement en carburant.

3-6
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
XJ600S XJ600N

5 6 7
4 8

1 3 9 3
2 10
1 11
2
0

1. Compte-tours 1. Compte-tours 1. Contacteur dÕappel de phare ÒPASSÓ


2. Zone rouge (exceptŽ pour CH, A) 2. Zone rouge (exceptŽ pour CH, A) 2. Contacteur de feu de route / feu de croisement
3. Zone rouge (pour CH, A) 3. Zone rouge (pour CH, A) 3. Contacteur des feux de dŽtresse Ò Ó
FAU00101
4. Contacteur des clignotants
5. Contacteur de lÕavertisseur Ò Ó
Compte-tours
Ce mod•le est muni dÕun compte-tours Žlectri- FAU00118

que afin que le pilote puisse contr™ler le rŽgime


Contacteurs au guidon
FAU00120
du moteur et rouler dans la plage de puissance Contacteur dÕappel de phare ÒPASSÓ
idŽale. Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap-
FC000003
pel de phare.
ATTENTION:
FAU00121
Ne pas faire fonctionner dans la zone rouge.
Contacteur de feu de route/feu de croisement
Zone rouge: 9.500 tr/mn et au-delˆ
La position Ò Ó correspond au feu de route et
(exceptŽ pour CH, A)
la position Ò Ó au feu de croisement.
8.500 tr/mn et au-delˆ
(pour CH, A)

3-7
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00144 FAU00127
Contacteur des feux de dŽtresse Ò Ó Contacteur des clignotants
Allumer les feux de dŽtresse en cas dÕurgence Pour signaler un virage ˆ droite, pousser le con-
ou pour signaler un danger. Ce contacteur per- tacteur vers Ò Ó. Pour signaler un virage ˆ
met dÕactionner simultanŽment les clignotants gauche, pousser le contacteur vers Ò Ó. D•s
gauches et droits lorsque la clŽ de contact est sur que le contacteur est rel‰chŽ, il revient automa-
ÒONÓ ou ÒPÓ. tiquement en position centrale. Pour couper les
FC000006
clignotants, enfoncer le contacteur apr•s son re-
ATTENTION: tour en position centrale.
Ë la longue, la batterie peut se dŽcharger, FAU00129
rendant difficile la mise en marche du mo- Contacteur de lÕavertisseur Ò Ó
teur ˆ lÕaide du dŽmarreur. Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir lÕa-
vertisseur.
N.B.:
Si la motocyclette doit •tre arr•tŽe ˆ un endroit
o• elle risque de constituer un danger pour la
circulation, allumer les feux de dŽtresse pour
avertir les autres conducteurs.

3-8
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00134
Contacteur dÕŽclairage
Pour allumer le feu de stationnement, lÕŽclai-
rage des instruments et le feu arri•re, mettre ce
contacteur sur Ò Ó. Quand le contacteur
dÕŽclairage est placŽ sur Ò Ó, le phare sÕal-
lume Žgalement.

FAU00143
Contacteur du dŽmarreur Ò Ó
Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur pour
1. Coupe-circuit du moteur 1. Levier dÕembrayage
2. Contacteur dÕŽclairage mettre le moteur en marche.
FAU00152
FC000005
3. Contacteur du dŽmarreur Ò Ó Levier dÕembrayage
ATTENTION:
FAU00138
Le levier dÕembrayage est situŽ sur la gauche du
Coupe-circuit du moteur
Voir les instructions de mise en marche du guidon. Ce levier est ŽquipŽ dÕun coupe-circuit
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le
moteur avant de le mettre en marche. dÕallumage, intŽgrŽ ˆ son support. Actionner le
moteur en cas dÕurgence lorsque la motocyclette
levier dÕembrayage pour dŽbrayer. Le rel‰cher
se renverse ou lorsquÕun probl•me survient dans
pour embrayer. Un fonctionnement en douceur
le syst•me dÕaccŽlŽration. Placer le contacteur
sÕobtient en tirant le levier rapidement et en le
sur Ò Ó pour mettre le moteur en marche. En
rel‰chant lentement. (Se reporter aux Žtapes de
cas dÕurgence, placer le contacteur sur Ò Ó
mise en marche du moteur pour une description
pour arr•ter le moteur.
du coupe-circuit dÕallumage.)

3-9
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1. PŽdale de sŽlection 1. Levier de frein avant 1. ƒcrou de rŽglage de position de levier


FAU00157
2. ƒcrou de rŽglage de position de levier 2. Position correcte
PŽdale de sŽlection FAU00160
Pour rŽgler la position du levier de frein avant,
Cette motocyclette est ŽquipŽe dÕune bo”te de Levier de frein avant tourner lÕŽcrou de rŽglage tout en poussant le le-
vitesses ˆ 6 rapports ˆ prise constante. Le levier de frein avant se trouve sur la droite du vier vers lÕavant. Prendre soin dÕaligner le re-
La pŽdale de sŽlection est situŽe sur le c™tŽ gau- guidon et sa position est rŽglable. Pour actionner p•re Ò Ó de lÕŽcrou de rŽglage et le rep•re
che du moteur et sÕutilise en combinaison avec le frein avant, tirer son levier vers le guidon. Ò Ó du levier.
lÕembrayage pour changer de vitesse.

3-10
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES

N.B.:
Ce bouchon ne se referme pas si la clŽ nÕest pas
dans la serrure. La clŽ ne sÕenl•ve pas si le bou-
chon nÕest pas verrouillŽ correctement.

FW000023

Avant chaque dŽpart, sÕassurer que le bou-


chon est correctement placŽ et verrouillŽ.
1. PŽdale de frein arri•re 1. Couvercle de serrure
FAU00162
2. Ouvrir
PŽdale de frein arri•re FAU02935

La pŽdale de frein arri•re se trouve du c™tŽ droit Bouchon du rŽservoir de carburant


de la motocyclette. Appuyer sur la pŽdale de Ouverture
frein pour actionner le frein arri•re. Ouvrir le couvercle de la serrure. Introduire la
clŽ et la tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles dÕune montre. La serrure est alors dŽ-
verrouillŽe et le bouchon peut •tre ouvert.

Fermeture
La clŽ introduite dans la serrure, appuyer sur le
bouchon du rŽservoir pour le remettre en place.
Pour retirer la clŽ, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles dÕune montre vers sa position dÕo-
rigine. Puis fermer le couvercle de la serrure.

3-11
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00185

ATTENTION:
Toujours essuyer sans attendre les Žclabous-
sures de carburant ˆ lÕaide dÕun chiffon sec et
propre. Le carburant est susceptible dÕatta-
quer la peinture et les parties en plastique.

FAU00191

Carburant recommandŽ:
1. Tube de remplissage 1. Reniflard du rŽservoir de carburant
2. Niveau de carburant Essence normale sans plomb avec un
FAU00196
indice dÕoctane recherche de 91 ou plus
FAU01183 Reniflard du rŽservoir de carburant
Carburant CapacitŽ du rŽservoir de carburant:
Total:
(Allemagne uniquement)
SÕassurer quÕil y a assez de carburant dans le rŽ- Le rŽservoir de carburant est muni dÕun flexible
servoir. Remplir le rŽservoir de carburant jus- 17,0 l
RŽserve: de reniflard. Avant dÕutiliser cette motocyclette,
quÕˆ lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube de sÕassurer de:
remplissage, comme illustrŽ. 3,5 l
l VŽrifier le branchement du reniflard.
FW000130
l VŽrifier si le reniflard nÕest pas craquelŽ
N.B.:
ou endommagŽ. Remplacer si nŽcessaire.
Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-
Ne pas trop remplir le rŽservoir de carbu- l SÕassurer que lÕextrŽmitŽ du reniflard
ser une marque dÕessence diffŽrente ou une es-
rant. ƒviter de renverser du carburant sur le nÕest pas bouchŽe. Nettoyer si nŽcessaire.
sence dÕun indice dÕoctane supŽrieur.
moteur chaud. Ne pas remplir le rŽservoir de
carburant au-delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait dŽborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate.

3-12
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1. Fl•che sur ÒONÓ 1. Fl•che sur ÒRESÓ 1. Fl•che sur ÒPRIÓ


FAU00207
RES PRI
Robinet de carburant Position rŽserve. Quand le carburant vient ˆ Il sÕagit de la position dÕamorce du moteur. Si le
Le robinet de carburant fournit le carburant du manquer alors que le robinet est sur ÒONÓ, pla- moteur sÕest Žteint en raison du manque de car-
rŽservoir aux carburateurs, tout en le filtrant. cer immŽdiatement le levier ˆ cette position. Si- burant, tourner le levier ˆ la position ÒPRIÓ pour
Le robinet de carburant a trois positions. Les sŽ- non, le moteur risque de sÕŽteindre et il faudra faire parvenir le carburant directement aux car-
lectionner comme illustrŽ. lÕamorcer (se rŽfŽrer ˆ ÒPRIÓ ci-dessous). Apr•s burateurs. Cela facilitera la mise en marche du
avoir tournŽ le levier ˆ la position ÒRESÓ, re- moteur. Apr•s la mise en marche du moteur, re-
ON faire le plein d•s que possible et ne pas oublier placer le levier sur ÒONÓ (ou sur ÒRESÓ si le
Le carburant arrive aux carburateurs quand le ensuite de replacer le robinet de carburant sur plein nÕa pas encore ŽtŽ effectuŽ).
moteur tourne. Placer le robinet ˆ cette position ÒONÓ.
pour mettre le moteur en marche et pour rouler.

3-13
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1. Starter (enrichisseur) Ò Ó 1. Ouvrir 1. Saillie (´ 2)


FAU02976 FAU02925
2. Support de selle
Starter (enrichisseur) Ò Ó Selle Mise en place
La mise en marche ˆ froid requiert un mŽlange DŽpose InsŽrer les saillies situŽes ˆ lÕavant de la selle
air Ð carburant plus riche. CÕest le circuit de Introduire la clŽ dans la serrure, puis la tourner dans le support de la selle, puis appuyer sur
starter qui fournit ce mŽlange plus riche. dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre. celle-ci.
DŽplacer dans la direction a pour mettre le
starter (enrichisseur) en service. N.B.:
DŽplacer dans la direction b pour mettre le SÕassurer que la selle est remise en place correc-
starter (enrichisseur) hors service. tement.

3-14
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1. Porte-casque (´ 2) 1. Sangles de lÕU-LOCK (´ 2) 1. Anneau de rŽglage de la prŽcontrainte de ressort


FAU02936 FAU01688
2. Indicateur de position
Porte-casques Compartiment de rangement FAU00295

Les porte-casques se trouvent sous la selle. DŽ- Ce compartiment a ŽtŽ con•u pour le rangement RŽglage dÕamortisseur arri•re
poser la selle et accrocher les casques aux porte- dÕun antivol U-LOCK Yamaha dÕorigine. (Il Cet amortisseur est ŽquipŽ dÕun anneau de rŽ-
casques. Remettre ensuite la selle en place et la peut sÕavŽrer difficile dÕy ranger dÕautres anti- glage de la prŽcontrainte de ressort. RŽgler la
verrouiller. vols.) prŽcontrainte de ressort comme suit. Tourner
FWA00022
Veiller ˆ fixer solidement lÕantivol dans le com- lÕanneau de rŽglage dans le sens a pour aug-
partiment ˆ lÕaide des sangles. menter la prŽcontrainte du ressort et dans le sens
Ne jamais rouler avec un casque accrochŽ ˆ Pour Žviter de perdre les sangles, les attacher b pour la rŽduire. Veiller ˆ aligner lÕencoche
un porte-casque. Un casque pourrait heurter m•me quand un antivol U-LOCK nÕest pas appropriŽe de lÕanneau de rŽglage et lÕindicateur
un objet et entra”ner la perte de contr™le du rangŽ dans le compartiment. de position de lÕamortisseur arri•re.
vŽhicule et un accident. Avant de ranger le Manuel du propriŽtaire ou
dÕautres documents dans ce compartiment, les
placer dans un sac en plastique pour les protŽger
contre lÕhumiditŽ. En lavant la motocyclette,
prendre soin de ne pas laisser entrer dÕeau dans
ce compartiment.

3-15
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00315

Cet amortisseur contient de lÕazote sous forte


pression. Lire attentivement les informations
ci-dessous avant de manipuler lÕamortisseur.
Le fabricant dŽcline toute responsabilitŽ
pour les dommages matŽriels rŽsultant dÕune
mauvaise manipulation.
l Ne pas modifier ni tenter dÕouvrir le cy-
lindre.
1. ClŽ spŽciale 1. Support de sangle de fixation des bagages (´ 4)
l Ne pas approcher lÕamortisseur dÕune
FAU01398
flamme ou de toute autre source de cha-
Dur
Stan-
Doux leur. LÕŽlŽvation de pression qui en rŽ-
Supports de sangle de fixation des
dard
sulterait pourrait faire exploser bagages
Position de
rŽglage
7 6 5 4 3 2 1
lÕamortisseur. Cette motocyclette est ŽquipŽe de quatre sup-
l Ne dŽformer ni endommager le cylin- ports de sangle de fixation des bagages. Un sup-
dre dÕaucune fa•on. Le moindre en- port est fixŽ sur chacun des supports de repose-
dommagement du cylindre risque pied de passager et sous chaque c™tŽ de la selle.
dÕamoindrir les performances dÕamor-
tissement.
l Pour toute rŽparation, consulter un
concessionnaire Yamaha.

3-16
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame

INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00330 FAU00332

BŽquille latŽrale Contr™le du fonctionnement des LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.


Ce mod•le est ŽquipŽ dÕun syst•me de coupure contacteurs de bŽquille latŽrale et
de circuit dÕallumage. Ne pas rouler avec la dÕembrayage
bŽquille latŽrale dŽployŽe. La bŽquille latŽrale VŽrifier le fonctionnement des contacteurs de LE CONTACTEUR DÕEMBRAYAGE
est situŽe sur le c™tŽ gauche du cadre. (Se repor- bŽquille latŽrale et dÕembrayage en veillant ˆ ce FONCTIONNE.
ter ˆ la page 5-1 pour lÕexplication de ce sys- que les points suivants soient respectŽs.
t•me.) FW000046
FW000044 LA BƒQUILLE LATƒRALE EST
DƒPLOYƒE.
l Avant de procŽder ˆ ce contr™le, veiller
Ne pas conduire cette motocyclette avec la ˆ placer la motocyclette sur sa bŽquille
bŽquille latŽrale dŽployŽe. Si la bŽquille latŽ- centrale. LE MOTEUR CALE.
rale nÕest pas repliŽe correctement, elle risque l En cas de mauvais fonctionnement,
de toucher le sol et dÕentra”ner une perte de consulter un concessionnaire Yamaha.
contr™le du vŽhicule. Yamaha a con•u pour LE CONTACTEUR DE BƒQUILLE
cette motocyclette un syst•me de coupure LATƒRALE FONCTIONNE.
dÕallumage permettant au pilote de ne pas METTRE LE CONTACTEUR Ë CLƒ SUR
oublier de replier la bŽquille latŽrale. Lire at- ÒONÓ ET LE COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR SUR Ò Ó.
tentivement les instructions ci-dessous et,
dans le moindre doute quant au bon fonction-
nement de ce syst•me, le faire vŽrifier immŽ-
UNE VITESSE EST ENGAGƒE ET LA
diatement par un concessionnaire Yamaha. BƒQUILLE LATƒRALE EST REPLIƒE.

ACTIONNER LE LEVIER DÕEM-


BRAYAGE ET APPUYER SUR LE
CONTACTEUR DU DƒMARREUR.

3-17
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-4TOC.frame

CONTRïLES AVANT UTILISATION

Points ˆ contr™ler avant chaque utilisation..................................................... 4-1


L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-4.frame

CONTRïLES AVANT UTILISATION FAU01114

Le propriŽtaire est personnellement responsable de lÕŽtat de son vŽhicule. Certains organes vitaux peuvent se dŽtŽriorer subitement m•me quand le vŽ-
hicule nÕest pas utilisŽ (sÕil est exposŽ aux intempŽries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression
des pneus peuvent avoir de graves consŽquences. En plus dÕun simple contr™le visuel, il est donc extr•mement important de vŽrifier les points suivants
avant chaque randonnŽe:
FAU00340

POINTS Ë CONTRïLER AVANT CHAQUE UTILISATION


DESCRIPTION CONTRïLES PAGE
Frein avant ¥ Contr™ler le fonctionnement, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ. 6-18 ˆ 6-20
Frein arri•re ¥ Si nŽcessaire, complŽter avec du liquide de frein DOT 4 (ou 3). 6-17 ˆ 6-20
¥ Contr™ler le fonctionnement, lÕŽtat et le jeu.
Embrayage 6-15 ˆ 6-16
¥ RŽgler si nŽcessaire.
¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
PoignŽe des gaz 6-12, 6-22
¥ Lubrifier si nŽcessaire.
¥ Contr™ler le niveau dÕhuile.
Huile de moteur 6-7 ˆ 6-9
¥ Ajouter de lÕhuile si nŽcessaire.
¥ Contr™ler la tension et lÕŽtat de la cha”ne.
Cha”ne de transmission 6-20 ˆ 6-21
¥ RŽgler si nŽcessaire.
Roues et pneus ¥ Contr™ler la pression, lÕusure et lÕŽtat des pneus. 6-13 ˆ 6-15, 6-31 ˆ 6-34
C‰bles de commande et de ¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-22
compteurs ¥ Lubrifier si nŽcessaire.
Axe des pŽdales de ¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-22
sŽlecteur et de frein ¥ Lubrifier si nŽcessaire.
Pivot des leviers de frein et ¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-23
dÕembrayage ¥ Lubrifier si nŽcessaire.
Pivot des bŽquilles ¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-23
centrale et latŽrale ¥ Lubrifier si nŽcessaire.

4-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-4.frame

CONTRïLES AVANT UTILISATION

DESCRIPTION CONTRïLES PAGE


¥ Contr™ler le serrage de toutes les pi•ces fixŽes au cadre.
Attaches du cadre Ñ
¥ Serrer si nŽcessaire.
¥ Contr™ler le niveau de carburant.
RŽservoir de carburant 3-11 ˆ 3-12
¥ ComplŽter si nŽcessaire.
ƒclairage, signalisation et 3-7 ˆ 3-9,
¥ VŽrifier si le fonctionnement est correct.
contacteurs 6-27 ˆ 6-30

N.B.:
Les contr™les avant usage doivent •tre faits chaque fois que la motocyclette est utilisŽe. Une vŽrification compl•te ne demande que quelques minutes et
le surcro”t de sŽcuritŽ quÕelle procure au pilote fait plus que compenser ce minime contretemps.

Si un ŽlŽment sÕav•re ne pas fonctionner correctement lors de ces contr™les, lÕinspecter et le rŽparer avant dÕutiliser la motocyclette.

4-2
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-4.frame
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-5TOC.frame

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

Mise en marche du moteur ............................................................................. 5-1


Mise en marche dÕun moteur chaud ............................................................... 5-4
Passage des vitesses ....................................................................................... 5-4
Points de changement de vitesse recommandŽs
(uniquement pour la Suisse)......................................................................... 5-5
ƒconomie de carburant................................................................................... 5-5
Rodage du moteur .......................................................................................... 5-5
Stationnement................................................................................................. 5-6
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-5.frame

FAU00372

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU00373 FAU00381

Mise en marche du moteur


l Il importe, avant dÕutiliser cette moto- N.B.:
cyclette, de bien se familiariser avec Cette motocyclette est munie dÕun coupe-circuit
toutes les commandes et leurs fonc- dÕallumage. Le moteur ne peut •tre mis en mar-
tions. Dans le moindre doute concer- che que dans les conditions suivantes:
nant le fonctionnement de certaines l La bo”te de vitesses est au point mort.
commandes, consulter un concession- l La bŽquille latŽrale est repliŽe, une vitesse
naire Yamaha. est engagŽe, mais lÕembrayage est dŽ-
l Ne jamais mettre le moteur en marche brayŽ.
ni le laisser tourner aussi peu de temps Ne pas rouler avec la bŽquille latŽrale dŽployŽe.
soit-il dans un local fermŽ. Les gaz dÕŽ-
chappement sont dŽlŽt•res et peuvent FW000054

provoquer une perte de connaissance et


m•me la mort en peu de temps. Ne lais- Avant de passer aux Žtapes suivantes, sÕassu-
ser tourner le moteur que dans un en- rer du bon fonctionnement du contacteur de
droit bien ventilŽ. bŽquille latŽrale et du contacteur dÕem-
l Avant de dŽmarrer, toujours sÕassurer brayage. (Se reporter ˆ la page 3-17.)
de relever la bŽquille latŽrale. Une
bŽquille latŽrale dŽployŽe risque de pro-
duire un accident grave dans un virage.

5-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-5.frame

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

METTRE LE CONTACTEUR Ë CLƒ SUR ÒONÓ ET


LE COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR SUR Ò Ó.

SI LA BOëTE DE VITESSES EST AU POINT MORT SI UNE VITESSE EST ENGAGƒE ET LA BƒQUILLE
ET LA BƒQUILLE LATƒRALE DƒPLOYƒEÉ LATƒRALE EST REPLIƒEÉ

APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU ACTIONNER LE LEVIER DÕEMBRAYAGE, PUIS


DƒMARREUR. APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU
LE MOTEUR SE MET EN MARCHE. DƒMARREUR.
LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.

REPLIER LA BƒQUILLE LATƒRALE ET ENGAGER


UNE VITESSE.

LA MOTOCYCLETTE PEUT æTRE CONDUITE. LA MOTOCYCLETTE PEUT æTRE CONDUITE.

5-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-5.frame

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FC000034
1. Placer le robinet de carburant sur ÒONÓ. 7. Une fois le moteur chaud, fermer compl•-
ATTENTION:
2. Mettre la clŽ de contact sur ÒONÓ et placer tement le starter (enrichisseur).
le coupe-circuit du moteur sur Ò Ó. Le tŽmoin de niveau dÕhuile doit sÕallumer
quand le contacteur du dŽmarreur est en- N.B.:
3. Mettre la bo”te de vitesses au point mort.
foncŽ et doit sÕŽteindre d•s que ce contacteur Le moteur est chaud lorsquÕil rŽpond normale-
N.B.: est rel‰chŽ. Si le tŽmoin clignote ou reste al- ment ˆ lÕaccŽlŽration avec le starter (enrichis-
Quand la bo”te de vitesses est au point mort, le lumŽ, arr•ter immŽdiatement le moteur et seur) fermŽ.
tŽmoin de point mort doit •tre allumŽ. Si le tŽ- contr™ler le niveau dÕhuile de moteur. Con-
moin ne sÕallume pas, demander ˆ un conces- tr™ler aussi sÕil nÕy a pas de fuites dÕhuile. Si
sionnaire Yamaha de le contr™ler. nŽcessaire, remplir le moteur dÕhuile et vŽri-
fier que le tŽmoin de niveau dÕhuile sÕŽteint.
4. Ouvrir le starter (enrichisseur) ˆ fond et
Si le tŽmoin ne sÕŽteint pas m•me quand il y a
fermer compl•tement la poignŽe des gaz.
assez dÕhuile dans le carter ou sÕil ne sÕallume
5. Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur
pas quand on appuie sur le contacteur du dŽ-
pour mettre le moteur en marche.
marreur, consulter un concessionnaire
N.B.: Yamaha.
Si le moteur ne se met pas en marche, rel‰cher le
contacteur du dŽmarreur, attendre quelques se- 6. D•s que le moteur tourne, ramener le
condes, puis essayer ˆ nouveau. Chaque essai de starter (enrichisseur) ˆ mi-chemin.
mise en marche doit •tre aussi court que possi- N.B.:
ble afin dÕŽconomiser lÕŽnergie de la batterie. Pour prolonger la durŽe de service du moteur, ne
Ne pas actionner le dŽmarreur pendant plus de jamais accŽlŽrer ˆ lÕexc•s lorsque le moteur est
10 secondes dÕaffilŽe. froid!

5-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-5.frame

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU01258 FC000048

Mise en marche dÕun moteur chaud ATTENTION:


Il nÕest pas nŽcessaire dÕactiver le starter (enri-
l Ne pas rouler trop longtemps en roue li-
chisseur) lorsque le moteur est chaud.
FC000046 bre lorsque le moteur est coupŽ et ne
ATTENTION: pas remorquer la motocyclette sur de
longues distances. M•me au point mort,
Se reporter ˆ la section ÒRodage du moteurÓ le graissage de la bo”te de vitesses ne
avant de rouler pour la premi•re fois. sÕeffectue correctement que lorsque le
moteur tourne. Un graissage insuffisant
1. PŽdale de sŽlection risque dÕendommager la bo”te de vites-
N. Point mort ses.
FAU00423 l Toujours dŽbrayer avant de changer de
Passage des vitesses vitesse. Le moteur, la bo”te de vitesses et
La bo”te de vitesses permet dÕutiliser au maxi- la transmission ne sont pas con•us pour
mum la puissance du moteur ˆ une vitesse don- rŽsister au choc infligŽ par un passage
nŽe lors des dŽmarrages, accŽlŽrations, montŽes en force des rapports et peuvent •tre en-
des c™tes, etc. Les positions de la pŽdale de sŽ- dommagŽs si lÕon change de rapport
lection sont indiquŽes sur lÕillustration. sans dŽbrayer.
Pour passer au point mort, enfoncer la pŽdale de
sŽlection ˆ plusieurs reprises jusquÕˆ ce quÕelle
arrive en fin de course, puis la relever lŽg•re-
ment.

5-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-5.frame

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU02937 FAU00424 FAU00436

Points de changement de vitesse ƒconomie de carburant Rodage du moteur


recommandŽs La consommation de carburant de la motocy- La pŽriode la plus importante de la vie dÕun mo-
(uniquement pour la Suisse) clette dŽpend largement du style de conduite. teur sont ses 1.000 premiers kilom•tres. CÕest
Les points de changement de vitesse recomman- Afin dÕŽconomiser le carburant: pourquoi il est indispensable de lire attentive-
dŽs sont indiquŽs dans le tableau suivant. l Faire chauffer le moteur avant chaque dŽ- ment ce qui suit. Le moteur Žtant neuf, il faut
marrage. Žviter de le soumettre ˆ un effort excessif pen-
Point de changement de l Refermer le starter (enrichisseur) d•s que dant les premiers 1.000 km. Les organes mobi-
vitesse en accŽlŽration possible. les du moteur doivent sÕuser et se roder
(km/h)
l Passer sans tarder aux rapports ŽlevŽs et mutuellement pour obtenir les jeux de marche
1re ® 2e 20
Žviter de faire tourner le moteur trop vite corrects. Pendant cette pŽriode, Žviter de con-
2e ® 3e 30
3e ® 4e 40 durant les accŽlŽrations. duire ˆ pleins gaz de fa•on prolongŽe, et Žviter
4e ® 5e 50 l ƒviter les doubles dŽbrayages et ne pas tout exc•s susceptible de provoquer la sur-
5e ® 6e 60 donner de gaz quand on rŽtrograde. Ne ja- chauffe du moteur.
mais emballer le moteur ˆ vide.
l Arr•ter le moteur au lieu de le laisser tour-
Avant de rŽtrograder de la 5e ˆ la 3e, amener la
ner longtemps au ralenti (embouteillages,
motocyclette ˆ une vitesse de 35 km/h.
feux rouges, passages ˆ niveau).

5-5
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-5.frame

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU00440 FAU00460
0 ˆ 150 km 1.000 km et au-delˆ Stationnement
ƒviter de faire tourner le moteur ˆ plus de On peut accŽlŽrer ˆ fond. Pour stationner la motocyclette, arr•ter le mo-
5.000 tr/mn. Apr•s chaque heure dÕutilisation, FC000053
teur et retirer la clŽ de contact.
laisser refroidir le moteur pendant 5 ˆ 10 minu- ATTENTION: FW000058

tes. Varier la vitesse de la motocyclette de temps


l Ne jamais faire fonctionner le moteur
en temps. Ne pas rouler continuellement avec la Les ŽlŽments du syst•me dÕŽchappement sont
dans la zone rouge.
m•me ouverture des gaz. chauds. Garer la motocyclette dans un en-
l Si un probl•me quelconque survenait
au moteur durant la pŽriode de rodage, droit o• les piŽtons et les enfants ne risquent
150 ˆ 500 km pas de la toucher. Ne pas garer la motocy-
consulter immŽdiatement un conces-
ƒviter de faire tourner le moteur ˆ plus de clette dans une descente ou sur un sol meu-
sionnaire Yamaha.
6.000 tr/mn de fa•on prolongŽe. On peut utiliser ble, car elle pourrait facilement se renverser.
librement tous les rapports de la bo”te de vites-
ses ˆ condition de ne jamais accŽlŽrer ˆ fond.

500 ˆ 1.000 km
ƒviter une utilisation prolongŽe ˆ pleine ouver-
ture des gaz. ƒviter un rŽgime de croisi•re de
plus de 7.000 tr/mn.
FC000052

ATTENTION:
Veiller ˆ remplacer lÕhuile de moteur et le fil-
tre ˆ huile apr•s 1.000 km dÕutilisation.

5-6
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-5.frame
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6TOC.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

Trousse ˆ outils ........................................................... 6-1 Lubrification de la cha”ne de transmission ............... 6-21


Entretiens pŽriodiques et graissages ........................... 6-2 Inspection et lubrification des c‰bles........................ 6-22
DŽpose et installation des caches ................................ 6-5 Lubrification du c‰ble dÕaccŽlŽration et de la
Cache A....................................................................... 6-5 poignŽe des gaz ...................................................... 6-22
Lubrification des pŽdales de frein et de sŽlection..... 6-22
Inspection dÕune bougie .............................................. 6-6
Lubrification des leviers de frein et dÕembrayage .... 6-23
Huile de moteur........................................................... 6-7
Lubrification des bŽquilles latŽrale et centrale ......... 6-23
Filtre ˆ air.................................................................. 6-10 Lubrification de la suspension arri•re ...................... 6-23
RŽglages de carburateur............................................ 6-11 Inspection de la fourche avant .................................. 6-24
RŽglage du rŽgime de ralenti .................................... 6-12 Inspection de la direction.......................................... 6-24
Contr™le du jeu de c‰ble dÕaccŽlŽration.................... 6-12 Roulements de roue .................................................. 6-25
RŽglage du jeu de soupapes ...................................... 6-13 Batterie...................................................................... 6-25
Pneus ......................................................................... 6-13 Remplacement de fusible.......................................... 6-26
Roues......................................................................... 6-15 Remplacement dÕune ampoule de phare
RŽglage du jeu du levier dÕembrayage...................... 6-15 (XJ600S)................................................................. 6-27
Remplacement dÕune ampoule de phare
RŽglage de la hauteur de pŽdale de frein arri•re....... 6-17
(XJ600N) ................................................................ 6-29
RŽglage du contacteur de frein ................................. 6-17 DŽpose de la roue avant............................................ 6-31
Contr™le des plaquettes de frein avant et arri•re....... 6-18 Remise en place de la roue avant.............................. 6-31
Contr™le du niveau du liquide de frein ..................... 6-19 DŽpose de la roue arri•re .......................................... 6-33
Changement du liquide de frein ................................ 6-20 Remise en place de la roue arri•re............................ 6-34
Contr™le de la fl•che de la cha”ne de transmission ... 6-20 DŽpannage ................................................................ 6-34
RŽglage de la fl•che de la cha”ne de transmission.... 6-21 Tableau de dŽpannage .............................................. 6-35
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS FAU00462

FAU00464

Les contr™les et entretiens, rŽglages et lubrifica- N.B.:


tions pŽriodiques conservent la motocyclette Le propriŽtaire qui ne dispose pas des outils nŽ-
dans le meilleur Žtat et contribuent ˆ la sŽcuritŽ. cessaires pour effectuer un entretien doit confier
La sŽcuritŽ est lÕimpŽratif numŽro un du bon ce travail ˆ un concessionnaire Yamaha.
motocycliste. Le tableau dÕintervalles de lubrifi-
FW000063
cation et dÕentretien ne doit •tre considŽrŽ que
comme un guide pour lÕentretien gŽnŽral et les
intervalles de lubrification. CHAQUE PRO- Certaines modifications non autorisŽes par
PRIƒTAIRE DEVRA ADAPTER LES IN- Yamaha peuvent entra”ner une diminution
TERVALLES PRƒCONISƒS ET ƒVEN- 1. Trousse ˆ outils des performances de la motocyclette et ren-
TUELLEMENT LES RACCOURCIR EN FAU00469 dre sa conduite dangereuse. Consulter un
FONCTION DU CLIMAT, DU TERRAIN, DE Trousse ˆ outils concessionnaire Yamaha avant de procŽder ˆ
LA SITUATION GƒOGRAPHIQUE, ET DE Les informations donnŽes dans ce manuel sont la moindre modification.
LÕUSAGE QUÕIL FAIT DE SON VƒHICULE. destinŽes ˆ fournir au propriŽtaire les renseigne-
Les points les plus importants pour les contr™- ments nŽcessaires pour lÕentretien prŽventif et
les, rŽglages et lubrifications sont expliquŽs aux les petites rŽparations. Les outils fournis dans la
pages suivantes. trousse ˆ outils du propriŽtaire serviront ˆ effec-
FW000060
tuer lÕentretien pŽriodique. Cependant dÕautres
outils, comme une clŽ dynamomŽtrique, sont
Si le propriŽtaire ne ma”trise pas les techni- aussi nŽcessaires pour effectuer correctement
ques dÕentretien des motocyclettes, ce tra- lÕentretien.
vail doit •tre confiŽ ˆ un concessionnaire
Yamaha.

6-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU00473

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET GRAISSAGES


TOUS LES
6.000 km 12.000 km
INITIAL ou ou
Nû DESCRIPTION CONTRïLES ET ENTRETIENS (1.000 km) 6 mois 12 mois
(le plus court de (le plus court de
ces deux ces deux
intervalles) intervalles)
¥ SÕassurer que les flexibles de carburant et le flexible de dŽpression ne sont
1 * Canalisation de carburant ni craquelŽs ni autrement endommagŽs. Ö Ö
¥ Remplacer si nŽcessaire.
¥ Contr™ler lÕŽtat.
2 * Filtre ˆ carburant Ö
¥ Remplacer si nŽcessaire.
¥ Contr™ler lÕŽtat.
3 Bougies Ö Ö Ö
¥ Nettoyer, rŽgler lÕŽcartement des Žlectrodes ou remplacer si nŽcessaire.
¥ Contr™ler le jeu des soupapes. Tous les 24.000 km ou tous les 24 mois
4 * Soupapes (le plus court de ces deux intervalles)
¥ RŽgler si nŽcessaire.
5 Filtre ˆ air ¥ Nettoyer ou remplacer si nŽcessaire. Ö Ö
¥ Contr™ler le fonctionnement.
6 Embrayage Ö Ö Ö
¥ RŽgler ou remplacer le c‰ble.
¥ Contr™ler le fonctionnement, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ.
(Voir N.B. ˆ la page 6-4.)
7 * Frein avant Ö Ö Ö
¥ Corriger si nŽcessaire.
¥ Remplacer les plaquettes de frein si nŽcessaire.
¥ Contr™ler le fonctionnement, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ.
(Voir N.B. ˆ la page 6-4.)
8 * Frein arri•re Ö Ö Ö
¥ Corriger si nŽcessaire.
¥ Remplacer les plaquettes de frein si nŽcessaire.
¥ Contr™ler lÕŽquilibre des roues et sÕassurer quÕelles ne sont ni dŽformŽes ni
9 * Roues autrement endommagŽes. Ö Ö
¥ RŽŽquilibrer ou remplacer si nŽcessaire.

6-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


TOUS LES
6.000 km 12.000 km
INITIAL ou ou
Nû DESCRIPTION CONTRïLES ET ENTRETIENS (1.000 km) 6 mois 12 mois
(le plus court de (le plus court de
ces deux ces deux
intervalles) intervalles)
¥ Contr™ler la profondeur de sculpture et lÕŽtat des pneus.
¥ Remplacer si nŽcessaire.
10 * Pneus Ö Ö
¥ Contr™ler la pression de gonflage.
¥ Corriger si nŽcessaire.
¥ SÕassurer que les roulements nÕont pas de jeu et ne sont pas endommagŽs.
11 * Roulements de roue Ö Ö
¥ Remplacer si nŽcessaire.
¥ SÕassurer que le pivot du bras oscillant nÕa pas de jeu.
¥ Corriger si nŽcessaire.
12 * Bras oscillant Ö Ö
¥ Enduire de graisse au bisulfure de molybd•ne tous les 24.000 km ou tous
les 24 mois (le plus court de ces deux intervalles).
¥ Contr™ler la tension.
Tous les 1.000 km et apr•s un lavage ou
13 Cha”ne de transmission ¥ RŽgler si nŽcessaire. SÕassurer que la roue arri•re est parfaitement alignŽe.
une randonnŽe sous la pluie
¥ Nettoyer et lubrifier.
¥ SÕassurer que les roulements nÕont pas de jeu et que la direction nÕest pas
dure.
14 * Roulements de direction ¥ Rectifier si nŽcessaire. Ö Ö
¥ Enduire de graisse ˆ base de savon au lithium tous les 24.000 km ou tous
les 24 mois (le plus court de ces deux intervalles).
¥ SÕassurer que tous les Žcrous, boulons et vis sont correctement serrŽs.
15 * Attaches du cadre Ö Ö
¥ Resserrer si nŽcessaire.
BŽquille latŽrale / bŽquille ¥ Contr™ler le fonctionnement.
16 Ö Ö
centrale ¥ Lubrifier et rŽparer si nŽcessaire.
Contacteur de bŽquille ¥ Contr™ler le fonctionnement.
17 * Ö Ö Ö
latŽrale ¥ Remplacer si nŽcessaire.
¥ Contr™ler le fonctionnement et lÕŽtanchŽitŽ.
18 * Fourche avant Ö Ö
¥ Corriger si nŽcessaire.
¥ Contr™ler le fonctionnement et lÕŽtanchŽitŽ.
19 * Amortisseur arri•re Ö Ö
¥ Remplacer si nŽcessaire.
6-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


TOUS LES
6.000 km 12.000 km
INITIAL ou ou
Nû DESCRIPTION CONTRïLES ET ENTRETIENS (1.000 km) 6 mois 12 mois
(le plus court de (le plus court de
ces deux ces deux
intervalles) intervalles)
¥ Contr™ler le fonctionnement.
Pivots dÕens. amortisseur
20 * ¥ Enduire de graisse au bisulfure de molybd•ne tous les 24.000 km ou tous Ö Ö
arri•re
les 24 mois (le plus court de ces deux intervalles).
¥ Contr™ler le rŽgime de ralenti, la synchronisation des carburateurs et le
21 * Carburateurs fonctionnement du starter. Ö Ö Ö
¥ RŽgler si nŽcessaire.
¥ Contr™ler le niveau dÕhuile et lÕŽtanchŽitŽ.
22 Huile de moteur ¥ Corriger si nŽcessaire. Ö Ö Ö
¥ Changer. (Faire chauffer le moteur avant la vidange.)
Cartouche du filtre ˆ huile
23 ¥ Remplacer. Ö Ö
de moteur
* LÕentretien de ces ŽlŽments ne pouvant •tre menŽ ˆ bien sans les donnŽes techniques, les connaissances et lÕoutillage adŽquats, il doit •tre confiŽ ˆ un concessionnaire
Yamaha.
FAU01792

N.B.:
l Augmenter la frŽquence des nettoyages du filtre ˆ air si le vŽhicule est utilisŽ dans des zones tr•s poussiŽreuses ou humides.
l Syst•me de freinage hydraulique
¥ Toujours remplacer le liquide de frein lors du dŽmontage du ma”tre cylindre ou de lÕŽtrier. Contr™ler rŽguli•rement le niveau du liquide de frein et
remettre ˆ niveau si nŽcessaire.
¥ Remplacer les bagues dÕŽtanchŽitŽ des composants internes du ma”tre cylindre et du cylindre dÕŽtrier tous les deux ans.
¥ Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou quand ils sont craquelŽs ou endommagŽs.

6-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

1. Cache A 1. Vis (´ 2)
FAU01777 FAU02926

DŽpose et installation des caches Cache A


Il faudra dŽposer le cache illustrŽ pour effectuer DŽpose
certains des entretiens dŽcrits dans ce chapitre. 1. DŽposer la selle. (Voir les explications re-
Se rŽfŽrer ˆ cette section ˆ chaque fois quÕil faut latives ˆ la dŽpose et ˆ la mise en place de
retirer ou remettre ce cache en place. la selle ˆ la page 3-14.)
2. Enlever les vis et dŽcrocher en faisant glis-
ser comme illustrŽ.

6-5
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-m•me
de tels probl•mes. Il est prŽfŽrable de confier le
vŽhicule ˆ un concessionnaire Yamaha. Les
bougies doivent •tre dŽmontŽes et inspectŽes
pŽriodiquement, car la chaleur et les dŽp™ts fi-
nissent par les user. Si lÕusure des Žlectrodes est
excessive ou si les dŽp™ts de calamine ou autres
sont trop importants, il convient de remplacer la
bougie en respectant le type de bougie spŽcifiŽ.
a. ƒcartement des Žlectrodes
Bougie spŽcifiŽe:
Mise en place FAU01880

Inspection dÕune bougie CR8E (NGK) ou


1. Remettre en place et installer les vis.
La bougie est une pi•ce importante du moteur et U24ESR-N (DENSO)
2. Remettre la selle en place.
elle doit •tre inspectŽe rŽguli•rement, de prŽfŽ-
Avant de remonter toute bougie, il faut mesurer
rence par un concessionnaire Yamaha. LÕŽtat
lÕŽcartement de ses Žlectrodes avec un calibre ˆ
dÕune bougie peut parfois rŽvŽler lÕŽtat du mo-
fils et, si nŽcessaire, rŽgler lÕŽcartement comme
teur.
spŽcifiŽ.
Normalement, la porcelaine autour de lÕŽlec-
trode centrale de chaque bougie dÕun moteur
ƒcartement des Žlectrodes:
doit prŽsenter la m•me couleur. La couleur
0,7 ˆ 0,8 mm
idŽale est une couleur cafŽ au lait clair ou lŽg•-
rement foncŽ, pour une motocyclette utilisŽe
dans des conditions normales. Si la couleur
dÕune bougie est nettement diffŽrente, le moteur
pourrait prŽsenter une anomalie.

6-6
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


Au moment de remonter une bougie, sÕassurer
que le plan de joint est propre et que le joint uti-
lisŽ est neuf. Il convient de nettoyer soigneuse-
ment le filet et de serrer la bougie au couple
spŽcifiŽ.

Couple de serrage:
Bougie:
12,5 Nm (1,25 mákg)
1. Hublot de contr™le 1. Bouchon de remplissage dÕhuile
N.B.: 2. Rep•re de niveau maximum
2. Arr•ter le moteur et vŽrifier le niveau
Si une clŽ dynamomŽtrique nÕest pas disponible 3. Rep•re de niveau minimum
dÕhuile ˆ travers le hublot de contr™le, si-
lors du montage dÕune bougie, une bonne ap- FAU02938
tuŽ au bas du couvercle du demi-carter
proximation consiste ˆ serrer de 1/4 ˆ 1/2 tour Huile de moteur
droit.
supplŽmentaire apr•s le serrage ˆ la main. Il fau- Contr™le du niveau dÕhuile
dra serrer la bougie au couple spŽcifiŽ le plus ra- 1. Dresser la motocyclette sur sa bŽquille N.B.:
pidement possible. centrale. Faire chauffer le moteur pendant Laisser lÕhuile se stabiliser quelques minutes
plusieurs minutes. avant de vŽrifier son niveau.
N.B.: 3. LÕhuile doit arriver entre les rep•res de ni-
Lors du contr™le du niveau dÕhuile, sÕassurer veau minimum et maximum. Si le niveau
que la motocyclette est bien verticale. Une lŽ- est bas, remplir le moteur dÕhuile jusquÕau
g•re inclinaison de c™tŽ peut entra”ner des er- niveau spŽcifiŽ.
reurs de lecture.

6-7
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

1. Boulon de vidange dÕhuile de moteur 1. Cartouche du filtre ˆ huile 1. Joint torique


2. ClŽ pour filtre ˆ huile
Changement de lÕhuile de moteur et de la 6. Appliquer un peu dÕhuile de moteur sur le
cartouche du filtre ˆ huile 4. DŽposer le filtre ˆ huile ˆ lÕaide dÕune clŽ joint torique du nouveau filtre ˆ huile.
1. Faire chauffer le moteur pendant plusieurs pour filtre ˆ huile.
minutes.
N.B.:
Veiller ˆ mettre le joint torique correctement en
2. Arr•ter le moteur. Placer un bac ˆ vidange Une clŽ pour filtre ˆ huile est disponible chez les place.
sous le moteur et enlever le bouchon de
concessionnaires Yamaha.
remplissage dÕhuile.
3. Enlever le boulon de vidange et vidanger 5. Remonter le boulon de vidange et le serrer
lÕhuile. au couple spŽcifiŽ.

Couple de serrage:
Boulon de vidange:
43 Nm (4,3 mákg)

6-8
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


8. Remplir le moteur dÕhuile jusquÕau niveau 9. Mettre le moteur en marche et le laisser
spŽcifiŽ. Remettre en place le bouchon de chauffer pendant plusieurs minutes. Pen-
remplissage dÕhuile et le serrer. dant que le moteur chauffe, vŽrifier sÕil
nÕy a pas de fuites dÕhuile. Si une fuite
Huile recommandŽe: dÕhuile est dŽtectŽe, couper immŽdiate-
Se reporter ˆ la page 8-1. ment le moteur et en rechercher la cause.
QuantitŽ dÕhuile:
QuantitŽ totale: N.B.:
3,1 l D•s que le moteur tourne, le tŽmoin de niveau
Vidange pŽriodique: dÕhuile doit sÕŽteindre si le niveau dÕhuile est
1. ClŽ dynamomŽtrique
2,3 l correct.
7. Installer le filtre ˆ huile neuf et le serrer au
Avec changement du filtre ˆ huile:
couple spŽcifiŽ ˆ lÕaide dÕune clŽ pour fil- FC000067
2,6 l
tre ˆ huile. ATTENTION:
FC000066
Si le tŽmoin clignote ou reste allumŽ, arr•ter
Lors de lÕinstallation du filtre ˆ huile, le serrer ATTENTION: immŽdiatement le moteur et consulter un
au couple spŽcifiŽ ˆ lÕaide dÕune clŽ dyna- l Ne pas ajouter dÕadditif chimique.
concessionnaire Yamaha.
momŽtrique. LÕhuile de moteur lubrifie lÕembrayage
et un additif pourrait le faire patiner.
Couple de serrage: l Emp•cher toute pŽnŽtration de crasses
Filtre ˆ huile: ou dÕobjets dans le carter.
17 Nm (1,7 mákg)

6-9
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

1. Vis 1. Flexible de carburant


FAU02928
2. Flexible de dŽpression 4. DŽposer le rŽservoir de carburant.
Filtre ˆ air 3. Flexible de vidange

Nettoyer le filtre ˆ air aux intervalles spŽcifiŽs. 3. DŽconnecter les flexibles.


Augmenter la frŽquence des nettoyages si le vŽ-
hicule est utilisŽ dans des zones poussiŽreuses
ou humides.
1. DŽposer la selle. (Voir les explications re-
latives ˆ la dŽpose et ˆ la mise en place de
la selle ˆ la page 3-14.)
2. Amener le levier du robinet de carburant
sur ÒONÓ. DŽposer ensuite le levier de ro-
binet de carburant apr•s avoir retirŽ sa vis.

6-10
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU00630

RŽglages de carburateur
Les carburateurs sont des organes vitaux du mo-
teur et nŽcessitent un rŽglage tr•s prŽcis. La plu-
part des rŽglages doivent •tre effectuŽs par un
concessionnaire Yamaha possŽdant toutes les
connaissances techniques et lÕexpŽrience nŽces-
saires pour effectuer ce travail. Le rŽgime de ra-
lenti peut toutefois •tre rŽglŽ par le propriŽtaire
dans le cadre des entretiens de routine.
1. Vis (´ 4) FC000095

5. Retirer les vis du couvercle du bo”tier de 7. Tapoter le filtre ˆ air de sorte ˆ Žliminer le ATTENTION:
filtre ˆ air, puis enlever le couvercle. gros de la poussi•re et de la crasse. Passer
Les carburateurs ont ŽtŽ rŽglŽs ˆ lÕusine
6. Extraire le filtre ˆ air. ˆ lÕair comprimŽ comme illustrŽ afin dÕen-
Yamaha apr•s de nombreux essais. Une mo-
lever le reste de la crasse. Si le filtre ˆ air
dification de ces rŽglages peut entra”ner une
est endommagŽ, le remplacer.
baisse de rendement et un endommagement
8. Remonter en suivant les Žtapes de la dŽ-
du moteur.
pose dans lÕordre inverse.
FC000082

ATTENTION:
l SÕassurer de bien ajuster le filtre ˆ air
dans son bo”tier.
l Ne jamais mettre le moteur en marche
avant dÕavoir remontŽ le filtre ˆ air.
Une usure excessive de piston et/ou de
cylindre peut en rŽsulter.

6-11
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

RŽgime de ralenti standard:


1.200 ˆ 1.300 tr/mn

N.B.:
Si le rŽgime de ralenti spŽcifiŽ ne peut •tre ob-
tenu par le rŽglage dŽcrit ci-dessus, consulter un
concessionnaire Yamaha.

1. Vis dÕarr•t de lÕaccŽlŽrateur a. Jeu


FAU00632 FAU00635

RŽglage du rŽgime de ralenti Contr™le du jeu de c‰ble


1. Mettre le moteur en marche et le laisser dÕaccŽlŽration
chauffer quelques minutes ˆ un rŽgime Le jeu au niveau de la poignŽe des gaz doit •tre
dÕenviron 1.000 ˆ 2.000 tr/mn. Augmenter de 3 ˆ 5 mm. Si le jeu est incorrect, confier le rŽ-
quelques fois le rŽgime jusquÕˆ 4.000 ˆ glage ˆ un concessionnaire Yamaha.
5.000 tr/mn. Le moteur est chaud quand il
rŽpond rapidement aux mouvements de la
poignŽe des gaz.
2. RŽgler le rŽgime de ralenti ˆ la valeur spŽ-
cifiŽe ˆ lÕaide de la vis dÕarr•t de lÕaccŽlŽ-
rateur. Tourner la vis dans le sens a pour
augmenter le rŽgime ou dans le sens b
pour le rŽduire.

6-12
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU00637 FAU00647

RŽglage du jeu de soupapes Pneus Charge maximale*


XJ600S: 184 kg
Ë la longue, le jeu de soupapes se modifie, ce Pour assurer un fonctionnement optimal, une XJ600N: 187 kg

qui provoque un mauvais apport de mŽlange longue durŽe de service et la sŽcuritŽ de lÕutili- Pression de gonflage ˆ
Avant Arri•re
froid
carburant/air et produit un bruit anormal. Pour sateur, observer les recommandations suivantes:
200 kPa 225 kPa
Žviter ce probl•me, il faut rŽgler le jeu de soupa- JusquÕˆ 90 kg* (2,00 kg/cm2, (2,25 kg/cm2,
pes ˆ intervalles rŽguliers. Il convient toutefois Pression de gonflage 2,00 bar) 2,25 bar)
de confier ce rŽglage ˆ un technicien Yamaha. Toujours contr™ler et rŽgler la pression de gon- Entre 90 kg et la
200 kPa 250 kPa
flage des pneus avant dÕutiliser la motocyclette. (2,00 kg/cm2, (2,50 kg/cm2,
charge maximale*
2,00 bar) 2,50 bar)
FW000082
200 kPa 250 kPa
Conduite ˆ grande
(2,00 kg/cm2, (2,50 kg/cm2,
vitesse
Examiner et rŽgler la pression de gonflage 2,00 bar) 2,50 bar)
des pneus lorsque ceux-ci sont ˆ la tempŽra- * La charge est le poids total des bagages, du pilote, du pas-
sager et des accessoires.
ture ambiante. La pression de gonflage des
pneus doit •tre rŽglŽe en fonction du poids to-
tal des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires (carŽnage, sacoches, etc. si ce mo-
d•le peut en •tre muni) et de la vitesse du vŽ-
hicule.

6-13
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FW000083
AVANT
Fabricant Taille Type
Les bagages risquent de modifier la maniabi- DUNLOP 110/80-17 57H D103FA
litŽ, la puissance de freinage et autres carac- MICHELIN 110/80-17 57H MACADAM 50
tŽristiques de la motocyclette. Il importe
ARRIéRE
donc de respecter les consignes de sŽcuritŽ
Fabricant Taille Type
qui suivent. Ne pas transporter dÕobjet mal
DUNLOP 130/70-18 63H D103A
fixŽ qui pourrait se dŽtacher. Attacher soi-
MICHELIN 130/70-18 63H MACADAM 50
gneusement les bagages les plus lourds pr•s
du centre de la motocyclette et rŽpartir le Profondeur minimale de sculpture
a. Profondeur de sculpture
poids Žgalement de chaque c™tŽ. RŽgler cor- 1. Flanc de bande de roulement de pneu 1,6 mm
rectement la suspension en fonction de la (avant et arri•re)
charge et contr™ler lÕŽtat et la pression de Inspection des pneus
gonflage des pneus. NE JAMAIS SUR- Toujours vŽrifier les pneus avant dÕutiliser la N.B.:
CHARGER LA MOTOCYCLETTE. SÕas- motocyclette. Si la bande de roulement centrale Ces limites peuvent diffŽrer selon les pays.
surer que le poids total des bagages, du a atteint la limite illustrŽe, si un clou ou des Dans ce cas, se conformer aux limites spŽcifiŽes
pilote, du passager et des accessoires (carŽ- Žclats de verre sont incrustŽs dans le pneu ou si par les lŽgislations nationales.
nage, sacoches, etc. si ce mod•le peut en •tre son flanc est craquelŽ, faire remplacer immŽdia-
muni) ne dŽpasse pas la charge maximum de tement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
la motocyclette. Une surcharge risque dÕab”-
mer les pneus et dÕ•tre ˆ lÕorigine dÕun acci-
dent.

6-14
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU00683 FAU00687

Roues
LÕutilisation de la motocyclette avec des Pour assurer un fonctionnement optimal, une
pneus trop usŽs diminue sa stabilitŽ et peut longue durŽe de service et la sŽcuritŽ de lÕutili-
entra”ner une perte de contr™le. Faire immŽ- sateur, observer les recommandations suivantes:
diatement remplacer un pneu trop usŽ par l Toujours vŽrifier les roues avant de dŽ-
un concessionnaire Yamaha. Le remplace- marrer. VŽrifier sÕil y a des craquelures ou
ment des freins, des pneus et autres pi•ces se si la roue a du saut ou du voile. Si une roue
rapportant aux roues doit •tre confiŽ ˆ un prŽsente la moindre anomalie, consulter
concessionnaire Yamaha. un concessionnaire Yamaha. Ne jamais
essayer de rŽparer une roue. Si une roue 1. Contre-Žcrou
est dŽformŽe ou craquelŽe, il faut la rem- 2. Boulon de rŽglage
c. Jeu
placer.
FAU00694
l Les pneus et les roues doivent •tre Žquili-
RŽglage du jeu du levier
brŽs chaque fois que lÕune de ces deux pi•-
ces est changŽe ou remise en place apr•s dÕembrayage
dŽmontage. Le non-respect de cette consi- Le jeu du levier dÕembrayage doit •tre de 2 ˆ
gne peut entra”ner un mauvais fonctionne- 3 mm.
ment, une mauvaise tenue de route et une 1. Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur le le-
durŽe de service du pneu considŽrable- vier dÕembrayage.
ment raccourcie. 2. Tourner le boulon de rŽglage situŽ sur le
l Il faut rouler ˆ faible vitesse apr•s le chan- levier dÕembrayage dans le sens a pour
gement dÕun pneu, car sa surface nÕac- augmenter le jeu ou dans le sens b pour le
quiert toutes ses caractŽristiques dÕadhŽ- rŽduire.
rence quÕapr•s une pŽriode dÕassouplisse- 3. Serrer le contre-Žcrou situŽ sur le levier
ment. dÕembrayage.

6-15
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


7. Tourner lÕŽcrou de rŽglage situŽ sur le
carter dans le sens a pour augmenter le
jeu ou dans le sens b pour le rŽduire.
8. Serrer le contre-Žcrou situŽ sur le carter et
celui situŽ sur le levier dÕembrayage.

1. C‰ble du levier dÕembrayage


2. ƒcrou de rŽglage
3. Contre-Žcrou
Si le jeu spŽcifiŽ ne peut •tre obtenu, procŽder
comme suit.
4. Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur le le-
vier dÕembrayage.
5. Tourner le boulon de rŽglage situŽ sur le
levier dÕembrayage dans le sens a pour
augmenter le jeu du c‰ble.
6. Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur le
carter.

6-16
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FW000109

Une sensation de mollesse dans la pŽdale de


frein peut indiquer quÕil y a de lÕair dans le
circuit de freinage. Il est indispensable de
purger lÕair du circuit avant de rŽutiliser la
motocyclette. De lÕair dans le syst•me de frei-
nage diminuera grandement lÕefficacitŽ de
freinage et peut entra”ner la perte de contr™le
du vŽhicule et un accident. Si nŽcessaire, con-
a. Hauteur de pŽdale 1. Contacteur de frein
fier le contr™le et la purge du circuit ˆ un con- 2. ƒcrou de rŽglage
FAU00712
cessionnaire Yamaha.
RŽglage de la hauteur de pŽdale de FAU00713

frein arri•re RŽglage du contacteur de frein


Le sommet de la pŽdale de frein doit se situer ˆ Le contacteur de frein arri•re est actionnŽ par la
40 mm sous le haut du repose-pied. Si ce nÕest pŽdale de frein et son rŽglage est correct si le feu
pas le cas, demander ˆ un concessionnaire dÕef- stop sÕallume juste avant que le freinage ne se
fectuer le rŽglage. produise. Pour rŽgler le contacteur de frein ar-
ri•re, immobiliser le contacteur et tourner lÕŽ-
crou de rŽglage. Tourner lÕŽcrou de rŽglage dans
le sens a si le feu stop sÕallume trop tard. Tour-
ner lÕŽcrou de rŽglage dans le sens b si le feu
stop sÕallume trop t™t.

6-17
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

1. Indicateur dÕusure (´ 2) 1. Indicateur dÕusure (´ 2)


FAU00721 FAU00728

Contr™le des plaquettes de frein Frein arri•re


avant et arri•re Actionner le frein et vŽrifier lÕindicateur dÕu-
FAU00725 sure. Si lÕindicateur dÕusure arrive PRESQUE
Frein avant en contact avec le disque, faire remplacer les
Chaque plaquette de frein est munie dÕun indi- plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
cateur dÕusure. LÕindicateur permet le contr™le
de lÕusure de plaquette de frein sans dŽmontage
du frein. Examiner chaque indicateur. Si un in-
dicateur a presque disparu, faire remplacer les
plaquettes par un concessionnaire Yamaha.

6-18
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


l Toujours ajouter du liquide de frein du
m•me type. Le mŽlange de liquides diffŽ-
rents risque de provoquer une rŽaction chi-
mique nuisible au fonctionnement du
frein.
l Veiller ˆ ne pas laisser entrer dÕeau dans le
ma”tre cylindre. LÕeau abaisse nettement
le point dÕŽbullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur.
1. Rep•re de niveau minimum 1. Rep•re de niveau minimum l Le liquide de frein risque dÕattaquer les
FAU00732
l NÕutiliser quÕun liquide de frein de la qua-
surfaces peintes et le plastique. Toujours
Contr™le du niveau du liquide de litŽ recommandŽe. Sinon, les joints en essuyer soigneusement et promptement
frein caoutchouc risquent de se dŽtŽriorer et de toute trace de liquide renversŽ.
Si le niveau de liquide de frein est insuffisant, causer une fuite, rŽduisant ainsi lÕeffica- l Si le niveau du liquide de frein diminue
des bulles dÕair peuvent se former dans le sys- citŽ de freinage. subitement, demander ˆ un concession-
t•me de freinage, ce qui risque de rŽduire lÕeffi- naire Yamaha dÕen dŽterminer la cause.
cacitŽ des freins. Liquide de frein recommandŽ: DOT 4
Avant de dŽmarrer, sÕassurer que le liquide de
frein arrive au-dessus du rep•re de niveau mini- N.B.:
mum et remettre ˆ niveau si nŽcessaire. Si le liquide DOT 4 nÕest pas disponible, utiliser
Prendre les prŽcautions suivantes: du DOT 3.
l Avant de vŽrifier le niveau du liquide,
sÕassurer, en tournant le guidon, que le
haut du ma”tre cylindre est ˆ lÕhorizontale.

6-19
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU00742

Changement du liquide de frein


Le changement du liquide doit obligatoirement
•tre effectuŽ par un mŽcanicien Yamaha. Con-
fier le remplacement des pi•ces suivantes ˆ un
concessionnaire Yamaha. Ces pi•ces sont ˆ
remplacer lors dÕun entretien pŽriodique ou lors-
quÕelles sont endommagŽes ou quÕelles fuient.
l bagues dÕŽtanchŽitŽ (tous les deux ans)
l flexibles de frein (tous les quatre ans)
a. Fl•che de la cha”ne
FAU00745

Contr™le de la fl•che de la cha”ne de


transmission

Faire tourner plusieurs fois la roue et rechercher


la position de la roue correspondant ˆ la plus
forte tension de la cha”ne. VŽrifier et/ou rŽgler la
fl•che de la cha”ne en maintenant la roue ˆ cette
position.

Placer la motocyclette sur sa bŽquille centrale


avant de contr™ler la cha”ne de transmission.
VŽrifier la fl•che ˆ lÕendroit indiquŽ sur lÕillus-
tration. La fl•che normale est dÕenviron 30 ˆ
40 mm. Si la fl•che dŽpasse 40 mm, rŽgler la
tension.

6-20
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FC000096 FAU00769

ATTENTION: Lubrification de la cha”ne de


transmission
Une cha”ne trop tendue impose des efforts ex-
La cha”ne de type sans fin Žquipant cette moto-
cessifs au moteur et ˆ dÕautres organes vi-
cyclette se compose de nombreuses petites pi•-
taux. Maintenir la fl•che de la cha”ne dans les
ces frottant les unes sur les autres. Si la cha”ne
limites spŽcifiŽes.
nÕest pas entretenue correctement, elle sÕusera
3. Apr•s ce rŽglage, serrer les contre-Žcrous. rapidement. CÕest pourquoi il convient de lÕen-
Serrer lÕŽcrou dÕaxe au couple spŽcifiŽ. tretenir rŽguli•rement. Cet entretien est particu-
li•rement nŽcessaire lors de dŽplacements dans
1. ƒcrou dÕaxe des rŽgions poussiŽreuses. Les nettoyages ˆ la
Couple de serrage:
2. Contre-Žcrou
3. ƒcrou de rŽglage ƒcrou dÕaxe: vapeur, au jet ˆ forte pression ou ˆ lÕaide de dis-
4. Rep•res dÕalignement 105 Nm (10,5 mákg) solvants risquent dÕendommager la cha”ne et
FAU00762
sont ˆ Žviter. NÕutiliser que du kŽros•ne (pŽtrole
RŽglage de la fl•che de la cha”ne de lampant) pour nettoyer la cha”ne de transmis-
transmission sion. La sŽcher et la lubrifier abondamment
avec de lÕhuile de moteur SAE 30 ˆ 50W. Ne ja-
1. Desserrer lÕŽcrou dÕaxe.
mais utiliser dÕautres lubrifiants. Ceux-ci peu-
2. Desserrer les contre-Žcrous de chaque
vent contenir des dissolvants qui risquent
c™tŽ. Pour tendre la cha”ne, tourner ses
dÕendommager les cha”nes sans fin.
Žcrous de rŽglage dans le sens a. Pour dŽ- FC000097
tendre la cha”ne, tourner les Žcrous de rŽ-
ATTENTION:
glage dans le sens b et pousser la roue
vers lÕavant. Serrer chaque Žcrou de rŽ- Toujours huiler la cha”ne apr•s avoir lavŽ la
glage de la cha”ne du m•me nombre de motocyclette ou apr•s avoir roulŽ sous la
tours pour maintenir un alignement dÕaxe pluie.
correct. Des rep•res figurent de chaque
c™tŽ du bras oscillant. Ces rep•res permet-
tent de centrer la roue arri•re.

6-21
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU02962 FAU00773 FAU02984

Inspection et lubrification des c‰bles Lubrification du c‰ble Lubrification des pŽdales de frein et
FW000112
dÕaccŽlŽration et de la poignŽe des de sŽlection
gaz Lubrifier les pivots.
Veiller ˆ ce que les gaines de c‰ble soient en Lors de la lubrification du c‰ble dÕaccŽlŽration,
bon Žtat, sans quoi les c‰bles vont rouiller ra- lubrifier Žgalement lÕintŽrieur de la poignŽe des Lubrifiant recommandŽ:
pidement, ce qui risquerait dÕentraver leur gaz. En effet, cette derni•re doit •tre retirŽe pour Huile de moteur
fonctionnement. Remplacer tout c‰ble en- pouvoir accŽder ˆ lÕextrŽmitŽ du c‰ble. Apr•s
dommagŽ d•s que possible afin dÕŽviter un avoir enlevŽ les vis, maintenir lÕextrŽmitŽ du c‰-
accident. ble en lÕair et faire couler plusieurs gouttes de
lubrifiant le long du c‰ble. Avant le remontage,
Lubrifier les c‰bles et leurs extrŽmitŽs. Si un c‰-
lubrifier la surface mŽtallique de la poignŽe des
ble ne fonctionne pas en douceur, le faire rem-
gaz avec une graisse universelle.
placer par un concessionnaire Yamaha.

Lubrifiant recommandŽ:
Huile de moteur

6-22
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU02985 FAU02965 FAU00790

Lubrification des leviers de frein et Lubrification des bŽquilles latŽrale Lubrification de la suspension
dÕembrayage et centrale arri•re
Lubrifier les pivots. Lubrifier les raccords et les articulations. Lubrifier les pivots.
SÕassurer que les bŽquilles centrale et latŽrale se
Lubrifiant recommandŽ: dŽploient et se replient en douceur. Lubrifiant recommandŽ:
Huile de moteur Graisse au bisulfure de molybd•ne
Lubrifiant recommandŽ:
Huile de moteur

FW000114

Si la bŽquille centrale et/ou latŽrale ne fonc-


tionnent pas en douceur, consulter un con-
cessionnaire Yamaha.

6-23
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU02939

Inspection de la fourche avant


Contr™le visuel
FW000115

Caler soigneusement la motocyclette pour


quÕelle ne puisse se renverser.

SÕassurer que le tube plongeur nÕest ni griffŽ ni


endommagŽ et quÕil nÕy a pas de fuite dÕhuile
importante au niveau de la fourche avant. FAU00794
Contr™le du fonctionnement Inspection de la direction
1. Placer la motocyclette sur une surface de Contr™ler rŽguli•rement lÕŽtat de la direction.
niveau. Des roulements de direction usŽs ou prŽsentant
2. Maintenir la motocyclette ˆ la verticale et du jeu pourraient constituer un danger. Placer
actionner le frein avant. une cale sous le moteur pour surŽlever la roue
3. Appuyer vigoureusement et ˆ plusieurs re- avant. Saisir lÕextrŽmitŽ infŽrieure des four-
prises sur le guidon pour vŽrifier si la dŽ- reaux de fourche avant et leur imprimer un mou-
tente de la fourche se fait en douceur. vement dÕavant en arri•re. Si un jeu quelconque
FC000098
est dŽtectŽ, faire contr™ler et rŽgler la direction
ATTENTION: par un concessionnaire Yamaha. Le contr™le est
Si la fourche avant est endommagŽe ou si elle plus facile si la roue avant est dŽposŽe.
FW000115
ne fonctionne pas en douceur, consulter un
concessionnaire Yamaha.
Caler soigneusement la motocyclette pour
quÕelle ne puisse se renverser.

6-24
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU01144 FAU00800 FW000116

Roulements de roue Batterie


Si le moyeu de roue avant ou arri•re a du jeu ou Cette motocyclette est ŽquipŽe dÕune batterie de LÕŽlectrolyte de batterie est extr•mement
si une roue ne tourne pas en douceur, faire ins- type Žtanche. Il nÕest donc pas nŽcessaire de toxique et peut causer de graves bržlures. Il
pecter les roulements de roue par un concession- contr™ler le niveau dÕŽlectrolyte ou dÕajouter de contient de lÕacide sulfurique. ƒviter tout
naire Yamaha. lÕeau distillŽe. contact avec la peau, les yeux ou les v•te-
l Si la batterie semble •tre dŽchargŽe, con-
ments.
sulter un concessionnaire Yamaha. ANTIDOTE:
l Si des accessoires Žlectriques optionnels
l EXTERNE: rincer abondamment ˆ
sont installŽs sur la motocyclette, la batte- lÕeau courante.
rie se dŽcharge plus rapidement. Il faudra l INTERNE: boire beaucoup dÕeau ou de
donc la recharger pŽriodiquement. lait. Continuer avec du lait de magnŽsie,
FC000101
un Ïuf battu ou de lÕhuile vŽgŽtale.
ATTENTION: Consulter immŽdiatement un mŽdecin.
Ne jamais essayer de retirer les capuchons l YEUX: rincer ˆ lÕeau courante pendant
dÕŽtanchŽitŽ des ŽlŽments de la batterie. Cela 15 minutes et consulter rapidement un
endommagerait la batterie. mŽdecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs.
Les tenir ŽloignŽes des Žtincelles, des flam-
mes, des cigarettes, etc. Veiller ˆ avoir une
aŽration adŽquate lors de la recharge ou de
lÕutilisation de la batterie dans un local
fermŽ. Toujours se protŽger les yeux lors de
travaux ˆ proximitŽ dÕune batterie. TENIR
HORS DE PORTƒE DES ENFANTS.

6-25
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


Remisage de la batterie
Si la motocyclette est remisŽe pendant un mois
ou plus, dŽposer la batterie, la charger ˆ fond et
la ranger dans un endroit frais et sec.
FC000102

ATTENTION:
l Recharger la batterie ˆ fond avant de la
remiser. Remiser une batterie dŽchar-
gŽe risque de lÕendommager de fa•on
1. Bo”te ˆ fusibles 1. Fusible principal
irrŽversible.
2. Fusible dÕallumage
l Utiliser un chargeur con•u pour les bat- FAU01470
3. Fusible du syst•me de signalisation
teries Žtanches (MF). LÕutilisation dÕun
Remplacement de fusible
4. Fusible de phare
chargeur de type conventionnel risque La bo”te ˆ fusibles se trouve sous la selle. (Voir 5. Fusible des feux de dŽtresse
dÕendommager la batterie. Si un char- les explications relatives ˆ la dŽpose et ˆ la mise 6. Fusible de rechange (´ 3)
geur pour batteries Žtanches nÕest pas en place de la selle ˆ la page 3-14.) FC000103

disponible, contacter un concession- Si un fusible grille, couper le contact ainsi que le


ATTENTION:
naire Yamaha. contacteur du circuit concernŽ. Monter un nou-
veau fusible dÕampŽrage spŽcifiŽ. Mettre les cir- Ne pas utiliser de fusibles de calibre supŽ-
l En remontant la batterie sur le vŽhi-
cuits sous tension et contr™ler le fonctionnement rieur ˆ ceux recommandŽs. LÕutilisation dÕun
cule, toujours veiller ˆ effectuer correc-
du circuit concernŽ. Si le fusible neuf grille im- fusible dÕampŽrage incorrect peut entra”ner
tement les connexions.
mŽdiatement, consulter un concessionnaire lÕendommagement de tout le syst•me Žlectri-
Yamaha. que et poser un risque dÕincendie.

6-26
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

Fusibles spŽcifiŽs:
Fusible principal: 30 A
Fusible dÕallumage: 10 A
Fusible du syst•me de
signalisation: 15 A
Fusible de phare: 15 A
Fusible de feux de dŽtresse: 10 A

1. Connecteur 1. Support dÕampoule


2. Cache de la fixation dÕampoule
2. DŽcrocher la fixation dÕampoule et retirer
FAU00829
lÕampoule dŽfectueuse.
Remplacement dÕune ampoule de FW000119

phare (XJ600S)
Le phare de cette motocyclette est ŽquipŽ dÕune Une ampoule allumŽe dŽgage beaucoup de
ampoule de quartz. Si lÕampoule de phare grille, chaleur. Il faut donc tenir tout produit in-
la remplacer comme suit: flammable ˆ lÕŽcart et Žviter de la toucher.
1. Enlever le connecteur du phare et le cache Attendre que lÕampoule ait refroidi avant de
de fixation dÕampoule. la toucher.

6-27
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


4. Monter le cache de la fixation dÕampoule
et le connecteur du phare.
Si un rŽglage du faisceau de phare sÕav•re
nŽcessaire, sÕadresser ˆ un concession-
naire Yamaha.

1. Ne pas toucher
3. Mettre en place une nouvelle ampoule et
la fixer ˆ lÕaide de la fixation dÕampoule.
FC000105

ATTENTION:
ƒviter de toucher le verre dÕune ampoule.
ƒliminer toute trace de graisse sur le verre de
lÕampoule. La graisse diminue la transpa-
rence du verre et rŽduit la durŽe de service de
lÕampoule ainsi que sa luminositŽ. Si le verre
est tachŽ de graisse, le nettoyer soigneuse-
ment avec un chiffon imbibŽ dÕalcool ou de
diluant pour peinture.

6-28
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

1. Vis (´ 2) 1. Connecteur (´ 2) 1. Support dÕampoule


2. Protection dÕampoule
FAU00833
3. Tourner la fixation dÕampoule dans le sens
Remplacement dÕune ampoule de 2. Enlever les connecteurs, le phare et la pro- inverse des aiguilles dÕune montre pour
phare (XJ600N) tection dÕampoule. lÕenlever, puis extraire lÕampoule dŽfec-
Le phare de cette motocyclette est ŽquipŽ dÕune tueuse.
ampoule de quartz. FW000119

Si lÕampoule de phare grille, la remplacer


comme suit: Une ampoule allumŽe dŽgage beaucoup de
1. Enlever les vis du phare. chaleur. Il faut donc tenir tout produit in-
flammable ˆ lÕŽcart et Žviter de la toucher.
Attendre que lÕampoule ait refroidi avant de
la toucher.

6-29
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


5. Remonter la protection dÕampoule, les
connecteurs et le phare. Au besoin, faire
rŽgler le faisceau de phare par un conces-
sionnaire Yamaha.

1. Ne pas toucher
4. Mettre en place une nouvelle ampoule et
la fixer ˆ lÕaide de la fixation dÕampoule.
FC000105

ATTENTION:
ƒviter de toucher le verre dÕune ampoule.
ƒliminer toute trace de graisse sur le verre de
lÕampoule. La graisse diminue la transpa-
rence du verre et rŽduit la durŽe de service de
lÕampoule ainsi que sa luminositŽ. Si le verre
est tachŽ de graisse, le nettoyer soigneuse-
ment avec un chiffon imbibŽ dÕalcool ou de
diluant pour peinture.

6-30
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

1. C‰ble de compteur de vitesse 1. Axe de roue FAU01469

FAU00868
2. Boulon de pincement Remise en place de la roue avant
DŽpose de la roue avant 1. Monter la prise du compteur de vitesse sur
N.B.:
FW000122 le moyeu de roue. Installer le moyeu de
Ne pas actionner le levier de frein lorsque le dis-
roue et la prise du compteur de vitesse en
que et lÕŽtrier sont sŽparŽs.
l Pour lÕentretien de la roue, il est recom-
veillant ˆ ajuster les saillies dans les fen-
mandŽ de sÕadresser ˆ un concession- 4. Desserrer le boulon de pincement. tes.
naire Yamaha. 5. Extraire lÕaxe de roue. Veiller ˆ caler cor- 2. Placer la roue avant entre les bras de four-
l Caler soigneusement la motocyclette rectement la motocyclette. che et la soulever. Veiller ˆ ce que la fente
pour quÕelle ne puisse se renverser. de la prise du compteur de vitesse sÕajuste
sur la butŽe du fourreau de fourche avant.
1. Dresser la motocyclette sur sa bŽquille
centrale.
2. DŽtacher le c‰ble du compteur de vitesse
de la roue avant.
3. DŽposer les Žtriers.

6-31
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

Couple de serrage:
Axe de roue:
58 Nm (5,8 mákg)
Boulon de pincement:
40 Nm (4,0 mákg)
Boulon dÕŽtrier:
19 Nm (1,9 mákg)

7. Remettre le c‰ble du compteur de vitesse


en place.
3. Remonter lÕaxe de roue, puis reposer la
motocyclette sur ses deux roues.
4. Installer les Žtriers et les boulons dÕŽtrier.
SÕassurer que lÕŽcart entre les plaquettes
de frein est suffisant avant de remonter les
Žtriers sur les disques de frein.
5. Appuyer vigoureusement sur le guidon ˆ
plusieurs reprises pour sÕassurer du bon
fonctionnement de la fourche.
6. Serrer lÕaxe de roue, le boulon de pince-
ment et les boulons dÕŽtrier au couple de
serrage spŽcifiŽ.

6-32
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS

1. ƒcrou dÕaxe 1. Boulon du bras dÕancrage de frein


FAU01480
2. ƒcrou 4. Extraire lÕaxe de roue tout en soutenant
DŽpose de la roue arri•re 3. Enlever le boulon du bras dÕancrage de lÕŽtrier de frein.
FW000122
frein apr•s avoir retirŽ lÕŽcrou. 5. Pousser la roue vers lÕavant et retirer la
cha”ne de transmission.
l Pour lÕentretien de la roue, il est recom- 6. DŽposer la roue.
mandŽ de sÕadresser ˆ un concession-
N.B.:
naire Yamaha. l Ne pas actionner la pŽdale de frein quand
l Caler soigneusement la motocyclette
le disque et lÕŽtrier sont sŽparŽs.
pour quÕelle ne puisse se renverser. l Il nÕest pas nŽcessaire de dŽmonter la
cha”ne pour dŽposer ou remettre en place
1. Dresser la motocyclette sur sa bŽquille
la roue arri•re.
centrale.
2. Enlever lÕŽcrou dÕaxe.

6-33
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU01468 FAU01008

Remise en place de la roue arri•re DŽpannage


1. Remonter la roue et remettre lÕaxe en Bien que les vŽhicules Yamaha subissent une
place. inspection rigoureuse ˆ la sortie dÕusine, une
2. Mettre en place la cha”ne de transmission panne peut toujours survenir.
et la rŽgler. (Le rŽglage de la fl•che de la Toute dŽfectuositŽ des syst•mes dÕalimentation,
cha”ne de transmission est expliquŽ ˆ la de compression ou dÕallumage peut entra”ner
page 6-20.) des probl•mes de dŽmarrage et une perte de
3. Monter lÕŽcrou dÕaxe. puissance. Le tableau de dŽpannage dŽcrit la
4. Installer lÕŽtrier et les boulons dÕŽtrier. marche ˆ suivre pour effectuer des contr™les ra-
Veiller ˆ laisser assez de jeu entre les pla- pides et faciles.
quettes de frein avant de monter lÕŽtrier Si une rŽparation quelconque est requise, con-
sur le disque de frein. fier la motocyclette ˆ un concessionnaire
5. Replier la bŽquille centrale. Yamaha. Les techniciens qualifiŽs Yamaha dis-
6. Serrer lÕŽcrou dÕaxe et le boulon du bras posent en effet des connaissances, du savoir-
dÕancrage de frein au couple de serrage faire et des outils nŽcessaires ˆ lÕentretien cor-
spŽcifiŽ. rect de la motocyclette. Pour tout remplace-
ment, utiliser exclusivement des pi•ces Yamaha
Couple de serrage: dÕorigine. En effet, les pi•ces dÕautres marques
ƒcrou dÕaxe: peuvent sembler identiques, mais elles sont sou-
105 Nm (10,5 mákg) vent de moindre qualitŽ. Ces pi•ces sÕuseront
Boulon du bras dÕancrage de frein: donc plus rapidement et leur utilisation pourrait
23 Nm (2,3 mákg) entra”ner des rŽparations onŽreuses.

6-34
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame

ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS


FAU01297

Tableau de dŽpannage
FW000125

Ne jamais contr™ler le syst•me dÕalimentation en carburant en fumant, ou ˆ proximitŽ dÕune flamme.

1. Carburant
Assez de carburant VŽrifier la compression.
VŽrifier sÕil y a du carbu-
rant dans le rŽservoir.
Le moteur ne se met pas en marche.
Pas de carburant Se ravitailler en carburant. VŽrifier la compression.

2. Compression
Compression VŽrifier lÕallumage.
Utiliser le dŽmarreur
Žlectrique.
Pas de compression Demander ˆ un concessionnaire Yamaha de vŽrifier.

3. Allumage Nettoyer avec un chiffon sec et rŽgler Ouvrir ˆ moitiŽ la poignŽe des gaz et
Humides
lÕŽcartement ou remplacer les bougies. mettre le moteur en marche.
Enlever les bougies et
contr™ler les Žlectrodes.
Demander ˆ un concessionnaire Yamaha de
S•ches Le moteur ne se met pas en marche.
vŽrifier.
VŽrifier la batterie.

4. Batterie Le moteur tourne rapi-


La batterie est en bon Žtat.
dement. Le moteur ne se met pas en marche.
Utiliser le dŽmarreur Žlec-
Demander ˆ un concessionnaire
trique.
Le moteur tourne lente- VŽrifier les connexions ou Yamaha de vŽrifier.
ment. recharger.

6-35
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-7TOC.frame

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE

Soin................................................................................................................. 7-1
Remisage ........................................................................................................ 7-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-7.frame

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE FAU01517

Soin Avant le nettoyage Nettoyage


Un des attraits incontestŽs de la motocyclette rŽ- 1. Recouvrir la sortie des pots dÕŽchappe- Apr•s utilisation dans des conditions normales
side dans la mise ˆ nu de son anatomie, mais ment de sachets en plastique. Nettoyer la crasse ˆ lÕaide dÕeau chaude, dÕun
cette exposition est toutefois source de vulnŽra- 2. SÕassurer que tous les couvercles et ca- dŽtergent neutre et dÕune Žponge douce et pro-
bilitŽ. Bien que ses organes soient tous dÕexcel- ches, les capuchons de bougie, ainsi que pre, puis rincer abondamment ˆ lÕeau claire. Re-
lente qualitŽ, ils ne rŽsistent nŽanmoins pas tous les coupleurs et les connecteurs Žlectri- courir ˆ une brosse ˆ dents ou ˆ un rince-
ˆ la rouille. Si un tuyau dÕŽchappement rouillŽ ques, sont fermement et correctement ins- bouteilles pour atteindre les pi•ces dÕacc•s diffi-
peut passer inaper•u sur une voiture, lÕeffet sur tallŽs. cile. Pour faciliter lÕŽlimination des taches plus
une motocyclette est plut™t disgracieux. Un en- 3. ƒliminer les taches tenaces, telles que de tenaces et des insectes, dŽposer un chiffon hu-
tretien adŽquat rŽgulier lui permettra non seule- lÕhuile carbonisŽe sur le carter, ˆ lÕaide mide sur ceux-ci quelques minutes avant de pro-
ment de conserver toute son allure et ses dÕun dŽgraissant et dÕune brosse, mais ne cŽder au nettoyage.
performances, mais Žgalement de prolonger sa jamais appliquer de dŽgraissant sur les
durŽe de service. Il faut Žgalement garder ˆ lÕes- joints, pignons, la cha”ne de transmission
prit que lÕentretien correct du vŽhicule est une et les axes de roue. Toujours rincer la
des conditions de validitŽ de la garantie. Il est crasse et le dŽgraissant ˆ lÕeau.
d•s lors recommandŽ de respecter les consignes
de nettoyage et de remisage suivantes:

7-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-7.frame

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE


FCA00010
l Ne jamais enduire les pi•ces en plasti- l Motocyclettes ŽquipŽes dÕun pare-brise
ATTENTION:
que de produits chimiques mordants. ou dÕune bulle: ne pas utiliser de pro-
l Ne pas utiliser des produits nettoyants Ne pas utiliser des chiffons ou Žponges duits de nettoyage abrasifs ni des Žpon-
pour roues trop acides, surtout sur les imbibŽs de produits nettoyants abrasifs, ges dures afin dÕŽviter de les griffer ou
roues ˆ rayons. SÕil est nŽcessaire dÕuti- de dissolvant ou diluant, de carburant, de les ternir. Certains produits de net-
liser ce type de produit pour Žliminer dÕagents dŽrouilleurs ou antirouille, toyage pour plastique risquent de grif-
des taches tenaces, veiller ˆ ne pas lÕap- dÕantigel ou dÕŽlectrolyte. fer le pare-brise ou la bulle. Faire un
pliquer plus longtemps que prescrit. l Ne pas utiliser des portiques de lavage ˆ essai sur une zone en dehors du champ
Rincer ensuite abondamment ˆ lÕeau, eau ˆ haute pression ou au jet de va- de visibilitŽ afin de sÕassurer que le pro-
sŽcher immŽdiatement, puis vaporiser peur. Cela provoquerait des infiltra- duit ne les endommage pas. Si la bulle
un produit anticorrosion. tions dÕeau qui endommageraient les ou le pare-brise est griffŽ, utiliser un
l Un nettoyage inappropriŽ risque dÕen- pi•ces suivantes: joints (de roulements bon agent de polissage pour plastiques
dommager les pi•ces en plastique, telles de roue, de roulement de bras oscillant, apr•s le nettoyage.
que bulle, pare-brise, carŽnages et ca- de fourche et de freins), composants
ches. Nettoyer les pi•ces en plastique ex- Žlectriques (coupleurs, connecteurs,
clusivement avec des chiffons ou instruments, contacteurs et feux), flexi- Apr•s utilisation sous la pluie, ˆ proximitŽ de la
Žponges et de lÕeau et des dŽtergents bles et reniflards. mer ou sur des routes salŽes
doux. LÕeau accentue lÕeffet corrosif du sel marin et du
sel rŽpandu sur les routes en hiver. Il convient
d•s lors dÕeffectuer les travaux suivants apr•s
chaque randonnŽe sous la pluie, ˆ proximitŽ de
la mer ou sur des routes salŽes. (Il peut rester des
traces du sel rŽpandu sur les routes bien apr•s la
venue du printemps.)

7-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-7.frame

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE


FWA00001
1. Nettoyer la motocyclette ˆ lÕeau froide sa- Apr•s le nettoyage
vonneuse en veillant ˆ ce que le moteur 1. SŽcher la motocyclette ˆ lÕaide dÕune peau
SÕassurer de ne pas avoir appliquŽ dÕhuile ou
soit froid. de chamois ou dÕun tissu absorbant.
de cire sur les freins et les pneus. Si nŽces-
FCA00012
2. SŽcher immŽdiatement la cha”ne de trans-
saire, nettoyer les disques et les garnitures de
ATTENTION: mission et la lubrifier afin de prŽvenir la
frein ˆ lÕaide dÕun produit spŽcial pour dis-
rouille.
Ne pas utiliser dÕeau chaude, car celle-ci aug- que de frein ou dÕacŽtone, et nettoyer les
3. Frotter les pi•ces en chrome, en alumi-
menterait lÕaction corrosive du sel. pneus ˆ lÕeau chaude et au dŽtergent doux.
nium ou en acier inoxydable, y compris le
Effectuer ensuite un test de conduite afin de
2. ProtŽger le vŽhicule de la corrosion en va- syst•me dÕŽchappement, ˆ lÕaide dÕun pro-
vŽrifier le freinage et la prise de virages.
porisant un produit anticorrosion sur tou- duit dÕentretien pour chrome. Cela per-
tes les surfaces mŽtalliques, y compris les mettra m•me dÕŽliminer les dŽcolorations
surfaces chromŽes ou nickelŽes. du syst•me dÕŽchappement en acier inoxy-
dable dues ˆ la chaleur.
4. Une bonne mesure de prŽvention contre la
corrosion consiste ˆ vaporiser un produit
anticorrosion sur toutes les surfaces mŽtal-
liques, y compris les surfaces chromŽes ou
nickelŽes.
5. Les taches qui subsistent peuvent •tre Žli-
minŽes en pulvŽrisant de lÕhuile.
6. Retoucher les griffes et lŽgers coups occa-
sionnŽs par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces
peintes.
8. Veiller ˆ ce que la motocyclette soit par-
faitement s•che avant de la remiser ou de
la couvrir.

7-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-7.frame

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE


FCA00013

ATTENTION: Remisage Remisage de longue durŽe


Remisage de courte durŽe Avant de remiser la motocyclette pour plusieurs
l PulvŽriser modŽrŽment huile et cire et mois:
Veiller ˆ remiser la motocyclette dans un en-
essuyer tout exc•s. droit frais et sec. Si les conditions de remisage 1. Suivre toutes les instructions de la section
l Ne jamais enduire les pi•ces en plasti- ÒSoinÓ de ce chapitre.
lÕexigent (poussi•re excessive, etc.), couvrir la
que ou en caoutchouc dÕhuile ou de cire. motocyclette dÕune housse poreuse. 2. Vidanger la cuve ˆ niveau constant des
Recourir ˆ un produit spŽcial. FCA00014 carburateurs en dŽvissant les boulons de
l ƒviter lÕemploi de produits de polissage vidange afin de prŽvenir toute accumula-
ATTENTION:
mordants, car ceux-ci attaquent la pein- tion de dŽp™ts. Verser lÕessence ainsi vi-
ture. l Entreposer la motocyclette dans un en-
dangŽe dans le rŽservoir de carburant.
droit mal aŽrŽ ou la recouvrir dÕune b‰-
3. Uniquement pour les motocyclettes Žqui-
N.B.: che alors quÕelle est mouillŽe
pŽes dÕun robinet de carburant disposant
Pour toute question relative au choix et ˆ lÕem- provoqueront des infiltrations et de la
dÕune position ÒOFFÓ: placer le robinet de
ploi des produits dÕentretien, consulter un con- rouille.
carburant sur ÒOFFÓ.
cessionnaire Yamaha. l Afin de prŽvenir la rouille, Žviter lÕen-
4. Faire le plein de carburant et, si disponi-
treposage dans des caves humides, des
ble, ajouter un stabilisateur de carburant
Žtables (en raison de la prŽsence dÕam-
afin dÕŽviter que le rŽservoir ne rouille et
moniaque) et ˆ proximitŽ de produits
que le carburant ne se dŽgrade.
chimiques.
5. Effectuer les Žtapes ci-dessous afin de pro-
tŽger les cylindres, les segments, etc. con-
tre la corrosion.
a. Retirer les capuchons de bougie et dŽposer
les bougies.
b. Verser une cuillerŽe ˆ cafŽ dÕhuile de mo-
teur dans chaque orifice de bougie.

7-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-7.frame

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE


c. Remonter les capuchons de bougie sur les 7. VŽrifier et, si nŽcessaire, rŽgler la pression
bougies et placer ces derni•res sur la cu- de gonflage des pneus, puis Žlever la mo-
lasse de sorte que leurs Žlectrodes soient tocyclette de sorte que ses deux roues
mises ˆ la terre. (Cette technique permet- soient au-dessus du sol. SÕil nÕest pas pos-
tra de limiter la production dÕŽtincelles ˆ sible dÕŽlever les roues, les tourner quel-
lÕŽtape suivante.) que peu chaque mois de sorte que
d. Faire tourner le moteur ˆ plusieurs reprises lÕhumiditŽ ne se concentre pas en un point
ˆ lÕaide du dŽmarreur. (Ceci permet de rŽ- prŽcis des pneus.
partir lÕhuile sur la paroi des cylindres.) 8. Recouvrir la sortie des pots dÕŽchappe-
e. Retirer les capuchons de bougie des bou- ment de sachets en plastique afin dÕŽviter
gies, installer ces derni•res et monter en- toute pŽnŽtration dÕhumiditŽ.
suite les capuchons. 9. DŽposer la batterie et la recharger compl•-
FWA00003
tement. Ranger la batterie dans un endroit
frais et sec, et la recharger tous les mois.
Avant de faire tourner le moteur, veiller ˆ Ne pas remiser la batterie dans un endroit
mettre la bougie ˆ la masse afin dÕŽviter la excessivement chaud (plus de 30ûC) ou
production dÕŽtincelles, car celles-ci pour- froid (moins de 0ûC). Pour de plus amples
raient •tre ˆ lÕorigine de dommages et de informations, se reporter ˆ la section ÒRe-
bržlures. misage de la batterieÓ au chapitre ÒEN-
TRETIENS PƒRIODIQUES ET PETI-
6. Lubrifier tous les c‰bles de commande TES RƒPARATIONSÓ.
ainsi que les articulations de tous les le-
viers, pŽdales et de la bŽquille latŽrale N.B.:
et/ou centrale. Effectuer toutes les rŽparations nŽcessaires
avant de remiser la motocyclette.

7-5
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-8TOC.frame

CARACTƒRISTIQUES

CaractŽristiques .............................................................................................. 8-1


L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-8.frame

CARACTƒRISTIQUES FAU01038

CaractŽristiques

Mod•le XJ600S / XJ600N Taux de compression 10:1


Dimensions Syst•me de dŽmarrage DŽmarreur Žlectrique
Longueur hors-tout 2.170 mm Syst•me de graissage Carter humide
Largeur hors-tout 735 mm Huile de moteur
Hauteur hors-tout Type
-20û -10û 0û 10û 20û 30û 40û 50ûC
XJ600S 1.205 mm
SAE 10W/30
XJ600N 1.090 mm
Hauteur de la selle 770 mm SAE 10W/40

Empattement 1.445 mm SAE 15W/40

Garde au sol 150 mm SAE 20W/40


Rayon de braquage minimal 2.700 mm SAE 20W/50
Poids net (avec pleins dÕhuile et de carburant)
ClassiÞcation dÕhuile de moteur
XJ600S 213 kg
recommandŽe Huiles de type API Service, de
XJ600N 210 kg classe SE, SF, SG minimum
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air,
ATTENTION:
deux arbres ˆ cames en t•te
(DOHC) Veiller ˆ ce que lÕhuile de moteur utilisŽe ne contienne pas dÕadditifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dŽsi-
Disposition des cylindres 4 cylindres parall•les inclinŽs vers gnation ÒENERGY CONSERVINGÓ) contiennent des additifs anti-
lÕavant friction. Ceux-ci feront patiner lÕembrayage et/ou lÕembrayage de
CylindrŽe 598 cm3 dŽmarreur, ce qui provoquera une rŽduction de la durabilitŽ des or-
ganes et du rendement.
AlŽsage ´ course 58,5 ´ 55,7 mm

8-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-8.frame

CARACTƒRISTIQUES

QuantitŽ Nombre de dents de pignon


Vidange pŽriodique 2,3 l (arri•re/avant) 48/16 (sauf CH et A)
46/16 (CH et A)
Avec changement du Þltre ˆ 2,6 l
huile Type de bo”te de vitesses Prise constante, 6 rapports
QuantitŽ totale 3,1 l Commande Pied gauche
Filtre ˆ air ƒlŽment de type sec Taux de rŽduction
Carburant 1re 2,733
Type Essence ordinaire sans plomb 2e 1,778
CapacitŽ du rŽservoir 17,0 l 3e 1,333
QuantitŽ de la rŽserve 3,5 l 4e 1,074
Carburateurs 5e 0,913
Type ´ quantitŽ BDS28 ´ 4 6e 0,821
Fabricant MIKUNI Partie cycle
Bougies Type de cadre Double berceau
Type/fabricant CR8E / NGK Angle de chasse 25û
U24ESR-N / DENSO Chasse 97 mm
ƒcartement des Žlectrodes 0,7 ˆ 0,8 mm Pneu
Embrayage Humide, multi-disque Avant
Transmission type Sans chambre ˆ air (Tubeless)
Syst•me de rŽduction primaire Engrenage ˆ denture droite taille 110 / 80-17 57H
Taux de rŽduction primaire 2,225 fabricant/mod•le MICHELIN / MACADAM 50
Syst•me de rŽduction secondaire Entra”nement par cha”ne DUNLOP / D103FA
Taux de rŽduction secondaire 3,000 (sauf CH et A)
2,875 (CH et A)

8-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-8.frame

CARACTƒRISTIQUES

Arri•re Arri•re
type Sans chambre ˆ air (Tubeless) type MoulŽe
taille 130 / 70-18 63H taille 18 ´ MT 3,50
fabricant/mod•le MICHELIN / MACADAM 50 Freins
DUNLOP / D103A Avant
Charge maximale* type Double disque
XJ600S 184 kg commande Main droite
XJ600N 187 kg liquide DOT 4 ou DOT 3
Pression (ˆ froid) Arri•re
JusquÕˆ 90 kg* type Monodisque
avant 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
commande Pied droit
arri•re 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
liquide DOT 4 ou DOT 3
Entre 90 kg et la charge
Suspension
maximale*
Avant
avant 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
2 type Fourche tŽlescopique
arri•re 250 kPa (2,50 kg/cm , 2,50 bar)
Conduite ˆ grande vitesse Arri•re

avant 2
200 kPa (2,00 kg/cm , 2,00 bar) type Bras oscillant (suspension monocross)

arri•re 2
250 kPa (2,50 kg/cm , 2,50 bar) Amortisseurs

* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du passager et des Avant Ressort hŽlico•dal/amortisseur
accessoires. hydraulique

Roues Arri•re Ressort hŽlico•dal/amortisseur ˆ


gaz et huile
Avant
type MoulŽe
taille 17 ´ MT 2,50

8-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-8.frame

CARACTƒRISTIQUES

DŽbattement de roue TŽmoin de point mort 12 V, 3,4 W ´ 1


Avant 140 mm TŽmoin de feu de route 12 V, 3,4 W ´ 1
Arri•re 110 mm TŽmoin de niveau dÕhuile
Partie Žlectrique XJ600S 12 V, 3,4 W ´ 1
Syst•me dÕallumage Bo”tier dÕallumage Žlectronique XJ600N 14 V, 3 W ´ 1
(T.C.I.)
TŽmoin des clignotants 12 V, 3,4 W ´ 2
Syst•me de charge
Fusibles
type Alternateur C.A. Fusible principal 30 A
puissance standard 14 V, 20 A 5.000 tr/mn
Fusible dÕallumage 10 A
Batterie
Fusible du syst•me de
type YTX9-BS, GTX9-BS signalisation 15 A
voltage, capacitŽ 12 V, 8 AH Fusible de phare 15 A
Type de phare Ampoule ˆ quartz (halog•ne) Fusible des feux de dŽtresse 10 A
Voltage et wattage dÕampoule ´ quantitŽ
Phare 12 V, 60/55 W ´ 1
Feu de stationnement 12 V, 4 W ´ 1 (sauf GB et IRL)
12 V, 3,4 W ´ 1 (GB et IRL)
Feu arri•re/stop 12 V, 5/21 W ´ 1
Clignotant 12 V, 21 W ´ 4
ƒclairage des instruments
XJ600S 12 V, 1,7 W ´ 3
XJ600N 14 V, 3 W ´ 2
12 V, 1,7 W ´ 2

8-4
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-8.frame
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-9TOC.frame

RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES

NumŽros dÕidentification................................................................................ 9-1


NumŽro dÕidentification de la clŽ (XJ600S) .................................................. 9-1
NumŽro dÕidentification de la clŽ (XJ600N).................................................. 9-1
NumŽro dÕidentification du vŽhicule.............................................................. 9-2
ƒtiquette de mod•le ........................................................................................ 9-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-9.frame

RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES FAU01039

FAU02944

NumŽros dÕidentification
Inscrire les numŽros dÕidentification de la clŽ et
du vŽhicule ainsi que les renseignements repris
sur lÕŽtiquette de mod•le dans les cases prŽvues
ˆ cet effet. Cela facilitera la commande de pi•-
ces de rechange aupr•s dÕun concessionnaire
Yamaha ainsi que les dŽmarches en cas de vol
du vŽhicule.
1. NUMƒRO DÕIDENTIFICATION DE
LA CLƒ: 1. NumŽro dÕidentification de la clŽ 1. NumŽro dÕidentification de la clŽ
FAU01041 FAU01042

NumŽro dÕidentification de la clŽ NumŽro dÕidentification de la clŽ


(XJ600S) (XJ600N)
Le numŽro dÕidentification de la clŽ est frappŽ Le numŽro dÕidentification de la clŽ est gravŽ
2. NUMƒRO DÕIDENTIFICATION DU sur lÕonglet de la clŽ. Inscrire ce numŽro ˆ lÕen- sur la clŽ. Inscrire ce numŽro ˆ lÕendroit prŽvu,
VƒHICULE: droit prŽvu, pour rŽfŽrence lors de la commande pour rŽfŽrence lors de la commande dÕune nou-
dÕune nouvelle clŽ. velle clŽ.

3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR


LÕƒTIQUETTE DE MODéLE:

9-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-9.frame

RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES

1. NumŽro dÕidentification du vŽhicule 1. ƒtiquette de mod•le


FAU01043 FAU01050

NumŽro dÕidentification du vŽhicule ƒtiquette de mod•le


Le numŽro dÕidentification du vŽhicule est LÕŽtiquette de mod•le est collŽe sur le cadre,
frappŽ sur le tube de t•te de fourche. Inscrire ce sous la selle. (Voir les explications relatives ˆ la
numŽro ˆ lÕendroit prŽvu. dŽpose de la selle ˆ la page 3-14.) Inscrire les
renseignements repris sur cette Žtiquette dans
N.B.: lÕespace prŽvu ˆ cet effet. Ces renseignements
Le numŽro dÕidentification du vŽhicule sert ˆ
seront nŽcessaires lors de la commande de pi•-
identifier la motocyclette et est gŽnŽralement re-
ces de rechange aupr•s dÕun concessionnaire
quis lors de son immatriculation.
Yamaha.

9-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/FFIX.frame

INDEX

A Contacteur dÕŽclairage ............................ 3-9 F


Antivol (verrouillage de direction) Contacteur de feu de route/ Filtre ˆ air .................................................... 6-10
(XJ600N) .................................................... 3-3 feu de croisement ................................. 3-7
Contacteur de lÕavertisseur ..................... 3-8
H
B Contacteur des clignotants ...................... 3-8
Huile de moteur ............................................ 6-7
Batterie ........................................................ 6-25
Contacteur des feux de dŽtresse .............. 3-8 I
BŽquille latŽrale .......................................... 3-17 Contacteur du dŽmarreur ........................ 3-9 Inspection ...................................................... 6-6
Bouchon du rŽservoir de carburant ............. 3-11
Coupe-circuit du moteur ......................... 3-9 Inspection dÕune bougie ................................ 6-6
C Contr™le de la fl•che de la cha”ne de Inspection de la direction ............................ 6-24
Cache A ......................................................... 6-5 transmission ............................................. 6-20 Inspection de la fourche avant .................... 6-24
CaractŽristiques ............................................. 8-1 Contr™le des plaquettes de frein avant et Inspection et lubrification des c‰bles .......... 6-22
Carburant .................................................... 3-12 arri•re ....................................................... 6-18
Contr™le du circuit du tŽmoin de niveau
L
Changement du liquide de frein .................. 6-20
Levier dÕembrayage ...................................... 3-9
Commandes/instruments (XJ600N) .............. 2-6 dÕhuile ........................................................ 3-5
Levier de frein avant ................................... 3-10
Commandes/instruments (XJ600S) .............. 2-3 Contr™le du fonctionnement des
contacteurs de bŽquille latŽrale et Lubrification de la cha”ne de transmission . 6-21
Compartiment de rangement ....................... 3-15
Lubrification de la suspension arri•re ......... 6-23
Compte-tours ................................................ 3-7 dÕembrayage ............................................. 3-17
Lubrification des bŽquilles latŽrale et
Compteur de vitesse (XJ600N) ..................... 3-6 Contr™le du jeu de c‰ble dÕaccŽlŽration ...... 6-12
Contr™le du niveau du liquide de frein ....... 6-19 centrale ..................................................... 6-23
Compteur de vitesse (XJ600S) ..................... 3-6
Lubrification des leviers de frein et
Contacteur ˆ clŽ ............................................ 3-1 Coupe-circuit du moteur ............................... 3-9
dÕembrayage ............................................. 6-23
Contacteur dÕappel de phare ......................... 3-7 D Lubrification des pŽdales de frein et de
Contacteur dÕŽclairage .................................. 3-9
DŽpannage .................................................. 6-34 sŽlection ................................................... 6-22
Contacteur de feu de route/feu de DŽpose de la roue arri•re ............................ 6-33 Lubrification du c‰ble dÕaccŽlŽration et
croisement .................................................. 3-7
DŽpose de la roue avant .............................. 6-31 de la poignŽe des gaz ............................... 6-22
Contacteur de lÕavertisseur ........................... 3-8
DŽpose et installation des caches .................. 6-5
Contacteur des clignotants ............................ 3-8 M
Contacteur des feux de dŽtresse .................... 3-8 E Mise en marche dÕun moteur chaud .............. 5-4
Contacteur du dŽmarreur .............................. 3-9 ƒconomie de carburant ................................. 5-5 Mise en marche du moteur ............................ 5-1
Contacteurs au guidon .................................. 3-7 Entretiens pŽriodiques et graissages ............. 6-2
Contacteur dÕappel de phare ................... 3-7 ƒtiquette de mod•le ...................................... 9-2
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/FFIX.frame

INDEX

N RŽglage du rŽgime de ralenti ...................... 6-12 TŽmoins ........................................................ 3-3


NumŽro dÕidentification de la clŽ RŽglages de carburateur .............................. 6-11 TŽmoin de feu de route ........................... 3-4
(XJ600N) .................................................... 9-1 Remisage ....................................................... 7-4 TŽmoin de niveau dÕhuile ....................... 3-4
NumŽro dÕidentification de la clŽ Remise en place de la roue arri•re .............. 6-34 TŽmoin de point mort ............................. 3-3
(XJ600S) .................................................... 9-1 Remise en place de la roue avant ................ 6-31 TŽmoins des clignotants ......................... 3-3
NumŽro dÕidentification du vŽhicule ............ 9-2 Remplacement dÕune ampoule de phare TŽmoins des clignotants ................................ 3-3
NumŽros dÕidentification .............................. 9-1 (XJ600N) .................................................. 6-29 Trousse ˆ outils ............................................. 6-1
Remplacement dÕune ampoule de phare
P V
(XJ600S) .................................................. 6-27
Passage des vitesses ...................................... 5-4 Vue droite (XJ600N) .................................... 2-5
Remplacement de fusible ............................ 6-26
PŽdale de frein arri•re ................................. 3-11 Vue droite (XJ600S) ..................................... 2-2
Reniflard du rŽservoir de carburant
PŽdale de sŽlection ...................................... 3-10 Vue gauche (XJ600N) .................................. 2-4
(Allemagne uniquement) .......................... 3-12
Pneus ........................................................... 6-13 Vue gauche (XJ600S) ................................... 2-1
Robinet de carburant ................................... 3-13
Points ˆ contr™ler avant chaque
Rodage du moteur ......................................... 5-5
utilisation .................................................... 4-1
Roues .......................................................... 6-15
Points de changement de vitesse Roulements de roue .................................... 6-25
recommandŽs
(uniquement pour la Suisse) ....................... 5-5 S
Porte-casques .............................................. 3-15 Selle ............................................................ 3-14
PrioritŽ ˆ la sŽcuritŽ ...................................... 1-1 Soin ............................................................... 7-1
Starter (enrichisseur) Ò Ó ........................ 3-14
R Stationnement ............................................... 5-6
RŽglage dÕamortisseur arri•re ..................... 3-15
Supports de sangle de fixation des
RŽglage de la fl•che de la cha”ne de bagages ..................................................... 3-16
transmission ............................................. 6-21
RŽglage de la hauteur de pŽdale de frein T
arri•re ....................................................... 6-17 Tableau de dŽpannage ................................. 6-35
RŽglage du contacteur de frein ................... 6-17 TŽmoin de feu de route ................................. 3-4
RŽglage du jeu de soupapes ........................ 6-13 TŽmoin de niveau dÕhuile ............................. 3-4
RŽglage du jeu du levier dÕembrayage ....... 6-15 TŽmoin de point mort ................................... 3-3
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
99 · 4 - 0.3 × 1 CR
(F)

Vous aimerez peut-être aussi