Inael 1
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Introducción
Introduction
Introduction
Agrupamos en este catálogo los productos The different electrical switchgear include in L’appareillage présenté dans ce catalogue
que pueden considerarse como aparellaje this catalogue is manufactured according with est fabriqué suivant les normes suivantes
básico, todos construidos siguiendo las the following international standard: Sectionneurs: EN 60129 et CEI 62271
normas: UNE-EN 60129, CEI 62271-102 y la Disconnectors and Earthing switches: EN Isolateurs: CEI 60168 et CEI 60273
RU 6401. Los aisladores cumplen con la 60129, IEC 62271-102 Les composants en fer pour les appareils
UNE 21-110-2, CEI 60168 y CEI 60273. Insulators: IEC 60168 & IEC 60273 sont zingués à chaud (les appareils d’intérieur
También cumplen, cada uno de ellos, las All ferrous parts of outdoor switchgears have sont zingués par un système d’électrolyse
normas particulares que se indican. been hot dip galvanized according to the avec une épaisseur moyenne de 20 µm.
El galvanizado en caliente a que se someten international standard ISO 1461, to provide L’assemblage des pièces métalliques aux
los elementos férricos de todos los aparatos de them a long service life. isolateurs se fait au moyen d’un ciment
exterior, cumplen la UNE-EN ISO 1461. For the indoor switchgear, the ferrous parts spécial qui amortit les différents coéfficients
En los de interior, las partes férricas van are rust protected by an electrolytic zinc de dilatation. La construction robuste, la
protegidas mediante cincado electrolítico de 20 coating of 20 µm thickness. All the simplicité du montage et l’absence de paires
µm con bicromatizado pasivado. Todas las connections of metallic parts and insulators galvaniques, le tout joint à la sévérité des
uniones de los aisladores a los elementos are achieved by elastic cement in order to contrôles auxquels sont soumis ces
metálicos se realizan con cemento elástico, con absorb the expansion coefficient variations of appareils, leur assurent une longue vie sans
el coeficiente de dilatación adecuado en cada the different materials. The robust aucun entretien.
caso. La robusta construcción, la sencillez del construction, easy assembly, the absence of
montaje, la ausencia de pares galvánicos, junto corrosions between galvanic parts and the
con la severidad de los controles a que estos hard routine tests during the manufacture
aparatos son sometidos, garantizan una larga process guarantee a long life without any
vida, durante la cual no necesitan ningún maintenance operation.
mantenimiento.
Indice
Index
Index
Características
Characteristics
Caracteristiques
Tipo Ur Ith Ir Dimensiones Línea de fuga Carga rotura Peso
Type Dimensions Creepage distance Failing load Weight
Type kA A Dimensions Ligne de fuite Charge rupture Poids
kV
mm
* A B C D E mm N kg
* Ver tabla 1 para datos dieléctricos. * See table 1 for dielectric data. * Voir tableau nº 1 de données diélectriques.
Inael 3
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Seccionador apto para instalar en cual- Single pole disconnector suitable for be Sectionneur apte pour être installé dans
quier posición comprendida entre la vertical y installed in any position, between vertical and n’importe quelle position comprise entre la
la horizontal invertida, es decir, con las cuchi- horizontal, (this last means with the blades in verticale et l’horizontale inversée, c’est a dire
llas en la parte inferior. Equipa siempre doble the inferior part). It always equips double avec les lames sur la partie inférieure. Il est
cuchilla y dispositivo de enclavamiento que blade and an interlocking device that prevent toujours équipé d’une double lame et d’un
impide la apertura involuntaria, o que la the involuntary opening, caused by the wind dispositif d’anclave qui empêche l’ouverture
misma se produzca por la acción del viento. action. involontaire ou que celle-ci se produise par
Incorpora aisladores de tipo C4 según The single pole outdoor disconnector l’action du vent, d’un coup de gel. Il est muni
UNE 21110-2, para niveles de contami- incorporate insulators type C4 according to d’isolateurs de type C4 suivant la norme CEI
nación I, con línea de fuga de 16 mm/kV y IEC 60273, the units with contamination level 273, pour niveaux de contamination I, d’une
nivel III con línea de fuga de 25 mm/kV. I, have a creepage distance of 16mm/kV and ligne de fuite de 16 mm/kV et III avec une
Puede incorporar ganchos para apertura en the units with a contamination level II with a ligne de fuite de 25 mm/kV. Il peut également
carga: Load Buster (modelos LB). creepage distance of 25mm/kV. être muni de crochets pour ouverture avec
Also, it could be provided of hooks for Load Buster (modèles LB).
load opening with Load Buster (LB models).
Características
Characteristics
Caractéristiques
Tipo Ur Ith Ir Dimensiones Línea de fuga Carga rotura Peso
Type Dimensions Creepage distance Failing load Weight
Type kV kA A Dimensions Ligne de fuite Charge rupture Poids
mm
A B C D E mm N kg
SELA U I 24 RU-6401 B
380 16
SELA U I 24 LB RU-6401 B
24 430 210 698 440 341
SELA U III 24 RU-6401 B 400 600 24
SELA U III 24 LB RU-6401 B 16 ó 4000
SELA U I 36 RU-6401 B 630 580 26
SELA U I 36 LB RU-6401 B
36 548 210 816 580 481
SELA U III 36 RU-6401 B
SELA U III 36 LB RU-6401 B 900 32
* Ver tabla 1 para datos dieléctricos. * See table 1 for dielectric data. * Voir tableau nº 1 de données diélectriques.
Seccionadores tripolares aptos para Three pole disconnector for vertical Sectionneurs tripolaire apte pour une
instalar en posición vertical con doble cuchilla installation, with double blade that operates installation verticale, avec une double lame
accionada de forma simultánea en las 3 fases simultaneously in the three phases by means actionnée sur les 3 phases au moyen de bielles
por medio de bielas aislantes unidos por un of isolating connecting rods, joint by a metallic isolantes unies par un axe métallique pour
eje metálico para el accionamiento con axis for the operating with manual control type l’actionnement par commande manuelle du
mandos manuales tipo ME o MS. ME or MS. type ME ou MS.
Opcionalmentepuede equipar seccionador It can equips earthing disconnectors with En option, il peut être équipé d’un
de P.T. con su correspondiente enclavamiento its mechanical interlocking, this last operates sectionneurs de P.T. avec son vérrouillage
mecánico en cuyo caso se accionará con un by means of a second manual control type MS mécanique correspondant. Dans ce cas, il sera
segundo mando manual del tipo MS o ME. or ME. actionné au moyen d’une seconde commande
manuelle du type MS ou ME.
Características
Characteristics
Caracteristiques
Tipo Ur Ir Dimensiones Línea de fuga Carga rotura Peso Volumen
Dimensions Weight Volume
Type kV A Creepage distance Failing load
Dimensions
Type mm Ligne de fuite Charge rupture Poids Volume
** mm N kg m3
A B C D E F G
365
12 250 210 234 600 490 313 140 24 0.07
390
1.800
415
17.5 300 275 278 750 590 361 190 32
400 440
0.20
ó 465
ST 3.000 24 350 300 329 800 695 411 260 ó 35
630 490
515
28 400 335 373 900 760 456 310 39
540
565
3.750 * 0.35
36 380 44
450 400 413 1050 875 500
590
** Ver tabla 1 para datos dieléctricos. ** See table 1 for dielectric data. ** Voir tableau nº 1 de données diélectriques.
Bajo pedido. Under request. Sous demande.
Inael 5
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Características
Characteristics
Caractéristiques
Tipo Ur Ir Dimensiones Carga rotura Peso Volumen
Dimensions
Type kV A Dimensions Failing load Weight Volume
Type mm Charge rupture Poids Volume
A B C D E F G H N kg m3
17.5 400 385 275 280 760 750 506 557 337 27
ST 3.100 ó 4.000 0.23
24 630 459 300 317 810 812 600 392 354 37
* Ver tabla 1 para datos dieléctricos. * See table 1 for dielectric data. * Voir tableau nº 1 de données diélectriques.
Estos seccionadores se suministran nor- Normaly these disconnectors are suplied Normalement ces sectionneurs sont
malmente con aisladores tipo AIPO de 1.800 with AIPO insulators, 1.800 N of failing load. fournis aves des isolateurs du type AIPO
N de carga de rotura. Bajo pedido se pueden Under order may be suplied with same type avec 1.800 N de charge de rupture. Sous
suministrar con aisladores del mismo tipo, insulators but 3.750 N of failing load. commande ils peuvent être fournis avec des
con 3.750 N de carga de rotura. isolateurs du même type et avec 3.750 N de
charge de rupture.
Características
Characteristics
Caractéristiques
Tipo Ur Ir Dimensiones Línea de fuga Carga rotura Peso Volumen
kV A Dimensions Creepage distance Weight Volume
Type Failing load
Dimensions
Ligne de fuite Poids Volume
Type ** mm Charge rupture
A B C D E F G H mm N kg m3
12 250 210 234 490 600 772 407 313 140 36 0.22
STB 3.050 17.5 300 275 278 590 750 972 557 361 190 40 0.36
Fusibles
Fuses
24 350 300 329 295 800 1022 557 411 260 45 0.40
Fusibles
IB-D1
IB-D2
1.800
28 400 335 373 760 900 1172 652 456 310 56 0.58
(DIN)
36 400 450 400 413 875 1050 1217 652 500 380 63 0.79
ó o
12 630 250 210 234 490 600 744 379 313 140 39 0.19
17.5 300 275 278 590 750 844 429 361 190 43 0.34
STB 3.050
Fusibles
Fuses 24 350 300 329 695 800 944 479 411 260
3.750 * 48 0.38
Fusibles
IB-DG
IB-DK 28 400 335 373 760 900 994 479 356 310 59 0.50
36 450 400 413 875 1050 1244 679 500 380 66 0.76
Inael 7
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Seccionador de puesta a tierra SP 3.401 Earthing disconnector with making Sectionneur de mise à terre avec pouvoir
con poder de cierre: capacitiy ST 3401: de fermeture du type SP 3.401:
- Cumple las especificaciones de la norma - According to IEC 62271-102. - Fabriqué suivant la norme EN 60129.
UNE-EN 60129. - The earth connection operations are fast, - Les manoeuvres de déconnexion sont
- Las maniobras de conexión de tierra son with independence of the spring operating brusques et indépendantes de la vitesse
bruscas e independientes de la velocidad mechanism speed. avec laquelle est actionnée la commande.
con que se acciona el mando. - The earthing disconnector is normally - L’appareil n’incorpore pas de vérrouillage.
- El aparato no incorpora enclavamiento supplied without locking device, however Pour enclaver avec un autre appareil nous
alguno, si se quiere enclavar con otro if could be realized by the control using pouvons, sous demande, faciliter le
aparato, se podrá realizar a través del locks. vérrouillage nécessaire. Pour ce faire,
mando de accionamiento por medio de - It equips epoxy resin insulators type J0-4. nous avons besoin de connaître la distan-
cerraduras. - It could equip capacitive insulators. ce entre l’axe de l’interrupteur ou du
- Equipa aisladores de resina epoxi, mode- sectionneur principal et l’axe du section-
lo JO-4. neur de terre, ainsi que le diamètre de
- Opcionalmente puede equiparse con ais- l’axe de l’appareil sur lequel on désire
ladores de presencia de tensión. l’enclaver.
- Il est équipé d’isolateurs en résine Epoxi,
modèle JO-4.
Características
Characteristics
Caracteristiques
Tipo Ur Corriente admisible Valor de la cresta de la Poder de cierre Dimensiones Carga rotura Peso Vol.
de corta duración corriente de corta duración Making capacity
Type Dimensions Failing load Weight Vol.
Short-time Peak withstand current Pouvoir fermeture
Type kV withstand current Valeur crétè du courant kA Dimensions Charge rupture Poids Vol.
Courant de courte admissible de courte durée mm N kg m3
* durée admissible
kA
kA
A B C D E F
* Ver tabla 1 para datos dieléctricos. * See table 1 for dielectric data. * Voir tableau nº 1 de données diélectriques.
Inael 9
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Mando tipo ME
ME type control
Commande type ME
HERPE locked
Inael 11
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Características
Characteristics
Caracteristiques
Tipo Ur Ir Dimensiones Línea de fuga Carga rotura Peso Volumen
Type kV A Dimensions Creepage distance Failing load Weight Volume
Type Dimensions Ligne de fuite Charge rupture Poids Volume
** mm mm N kg m3
A B C D *
12 445 633 258 250 330 52 0.20
400
36 720 900 425 500 800 95 1.12
ó
630
17.5 580 760 297 450 375 63 0.76
* Bajo pedido se pueden suministrar otras dimensiones * If ordener it can be supplied with other dimensions *Avec commande on peut fournier dimmension
** Ver tabla 1 para datos dieléctricos. ** See table 1 for dielectric data. ** Voir tableau nº 1 de données diélectriques.
Inael 13
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Características
Characteristics
Caracteristiques
A B C D E F G
525
17.5 415 300 310 621 850 404 455 71 0.33
550
550
24 440 350 360 707 950 454 565 72 0.62
3.900 575
3.000
CR 575
28 465 400 400 735 1050 500 690 85 0.77
680
400 630
36 520 450 440 865 1150 541 800 86 0.93
ó 655
630 525
17.5 415 300 325 636 850 419 375 71 0.49
550
550
24 440 350 373 720 950 467 475 72 0.62
3.900 575
1.500
CN 575
28 465 400 405 740 1050 505 540 85 0.77
600
630
36 520 450 445 870 1150 546 625 86 0.93
655
* Ver tabla 1 para datos dieléctricos. * See table 1 for dielectric data. * Voir tableau nº 1 de données diélectriques.
Inael 15
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Características
Characteristics
Caractéristiques
Tipo Ur Ir Dimensiones Línea de fuga Carga rotura Peso Volumen
A Dimensions Weight
Type kV Creepage distance Failing load Volume
Dimensions
Type mm Ligne de fuite Charge rupture Poids Volume
A B C D E F G H mm N kg m3
3.950 CR 24 440 350 360 950 557 1112 454 707 565 74 0.76
Fusibles
Fuses
Fusibles 28 465 400 400 1050 652 1232 500 735 90 80 1.00
IB-D1
IB-D2
(DIN)
36 520 450 440 1150 652 1287 541 865 800 86 1.24
3.000
24 440 350 360 950 479 1034 454 707 565 73.5 0.76
3.950 CR
Modelo especial
Fusibles
Fuses 28 465 400 400 1050 479 1059 500 735 690 79 0.93
Fusibles
IB-DG
IB-DK 36 400 520 450 440 1150 679 1314 541 865 800 85 1.32
ó
3.950 CN 24 630 440 350 360 950 557 1112 467 720 475 71.5 0.76
Fusibles
Fuses
Fusibles 28 465 400 400 1050 652 1232 505 740 540 78 1.00
IB-D1
IB-D2
(DIN)
36 520 450 440 1150 652 1287 546 860 625 84 1.24
1.500
3.950 CN 24 440 350 360 950 479 1034 467 720 475 70.5 0.76
Modelo especial
Fusibles
Fuses
28 465 400 400 1050 479 1059 505 740 540 77 0.93
Fusibles
IB-DG
IB-DK 36 520 450 440 1150 679 1314 546 860 625 83 1.32
Inael 17
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
ST 3.910
ST 3.960
Características
Characteristics
Caractéristiques
Dimensiones
Tipo Dimensions Línea de fuga Carga rotura
Ur Ir
Type Dimensions Creepage distance Failing load
kV A mm.
Type Ligne de fuite Charge rupture
A B C D E F G H mm. N
Inael 19
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Pasamuros
Bushings
Traverses
Pasamuros PEI
Bushing PEI
Traverses PEI
Tipo PM
Tipo PE
Características Pasamuros PM y PE
PM and PE Bushing’s Characteristics
Caractéristiques de Traverses PM et PE
Rfe.- Ur BIL Ir Línea de fuga Dimensiones Peso Embalaje
Creepage distance Dimensions
kV kV A Weight Packing
Ligne de fuite Dimensions
mm mm Poids Emballage
3
kg m
Ext. Int. A B C D E F
PM 24/200 200 M12 4.9
622
PM 24/400 20-24 125 400 - 275 205 270 M18 89 Ø150 5.3 0.016
PM 34/630 630 662 M20 5.7
PM 28/200 200 M12 5.87
728
PM 28/400 25-28 145 400 - 330 245 330 M18 89 Ø150 6.2 0.017
PM 28/630 630 768 M20 6.6
PM 36/200 200 M12 6.8
840
PM 36/400 30-36 170 400 - 425 320 365 M18 89 Ø150 7.25 0.018
PM 36/630 630 880 M20 7.6
PE 24/200 200 M12 6.8
680
PE 24/400 20-24 125 400 500 330 295 245 M18 89 Ø150 8.05 0.017
PE 24/630 630 720 M20 8.45
PE 28/200 200 M12 10.2
760
PE 28/400 25-28 145 400 550 380 325 295 M18 103 Ø170 10.6 0.022
PE 28/630 630 800 M20 16.6
PE 36/200 200 M12 15.9
950
PE 36/400 30-36 170 400 730 490 425 360 M18 115 Ø185 16.3 0.036
PE 36/630 630 990 M20 16.6
Inael 21
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Placa pasamuros tipo PPEI, servicio PPEI bushing plate, outdoor installation Support traverse type PPEI service
exterior según RU 6633 A, para pasamuros for bushing PEI. intérieur pour traverse PEI.
tipo PEI.
Características Placas Pasamuros PPEI
Plates PPEI Characteristics
Caractéristiques Support PPEI
Ref.- Tensión máxima Dimensiones Peso
Dimensions
Maximum voltage Weight
Dimensions
Tensión maximale mm Poid
kV A B C D E F G H kg
PPEI 12 12 400 1.394 234.5 469 110 110 1.400 475 25
PPEI 24 24 400 1.394 234.5 475 160 175 1.400 481 26.5
PPEI 36 36 500 1.494 247 494 180 195 1.500 500 30
Placa pasamuros tipo PLP, servicio exte- PLP bushing plate, outdoor installation, Support traverse type PLP service exté-
rior, para pasamuros PE. for bushing PE. rieur pour traverse PE.
Placas pasamuros tipo PPM, servicio PPM bushing plate, outdoor installation, Support traverse type PPM service inté-
interior, para pasamuros PM. for bushing PM. tieur pour traverse PM.
Características
SP Characteristics
Caractéristiques
Tipo Dimensiones
Dimensions
Type
Dimensions
Type mm
D
A B C
Min. Máx.
SP 10 10.3 24.7 25 6 10
SP 12 12.5 29 25 10 12
SP 16 16.5 33 28 12 16
SP 20 21 42 35 11 20
SP 30 31 47 45 15 30
Características
PRB
Characteristics
Caracteristiques
Tipo Dimensiones
Dimensions
Type
Dimensions
Type mm
Conductor A B
PRB-2 20x100 20 100
PRB-4 40x100 40 100
PRB-6 60x100 60 100
PRB-8 80x60 80 60
PRB-10 100x60 100 60
Conector SC
Connector SC
Connecteur SC
Inael 23
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Aisladores de exterior
Outdoor insulators
Isolateurs d’extérieur
Los aisladores cumplen con las normas: Observe the standards IEC 60168 and Les isolateurs sont fidèles aux normes
UNE 21110-2, UNE-EN 60168 y CEI 60273. IEC 60273. EN 60168 et CEI 60273. Tous les isolateurs
Todos los aisladores de exterior, son de cerá- The outdoor insulators are made of glazed sont en porcelaine marron vitrifiée.
mica vitrificada color marrón. brown porcelain. Pour éviter les efforts ponctuels sur les
Para evitar esfuerzos puntuales sobre las In order to avoid punctual stress over the composants cerámiques, les ferrures sont fixées
partes cerámicas, los aisladores van unidos a ceramic parts, the insulators are connected to avec un ciment spécial qui aide à l’absortion de
las armaduras mediante un cemento especial the top metal fitting with special cement that variations produites par l’effet de la températu-
que absorbe las variaciones producidas por el absorbs the changes produced on the different re sur des matériaux à différents coéfficients de
efecto de la temperatura sobre materiales con materials by the temperature, due to the dilatation, les ferrunes vont appuyées sur des
diferentes coeficientes de dilatación. Las arma- different expansion coefficients of the rondelles élastiques qui aident l’isolateur à
duras van apoyadas sobre juntas elásticas que materials. The top fitting also is placed on supporter les efforts brusques.
permitan al aislador soportar los esfuerzos elastic joints to preserve the insulator of rude L’isolateur type “JO” est fabriqué en résine
bruscos. changes. époxi.
El aislador del tipo “JO” es de resina epoxi. The JO type insulator is made of epoxy resin.
Características
Characteristics
Caractéristiques
Tipo Ur BIL Dimensiones Línea de fuga Número de aletas Carga rotura Peso Fig. Nº
Dimensions
Type kV kV Creepage distance Number of sheeds Failing load Weight
Dimensions
Type mm Ligne de fuite Nombre d’ailettes Charge rupture Poids
H D1 D2 D3 M1 M2 mm Grandes Pequeñas N kg
Aislador de apoyo cerámico de exterior con armaduras metálicas Ceramic outdoor post insulators with internal meallic fittings Isolateur support à cerámique pour l’extérieur avec
internas couronnes metálliques intérieures
* En este tipo de aisladores, la tolerancia para la cota H será de ±3 mm * In this type of insulators, the tolerance for the H dimension will be of ±3 mm. * Pour ce type d’isolateurs, la tolerance pour la cotte H sera de ±3 mm.
Inael 25
Aparellaje básico
Basic switchgear
Apareillaje basique
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 5 Fig. 1
Fig. 6
7
9
8
2
4
6
10
11
3
Inael 27
INDUSTRIAS DE
APARELLAJE ELÉCTRICO, S.A.
Polígono Industrial
Jarama 5
E-45007 Toledo (España)
Tel.: +(34) 925 23 35 11
Fax: +(34) 925 23 39 01
REPRESENTANTE EXCLUSIVO PARA ESPAÑA
http://www.inael.com
BERLECTRIC
E-mail: inael@inael.com
CAT 6 06 2007
INAEL, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso. El contenido
del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con INAEL, S.A.
INAEL, S.A. applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The present
catalogue has not other objective that give information, with any compromise. For further information please contact INAEL, S.A.
INAEL, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques sans préavis.
Le contenu du présent catalogue n’a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d’informations veuillez contacter INAEL, S.A.