Vous êtes sur la page 1sur 425

Información Importante 1

GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES LÉALA ANTES DE


OPERAR SU VEHÍCULO

ÉSTAS SON SÓLO ALGUNAS DE LAS PRECAUCIONES QUE DEBE DE OBSERVAR


PARA LA OPERACIÓN SEGURA DE SU VEHÍCULO, LEA SU MANUAL DE PROPIETARIO

SIEMPRE UTILICE SU CINTURÓN DE SEGURIDAD


AÚN SI SU VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON BOLSAS DE AIRE ES IMPRESCINDIBLE EL
USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS OCUPANTES DEL VEHÍCULO.
COMPUERTA TRASERA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN INTRODUCIRSE AL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS
CUANDO EL CRISTAL DE LA COMPUERTA TRASERA O LA COMPUERTA DEL VEHÍCULO
ESTÉN ABIERTAS LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES O LA
MUERTE MANTENGA EL CRISTAL Y LA COMPUERTA CERRADOS CUANDO EL MOTOR ESTÉ
ENCENDIDO.
TAPÓN DE RADIADOR
NO INTENTE ABRIR EL TAPÓN DEL RADIADOR CUANDO EL VEHÍCULO ESTÉ CALIENTE
PUEDE SUFRIR GRAVES QUEMADURAS.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
LOS VENTILADORES PUEDEN FUNCIONAR EN CUALQUIER MOMENTO, NO ACERQUE
LAS MANOS

NO MEZCLE DIFERENTES TIPOS DE ANTICONGELANTE MANTENGA EL NIVEL DEL AN-


TICONGELANTE DEL MOTOR ENTRE LAS MARCAS DE MÁXIMO Y MÍNIMO DEL TANQUE
RECUPERADOR SÓLO UTILICE ANTICONGELANTE MOPAR.
USO DEL GATO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
USE EL GATO SOLAMENTE PARA CAMBIAR LA RUEDA DEL VEHÍCULO, NUNCA TRABAJE
O ENCIENDA EL VEHÍCULO CUANDO ESTÉ SOPORTADO POR EL GATO.
BATERÍA
SU BATERÍA NO REQUIERE MANTENIMIENTO DE NINGÚN TIPO, SIN EMBARGO SI RE-
QUIRIERA TRABAJAR CON ELLA RECUERDE QUE CONTIENE GASES EXPLOSIVOS QUE
PUDIERAN DAÑAR SUS OJOS, CAUSARLE CEGUERA O DAÑAR GRAVEMENTE SU PIEL.
¡PELIGRO!
¡GASES EXPLOSIVOS! PROTEJA EN CASO DE CONTACTO CON LOS GASES O EL ÁCI-
SUS OJOS. CIGARROS, FLAMAS DO DE LA BATERÍA, LAVE CON ABUNDANTE AGUA Y
O CHISPAS PUEDEN CAUSAR ENSEGUIDA ACUDA AL MÉDICO.
QUE LA BATERÍA EXPLOTE. NO
PERFORE NI ABRA LA BATERÍA.

SI REQUIERE ARRANCAR EL VEHÍCULO CON CABLES PUENTE


CONSULTE SU MANUAL DE PROPIETARIO
LLAVES
GOLPES EXCESIVOS, AVENTARLAS DE LAS ALTURAS, PRESIÓN EXCESIVA EN LA PAR-
TE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, PUEDEN DAÑAR EL CIRCUITO Y OCASIONAR
LA INMOVILIZACIÓN DE SU VEHÍCULO.

200
Información Importante 2

INFORMACIÓN IMPORTANTE

INFORMACIÓN
Este manual ilustra y describe las características de operación de los
equipos tanto estándar como opcionales en el vehículo. Dependiendo
de la versión y modelo que usted haya adquirido, su vehículo podría o
no contar con alguna(s) de las características que se describen en este
manual.
Asimismo, este manual podría describir características y/o equipos que
ya no están disponibles y/o que no fueron ordenados para su vehículo.
Si tiene alguna duda o comentario al respecto no dude en contactar a
cualquier distribuidor autorizado, o a nuestro CENTRO DE ATENCIÓN
A CLIENTES en los teléfonos 5081-7568 del D.F. y Zona Metropolitana,
o al 01(800) 505-1300 (LADA sin costo) para el interior de la República.
Chrysler de México, S.A. de C.V. se reserva el derecho de hacer cambios
en el diseño y especificaciones, y/o de hacer adiciones o mejoras a sus
productos sin tener obligación de implementarlos a productos previamen-
te fabricados.

¡ADVERTENCIA SOBRE EL CONSUMO DE ALCOHOL!


Un conductor ebrio es quien con más frecuencia ocasiona accidentes.
Sus habilidades como conductor pueden ser gravemente afectadas por
los niveles de alcohol en la sangre. Su vista puede engañarlo, sus reflejos
disminuyen y su juicio puede no ser el correcto.
No conduzca después de haber consumido bebidas alcohólicas.

200
Información Importante 3

200
Información Importante 4

TABLA DE CAPÍTULOS

SECCIÓN PÁGINA

1 INTRODUCCIÓN ................................................ 5

2 ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO .......... 10

3 CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO .......... 72

4 TABLERO DE INSTRUMENTOS ....................... 202

5 ARRANQUE Y OPERACIÓN ............................. 283

6 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA ..... 343

7 MANTENIMIENTO ............................................. 369

8 ÍNDICE GENERAL ............................................. 414

200
Introducción 5

INTRODUCCIÓN
■■ INTRODUCCIÓN��������������������������������������������������������������������������������� 6

■■ COMO USAR ESTE MANUAL������������������������������������������������������������ 6

■■ PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS������������������������������������������������ 8

■■ ETIQUETA DEL REGISTRO PÚBLICO VEHICULAR������������������������ 8

■■ NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN VEHICULAR����������������������������������� 8

■■ MODIFICACIONES/ALTERACIONES AL VEHÍCULO����������������������� 9

200
Introducción 6

INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber elegido su nuevo vehículo. Le aseguramos que
representa una manufactura de precisión, un estilo distinguido y de alta
calidad, elementos esenciales que ya son tradición en nuestros vehículos.
Este manual de propietario se ha elaborado con el apoyo de ingenieros y
especialistas en servicio para brindarle información respecto a la opera-
ción y el mantenimiento de su vehículo. Se complementa con un folleto con
información de garantía y diversos documentos dirigidos al cliente. Se le
recomienda leer cuidadosamente estas publicaciones. El seguimiento de
las instrucciones y recomendaciones en este manual le ayudará a disfrutar
una operación segura de su vehículo.
NOTA: Después de los manuales ubicados en el cd y la guía de usuario impre-
sa, éstos deben guardarse dentro del vehículo, para referirse a ellos cuando
lo necesite y debe permanecer en el vehículo cuando lo venda, de tal forma
que el nuevo propietario conozca todas las advertencias y precauciones de
seguridad.

Cuando necesite servicio, recuerde que su distribuidor autorizado conoce


mejor su vehículo, tiene técnicos entrenados en la fábrica y cuenta con par-
tes genuinas Mopar® y además le interesa servirle a su entera satisfacción.

COMO USAR ESTE MANUAL


Consulte la tabla de contenido para determinar qué sección tiene la infor-
mación que usted requiere.
Como las especificaciones de su vehículo dependen del orden del equipa-
miento, algunas descripciones e ilustraciones podrían ser diferentes a las
del equipamiento de su vehículo.
El índice detallado al final de este manual, contiene una lista completa de
todos los temas.
Consulte la siguiente tabla para obtener una descripción de los siguientes
símbolos que pueden ser usados en su vehículo o en este manual.

200
Introducción 7

200
Introducción 8

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
Este manual contiene PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS acerca de al-
gunas operaciones que pudieran causar lesiones o accidentes así como
algunas operaciones que pudieran resultar en algún daño a su vehículo. Si
usted no lee este manual completamente, se perderá información importan-
te. Observe todas las precauciones y advertencias.

ETIQUETA DEL REGISTRO PÚBLICO VEHICULAR


Su vehículo tiene en el parabrisas la calcomanía del Registro Público Vehi-
cular, la cual es el comprobante de inscripción ante el Registro. Al lavar su
cristal por dentro no utilice solventes ni abrasivos que pudieran dañarla. No
debe remover o dañar la etiqueta de su vehículo.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN VEHICULAR


El Número de Identificación Vehicular (VIN), sirve para identificar con cer-
teza legal el vehículo y se encuentra en una esquina del Panel de Instru-
mentos, visible a través del parabrisas. Este número también aparece es-
tampado debajo del asiento delantero derecho e impreso en la etiqueta de
información del automóvil fijada en una ventana, con el registro del vehículo
y el título.

Número de identificación del vehículo

Numero de VIN estampado

200
Introducción 9

NOTA: En ningún caso el propietario de este vehículo deberá remover o alterar


el VIN, a efecto de evitar sanciones legales.

MODIFICACIONES/ALTERACIONES AL VEHÍCULO
¡ADVERTENCIA!
Cualquier modificación o alteración a este vehículo puede afectar seria-
mente la manejabilidad y seguridad de su vehículo, dando como resulta-
do algún accidente, daño o la muerte.

200
Antes de arrancar su vehículo 10

ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO


■■ UNAS PALABRAS ACERCA DE SUS LLAVES������������������������������� 12
• Nodo de ignición sin llave (KIN) (si así está equipado)���������������������� 12
• Mensaje de ignición o de accesorios������������������������������������������������� 13

■■ LLAVES SENTRY®��������������������������������������������������������������������������� 14
• Llaves de repuesto����������������������������������������������������������������������������� 15

■■ SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD ..................................


(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������������������������������������������������� 16
• Reactivación del sistema������������������������������������������������������������������� 16
• Para armar el sistema������������������������������������������������������������������������ 16
• Para desactivar el sistema����������������������������������������������������������������� 16

■■ SISTEMA DE ACCESO ILUMINADO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���� 18

■■ ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE) �������������������������������������������� 18


• Para desasegurar las puertas ����������������������������������������������������������� 18
• Para asegurar las puertas������������������������������������������������������������������ 19
• Para desasegurar la cajuela�������������������������������������������������������������� 19
• Uso de la alarma de pánico��������������������������������������������������������������� 19

■■ SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)��� 21


• Cómo utilizar el arranque remoto������������������������������������������������������� 22

■■ SEGUROS DE PUERTAS����������������������������������������������������������������� 24
• Seguros manuales de puertas ���������������������������������������������������������� 24
• Seguros eléctricos de puertas ����������������������������������������������������������� 25
• Sistema de seguros en puertas para protección de niños - .
asientos traseros���������������������������������������������������������������������������� 26

■■ ENTRADA SIN LLAVE (KEYLESS ENTER-N-GO™)����������������������� 27

■■ VENTANAS ��������������������������������������������������������������������������������������� 30
• Ventanas eléctricas���������������������������������������������������������������������������� 30

■■ APERTURA Y ASEGURAMIENTO DE LA CAJUELA���������������������� 33


• Advertencia de seguridad de cajuela������������������������������������������������� 33

200
Antes de arrancar su vehículo 11

■■ PROTECCIÓN PARA LOS PASAJEROS����������������������������������������� 34


• Sistema de cinturones de seguridad�������������������������������������������������� 35
• Sistema recordatorio de cinturón de seguridad del ......
conductor (BeltAlert®) ������������������������������������������������������������������� 35
• Cinturones torso pélvicos������������������������������������������������������������������� 36
• Procedimiento para desenredar la correa del cinturón de .
seguridad��������������������������������������������������������������������������������������� 39
• Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas����������������������������� 41
• Sistema de protección suplementario (SRS) ������������������������������������ 43
• Registro de información de eventos (EDR)���������������������������������������� 57
• Sistemas de protección para niños���������������������������������������������������� 58
• LATCH Sistema de anclaje de asientos para niños .....
(protecciones de anclajes inferiores)��������������������������������������������� 61
• Instalación de los asientos de protección para niños ...
compatible con anclajes LATCH���������������������������������������������������� 64

■■ RECOMENDACIONES SOBRE EL ............................................


ASENTAMIENTO DEL MOTOR�������������������������������������������������������� 68

■■ SUGERENCIAS DE SEGURIDAD���������������������������������������������������� 69
• Transporte de pasajeros�������������������������������������������������������������������� 69
• Verificaciones de seguridad que debe hacer dentro del vehículo������ 70

200
Antes de arrancar su vehículo 12

UNAS PALABRAS ACERCA DE SUS LLAVES


Su vehículo usa un sistema de ignición sin llave. Este sistema, consiste en
un transmisor de acceso remoto sin llave (RKE) y un transmisor de nodo de
ignición sin llave (KIN).
Característica de acceso Keyless Enter-N-Go™
Este vehículo está equipado con la característica Keyless Enter-N-Go™.
Para mayor información, refiérase a la sección de “Keyless Enter-N-Go™”,
en esta sección, más adelante.

Nodo de ignición sin llave (KIN) (si así está equipado)


Esta función permite al conductor operar el interruptor de ignición al pre-
sionar el botón, siempre y cuando el transmisor de acceso remoto sin llave
(RKE) se encuentre en el compartimento de pasajeros.
El nodo de Ignición sin llave (KIN). Tiene cuatro posiciones de funciona-
miento, tres de los cuales se etiquetan y se iluminan cuando están colo-
cadas. Las tres posiciones son: apagado (OFF), accesorios (ACC) y en-
cendido (ON/RUN). La cuarta posición es inicio (START), durante inicio se
iluminará RUN.
NOTA: Si el interruptor de encendido no cambia con sólo presionar el botón, el
transmisor de acceso remoto sin llave (RKE) puede tener la batería baja o des-
cargada. En esta situación, existe otro método que puede ser utilizado para ac-
cionar el interruptor de encendido. Coloque el extremo delgado del transmisor
(lado opuesto de la llave de emergencia del transmisor) contra el botón ENGINE
START/STOP y presione para operar el interruptor de encendido.

Nodo de ignición sin llave (KIN)

1 - Apagado (OFF)
2 - Accesorios (ACC)
3 - Encendido/en marcha (ON/RUN)
Característica de acceso Keyless Enter-N-Go™
Si su vehículo está equipado con esta característica, refiérase a la sección
de “Arranque y operación”, más adelante en este manual.

200
Antes de arrancar su vehículo 13

Transmisor

El transmisor también contiene el sistema remoto de acceso sin llave (RKE)


y una llave de emergencia, que se almacena en la parte trasera del trans-
misor.
La llave de emergencia permite la entrada al vehículo cuando se acaba la
batería en el transmisor. La llave de emergencia también se puede utilizar
para cerrar la guantera. Usted puede guardar la llave de emergencia con
usted cuando utilice un servicio de “valet parking”.
Para quitar la llave de emergencia del transmisor, deslice con el dedo pul-
gar, el sistema de seguro mecánico que se encuentra en la parte lateral del
transmisor hacia atrás y jale la llave hacia afuera del transmisor con su otra
mano.

Seguro mecánico en la parte trasera del transmisor de llave

Remover llave de emergencia

NOTA: Usted puede insertar la llave de emergencia en las cerraduras con cual-
quiera de los dos lados hacia arriba.

Mensaje de ignición o de accesorios


Al abrir la puerta del conductor cuando el interruptor de ignición está en la
posición de encendido o en la de accesorios (ACC) (con el motor apagado),
sonará un timbre para recordarle que gire el interruptor de encendido a la
posición apagado (OFF). Además del timbre, el mensaje de encendido o el
de accesorios se mostrará en el módulo de instrumentos.

200
Antes de arrancar su vehículo 14

NOTA: Con el sistema Uconnect®, los interruptores eléctricos de las ventanas,


radio, quemacocos eléctrico (si así está equipado) y las tomas de corriente
se mantendrán activas durante un máximo de 10 minutos después de que la
ignición sea girada a la posición de OFF. Al abrir cualquiera de las puertas
delanteras se cancelará esta característica. El tiempo para esta característica
es programable. Consulte la sección de “Ajustes Uconnect®“ en “Panel de ins-
trumentos“ para mayor información.

¡ADVERTENCIA!
●● Cuando deje el vehículo, siempre retire el transmisor del vehículo y
asegúrelo.
●● Nunca deje niños solos en el vehículo o con acceso a un vehículo no
cerrado.
●● Dejar a solas a los niños en un vehículo sin vigilancia es peligroso por
muchas razones. El niño u otras personas se pueden lesionar seria-
mente o fatalmente. Se debe advertir a los niños de no tocar el freno
de mano, el pedal de freno o la palanca de cambios.
●● No deje el transmisor dentro o cerca del vehículo y no deje el modo
de ignición en la posición de ACC o ON/RUN en vehículos equipados
con el sistema de arranque sin llave Keyless Enter-N-GoTM. El niño
puede hacer funcionar las ventanas eléctricas, otros controles o mover
el vehículo.
●● En climas calurosos no deje niños o animales dentro de un vehículo
que se encuentra estacionado. La acumulación de calor puede causar
severos daños o incluso la muerte.

¡PRECAUCIÓN!
Un vehículo desasegurado es una invitación a los ladrones. Siempre re-
tire el transmisor del vehículo, coloque la ignición en el modo de OFF y
asegure las puertas cuando lo deje estacionado y sin vigilancia.

LLAVES SENTRY®
El sistema inmovilizador de llave Sentry® inhabilita el motor para evitar la
operación no autorizada del vehículo. El sistema no necesita ser armado
o activado. Su operación es automática, sin importar si el vehículo está
asegurado o no.
El sistema usa el transmisor de acceso remoto sin llave (RKE), acoplado
de fábrica, el nodo de ignición inalámbrico (KIN) y un recibidor RF (radio
frecuencia), para prevenir la operación no autorizada del vehículo. Por ello,
solo los transmisores programados para el vehículo podrán ser usados para
encender y operar el vehículo.
Después de colocar la ignición en la posición de encendido ON/RUN, la luz
de seguridad del vehículo se encenderá durante tres segundos para probar
el foco. Si la luz permanece encendida después de verificar el foco, esto in-
dica que hay un problema electrónico. Además, si la luz empieza a destellar
después de la verificación del foco, indica que alguien utilizó un transmisor

200
Antes de arrancar su vehículo 15

de llave no válido para arrancar el motor. En ambos casos el motor se apa-


gará después de dos segundos.
Si la luz de seguridad del vehículo se enciende mientras el vehículo está
siendo operado normalmente (conduciendo por no más de 10 segundos),
esto indicará que hay una falla en el sistema electrónico. Si esto pasa, lleve
el vehículo a servicio tan pronto le sea posible.

¡PRECAUCIÓN!
●● No haga modificaciones o alteraciones al sistema de inmovilización. Las
modificaciones o alteraciones del sistema inmovilizador podría resultar en
pérdida de seguridad y protección.
●● El sistema Inmovilizador Sentry® no es compatible con algunos de los sis-
temas remotos de arranque que no han sido instalados en planta. El uso de
estos sistemas podría causar problemas de arranque al vehículo y podría
perder protección.
Todos los transmisores que le han sido entregados con su vehículo nuevo
han sido programados para la electrónica del vehículo.

Llaves de repuesto

NOTA: Sólo se deben usar los transmisores que han sido programados para
la electrónica de éste. Una vez que un transmisor ha sido programado para un
vehículo, ya no puede ser programado para otro vehículo.

¡PRECAUCIÓN!
●● Siempre retire el transmisor del vehículo y asegure todas las puertas
cuando abandone el vehículo.
●● Para vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go, siempre recuerde
de colocar la ignición en la posición de apagado (OFF).
Los duplicados de los transmisores deben hacerse con un distribuidor auto-
rizado. Este procedimiento consiste en programar un transmisor en blanco
hacia la electrónica del vehículo. Un transmisor en blanco es aquel que no
ha sido programado nunca.
NOTA: Cuando requiera servicio del sistema de llaves Sentry, lleve al distribui-
dor autorizado todas las llaves que tenga del vehículo.

Procedimiento de programación

La programación de un transmisor para su vehículo, deberá ser hecha por


un distribuidor autorizado.
Información general
El sistema de llave Sentry® cumple con los reglamentos de la FCC, parte 15
y con la RSS-210 de la Industria de Canadá. El funciona­miento está sujeto
a las siguientes condiciones:
●● Este dispositivo no debe ocasionar interferencia dañina.

200
Antes de arrancar su vehículo 16

●● Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo


aquella que pueda ocasionar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Los cambios y modificaciones hechas no expresamente aprobadas por
la parte responsable, podría anular la autoridad de operar el equipo.

SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD (SI ASÍ ESTÁ


EQUIPADO)
Este sistema de alarma de seguridad monitorea las puertas del vehículo y
la ignición para detectar operaciones no autorizadas. Si hay algo que active
la alarma, ésta le brindará señales audibles y visibles: el claxon sonará,
destellarán los faros, las luces de estacionamiento, las luces direccionales
constantemente y la luz de seguridad del vehículo en el panel de instrumen-
tos parpadeará.

Reactivación del sistema


Si algo dispara la alarma y no se toma acción alguna para desactivarla, la
alarma de seguridad del vehículo: apagará el claxon después de 3 minutos,
apagará todas las señales visuales después de 15 minutos y luego volverá
a armarse automáticamente.

Para armar el sistema


Siga estos pasos para activar la alarma:
1. Retire la llave del interruptor de ignición. (Refiérase a la sección de “An-
tes de arrancar su vehículo”, para obtener más información.
●● Para vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™, asegúrese de que
la ignición esté en posición de apagado “OFF”.
●● Para vehículos no equipados con Keyless Enter-N-Go™, asegúrese de
que la ignición esté en posición de apagado “OFF” y la llave sea retirada
de la ignición.
2. Realice uno de los siguientes métodos para cerrar el vehículo:
●● Presione el botón de asegurado del panel de la puerta, en el interior del
vehículo, con la puerta abierta del pasajero o la del conductor.
●● Presione el botón de asegurado desde el exterior con la manija de entra-
da pasiva y con una llave valida.
●● Presione el botón de asegurado en el transmisor de acceso remoto sin
llave (RKE).
3. Si alguna puerta está abierta, ciérrela.

Para desactivar el sistema


La alarma del vehículo puede ser desactivada, usando los siguientes mé-
todos:
●● Presione el botón de desasegurado en el transmisor de acceso remoto
sin llave (RKE).

200
Antes de arrancar su vehículo 17

●● Tome la manija de entrada pasiva (si así está equipado) para desasegu-
rar. Refiérase a la sección de “Antes de arrancar su vehículo”, para más
información.
●● Ponga el interruptor de ignición fuera de la posición de apagado.
NOTA:
●● El cilindro de la puerta del lado del conductor y el botón de la cajuela en
el transmisor RKE, no puede armar o desarmar el sistema de alarma del
vehículo.
●● La alarma del vehículo permanecerá armada durante la apertura de la
cajuela. Presionar el botón de la cajuela, no desarmará el sistema de
alarma. Si alguien entra por la cajuela y abre alguna de las puertas, la
alarma seguirá sonando.
●● Cuando el sistema de alarma del vehículo está armado, los interruptores
eléctricos interiores de las puertas, no abrirán las puertas.
La alarma de seguridad del vehículo está diseñada para proteger su vehí-
culo, sin embargo, puede crear condiciones en que el sistema le dará una
falsa alarma. Si se ha producido alguna de las secuencias mencionadas, la
alarma de seguridad del vehículo se armará sin importar si usted está en el
vehículo o no. Si usted permanece en el vehículo y abre una puerta, la alar-
ma sonará. Si esto ocurre, desactive la alarma de seguridad del vehículo.
Si la alarma de seguridad del vehículo está armada y la batería se desco-
necta, la alarma de seguridad del vehículo se armara cuando la batería se
vuelve a conectar, las luces exteriores parpadean y la alarma sonará. Si
este ocurre, desarme la alarma de seguridad del vehículo.
Alerta de transgresión

Si algo ha activado la alarma antirrobo en su ausencia, el claxon sonará tres


veces y las luces exteriores parpadearán tres veces, cuando usted desase-
gure las puertas. Verifique el vehículo debido a la transgresión.
Desactivación manual del sistema de seguridad

La alarma del vehículo no se armará si se cierran las puertas usando el


seguro manual de la puerta.

Seguro manual de puerta

200
Antes de arrancar su vehículo 18

SISTEMA DE ACCESO ILUMINADO (SI ASÍ ESTÁ


EQUIPADO)
Las luces de cortesía se encenderán cuando usted utilice el trans­misor de
acceso remoto sin llave (RKE) para desasegurar las puertas o si se abre
cualquiera puerta.
Esta característica enciende también las luces de aproximación en los es-
pejos exteriores (si así está equipado). Para más detalles refiérase a “Espe-
jos” en la sección de “Características del vehículo”.
Las luces se atenuarán después de 30 segundos o se atenuarán inmedia-
tamente una vez que el interruptor de ignición se lleve de la posición de
encendido (ON/RUN) hacia la posición de apagado (OFF).
NOTA:
●● Las luces de cortesía de la consola central y las luces de las puertas se
encenderán si el control atenuante de luces se encuentra en la posición
de encendido (primera posición).
●● El sistema de acceso iluminado no funcionará si el control atenuante está
en la posición extrema inferior.

ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE)


Este sistema le permite asegurar o desasegurar las puertas, abrir la cajuela
o activar la alarma de pánico desde una distancia aproximada de 20 m (66
ft) usando un transmisor RKE. El transmisor no necesita ser dirigido o apun-
tado hacia el vehículo para activar el sistema.
NOTA: Manejar a velocidades de 8 km/h (5 mph) o mayores desactivará el siste-
ma de respuesta de todos los botones del transmisor RKE.

Llave con transmisor RKE

Para desasegurar las puertas


Oprima y libere una sola vez el botón desasegurado (UNLOCK) del trans-
misor RKE, para desasegurar la puerta del conduc­tor, u oprímalo dos veces
dentro de los siguientes 5 segundos para desasegurar todas las puertas.
Las luces direccionales destellarán como señal de que ha que­dado desase-
gurado. También el sistema de acceso iluminado se encenderá.

200
Antes de arrancar su vehículo 19

Si el vehículo está equipado con entrada pasiva, refiérase a la sección de


Keyless Enter-N-Go™ más adelante, para mayores detalles.
Desasegurar al oprimir una vez
Esta función le permite programar el sistema para desasegurar la puerta del
conductor o todas las puertas, al oprimir solo una vez el botón (UNLOCK).
Para cambiar la configuración actual y obtener más información refiérase a
“Ajustes de Uconnect®” en la sección de “Tablero de instrumentos”.
Destello de luces al asegurar las puertas
Este sistema permite encender las luces direccionales a intermitentes cuan-
do las puertas son cerradas o abiertas con el transmisor. Esta función se
puede prender o apagar. Para cambiar la configuración actual y obtener
más información refiérase a “Ajustes de Uconnect®” en “Información sobre
el tablero de instrumentos”.
Iluminación por aproximación (si así está equipado)
Este sistema permite encender los faros hasta por 90 segundos cuando las
puertas son abiertas con el transmisor RKE. El tiempo de activación puede
ser programado en vehículos equipados con Uconnect®. Refiérase a “Ajus-
tes de Uconnect®” en la sección de “Tablero de instrumentos”.

Para asegurar las puertas


Presione y libere el botón de asegurado en el transmisor RKE para asegurar
todas las puertas. Las luces intermitentes parpadearán una vez al asegurar
las puertas. El claxon sonará una vez para avisar que ha reconocido la
orden.
Si su vehículo está equipado con entrada pasiva, refiérase a la sección “Ca-
racterística de arranque sin llave “Keyless Enter-N-Go™”, en este manual.
Sonido de claxon al asegurar
El claxon sonará cuando las puertas son cerradas con el transmisor RKE.
Esta función puede prenderse o apagarse. Para cambiar la configuración
actual y obtener más información refiérase a “Ajustes de Uconnect®” en la
sección de “Tablero de instrumentos”.

Para desasegurar la cajuela


Oprima dos veces el botón que se encuentra en el transmisor RKE para
liberar la cajuela, en un lapso no mayor a 5 segundos.
Si su vehículo está equipado con entrada pasiva, refiérase a la sección
“Característica de arranque sin llave “Keyless Enter-N-Go”, en este manual,
para más información.
Uso de la alarma de pánico
Para activar o desactivar la alarma de pánico, presione y sostenga el botón
“PANIC” por al menos 1 segundo y libere. Cuando esta alarma se activa, los
faros, luces de estacionamiento y direccionales destellarán, el claxon sona-
rá de manera intermitente y las luces interiores se encenderán.

200
Antes de arrancar su vehículo 20

La alarma de pánico permanece encendida durante 3 minutos a menos que


usted presione nuevamente el botón “PANIC”, o hasta que la velocidad del
vehículo sea de 24 km/hr (15 mph) o mayor.
NOTA:
●● Las luces interiores se apagarán cuando el interruptor de ignición se gire
hacia la posición accesorios (ACC) o hacia encendido (ON/RUN) des-
pués de que la alarma de pánico fue activada. Sin embargo, las luces
exteriores y el claxon permanecerán encendidos.
●● Cuando usted apague la alarma de pánico presionando el botón “PANIC”
por segunda vez, tendrá que estar a menos de 11 metros (35 ft) del vehí-
culo debido a los sonidos de radiofrecuencia del sistema.
Programación de transmisores adicionales

La programación de transmisores RKE puede ser realizado por su distribui-


dor autorizado.
Reemplazo de baterías

La batería de reemplazo recomendada es CR2032.


NOTA:
●● Material de perclorato — Tal vez sea necesario un manejo especial. Vea
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
●● No toque las terminales de la batería que se encuentran en la parte pos-
terior del alojamiento o la tarjeta de circuito impreso.
1. Retire la llave de emergencia, deslizando el seguro mecánico de la parte
posterior del transmisor RKE con el pulgar y jale la llave con la otra mano.

Retirar la llave de emergencia

2. Inserte la punta de la llave de emergencia o un desarmador de punta


plana # 2 en la ranura y haga palanca suavemente en las dos mitades del
transmisor RKE. Asegúrese de no dañar el sello durante la operación.

200
Antes de arrancar su vehículo 21

Separación de la caja del transmisor RKE

3. Extraiga y sustituya la batería. Al reemplazar la batería, asegúrese de


que coincida con el signo “+” de la batería con el signo “+” en el interior
de la batería, situado en la cubierta posterior. Evite tocar la batería nueva
con sus dedos. Los aceites de la piel pueden causar el deterioro de la
batería. Si toca la batería, límpiela con alcohol.
4. Para volver a armar el transmisor, junte las dos mitades del transmisor
RKE.
Información general
Este dispositivo cumple con las reglas de la FCC, parte 15 y con el RSS-210
de la Industria de Canadá. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencia.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda ser re-
cibida, incluyendo aquellas que puedan ocasionar una operación no de-
seada.
NOTA: Realizar cambios o modificaciones que no sean aprobados puede cau-
sar una mala operación del equipo o invalidar la autoridad para operarlo.

Si su transmisor no opera desde una distancia normal, revise estas dos


condiciones:
1. Batería baja del transmisor. La vida útil esperada de la batería es de
mínimo 3 años.
2. La cercanía a un radiotransmisor, tal como una torre de estación de ra-
dio, un transmisor de aeropuerto y algunos radios móviles o CB.

SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO (SI ASÍ ESTÁ


EQUIPADO)
El arranque remoto enciende el motor estando afuera del vehículo,
utilizando el transmisor de entrada sin llave (RKE) convenientemen-
te al exterior del vehículo mientras aun se mantiene seguro. El sis-
tema tiene un alcance de 91 m (300 ft).
NOTA:
●● El arranque remoto requiere que el vehículo esté equipado con transmi-
sión automática.

200
Antes de arrancar su vehículo 22

●● Las obstrucciones entre el vehículo y el transmisor pueden reducir el


rango.

Cómo utilizar el arranque remoto


Todas las siguientes condiciones deben darse antes de que el motor en-
cienda con arranque remoto.
●● La palanca de velocidades debe estar en PARK (estacionamiento).
●● Las puertas deben estar cerradas.
●● El cofre debe estar cerrado.
●● La cajuela debe estar cerrada.
●● El interruptor de luces intermitentes debe estar apagado.
●● El interruptor del freno debe estar inactivo (el pedal del freno no debe
estar presionado).
●● La batería debe tener un nivel de carga aceptable.
●● El botón PANIC (pánico) no debe estar presionado.
●● El sistema no debe de estar desactivado previamente de arranques re-
motos.
●● La alarma contra robo no debe estar activa.
●● El interruptor de ignición en la posición OFF (apagado).

¡ADVERTENCIA!
●● No arranque o revolucione el motor en un área sin ventilación. Los ga-
ses de escape contienen Monóxido de Carbono (CO) que es incoloro
y carece de olor. Estos gases pueden causar serios daños a la salud e
incluso la muerte si se inhalan.
●● Mantenga el transmisor (RKE) remoto fuera del alcance de los niños.
Un niño puede operar el sistema para abrir puertas, ventanas y podría
causar accidentes, lastimarse severamente o causarle la muerte.
Mensaje de arranque remoto abortado en el panel de instrumentos de 3.5”
en el Centro de Información electrónica del Vehículo (EVIC) y de 7” en la
pantalla de información para el conductor (DID)
Los siguientes mensajes podrían mostrarse en la pantalla del EVIC si el
sistema de arranque remoto es abortado o si existe un aborto de arranque
prematuro:
●● Arranque remoto abortado – Puertas abiertas
●● Arranque remoto abortado – Cofre abierto
●● Arranque remoto abortado – Cajuela abierta
●● Arranque remoto abortado – Combustible bajo
●● Arranque remoto incapacitado – Iniciar para restablecer
●● Arranque remoto abortado – Muy frío
●● Arranque remoto abortado – Tiempo expirado
El mensaje en el panel permanecerá hasta que el interruptor de la ignición
sea girado a la posición de en marcha/encendido (ON/RUN).

200
Antes de arrancar su vehículo 23

Para activar la modalidad de arranque remoto


Presione y suelte el botón de arranque remoto del transmisor RKE
dos veces durante cinco segundos. Se bloquearán las puertas del
vehículo, las luces de estacionamiento destellarán y el claxon so-
nará dos veces (si así está programado). A continuación, el motor
arrancará y el vehículo permanecerá en el modo de arranque remoto por un
ciclo de 15 minutos.
NOTA:
●● Si el motor presenta una falla o el nivel de combustible es bajo el vehículo
se encenderá y se apagará después de 10 segundos.
●● Las luces de estacionamiento se encenderán y permanecerán encendi-
das durante el modo de arranque remoto.
●● Por su seguridad, la operación de las ventanas eléctricas y quemacocos
eléctrico (si así está equipado) se desactiva cuando el vehículo está en
la modalidad de arranque remoto.
●● El motor se puede arrancar dos veces consecutivas (dos ciclos de 15
minutos cada uno) con el transmisor (RKE). Sin embargo, el interruptor
de ignición debe girarse a la posición de encendido antes de repetir la
secuencia una tercera vez.
Para salir del arranque remoto sin conducir el vehículo
Permita que el motor termine el ciclo completo de 15 minutos o presione y
libere el botón de arranque remoto una vez.
NOTA: Para evitar que se apague inadvertidamente el vehículo, el sistema se
deshabilitará al presionar una vez el botón de arranque remoto por dos segun-
dos después de que se reciba la orden de arranque remoto.

200
Antes de arrancar su vehículo 24

Para salir del sistema remoto de arranque y conducir el vehículo


Antes del final del ciclo de 15 minutos, presione y suelte el botón desase-
gurar en el transmisor RKE para desbloquear las puertas y desactivar la
alarma de seguridad del vehículo (si así está equipado). Luego, antes de
finalizar el ciclo de 15 minutos, presione y suelte el botón START/STOP
(vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™).
NOTA: El mensaje “Remote Start Active Push Start Button” (vehículos equipa-
dos con Keyless Enter-N-Go™) se mostrará en la pantalla del panel de instru-
mentos hasta que usted oprima el botón de START.

SEGUROS DE PUERTAS
Seguros manuales de puertas
Para asegurar cada puerta, gire la perilla dentro en el panel interior de cada
puerta. Para desasegurar las puertas frontales, jale de la manija interior
hasta el primer tope o gire el botón de boqueo hasta que el indicador rojo
sea visible. Para desasegurar las puertas traseras, gire el botón de bloqueo
hasta que el indicador rojo sea visible.

Seguro manual de puerta

Si el botón de asegurado se aplica (sin el indicador rojo visible) al cerrar la


puerta, ésta se asegurará. Por lo tanto asegúrese de que el transmisor no
esté al interior del vehículo cuando cierre la puerta.
NOTA: Los seguros manuales no asegurarán o desasegurarán la cajuela.

200
Antes de arrancar su vehículo 25

¡ADVERTENCIA!
●● Por seguridad personal, en caso de un accidente, asegure todas las
puertas mientras conduce como cuando estaciona o deja su vehículo.
●● Cuando deje su vehículo, siempre retire el transmisor de la ignición y
cierre el vehículo.
●● Nunca deje niños solos en un vehículo o que puedan tener acceso a
un vehículo desasegurado. Dejar niños sin supervisión en un vehículo
es peligroso por muchas razones. Un niño o cualquier persona podrían
resultar lesionados seria o fatalmente. Cuando deje su vehículo des-
atendido, siempre retire la llave del interruptor de ignición y asegure
su vehículo. Los niños deben de ser advertidos de no tocar el freno de
estacionamiento, el pedal del freno o la palanca de cambios.
●● No deje el transmisor dentro o cerca del vehículo o en un lugar de fácil
acceso para los niños y no deje la ignición de un vehículo equipado
con Keyless Enter-N-Go™ en la posición de accesorios (ACC) o de
encendido (ON/RUN). Un niño podría operar las ventanas, otros con-
troles, o mover el vehículo.

Seguros eléctricos de puertas


En cada panel de control de cada puerta delantera, hay un inte­rruptor para
los seguros. Oprímalo para asegurar o desasegurar las puertas.
Las puertas también pueden ser aseguradas o desaseguradas con el sis-
tema de arranque sin llave (Keyless Enter-N-Go™) o sistema de entrada
pasiva. Para mayor información refiérase a “Característica de arranque sin
llave” en este manual.

Seguros eléctricos de las puertas

Si usted presiona el interruptor que asegura las puertas mientras el transmi-


sor está en el interruptor de ignición y alguna puerta delantera está abierta,
los seguros eléctricos no funcionarán. Esto previene que usted asegure las
puertas y olvide las llaves dentro del vehículo. Quitar el transmisor o cerrar
las puertas permitirá que los seguros operen correctamente. Un sonido de
alarma se escuchará si la llave se encuentra en la posición encendido/en
marcha (ON/RUN) o accesorios (ACC) y alguna puerta está abierta, como
recordatorio para retirar el transmisor.

200
Antes de arrancar su vehículo 26

Aseguramiento automático de las puertas (si así está equipado)

La característica de cerrado automático por defecto está habilitada. Las


puertas se cerrarán automáticamente cuando la velocidad del vehículo es
sobre los 24 km/hr (15 mph). La característica de cerrado automático puede
ser habilitada o deshabilitada por su distribuidor autorizado. Acuda con su
distribuidor autorizado si requiere de servicio.
Desaseguramiento automático de las puertas al salir
Las puertas se desasegurarán automáticamente en vehículos con seguros
eléctricos si:
1. Está activada la característica de desaseguramiento automático de las
puertas al salir.
2. El vehículo estaba en movimiento, luego la velocidad regreso a 0 km/h y
la transmisión es llevada a la posición de PARK (estacionamiento).
3. La puerta del conductor está abierta.
4. Las puertas no fueron previamente desaseguradas.
Programación del desaseguramiento automático de las puertas al salir
Para cambiar la configuración actual y obtener más información refiérase
a “Configuración del Uconnect®” en la sección “Tablero de instrumentos”.
NOTA: Use la característica de desaseguramiento automático de las puertas al
salir de acuerdo con las leyes locales.

Sistema de seguros en puertas para protección de niños -


asientos traseros
Para proporcionar un entorno seguro para los niños que viajan en el asiento
trasero, las puertas traseras del vehículo cuentan con un sistema de se-
guros para protección de niños. Los seguros de puerta para protección de
niños están localizados a un lado de la puerta.
1. Abra la puerta trasera.
2. Inserte la punta de la llave de emergencia o una herramienta similar den-
tro de la ranura para colocarlo en la posición de seguro (girarlo hacia la
derecha) o al girarlo hacia la izquierda para quitar el seguro (como se
indica en los iconos estampados).
3. Repita estos pasos para el lado contrario.

Seguro de protección para niños en posición de asegurado

200
Antes de arrancar su vehículo 27

Seguro de protección para niños en posición de desasegurado

¡ADVERTENCIA!
Evite que alguien quede atrapado en caso de un accidente. Recuerde
que las puertas traseras solo se podrán abrir desde el exterior cuando el
seguro de protección para niños esté activado.

NOTA: Para una salida emergente con el seguro activado, mueva el seguro ha-
cia arriba a la posición de desasegurado, baje la ventanilla y abra la puerta
desde la manija exterior del vehículo.

ENTRADA SIN LLAVE (KEYLESS ENTER-N-GO™)


La entrada del sistema pasivo es una mejora al sistema “Acceso remoto sin
llave” (RKE) y una característica del arranque sin llave. Esta característica
le permite bloquear y desbloquear la puerta del vehículo sin tener que pre-
sionar el botón de asegurado del transmisor RKE.
NOTA:
●● El acceso pasivo puede ser programado ON/OFF, consulte “Configura-
ción de Uconnect®” más adelante para obtener mayor información.
●● Si se usan guantes en las manos, o si ha estado lloviendo, la sensibilidad
del desbloqueo puede ser afectado, resultando en un tiempo de respues-
ta más lento.
●● Si usted abre las puertas con entrada pasiva, pero NO jala de la manija,
la puerta se bloqueará automáticamente después de 60 segundos y rear-
mará el sistema de alarma (si así está equipado).
Para desbloquear el lado del conductor
Con un transmisor RKE de entrada pasiva válido dentro de los 1.5 m (5
pies) del lado del conductor del vehículo, sujete la puerta del conductor de-
lantero para desbloquearla automáticamente. El seguro manual de la puerta
se alzará cuando la puerta esté desbloqueada.

200
Antes de arrancar su vehículo 28

Tome la manija de la puerta para desasegurar

NOTA: Si el sistema de desbloqueo de un “Un solo toque” está activado, to-


das las puertas se desbloquearán cuando usted tome la manija de la puerta
del conductor. Seleccione entre “Desbloquear la puerta del conductor con un
solo toque” y “Desbloquear todas las puertas con un solo toque”. Refiérase a
“Configuración de Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para mayor in-
formación.

Para desbloquear la puerta desde el lado del pasajero (si así está equipado)
Con un transmisor RKE en un rango de 1.5 m (5 ft), tome la manija de la
puerta del lado del pasajero y jálela, las 4 puertas se desbloquearán auto-
máticamente y el seguro de la puerta se levantará de forma automática.
NOTA: Todas las puertas serán desaseguradas si jala la manija de la puerta del
pasajero. Sin tomar en cuenta la preferencia de “Abrir puerta del conductor al
primer toque” o “Abrir todas las puertas al primer toque”.

Evite que el vehículo se cierre con el transmisor RKE dentro


Para minimizar la posibilidad de que el vehículo se cierre de forma inespera-
da con el transmisor RKE dentro del vehículo, el sistema de acceso sin llave
está equipado con una función de desbloqueo automático de puerta que
funciona mientras el interruptor de ignición el vehículo esté en la posición
de apagado (OFF).
Si una de las puertas del vehículo está abierta y se utiliza el botón del panel
de la puerta para asegurarla, una vez que todas las puertas se han cerrado,
esta función revisa si hay un transmisor RKE en el rango dentro y fuera del
vehículo, si se detecta un transmisor dentro del vehículo y no hay ningún
otro fuera de este, se desbloquean automáticamente todas las puertas, el
sistema RKE hará que el claxon suene 3 veces (en el tercer intento de ase-
gurar el vehículo TODAS las puertas se cerrarán, aun si se encuentra un
transmisor RKE dentro del vehículo).
NOTA: El vehículo sólo desbloquea las puertas cuando éstas se bloquean me-
diante el interruptor del panel de la puerta, se detecta un transmisor RKE de
entrada pasiva válido dentro del vehículo o no se detecta ningún transmisor
RKE de entrada pasiva válida fuera del vehículo. El vehículo no desbloquea las
puertas cuando cualquiera de las siguientes condiciones se presenten:
●● Las puertas se bloquean usando un transmisor RKE.
●● Las puertas están cerradas utilizando el botón de bloqueo de las manijas

200
Antes de arrancar su vehículo 29

de la puerta de entrada pasiva. Las puertas se bloquean manualmente


mediante los botones de bloqueo de puerta.
●● Las puertas han sido cerradas usando los seguros de puerta.
●● Hay un transmisor RKE de entrada pasiva válido fuera del vehículo y
a menos de 1.5 m (5 pies) de cualquier manija de la puerta de entrada
pasiva.
●● Tres intentos para bloquear las puertas han sido realizados utilizando el
interruptor del panel de la puerta y luego cerrar las puertas.
Para abrir la cajuela del vehículo
Con el transmisor RKE en el rango de 1 m (3 pies) alrededor de la tapa de
la cajuela, presione el botón localizado en la luz de barra trasera, entre las
luces de la placa.
NOTA: Si por descuido se deja el transmisor RKE en la cajuela inadvertidamen-
te y trata de cerrarla, la tapa de la cubierta se abrirá automáticamente, a menos
que algún otro transmisor RKE, se encuentre fuera del vehículo a una distancia
de 1 m (3 pies) de la tapa de la cajuela.

Para asegurar las puertas del vehículo


Con uno de los transmisores de entrada pasiva RKE dentro del rango de 1.5
m (5 pies) de las manijas de la puerta del conductor o pasajero, presione el
botón de LOCK en la manija de la puerta para bloquear todas.
No agarre la manija de la puerta mientras se presiona el botón de bloqueo.
Esto puede desbloquear todas las puerta(s).

Presione el botón de bloqueo de manija

No agarre la manija cuando asegure el vehículo

200
Antes de arrancar su vehículo 30

NOTA:
●● Después de pulsar el botón de bloqueo de la manija de la puerta, debe
esperar dos segundos antes de que usted pueda bloquear o desbloquear
las puertas, utilizando la manija de la puerta de entrada pasiva. Esto se
hace para que pueda comprobar si el vehículo está bloqueado jalando
de la manija de la puerta, sin que el vehículo reaccione y desasegure las
puertas.
●● El sistema de entrada pasivo no funcionará si la pila del transmisor RKE
está muerta.
Las puertas del vehículo también pueden bloquearse mediante el botón de
bloqueo del transmisor RKE o el botón de bloqueo situado en el panel de la
puerta interior del vehículo.

VENTANAS
Ventanas eléctricas
Los controles de las ventanas que se encuentran del lado de la puerta del
conductor controlan todas las ventanas de las puertas.

Interruptores eléctricos de las ventanas

1. Seguro de ventas de pasajeros


2. Controles de las ventanas traseras
3. Controles de las ventas del pasajero/conductor
Hay un solo interruptor en cada puerta de los pasajeros delanteros y trase-
ros. Los controles de las ventanas solo funcionan cuando el interruptor de
arranque se coloca en la posición ON/RUN o ACC.
NOTA: Para vehículos equipados con Uconnect® los interruptores de las ven-
tanillas eléctricas permanecerán encendidos por 10 minutos después de que el
interruptor de ignición es girado a la posición de apagado. Abrir cualquier puer-
ta delantera cancelará esta función. El tiempo se puede programar. Refiérase a
“Ajustes de Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para mayor información.

200
Antes de arrancar su vehículo 31

¡ADVERTENCIA!
Nunca deje niños desatendidos en el vehículo y no deje que los niños
jueguen con las ventanas eléctricas. No deje el transmisor dentro o cerca
del vehículo y no deje un vehículo equipado con llave de entrada pasiva,
Keyless Enter-N-Go™, en el modo de accesorios (ACC) o arranque/en
marcha (ON/RUN). Los ocupantes, particularmente niños desatendidos,
pueden quedar atrapados por las ventanillas mientras operan alguno de
los interruptores. Cualquier caso en el que queden atrapados, puede
causar severos daños e incluso, muerte.
Característica de descenso automático

El interruptor de ventanilla del conductor, cuenta con un dispositivo de auto


descenso. Oprima el interruptor de la ventanilla más allá del tope, libere y la
ventanilla bajará automáticamente. Presione el interruptor una segunda vez
en la misma dirección para detener el descenso.
Para detener la ventanilla en medio presione el interruptor al primer tope y
suéltelo cuando quiera parar la ventanilla.
Para detener la ventanilla de que siga su curso hacia abajo mientras utiliza
el auto descenso automático, jale brevemente el interruptor hacia arriba.
Ventana delantera con característica de subida y baja exprés (si así está
equipado)
Bajada exprés
Presione el interruptor menos de la mitad de un segundo y libere. La venta-
na se bajará automáticamente.
Bajada manual
Presione el interruptor por más de la mitad de un segundo y libere cuando
usted quiera que se pare la ventana.
Subida exprés
Levante el interruptor por menos de la mitad de un segundo y libere. La
ventana subirá automáticamente.
Subida manual
Levante el interruptor por más de la mitad de un segundo y libere cuando
usted quiera que se pare la ventana.
NOTA:
●● Si la ventana encuentra un obstáculo cuando está cerrando automática-
mente, regresará y se detendrá. Retire el obstáculo y utilice de nuevo el
interruptor para cerrar la ventana.
●● Cualquier impacto debido a un camino irregular puede ser condición para
que se regrese automáticamente durante el cerrado automático. Si esto
ocurre jale el interruptor ligeramente hasta el primer tope y sostenga para
cerrar manualmente la ventana.

200
Antes de arrancar su vehículo 32

¡ADVERTENCIA!
No existe la protección contra obstrucción cuando la ventana está casi
cerrada. Asegúrese de alejar cualquier objeto de la ventana antes de ce-
rrarla.
Reajuste del modo automático
Si la función de subida automática dejara de funcionar, la ventana probable-
mente necesitará reajustarse. Para restablecer la función:
1. Asegúrese de que la puerta está completamente cerrada.
2. Jale del interruptor de la ventana para cerrarla completamente y manten-
ga pulsado el interruptor durante otros dos segundos después de cerrar
la ventana.
3. Empuje el interruptor de la ventana hacia abajo firmemente hasta el se-
gundo tope para abrir la ventana completamente y mantenga pulsado el
interruptor durante dos segundos después de que la ventana está com-
pletamente abierta.
Botón de bloqueo de las ventanas
Este botón que se encuentra en el banco de interruptores del interior de la
puerta del conductor, le permite desactivar los interruptores de las ventanas
de las puertas traseras. Para desactivar los interruptores, presione y libere
el botón (poniéndolo en la posición “Abajo”). Para activar nuevamente, pre-
sione y libere el botón de bloqueo nuevamente (poniéndolo en la posición
“Arriba”).
Sonido de viento

El sonido de viento se puede describir como una percepción de presión en


los oídos o un sonido tipo “helicóptero”. Su vehículo puede experimentar
este sonido con las ventanillas abajo, o el quemacocos (si así está equi-
pado) en ciertas posiciones de apertura o de parcial apertura. Esta es una
situación normal y puede ser minimizada. Si el sonido de viento ocurre con
las ventanillas traseras abiertas, abra las ventanillas traseras y delanteras
simultáneamente para mitigar el sonido. Si el sonido del viento ocurre con
el quemacocos (si así está equipado) abierto, ajuste la apertura del mismo
para minimizar el ruido.

200
Antes de arrancar su vehículo 33

APERTURA Y ASEGURAMIENTO DE LA CAJUELA

La cajuela puede ser liberada desde el interior del vehículo pulsando el


botón de apertura de la cajuela situado en el panel de instrumentos a la
izquierda del volante.
NOTA: La transmisión deberá estar posicionada en PARK (estacionamiento)
para que el botón funcione.

La cajuela puede ser liberada desde el exterior del vehículo oprimiendo el


botón del transmisor RKE dos veces en 5 segundos o mediante el interrup-
tor externo de liberación ubicado en la parte inferior saliente de la tapa de
la cajuela. La característica de liberación funciona únicamente cuando el
vehículo está en la condición de desbloqueo.
Con la ignición en la posición ON/RUN, el símbolo de cajuela abierta apare-
cerá en el tablero de instrumentos para indicar que la cajuela está abierta.
El odómetro reaparecerá una vez que la cajuela se cierre. Con la ignición
en la posición “OFF” (apagado), el símbolo de cajuela abierta aparecerá en
el tablero de instrumentos, hasta que ésta se cierre.
Refiérase a “Característica de arranque sin llave (Keyless Enter-N-Go™)”
para más información en la operación de la cajuela con la característica de
entrada pasiva.

Advertencia de seguridad de cajuela

¡ADVERTENCIA!
No permita que los niños tengan acceso a la cajuela, aún desde fuera o
dentro del vehículo. Siempre cierre la cajuela cuando su vehículo esté
desatendido. Una vez dentro de la cajuela, los niños no pueden ser capa-
ces de salir, aún si han entrado a través del asiento trasero. Si quedaran
atrapados en la cajuela, podrían morir por asfixia o choque térmico.
Liberador de emergencia de cajuela

Como una medida de seguridad, la cajuela de su vehículo está equipada


con una manija de liberación de emergencia. En el caso de que una per-
sona se quede atrapada dentro de la cajuela, esta puede abrirse jalando

200
Antes de arrancar su vehículo 34

la manija de emergencia que brilla en la oscuridad, que está anclada en el


mecanismo de apertura.

Liberador de emergencia de cajuela

PROTECCIÓN PARA LOS PASAJEROS


Algunas de las características de seguridad más importantes de su vehículo
son los sistemas de protección:
●● Sistema de cinturones de seguridad
●● Bolsas de aire SRS
●● Sistema de retención para niños
Precauciones importantes de seguridad:
Por favor, ponga mucha atención a la información en esta sección. Le dice
cómo utilizar su sistema de protección apropiadamente y mantenerlo a us-
ted y a sus pasajeros lo más seguros posible.
Aquí hay algunos pasos para minimizar riesgos si se produce un despliegue
de las bolsas de aire:
1. Los niños de 12 años o menos, deberán ir sentados en la parte trasera
del vehículo con el cinturón de seguridad colocado apropiadamente.
2. Si un niño de 2 a 12 años tiene, por alguna razón, que ir sentado en el
asiento delantero, mueva el asiento del pasajero lo más atrás posible
y utilice un sistema de protección para niños adecuado para su edad.
(Refiérase a la sección de “Protecciones para niños”, más adelante).
3. Si transporta niños demasiado pequeños para usar los cinturones de
seguridad de los adultos, pueden usarse los cinturones de seguridad o
anclajes inferiores y fijaciones para sistemas de protección para niños
(sistema LATCH) para asegurar los sistemas de protección para niños e
infantes. Para más información acerca del LATCH refiérase a la sección
de “Anclajes inferiores y correas para niños (LATCH)”.
4. Los niños que no son lo suficientemente grandes para utilizar el cinturón
de una forma apropiada (vea la sección de “Protección para niños”), de-
berán estar sentados en los asientos traseros en una silla para niños o
con un asiento elevado. Los niños más grandes que ya no ocupan sillas
o asientos elevados deberán estar sentados en el asiento trasero con el
cinturón de seguridad colocado apropiadamente.

200
Antes de arrancar su vehículo 35

5. No permita que los niños pasen el cinturón de seguridad por debajo de


su brazo.
6. Debe leer las instrucciones que vengan con el sistema de protección
para niños, para asegurarse de una instalación correcta.
7. Todos los ocupantes deberán usar el cinturón de seguridad correctamen-
te.
8. El conductor y el pasajero delantero, deberán mover el asiento lo más
atrás posible, tanto como sea práctico, para dejar espacio cuando se
desplieguen las bolsas de aire.
9. No se recargue contra la ventana o la puerta. Si su vehículo tiene bolsas
de aire laterales, éstas se inflarán en los espacios que existen entre la
puerta y usted en un despliegue de bolsas y podrían herirlo.
10. Si el sistema de bolsas de aire de su vehículo necesita ser modificado
para acomodar a una persona con capacidades diferentes, contacte a su
distribuidor autorizado.

¡ADVERTENCIA!
●● Nunca posicione un sistema de protección para niños orientado hacia
atrás frente a una bolsa de aire. El despliegue de la bolsa de aire
frontal puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a niños de
12 años o menores, incluyendo a niños en un sistema de protección
orientado hacia atrás.
●● Sólo utilice sistemas de protección orientados hacia atrás en el asiento
trasero.

Sistema de cinturones de seguridad


Abróchese el cinturón aun cuando sea un conductor excelente y en viajes
cortos. Alguien más en la calle puede ser un mal conductor y causar una
colisión en la cual esté usted involucrado. Esto puede ocurrir lejos de su
casa o en su propia calle.
Las investigaciones han mostrado que los cinturones de seguridad salvan
vidas y pueden reducir la gravedad de las lesiones en una colisión. Algu-
nas de las peores lesiones ocurren cuando la gente es lanzada fuera del
vehículo. Los cinturones de seguridad proporcionan protección contra esto
y reducen el riesgo de lesiones causadas por golpearse en el interior del
vehículo. Toda persona en un vehículo necesita llevar el cinturón abrochado
en todo momento.
Sistema recordatorio de cinturón de seguridad del conductor
(BeltAlert®)
BeltAlert® es una función que se hizo para recordarles al conductor y al
pasajero (si así está equipado para el pasajero frontal con BeltAlert®) que
abrochen sus cinturones. Esta función se activa cuando la ignición está
en posición de encendido. Si el conductor o el pasajero frontal no tienen
abrochado el cinturón de seguridad, la luz de recordatorio de cinturón de
seguridad se encenderá y permanecerá encendida hasta que ambos cintu-
rones sean abrochados.

200
Antes de arrancar su vehículo 36

La secuencia de advertencia de BeltAlert® empieza luego de que el vehí-


culo supera los 8 km/h (5 mph), haciendo parpadear la luz de recordatorio
del cinturón de seguridad y haciendo sonar una campana intermitente. Una
vez empezada la secuencia, continuara hasta que los cinturones sean abro-
chados. Luego de que se complete la secuencia, la luz de recordatorio de
cinturón de seguridad permanecerá encendida hasta que los respectivos
cinturones sean abrochados. El conductor debe de indicar a todos los de-
más pasajeros que abrochen sus cinturones de seguridad. Si algún pasaje-
ro delantero se encuentra sin abrochar el cinturón de seguridad viajando a
una velocidad superior a 8 km/h (5 mph), BeltAlert® proporcionara ambas
notificaciones luminosa y sonora.
La función BeltAlert® del asiento del pasajero no se activara cuando este
no se encuentre ocupado. BeltAlert® puede ser activado cuando un animal
o algún objeto pesado se encuentre en el asiento del pasajero delantero o
cuando el asiento se encuentre plegado (si así está equipado). Se reco-
mienda que las mascotas sean sujetadas en los asientos traseros utilizando
arneses o jaulas para mascotas que estén aseguradas utilizando los cintu-
rones de seguridad y que la carga quede bien sujetada.
El sistema BeltAlert® puede ser activado o desactivado por su distribuidor
autorizado. Chrysler Group LLC no recomienda la desactivación del sistema
BeltAlert®.
NOTA: Aunque el sistema BeltAlert® haya sido desactivado, la luz de recorda-
torio de cinturón de seguridad continuará encendida mientras que el conductor
o el pasajero (si está equipado con BeltAlert®) continúen sin abrocharse el cin-
turón de seguridad.

Cinturones torso pélvicos


Todos los asientos dentro de su vehículo están equipados con cinturones
torso pélvicos. El dispositivo retractor de la correa del cinturón está diseñado
para asegurar a los ocupantes, sólo en paradas o impactos repentinos. Esta
característica permite que, en condiciones normales, la correa que pasa
sobre el pecho se mueva libremente con usted. En una colisión, el cinturón
se trabará reduciendo el riesgo de que usted se golpee contra el interior del
vehículo o sea expulsado de él.

200
Antes de arrancar su vehículo 37

¡ADVERTENCIA!
●● Confiar solo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en
una colisión. Las bolas de aire trabajan en conjunto con el sistema de
cinturón de seguridad. En alguna colisión, las bolsas de aire podrían
no desplegarse. Siempre use el cinturón de seguridad a pesar de tener
bolsas de aire.
●● En un accidente usted o sus pasajeros podrían salir lastimados si no
traen colocado el cinturón de seguridad podrían rodarse o salirse del
vehículo, siempre asegúrese de que los pasajeros se coloquen el cin-
turón de seguridad apropiadamente.
●● Es peligroso viajar en el compartimiento de carga, dentro o fuera del
vehículo. En caso de una colisión, las personas que viajen en dicha
área pueden ser heridas seriamente o inclusive morir.
●● No permita que las personas viajen en áreas que no tengan asientos y cin-
turones de seguridad.
●● Asegúrese de que todas las personas que viajan en su vehículo estén correc-
tamente sentadas y usen el cinturón de seguridad.
●● Utilizar el cinturón de seguridad en el lugar incorrecto puede provocar que las
lesiones de una colisión sean mucho peores. Usted puede sufrir heridas in-
ternas, o podría incluso deslizarse por debajo del cinturón de seguridad. Siga
estas instrucciones para utilizar el cinturón de seguridad de forma segura y
para mantener a sus pasajeros seguros también.
●● Sujetar a dos personas con un mismo cinturón puede ocasionar lesiones
más graves, ya que las personas pueden golpearse entre sí, lastimándose
seriamente. Nunca utilice un cinturón, unitario o pélvico, para sujetar a más
de una persona, no importa cuál sea su tamaño.
●● Si el cinturón está torcido tampoco cumplirá su función y en una coli-
sión, incluso podría llegar a cortarle. Asegúrese de que el cinturón esté
derecho. Si no lo puede enderezar, llévelo a su distribuidor para que
lo reparen.
●● Si introduce la contrahebilla en la hebilla equivocada, el cinturón no lo
protegerá correctamente. La porción pélvica podría quedarle muy alta
en su cuerpo, provocándole posiblemente lesiones internas. Siempre
abroche el cinturón en la hebilla más cercana a usted.
●● Un cinturón demasiado flojo tampoco lo protegerá. En un frenado re-
pentino usted podría ser impulsado más adelante de lo debido, incre-
mentando la posibilidad de lesionarse. Ajuste su cinturón de seguridad
correctamente.

200
Antes de arrancar su vehículo 38

¡ADVERTENCIA!
●● Es muy peligroso pasar la correa del cinturón por abajo de los brazos,
pues en una colisión su cuerpo puede zafarse y golpear contra el in-
terior del vehículo, aumentando las lesiones serias en la cabeza y el
cuello. Un cinturón usado bajo los brazos puede ocasionar lesiones
internas. Las costillas no son tan fuertes como los huesos de los hom-
bros. Pase la correa superior del cinturón sobre su hombro, en donde
están los huesos más fuertes, de modo que estos, absorban la fuerza
de una colisión.
●● Un cinturón colocado detrás de usted no lo protegerá de una lesión
durante una colisión. Es más probable que se golpee la cabeza en una
colisión si no se usa la parte torzal del cinturón. Los cinturones torso-
pélvicos están diseñados para usarse juntos.
●● Un cinturón deshilachado o trozado, puede rasgarse en una colisión
y dejarlo sin protección. Revise periódicamente el sistema de cinturo-
nes para ver si están trozados, deshilachados o tienen partes flojas.
Reemplace de inmediato las partes dañadas. No desarme ni modifique
el sistema. Después de un accidente reemplace los conjuntos de cin-
turones de seguridad.
Instrucciones de operación del cinturón
1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Recárguese en el respaldo y ajuste el
asiento.
2. La contrahebilla del cinturón de seguridad está arriba del respaldo de su
asiento a un lado de su brazo. Sujete la contrahebilla y jálela para que
salga la correa del cinturón. Deslice la contrahebilla por la correa, tanto
como sea necesario para que el cinturón cruce su regazo.

Jale la contrahebilla para sujetar

3. Cuando el cinturón se haya extendido lo suficiente, inserte la contrahebi-


lla en la ranura de la hebilla, hasta que escuche un clic.

200
Antes de arrancar su vehículo 39

Inserte la contrahebilla en la hebilla

4. Coloque el cinturón pélvico por arriba de sus muslos, que cruce sobre la
parte baja del abdomen. Para que esta parte no quede floja, jale un poco
hacia arriba el cinturón. Para aflojarlo si está demasiado apretado, incline
la contrahebilla y jale la correa. Al ajustar bien el cinturón, se reduce el
riesgo de salirse por abajo de las correas en caso de una colisión.

Acomodo del cinturón

5. Coloque el cinturón torácico sobre su pecho de manera que lo sienta


cómodo y no le quede sobre el cuello. El retractor lo jalará evitando que
quede flojo.
6. Para liberar el cinturón, oprima el botón rojo en la hebilla. El cinturón re-
gresará automáticamente a su posición de almacenaje. Si es necesario,
deslice la contrahebilla por la correa hacia abajo, para permitir que el
cinturón se retraiga totalmente.
Procedimiento para desenredar la correa del cinturón de segu-
ridad
Aplique el siguiente procedimiento para desenredar un cinturón de seguri-
dad.
1. Coloque la contrahebilla del cinturón lo más cerca posible al punto de
anclaje.
2. Cerca de 15 ó 30 cm (6 a 12 pulgadas) sobre la contrahebilla, sujete y
gire la cinta del cinturón 180° para crear un doblez que comience arriba
de la contrahebilla.

200
Antes de arrancar su vehículo 40

3. Deslice la contrahebilla hacia arriba sobre la cinta doblada. La cinta do-


blada debe entrar en la ranura en la parte superior de la contrahebilla.
4. Continúe deslizando la contrahebilla hacia arriba por toda la cinta hasta
que ya no esté enredada.
Anclaje superior para el ajuste del cinturón torácico
El cinturón de los asientos delanteros se puede ajustar hacia arriba o hacia
abajo, para que no le quede sobre el cuello. Oprima el botón de liberación
para soltar el anclaje y entonces muévalo hacia arriba o hacia abajo, a la
posición que le acomode mejor.

Ajuste la altura del cinturón

Por ejemplo, si usted es de estatura menor al promedio, le acomodará mejor


una posición más baja, y si por el contrario usted es más alto, preferirá una
posición más alta. Al liberar el anclaje, trate de moverlo hacia arriba y hacia
abajo para cerciorarse de que haya quedado asegurado.
NOTA: Si el anclaje superior del hombro ajustable está equipado con una fun-
ción Easy Up. Esta función permite al anclaje del cinturón de hombro ajustarse
en la posición alta sin empujar o apretar el botón de liberación. Para verificar
que el anclaje del cinturón de hombros está colocado, jale hacia abajo sobre el
anclaje del hombro hasta que quedé bloqueado.

Extensor de cinturón de seguridad

Si un cinturón de seguridad es demasiado corto, aún cuando esté extendido


totalmente y cuando el anclaje superior ajustable del cinturón torácico (op-
cional) está en su posición más baja, su distribuidor puede proporcionarle
un extensor de cinturón de seguridad. Este extensor sólo deber usarse si el
cinturón existente no es suficientemente largo. Cuando no se requiera, quite
el extensor y guárdelo.

200
Antes de arrancar su vehículo 41

¡ADVERTENCIA!
Sólo use un extensor de cinturón de seguridad cuando sea físicamente
necesario para ajustarlo apropiadamente al sistema del cinturón de se-
guridad. No use el extensor cuando, este desgastado, la distancia entre
el eje frontal del extensor y el centro del cuerpo del ocupante es menor
a 6 pulgadas.
Usar un extensor de cinturón de seguridad cuando no se necesita puede
incrementar el riesgo de lesiones en una colisión. Sólo úselo cuando el
cinturón pélvico no es suficientemente largo cuando se usa bajo y ajus-
tado y en las posiciones de asiento recomendadas. Quite y guarde el
extensor cuando no se necesite.

Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas


Se recomienda que las mujeres embarazadas usen los cinturones de se-
guridad mientras dure su estado. Mantener a la madre segura es la mejor
manera de proteger al futuro bebé.
Las mujeres embarazadas deben usar la parte pélvica del cinturón sobre
sus muslos y ajustarla lo más que puedan a las caderas. Mantenga el cin-
turón bien abajo, de modo que no se apoye en el abdomen. De este modo,
en caso de una colisión serán los resistentes huesos de las caderas los que
soporten el esfuerzo.
Pretensores del cinturón de seguridad

Los cinturones de seguridad para ambas posiciones de asiento frontales


están equipados con dispositivos pretensores diseñados para quitar soltura
del cinturón de seguridad en el caso de una colisión. Estos dispositivos
mejoran el funcionamiento del cinturón de seguridad asegurando que éste
apriete pronto al ocupante en una colisión. Los pretensores funcionan para
todos los tamaños de los ocupantes, incluyendo aquellos en un protector
para niño.
NOTA: Estos dispositivos no son un substituto de la colocación apropiada de
los cinturones de seguridad en el ocupante. El cinturón de seguridad todavía
debe usarse debidamente ajustado y acomodado.

Los pretensores son disparados por el módulo de control de protección del


ocupante (ORC). Como las bolsas de aire frontales, los pretensores son
artículos de un solo uso. Después de una colisión que sea suficientemente
severa como para desplegar las bolsas de aire y los pretensores, ambos
deben reemplazarse.
Característica del manejo de energía
Éste vehículo cuenta con un sistema de cinturones de seguridad que tiene
la característica de manejo de energía en los asientos delanteros para re-
ducir todavía más el riesgo de lesiones en caso de una colisión que dañe
la cabeza. Éste sistema de cinturones de seguridad tiene un conjunto de
retractores diseñado para liberar la cinta en forma controlada. Ésta caracte-
rística está diseñada para reducir la fuerza del cinturón sobre el pecho del
ocupante.

200
Antes de arrancar su vehículo 42

Seguro retractor de boqueo automático (ALR) si así está equipado

Los cinturones de seguridad en las posiciones de asiento de los pasajeros


podrían estar equipados con retractores de bloqueo automático (ALR) inter-
cambiables, que se utilizan para asegurar un sistema de protección para
niños. Para mayor información, refiérase a “Instalación de la protección
para niños utilizando los cinturones de seguridad del vehículo” en la sección
“Protección para niños”. La imagen de abajo define el tipo de característica
para cada posición de asiento.

●● ALR= Retractor de bloqueo automático intercambiable


●● Símbolo del anclaje de correa superior
Si el asiento del pasajero está equipado con el ALR y está siendo utilizado:
Sólo jale las correas lo suficiente para que éstas queden un poco flojas
sobre pecho y cadera del ocupante, para no activar el ALR. Si el ALR se
activa usted oirá un sonido para indicar la retracción de bloqueo automático
del cinturón. En este caso permita que la correa del cinturón se retraiga por
completo y después ajuste las correas en la posición en la que se encuen-
tre más cómodo el ocupante, ancle las hebillas hasta oír un “clic” y retire lo
sobrado de las correas.
En este modo, el cinturón de torso se pre-bloquea automáticamente. El cin-
turón se retraerá para eliminar cualquier holgura en el cinturón del hombro.
La modalidad de bloqueo automático está disponible en todas las posicio-
nes de asiento de los pasajeros que tengan cinturón de hombro y cadera.
Utilice el modo de bloqueo automático cada vez que un sistema de reten-
ción infantil sea instalado en una posición de asiento que tiene un cinturón
de seguridad con esta característica. Los niños de 12 años o menores, de-
berán ir sujetados apropiadamente en el asiento trasero.
Cómo utilizar la modalidad de bloqueo automático
1. Abroche el cinturón de hombro y cadera.
2. Sujete la porción de hombro y jale hacia abajo hasta que salga todo el
cinturón
3. Permita que el cinturón se retraiga. Conforme el cinturón se retrae, se
escuchará un sonido de clic. Esto indica que el cinturón de seguridad
está en la modalidad de bloqueo automático.

200
Antes de arrancar su vehículo 43

Cómo desactivar la modalidad de bloqueo automático


Desconecte la combinación de cinturón torso pélvico de la hebilla y permita
que se retraiga completamente hasta desactivar la modalidad de bloqueo
automático y activar la modalidad de bloqueo (emergencia) sensibles a la
velocidad del vehículo.

¡ADVERTENCIA!
●● El conjunto de cinturón y retractor debe cambiarse si la característica
de retracción de bloqueo automático (ALR) del conjunto del cinturón
de seguridad o cualquier otra función del cinturón de seguridad no está
funcionado correctamente.
●● El no reemplazar el cinturón y el retractor podrían aumentar el riesgo
de lesiones en una colisión.
●● No use el modo retractor automático para sujetar ocupantes que están
usando el cinturón o niños que están usando un asiento elevado. El
modo de bloqueo solo se usa para instalar asientos de sujeción de
niños con vista al frente o vista hacia atrás, que tienen un arnés para
sujetar al niño.

Sistema de protección suplementario (SRS)


Componentes del sistema de bolsa de aire
Su vehículo puede estar equipado con los siguientes componentes en el
sistema de bolsas de aire:
●● Controlador de protección del ocupante (ORC)
●● Luz de advertencia de las bolsas de aire
●● Volante y columna de la dirección
●● Tablero de instrumentos
●● Protectores de impactos de rodilla
●● Bolsas de aire delantera avanzada
●● Bolsas de aire suplementaria lateral
●● Bolsas de aire suplementaria para rodillas
●● Pretensores de cinturones de seguridad
●● Interruptor de la hebilla del cinturón
●● Sensores de posición de los asientos
●● Sensores de impacto delantero y lateral
●● Sistema de clasificación del ocupante (OCS)
Bolsas de aire delanteras avanzadas
Este vehículo tiene bolsas de aire delanteras tanto para el conductor como
para el pasajero delantero como un complemento de los sistemas de pro-
tección de los cinturones de seguridad. La bolsa de aire del conductor está
montada en centro del volante de la dirección. La bolsa de aire del pasajero
delantero está dentro del tablero de instrumentos arriba de la guantera. Las
palabras “SRS AIRBAG” están grabadas en las cubiertas de las bolsas de
aire.

200
Antes de arrancar su vehículo 44

1. Bolsa de aire delantera avanzada del conductor y del pasajero


2. Protector de rodillas del pasajero / Bolsa suplementaria de protección de
rodilla del pasajero
3. Bolsa de aire suplementaria lateral de rodilla del conductor/protector de
rodilla del conductor
¡ADVERTENCIA!
●● El estar muy cerca del volante o panel de instrumentos durante el des-
pliegue de las bolsas de aire frontales avanzadas puede causar lesio-
nes serias, incluyendo la muerte. Las bolsas de aire necesitan espacio
para inflarse. Siéntese hacia atrás, cómodamente con sus brazos ex-
tendidos hacia el volante o panel de instrumentos.
●● Nunca coloque una silla de retención orientada hacia atrás, frente a
una bolsa de aire. Una bolsa de aire avanzada frontal que se desplie-
gue, puede matar o causar una lesión grave a un niño de 12 años o
menos, incluyendo a un niño en una silla de retención orientada hacia
atrás.
●● Solamente utilice una silla de retención orientada hacia atrás con un
asiento trasero.
Características de las bolsas de aire frontales avanzadas
El sistema cuenta con bolsas de aire multi etapas para el conductor y para
el pasajero. Este sistema proporciona el despliegue necesario a la severi-
dad y al tipo de colisión de acuerdo a como lo determina el Controlador de
protección de los ocupantes (ORC), el cual recibe información de los sen-
sores de impacto al frente del vehículo.
La primera etapa del inflador es dispararse inmediatamente durante un im-
pacto que requiera el despliegue de las bolsas de aire. Poca energía de
inflado es usada cuando se tratan de colisiones poco severas. Una mayor
energía es liberada cuando se tienen colisiones más severas.
Este vehículo puede estar equipado con sensores de posición de la corre-
dera del asiento de conductor y del pasajero delantero. Dichos sensores
pueden ajustar el rango de inflado de las bolsas delanteras avanzadas con
base en la posición del asiento.

200
Antes de arrancar su vehículo 45

Este vehículo puede estar equipado con un interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del conductor y/o del pasajero delantero. Dicho interruptor
detecta si el cinturón de seguridad del conductor o del pasajero delantero
está abrochado. El interruptor de la hebilla del cinturón de seguridad podría
ajustar el rango de inflado de las bolsas de aire delanteras avanzadas.
Este vehículo puede estar equipado con un sistema de clasificación de ocu-
pante del asiento de pasajero delantero (OCS) que puede ajustar el rango
de inflado de la bolsa de aire para el pasajero delantero basándose en el
peso del ocupante de dicho asiento.

¡ADVERTENCIA!
●● No se deben colocar objetos sobre o cerca de las bolsas de aire fron-
tales, pues estos pueden causar daños si el vehículo colisiona con la
fuerza suficiente para que se inflen las bolsas de aire.
●● No coloque nada sobre o alrededor de las bolsas de aire, tampoco
trate de abrirlas manualmente pues podría dañarlas y usted podría
resultar lastimado pues las bolsas de aire podrían dejar de funcionar.
Las cubiertas de las bolsas de aire están diseñadas para abrirse única-
mente cuando es necesario que se inflen las bolsas de aire.
●● Confiar solo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en
una colisión. Las bolas de aire trabajan en conjunto con el sistema de
los cinturones de seguridad. En alguna colisión, las bolsas de aire po-
drían no desplegarse. Siempre use el cinturón de seguridad.
Operación de las bolsas de aire frontales avanzadas

Las bolsas de aire delanteras avanzadas están diseñadas para proporcio-


nar protección adicional complementando a los cinturones de seguridad en
determinadas colisiones frontales, dependiendo de la severidad y el tipo de
colisión. Las bolsas de aire delanteras avanzadas no están diseñadas para
reducir el riesgo de lesiones en colisiones laterales, por la parte trasera o
volcaduras. Las bolsas de aire delanteras avanzadas no se desplegarán en
todas las colisiones frontales, incluyendo algunas que pueden producir un
daño sustancial al vehículo, por ejemplo, algunas colisiones con postes, con
la parte inferior de un camión y colisiones en ángulo.
Por otro lado, dependiendo del tipo y ubicación del impacto, las bolsas de
aire delanteras avanzadas pueden desplegarse en impactos que dañaran
poco el frente del vehículo, pero que producen una aceleración inicial seve-
ra. Las bolsas de aire laterales no se desplegarán en todas las colisiones
laterales. El despliegue de la bolsa de aire lateral dependerá de la severidad
y tipo de colisión. Como los sensores de las bolsas de aire laterales miden
la desaceleración del vehículo en el tiempo, la velocidad del vehículo y el
daño por sí mismos no son buenos indicadores de si debe o no desplegarse
una bolsa de aire.
Los cinturones de seguridad son necesarios para protección en todas las
colisiones y además son necesarios para mantenerlo seguro en su lugar,
alejado de una bolsa de aire inflándose.

200
Antes de arrancar su vehículo 46

Cuando el ORC detecta una colisión que requiera a las bolsas de aire fron-
tales avanzadas, le manda señales a la unidad infladora. Saldrá un línea
cuantitativa de gas no tóxico para inflar a las bolsas de aire frontal avanza-
da.
La cubierta de la maza del volante de la dirección y la parte superior del
tablero de instrumentos se separan y se abren para permitir el inflado de
las bolsas de aire a todo su tamaño. Las bolsas de aire delanteras avanza-
das se inflarán en un parpadeo de ojos. Posteriormente la bolsa de aire se
desinflará rápidamente mientras ayuda a sujetar al conductor y al pasajero
frontal.
Controlador de protección del ocupante (ORC)
El ORC es parte de un sistema de seguridad requerido para este vehículo
por los reglamentos federales.
Está diseñado para brindar la seguridad apropiada al conductor y al pasaje-
ro frontal, determinado el peso por el OCS.
La clasificación del sistema OCS consiste en lo siguiente:
●● Controlador de protección del ocupante (ORC).
●● Módulo de clasificación del ocupante (OCM) y sensores localizados al
frente del asiento delantero del pasajero.
●● Luz de advertencia de la bolsa de aire .
Módulo de clasificación del ocupante (OCM) y sensor
El módulo de clasificación del ocupante (OCM) está localizado debajo del
asiento del pasajero. El sensor está localizado debajo del cojín del asiento.
Cualquier peso sobre el asiento es censado por el sensor. El sistema OCM
comunica la información al ORC. El ORC podría reducir la tasa de inflado
de la bolsa de aire delantera avanzada del pasajero en un despliegue al
clasificar al ocupante. Para que el OCS opere de la manera diseñada, es
importante que el pasajero frontal esté sentado apropiadamente usando el
cinturón de seguridad.
El OCS no prevendrá despliegues de la bolsa de aire frontal avanzada del
pasajero. El OCS reducirá la taza de inflado de la bolsa de aire frontal avan-
zada del pasajero si:
●● El asiento frontal del pasajero no está ocupado o lleva un ligera carga de
objetos sobre el asiento.
●● El asiento frontal del pasajero está ocupado por un pasajero pequeño,
incluyendo a un niño o;
●● El asiento frontal del pasajero está ocupado por un sistema de retención
para niños viendo hacia atrás o;
●● El pasajero del asiento delantero no está sentado apropiadamente o su
peso es tomado fuera del asiento por un período de tiempo.

200
Antes de arrancar su vehículo 47

Estado del asiento del ocupante de- Salida de la bolsa de aire del pasajero
lantero delantero
Sistema de retención de niño viendo Reduce la fuerza del despliegue
hacia atrás
Niño, incluyendo el sistema de reten- Fuerza máxima de despliegue - Desplie-
ción de niño viendo hacia atrás o asien- gue OR reducido
to elevado*
Fuerza máxima de despliegue - Desplie-
Adulto sentado apropiadamente gue OR reducido
Asiento no ocupado Reduce la fuerza del despliegue

* Es posible que un niño sea clasificado como un adulto, permitiendo un


despliegue máximo de la bolsa de aire frontal avanzada. Nunca permita
que un niño vaya sentado en asiento del pasajero frontal y nunca instale
un sistema de retención para niños, incluyendo aquellos que van colocados
viendo hacia atrás en el asiento del pasajero delantero.

¡ADVERTENCIA!
●● Nunca coloque un asiento infantil delante de una bolsa de aire. Un
despliegue de la bolsa de aire del pasajero puede causar la muerte o
lesiones graves a un niño de 12 años o menores, incluidos los niños en
asientos infantiles con vista trasera.
●● Los niños de 12 años o menores deben siempre viajar en el asiento
trasero en un asiento infantil adecuado.
El sistema OCM trabaja con los sensores OCS, para determinar la clasifica-
ción del pasajero delantero. El sensor OCS estima el peso y dónde está lo-
calizado. El OCM le comunica al sistema el estado de clasificación al ORC,
éste usa la clasificación para determinar el grado de inflado de la bolsa de
aire.
Para que el OCS funcione como fue diseñado, es importante que el pasaje-
ro delantero esté sentado apropiadamente y usando el cinturón apropiada-
mente. Estar sentado apropiadamente es:
●● Sentado derecho
●● Viendo hacia el frente
●● Sentado al centro del asiento, sus pies colocados cómodamente al suelo
o cerca del mismo
●● Sentado con la espalda recargada en el respaldo en una posición ergui-
da.

200
Antes de arrancar su vehículo 48

Sentado apropiadamente
Luz de peso del pasajero (Incluyendo adultos pequeños)
Cuando se indique una luz de peso del pasajero, incluyendo un adulto pe-
queño, que ocupa el asiento frontal del pasajero, el OCS reducirá la taza de
inflado de la bolsa de aire del pasajero frontal. Esto no significa que el OCS
no esté trabajando adecuadamente.
No aumente o disminuya el peso del pasajero frontal.
El peso del pasajero frontal deberá estar posicionado apropiadamente en
el asiento del pasajero. Hacer caso omiso a esto, podría resultar en daños
serios o la muerte. El OCS determina la clasificación más probable al de-
tectar un ocupante.
El OCS detectará el aumento o la disminución del peso del pasajero frontal,
lo cual resultará en la taza de inflado de la bolsa de aire del pasajero frontal
en una colisión. Esto no significa que el OCS no esté trabajando adecua-
damente.
El disminuir el peso en asiento del pasajero frontal ocasionará una taza de
inflado menor al desplegarse la bolsa de aire del pasajero frontal. El incre-
mento de peso en el asiento del pasajero delantero, aumentará la taza de
inflado de la bolsa de aire del pasajero delantero en un despliegue de bolsa
de aire avanzada.
Ejemplos de pasajeros sentados incorrectos incluye:
●● El peso del pasajero frontal es transferido en otra parte del vehículo
(como puertas, el descansa brazos o el panel de instrumentos).
●● El pasajero frontal se inclina hacia adelante, hacia los lados o gira para
hacer frente a la parte trasera del vehículo.
●● El asiento del pasajero frontal no está en la posición totalmente recta.
●● El pasajero delantero lleva una caja o algún objeto consigo, mientras
está sentado (cajas, mochilas, etc.)
●● Hay objetos colocados entre el asiento delantero y la consola central.
●● Hay accesorios colocados en el asiento que influyen en el peso del
asiento del pasajero.
●● Cualquier cosa que influya en el peso del asiento del pasajero.
El OCS determina la clasificación más probable del pasajero. Si el ocupante

200
Antes de arrancar su vehículo 49

del asiento delantero está sentado incorrectamente, el OCS brindará una


señal diferente de la apropiada al pasajero, por ejemplo:

Sentado inapropiadamente

Sentado inapropiadamente

¡ADVERTENCIA!
●● Si un ocupante está sentado en el asiento delantero incorrectamente
pueden causar que el OCS no clasifique con precisión del peso del
pasajero. Esto puede ocasionar lesiones graves o la muerte en una
colisión.
●● Siempre use el cinturón de seguridad y siéntese correctamente, con el
respaldo del asiento en posición vertical, la espalda contra el respaldo
del asiento, sentarse en posición vertical, mirando hacia adelante, en
el centro del asiento, con los pies cómodamente en o cerca del piso.
●● No lleve objetos (por ejemplo, mochilas, cajas, etc.) mientras está sen-
tado en el asiento del pasajero delantero. Ir sosteniendo un objeto pue-
de causar que el OCS no clasifique con precisión, el peso del pasajero
lo que puede resultar en lesiones graves o la muerte en una colisión.
●● Colocar objetos en el piso del lado del asiento del pasajero delantero,
podría provocar que el OCS no trabaje correctamente, lo que podría
resultar en severos daños o la muerte en un accidente. No coloque
objetos en el piso debajo del asiento del pasajero.
La luz de advertencia de las bolsas de aire se encenderá cuando el OCS
es incapaz de clasificar el estado del asiento del pasajero delantero. Un mal
funcionamiento del OCS puede afectar la operación del sistema de bolsas
de aire.

200
Antes de arrancar su vehículo 50

Si luz de advertencia de la bolsa de aire no se enciende, o se mantiene


después de encender el vehículo, o se enciende mientras maneja, lleve el
vehículo a un distribuidor autorizado para servicio inmediatamente.
El asiento del pasajero delantero, está equipado con la característica Flip’n
Stow™ compartimiento del asiento del pasajero delantero (refiérase a la
sección de “Características de su vehículo” en este manual). Asegúrese de
que los objetos dentro del cajón de almacenamiento de asiento de pasajero
delantero Flip ‘n Stow™ no interfieran antes de cerrar el asiento. Además,
tras el cierre del compartimiento en el asiento delantero del pasajero asegú-
rese que el cojín del asiento este presionado por completo hacia abajo y se
ha enganchado completamente a la base. Sobre saturar el compartimiento
de almacenaje puede resultar en una clasificación incorrecta del peso del
pasajero.
El montaje del asiento de pasajero contiene componentes críticos que
puedan afectar el inflado de la bolsa de aire avanzada. Para que el siste-
ma OCS clasifique correctamente a un pasajero del asiento delantero, los
componentes de la OCS deben funcionar como están diseñados. No haga
ninguna modificación a los componentes de asiento del pasajero delantero,
ensambles, o a la cubierta del asiento. Si el asiento, la cubierta o el cojín
necesitan servicio por cualquier razón, lleve el vehículo a un distribuidor au-
torizado. Sólo pueden utilizarse accesorios autorizados por Chrysler Group
LLC.
Los siguientes requerimientos, deben ser seguidos estrictamente:
●● No modifique el montaje del asiento del pasajero delantero.
●● No use cubiertas o cojines que no sean diseñados por Chrysler, para
efectos de reparación. Siempre use las cubiertas apropiadas y específi-
cas para el asiento del vehículo.
●● No reemplace la cubierta del asiento o del cojín con un tapicero.
●● No agregue una cubierta o tapete secundario.
●● Bajo ninguna circunstancia debe ser modificado o reemplazado cual-
quier componente del sistema de protección complementaria SRS, ex-
cepto por aquellos aprobados por Chrysler Group LLC.

¡ADVERTENCIA!
Las modificaciones no autorizadas o los procedimientos de servicio a la
unidad del asiento de pasajeros, sus componentes relacionados, funda
o cojín pueden cambiar inadvertidamente el despliegue de las bolsas de
aire en caso de una colisión frontal. Esto podría ocasionar la muerte o
lesiones graves al acompañante Si el vehículo está involucrado en una
colisión. Un vehículo modificado no cumple con las normas federales de
seguridad de vehículos de Motor (FMVSS) o las normas de seguridad de
vehículos motorizados canadienses (CMVSS).
Refuerzo de impacto para rodillas
Los protectores de las rodillas ayudan a proteger las rodillas de los pasaje-
ros delanteros en caso de una colisión y ayudar a mantener la posición para
ayudar al sistema de bolsas de aire frontales.

200
Antes de arrancar su vehículo 51

¡ADVERTENCIA!
●● No taladre, perfore o manipule de ninguna manera el protector de ro-
dillas frontal.
●● No monte ningún accesorio en el protector de rodillas frontal, tales
como, alarmas, equipo de música, sintonizadores de banda civil, etc.
Bolsa de aire complementaria de rodilla para el pasajero y el conductor (si
así está equipado)
El vehículo está equipado con bolsa de aire complementaria de rodilla para
el conductor, montada en el panel de instrumentos, debajo de la columna
de la dirección y la del pasajero montada debajo de la guantera. Esta bolsa
de aire le brinda protección durante un impacto frontal, trabaja en conjunto
con los cinturones de seguridad, los pretensionadores y las bolsas de aire
frontales avanzadas.
Bolsas de aire complementaria lateral (si así está equipado)
Su vehículo está equipado con dos tipos de bolsas de aire lateral:
1. Las bolsas de aire laterales complementarias montadas en el asiento
(SABs), localizadas a un lado del asiento delantero y trasero (en vehí-
culos equipados con SABs en el asiento trasero). Las bolsas se pueden
identificar por una etiqueta de bolsa de aire cosida en el lado exterior de
los asientos delanteros.

Bolsa de aire latera complementaria montada en el asiento

Las SABs podrían reducir el riesgo de daños al ocupante durante una co-
lisión lateral, en una volcadura, adicionalmente de la reducción de riesgo
potencial por el cinturón y la estructura de la carrocería.
Cuando la SAB se despliega, se infla a un lado del asiento y la cubierta del
panel (asiento delantero) y la del asiento trasero se infla a un lado del cojín
y el panel (asientos traseros - si están equipados con SABs traseras).
El inflado de la SAB se hace entre el espacio del asiento y la puerta. La
SAB se mueve rápidamente y con tal fuerza que puede lastimarle si no está
sentado correctamente, o hay objetos colocados en el camino de la bolsa
al inflarse. Los niños están en mayor riesgo de lastimarse al desplegarse
una bolsa.

200
Antes de arrancar su vehículo 52

¡ADVERTENCIA!
●● No se deben colocar objetos sobre o cerca de las bolsas de aire fron-
tales, pues estos pueden causar daños si el vehículo colisiona con la
fuerza suficiente para que se inflen las bolsas de aire.
2. Bolsa de aire lateral complementaria de cortina (SABIC) (si así está equi-
pado), - se localizan encima de las ventanas. La identificación está colo-
cada en el panel con las letras SRS AIRBAG.

Etiqueta de bolsa de aire lateral complementaria de cortina (SABIC)

Las bolsas de aire SABIC ofrecen protección en la cabeza contra impactos


laterales y vuelco del vehículo para los ocupantes de los asientos exteriores
delanteros y traseros, además de la que proporciona la estructura de la
carrocería.
Las bolsas de aire SABICs se inflan hacia abajo, cubriendo las ventanas
laterales. El inflado de las SABIC presiona hacia afuera el eje del panel y
cubre la ventana. Las SABICs se inflan con suficiente fuerza para lastimarle
si se encuentra sentado incorrectamente y sin el cinturón de seguridad, o si
encuentra objetos colocados en su camino al inflarse. Los niños están en
mayor riesgo de lastimarse al desplegarse una bolsa.
La bolsas de aire SABICs ayudan a reducir el riesgo de golpes parcial o
completos a los ocupantes a través de las ventanas en ciertas volcaduras
o impactos laterales.

¡ADVERTENCIA!
●● Si su vehículo está equipado en lado derecho e izquierdo, con bolsas
de aire laterales de cortina (SABICs), no apile equipaje u otra carga
de manera que obstruya la ubicación de la SABICs. El área en donde
están ubicadas las SABIC debe permanecer libre de cualquier obs-
trucción.
●● Si su vehículo está equipado con bolsas de aire SABICs, no le instale
ningún accesorio que pudiera alterar el techo, incluyendo un quemaco-
cos. No instale canastillas de techo que usen sujeciones permanentes
(pernos o tornillos). Por ningún motivo taladre el techo del vehículo.

200
Antes de arrancar su vehículo 53

Las bolsas de aire SABICs y SABs (bolsas de aire laterales), están dise-
ñadas para activarse en ciertos impactos laterales y ciertas volcaduras. El
ORC determina si se requiere el despliegue de las bolsas de aire delanteras
y/o laterales en una colisión de frente o lateral. Basándose en las señales
de los sensores de impacto, el ORC despliega las bolsas de aire laterales
según se requiera, dependiendo de la severidad y tipo de impacto.
El daño del vehículo por sí mismo no es un buen indicador para indicar si las
bolsas de aire laterales debieron haberse desplegado.
Las bolsas de aire laterales complementan al sistema de cinturón de seguri-
dad. Las bolsas de aire laterales se despliegan en menos tiempo de un par-
padeo de ojos. Los Ocupantes incluyendo a los niños, que están muy cerca
a las bolsas laterales de aire pueden ser seriamente lastimados o causarles
la muerte. Los ocupantes y los niños no deberán recostarse o dormirse con-
tra la puerta, las ventanas, o el área en donde se inflan las bolsas de aire a
pesar de que vengan en su sistema de retención.
Los cinturones de seguridad (y sistemas apropiados de retención para ni-
ños) son necesarios para protección en todas las colisiones. Además son
necesarios para mantenerlo en su lugar, alejado de una bolsa de aire inflán-
dose. Para obtener la mejor protección de la bolsa de aire lateral, los ocu-
pantes deberán ir sentados apropiadamente, con el cinturón de seguridad
colocado y el asiento en la posición recta. Los niños deberán ir sentados
apropiadamente en el sistema de retención para niños o en el asiento ele-
vado.

¡ADVERTENCIA!
●● Las bolsas de aire necesitan espacio para inflarse. No se recargue
contra la puerta o la ventana. Siéntese derecho y al centro del asiento.
●● Confiar solo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en
una colisión. Las bolas de aire trabajan en conjunto con el sistema de
los cinturones de seguridad. En alguna colisión, las bolsas de aire po-
drían no desplegarse. Siempre use el cinturón de seguridad.
●● El estar muy cerca del volante o panel de instrumentos durante el des-
pliegue de las bolsas de aire avanzadas frontales puede causar lesio-
nes serias, incluyendo la muerte. Las bolsas de aire necesitan espacio
para inflarse. Siéntese hacia atrás, confortablemente con sus brazos
extendidos hacia el volante o panel de instrumentos.
El ORC monitorea la disponibilidad de las partes electrónicas del sistema
de la bolsa de aire, siempre que el interruptor de ignición esté en la posición
en marcha o encendido. Si la llave está en la posición de asegurado, en la
posición de accesorios o no está en la ignición, el sistema de bolsas de aire
no estará activado y las bolsas de aire no se inflarán.
NOTA: Las bolsas de aire frontales o laterales no se desplegarán en todas las
colisiones. Esto no significa que algo esté mal con el sistema de bolsas de aire.
Impactos laterales
En impactos laterales, el controlador de protección de los ocupantes (ORC)
determina la respuesta apropiada en eventos de impacto. El sistema calibra

200
Antes de arrancar su vehículo 54

el despliegue de la bolsa de aire en un impacto lateral y se requieran las


bolsas de aire laterales del pasajero. En impactos laterales, las bolsas de
aire laterales, se inflarán independientemente, un impacto lateral derecho
despliega la bolsa de aire lateral derecho solamente y en un impacto lateral
izquierdo, desplegaría la bolsa de aire lateral izquierdo solamente.
Eventos de volcado
Las bolsas de aire laterales están diseñadas para activar en ciertas condi-
ciones de volcado. El ORC determina si deben o no desplegarse las bolsas
laterales de aire en un evento de volcadura, basado en la severidad y el tipo
de colisión. El daño del vehículo por sí mismo no es un buen indicador para
indicar si las bolsas de aire laterales debieron haberse desplegado.
Las bolsas de aire laterales no se desplegarán en todos los eventos de vol-
cadura. El sistema de censado de volcadura determinará si se está produ-
ciendo un evento de volcadura, y, si es apropiado el despliegue. Un evento
lento podría desplegar los pretensores del cinturón de seguridad en ambos
lados del vehículo. Un evento rápido podría desplegar los pretensionadores
y las bolsas SABs y SABICs en ambos lados del vehículo. El sistema de
censado de volcadura puede también activar los pretensores, con o sin, las
bolsas SABs y SABICs, en ambos lados del vehículo si el vehículo experi-
menta un evento cercano de volcadura.
Si se produce un despliegue
Las bolsas de aire están diseñadas para desinflarse inmediatamente des-
pués del despliegue.
NOTA: Las bolsas de aire frontales y/o laterales no se desplegarán en todas las
colisiones. Esto no significa que algo esté mal con el sistema de bolsas de aire.

Si sufre una colisión en la que se desplieguen las bolsas de aire, puede


ocurrir lo siguiente:
●● El material de nylon de la bolsa de aire puede ocasionar abrasiones o
enrojecimiento de la piel al conductor y al pasajero delantero cuando las
bolsas de aire se despliegan y desdoblan. Las abrasiones son similares
a una quemadura por fricción de una cuerda o la que podría tener al
rasparse con una alfombra o con el piso de un gimnasio. No son oca-
sionadas por contacto con sustancias químicas. No son permanentes
y normalmente desaparecen rápidamente. Sin embargo, si no han des-
aparecido significativamente en algunos días o si tiene ampollas, vea
inmediatamente a un doctor.
●● Cuando las bolsas de aire se desinflan, se pueden ver algunas partículas
semejantes al humo. Las partículas son el subproducto normal del proce-
so que genera el gas no tóxico que se usa para el inflado de las bolsas de
aire. Estas partículas aéreas pueden irritar la piel, ojos, nariz o garganta.
Si tiene irritación en la piel o en los ojos, enjuague el área con agua fría.
Para la irritación de la nariz o garganta, tome aire fresco. Si la irritación
persiste, consulte a su médico. Si las partículas se pegan a su ropa, siga
las instrucciones del fabricante de la tela para limpiarla.
No es aconsejable que conduzca el vehículo después de que se hayan
desplegado las bolsas de aire. Si sufriera otra colisión, no contaría con la

200
Antes de arrancar su vehículo 55

protección de las bolsas de aire.

¡ADVERTENCIA!
Las bolsas de aire desplegadas y los pretensores de los cinturones de
seguridad previamente activados no lo pueden proteger en otra colisión.
Cambie las bolsas de aire, los pretensores de los cinturones de seguri-
dad y el conjunto retractor del cinturón de seguridad con su distribuidor
autorizado lo más pronto posible. También, haga que se revise el sistema
Controlador de Protección del Ocupante (ORC).
NOTA:
●● Las bolsas de aire podrían no ser obvias en el panel interior, pero ellas
se abrirán durante un despliegue.
●● Después de una colisión, el vehículo deberá ser llevado con un distribui-
dor autorizado.
Sistema de respuesta mejorada de accidentes
En caso de que un impacto cause el despliegue de las bolsas de aire con
la red de comunicación y la corriente aún intactas, dependiendo de la na-
turaleza del evento, el ORC determinará si se requiere que el sistema de
respuesta mejorada de accidentes realice las siguientes funciones:
●● Cierre del paso de la gasolina al motor.
●● Encender las luces de advertencia por el tiempo que tenga energía la
batería o hasta que la llave de ignición se apague.
●● Encender las luces interiores, las cuales permanecen encendidas el
tiempo que tenga energía la batería o hasta que la ignición de apague.
●● Desasegurar las puertas automáticamente.
Luz de advertencia de la bolsa de aire
La bolsa de aire debe estar lista para inflarse y brindar protección en
una colisión. La luz de advertencia de bolsa de aire monitorea los
circuitos internos y las interconexiones asociadas con el sistema de bolsas
de aire y los componentes eléctricos.
El ORC monitorea las lecturas de las partes electrónicas del sistema
de la bolsa de aire cuando la ignición está en la posición de START o
de ON/RUN. Si la ignición está en la posición de OFF o en la de ACC,
el sistema de bolsa de aire no está encendido y las bolsas de aire no se
inflarán.
El ORC contiene un sistema de energía de respaldo que podría desplegar
las bolsas de aire en eventos si la batería ha perdido energía o ha sido des-
conectada previa a un despliegue.
El ORC enciende la luz de advertencia de la bolsa de aire en el panel de
instrumentos aproximadamente 8 segundos por una verificación cuando la
ignición es llevada por primera vez a ON. Después de ese chequeo, la luz
de advertencia de la bolsa de aire, se apagará. Si el ORC detecta un mal
funcionamiento en cualquier parte del sistema, se encenderá la luz de ad-
vertencia de la bolsa de aire. Sonará una campada para alertarle que la luz
está presente o cada vez que encienda el vehículo.

200
Antes de arrancar su vehículo 56

El ORC también incluye diagnósticos que iluminarán la luz de advertencia


de la bolsa de aire del módulo de instrumentos si se observa una falla. Los
diagnósticos también registran la naturaleza del mal funcionamiento.
Mientras que el sistema de bolsa de aire está diseñado para libre mante-
nimiento, si alguna de las siguientes cosas pasa, lleve el vehículo con su
distribuidor autorizado inmediatamente.
●● La luz de bolsa de aire no enciende ni parpadea durante los 4 a 8 se-
gundos cuando el interruptor de ignición se pone por primera vez en
encendido.
●● La luz permanece encendida o parpadea después del intervalo de 4 a 8
segundos.
●● La luz parpadea o se enciende y permanece encendida mientras usted
conduce.
NOTA: Si el velocímetro, tacómetro, o cualquier marcador relacionado no está
trabajando, el controlador de protección a los ocupantes (ORC) podría estar in-
habilitado. Las bolsas de aire podrían no estar listas para inflarse para proteger.
Compruebe de inmediato el bloque de fusibles en busca de fusibles quemados.
Consulte la etiqueta ubicada dentro de la cubierta del bloque de fusibles en
busca de los fusibles correspondientes a la bolsa de aire. Acuda a su distribui-
dor autorizado si los fusibles están bien.

¡ADVERTENCIA!
Ignorar la luz de advertencia de bolsa de aire en su tablero de instrumen-
tos puede significar que no tendrá bolsas de aire para protegerlo en una
colisión. Si la luz no enciende al momento de la verificación automática
cuando se arranca, permanece encendida después de arrancar el vehí-
culo, o si se enciende mientras conduce, haga verificar el sistema de las
bolsas de aire con su distribuidor autorizado de inmediato.
Luz de advertencia de la bolsa de aire redundante
Si hay una falla con la luz de advertencia de la bolsa de aire es
detectada, la cual podría afectar el Sistema de Retención Com-
plementario (SRS), la luz de advertencia de la bolsa de aire re-
dundante se iluminará en el panel de instrumentos.
Esta luz, permanecerá hasta que se corrija la falla. Adicionalmente, sonará
una campana para alertarle que la luz de advertencia de la bolsa de aire
redundante está presente y una falla ha sido detectada. Si esta luz aparece
inmediatamente o permanece al conducir, lleve si vehículo con un distribui-
dor autorizado.
Para más detalles acerca de la luz redundante de advertencia de la bolsa
de aire, refiérase a la sección e “Tablero de instrumentos” más adelante.

200
Antes de arrancar su vehículo 57

Mantenimiento a su sistema de bolsa de aire

¡ADVERTENCIA!
●● La modificación de cualquier parte del sistema de bolsas de aire pue-
de ocasionar que fallen cuando las necesite. Podría lesionarse si las
bolsas de aire no están disponibles para protegerlo. No modifique los
componentes ni el cableado, incluyendo la adición de cualquier tipo de
placa o calcomanía en la cubierta de vestidura de la maza del volante
de la dirección o en la parte superior derecha del tablero de instrumen-
tos. No modifique la defensa delantera ni la estructura de la carrocería
del vehículo.
●● Es peligroso que trate de reparar por usted mismo alguna parte del sis-
tema de bolsa de aire. Nunca olvide advertir a cualquier persona que
trabaje en su vehículo, que está equipado con bolsas de aire.
●● No intente modificar ninguna parte de su sistema avanzado de bolsas
de aire. La bolsa de aire puede inflarse accidentalmente o puede no
funcionar apropiadamente si se hacen modificaciones. Lleve su ve-
hículo a un distribuidor autorizado para cualquier servicio que haga
al sistema de bolsas de aire. Si su asiento, incluyendo vestiduras y
cojín, necesita recibir cualquier clase de servicio (incluyendo el apriete/
afloje o el desmontado de los tornillos que sujetan el asiento), lleve su
vehículo con su distribuidor autorizado. Solo los accesorios de asiento
aprobados por el fabricante pueden ser usados. Si es necesario mo-
dificar el sistema de bolsas de aire para personas con discapacidad,
contacte a su distribuidor autorizado.

Registro de información de eventos (EDR)


Este vehículo está equipado con un recolector de datos de evento (EDR).
El principal objetivo de un EDR es registrar, en ciertos casos de colisión o
situaciones cercanas a una colisión, cosas como el despliegue en una bolsa
de aire o golpear un obstáculo en carretera, los datos recopilados ayuda-
rán a comprender cómo reaccionaron los sistemas del vehículo ante dicho
evento. El EDR está diseñado para registrar los datos relacionados con la
dinámica del vehículo y los sistemas de seguridad durante un corto período
de tiempo, normalmente 30 segundos o menos. El EDR en este vehículo
está diseñado para registrar datos tales como:
●● Como estaban operando los diversos sistemas de su vehículo;
●● Si los cinturones de seguridad del conductor o de los pasajeros estaban
o no abrochados;
●● Qué tanto (o si es que por completo) el conductor estaba presionando el
pedal del acelerador y/o pedal de freno; y,
●● Que tan rápido se desplazaba el vehículo.
Estos datos pueden ayudar a tener una mejor comprensión de las circuns-
tancias en las que ocurren los accidentes y lesiones.
NOTA: Los datos del EDR son registrados por el vehículo, sólo si un accidente
de importancia se produce, no hay datos registrados por el EDR en condicio-

200
Antes de arrancar su vehículo 58

nes normales de conducción, ni datos personales (por ejemplo, nombre, sexo,


edad y ubicación accidente). Sin embargo, las otras partes, tales como aplica-
ción de algunas leyes, pueden combinar los datos EDR con el tipo de datos de
identificación personal, durante la investigación de un accidente.
Para leer los datos registrados por un EDR, se requiere de un equipo especial,
y el acceso al vehículo o al EDR es necesario. Además el fabricante del vehícu-
lo, las otras partes, tales como las autoridades, que tienen el equipo especial,
pueden leer la información si tienen acceso al vehículo o al EDR.

Sistemas de protección para niños


Todos los ocupantes en el vehículo deben usar el cinturón de seguridad
todo el tiempo, incluyendo a bebés y niños.
En México es obligación que los niños pequeños viajen con el sistema de
protección correspondiente a su peso y talla. Esto es por ley y puede recibir
sanciones legales por ignorarlo.
Niños de 12 años y menores deben viajar correctamente abrochados en el
asiento trasero, si está disponible. De acuerdo a las estadísticas de acci-
dentes, los niños están más seguros si están protegidos adecuadamente en
los asientos traseros que en los asientos delanteros.

¡ADVERTENCIA!
En una colisión, un niño sin protección puede convertirse en un proyectil
dentro del vehículo. La fuerza requerida para sujetar inclusive a un bebé
en su regazo puede ser tan grande que no pueda sostenerlo, sin importar
lo fuerte que usted sea. El niño y otras personas podrían resultar grave-
mente lesionados. Todo niño que viaje en su vehículo debe ubicarse en
una protección adecuada para su tamaño.
Hay diferentes tamaños y tipos de protección para niños, desde recién na-
cidos hasta para niños casi lo suficientemente grandes para poder usar el
cinturón de seguridad de adulto. Siempre consulte el manual del propietario
del vehículo para utilizar el asiento correcto para su niño.
Antes de comprar cualquier sistema de seguridad para niños, asegúrese
de que tiene una etiqueta que certifique que cumple con todas las normas
y estándares de seguridad aplicables. También debe asegurarse de que se
puede instalar en el vehículo en el que va a usarse.
NOTA: Para información adicional consulte la página web www.seatcheck.org

200
Antes de arrancar su vehículo 59

Resumen de recomendaciones para sistemas de protección para niños en


vehículos
Tamaño, altura, peso y edad del Tipo de recomendación para
niño protección del niño
Bebés y niños muy Niños de 2 años o menores que no Ya sea un portabebés o un
pequeños han alcanzado los límites de altura y asiento convertible orientado ha-
peso promedio. cia atrás en el asiento trasero del
vehículo.
Niños pequeños Niños que tiene al menos 2 años y han Asiento orientado hacia el fren-
sobrepasado los límites de altura y te con arnés de 5 puntos en el
peso promedio. asiento trasero del vehículo.
Niños grandes Niños que sobrepasan los límites pro- Sentarse en el asiento trasero
medio a su edad pero aún son peque- del vehículo con un asiento ele-
ños para que el cinturón de seguridad vador de posiciones del cinturón
ajuste apropiadamente. de seguridad y el cinturón de se-
guridad del vehículo.
Niños muy grandes Niños de 12 años o menores que so- Sentarse en el asiento trasero,
para las proteccio- brepasan los límites de altura y peso con el cinturón de seguridad del
nes para un asiento elevador. vehículo.

Protecciones para bebés y niños

Los expertos en seguridad recomiendan que los niños viajen en el sistema


de protección para niños, viendo hacia el asiento trasero del vehículo hasta
los dos años o hasta que lleguen a la altura o peso límite del asiento de
seguridad para niño. Hay dos tipos de sistemas de retención infantil que
pueden ser usados orientados hacia atrás: los portabebés y los asientos
convertibles para niños.
El portabebés sólo se utiliza orientado hacia atrás en el vehículo. Se reco-
mienda para niños recién nacidos hasta que alcanzan el peso o la estatura
límite del portabebés. El asiento convertible para niño puede ser utilizado
viendo hacia atrás o hacia adelante en el vehículo. El asiento convertible
para niños a menudo tienen un límite de peso mayor en la posición viendo
hacia atrás que los portabebés, así que puede ser utilizado orientado hacia
atrás, para los niños que han superado los límites del portabebés, pero si-
guen teniendo menos de dos años. Los niños deberán permanecer viendo
hacia atrás hasta que hayan alcanzado la altura o el peso permitido de su
asiento convertible.

¡ADVERTENCIA!
●● Nunca coloque un asiento orientado hacia atrás enfrente de la bolsa
de aire. El despliegue de la bolsa de aire puede ocasionar lesiones se-
veras o la muerte a niños de 12 años o menores en esa posición, inclu-
yendo los que se encuentren en un sistema de protección para niños.
●● Solo use sistemas de protección para niños orientados hacia atrás en
los asientos traseros del vehículo.
Niños mayores y sistemas de protección

Los niños que tienen dos años de edad o que han superado los límites del
el asiento convertible para niños orientado hacia atrás, ahora pueden ir en
sistemas de protección para niños orientados hacia el frente. Los asientos

200
Antes de arrancar su vehículo 60

de niños que estén colocados hacia el frente y los asientos convertibles


son para niños que tiene dos años de edad o que han sobre pasado los
límites de peso y altura del asiento orientado hacia atrás o del portabebés
orientado hacia atrás.
Los niños deberán permanecer sentados en el asiento viendo hacia el fren-
te en asiento para niño con un arnés el mayor tiempo posible, hasta que el
peso y la altura sean las permitidas para usar la silla de niño.
Los niños cuyo peso o altura es superior a los límites del asiento orientado
hacia el frente, deben usar el cinturón del asiento elevado hasta que el
cinturón de seguridad quede ajustado. Si el niño no puede sentarse con las
rodillas flexionadas sobre el cojín del asiento, mientras que la espalda del
niño está en contra del respaldo del asiento, se debe utilizar un asiento de
posicionamiento de cinturón de seguridad. El niño y el asiento de posiciona-
miento de cinturón de seguridad para niños van sujetos en el vehículo por
el cinturón de seguridad.

¡ADVERTENCIA!
●● Una instalación incorrecta podría causar una falla en el sistema de
protección para niños. Podría aflojarse en una colisión. El niño podría
salir severamente dañado o podría causarle la muerte. Siga las ins-
trucciones del fabricante del sistema de protección para niños cuando
instale la retención.
●● Cuando la cuando el sistema de protección para niños no esté en uso,
asegúrela en el asiento con los cinturones o con los anclajes LATCH
o sáquela del vehículo. No la deje suelta en el vehículo. En alguna
parada súbita, ésta podría salir volando y golpear a los ocupantes o a
los respaldos de los asientos y causar lesiones severas.
Niños demasiado grandes para usar asientos elevadores

Los niños que sean lo suficientemente grandes para usar el cinturón de


torso confortablemente y que sus piernas sean lo suficientemente largas
para doblar las rodillas sobre el asiento delantero con la espalda pegada
al respaldo, deberán utilizar el cinturón de seguridad en el asiento trasero.
Realice las siguientes 5 preguntas para decidir si el niño está listo para uti-
lizar solo el cinturón de seguridad:
1. ¿El niño se puede sentar hasta atrás con la espalda pegada al respaldo?
2. ¿Las rodillas del niño se pueden doblar confortablemente – mientras
está sentado con la espalda pegada al respaldo?
3. ¿El cinturón torso pélvico cruza el hombro del niño entre su cuello y bra-
zo?
4. ¿La correa inferior del cinturón esta lo más bajo posible, tocando los
muslos del niño y no su estómago?
5. ¿El niño puede permanecer sentado de esta manera todo el viaje?
Si la respuesta a cualquiera de estas preguntas es “no”, entonces el niño
necesita utilizar una silla elevada en este vehículo. Si el niño está utilizando
un cinturón torso pélvico, verifique que el cinturón esté ajustado periódica-
mente. Si el niño se retuerce o se agacha puede mover el cinturón fuera de

200
Antes de arrancar su vehículo 61

su posición. Si el cinturón toca su cara o cuello mueva al niño más al centro


del vehículo. Nunca permita que un niño ponga la correa superior del cintu-
rón por debajo del brazo o detrás del cuello.

¡ADVERTENCIA!
No permita que los niños pasen el cinturón de seguridad por debajo de su
brazo. En un accidente, el cinturón de hombro no podrá protegerlo apro-
piadamente, lo que podría resultar en severos daños o la muerte. Un niño
debe usar siempre ambas parte del cinturón de seguridad correctamente.
Recomendaciones para el anclaje de los asientos para niños
Usar cualquier método que este marcado por una X
LATCH - Cinturón de LATCH - Cinturón de
Combinación de Anclajes s e g u r i d a d Anclaje seguridad +
Tipo de
peso y tipo de inferiores únicamente inferiores correas de
asiento
asiento del niño y correas anclaje supe-
de anclaje riores
superiores
Orientado Hasta 29.5 kg X X
hacia atrás (65 lbs)

Orientado Mayor a X
hacia atrás 29.5 kg
(65 lbs)
Orientado Hasta 29.5 kg X X
hacia delante (65 lbs)
Orientado Mayor a X
hacia delante 29.5 kg
(65 lbs)

LATCH Sistema de anclaje de asientos para niños (proteccio-


nes de anclajes inferiores)

Su vehículo está equipado con el sistema de anclaje de protección para los


niños denominado LATCH, que deriva de las palabras en inglés para an-
claje superior y correas de anclaje para niños. El sistema LATCH tiene tres
puntos en el vehículo donde instalar sistemas de protección compatibles
con LATCH. Existen dos puntos de anclaje inferior en la parte trasera del
cojín donde se pone en contacto con el respaldo de los asientos y un punto
de anclaje para correas en la parte posterior del asiento. Estos anclajes
permiten instalar el sistema de protección para niños sin usar los cinturones
de seguridad del vehículo. Algunas posiciones de anclaje pueden tener el
anclaje de correas pero no el anclaje inferior. En estas ubicaciones, el cintu-
rón de seguridad debe ser usado con el punto de anclaje para correas para
instalar el sistema de protección para niños. Para mayor información, favor
de revisar la tabla que se encuentra más adelante.

200
Antes de arrancar su vehículo 62

Posiciones de LATCH para instalar sistemas de protección para niños en el


vehículo

●● Símbolo de los 2 anclajes inferiores por posición de los asientos.

●● Símbolo de los anclajes de correa superiores.


¿Cuál es el peso limite (peso 29.5 Use el sistema de anclaje LATCH hasta
del niño + peso del sistema de kg que el peso combinado de el niño jun-
protección para niños) que el to con el peso del asiento protector sea
sistema LATCH puede sopor- (65 29.5 kg (65 lbs).Utilice el cinturón de
tar? lbs) seguridad y los anclajes de correas en
lugar del anclaje LATCH una vez que el
peso combinado sobrepasó los 29.5 kg
(65 lbs).
¿Se pueden utilizar los anclajes
LATCH y el cinturón de seguri- No use el cinturón de seguridad cuan-
dad juntos para sujetar un sis- do se use el sistema de anclaje LATCH
No
tema de protección para niños para sujetar los asientos protectores
orientado al frente u orientado para niños.
hacia atrás?
¿Se puede instalar un asiento Puede instalar una silla con anclajes in-
para niño en el centro utilizando feriores flexibles en la posición central.
los anclajes LATCH inferiores? Si Las anclas son separadas de 450 mm
(17.7 pulg). No instale la silla con ancla-
jes rígidos en la posición central.
¿Se pueden instalar dos asien- Nunca “comparta” un anclaje LATCH
tos para niños usando el mismo con dos o más sistemas de protección.
anclaje LATCH inferior? Si en la posición central no se cuenta
con un anclaje inferior LATCH, utilice
No el cinturón de seguridad para instalar el
asiento para niños en la posición central,
junto a otro asiento de niño que use los
anclajes LATCH en los asientos laterales
traseros.
¿Un asiento sistema de pro- El asiento para niños puede tocar la par-
tección para niños hacia atrás te trasera del asiento del pasajero frontal
puede tocar la parte trasera del si el fabricante del asiento protector así
Si
asiento del pasajero frontal? lo autoriza. Vea el manual de usuario del
sistema de seguridad para niños para
más información.
¿Se pueden remover las pro-
tecciones para la cabeza? Si Sólo la posición de asiento del centro.

200
Antes de arrancar su vehículo 63

Localización de los anclajes LATCH


Los anclajes inferiores del asiento trasero son barras redondas
localizadas atrás del cojín del asiento, donde se une con el respal-
do del asiento y son visibles solamente cuando se recarga en el
asiento trasero para instalar la protección para niños. Usted las sentirá fácil-
mente si desliza su dedo por el espacio que existe entre la superficie del
respaldo y del cojín del asiento.

Anclajes LATCH
Localización de los anclajes LATCH
Adicionalmente, hay puntos de anclaje de correa detrás de cada
asiento, ubicados en el panel, entre el asiento trasero y la ventana
trasera. Estas correas de anclaje están abajo de unas cubiertas de
plástico con un símbolo de la forma de anclaje.

Anclajes de correa superiores

Los sistemas de protección para niños compatibles con LATCH podrían es-
tar equipados con una barra rígida o una correa flexible en cada lado. Cada
uno tendrá un gancho o un conector para asegurar el anclaje y una manera
de apretar la conexión con el anclaje. Los sistemas de protección orienta-
dos hacia el frente y en algunos sistemas de protección infantil orientados
hacia atrás también podrían estarán equipados con una correa de anclaje.
La correa de anclaje tendrá un gancho en el extremo para insertarse en el
anclaje de sujeción superior y una manera para apretar la correa después
de que se sujete al anclaje.

200
Antes de arrancar su vehículo 64

Asiento central LATCH


Nunca instale un asiento para niño en la posición central utilizando anclajes
LATCH. Utilice el cinturón de seguridad y el anclaje de correa para instalar
el asiento para niño en la posición central.

¡ADVERTENCIA!
Nunca instale asientos para niño compatibles con LATCH de manera que
dos asientos compartan un anclaje inferior común. Favor de referirse al
capítulo llamado “Instalación de un asiento para niños compatible con
LATCH”, para las instrucciones de una instalación típica.
Siempre siga las indicaciones del fabricante cuando instale una protección
para niño. No todos los sistemas de protección para niños se instalarán
como lo hemos descrito aquí.

Instalación de los asientos de protección para niños compati-


ble con anclajes LATCH
1. Si en la posición en la cual se quiere instalar el asiento para niño tiene
cinturones de seguridad equipados con retractores de bloqueo automáti-
co (ALR), coloque los cinturones de seguridad de acuerdo a las instruc-
ciones que a continuación se presentan. Vea la sección “Instalación de la
protección para niños usando los cinturones de seguridad del vehículo”
para conocer con qué tipo de cinturón de seguridad cuenta cada asiento
de acuerdo a su posición.
2. Afloje los ajustadores en las cintas inferiores y en la correa de tal forma
que pueda sujetar más fácilmente los ganchos o conectores a los ancla-
jes del vehículo.
3. Coloque el asiento para niño entre los anclajes inferiores de la posición
seleccionada. Para los asientos traseros, quizás tenga que reclinar el
asiento y/o elevar la cabecera, para que el asiento para niño quede en
una mejor posición. Si el asiento trasero puede moverse hacia atrás o
hacia delante, usted puede moverlo a la posición más atrás posible para
hacer espacio a la silla infantil. Usted también puede mover el asiento
delantero hacia delante para hacer espacio a la silla infantil
4. Sujete los ganchos inferiores o conectores del asiento para niño a los
anclajes inferiores de la posición seleccionada del asiento.
5. Si la protección para niño tiene correa sujetadora, conéctela al anclaje de
correa superior del vehículo. Vea la sección “Instalación de la protección
para niño utilizando anclajes de correa superiores” para instrucciones
para fijar la correa de anclaje.
6. Apriete todas las cintas conforme empuja la protección para niños hacia
atrás y hacia abajo en el asiento, eliminando la holgura de las cintas de
acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de protección
para niños.
7. Pruebe que la protección para niño este instalada de forma correcta,
jalando de un lado a otro del asiento para niño siguiendo la misma tra-
yectoria del cinturón de seguridad. Este no debe moverse más de 25.4
mm (1 pulgada) en cualquier dirección.

200
Antes de arrancar su vehículo 65

Como colocar los cinturones de seguridad ALR que no son usados


Cuando se utiliza el sistema de anclaje LATCH para la instalación de una
protección para niño, todos los cinturones de seguridad ALR que no están
siendo ocupados por otros pasajeros o para sujetar alguna otra protección
deben colocarse de una manera adecuada. Un cinturón de seguridad que
no está en uso puede dañar a un niño que se encuentre jugando con él y
accidentalmente bloquear el retractor del cinturón de seguridad. Antes de
instalar una protección para niño que utilice el sistema LATCH, abroche los
cinturones de seguridad detrás de la protección y fuera del alcance del niño.
Si el cinturón de seguridad una vez abrochado interfiere con la instalación
de la protección para niño, en lugar de abrocharlo detrás de la protección
colóquelo siguiendo la trayectoria del cinturón de seguridad de la protección
para niño y al final abróchelo. No bloquear el cinturón de seguridad. Recuer-
de a todos los niños en el vehículo que los cinturones de seguridad no son
juguetes y no se debe jugar con ellos.

¡ADVERTENCIA!
●● La instalación incorrecta de una protección para niños al anclaje LA-
TCH puede ocasionar la falla de la protección de bebés o niños. El
niño se podría lesionar gravemente o morir. Siga exactamente las in-
dicaciones del fabricante cuando instale la protección para el bebé o
el niño.
●● Los anclajes para sistemas de protección para niños están diseñados
sólo para aguantar las cargas de un sistema de protección correcta-
mente instalado. Bajo ninguna circunstancia pueden ser usados para
cinturones de seguridad, arneses, o para fijar otros objetos o equipo
en el vehículo.
Instalación de la protección para niños usando los cinturones de seguridad
del vehículo
Los cinturones de seguridad de los pasajeros están equipados con hebilla
autobloqueante o retractores de bloqueo automático (ALR) o ambos. Am-
bos están diseñados para mantener la porción pélvica ajustada alrededor
de la protección para niños de tal forma que no es necesario usar seguros
de traba. El retractor ALR se puede poner en modo de bloqueo jalando toda
la correa del retractor y permitiendo que la correa se retracte automática-
mente. Si está bloqueado, el ALR hará un sonido de clic mientras se está
retractando la correa. Para más información sobre el ALR referirse a la des-
cripción de “Modo de bloqueo automático” en la sección “Protecciones para
las ocupantes”. La hebilla autobloqueante está diseñada para mantener una
porción del hombro, del cinturón torso pélvico, ajustada firmemente a través
de la protección para niño. Vea la tabla que se presenta más adelante, al
igual que las siguientes secciones, para más información sobre los tipos de
cinturón de seguridad.

200
Antes de arrancar su vehículo 66

Instalación de la protección para niños usando los cinturones de seguridad


torso pélvicos del vehículo

¿Cuál es el peso limite (peso del Límite de Siempre use anclajes de sujeción
niño + peso del asiento de pro- peso de cuando use el cinturón de seguri-
tección) para utilizar el anclaje de un sis- dad para instalar un sistema de pro-
sujeción de correa con el cinturón tema de tección orientado hacia el frente, se
de seguridad para sujetar una pro- protec- recomienda seguir el peso límite del
tección para niño orientada hacia el ción para sistema.
frente? niños
¿Un sistema de protección para
Se permite el contacto entre el sis-
niños orientado hacia atrás puede
Si tema de retención si el fabricante
tocar la parte trasera del asiento del
también lo permite.
pasajero frontal?
¿Se pueden remover las cabece- Todas las cabeceras se pueden re-
Si
ras? mover
¿Puede la parte inferior de la hebi-
No gire la parte inferior de la hebilla
lla girarse en sentido contrario a la
en las posiciones de los asientos en
trayectoria del cinturón de la protec- No
las cuales se cuenta con retractores
ción para niño, para hacer que se
ALR.
ajuste firmemente?

Instalación de la protección para niños usando cinturones con retractor de


bloqueo automático (ALR)
1. Coloque el asiento para niño en el centro del asiento en el cual se va a
instalar. Para la segunda fila de asientos, quizás tenga que reclinar el
asiento y/o elevar la cabecera, para que el asiento para niño quede en
una mejor posición. Si el asiento trasero puede moverse hacia atrás o
hacia delante, usted puede moverlo a la posición más atrás posible para
hacer espacio a la silla infantil. Usted también puede mover el asiento
delantero hacia delante para hacer espacio a la silla infantil.
2. Jale el cinturón del retractor hasta que esté suficientemente largo para
hacerlo pasar a través de la protección para niño. No gire la correa del
cinturón en la trayectoria de la protección.
3. Inserte la contra hebilla en la hebilla de anclaje hasta que escuche un
“clic”.

200
Antes de arrancar su vehículo 67

4. Jale la cinta del cinturón para apretar la porción pélvica alrededor de la


protección para el niño.
5. Para bloquear el cinturón de seguridad jale el cinturón hasta que sal-
ga totalmente del retractor. Permita que el cinturón regrese dentro del
retractor, jalando el exceso de la cinta para apretar la porción pélvica.
Mientras el cinturón se retracta se escucharán sonidos de tipo clic, esto
significa que el cinturón de seguridad está ahora en modo de bloqueo
automático.
6. Trate de jalar la cinta fuera del retractor. Si se encuentra bloqueado, no
deberá poder jalar ninguna porción de la cinta. Si el retractor no está
bloqueado repita el paso 5.
7. Finalmente jale el exceso de la cinta para apretar la porción pélvica al-
rededor del sistema de protección para niños mientras lo presiona hacia
atrás y hacia abajo en el asiento del vehículo.
8. Si la protección para niño cuenta con correa de sujeción superior y el
asiento en el cual se está posicionando cuenta con un anclaje superior
de correa, conecte la correa de sujeción con el anclaje y ajústela firme-
mente. Refiérase a “Sistema de anclaje de asientos para niños (anclajes
inferiores y correas para niños)” para las instrucciones.
9. Compruebe que la protección para niño este instalada con fuerza, jalan-
do de un lado a otro del asiento para niño siguiendo la misma trayectoria
del cinturón de seguridad. Este no debe moverse más de 25.4 mm (1
pulgada) en cualquier dirección.
Cualquier sistema de cinturón de seguridad se aflojará con el tiempo, así
que verifique ocasionalmente el cinturón y jálelo para ajustarlo si es nece-
sario.
Instalación de protecciones usando los anclajes de correa superiores
1. Observe detrás de la posición del asiento donde se pla-
nea instalar la protección de niño, para localizar los anclajes
de correa. Tal vez sea necesario mover el asiento hacia ade-
lante para tener un mejor acceso a los anclajes. Si no se
cuenta con anclajes superiores de correa para el asiento en
esa posición (vea la imagen anterior), mueva la protección para niño a
otra posición disponible en el vehículo.
2. Para tener acceso a los anclajes superiores detrás del asiento trasero,
retire la cubierta del piso alfombrado del respaldo del asiento, esto expo-
ne los anclajes de la protección para niño.
3. Dirija la correa de sujeción de tal manera que siga la trayectoria más
corta entre el anclaje y el asiento para niño. Si su vehículo cuenta con
cabeceras ajustables, levántela hasta donde sea posible e introduzca la
correa de sujeción debajo de la cabecera, entre ambos postes. Si no es
posible, baje la cabecera y pase la correa de sujeción por encima de la
cabecera.

200
Antes de arrancar su vehículo 68

1- Cubierta
3 - Colocación de la correa
A- Gancho del anclaje de sujeción
B - Ancla de la correa
4. Coloque el gancho de la correa del sistema de retención para niños al
anclaje superior como se muestra en el diagrama.
5. Ajuste la correa de sujeción de acuerdo con el manual de fabricante de
su sistema de retención.
¡ADVERTENCIA!
●● Una instalación incorrecta podría causar una falla en el sistema de
protección para niños. Podría aflojarse en una colisión. El niño podría
salir severamente dañado o podría causarle la muerte. Siga las ins-
trucciones del fabricante del sistema de protección para niños cuando
instale la retención.
●● Cuando la cuando el sistema de protección para niños no esté en uso,
asegúrela en el asiento con los cinturones o con los anclajes LATCH
o sáquela del vehículo. No la deje suelta en el vehículo. En alguna
parada súbita, ésta podría salir volando y golpear a los ocupantes o a
los respaldos de los asientos y causar lesiones severas.
Transportación de mascotas
El despliegue de las bolsas de aire en el asiento delantero podría lastimar a
su mascota. Una mascota sin protección puede ser lanzada y sufrir lesiones
o lesionar a un pasajero durante una frenada de pánico o una colisión.
Las mascotas deben estar protegidas en el asiento trasero con arneses
para mascotas o cajas especiales para mascotas que se puedan asegurar
con los cinturones de seguridad.

RECOMENDACIONES SOBRE EL ASENTAMIENTO


DEL MOTOR
No se requiere un largo periodo de asentamiento para el motor y el tren
motriz (transmisión y eje) en su vehículo.
Conduzca moderadamente durante los primeros 500 km (300 millas). Des-
pués de los primeros 100 km (60 millas), son recomendables las velocida-
des hasta 80 ó 90 km/h (50 ó 55 mph).
En velocidad de crucero, las aceleraciones breves con el pedal del acelera-
dor totalmente pisado, dentro de los límites de las leyes de tráfico locales,

200
Antes de arrancar su vehículo 69

contribuyen a un buen asentamiento. La aceleración total con un rango de


velocidad bajo puede ser dañina y se debe evitar.
El aceite del motor instalado en la fábrica es un lubricante de alta calidad del
tipo conservador de energía. Los cambios de aceite deben ser consistentes
con las condiciones climáticas anticipadas en las que se operará el vehícu-
lo. Para ver la viscosidad y los grados de calidad recomendados, refiérase
a “Procedimientos de mantenimiento” en “Mantenimiento de su vehículo”.

¡PRECAUCIÓN!
Nunca se deben usar aceites no detergentes ni aceites minerales puros
en el motor o puede causarle daño.

NOTA: Un motor nuevo puede consumir algo de aceite durante los primeros
miles de kilómetros (millas) de operación. Esto se debe considerar como una
parte normal del asentamiento y no interpretarse como una indicación de un
problema.

SUGERENCIAS DE SEGURIDAD
Transporte de pasajeros
NUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN EL ÁREA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!
●● No deje niños o animales dentro de los vehículos estacionados en
clima cálido. La acumulación de calor en el interior puede ocasionar
lesiones serias o la muerte.
●● Es extremadamente peligroso viajar en el área de carga, dentro o fue-
ra de un vehículo. En una colisión, las personas que viajan en esas
áreas están más expuestas a lesionarse gravemente o a morir.
●● No permita que viajen personas en ninguna área del vehículo que no
esté equipada con asientos y cinturones de seguridad.
●● Asegúrese de que todos en el vehículo estén en un asiento y utilicen
los cinturones de seguridad correctamente.
Gases de escape

¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape pueden causar lesiones o la muerte. Contienen
monóxido de carbono (CO), que es incoloro e inodoro. Respirarlo puede
hacerle perder la conciencia y finalmente envenenarle. Para evitar respi-
rar (CO), siga estas sugerencias de seguridad:
●● No haga funcionar el motor en un garaje cerrado o en áreas cerradas
más del tiempo necesario para mover su vehículo dentro o fuera del
área.
●● Si es necesario permanecer sentado en un vehículo estacionado con
el motor funcionando, ajuste sus controles de calefacción o enfria-
miento para forzar el aire exterior al interior del vehículo. Coloque el
ventilador en la velocidad más alta.

200
Antes de arrancar su vehículo 70

¡ADVERTENCIA!
●● Si usted requiere conducir el vehículo con la cajuela, la cajuela o las
puertas traseras abiertas, asegúrese de que todas las ventanas estén
cerradas y coloque el interruptor del ventilador del control de clima en
alta velocidad. NO use el modo de recirculación.
La mejor protección contra la entrada de monóxido de carbono al vehículo
es un sistema de escape del motor con el correcto mantenimiento.
Siempre que observe un cambio en el sonido del sistema de escape, cuan-
do pueda detectar humo del escape en el interior del vehículo o cuando
la parte inferior o posterior del vehículo esté dañada, haga que un técnico
competente inspeccione todo el sistema de escape y las áreas de la carro-
cería adyacentes para ver si hay partes rotas, dañadas, deterioradas o mal
colocadas. Las uniones abiertas o las conexiones flojas pueden permitir que
los humos del escape se filtren al compartimiento de los pasajeros. Además
de lo anterior, inspeccione el sistema de escape cada vez que el vehículo
se levante para lubricación o cambio de aceite. Efectúe los reemplazos que
se requieran.

Verificaciones de seguridad que debe hacer dentro del vehículo


Cinturones de seguridad
Inspeccione el sistema de los cinturones periódicamente, verificando corta-
duras, deshilachado y partes sueltas. Las partes dañadas se deben reem-
plazar inmediatamente. No desmonte ni modifique el sistema.
Los conjuntos de los cinturones de seguridad delanteros se deben reem-
plazar después de una colisión. Los conjuntos de cinturones de seguridad
traseros se deben reemplazar después de una colisión si se dañaron (por
ejemplo, retractor doblado, cinta con cortaduras, etc.). Si existe alguna duda
respecto a la condición del cinturón o del retractor, reemplace el cinturón de
seguridad.
Luz de advertencia de las bolsas de aire
La luz se debe encender y permanecer encendida durante cuatro
a ocho segundos como una verificación del foco, cuando el inte-
rruptor de ignición se enciende inicialmente. Si la luz no se en-
ciende durante el arranque, vea a su distribuidor autorizado. Si la
luz permanece encendida, parpadea o se enciende mientras conduce, haga
que se verifique el sistema en un distribuidor autorizado.
Desempañador
Revise el funcionamiento seleccionando el modo de desempañador y po-
niendo el control del ventilador en alta velocidad. Deberá sentir el aire que
sale contra el parabrisas. Vea a su distribuidor autorizado para darle servi-
cio si su desempañador no funciona.
Información de seguridad sobre tapetes del piso
Utilice siempre tapetes para el piso adecuados para ajustarse en el aloja-
miento de los pies de su vehículo. Utilice solamente tapetes para el piso que

200
Antes de arrancar su vehículo 71

no obstruyan el área de los pedales y que queden firmemente asegurados,


de manea que no se deslicen fuera de su lugar e interfieran con los pedales
o afecten el funcionamiento seguro de su vehículo de alguna otra manera.

¡ADVERTENCIA!
Los pedales que no se puedan mover libremente pueden causar la pérdida de
control del vehículo e incrementar el riesgo de lesiones personales graves.
●● Asegúrese siempre de que los tapetes para el piso estén sujetos adecuada-
mente con sujetadores para los tapetes del piso.
●● Nunca coloque o instale en el vehículo tapetes para el piso u otras cubiertas en
el piso que no puedan asegurarse adecuadamente para evitar que se muevan
e interfieran con los pedales o la habilidad para controlar el vehículo.
●● Nunca ponga tapetes para el piso u otras coberturas de piso arriba de los ta-
petes para el piso ya instalados. Los tapetes para el piso adicionales y otras
cubiertas reducirán el tamaño del área de los pedales e interfieren con los pe-
dales.
●● Revise el montaje de los tapetes periódicamente. Siempre vuelva a instalarlos
adecuadamente y asegure los tapetes para el piso que se hayan desmontado
para limpiarlos.
●● Cerciórese de que no caigan objetos dentro del área de los pies del conductor
mientras se está moviendo el vehículo. Los objetos pueden quedar atrapados
debajo del pedal del freno y del pedal del acelerador, causando la pérdida de
control del vehículo.
●● Si lo requiere, se deben instalar postes de montaje adecuadamente, de no estar
equipado de fábrica.
De no seguir correctamente la instalación o montaje de los tapetes para el piso
se puede causar la interferencia con el funcionamiento del pedal del freno y del
acelerador, causando la pérdida de control del vehículo.

Verificaciones periódicas de seguridad que debe hacer fuera del ve-


hículo
Llantas
Examine si hay un desgaste excesivo de la huella o patrones de desgas-
te disparejo. Revise en busca de piedras, clavos, vidrios u otros objetos
incrustados en la huella. Inspeccione la huella y los costados para ver si
tienen cortadas o grietas. Revise el apriete de las tuercas de las ruedas.
Revise la presión de las llantas (incluyendo la de refacción).
Luces
Haga que alguien observe el funcionamiento de las luces exteriores mien-
tras usted maneja los controles. Verifique las luces direccionales y las luces
indicadoras de luces altas en el tablero de instrumentos.
Cerrojos de las puertas
Revise que cierren bien, el cerrojo y asegurado.
Fuga de líquidos
Verifique el área debajo del vehículo después del estacionamiento nocturno
en busca de fugas de combustible, refrigerante del motor, aceite u otros
líquidos. También si se detectan vapores de gasolina o se sospechan fugas
de combustible, de líquido de la dirección hidráulica o de líquido de los fre-
nos, se debe localizar la causa y corregirla inmediatamente.

200
Características de su vehículo 72

CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO
■■ ESPEJOS������������������������������������������������������������������������������������������ 77
• Espejo interior día/noche������������������������������������������������������������������� 77
• Espejo de atenuación automática (si así está equipado)������������������� 77
• Espejos exteriores������������������������������������������������������������������������������ 81
• Característica de espejos exteriores abatible������������������������������������ 81
• Espejos exteriores con marcador de luz lateral ...........
(si así está equipado) �������������������������������������������������������������������� 81
• Espejos eléctricos������������������������������������������������������������������������������ 82
• Espejos con calefacción (si así está equipado)��������������������������������� 82
• Espejos de vanidad iluminados (si así está equipado)���������������������� 82

■■ MONITOREO DE PUNTOS CIEGOS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���� 83


• Trayectoria transversal trasera����������������������������������������������������������� 87

■■ ASIENTOS����������������������������������������������������������������������������������������� 89
• Asientos eléctricos (si así está equipado)������������������������������������������ 89
• Asientos manuales (si así está equipado)����������������������������������������� 91
• Cabeceras������������������������������������������������������������������������������������������ 94
• Asiento trasero abatible��������������������������������������������������������������������� 95

■■ ASIENTO DEL CONDUCTOR CON MEMORIA .........................


(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������������������������������������������������� 96
• Programación de las características de memoria������������������������������ 97
• Vincular y desvincular la entrada remota sin llave a la .
memoria del transmisor������������������������������������������������������������������ 97
• Para llamar las posiciones en memoria��������������������������������������������� 98
• Asiento de fácil acceso/salida������������������������������������������������������������ 98

■■ PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE���������������������������������������������� 99

■■ LUCES��������������������������������������������������������������������������������������������� 100
• Interruptor de los faros��������������������������������������������������������������������� 100
• Faros automáticos (si así está equipado)���������������������������������������� 101
• Encendido de los faros con los limpiaparabrisas .........
(disponible sólo con faros automáticos)��������������������������������������� 101
• Retraso de los faros������������������������������������������������������������������������� 101
• Control automático para luces altas (si así está equipado)������������� 102

200
Características de su vehículo 73

• Luces de conducción diurna (si así está equipado)������������������������� 103


• Palanca de funciones múltiples�������������������������������������������������������� 104
• Señales direccionales���������������������������������������������������������������������� 104
• Ayuda en el cambio de carril������������������������������������������������������������ 104
• Interruptor de luces altas o bajas����������������������������������������������������� 105
• Claxon óptico����������������������������������������������������������������������������������� 105
• Luces de mapas/lectura������������������������������������������������������������������� 105
• Luces interiores�������������������������������������������������������������������������������� 106
• Control de atenuación���������������������������������������������������������������������� 106
• Función de ahorro de batería����������������������������������������������������������� 107

■■ LIMPIA Y LAVAPARABRISAS�������������������������������������������������������� 107


• Operación del limpiaparabrisas�������������������������������������������������������� 108
• Sistema de limpiadores intermitentes���������������������������������������������� 109
• Operación del lavaparabrisas���������������������������������������������������������� 109
• Rocío�������������������������������������������������������������������������������������������������110
• Limpiadores con sensores de lluvia (si así está equipado)���������������110

■■ COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ABATIBLE/TELESCÓPICA����������111

■■ VOLANTE DE LA DIRECCIÓN CON CALEFACCIÓN ..............


(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 112

■■ CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD�������������������������������� 113


• Para establecer una velocidad deseada�������������������������������������������114
• Para desactivarlo������������������������������������������������������������������������������114
• Para reanudar la velocidad���������������������������������������������������������������114

■■ CONTROL CRUCERO ADAPTATIVO (ACC) ............................


(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 116
• Funcionamiento del control crucero adaptativo (ACC)���������������������117
• Activación del control crucero adaptativo (ACC)�������������������������������118
• Para activarlo/desactivarlo����������������������������������������������������������������118
• Para establecer una velocidad deseada del ACC�����������������������������119
• Para reanudar la velocidad�������������������������������������������������������������� 120
• Para variar la velocidad fijada���������������������������������������������������������� 121
• Estableciendo la siguiente distancia en el ACC������������������������������� 122
• Operación ACC en paradas������������������������������������������������������������� 125
• Advertencias en pantalla y mantenimiento�������������������������������������� 126

200
Características de su vehículo 74

• Precauciones al conducir con el ACC���������������������������������������������� 128


• Modo normal del control crucero (velocidad fija)����������������������������� 131
• Advertencia de colisión delantera con mitigación (FCW) .
si así está equipado)�������������������������������������������������������������������� 134

■■ SENSIBILIDAD AL CARRIL (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������� 137


• Operación de la sensibilidad al carril����������������������������������������������� 137
• Encendiendo o apagando de la sensibilidad al carril����������������������� 138
• Mensaje de advertencia de sensibilidad al carril������������������������������ 139

■■ ASISTENCIA TRASERA DE ESTACIONAMIENTO, ..................


PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������������������������������ 142
• Sensores del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 143
• Pantalla de advertencia del sistema ParkSense® �������������������������� 143
• Pantalla del sistema ParkSense® ��������������������������������������������������� 143
• Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense® ������������������ 145
• Servicio al sistema de ayuda trasera para estacionarse .
ParkSense® �������������������������������������������������������������������������������� 146
• Limpieza del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 146

■■ SISTEMA DE AYUDA DELANTERO Y TRASERO PARA ESTACIO-


NARSE, PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������� 148
• Sensores del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 149
• Pantalla de advertencia del sistema ParkSense® �������������������������� 150
• Pantalla del Sistema ParkSense® �������������������������������������������������� 150
• Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense® ������������������ 154
• Servicio al sistema de ayuda para estacionarse ParkSense® �������� 154
• Precauciones al usar el sistema ParkSense® �������������������������������� 155

■■ PARKSENSE® ACTIVE PARK ASSIST SYSTEM .....................


(SISTEMA ACTIVO DE ASISTENCIA PARA .............................
ESTACIONARSE) (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������� 157
• Activación y desactivación del ParkSense® Active ......
Park Assist System ��������������������������������������������������������������������� 158
• Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse en ....
paralelo en un lugar��������������������������������������������������������������������� 159
• Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse .........
perpendicularmente en un lugar�������������������������������������������������� 167

200
Características de su vehículo 75

■■ CÁMARA TRASERA DE REVERSA PARKVIEW® ...................


(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 175

■■ CONSOLA SUPERIOR�������������������������������������������������������������������� 176


• Luces frontales de mapa/lectura - con botones centrales���������������� 177
• Luces frontales de mapa/lectura - con micas����������������������������������� 178
• Compartimiento para guardar los lentes de sol������������������������������� 178

■■ PORTERO ELÉCTRICO DE LA COCHERA ..............................


(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 179
• Antes de empezar la programación de HomeLink® ����������������������� 180
• Programación de un código cambiante�������������������������������������������� 181
• Programación de un código no cambiante��������������������������������������� 182
• Uso del HomeLink®������������������������������������������������������������������������� 183
• Seguridad����������������������������������������������������������������������������������������� 183
• Sugerencias para la solución de problemas������������������������������������ 183

■■ QUEMACOCOS ELÉCTRICO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������� 184


• Apertura del quemacocos – modo rápido���������������������������������������� 185
• Apertura del quemacocos – modo manual�������������������������������������� 185
• Cerrar el quemacocos – modo rápido���������������������������������������������� 185
• Cerrar el quemacocos - modo manual��������������������������������������������� 185
• Característica de protección contra atrapamiento��������������������������� 186
• Ventilación Express�������������������������������������������������������������������������� 186
• Operación de la cortinilla������������������������������������������������������������������ 186
• Golpeteo de viento��������������������������������������������������������������������������� 186
• Mantenimiento del quemacocos������������������������������������������������������ 186
• Apagado del quemacocos���������������������������������������������������������������� 186

■■ QUEMACOCOS ELÉCTRICO CON CORTINILLA ....................


ELÉCTRICA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)����������������������������������������� 187
• Mantenimiento del quemacocos������������������������������������������������������ 190

■■ TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA������������������������������������������� 191

■■ INVERSOR DE CORRIENTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������� 192

■■ PORTAVASOS��������������������������������������������������������������������������������� 193

200
Características de su vehículo 76

■■ ALMACENAMIENTO����������������������������������������������������������������������� 194
• Guantera������������������������������������������������������������������������������������������ 194
• Características de la consola����������������������������������������������������������� 195
• Puerta de almacenamiento�������������������������������������������������������������� 197
• Compartimiento del descasabrazos trasero .................
(si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 198

■■ CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA�������������������������������� 198


• Área de carga asientos traseros plegables 60/40���������������������������� 198
• Puerta Ski pass-through������������������������������������������������������������������� 201

■■ CARACTERÍSTICA DE LA VENTANA TRASERA�������������������������� 201

200
Características de su vehículo 77

ESPEJOS
Espejo interior día/noche
Un espejo de unión de una sola esfera se ofrece en el vehículo. Es un es-
pejo ajustable que cuenta con una posición fija en el parabrisas. El espejo
se instala en el botón del parabrisas sin necesidad de herramientas para
montarlo girándolo hacia la izquierda. El espejo se puede ajustar hacia arri-
ba, hacia abajo, a la izquierda y a la derecha para distintos conductores. El
espejo debe ajustarse al centro de la vista a través de la ventana trasera.
El brillo de los faros de los vehículos que vienen detrás puede reducirse mo-
viendo el pequeño control que está debajo del espejo a la posición nocturna
(hacia la parte trasera del vehículo). El espejo se debe ajustar mientras está
colocado en la posición de diurna (hacia el parabrisas).

Ajuste del espejo retrovisor

Espejo de atenuación automática (si así está equipado)


Un espejo de unión de una sola esfera se ofrece en el vehículo. Es un es-
pejo ajustable que cuenta con una posición fija en el parabrisas. El espejo
se instala en el botón del parabrisas sin necesidad de herramientas para
montarlo girándolo hacia la izquierda. El espejo se puede ajustar hacia arri-
ba, hacia abajo, a la izquierda y a la derecha para distintos conductores. El
espejo debe ajustarse al centro de la vista a través de la ventana trasera.
Este espejo se ajusta automáticamente cuando hay un reflejo molesto cau-
sado por los faros de los vehículos que viajan detrás de usted.
NOTA:
●● La característica del espejo de atenuación automática se desactiva
cuando el vehículo se está moviendo en reversa para mejorar la visibili-
dad en reversa.
●● El espejo de atenuación automática se puede activar o desactivar me-
diante el sistema Uconnect®, consulte “Configuración Uconnect®” en
“Descripción del tablero de instrumentos” para obtener más información.

200
Características de su vehículo 78

Espejo de atenuación automática

El espejo contiene un botón de asistencia y un botón 9-1-1 situado en la


parte inferior del espejo.
Llamada de asistencia (si así está equipado)

El espejo retrovisor contiene un botón ASSIST (asistencia) el cual se conec-


ta automáticamente con los ocupantes del vehículo a una de varias ubica-
ciones predefinidas para la ayuda inmediata:
●● Roadside Assitance (Asistencia en carretera) si se poncha una rueda, o
necesita un remolque, sólo presione el botón ASSIST y será conectado
con alguien que lo pueda ayudar. La asistencia en carretera sabrá que
vehículo está conduciendo y su ubicación. Pueden aplicarse cargos adi-
cionales para la asistencia en carretera.
●● Uconnect® Access Customer Care (Uconnect® Acceso a atención al
cliente) En vehículo de apoyo para Uconnect® Access (Acceso a Ucon-
nect®) y Uconnect® Access via Mobile (Acceso a Uconnect® vía móvil)
a través de características móviles.
●● Atención al Cliente del vehículo - Apoyo total para todos los problemas
del vehículo.
Llame al 9-1-1 (si así está equipado)
1. Presione el botón 9-1-1 en el espejo retrovisor.
NOTA: En caso de que se presione el botón de llamada al 9-1-1 por error, habrá
una demora de 10 segundos antes de que la llamada al 9-1-1 conecte una llama-
da a un operador del 9-1-1. Para cancelar la llamada del 9-1-1, presione el botón
de llamar del 9-1-1 en el espejo retrovisor o presione el botón de cancelación
en la pantalla del teléfono. La terminación de la llamada al 911 encenderá la luz
LED verde en el espejo retrovisor.

2. La luz LED que se encuentra entre los botones de asistencia y el espejo


retrovisor se pondrán verdes una vez al realizar la conexión con un ope-
rador del 9-1-1.
3. Una vez que una conexión entre el vehículo y un operador 9-1-1 se hace,
el sistema 9-1-1 podrá transmitir la siguiente información importante del
vehículo a un 9-1-1 operador:
●● Indicación que el ocupante colocó el 9-1-1.

200
Características de su vehículo 79

●● La marca del vehículo.


●● La última coordenada GPS conocida del vehículo.
4. Usted deberá poder hablar con el operador 9-1-1 a través del sistema de
audio del vehículo para determinar si se requiere ayuda adicional.
NOTA: Una vez que se realiza una conexión entre el sistema de llamada al 9-1-
1 del vehículo y el operador 9-1-1, el operador 9-1-1 puede ser capaz de abrir
una conexión de voz con el vehículo para determinar si es sea necesario ayuda
adicional. Una vez que el operador del 9-1-1 abre una conexión de voz con el
sistema 9-1-, el operador debe ser capaz de hablar con usted o los demás ocu-
pantes del vehículo y escuchar los sonidos que se producen en el vehículo. El
sistema 9-1-1 del vehículo intentará permanecer conectado con el operador del
9-1-1 hasta que el operador del 9-1-1 termine la conexión.

5. El operador del 9-1-1 puede intentar ponerse en contacto con los servi-
cios de emergencia apropiadas y les proporcionará información impor-
tante del vehículo y las coordenadas GPS.
¡PRECAUCIÓN!
●● Si alguien en el vehículo podría estar en peligro (por ejemplo, el fuego
o el humo, las condiciones de camino peligrosas visibles o ubicación),
no espere a que el contacto de voz de un operador de 9-1-1. Todos los
ocupantes deben salir del vehículo inmediatamente y trasladarse a un
lugar seguro. El sistema 9-1-1 de llamadas está integrado en el siste-
ma eléctrico del vehículo. No agregue equipo eléctrico del mercado de
accesorios para el sistema eléctrico del vehículo.
●● Esto puede evitar que su vehículo envíe una señal para iniciar una
llamada de emergencia. Para evitar la interferencia que puede causar
que el sistema 9-1-1, nunca agregue equipo de reventa (por ejemplo,
el radio móvil de dos vías, radio CB, registrador de datos, etc.) para
el sistema eléctrico de su vehículo o modificar las antenas en su ve-
hículo.
●● Las modificaciones a cualquier parte del sistema 9-1-1 podrían provo-
car que el sistema de bolsas de aire falle cuando lo necesite. Usted
podría lesionarse si el sistema de bolsas de aire no está ahí para pro-
tegerlo.
Limitaciones de llamadas del sistema 9-1-1
Los vehículos vendidos en Canadá y México no tienen las capacidades del
sistema de llamadas 9-1-1.
Los operadores 9-1-1 u otros operadores de la línea de emergencia en Ca-
nadá y México podrían no responder o responder a las llamadas al 9-1-1.
Si el sistema de 9-1-1 detecta una falla de funcionamiento, cualquiera de
los siguientes cosas puede ocurrir en el momento en que se detecta el mal
funcionamiento y al comienzo de cada ciclo de encendido:
●● La luz del espejo retrovisor situado entre los botones 9-1-1 se iluminarán
continuamente de color rojo.
●● La pantalla del teléfono mostrará el siguiente mensaje de Vehículo “Re-
quiere servicio. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor”.

200
Características de su vehículo 80

●● Un mensaje de audio del vehículo indicará “Teléfono del vehículo requie-


re servicio. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor. “

¡PRECAUCIÓN!
●● Hacer caso omiso de la luz de espejo retrovisor podría significar que
usted no tendrá servicios de llamada 9-1-1. Si se ilumina la luz del
espejo de retrovisor, tienen un servicio del distribuidor autorizado del
sistema de llamada inmediatamente 9-1-1.
●● El ORC enciende la luz de advertencia de bolsa de aire en el panel de
instrumentos si se detecta un mal funcionamiento en cualquier parte
del sistema. Si se enciende la luz de advertencia de bolsa de aire, lleve
a servicio con un distribuidor autorizado inmediatamente.
Incluso si el sistema de llamadas 9-1-1 está completamente funcional, hay
factores fuera del control de Chrysler Group LLC que pueden prevenir o
detener el funcionamiento del sistema 9-1-1.
Estos incluyen, pero no se limitan a, los siguientes factores:
●● La llave de ignición se ha retirado del interruptor de ignición y el modo de
accesorios retrasado está es activo.
●● La llave de ignición está en la posición de OFF.
●● Los sistemas eléctricos del vehículo no están intactos.
●● El software y/o el hardware del sistema 9-1-1 fue dañado durante un
accidente.
●● La batería del vehículo ha perdido energía o se ha desconectado durante
un accidente.
●● Las señales inalámbricas y/o de posicionamiento global por satélite no
están disponibles o están obstruidas.
●● Un mal funcionamiento del equipo en las instalaciones del operador del
9-1-1.
●● El uso indebido por parte del operador del 9-1-1.
●● Congestión de la red inalámbrica.
●● El clima
●● Los edificios, las estructuras, el terreno geográfico, o túneles.
NOTA: No coloque nada en o cerca de la antena inalámbrica y el GPS del vehí-
culo. Usted podría impedir la recepción móvil y la señal GPS, que puede evitar
que su vehículo realice una llamada de emergencia. Se requiere la recepción
inalámbrica y la señal de GPS para el sistema 9-1-1 para que funcione correc-
tamente.

Información general
Éste dispositivo cumple con la parte 15 del FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede oca-
sionar interferencias dañinas. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo aquella que pueda ocasionar un funcio-
namiento no deseado.

200
Características de su vehículo 81

¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños al espejo al limpiarlo, nunca rocíe directamente el es-
pejo con ninguna solución limpiadora. Aplique la solución sobre un trapo
limpio y frote el espejo para limpiarlo.

Espejos exteriores
Para recibir los máximos beneficios, ajuste los espejos exteriores al centro
sobre el carril adyacente de tráfico, con un pequeño traslape de la vista
obtenida en el espejo interior.
NOTA: El espejo convexo exterior del lado del pasajero le proporcionará una
vista mucho más amplia de la parte trasera, especialmente del carril adyacente
a su vehículo.

¡ADVERTENCIA!
Los vehículos y otros objetos que se ven en el espejo convexo del lado
del pasajero, se verán más pequeños y más lejanos de lo que en realidad
están. Confiar demasiado en el espejo del lado del pasajero le puede
ocasionar que choque contra otro vehículo u otro objeto. Use su espejo
retrovisor para juzgar el tamaño o la distancia real de un vehículo visto en
el espejo convexo del lado del pasajero.

Característica de espejos exteriores abatible


Todos los espejos exteriores son abatibles y pueden moverse hacia atrás
y hacia adelante para resistir el daño. Las bisagras tienen tres posiciones:
●● Completamente hacia atrás
●● Completamente hacia adelante
●● Posición normal

Espejos exteriores con marcador de luz lateral (si así está equi-
pado)
Los espejos exteriores del conductor y del pasajero con luz lateral indicado-
ra de giro y paleta de lámpara contienen 3 LEDs.
Dos de esos LEDs, son usados para indicar la señal de vuelta, los cuales
parpadean con la señal correspondiente de giro en la parte frontal y trasera
del vehículo. El encender las luces intermitentes también ocasionará que
estos tres LED´s se enciendan.
El tercer LED brinda una entrada de luminosidad, la cual se enciende en
ambos espejos cuando usted usa el transmisor de acceso remoto sin llave
RKE o abre alguna puerta. Este LED brilla hacia abajo para iluminar el piso
adyacente a las puertas frontales y traseras.
La luz de entrada se desvanece después de 30 segundos o se apagará por
completo una vez que la ignición sea llevada a la posición de RUN.

200
Características de su vehículo 82

NOTA: La luz de aproximación no funcionará cuando la palanca de cambios


este en la posición de PARK.

Espejos eléctricos
El interruptor de los espejos eléctricos se ubica en el panel de vestidura de
la puerta del conductor.

Interruptores de espejos eléctricos

El control del espejo eléctrico consiste en seleccionar los botones y el con-


trol de cuatro vías. Para ajustar el espejo, presione la letra L (izquierda) o R
(derecha para seleccionar y ajustar a donde lo necesite.
Use el control del espejo, presiónelo en cualquiera de las flechas para dar
la dirección al espejo que usted necesita.

Espejos con calefacción (si así está equipado)


Estos espejos se calientan para derretir escarcha o hielo. Esta carac-
terística se activa siempre que se enciende el desempañador eléctri-
co de la ventana trasera (si así está equipado). Para mayores detalles
consulte “Características de la ventana trasera” en “Características de su
vehículo”.

Espejos de vanidad iluminados (si así está equipado)


Hay un espejo de vanidad iluminado en cada visera para sol. Para utilizar el
espejo, gire hacia abajo la visera para sol y abra la cubierta del espejo hacia
arriba. Las luces se encenderán automáticamente. Cerrando la cubierta del
espejo apagará la luz.

200
Características de su vehículo 83

Espejo de vanidad iluminado

Está característica le permite más flexibilidad cuando se coloca la visera en


posición de bloquear los rayos de sol.
1. Abata la visera para sol.
2. Saque la visera de sol del clip central.
3. Jale la visera hacia atrás del espejo para extenderla.

MONITOREO DE PUNTOS CIEGOS (SI ASÍ ESTÁ


EQUIPADO)
El sistema de monitoreo de puntos ciegos (BSM) utiliza dos sensores a
base de radar, ubicados dentro de la fascia de la defensa trasera, para
detectar vehículos autorizados para conducir en carreteras (automóviles,
camiones, motocicletas, etc.) que entran en las zonas de puntos ciegos por
la parte trasera, delantera y lateral del vehículo.

Zonas de detección trasera

Cuando se enciende el vehículo, se ilumina momentáneamente la luz de


advertencia del BSM en ambos espejos retrovisores exteriores para avisar
el conductor que el sistema está en operación.
Los sensores del sistema BSM funcionan cuando el vehículo está en cual-
quier velocidad o en reversa y cambian al modo de espera cuando el vehí-
culo está en la posición “PARK” (estacionamiento).

200
Características de su vehículo 84

La zona de detección del BSM abarca aproximadamente un carril en ambos


lados del vehículo (12 pies o 3.8 m). La zona inicia en el espejo retrovisor
exterior y se extiende aproximadamente 3 m (10 pies) hacia atrás del ve-
hículo. El sistema BSM monitorea las zonas de detección en ambos lados
cuando la velocidad del vehículo llega a 10 km/h (6 mph) o más y alertará al
conductor si hay vehículos en estas zonas.
NOTA:
●● El sistema BSM NO alertará al conductor de los vehículos que se acer-
can rápidamente y que están fuera de las zonas de detección.
●● La zona de detección del sistema BSM NO cambia si su vehículo está
arrastrando un remolque. Por lo tanto, antes de cambiar de carril verifi-
que visualmente que el carril adyacente esté libre para su vehículo y el
remolque. Si el remolque u otro objeto (por ejemplo, bicicleta o equipo
deportivo) se extiende más allá del costado de su vehículo, puede oca-
sionar que la luz de advertencia del BSM permanezca iluminada todo el
tiempo que el vehículo esté en una velocidad hacia adelante.
Para que el sistema BSM funcione correctamente el área sobre la fascia tra-
sera donde están ubicados los sensores de radar debe permanecer sin nie-
ve, hielo, suciedad y contaminación de la carretera. No bloquee con objetos
extraños el área de la fascia trasera donde están ubicados los sensores de
radar (calcomanías para defensa, canastillas para bicicletas, etc.).
El sistema BSM notifica al conductor de objetos en las zonas de detección
iluminando la luz de advertencia del BSM ubicada en los espejos exteriores
adicionalmente el sistema BSM también sonará una alerta (campanilla) y
enmudezca el radio. Para mayores detalles consulte “Modos de operación”.
El sistema BSM monitorea la zona de detección a partir de tres puntos de
entrada diferentes (lateral, trasero y delantero) durante la conducción para
detectar si es necesario emitir una alerta. El sistema BSM emitirá una alerta
al detectar ingresos a estos tipos de zonas.
Ingreso por el costado
Vehículos que se mueven en los carriles adyacentes por cualquiera de los
lados del vehículo.

Monitoreo lateral

200
Características de su vehículo 85

Ingreso por la parte trasera


Vehículos que se aproximan por detrás de su vehículo por cualquier lado y
que entran a la zona de detección con una velocidad relativa menor de 48
km/h (30 mph).

Monitoreo trasero
Rebasando
Si rebasa a otro vehículo lentamente (a una velocidad relativa menor de 24
km/h (15 mph) y el vehículo permanece en el punto ciego durante aproxima-
damente 1.5 segundos, la luz de advertencia se iluminará. Si la diferencia
de velocidad entre los dos vehículos es mayor de 24 km/h (15 mph), la luz
de advertencia no se iluminará.

Rebasando/Aproximándose

El sistema BSM no está diseñado para emitir una alerta sobre objetos fijos
como vallas de seguridad, postes, muros, follaje, bordes, etc. Sin embargo,
el sistema ocasionalmente puede advertir de dichos objetos. Esto es un
funcionamiento normal y su vehículo no requiere servicio.

200
Características de su vehículo 86

Rebasando/Pasando

El sistema BSM no le advertirá de los objetos que se desplazan en la direc-


ción opuesta del vehículo en carriles adyacentes.

Objetos fijos

Tráfico en sentido contrario

200
Características de su vehículo 87

¡ADVERTENCIA!
El sistema de monitoreo de puntos ciegos únicamente es un auxiliar para
ayudar a detectar objetos que se encuentren en las zonas de puntos cie-
gos. El sistema BSM no está diseñado para detectar peatones, ciclistas o
animales. Aunque su vehículo esté equipado con el sistema BSM, siem-
pre revise los espejos del vehículo, voltee sobre su hombro y utilice las
direccionales antes de cambiar de carril. Si no lo hace podrían producirse
lesiones graves o la muerte.

Trayectoria transversal trasera


La característica de trayectoria transversal trasera (RCP) está diseñada
para auxiliar al conductor cuando retrocede en espacios donde su visión
de los vehículos que se aproximan pudiera estar obstruida. Proceda len-
tamente y cautelosamente al salir del espacio de estacionamiento hasta
que el extremo trasero del vehículo quede a la vista. El sistema RCP luego
tendrá una visión clara del tráfico transversal y si detecta que se aproxima
un vehículo, alertará al conductor.

Zonas de detección del RCP

El RCP monitorea las zonas de detección traseras en ambos lados del ve-
hículo, en busca de objetos que se mueven hacia el costado del vehículo
a una velocidad mínima de aproximadamente 5 km/h (3 mph), a objetos
que se mueven a una velocidad máxima de aproximadamente 20 km/h (32
mph), como en situaciones de un estacionamiento.
NOTA: En un estacionamiento, los vehículos que se aproximan pueden no ser
visibles por que los tapan los vehículos estacionados en cualquiera de los la-
dos. Si los sensores están bloqueados por otras estructuras o vehículos, el
sistema no podrá alertar al conductor.

Cuando el RCP está activado y el vehículo está en reversa, el conductor


es avisado mediante alarmas visuales y sonoras, incluyendo el enmudeci-
miento del radio.

200
Características de su vehículo 88

¡ADVERTENCIA!
El RCP no es un sistema auxiliar de reversa. Está diseñado para ayudar
al conductor a detectar un vehículo que se aproxima al estar en un esta-
cionamiento. Los conductores deben tener cuidado al ir en reversa, aun
cuando utilicen el RCP. Mire siempre cuidadosamente detrás del vehícu-
lo, mire hacia atrás y asegúrese que no haya peatones, animales, otros
vehículos, obstrucciones o puntos ciegos antes de retroceder. Si no lo
hace podrían producirse lesiones graves o la muerte.
Modos de operación
Modos de operación con el Sistema Uconnect®
Están disponibles tres modos de operación seleccionables en la pantalla del
sistema Uconnect® (apagado, luces y luces + campana ). Para mayores de-
talles consulte “Configuración del Uconnect®, en “Tablero de instrumentos”.
Alerta de punto ciego
Cuando opere en el modo de alerta de punto ciego, el sistema BSM provee-
rá una alerta visual en el espejo retrovisor lateral apropiado con base en un
objeto detectado. Sin embargo, cuando el sistema esté operando en RCP, el
sistema responderá con alertas visuales y sonoras cuando esté presente un
objeto detectado. Cuando se solicita una alerta sonora, el radio enmudece.
Luces/campanilla de alerta de punto ciego
Cuando opere en el modo de luces/campanilla de alerta de punto ciego, el
sistema BSM proveerá una alerta visual en el espejo retrovisor lateral apro-
piado con base en el objeto detectado. Si la direccional se activa entonces
y ésta corresponde al mismo lado del vehículo que emitió la alerta, también
se emitirá una alerta sonora. Siempre que éste active una direccional y se
detecte un objeto en el mismo lado al mismo tiempo, se emitirán alertas
visuales y sonoras. Además de la alerta sonará el radio (si es que está en-
cendido) enmudecerá.
NOTA:
●● Siempre que el sistema BSM solicite una alerta sonora, el radio enmu-
decerá.
●● Si están encendidas las luces de emergencia, el sistema solicitará única-
mente la alerta visual apropiada.
Cuando el sistema esté operando en RCP, el sistema responderá con aler-
tas visuales y sonoras cuando esté presente un objeto detectado. Cuando
se solicita una alerta audible, también enmudece el radio. Se ignora el es-
tado de las direccionales/luces de emergencia; el estado del RCP siempre
solicita la campanilla.
Alerta de punto ciego apagada
Cuando se desactiva el sistema BSM no habrán alertas visibles ni sonoras
de los sistemas BSM o RCP.

200
Características de su vehículo 89

NOTA: El sistema BSM almacenará el modo de operación actual cuando se apa-


gue el vehículo. Cada vez que se arranque el vehículo se recordará y utilizará el
modo almacenado previamente.

Información general
Éste dispositivo cumple con la parte 15 del FCC y con los estándares de la
Industria de Canadá RSS-GEN/210/230/310.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
aquella que pueda ocasionar un funcionamiento no deseado.

ASIENTOS
Los asientos son parte del sistema de protección de ocupantes.

¡ADVERTENCIA!
●● Es peligroso viajar en el área de carga, dentro o fuera de un vehículo.
En una colisión, las personas que viajen en esas áreas están más
expuestas a lesionarse gravemente o a morir.
●● No permita que nadie viaje en ningún área del vehículo que no esté
equipada con asientos y cinturones de seguridad. En una colisión, las
personas que viajen en esas áreas están más expuestas a lesionarse
gravemente o a morir.
●● Asegúrese de que todos los pasajeros estén en un asiento y utilicen
los cinturones de seguridad correctamente.

Asientos eléctricos (si así está equipado)


En modelos equipados con asientos eléctricos, el interruptor está localizado
en el costado exterior del asiento, cerca del piso. Utilice el interruptor para
mover el asiento hacia arriba, abajo, hacia delante, hacia atrás o para in-
clinarlo.

Interruptor del asiento eléctrico

200
Características de su vehículo 90

Ajuste el asiento hacia adelante o hacia atrás


El asiento se puede ajustar hacia adelante y hacia atrás. Empuje el inte-
rruptor de asiento hacia adelante o hacia atrás, el asiento se moverá en
la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando se ha alcanzado la
posición deseada.
Ajuste el asiento hacia arriba o hacia abajo
La altura de los asientos se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo. Jale
hacia arriba o hacia abajo en el interruptor del asiento, el asiento se mueve
en la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando se ha alcanzado
la posición deseada.
Inclinar el asiento hacia arriba o hacia abajo
La inclinación del cojín del asiento se puede ajustar en cuatro direcciones.
Jale hacia arriba o hacia abajo en la parte delantera o trasera del interruptor
del asiento, la parte delantera o trasera del cojín del asiento se moverá en
la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando se ha alcanzado la
posición deseada.
Reclinar el respaldo
El respaldo del asiento se puede ajustar hacia adelante o hacia atrás. Em-
puje el interruptor del respaldo hacia adelante o hacia atrás, el asiento se
moverá en la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando esté en
la posición deseada.

Reclinar el respaldo

¡ADVERTENCIA!
●● No viaje con el respaldo del asiento reclinado de tal forma que el cin-
turón de hombro ya no esté descansando contra su pecho. En un ac-
cidente podría deslizarse por debajo del cinturón de seguridad, lo que
podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
Apoyo lumbar eléctrico (si así está equipado)
Vehículos equipados con asientos eléctricos pueden estar equipados con
apoyo lumbar eléctrico. El interruptor lumbar se encuentra en el lado exte-
rior del asiento con regulación eléctrica. Presione el interruptor hacia ade-
lante o hacia atrás para aumentar o disminuir el apoyo lumbar. Presione el
interruptor hacia arriba o hacia abajo para subir o bajar el apoyo lumbar.

200
Características de su vehículo 91

Interruptor del apoyo lumbar eléctrico

Asientos manuales (si así está equipado)


Ajuste manual hacia adelante/atrás del asiento delantero

En modelos equipados con asientos manuales, la barra de ajuste, está lo-


calizada en la parte frontal del asiento, cerca del piso.

Barra de ajuste del asiento delantero

Mientras se encuentra sentado en el asiento, jale la barra hacia arriba para


mover el asiento hacia adelante o hacia atrás. Libere la barra una vez que el
asiento se encuentre en la posición deseada. Haciendo presión con el cuer-
po, muévase hacia adelante o hacia atrás en el asiento para asegurarse de
que los sujetadores del asiento se hayan trabado.

¡ADVERTENCIA!
●● Es peligroso ajustar el asiento mientras conduce. Mover el asiento
mientras conduce podría provocar la pérdida de control y ocasionar un
accidente fatal o grave.
●● El asiento debe ajustarse antes de abrocharse el cinturón de seguridad
y mientras el vehículo está estacionado. Lesiones graves o la muerte
pueden ser el resultado de un cinturón de seguridad mal ajustado.

200
Características de su vehículo 92

Ajuste del respaldo del asiento manual delantero

Para ajustar el respaldo, levante la palanca localizada en el costado exterior


del asiento, incline el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca.
Para regresar el respaldo, inclínese hacia adelante y suelte la palanca.

Palanca de ajuste del respaldo

¡ADVERTENCIA!
No conduzca con el respaldo del asiento reclinado para que el cinturón no
esté descansando contra su pecho. En una colisión que podría deslizar-
se por debajo del cinturón de seguridad, que podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
Ajuste manual de altura del asiento (si así está equipado)

La palanca de control se encuentra en el costado exterior del asiento. El


asiento puede ser ajustado hacia arriba o hacia abajo, usando la palanca
de ajuste. Jale hacia arriba para subir el asiento o empuje hacia abajo para
bajar el asiento.

Ajuste de altura del asiento

Asientos frontales con calefacción (si así está equipado)

Los controles de la calefacción de los asientos delanteros, dentro de la


pantalla táctil en los controles del clima.

200
Características de su vehículo 93

●● Presione el botón de calefacción una vez para encender la tempera-


tura alta.
●● Presione el botón de calefacción una vez más para cambiar la tempe-
ratura a baja.
●● Presione el botón de calefacción una tercera vez para apagar los
elementos de la característica de la calefacción.
Cuando se selecciona la temperatura alta, la temperatura incrementará el
calor por los primeros cuatro minutos de operación. Luego, la salida de ca-
lor se nivelará a su temperatura normal-alta. si se selecciona el nivel alto, el
sistema automáticamente cambiará a nivel bajo después de un máximo de
60 minutos de operación continua. En ese momento, la pantalla cambiará
de alto a bajo, para indicar el cambio. La temperatura baja se apagará au-
tomáticamente después de un máximo de 45 minutos.
NOTA: El motor debe de estar encendido para que la calefacción de los asien-
tos opere.

Vehículos equipados con arranque remoto

En algunos modelos, los asientos delanteros pueden estar equipados con


calefacción en ambos cojines y respaldos del asiento.
Los asientos delanteros del conductor y del pasajero son operados usando
el sistema Uconnect®.

¡ADVERTENCIA!
●● Las personas que tengan problemas de alergia o piel sensible debido
a la edad avanzada, enfermedad crónica, diabetes, daños en espina
dorsal, que se estén medicando, alcohólicas, que padezcan desvane-
cimientos o cualquier otro padecimiento físico, deben tener especial
cuidado cuando usen el calefactor del asiento. Este puede causar que-
maduras aún a bajas temperaturas, especialmente si se usa por largos
periodos de tiempo.
●● No coloque nada en el asiento que aísle el calor, como una manta o un
cojín, por ejemplo. Esto puede ocasionar que el calentador del asiento
se sobrecaliente. Sentarse en un asiento que se ha sobrecalentado
podría ocasionar quemaduras graves debido a la elevada temperatura
de la superficie del asiento.
Asientos frontales ventilados (si así está equipado)

Hay ventiladores pequeños localizados en el cojín que ventilan el aire des-


de el compartimiento de pasajeros y jalan aire a través de las perforaciones
en la cubierta del asiento para ayudar a mantener una temperatura agra-
dable al conductor y al pasajero. Los ventiladores operan con dos velocida-
des, alta y baja.
Los controles de los asientos frontales ventilados están localizados dentro
de la pantalla táctil en los controles del clima.
●● Presione el botón de ventilación una vez para escoger alta.

200
Características de su vehículo 94

●● Presione el botón de ventilación una vez más para escoger baja.


●● Presione el botón de ventilación una tercera vez para apagar los ele-
mentos de la característica de ventilación.
NOTA: El motor debe de estar encendido para que la calefacción de los asien-
tos opere.

Vehículos equipados con arranque remoto

En modelos equipados con arranque remoto, los asientos ventilados pue-


den ser programados para que se enciendan durante el arranque.
Esta característica puede ser programada a través del sistema Uconnect®.
Refiérase a la sección de “Sistema Uconnect®“ en “Tablero de instrumen-
tos” para obtener más información.

Cabeceras
Las cabeceras están diseñadas para reducir el riesgo de una lesión restrin-
giendo el movimiento de la cabeza durante una colisión por la parte trasera.
Las cabeceras deben ajustarse de modo que la parte superior de la misma
quede encima de la parte superior de su oído.

¡ADVERTENCIA!
Las cabeceras deben de ser ajustadas apropiadamente para todos los
ocupantes antes de operar el vehículo u ocupar un asiento. Las cabece-
ras nunca deben de ser ajustadas mientras el vehículo está en movimien-
to. Conducir un vehículo con las cabeceras mal ajustadas o removidas
puede causar serios daños o incluso la muerte en caso de una colisión.
Cabeceras activas — asientos delanteros

El asiento del conductor y del pasajero delantero, están equipados con ca-
beceras activas (AHR). En caso de un evento de impacto las AHRs se ex-
tenderán automáticamente hacia adelante, minimizando el espacio entre la
cabecera y los ocupantes traseros.
Las AHRs regresarán a su lugar automáticamente hacia atrás después del
impacto. Si las AHRs no regresan a su posición normal, vaya con un dis-
tribuidor autorizado inmediatamente. Para elevar la cabecera, jálela hacia
arriba. Para bajarla, presione el botón localizado en la base de la cabecera
y empújela hacia abajo.

200
Características de su vehículo 95

Botón de presión

¡ADVERTENCIA!
No coloque elementos en la parte superior de la cabecera activa, como
por ejemplo ropa, cubiertas para asiento o reproductores portátiles de
DVD. Estos elementos podrían interferir con el funcionamiento de la ca-
becera activa en el caso de un accidente y podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Cabeceras en asientos traseros

Las cabeceras de los asientos traseros tienen tres posiciones arriba, en


medio y abajo. La cabecera del asiento central, tiene solo dos posiciones
arriba y abajo. Cuando el asiento central está siendo ocupado la cabecera
debe estar en la posición elevada. Cuando no hay ocupantes en el asiento
central la cabecera puede bajarse para que el conductor tenga la máxima
visibilidad.
Para levantar la cabecera, jale hacia arriba la cabecera. Para bajar la cabe-
cera, presione el botón, situado en la base de la cabecera y empuje hacia
abajo la cabecera.

Presione el botón

Asiento trasero abatible


Para proporcionar espacio adicional de almacenamiento, el respaldo trasero
se puede plegar hacia atrás. Jale en las correas para plegar los respaldos.

200
Características de su vehículo 96

Correas para plegar los respaldos

Cuando regrese los respaldos a su posición recta, asegúrese que están


bien colocados.

¡ADVERTENCIA!
●● Asegúrese de que el respaldo del asiento esté firmemente asegurado
en su posición. Si el respaldo del asiento no está firmemente asegura-
do en su posición, el asiento no proporcionará la estabilidad adecuada
para los asientos para niños y/o los pasajeros. Un asiento mal asegu-
rado podría ocasionar lesiones graves.
●● El área de carga en la parte posterior del vehículo (con los respaldos
traseros en la posición asegurada o doblados) no debe usarse como
espacio de juego de los niños mientras el vehículo está en movimien-
to. Podrían lesionarse seriamente en un accidente. Los niños deben
sentarse y usar el sistema de seguridad adecuado.

ASIENTO DEL CONDUCTOR CON MEMORIA (SI ASÍ


ESTÁ EQUIPADO)
Esta función permite al conductor almacenar hasta dos perfiles diferentes
de memoria y recuperarlas fácilmente a través de un interruptor de memo-
ria. Cada perfil de memoria contiene la configuración de la posición de-
seada para el asiento del conductor, espejos laterales y un conjunto de
estaciones de radio seleccionadas.
El interruptor de asiento con memoria se encuentra localizado en el panel
de la puerta del conductor. El interruptor tiene 3 botones: una S (SET) para
activar la función de salvar memoria, el número (1) botón de memoria y el
número (2) botón de memoria. El interruptor de memoria permite recordar
cualquiera de los dos perfiles de memoria pre-programados presionando el
botón numérico correspondiente en el interruptor.

200
Características de su vehículo 97

Botones de memoria del asiento del conductor

Programación de las características de memoria


Para crear un nuevo perfil de memoria realice lo siguiente:
NOTA: Guardar un nuevo perfil borrará un perfil existente de la memoria.

1. Coloque el interruptor de ignición en la posición de encendido


2. Ajuste todas las configuraciones del perfil de memoria con las preferen-
cias deseadas (ejemplo, asiento, espejos laterales y estaciones de radio
pre seleccionadas).
3. Presione y suelte el botón SET en el interruptor de memoria, a conti-
nuación presione el botón del número (1) en un lapso de 5 segundos. El
centro de información electrónica del vehículo (EVIC) (si así está equipa-
do) o en la pantalla de información para el conductor (DID), mostrará la
posición de memoria que se está colocada.
NOTA:
●● Los perfiles de memoria pueden ser ajustados sin que la palanca de ve-
locidades esté en la posición “PARK” (estacionamiento) pero el vehículo
debe estar en “PARK” (estacionamiento) al llamar un perfil de memoria.
●● Para seleccionar un perfil en el transmisor RKE, refiérase a la sección de
“Vincular y desvincular el transmisor RKE a la memoria“, más adelante.

Vincular y desvincular la entrada remota sin llave a la memoria


del transmisor
Su transmisor RKE puede ser programado para llamar uno de los dos perfi-
les de memoria programados presionando el botón desasegurar en el trans-
misor RKE.
NOTA: Antes de programar su transmisor RKE debe seleccionar “Memory To
FOB” (memoria al transmisor) a través de la pantalla del sistema Uconnect®.
Refiérase a “Ajustes Uconnect®” en “Tablero de instrumentos”, para mayor
información.

200
Características de su vehículo 98

Para programar su transmisor RKE haga lo siguiente:


1. Quite el transmisor sin llave de la ignición.
2. Seleccione el perfil de memoria deseado 1 ó 2.
3. Presione y libere el botón SET (configuración) en el interruptor de me-
moria, después de 5 segundos, presione y libere el botón 1 ó 2. La
configuración del perfil de memoria 1 ó 2 se mostrará en el módulo de
instrumentos en el EVIC/DID.
4. Presione y libere el botón asegurar en el transmisor RKE dentro de los
10 segundos.
NOTA: Los transmisores RKE puede ser desvinculados de la configuración de
memoria siguiendo los pasos 1-4 de arriba y presionando el botón desasegurar
(en lugar de asegurar) en el transmisor RKE en el paso 4.

Para llamar las posiciones en memoria

NOTA: El vehículo debe estar en la posición estacionamiento para llamar las


posiciones en memoria. Si se intenta llamar a la memoria cuando el vehículo no
está en estacionamiento, se desplegará un mensaje en el EVIC/DID.

Para llamar las configuraciones de la memoria del conductor uno, utilizando


el interruptor de memoria presione el botón de memoria número 1 en el
interruptor de memoria.
Para llamar las configuraciones de la memoria del conductor dos, utilizando
el interruptor de memoria presione el botón de memoria número 2 en el
interruptor de memoria.
La recuperación de la memoria puede ser cancelada presionando cualquie-
ra de los botones de memoria durante la recuperación (S, 1 ó 2). Cuando
ésta se cancela, el asiento del conductor deja de moverse. Ocurrirá un re-
traso de un segundo antes de poder volver a recuperar otra memoria.
Asiento de fácil acceso/salida
Esta característica permite colocar el asiento del conductor de manera au-
tomática en una posición que permite entrar y salir fácilmente del vehículo.
La distancia del asiento del conductor se mueve dependiendo de dónde
usted tiene colocado el asiento del conductor cuando retira la llave del inte-
rruptor de ignición.
●● Cuando retire la llave del interruptor de ignición (o cambie la ignición a la
posición de OFF, para vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™),
el asiento del conductor se moverá hacía atrás aproximadamente 60 mm
(2.4 in), si la posición inicial del asiento del conductor es mayor o igual
a 67.7 mm (2.7 in) o más hacia adelante del tope trasero. El asiento vol-
verá a su posición previamente definido cuando coloque la ignición en la
posición de ACC o RUN.
●● La característica de acceso fácil se puede deshabilitar automáticamente
si el asiento ya está a una distancia menor de 22.7 mm (0.9 in) hacia
adelante del tope trasero. En esta posición, el conductor no se beneficia
moviendo el asiento para fácil acceso.

200
Características de su vehículo 99

Cada configuración guardada en la memoria tendrá asociada una posición


de fácil acceso.
NOTA: Esta característica no está disponible cuando el vehículo es entregado
desde fábrica. La característica de fácil acceso se puede activar o desactivar a
través de las funciones programables sistema Uconnect®. Consulte la sección
de “Características programables por el cliente)” en “Tablero de instrumentos”
para más información.

PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE


Para abrir el cofre debe liberar dos seguros.
1. Jale las palancas liberadoras del cofre que está colocada debajo del lado
izquierdo del tablero de instrumentos y al frente del vehículo.

Palanca para liberar el cofre

2. Vaya al frente del vehículo.

Palanca para liberar el cofre

3. Alcance al centro del cofre el eje frontal y presione el seguro liberador del
cofre hacia la derecha.

200
Características de su vehículo 100

Seguro liberador

4. Levante el cofre hacia arriba para colocarlo en su posición abierta.

¡PRECAUCIÓN!
Para evitar un posible daño, no azote el cofre para cerrarlo. Empuje firme-
mente hacia abajo y en el borde delantero central del cofre para asegurarse
de que el seguro quede colocado.

¡ADVERTENCIA!
Cerciórese de que el cofre esté completamente asegurado antes de con-
ducir su vehículo. Si el cofre no está totalmente asegurado, se puede
abrir cuando el vehículo esté en movimiento y bloquear la visión hacia
adelante del conductor. Si no se siguen estas advertencias podrían pro-
ducirse lesiones graves o la muerte.

LUCES
Interruptor de los faros
El interruptor de los faros está ubicado en el lado izquierdo del table-
ro de instrumentos. El interruptor de los faros controla el funciona-
miento de los faros, las luces de estacionamiento, los faros automá-
ticos (si así está equipado) luces del tablero de instrumentos, ajuste de las
luces del módulo de instrumentos, luces interiores y las faros de niebla (si
así está equipado).

200
Características de su vehículo 101

Interruptor de los faros

Gire el interruptor de los faros hacia la derecha hasta la primera posición


para la luz de estacionamiento y el funcionamiento de la luz del tablero
de instrumentos. Gire el interruptor de los faros hasta la segunda posición
para los faros, luces de freno y el funcionamiento de las luz del tablero de
instrumentos.

Faros automáticos (si así está equipado)


Este sistema enciende o apaga los faros automáticamente dependiendo de
la intensidad de la luz ambiental. Para encender el sistema, gire el interrup-
tor de los faros hacia la derecha hasta el tercer tope para el funcionamiento
automático de los faros. Cuando el sistema está encendido, la caracterís-
tica del retraso de los faros también se activa. Esto significa que los faros
permanecerán encendidos durante 90 segundos después de girar el inte-
rruptor de ignición a la posición OFF. Para apagar los faros automáticos,
gire el interruptor a otra posición distinta de AUTO.
NOTA: El motor debe estar encendido para que los faros se enciendan en el
modo automático.

Encendido de los faros con los limpiaparabrisas (disponible


sólo con faros automáticos)
Cuando está función se activa, los faros se encenderán aproximadamente
10 segundos después de que los limpiaparabrisas se activen si el interrup-
tor de los faros está colocado en la posición AUTO. Además, las luces se
apagarán cuando los limpiaparabrisas están apagados si estuvieran encen-
didos por esta característica.
NOTA: La característica de faros encendidos con limpiaparabrisas se puede
activar o desactivar mediante el sistema Uconnect®, consulte “Configuración
Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para obtener más información.

Retraso de los faros


Esta característica proporciona la seguridad de la iluminación del faro para
un máximo de 90 segundos (programable) al salir de su vehículo en una
zona no iluminada.
Para activar la función de retraso, coloque la ignición en la posición OFF

200
Características de su vehículo 102

(apagado) mientras que las luces están todavía encendidas. A continua-


ción, apague las luces en un lapso de 45 segundos. El intervalo de retraso
comienza cuando el interruptor de los faros está apagado.
Si enciende los faros delanteros o las luces de estacionamiento, o coloca
el interruptor de ignición en accesorios o encendido, el sistema cancelará
el retraso.
Si enciende los faros antes de la ignición, se apagarán de manera normal.
NOTA:
●● Las luces deben apagarse en un lapso de 45 segundos después de co-
locar el interruptor de ignición en la posición OFF, para activar esta ca-
racterística.
●● El tiempo de retardo de faros es programable usando el sistema Ucon-
nect®, consulte la sección “Configuración Uconnect®” en “Tablero de
instrumentos” para más información.

Control automático para luces altas (si así está equipado)


El sistema de control automático para luces altas proporciona una ilumi-
nación que se va incrementando en la noche al automatizar el control de
las luces de carretera a través del uso de una cámara digital montada en
el espejo retrovisor. Esta cámara detecta la luz específica en el vehículo y
automáticamente cambia de luces altas a luces bajas hasta que el vehículo
al que se aproxima está fuera de la vista.
NOTA:
●● El sistema de control automático para luces de carretera puede activarse
o desactivarse usando el sistema Uconnect®, consulte la sección “Con-
figuración Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para más informa-
ción.
●● Los faros rotos, obstruidos, o sucios y luces traseras de los vehículos en
el campo de visión ocasionará que las luces permanezcan encendidas
mayor tiempo (cercano al vehículo).También suciedad, cinta y otras obs-
trucciones (las estampas, etc.) en el parabrisas o en el lente de la cáma-
ra puede ocasionar que el sistema no funcione correctamente.
Si se reemplaza el parabrisas o el espejo de luz alta automática, dicho
espejo debe ser recalibrado para asegurar su desempeño adecuado. Con-
sulte al distribuidor autorizado de su localidad.
Para activar

1. Gire el interruptor de los faros hasta la posición AUTO (automático).


2. Empuje la palanca multifunciones lejos de usted (hacia la parte delantera
del vehículo) para poner los faros en la modalidad de luces altas.
NOTA: Este sistema no se activa hasta que el vehículo vaya a más de 35 km/h
(15 mph).

200
Características de su vehículo 103

Para desactivarlo

1. Jale la palanca multifunciones hacia usted (o hacia atrás del vehículo)


para desactivar manualmente el sistema (funcionamiento normal de las
luces bajas).
2. Empuje hacia atrás la palanca multifunciones nuevamente para reactivar
el sistema.
Luces de conducción diurna (si así está equipado)
Las luces de conducción diurna se encienden cuando el motor está en-
cendido y la transmisión no está en la posición “PARK” (estacionamiento).
Las luces permanecerán encendidas hasta que la ignición se coloque en
la posición de OFF o ACC o el freno de estacionamiento sea colocado. El
interruptor de las luces deberá usarse para la conducción nocturna.
NOTA: Sí lo permite la ley en el país en el que el vehículo fue comprado, las
luces diurnas pueden activarse o desactivarse mediante el sistema Uconnect®,
consulte la sección “Configuración Uconnect®” en “Tablero de instrumentos”
para más información.

Recordatorio de luces encendidas

Si los faros o las luces de estacionamiento están encendidas después de


colocar el interruptor de ignición en OFF (apagado), al abrir la puerta del
conductor sonará una campanilla para alertarlo.
Faros de niebla (si así está equipado)

El interruptor de faros de niebla delanteros está integrado en el interruptor


de los faros.

Interruptor de los faros de niebla

Para activar los faros de niebla delanteros, encienda luces de esta-


cionamiento o las luces bajas y presione el interruptor de faros de
niebla. Para apagar los faros de niebla presione el interruptor de los
faros una segunda vez, o apague el interruptor de faros.
Un indicador de luz se iluminará en el módulo de instrumentos cuando los
faros de niebla están encendidos.

200
Características de su vehículo 104

NOTA: Los faros de niebla funcionan cuando los faros del vehículo están en
luces bajas. Sin embargo, la selección de las luces altas apagarán los faros de
niebla.

Palanca de funciones múltiples


La palanca de funciones múltiples controla el funcionamiento de las di-
reccionales, la selección de los faros y las luces de cruce. La palanca de
funciones múltiples está ubicada en el lado izquierdo de la columna de la
dirección.

Palanca de funciones múltiples

Señales direccionales
Mueva la palanca de funciones múltiples hacia arriba o hacia abajo y la
flecha en cada lado del módulo de instrumentos destellará para indicar el
correcto funcionamiento de las luces direccionales delanteras y traseras.
NOTA:
●● Si cualquiera de las luces permanece encendida y no destella o hay un
destello muy rápido, revise si hay un foco fundido en las luces exteriores.
Si un indicador no se enciende cuando se mueve la palanca, es probable
que el foco del indicador está dañado.
●● Un mensaje de “Turn Signal On” (direccional encendida) aparecerá en el
EVIC/DID y un sonido de campana sonará continuamente si el vehículo
se mueve a más de 1.6 Km (1 milla), con ese mensaje.
●● Cuando las luces de día están encendidas y está activa la señal para dar
vuelta, la lámpara de luz de día se apagará del lado en que el vehículo
dará vuelta. La lámpara de luz de día se encenderá nuevamente cuando
se haya quitado la señal de vuelta.

Ayuda en el cambio de carril


Accione la palanca una vez hacia arriba o hacia abajo, sin moverla más
allá de la posición de paro, las luces direccionales (izquierda o derecha),
destellarán tres veces y se apagarán automáticamente.

200
Características de su vehículo 105

Interruptor de luces altas o bajas


Empuje la palanca de funciones múltiples hacia atrás para cambiar los faros
a luces altas. Jale de la palanca de funciones múltiples hacia usted para
cambiar los faros de nuevo a luces bajas.

Claxon óptico
Usted puede hacer una señal a otro vehículo con los faros jalando lige-
ramente la palanca de funciones múltiples hacia usted. Esto hará que los
faros se enciendan en luces altas y permanezcan así hasta que se suelte
la palanca.

Luces de mapas/lectura
Las luces de mapas/lectura delanteras están montadas en la consola su-
perior.
Luces de mapas/lectura con botones centrales
Hay dos botones de luces de mapa/lectura localizados en la consola supe-
rior que le permiten operar las luces independientemente.
Presione el botón una vez para encenderla. Presione nuevamente para
apagar.

Botones centrales de las luces de mapas/lectura


Luces de mapa/lectura con micas
Hay dos micas que se presionan para las luces de mapa/lectura localizados
en la consola superior que le permiten operar las luces independientemen-
te.
Presione el botón una vez para encenderla. Presione nuevamente para
apagar.

200
Características de su vehículo 106

Luces de mapas/lectura frontales de micas

NOTA: Las luces se encienden también al abrir una puerta. Las luces también
se encenderán cuando se presione el botón de desasegurar en el transmisor
RKE.

Luces interiores
Las luces interiores se encienden cuando se abre una puerta.
Para proteger la batería, las luces interiores se apagarán automáticamente
10 minutos después de que el interruptor de ignición se mueve a la posición
asegurado. Esto ocurrirá si las luces interiores se enciende manualmente o
porque una puerta está abierta. Esto incluye la luz de la guantera, pero no
la luz de cajuela. Para restablecer el funcionamiento de luz interior, apague
el interruptor de encendido ON/RUN o el interruptor del ciclo de luz.

Control de atenuación
El control de atenuación es parte del interruptor de los faros y está loca-
lizado en el lado izquierdo del tablero de instrumentos. Con las luces de
estacionamiento o faros encendidos, gire el control del atenuador derecho
hacia arriba para aumentar el brillo de las luces del módulo de instrumentos.

Control de atenuación

200
Características de su vehículo 107

Control de luz ambiental (si así está equipado)

Gire el control del atenuador hacia arriba o hacia abajo para aumentar o
disminuir el brillo de la luz localizada en la consola del techo y las luces de la
manija de la puerta, luces del panel de instrumentos y luces del habitáculo.

Luz ambiental/Atenuador de luz de la manija de la puerta

Luz de domo

Gire el control del atenuador del tablero de instrumentos completamente


hacia arriba hasta el segundo tope para encender las luces interiores. Las
luces interiores permanecerán encendidas cuando el control del atenuador
del tablero de instrumentos esté en esa posición.
Omisión de luces interiores (apagado)

Gire el control del atenuador del tablero de instrumentos hasta la parte infe-
rior en posición de apagado. Las luces interiores permanecerán apagadas
cuando las puertas estén abiertas.
Modo constante (característica de brillantez de día)

Gire el control del atenuador del tablero de instrumentos hacia arriba hasta
el primer tope. Esta característica permitirá que brillen todos los textos que
se muestran como el odómetro, EVIC/DID y el radio cuando las luces de
estacionamiento o faros estén encendidas.

Función de ahorro de batería


Para proteger la vida de la batería de su vehículo, las luces interiores se
apagarán automáticamente en 10 minutos después de que el interruptor de
ignición es movido a la posición LOCK. Esto ocurrirá si la luces interiores se
enciende manualmente o porque una puerta esté abierta.

LIMPIA Y LAVAPARABRISAS
La palanca de control del limpia y lavaparabrisas está ubicada en el lado
derecho de la columna de la dirección. Los limpiadores delanteros se accio-
nan girando un interruptor ubicado en el extremo de la palanca.

200
Características de su vehículo 108

Palanca de control del limpia y lavaparabrisas

Operación del limpiaparabrisas


Gire el extremo de la palanca a una de las primeras 4 posiciones para los
ajustes de las intermitentes, el quinto tope es para activar el funcionamiento
del limpiador a baja velocidad y el sexto tope es para activar el funciona-
miento del limpiador alta velocidad.

Operación del limpiaparabrisas

NOTA: Si hay un pedazo de nieve obstruyendo la operación del limpiador, el si-


guiente mensaje aparecerá en la pantalla de información para el conductor DID
en el EVIC: “Front wiper Blocked Cyicle switch” (interruptor del ciclo de los lim-
piadores delanteros bloqueado) o “Clead the winshield“ (limpie el parabrisas).
Es importante que retire la acumulación de nieve para permitirle al limpiador su
funcionamiento normal y mantener una buena visibilidad en el camino.

¡PRECAUCIÓN!
Elimine toda acumulación de nieve que impida a los limpiadores regresar
a su posición de reposo. Si los limpiadores no pueden volver a la posición
de reposo, el motor de los limpiadores se dañará.

200
Características de su vehículo 109

Sistema de limpiadores intermitentes


Use una de las cuatro velocidades intermitentes del limpiador cuando las
condiciones del clima hagan deseable un sólo ciclo de limpieza con una
pausa variable entre ciclos. Conduciendo a velocidades superiores a 16
Km/h (10 mph), el retraso se puede regular de un máximo de aproxima-
damente 18 segundos entre ciclos (primer tope), a un ciclo cada segundo
(cuarto tope).

Funcionamiento de limpiadores intermitentes

NOTA: Si el vehículo se está moviendo a menos de 16 km/hr (10 mph), el tiempo


de retardo se duplicará.

Operación del lavaparabrisas


Para utilizar el lavador, empuje hacia usted el extremo de la palanca y man-
tenga así durante el tiempo de rociado deseado. Si el extremo de la palanca
se empuja mientras está en el modo de intermitencia, el limpiador funcio-
nará durante varios ciclos de limpiado después de soltar la palanca y pos-
teriormente reanudará el intervalo intermitente seleccionado previamente.

Operación del lavaparabrisas

Si la palanca se jala mientras está en la posición de “OFF” (apagado), los


limpiadores funcionarán durante varios ciclos de limpiado, después se apa-
garán.

200
Características de su vehículo 110

¡ADVERTENCIA!
La pérdida repentina de la visibilidad del parabrisas puede producir un
accidente. Es posible que usted no pueda ver otros vehículos u obstácu-
los. Para evitar que el parabrisas se congele repentinamente debido a las
condiciones climáticas, caliente el parabrisas con el desempañador antes
y durante el uso del limpiaparabrisas.

Rocío
Use esta función cuando las condiciones climáticas hagan necesario el uso
de los limpiadores. Empuje hacia arriba la palanca a la posición de rocío y
libere para obtener un ciclo de limpieza.
NOTA: La característica de rocío no activa la bomba del lavaparabrisas, por lo
tanto, ningún fluido será esparcido en el parabrisas. La función de lavapara-
brisas debe ser usada para que se esparza el líquido limpiador sobre el para-
brisas.

Control de rocío

Limpiadores con sensores de lluvia (si así está equipado)


Con esta función se detecta humedad en el parabrisas y activan automáti-
camente los limpiadores para el conductor. Esta característica es especial-
mente útil para salpicaduras del camino o salpicaduras de los lavaparabri-
sas de un vehículo que va delante de usted. Gire el extremo de la palanca
de funciones múltiples de uno a cuatro posiciones para activar esta función.
La sensibilidad del sistema se puede ajustar con la palanca de funciones
múltiples. La posición 1 de demora de los limpiadores es la menos sensible
y la posición 4 es la más sensible. El ajuste en posición 3 debe usarse para
condiciones normales de lluvia. Las posiciones 1 y 2 se usan cuando el con-
ductor desee un menor nivel de sensibilidad de los limpiadores. La posición
4 se usa cuando el conductor desee mayor sensibilidad. Coloque la palanca
en la posición “OFF” (apagado) cuando no esté utilizando el sistema.
NOTA:
●● La característica de limpiadores con sensores de lluvia no funcionará
cuando el interruptor de los limpiadores esté en la posición de baja o alta
velocidad.

200
Características de su vehículo 111

●● La característica de los limpiadores con sensores de lluvia podría no fun-


cionar adecuadamente cuando hay hielo o agua salada en el parabrisas.
●● El uso de Rain-X® o de productos que contengan cera o silicón podría
reducir el desempeño de los sensores de lluvia.
●● Una característica programable por el cliente en el sistema Uconnect®
permite desactivar la característica de sensores de lluvia. Para mayores
detalles consulte “Sistema Uconnect®/Configuraciones personales (ca-
racterísticas programables por el cliente)” en “Tablero de instrumentos”.
El sistema de sensores de lluvia tiene propiedades que protegen las hojas
y brazos de los limpiadores y no funcionará en las siguientes condiciones:
●● Temperatura ambiente baja — Cuando el interruptor de ignición se en-
ciende por primera vez, el sistema de sensores de lluvia no operará has-
ta que el interruptor de los limpiadores se mueva, la velocidad del vehí-
culo sea mayor a 0 Km/h (0 mph) o la temperatura exterior sea mayor a
0°C (32°F).
●● Transmisión en posición neutral — Cuando enciende el interruptor de
ignición y la transmisión está en neutral, el sistema de sensores de lluvia
no operará hasta que se mueva el interruptor de los limpiadores, la velo-
cidad del vehículo sea mayor a 8 km/h (5 mph) o la palanca de cambios
se cambie de la posición neutral.
●● Modo inhibidor del arranque remoto - En vehículos equipados con el sis-
tema de arranque remoto, el sensor de lluvia de los limpiadores no está
operable cuando el vehículo está en modo de arranque remoto. Una vez
que coloque el interruptor de ignición en la posición de encendido, el
sensor de lluvia puede reanudarse, si éste ha sido seleccionado y no hay
otras condiciones que lo inhiban.

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ABATIBLE/TELESCÓ-


PICA
Esta característica le permite inclinar la columna de la dirección hacia arriba
o hacia abajo. También le permite alargarla o acortarla. La palanca de con-
trol para la inclinación/función telescópica se encuentra debajo del volante
de la dirección en el extremo de la columna de la dirección.

Palanca de control para la inclinación/función telescópica

200
Características de su vehículo 112

Para desbloquear la columna de la dirección, jale la palanca de control ha-


cia abajo (hacia el piso). Para inclinar la columna de la dirección, mueva
el volante de la dirección hacia arriba o hacia abajo como se desee. Para
acortar o alargar la columna de la dirección, jale del volante de la dirección
hacia fuera o empújelo hacia dentro como se desee.
Para bloquear la columna de la dirección en su posición, empuje la palanca
de control hacia arriba hasta que esté completamente acoplada.

¡ADVERTENCIA!
No ajuste la columna de la dirección mientras conduce. Si la columna
de la dirección se ajusta mientras se conduce o si se conduce con la
columna de la dirección desasegurada él conductor podría perder control
del vehículo. Asegúrese de que la columna de la dirección esté comple-
tamente asegurada antes de conducir su vehículo. Si no se siguen estas
advertencias, podrían producirse lesiones graves o la muerte.

VOLANTE DE LA DIRECCIÓN CON CALEFACCIÓN


(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
El volante de la dirección contiene un elemento calefactor que ayuda a ca-
lentar sus manos en clima frío. El volante de la dirección con calefacción
tiene sólo un ajuste de temperatura. Una vez que se ha encendido, el vo-
lante de la dirección con calefacción funcionará durante aproximadamente
80 minutos antes de apagarse automáticamente. El volante de la dirección
con calefacción se puede apagar antes o puede no encenderse cuando el
volante de la dirección está ya caliente.
Los controles de la calefacción del volante están localizados dentro de los
controles del clima en la pantalla táctil.
●● Presione el botón de calefacción del volante una vez para encender
la calefacción del volante.
●● Presione el botón de del volante una vez más para apagar los ele-
mentos de la característica.
NOTA: El motor debe de estar encendido para que la calefacción de los asien-
tos opere.

Vehículos equipados con arranque remoto

En modelos equipados con arranque remoto, la calefacción del volante pue-


de ser programada para que se encienda durante el arranque.
Esta característica puede ser programada a través del sistema Uconnect®.
Refiérase a la sección de “Sistema Uconnect®“ en “Tablero de instrumen-
tos” para obtener más información.

200
Características de su vehículo 113

¡ADVERTENCIA!
●● Las personas que tienen la piel insensible debido a edad avanzada,
enfermedades crónicas, diabetes, lesiones en la médula espinal, me-
dicamentos, uso del alcohol, cansancio u otras condiciones físicas de-
ben tener cuidado al usar el calefactor del volante de la dirección. Pue-
de ocasionar quemaduras aún en bajas temperaturas, especialmente
si se usa durante largos periodos de tiempo.
●● No coloque nada en el volante de la dirección que aísle contra el calor,
por ejemplo un trapo o cojín. Esto puede ocasionar que el calefactor
del volante de la dirección se sobrecaliente.

CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD


Cuando está acoplado, el control electrónico de velocidad se encarga de
la operación del acelerador a velocidades mayores de 40 km/h (25 mph).
Los botones del control electrónico de velocidad están ubicados en el lado
derecho del volante de la dirección.

1. ON/OFF (Encendido/apagado)
2. SET + /ACCEL (Ajustar +/Acelerar)
3. RESUME – (Reanudar)
4. SET - DECEL (Desacelerar)
5. CANCEL (Cancelar)
NOTA: A fin de garantizar su adecuada operación, el sistema de control electró-
nico de velocidad ha sido diseñado para apagarse si se operan simultáneamen-
te muchas funciones del control de velocidad. Si esto ocurriera, el sistema de
control electrónico de velocidad se puede reactivar presionando el botón “ON/
OFF” (encendido/apagado) del control electrónico de velocidad y reprograman-
do la velocidad deseada del vehículo.

Para activarlo

Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para activar el control


electrónico de velocidad. La luz del indicador de crucero se encenderá en el
Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) o en la pantalla de in-
formación para el conductor DID. Para apagar el sistema, presione una se-

200
Características de su vehículo 114

gunda vez el botón “ON/OFF” (encendido/apagado). La luz del indicador de


crucero se apagará. El sistema se deberá apagar cuando no esté en uso.

¡ADVERTENCIA!
Es peligroso dejar el sistema de control electrónico de la velocidad en-
cendido cuando no se está usando. Usted puede accidentalmente activar
el sistema o provocará que se vaya más rápido de lo que usted desea.
Podría perder el control y sufrir un accidente. Siempre deje el sistema
apagado cuando no lo esté usando.

Para establecer una velocidad deseada


Encienda el control electrónico de la velocidad.
NOTA: El vehículo debe estar viajando a una velocidad constante y en una su-
perficie plana antes de presionar el botón SET (+) o SET (-).

Cuando el vehículo haya alcanzado la velocidad deseada, presione el botón


“SET (+)” o “SET (-) (establecer) y suéltelo. Suelte el acelerador y el vehícu-
lo funcionará a la velocidad seleccionada.

Para desactivarlo
Un toque suave en el pedal del freno, si presiona el botón “CANCEL” (can-
celar) o si se ejerce la presión de frenado normal mientras se reduce la
velocidad del vehículo, el control electrónico de velocidad se desactivará sin
borrar la velocidad establecida de la memoria. Presionando el botón “ON/
OFF” (encendido/apagado) o apagando el interruptor de ignición se borra la
velocidad establecida en la memoria.

Para reanudar la velocidad


Para reanudar una velocidad previamente fijada, presione el botón “RES”
(reanudar) y suéltelo. La reanudación se puede usar a cualquier velocidad
mayor de 32 km/h (20 mph).
Para variar la velocidad fijada
Para aumentar la velocidad
Cuando el control electrónico de velocidad está activado, puede incremen-
tar la velocidad presionando el botón “SET (+)” (Establecer). La velocidad
mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en millas.
En millas (U.S.)
Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 mph.
Cada presión en el botón aumentará una milla.
Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumentando
hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida.

200
Características de su vehículo 115

En kilómetros (km/h)
Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 km/h.
Cada presión en el botón aumentará una kilómetro por hora.
Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumentando
hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida.
Para disminuir la velocidad
Cuando el control electrónico de velocidad está activado, puede disminuir la
velocidad presionando el botón “SET (-)” (disminuir). La velocidad mostrada
dependerá de las unidades colocadas en km/h o en millas.
En millas (U.S.)
Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 mph. Cada
presión en el botón disminuirá una milla.
Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyen-
do hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida.
En kilómetros (km/h)
Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 km/h. Cada
presión en el botón disminuirá un kilómetro por hora.
Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyen-
do hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida.
Aceleración para rebasar

Oprima el acelerador como lo haría normalmente. Cuando se suelta el pe-


dal, el vehículo regresará a la velocidad establecida.
Cómo usar el control electrónico de velocidad en pendientes
La transmisión hará un cambio descendente en pendientes para mantener
la velocidad establecida del vehículo.
NOTA: El sistema de control electrónico de velocidad mantiene la velocidad su-
biendo o bajando colinas. Es normal que ocurra un ligero cambio de velocidad
en pendientes moderadas.

En pendientes pronunciadas puede ocurrir una mayor pérdida o aumento


de velocidad, por lo que es preferible conducir sin el control electrónico de
velocidad.

¡ADVERTENCIA!
El control electrónico de velocidad puede ser peligroso cuando el sistema
no puede mantener una velocidad constante. El vehículo podría ir dema-
siado rápido por estas condiciones y usted podría perder el control. Se
puede provocar un accidente. No use el control electrónico de velocidad
en tráfico pesado o en caminos donde hay mucho viento, hielo o están
cubiertos de nieve o resbalosos.

200
Características de su vehículo 116

CONTROL CRUCERO ADAPTATIVO (ACC) (SI ASÍ


ESTÁ EQUIPADO)
El control crucero adaptativo (ACC) incrementa la comodidad de conduc-
ción al conducir en autopistas y en carreteras principales. Sin embargo, no
es un sistema de seguridad y no está diseñado para evitar colisiones.
El ACC le permitirá mantener acoplado el control crucero en condiciones de
tráfico ligero a moderado sin la necesidad constante de reiniciar su control
de velocidad. El ACC utiliza un sensor de radar y una cámara que ve para
adelante, diseñados para detectar un vehículo directamente adelante del
de usted.
NOTA:
●● Si el sensor no detecta un vehículo adelante del de usted, el ACC man-
tendrá fija la velocidad establecida.
●● Si el sensor del ACC detecta un vehículo adelante, el ACC aplicará auto-
máticamente los frenos o acelerará (sin exceder la velocidad original es-
tablecida) automáticamente para mantener una distancia preestablecida,
mientras iguala la velocidad del vehículo de adelante del suyo.

¡ADVERTENCIA!
●● El control crucero adaptativo (ACC) es una opción de comodidad. No
es un substituto de la conducción activa. Es responsabilidad del con-
ductor estar siempre atento al camino, al tráfico, a las condiciones del
clima, a la velocidad del vehículo, a la distancia al vehículo de adelan-
te y lo más importante, al funcionamiento de los frenos para garanti-
zar el funcionamiento seguro del vehículo en cualquier circunstancia.
Siempre que conduzca se requiere de atención total para mantener el
control seguro de su vehículo. No seguir estas advertencias puede dar
como resultado un accidente o lesiones personales serias.
●● El sistema ACC:
●● No reacciona a los peatones, a los vehículos que se aproximan ni a los ob-
jetos fijos (por ejemplo, un vehículo estacionado en un embotellamiento de
tráfico o un vehículo descompuesto).
●● No puede tomar en cuenta las condiciones de la calle, del tráfico ni del clima
y puede estar limitado para percibir condiciones adversas de distancia.
●● No siempre reconoce totalmente las condiciones complejas de manejo, lo
cual resulta en advertencias incorrectas o en falta de advertencia de distan-
cia.
●● Únicamente puede aplicar un máximo del 40% de la capacidad de frenado
del vehículo y no hará que el vehículo se detenga por completo.

200
Características de su vehículo 117

¡ADVERTENCIA!
Debe apagar el sistema ACC:
●● Al conducir con niebla, lluvia fuerte, mucha nieve, aguanieve, tráfico
pesado y situaciones complejas de manejo (por ejemplo, en zonas de
construcción de autopistas).
●● Cuando entre a un carril para dar vuelta o salga de una rampa de
autopista; cuando conduzca en caminos con mucho viento, hielo, cu-
biertos con nieve, resbaladizos o que tengan pendientes ascendentes
o descendentes empinadas.
●● Cuando arrastre un remolque.
●● Cuando las circunstancias no permitan una conducción segura a una
velocidad constante.
El sistema de control crucero tiene dos modos de control:
●● El modo de control crucero adaptativo para mantener una distancia apro-
piada entre vehículos.
●● El modo de control crucero normal (velocidad fija) para velocidad de cru-
cero a una velocidad constante preestablecida. Para más información,
consulte “Modo de control crucero normal (velocidad fija)” en esta sec-
ción.
NOTA: El sistema no reaccionará a los vehículos de atrás. Siempre esté cons-
ciente del modo seleccionado.

Puede cambiar el modo utilizando los botones del control crucero. Los dos
modos de control funcionan diferente. Siempre confirme cuál modo está
seleccionado.

Funcionamiento del control crucero adaptativo (ACC)


Los botones del control de velocidad (localizados en el lado derecho del
volante de la dirección) hacen funcionar el sistema ACC.

Botones de control crucero adaptativo

200
Características de su vehículo 118

1- NORMAL (velocidad fijada) Control crucero encendido/apagado


2- SET (+) (acelerar)
3- RESUME (reanudar)
4- SET (-) (desacelerar)
5- DISTANCE SETTING - (configuración de distancia) - incremento
6- ADAPTATIVE CRUISE CONTROL (ACC) (control crucero adaptativo)
(ACC) encendido/apagado
7- DISTANCE SETTING - (configuración de distancia) - disminución
8- CANCEL (cancelar)
NOTA: Cualquier modificación del chasis/suspensión o tamaño de la llanta he-
cha al vehículo afectará el desempeño del Control crucero y Sistema de adver-
tencia de colisión por el frente.

Activación del control crucero adaptativo (ACC)


Únicamente se puede activar el ACC si la velocidad del vehículo es mayor
a 0 km/h (0 mph).
La velocidad fija mínima para el sistema ACC es de 32 km/h (20 mph).
Cuando el sistema se enciende y está en el estado ready (listo), el Centro
de información electrónica del vehículo (EVIC) o la Pantalla de información
para el conductor DID, despliega “ACC Ready” (crucero adaptativo listo).
Cuando el sistema está apagado, el EVIC/DID despliega “ACC Control Off”
(control crucero adaptativo apagado).
NOTA: No se puede habilitar el ACC en las siguientes condiciones:
●● Al aplicar el freno.
●● Cuando el freno de estacionamiento está aplicado.
●● Cuando la transmisión automática está en “Park” (estacionamiento), “Re-
verse” (reversa) o neutral.
●● Cuando la velocidad del vehículo esté fuera del rango de velocidad.
●● Cuando los frenos estén sobrecalentados.
●● Cuando la puerta del conductor está abierta
●● Cuando el cinturón de seguridad está desabrochado.

Para activarlo/desactivarlo
Empuje y libere el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) de control crucero
adaptativo (ACC). El menú del ACC en el EVIC/DID muestra “ACC Ready”
(crucero adaptativo listo).

200
Características de su vehículo 119

Control crucero adaptativo listo

Para apagar el sistema, presione y suelte nuevamente el botón ON/OFF


(encendido/apagado). En este momento, el sistema se apagará y el EVIC/
DID mostrará “Adaptive Cruise Control ACC Off” (control crucero adaptativo
apagado).

Control crucero adaptativo apagado

¡ADVERTENCIA!
Es peligroso dejar el sistema de Control crucero adaptativo (ACC) encen-
dido cuando no se esté usando. Usted puede activar accidentalmente el
sistema o provocar que vaya más rápido de lo que usted desea. Podría
perder el control y sufrir un accidente. Siempre deje el sistema apagado
cuando no lo esté usando.

Para establecer una velocidad deseada del ACC


Cuando el vehículo alcanza la velocidad deseada, oprima el botón “SET
(+)” o el botón “SET (–)” y suéltelo. El EVIC/DID mostrará la velocidad es-
tablecida.
Si el sistema es ajustado cuando la velocidad del vehículo está por debajo
de 32 km/h (20 mph), la velocidad por default deberá ser 32 km/h (20 mph).
Si el sistema es ajustado cuando la velocidad del vehículo es mayor a 32
km/h (20 mph), la velocidad ajustada del vehículo deberá ser la velocidad
actual.
NOTA: El ACC no podrá ajustarse si hay un vehículo cercano enfrente del suyo
o si hay un vehículo acercándose.

200
Características de su vehículo 120

Quite su pie del pedal del acelerador. Si no lo hace, el vehículo puede conti-
nuar acelerando más allá de la velocidad establecida. Si esto ocurre:
●● Aparecerá el mensaje “driver override” (sobrepaso de velocidad por el
conductor) en el EVIC/DID.
●● El sistema no controlará la distancia entre su vehículo y el vehículo de
adelante. La velocidad del vehículo únicamente se determinará por la
posición del pedal del acelerador.
Para cancelar
Las siguientes condiciones cancelan el sistema:
●● Si el pedal del freno es aplicado.
●● Presiona el interruptor “cancel” (cancelar).
●● Se presenta un evento con el sistema de frenos antibloqueo (ABS).
●● La palanca de cambios se mueve de la posición de Drive (conducir).
●● Se activa el Control de estabilidad electrónico/el Sistema de control de
tracción (ESC/TSC).
●● El freno de estacionamiento es aplicado.
●● El cinturón del conductor es desabrochado a una velocidad baja.
●● La puerta del conductor se abre a una velocidad baja.
Para apagar
El sistema se apagará y se borrará la velocidad establecida en la memoria
si:
●● Presiona el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) del control crucero
adaptativo.
●● Presiona el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) del control electrónico
de velocidad
●● Apaga el interruptor de ignición.

Para reanudar la velocidad


Si hay una velocidad establecida en la memoria, presione el botón “RES”
(reanudar) y retire su pie del pedal del acelerador. El EVIC/DID mostrará la
última velocidad establecida.
NOTA:
●● Si su vehículo permanece parado por más de 2 segundos, el conductor
tendrá que presionar el botón de reanudar o aplicar el pedal del acelera-
dor para reactivar el ACC para salir del ajuste de velocidad.
●● El ACC no puede reanudarse si se encuentra un vehículo frente al suyo
o un vehículo que se aproxima frente al suyo.

200
Características de su vehículo 121

¡ADVERTENCIA!
La función de reanudación únicamente debe utilizarse si las condicio-
nes del tráfico y del camino lo permiten. Reanudar a una velocidad esta-
blecida que sea demasiado alta o demasiado baja para las condiciones
prevalecientes de tráfico y del camino podría ocasionar que el vehículo
acelere o desacelere muy bruscamente para un funcionamiento seguro.
Esto podría ocasionar un accidente y/o lesiones graves.

Para variar la velocidad fijada


Para aumentar la velocidad
Con el ACC activo, puede incrementar la velocidad establecida presionando
el botón “SET +”.
La velocidad mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en
millas.
En millas (U.S.)
Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 mph.
Cada presión en el botón aumentará una milla.
●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumen-
tando en 5 mph hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad
será mostrada en el EVIC/DID.
En kilómetros (km/h)
Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 km/h.
Cada presión en el botón aumentará una kilómetro por hora.
●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumen-
tando en 10 km/h hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad
será mostrada en el EVIC/DID.
Para disminuir la velocidad
Cuando el control electrónico de velocidad está activado, puede disminuir la
velocidad presionando el botón “SET (-)” (disminuir).
La velocidad mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en
millas.
En millas (U.S.)
Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 mph. Cada
presión en el botón disminuirá una milla.
Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyen-
do en 5 mph hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será
mostrada en el EVIC/DID.
En kilómetros (km/h)
Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 km/h. Cada
presión en el botón disminuirá un kilómetro por hora.

200
Características de su vehículo 122

Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyen-


do en 10 km/h hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será
mostrada en el EVIC/DID.
NOTA:
●● Cuando reemplace y presione el botón “SET +” o el botón SET- la nueva
velocidad establecida será la velocidad actual del vehículo.
●● Cuando utilice el botón “SET –” para desacelerar, si la potencia de frena-
do del motor no desacelera suficientemente al vehículo para llegar a la
velocidad establecida, el sistema de frenado disminuirá automáticamen-
te la velocidad del vehículo.
●● El sistema ACC mantiene la velocidad establecida al subir y bajar una
cuesta. Sin embargo, es normal que ocurra un ligero cambio de veloci-
dad en pendientes moderadas. Además, pueden ocurrir cambios des-
cendentes al subir o bajar una cuesta. Esto es funcionamiento normal
y necesario para mantener la velocidad establecida. Al conducir cuesta
arriba y cuesta abajo, el sistema ACC se cancelará si la temperatura
excede el rango normal de frenado (sobrecalentado).

Estableciendo la siguiente distancia en el ACC


La siguiente distancia especificada para el ACC se puede establecer varian-
do la configuración de distancia entre 4 barras (más larga), 3 barras (larga),
2 barras (media) y 1 barra (corta). Usando esta configuración de distancia
y la velocidad del vehículo, el ACC calcula y establece la distancia que hay
hasta el vehículo que se encuentra al frente. Esta configuración de distancia
se muestra en el EVIC/DID.

Configuración de distancia 4 barras (más larga)

200
Características de su vehículo 123

Configuración de distancia 3 barras (larga)

Configuración de distancia 2 barras (media)

Configuración de distancia 1 (corta)

Para aumentar la configuración de distancia, presione y suelte el botón


“Distance Setting - Increase” (configuración de distancia - aumento). Cada
vez que presione el botón, la configuración de distancia aumentará en una
barra (larga).

200
Características de su vehículo 124

Para disminuir la configuración de distancia, presione y suelte el botón “Dis-


tance Setting - Decrease” (configuración de distancia - disminución). Cada
vez que presione el botón, la configuración de distancia disminuye en una
barra (corta).
Si no hay ningún vehículo enfrente, el vehículo mantendrá la velocidad es-
tablecida. Si se detecta un vehículo moviéndose más lento en el mismo
carril, el EVIC/DID despliega el icono “Sensed Vehicle Indicator” (sensor de
vehículo detectado) y el sistema ajusta automáticamente la velocidad del
vehículo para mantener la configuración de distancia, independientemente
de la velocidad establecida.
El vehículo entonces mantendrá la distancia establecida hasta que:
●● El vehículo de enfrente acelere a una velocidad mayor que la velocidad
establecida.
●● El vehículo de enfrente se quite de su carril o de la vista del sensor.
●● Se cambie la configuración de distancia.
●● Se desacople el sistema. (Consulte la información de activación del
ACC).
El frenado máximo aplicado por el ACC es limitado, sin embargo, el con-
ductor siempre puede aplicar el freno manualmente, en caso de ser nece-
sario.
NOTA: Las luces de los frenos se iluminarán siempre que el sistema ACC apli-
que los frenos.

Una advertencia de proximidad alertará al conductor si el ACC predice que


su nivel de frenado máximo no es suficiente para mantener la distancia
establecida. Si esto ocurre, en el EVIC/DID destellará una alerta visual
“BRAKE” (frenos) y sonará una campanilla mientras el ACC continúe apli-
cando su capacidad máxima de frenado.

Alerta de frenos

Cuando esto ocurra, inmediatamente debe aplicar los frenos como sea
necesario para mantener una distancia segura con respecto al vehículo de
enfrente.

200
Características de su vehículo 125

Maniobras al rebasar

Cuando se conduzca con el ACC asegurado y se siga un vehículo, el sis-


tema proporcionará una aceleración adicional para ayudar a rebasar a los
vehículos de enfrente. La aceleración adicional se dispara al encender la
señal direccional izquierda. En lugares con tráfico del lado izquierdo, la fun-
ción de maniobras al rebasar se activa solamente cuando pasa por el lado
izquierdo de los vehículos.
Cuando un vehículo va de un lugar con tráfico del lado izquierdo a un lugar
con tráfico del lado derecho, el sistema ACC detecta automáticamente el
sentido del tráfico. En esta condición, la función de maniobras al rebasar se
activa solamente cuando pasa por el lado derecho del vehículo. Esta acele-
ración adicional se desencadena cuando el conductor utiliza la direccional
derecha. En esta condición el sistema ACC no proporcionará la función de
maniobras al rebasar del lado izquierdo hasta que determina que el vehí-
culo se ha movido hacia atrás hacia una ubicación con el tráfico del lado
izquierdo.

Operación ACC en paradas


Si el sistema ACC detiene su vehículo mientras sigue a un vehículo objeti-
vo, si el vehículo objetivo empieza a moverse en un lapso de dos segundos
antes de que su vehículo se detenga, su vehículo reanudará el movimiento
sin la necesidad de ninguna acción del conductor.
Si el vehículo objetivo no empieza a moverse dentro de los dos segundos
de su vehículo que viene de un punto muerto, el conductor tendrá que pre-
sionar el botón RES (reanudar), o aplicar el pedal del acelerador para volver
a colocar el ACC a la velocidad fijada existente.
NOTA: Después de que el sistema ACC mantiene su vehículo en una parada du-
rante aproximadamente 3 minutos consecutivos, el freno de estacionamiento
se activará y el sistema ACC será cancelado.

Mientras que el sistema ACC detiene su vehículo, si el cinturón de seguri-


dad del conductor es desabrochado o se abre la puerta del conductor, se
activará el freno y el sistema se cancelará.

¡ADVERTENCIA!
Cuando el sistema ACC está reanudando la velocidad, el conductor debe
asegurarse de que no hay ningún peatón, vehículos u objetos en la tra-
yectoria del vehículo. Si no se siguen estas advertencias puede causar
una colisión o la muerte o lesiones personales graves.
Menú del control crucero adaptativo (ACC)
El EVIC/DID despliega las configuraciones actuales del sistema ACC. El
EVIC/DID está localizado en la parte central del módulo de instrumentos. La
información que despliega depende del estado del sistema ACC.
Presione el botón “ADAPTIVE CRUISE CONTROL (ACC) ON/OFF” (Con-
trol crucero adaptativo (ACC) encendido/apagado) (localizado en el volan-
te) hasta que se muestre uno de los siguientes mensajes en el EVIC/DID:

200
Características de su vehículo 126

Control crucero adaptativo (ACC) apagado


− Cuando el ACC está desactivado, la pantalla indicará “Adaptive Cruise
Control Off” (Control crucero adaptativo apagado).
Control crucero adaptativo (ACC) listo
− Cuando el ACC está activado pero la configuración de velocidad del vehí-
culo no ha sido seleccionada, la pantalla indicará “Adaptive Cruise Control
Ready” (Control crucero adaptativo listo).
Presione el botón “SET + o SET -” localizado en el volante y lo siguiente se
mostrará en el EVIC/DID:
ACC Configurado
− Cuando se configura el ACC, la velocidad establecida continuará desple-
gándose en la esquina inferior derecha del módulo de instrumentos.
La pantalla del ACC se mostrará una vez más si ocurre cualquier actividad
del ACC, lo cual puede incluir cualquiera de los siguiente.
●● Cambio de la configuración de distancia
●● Cancelación del sistema
●● Anulación del conductor
●● Apagado del sistema
●● Advertencia de proximidad del ACC
●● Advertencia de ACC no disponible
●● El EVIC/DID regresará a la última pantalla seleccionada después de cin-
co segundos sin actividad de la pantalla del ACC.
Advertencias en pantalla y mantenimiento
Advertencia “Wiper Radar Sensor In Front of Vehicle” (Limpiar el sensor del
radar en el frente del vehículo)
Esta advertencia del “ACC/FCW unavailable wipe front radar sensor” (ACC/
FCW no disponible limpie el sensor del radar en el frente del vehículo) se
desplegará y un sonido de campanillas indicará cuando las condiciones
limiten temporalmente el desempeño del sistema.
Esto ocurre con frecuencia en situaciones de poca visibilidad, por ejemplo
en la nieve o con fuerte lluvia. El sistema ACC también puede “cegarse”
temporalmente debido a obstrucciones, por ejemplo el lodo, suciedad o hie-
lo. En estos casos, el EVIC/DID desplegará el mensaje “ACC/FCW unavai-
lable wiper front radar sensor” (ACC/FCW no disponible limpie el sensor del
radar en el frente del vehículo) y el sistema se desactivará.
El mensaje de advertencia de “ACC/FCW unavailable wiper front radar
sensor” (ACC/FCW no disponible limpie el sensor del radar en el frente
del vehículo) puede mostrarse algunas veces mientras conduce en áreas
altamente reflejantes (por ejemplo: túneles con luces reflectoras, o hielo y
nieve). El sistema ACC se recobrará después de haber abandonado estas
áreas. Bajo condiciones extrañas, cuando el radar no se encuentra ras-
treando ningún vehículo u objeto en su trayectoria, esta advertencia puede
ocurrir temporalmente.

200
Características de su vehículo 127

NOTA: Si está activa la advertencia “ACC/FCW unavailable wipe front radar


sensor” (ACC/FCW no disponible limpie el sensor del radar en el frente del
vehículo) todavía estará disponible el Control crucero normal (velocidad fija).
Para más información, consulte “Modo de control crucero normal (velocidad
fija)” en esta sección.

Si las condiciones climáticas no son un factor, el conductor debe revisar el


sensor. Puede requerir limpieza o eliminación de una obstrucción. El sensor
está localizado en el centro del vehículo detrás de la parrilla inferior.
Para mantener funcionando correctamente el sistema ACC, es importante
considerar los siguientes puntos de mantenimiento:
●● Siempre mantenga limpio el sensor. Limpie cuidadosamente el lente del
sensor con un trapo suave. Tenga cuidado para no dañar el lente del
sensor.
●● No quite ningún tornillo del sensor. Hacerlo podría ocasionar mal funcio-
namiento del sistema ACC o una falla y que requiera la alineación del
sensor.
●● Si el sensor se daña debido a un accidente, consulte a su distribuidor
autorizado para solicitar servicio.
●● No pegue ni instale accesorios cerca del sensor, incluyendo material
transparente o parrillas no originales. Hacerlo ocasionará una falla o mal
funcionamiento del sistema ACC.
Cuando ya no esté presente la condición de sistema desactivado, el sistema
regresará al estado “Adaptive Cruise Control Off” (Control crucero adaptati-
vo apagado) y se reanudará el funcionamiento simplemente reactivándolo.
NOTA:
●● Si el mensaje de “ACC/FCW unavailable wiper front radar sensor” (ACC/
FCW no disponible limpie el sensor del radar en el frente del vehículo)
ocurre con frecuencia (por ejemplo, más de una vez en cada viaje) sin
nieve, lluvia, lodo u otras obstrucciones, tendrá que realinear el sensor
con su distribuidor autorizado.
●● No se recomienda instalar un protector delantero en el vehículo ni una
parrilla no original ni hacer modificaciones a la parrilla. Hacerlo puede
bloquear el sensor e inhibir el funcionamiento del ACC.
Advertencia de limpiado de parabrisas
La advertencia “ACC / FCW Límited Functionality Clean Front Windshield”
(ACC / FCW funcionalidad limitada de limpieza del parabrisas) se mostrará
y un sonido de campanilla indicará cuando las condiciones limitan tempo-
ralmente el rendimiento del sistema. Esto ocurre con mayor frecuencia en
los momentos de poca visibilidad, por ejemplo en nieve, fuertes lluvias o
niebla. El sistema ACC también puede llegar a ser “cegado” temporalmente
debido a las obstrucciones, tales como lodo, suciedad o hielo. En estos
casos, el EVIC/DID mostrará el mensaje “ACC / FCW Límited Functionality
Clean Front Windshield” (ACC / FCW funcionalidad limitada de limpieza del
parabrisas) y el sistema se desactivará.

200
Características de su vehículo 128

El mensaje “ACC / FCW Límited Functionality Clean Front Windshield”


(ACC / FCW funcionalidad limitada de limpieza del parabrisas) puede mos-
trarse algunas veces mientras conduce en zonas altamente reflejantes
(túneles con luces reflectoras o hielo y nieve). El sistema ACC se recobra-
rá después de haber abandonado estas áreas. Bajo condiciones extrañas,
cuando el radar no se encuentra rastreando ningún vehículo u objeto en su
trayectoria, esta advertencia puede ocurrir temporalmente.
Si las condiciones climáticas no son un factor, el conductor debe revisar el
parabrisas y la cámara localizada en la parte posterior del espejo interior.
Puede requerir limpieza o eliminación de una obstrucción.
Cuando la condición que limitó el sistema ya no está presente, el sistema
volverá al funcionamiento completo.
NOTA: Si está activa el mensaje “ACC / FCW Límited Functionality Clean Front
Windshield” (ACC / FCW funcionalidad limitada de limpieza del parabrisas) fre-
cuentemente (ejemplo, más de una vez en cada viaje) sin nieve, lluvia, lodo o
algún otro obstáculo haga que inspeccionen el parabrisas y la cámara frontal
con su distribuidor autorizado.

Advertencia de servicio al ACC/FWC

Si el sistema se apaga y el EVIC/DID despliega el mensaje de “ACC/FCW


Unavailable, Service Required” (ACC/FCW no disponible, se requiere servi-
cio) o “Cruise/FCW Unavailable Service Required” (Crucero/FCW no dispo-
nibles, se requiere servicio), puede haber una falla del sistema o una falla
temporal que limita la funcionalidad del ACC. Aunque el vehículo todavía se
puede conducir en condiciones normales, el ACC no estará disponible tem-
poralmente. Si esto ocurre, intente activar nuevamente el ACC posterior-
mente, después de un ciclo de llave (de ignición). Si el problema persiste,
consulte a un distribuidor autorizado.

Precauciones al conducir con el ACC


En ciertas condiciones de manejo, el ACC puede presentar problemas de
detección. En estos casos, el ACC puede frenar tardíamente o inesperada-
mente. El conductor necesita estar alerta ya que es posible que necesite
intervenir.
Remolcar un remolque

NOTA: Remolcar a un remolque no es recomendable cuando se usa el ACC.

Conducción desfasada
Es posible que el ACC no detecte un vehículo en el mismo carril que está
conduciendo desfasado con respecto a su línea directa de recorrido. No ha-
brá suficiente distancia para el vehículo de enfrente. El vehículo desfasado
puede moverse hacia adentro y hacia afuera de la línea de recorrido, lo cual
puede ocasionar que su vehículo frene o acelere inesperadamente.

200
Características de su vehículo 129

Ejemplo de conducción desfasada


Cambios de dirección y vueltas
Cuando se encuentre conduciendo en curvas y con el ACC encendido, el
sistema podría disminuir la velocidad y la aceleración del vehículo por razo-
nes de estabilidad, con ningún vehículo detectado. Una vez que el vehículo
está siendo conducido fuera de las curvas, el sistema regresará a su veloci-
dad original. Esto es parte del ACC y es un funcionamiento normal.
NOTA: En curvas muy cerradas el ACC podría verse limitado en para operar.

Ejemplo de vueltas y curvas


Uso del ACC en pendientes
Cuando conduzca en pendientes, es posible que el ACC no detecte un ve-
hículo en su carril. Dependiendo de la velocidad, la carga del vehículo, las
condiciones de tráfico y lo empinado de las pendientes, el desempeño del
ACC puede ser limitado.

200
Características de su vehículo 130

Ejemplo de ACC en pendientes


Cambio de carril
El ACC podría no detectar un vehículo hasta que está completamente en el
carril donde usted está viajando. En la ilustración mostrada, el ACC aún no
ha detectado que el vehículo está cambiando de carril y es posible que no
lo detecte hasta que sea demasiado tarde para que el sistema ACC entre
en acción. El ACC podría no detectar un vehículo hasta que esté comple-
tamente en el carril. No habrá suficiente distancia con respecto al vehículo
que cambió de carril. Siempre esté atento y listo para aplicar el freno en
caso necesario.

Ejemplo de cambio de carril


Vehículos angostos
Algunos vehículos angostos viajando cerca de los bordes exteriores del
carril o por la orilla del carril no son detectados hasta que se hayan movido
completamente al carril. Podría no haber suficiente distancia para el vehí-
culo de enfrente.

200
Características de su vehículo 131

Ejemplo de vehículos angostos


Objetos y vehículos fijos
El ACC no responde a objetos y vehículos fijos. Por ejemplo, el ACC no res-
ponde en situaciones donde el vehículo que va frente a usted se sale de su
carril y hay otro vehículo enfrente detenido en su carril. Siempre esté atento
y listo para aplicar los frenos en caso necesario.

Ejemplo de vehículos u objetos fijos


Información general
FCC Requerimientos para el sistema del radar vehicular
Especificaciones clasificación
47 C.F.R. parte 15
47 C.F.R. parte 15.515

Modo normal del control crucero (velocidad fija)


Además del modo de control crucero adaptativo, está disponible un modo
normal de control crucero (velocidad fija) para viajes de crucero a veloci-
dades establecidas. El modo normal de control crucero está diseñado para
mantener una velocidad de crucero establecida sin necesidad de que el
conductor tenga que accionar el acelerador. El control crucero únicamente
puede ser operado si la velocidad del vehículo es mayor a 32 km/h (20
mph).

200
Características de su vehículo 132

Para cambiar entre los diferentes modos de crucero, presione el botón


“ADAPTIVE CRUISE CONTROL (ACC) ON/OFF” (Control crucero adap-
tativo (ACC) encendido/apagado) que enciende el ACC y apaga el con-
trol crucero normal. Presione el botón de encendido/apagado del control
electrónico de velocidad y encenderá (cambia a) modo de control crucero
normal (velocidad fija).

¡ADVERTENCIA!
En el modo normal de control crucero, el sistema no responderá a los
vehículos de adelante. Además, las advertencias de proximidad no se
activarán y tampoco sonará una alarmar aún si está demasiado cerca al
vehículo de enfrente debido a que no se detecta la presencia del vehículo
de enfrente ni la distancia de vehículo a vehículo. Cerciórese de man-
tener una distancia segura entre su vehículo y el vehículo de enfrente.
Siempre esté consciente de cuál modo está seleccionado.
Para fijar una velocidad deseada
Coloque el control normal electrónico de velocidad (velocidad
ajustada) a “ON” (encendido). Cuando el vehículo ha alcanzado
la velocidad deseada, presione y suelte el botón SET (+) o SET
(-). Suelte el acelerador y el vehículo funcionará a la velocidad
seleccionada. Una vez que la velocidad se ha alcanzado aparecerá un
mensaje de “CRUISE CONTROL SET TO MPH/KM” (ajuste a Km/h / mph el
control crucero) indicando cual es la velocidad que se ha establecido. Una
luz indicadora aparecerá y permanecerá encendida cuando la velocidad se
ha fijado.
Para variar la velocidad fijada
Para aumentar la velocidad
Cuando el control normal electrónico de velocidad (velocidad ajustada) está
activado, puede incrementar la velocidad presionando el botón “SET (+)”.
La velocidad mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en
millas.
En millas (U.S.)
●● Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 mph.
Cada presión en el botón aumentará una milla.
●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumen-
tando 5 mph hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será
establecida.
En kilómetros (km/h)
●● Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 km/h.
Cada presión en el botón aumentará una kilómetro por hora.
●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumen-
tando en 10 km/h hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad
será establecida.

200
Características de su vehículo 133

Para disminuir la velocidad


Cuando el control normal electrónico de velocidad (velocidad fijada) está
activado, puede disminuir la velocidad presionando el botón “SET (-)”. La
velocidad mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en
millas.
En millas (U.S.)
Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 mph. Cada
presión en el botón disminuirá una milla.
Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyen-
do en 5 mph hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será
mostrada en el EVIC/DID.
En kilómetros (km/h)
Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 km/h. Cada
presión en el botón disminuirá un kilómetro por hora.
Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyen-
do en 10 km/h hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será
mostrada en el EVIC/DID.
Para cancelarla
El sistema deshabilitará el control normal electrónico de velocidad (veloci-
dad fijada) sin borrar la memoria si:
●● Toca suavemente u oprime el pedal del freno.
●● Presiona el botón “CANCEL” (cancelar).
●● Se activa el Control electrónico de estabilidad/Sistema de control de trac-
ción (ESC/TCS).
●● El freno de estacionamiento está aplicado.
●● La temperatura de los frenos excede el rango normal (sobrecalentamien-
to).
●● La palanca de cambios se mueve de la posición de DRIVE.
Para reanudar
Para reanudar a una velocidad previa fijada, presione el botón “RES”
(Reanudar) y libérelo. La reanudación se puede llevar a cabo arriba de 32
Km/h (20 mph).
Para Apagar
El sistema se apagará y se borrará la velocidad fijada en la memoria si:
●● Presiona el botón ON/OFF (encendido/apagado) del control normal elec-
trónico de velocidad (velocidad fijada).
●● Apaga el interruptor de ignición.
●● El botón del Control crucero adaptativo (ACC) es presionado.

200
Características de su vehículo 134

Advertencia de colisión delantera con mitigación (FCW) (si así


está equipado)
Operación de la advertencia de colisión delantera con mitigación

El sistema de advertencia de colisión delantera (FCW) con mitigación, aler-


ta al conductor con advertencias auditivas y visibles (dentro del EVIC/DID),
podría aplicar un jalón de freno para advertir al conductor cuando detecta
una colisión potencial con el vehículo frente al suyo y solicita al conductor
que actúe a fin de evitar y mitigar la colisión.
NOTA: El FCW monitorea la información del sensor de detección al frente así
como también del EBC (Controlador electrónico de los frenos) para calcular
un posible colisión delantera. Cuando el sistema determina que existe la po-
sibilidad de una colisión delantera, se alertará al conductor con advertencias
sonoras y visuales y posiblemente un ligero tirón de freno.

Si el conductor no toma acción basada en estas advertencias progresivas,


el sistema proporcionará un nivel de frenado autónomo limitado para ayudar
a frenar el vehículo y mitigar la potencial colisión delantera. Si el conductor
reacciona a las advertencias y frena, el sistema determina que el conductor
tiene la intención de evitar la colisión frenando pero que no ha aplicado
con suficiente fuerza en el freno, el sistema compensará y proporcionará la
fuerza de frenado adicional según sea requerida.
Si la advertencia de colisión delantera con evento de la mitigación de coli-
sión comienza a una velocidad por debajo de 32 km/h (20 mph), el sistema
puede proporcionar el máximo frenado posible y mitigar las posibilidades de
colisión. Si la advertencia de colisión frontal detiene el vehículo por comple-
to, el sistema mantendrá el vehículo parado durante dos segundos y luego
soltará los frenos.

Mensaje de FCW

Cuando el sistema determina que la colisión del vehículo enfrente de usted


ya no es probable, la advertencia se desactivará.
NOTA:
●● La velocidad mínima para la activación de FCW es 2 km/h (1 mph).
●● La alerta FCW puede dispararse sobre otros objetos que no sean vehí-

200
Características de su vehículo 135

culos, como lo son las vallas de protección o los postes basados en la


predicción de curso. Esto está previsto y es una parte del FCW, de su
activación normal y funcionalidad.
●● No es seguro probar el sistema FCW. Para prevenir daños al sistema,
después de activarlo cuatro veces con un ciclo de llave, la porción activa
de frenado del FWC se desactivará hasta el siguiente ciclo de llave.
●● El sistema FCW está hecho para caminos cimentados solamente. Si el
vehículo es llevado por caminos todo terreno, el FCW debería ser desac-
tivado para prevenir advertencias y campanas innecesarias.

¡ADVERTENCIA!
La advertencia de colisión delantera (FCW) no está diseñada para
evitar una colisión por sí sola. El conductor tiene la responsabilidad
de evitar una colisión controlando el vehículo mediante el frenado y
dirección. Si no se sigue esta advertencia podrían producirse lesiones
graves o la muerte.
Encender o apagar el FCW

NOTA: La configuración de fábrica del sistema FCW es encendido, esto le per-


mitirá al sistema advertirle de una posible colisión delantera con el vehículo
frente al suyo.
El botón de la colisión delantera está localizado en el banco de interruptores,
debajo de la pantalla del Uconnect®.

Botón de colisión delantera

Para apagar el sistema FWC, presione el botón FWC una vez. Una vez que
se ha apagado el sistema FWC (los leds se encenderán).
Para volver a encender el sistema FWC, presione el botón FWC. Una vez
que se ha encendido el sistema FWC (los leds se apagarán).
●● Cambiar el estado del FCW a “Off” “apagado” evita que el sistema lo
alerte de una posible colisión con el vehículo frente al suyo.
●● Para el cambio de sensibilidad del FWC - Cerca contra lejos. Lejos, ad-
vierte al conductor de una posible colisión temprana y cerca advierte al
conductor de una colisión tardía.
●● Cambiar el estado del sistema de frenado de activo a apagado, evita que

200
Características de su vehículo 136

el sistema de frenado limitado no le de soporte o ayuda al conductor, si


es que éste no frena adecuadamente en caso de una posible colisión
delantera.
NOTA: El sistema FWC quedará en memoria, para aplicar el cambio, deberá ha-
cerse cuando la llave de ignición sea ciclada al encender el vehículo. Sí el sis-
tema está apagado, permanecerá apagado cuando el vehículo sea reiniciado.

Cambio del estado del FCW y estado del frenado activo


Para cambiar la configuración del FCW y el frenado activo con la pantalla del
sistema Uconnect® 8.4/8.4AN (si así está equipado)
Siga estos pasos para configurar el FCW y el frenado activo:
1. Presione la tecla “Controls” (controles) localizada en el botón de la pan-
talla del Uconnect®.
2. Presione la tecla “Settings” (configuraciones).
3. Presione la tecla “Safety & Driving Assistance” (seguridad y asistencia de
conducción).
4. Presione la tecla “FWD Collision Warning” (advertencia de colisión FWD),
“Far” (lejos) o “Near” (cerca) para su preferencia deseada.
5. Presione la tecla “ON” (encendido) u “OFF” (apagado) del “Active Bra-
king” (frenado activo).
NOTA: Una marca de selección aparecerá en la caja indicando el ajuste.

Para cambiar la configuración del FCW y el frenado activo con la pan-


talla del sistema Uconnect ® 5.0 (si así está equipado)

NOTA: La configuración sólo se puede cambiar con el vehículo en la posición


de PARK (estacionamiento).

Siga estos pasos para configurar el FCW y el frenado activo:


1. Presione el botón “+ MORE” (+ más) localizado en la parte inferior dere-
cha de la pantalla del sistema Uconnect®.
2. Presione el botón “Settings” (configuraciones).
3. Presione el botón “Safety/Assistance” (seguridad/asistencia).
4. Presione el primer botón “FWD Collision W...”
5. Presione el botón “FWD Collision Warning” (advertencia de colisión
FWD) “Far” (lejos) o “Near” (cerca) para su preferencia deseada. Des-
pués presione la flecha de regresar.
6. Presione el segundo botón “FWD Collision W...”
7. Presione el botón “ON” (encendido) u “OFF” (apagado) del “Active Bra-
king” (frenado activo).
La configuración del FCW es “FAR” (lejos) y la configuración del frenado
activo es “ON” (encendido) y es de fábrica, esto permite que el sistema le
advierta de una posible colisión con el vehículo delante del suyo cuando
está más alejado y se aplica el frenado activo. Esto le da tiempo para reac-
cionar y evitar una posible colisión.

200
Características de su vehículo 137

Cambiar el estado de la FCW a la configuración “Near” (cerca), permite al


sistema alertarlo de una posible colisión con el vehículo enfrente del suyo
cuando se encuentre mucho más cerca. Esta configuración proporciona
menor tiempo de reacción que la configuración “Far” (lejos), lo cual le per-
mite tener una experiencia de conducción más dinámica.
NOTA:
●● El sistema mantendrá la última configuración seleccionada por el con-
ductor después de apagar el interruptor de ignición.
●● El FCW no responderá a objetos irrelevantes como objetos en el toldo,
reflejos del piso, objetos que no están en el trayecto del vehículo, objetos
que estén demasiado lejos, tráfico que se aproxima o vehículos al frente
viajando a la misma o mayor velocidad.
●● El FCW se deshabilitará igual que el ACC, con las pantallas no disponi-
bles.
Advertencia de FCW limitada
Si el sistema se apaga y el EVIC/DID despliega “ACC/FCW Límited Functio-
nality, o “ACC/FCW Límited Functionality Clean Front Windshield” momen-
táneamente, podría haber una condición que límite la funcionalidad del sis-
tema FCW. Aunque el vehículo todavía se puede conducir bajo condiciones
normales, la activación de los frenos podría no estar disponible en su tota-
lidad. Una vez que la condición que limita el sistema ya no sea presentada,
el sistema regresará a su operación normal, si el problema persiste, acuda
a su distribuidor autorizado.
Servicio a la advertencia FCW
Si el sistema se apaga y el EVIC/DID despliega:
●● “ACC/FCW Unavailable Service Required” (ACC/FCW no disponible re-
quiere servicio).
●● “Cruise/FCW unavailable service required” (crucero/FCW no disponible,
requiere servicio).
Esto indica que hay una falla interna del sistema. Aunque el vehículo toda-
vía se puede conducir en condiciones normales, haga que el sistema sea
revisado por un distribuidor autorizado.

SENSIBILIDAD AL CARRIL (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

Operación de la sensibilidad al carril


El sistema de sensibilidad al carril funciona a velocidades por encima de
60 km/h (37 mph) y por debajo de 180 km/h (112 mph). El sistema de sen-
sibilidad al carril utiliza una cámara que mira hacia adelante para detectar
las marcas del carril y medir la posición del vehículo dentro de los límites
del carril.
Cuando se detectan dos marcas de carril y el conductor sin querer se des-
plaza fuera del carril (sin la direccional aplicada), el sistema de sensibilidad
al carril proporciona una advertencia táctil en forma de esfuerzo de torsión

200
Características de su vehículo 138

aplicado al volante para incitar al conductor que permanezca dentro de los


límites del carril. Si el conductor sigue sin darse cuenta que va a la deriva
del carril, el sistema de sensibilidad al carril proporciona una advertencia
visual a través de la pantalla EVIC/DID, para incitar al conductor a perma-
necen dentro de los límites del carril.
El conductor puede anular manualmente la advertencia táctil aplicando es-
fuerzo de torsión al volante en cualquier momento.
Cuando se detecta sólo un solo carril marcado y el conductor sin querer se
desplaza fuera del carril (sin direccional aplicada), el sistema de sensibili-
dad al carril proporciona una advertencia visual a través de la pantalla EVIC/
DID, para incitar al conductor a que permanecen dentro del carril. Cuando
se detecta sólo un solo carril marcado, no se proporcionará ninguna adver-
tencia táctil (esfuerzo de torsión).
NOTA: Cuando se hayan cumplido las condiciones de funcionamiento, el sis-
tema de sensibilidad al carril vigilará si las manos del conductor están en el
volante y proporcionará una advertencia audible al conductor cuando las ma-
nos del conductor no sean detectan en el volante. El sistema se cancelará si el
conductor no regresa sus manos al volante.

Encendiendo o apagando de la sensibilidad al carril


De fábrica el sistema de sensibilidad al carril está encendido.
El botón de advertencia de salida de carril se encuentra en el banco de
interruptores debajo de la pantalla de Uconnect®.

Botón de advertencia de salida de carril

Para encender el sistema de sensibilidad al carril, presione el botón del


sistema de sensibilidad al carril una vez (se apaga el LED). Se mostrará
un mensaje en la pantalla de información para el conductor DID, de “Lane
Sense On“ (sensibilidad de carril encendida).

200
Características de su vehículo 139

Sensibilidad al carril en la pantalla encendida

Para apagar el sistema de sensibilidad al carril, presione el botón nueva-


mente (se enciende el LED).
NOTA: El sistema de sensibilidad al carril conservará el último estado del sis-
tema encendido o apagado desde el último ciclo del interruptor de ignición
cuando es cambiado de la posición ON/RUN.

Mensaje de advertencia de sensibilidad al carril


El sistema de sensibilidad al carril indicará la condición actual del carril a la
deriva a través de la pantalla de información para el conductor (DID).
Pantalla DID 7.0 (si así está equipado)

Cuando el sistema de sensibilidad al carril esta encendido, las líneas de


carril son de color gris, cuando los límites del carril no han sido detectados
el indicador de sensibilidad al carril es de color blanco sólido.

Sistema encendido (líneas grises/indicador blanco)

Abandono del carril izquierdo - sólo carril izquierdo detectado


●● Cuando el sistema de sensibilidad al carril está encendido, la línea iz-
quierda cambia de gris a blanco para indicar que el carril marcado ha
sido detectado. El indicador de sensibilidad al carril es blanco sólido
cuando solamente el carril izquierdo ha sido detectado y el sistema está
listo para proporcionar avisos visuales en el DID si ocurre un cambio de
carril involuntario.

200
Características de su vehículo 140

●● Cuando el sistema de sensibilidad al carril detecta que hay una aproxi-


mación de carril y que está cruzándolo, la línea gruesa del carril izquierdo
destella de color blanco a color gris, la línea delgada izquierda sigue
siendo de color blanco sólido y el indicador de sensibilidad al carril cam-
bia de blanco sólido a intermitente amarillo.

Aproximación de carril (línea gruesa destellando de blanco a gris/indicador deste-


llando de color amarillo).

NOTA: El sistema de sensibilidad al carril funciona con el comportamiento simi-


lar para una salida del carril derecho.

Salida del carril de la izquierda — ambos carriles detectados


●● Cuando el sistema de sensibilidad al carril está encendido, las líneas de
carril pasan de gris a blanco para indicar que se han detectado las mar-
cas del carril. El indicador de sensibilidad al carril es verde sólido cuando
se han detectado ambas marcas de carril y el sistema está “armado”
para proporcionar advertencias visuales en el DID y una advertencia de
torque (esfuerzo de torsión) en el volante si ocurre una salida no inten-
cional del carril.

Carriles detectados (línea color blanco/indicador en verde)

200
Características de su vehículo 141

●● Cuando el sistema de sensibilidad al carril detecta una situación de un


carril que ha sido cruzado, el carril izquierdo pasa a una línea gruesa
blanco sólido, la línea delgada izquierda permanece de color blanco só-
lido. El indicador de sensibilidad al carril cambia de verde a amarillo sóli-
do. En este momento aplica el torque (esfuerzo de torsión) al volante en
la dirección opuesta del límite del carril.
●● Por ejemplo: si se aproxima al carril izquierdo, el volante aplicará un tor-
que (esfuerzo de torsión) hacia la derecha.

Carriles detectados (línea gruesa color blanco, línea delgada color blanco/indicador
amarillo sólido)
●● Cuando el sistema de sensibilidad al carril detecta que se ha acercado al
carril y está en una situación de cruce del carril, la línea gruesa izquierda
del carril destella de blanco a gris y la línea delgada izquierda sigue sien-
do blanca sólida y el indicador de sensibilidad al carril cambia de amarillo
sólido a destellando amarillo. En ese momento el torque (esfuerzo de
torsión) se aplica al volante en la dirección opuesta del límite del carril
●● Por ejemplo: si se aproxima al carril izquierdo, el volante aplica un torque
(esfuerzo de torsión) hacia la derecha.

Acercamiento de carril (intermitente amarilla línea delgada, amarillo sólido indica-


dor amarillo parpadeante)

200
Características de su vehículo 142

NOTA: El sistema de sensibilidad al carril funciona con el comportamiento simi-


lar para una salida correcta del carril derecho.

Cambio del estado de sensibilidad al carril


Los ajustes del sistema de sensibilidad al carril se pueden hacer a través de
la pantalla del sistema de Uconnect®.
Siga estos pasos para cambiar las configuraciones de sensibilidad al carril:
1. Presione la tecla de la pantalla “Controls (controles)” situada en la parte
inferior de la pantalla del Uconnect®.
2. Presione la tecla “Settings” (configuraciones).
3. Presione la tecla “Safety& Driving Assistance (seguridad y asistencia
para conducir).”
En la pantalla de Safety& Driving Assistance (seguridad y asistencia para
conducir), usted puede configurar la intensidad de retorno del torque (es-
fuerzo de tensión) y de la zona límite de alerta temprana o tardía a través
de los ajustes de configuración.
NOTA:
●● Cuando se activa el sistema, éste opera por encima de 60 km/ h (37
mph) y por debajo de 180 km / h (112 mph).
●● El uso de la direccional suprime las advertencias.
●● El sistema no aplica el torque (sistema de torsión) al volante cuando se
activa un sistema de seguridad, (frenos antibloqueo, sistema de control
de tracción, control de estabilidad electrónico, advertencia de colisión
delantera, etc.).

ASISTENCIA TRASERA DE ESTACIONAMIENTO,


PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
El sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense® proporciona
indicaciones visuales y sonoras de la distancia entre la fascia trasera y el
obstáculo detectado al ir en reversa. Refiérase a las precauciones para el
uso del sistema ParkSense® para las recomendaciones y limitaciones de
este sistema.
El sistema de asistencia trasera para estacionamiento ParkSense® le re-
cordará el último estado del sistema (habilitado o deshabilitado) desde que
el último ciclo de ignición se cambió a la posición “ON/RUN”.
El sistema ParkSense® puede activarse únicamente cuando la palanca de
cambios se encuentra en reversa. Si el sistema ParkSense® se habilita
en esta posición de la palanca de cambios, el sistema se habilitará hasta
que la velocidad del vehículo aumente hasta aproximadamente 11 km/h (7
mph) o más. Una advertencia aparecerá en el EVIC o DID, indicando que el
vehículo está por encima de la velocidad ParkSense® operativa. El sistema
se activará nuevamente si la velocidad del vehículo baja a menos de aproxi-
madamente 9 km/h (6 mph).

200
Características de su vehículo 143

Sensores del sistema ParkSense®


Los cuatro sensores del sistema de ayuda trasera para estacionarse, Park-
Sense®, localizados en la fascia trasera, monitorean el área detrás del ve-
hículo que está dentro del campo visual de éstos sensores. Los sensores
pueden detectar obstáculos desde aproximadamente 30 cm (12 pulgadas)
hasta 200 cm (79 pulgadas) desde la fascia trasera en dirección horizontal,
dependiendo de la localización, tipo y orientación del obstáculo.

Pantalla de advertencia del sistema ParkSense®


La pantalla de advertencia del sistema ParkSense® sólo se mostrará si se
selecciona “Sonido y visualización” desde la sección “Características pro-
gramables por el cliente” en el sistema Uconnect® (si así está equipado).
Para mayores detalles consulte “Configuración del Uconnect®” en la sec-
ción de “Tablero de instrumentos”.
La pantalla de advertencia ParkSense® se localiza en la pantalla del EVIC/
DID del módulo de instrumentos. Ésta ofrece advertencias sonoras y visua-
les para indicar la distancia entre la fascia trasera y el obstáculo detectado.
Para mayores detalles consulte en “Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC) o Pantalla de 7” de información para el conductor (DID)” en
“Tablero de instrumentos”.

Pantalla del sistema ParkSense®


Cuando el vehículo está en reversa, la pantalla del EVIC/DID se activará
para indicar que asistente de frenado del sistema está listo.
El sistema indicará un obstáculo detectado mostrando un arco en una o
más regiones basados en la distancia del objeto y la ubicación relativa del
vehículo.
Si se detecta un obstáculo en la región trasera central, la pantalla mostrará
un arco sólido y único en la región trasera central y producirá un tono de
medio segundo. A medida que el vehículo se acerca al obstáculo, la pantalla
mostrará el arco sólo acercándose al vehículo y el tono del sonido cambiará
de lento a rápido, a continuo.
Si un objeto es detectado en la región trasera derecha o izquierda, la pan-
talla mostrará un arco intermitente en la región trasera derecha o izquierda
y producirá un sonido. A medida que el vehículo se acerca al obstáculo,
la pantalla mostrará un arco acercarse al vehículo y el tono cambiará de
rápido a continuo.

200
Características de su vehículo 144

Un solo tono cada 1/2 segundo/arco Tono lento/Arco Sólido


sólido

Tono lento/arco sólido Tono rápido/arco intermitente

Tono continuo/arco intermitente

El vehículo está cerca del obstáculo cuando la pantalla de advertencia


muestra un arco destellando y emite un tono continuo. La siguiente tabla
muestra la operación de la pantalla de advertencia cuando el sistema de-
tecta un obstáculo:

200
Características de su vehículo 145

Alerta de advertencias
Distancia Mayor 200-150 150-120 120-100 100-65
65-30 cm Menor a
trasera a 200 cm cm cm cm
(25-12 30 cm
(cm/pul- cm (79 (79-59 (59-47 (47-39 (39-25
pulg) (12 pulg)
gadas) pulg) pulg) pulg) pulg) pulg)
2do 1er
Arcos -
Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno destellan- destellan-
izquierda
do do
3er 2do 1er
Arcos - 6to 5to 4to
Ninguno destellan- destellan- destellan-
centro Sólido sólido sólido
do do do
2do 1er
Arcos -
Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno destellan- destellan-
derecha
do do
Tono cada
Lento Lento Rápido
1/2 segun-
(parte (parte (parte
Campana do (parte
posterior posterior posterior
de Ninguno posterior Rápido Continuo
del centro del centro del centro
alarma del centro
solamen- solamen- solamen-
solamen-
te) te) te)
te)
Volumen
del radio No Yes Yes Yes Yes Yes Yes
reducido

NOTA: El ParkSense®, reducirá el volumen del radio, si está encendido, cuando


el sistema emite un tono sonoro.

Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense®


El sistema ParkSense® puede habilitarse y deshabilitarse con un interruptor
localizado en el banco de interruptores debajo de la pantalla Uconnect®.

Interruptor ParkSense®

Cuando se presiona el interruptor del sistema ParkSense® para deshabilitar


el sistema, el módulo de instrumentos mostrará el mensaje “PARKSENSE
OFF” durante aproximadamente cinco segundos. Para mayores detalles
consulte “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)” o Panta-
lla de 7” de información para el conductor (DID) en la sección de “Tablero
de instrumentos”. Cuando se mueve la palanca de cambios a la posición

200
Características de su vehículo 146

de reversa y el sistema se encuentra inhabilitado, el EVIC/DID mostrará el


mensaje “PARKSENSE OFF” en tanto el vehículo se encuentre en reversa.
El LED del interruptor del sistema ParkSense® se encenderá cuando el
sistema ParkSense® esté deshabilitado o requiera servicio. El LED del in-
terruptor del sistema ParkSense® se apagará cuando el sistema esté habi-
litado. Si el interruptor del sistema ParkSense® es presionado y el sistema
requiere servicio, el LED del interruptor del ParkSense® destellará momen-
táneamente después se encenderá.

Servicio al sistema de ayuda trasera para estacionarse Park-


Sense®
Durante la puesta en marcha del vehículo, el sistema de ayuda trasera para
estacionarse ParkSense® ha detectado una condición de falla, el módulo
de instrumentos activará una campanilla, una por cada ciclo de encendido y
desplegará el mensaje “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR SEN-
SORS”, (Ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores tra-
seros) o “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (Sensores
no disponibles, requiere servicio). Para mayores detalles consulte “Centro
de información electrónica del vehículo (EVIC)” o en Pantalla de 7” de in-
formación para el conductor (DID) en la sección de “Tablero de instrumen-
tos”. Cuando se mueve la palanca de cambios a la posición de reversa y el
sistema ha detectado una condición de falla, el EVIC mostrará el mensa-
je “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR SENSORS”, (Ayuda para
estacionarse no disponible limpie los sensores traseros)”o “PARKSENSE
UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (Sensores no disponibles, requiere
servicio) en tanto el vehículo se encuentre en reversa. En esta condición no
funcionará el sistema ParkSense®.
Si aparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUI-
RED” (Sensores no disponibles, requiere servicio) en el EVIC/DID asegúre-
se de que la superficie exterior y la parte inferior de la fascia trasera estén
limpios y libres de nieve, hielo, lodo o alguna otra obstrucción, entonces de
un ciclo de encendido. Si el mensaje sigue apareciendo, acuda a su distri-
buidor autorizado.
Si aparece en el EVIC/DID “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-
QUIRED” (Sensores no disponibles, requiere servicio) acuda a su distribui-
dor autorizado.

Limpieza del sistema ParkSense®


Limpie los sensores del sistema ParkSense® con agua, jabón para lavar
automóviles y un trapo suave. No utilice trapos ásperos o duros. No raye ni
pique los sensores. De lo contrario podría dañar los sensores.

200
Características de su vehículo 147

Precauciones al usar el sistema ParkSense®

NOTA:
●● Asegúrese de que la defensa trasera no tiene nieve, hielo, lodo, suciedad
y residuos que impidan que el sistema ParkSense® funcione correcta-
mente.
●● Las vibraciones producidas por perforadoras, camiones grandes y otro
tipo de vibraciones pueden afectar el desempeño del sistema ParkSen-
se®.
●● Cuando se apaga el sistema ParkSense®, el módulo de instrumentos
mostrará el mensaje “PARKSENSE OFF” (sistema de ayuda para es-
tacionarse apagado). Además, cuando se ha apagado el sistema Park-
Sense®, éste permanecerá apagado hasta que se vuelva a encender,
incluso si cicla la llave de ignición.
●● Cuando mueve la palanca de cambios a la posición de reversa y el sis-
tema ParkSense® se encuentra apagado, la pantalla del EVIC/DID mos-
trará un mensaje “PARKSENSE OFF” en tanto el vehículo se encuentre
en reversa.
●● El sistema ParkSense®, cuando está encendido, silenciará el radio
cuando emita un tono.
●● Limpie regularmente los sensores del sistema ParkSense®, teniendo
cuidado de no rayarlos o dañarlos. Los sensores no deben estar cubier-
tos con hielo, nieve, lodo, suciedad o residuos. De lo contrario se puede
provocar que el sistema ParkSense® no funcione adecuadamente. El
sistema ParkSense® podría no detectar un obstáculo detrás de la fascia
o podría ofrecer una indicación falsa de que hay un obstáculo detrás de
la fascia.
●● Utilice el interruptor del ParkSense® para apagar el sistema si objetos
como porta bicicletas, enganches de remolques, etc. están a una distan-
cia de 30 cm (12 pulgadas) desde la fascia trasera. El no hacerlo puede
dar lugar a una mala interpretación del sistema de un objeto cercano
como un problema del sensor, lo que provocará que se muestre el men-
saje “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (Sistema de
asistencia de frenado no disponible, se requiere servicio) en la pantalla
del EVIC.

¡PRECAUCIÓN!
●● El sistema ParkSense es sólo un auxiliar para el estacionamiento y
®

es incapaz de reconocer todos los obstáculos, incluyendo u obstáculos


pequeños. El borde de las banquetas puede detectarse provisional-
mente o tal vez no detectarse en lo absoluto. Los obstáculos localiza-
dos por encima o debajo de los sensores no se detectarán cuando se
encuentran muy próximos.
●● El vehículo se debe conducir lentamente cuando utilice el sistema
ParkSense® a fin de poder detenerse a tiempo cuando se detecta un
obstáculo. Se recomienda que el conductor mire sobre sus hombros
cuando use el sistema ParkSense®.

200
Características de su vehículo 148

¡ADVERTENCIA!
●● Los conductores deben tener cuidado cuando retrocedan utilizando el
sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense®. Mire siempre
cuidadosamente detrás del vehículo, mire hacia atrás y asegúrese que
no haya peatones, animales, otros vehículos, obstrucciones o puntos
ciegos antes de retroceder. Usted será responsable de la seguridad y
debe continuar poniendo atención en sus alrededores. Si no lo hace
podrían producirse lesiones graves o la muerte.
●● Antes de utilizar el sistema de ayuda trasera para estacionarse Park-
Sense®, lo más recomendable es que el conjunto de montaje esférico
y enganche esférico se desconecte del vehículo cuando el vehículo no
se esté utilizando para remolcar a otro vehículo. De lo contrario, pue-
den ocurrir lesiones o daños a vehículos u obstáculos debido a que el
enganche esférico estará mucho más cerca del obstáculo que la fascia
trasera cuando se encienda la luz de advertencia del arco de destello
único y se emita un sonido de tono continuo. Asimismo, los sensores
podrían detectar el conjunto de montaje esférico y enganche esférico
dependiendo de su tamaño y forma, dando una falsa indicación de que
existe un obstáculo detrás del vehículo.

SISTEMA DE AYUDA DELANTERO Y TRASERO PARA


ESTACIONARSE, PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUI-
PADO)
El sistema de ayuda para estacionarse ParkSense® proporciona indicacio-
nes visuales y sonoras de la distancia entre la fascia trasera/delantera y
el obstáculo detectado al ir en reversa o hacia adelante, ejemplo: durante
maniobras de estacionamiento. Sí el vehículo está equipado con una trans-
misión automática, los frenos del vehículo podrían aplicarse automática-
mente y liberarse cuando se realiza una maniobra de estacionamiento, si el
sistema detecta una posible colisión con un obstáculo.
NOTA:
●● El conductor puede anular la función del frenado automático al presionar
el pedal de gas, apagar el sistema ParkSense® con el interruptor o al
cambiar de velocidad cuando el freno automático es aplicado.
●● El frenado automático no estará disponible si el ESC no está disponible.
●● El frenado automático no estará disponible si hay una falla detectada
con el sistema de asistencia ParkSense® o en el módulo del sistema de
frenos.
●● La función de frenado automático sólo se puede aplicar si la decelera-
ción del vehículo no es suficiente para evitar la colisión con un obstáculo
detectado.
●● La función automática de frenado no se puede aplicar lo suficientemente
rápido para los obstáculos que se mueven hacia atrás del vehículo desde
los lados izquierdo y/o derecho.
●● La función de frenado automático se puede activar /desactivar desde las
“Características programables por el cliente” en la sección del “Sistema
Uconnect®.

200
Características de su vehículo 149

●● El sistema ParkSense® conservará la última configuración para la fun-


ción de frenado automático por medio de ciclos de ignición.
La función automática de frenado está diseñada para ayudar al conductor a
evitar posibles colisiones con obstáculos detectados al ir en reversa.
NOTA:
●● El conductor es responsable siempre de controlar el vehículo.
●● El sistema está previsto para ayudar al conductor y no sustituye al con-
ductor.
●● El conductor debe mantener el control completo de la aceleración del
vehículo y del frenado y es responsable de los movimientos del vehículo.
Refiérase a las “Precauciones para el uso del sistema ParkSense®” para
las recomendaciones y limitaciones de este sistema.
El sistema ParkSense® le recordará el último estado del sistema (habilitado
o deshabilitado) desde que el último ciclo de ignición se cambió a la posi-
ción “ON/RUN”.
El sistema ParkSense® puede activarse únicamente cuando la palanca de
cambios se encuentra en reversa o “DRIVE” (conducción). Si el sistema
ParkSense® se habilita en una de estas posiciones de la palanca de cam-
bios, el sistema se habilitará hasta que la velocidad del vehículo aumente
hasta aproximadamente 11 km/hr (7 mph) o más. Cuando está en reversa
y por encima de la velocidad de funcionamiento del sistema, aparecerá una
advertencia en el EVIC indicando que la velocidad del vehículo es demasia-
do rápida. El sistema se activará nuevamente si la velocidad del vehículo
baja a menos de aproximadamente 9 km/hr (6 mph).

Sensores del sistema ParkSense®


Los cuatro sensores del sistema, ParkSense®, localizados en la fascia tra-
sera, monitorean el área detrás del vehículo que está dentro del campo
visual de éstos sensores. Los sensores pueden detectar obstáculos desde
aproximadamente 30 cm (12 pulgadas) hasta 200 cm (79 pulgadas) desde
la fascia trasera en dirección horizontal, dependiendo de la localización, tipo
y orientación del obstáculo.
NOTA: Si su vehículo está equipado con el ParkSense® Active Park Assist Sys-
tem (Sistema activo de asistencia para estacionarse), seis sensores se encon-
trarán en la fascia trasera. Consulte la sección “ParkSense® Active Park Assist
System” para obtener más información.

Los seis sensores del ParkSense® localizados en la fascia delantera moni-


torean el área frente al vehículo que está dentro del campo visual de éstos
sensores. Los sensores pueden detectar obstáculos desde aproximada-
mente 30 cm (12 pulgadas) hasta 120 cm (47 pulgadas) desde la fascia
delantera en dirección horizontal, dependiendo de la localización, tipo y
orientación del obstáculo.

200
Características de su vehículo 150

Pantalla de advertencia del sistema ParkSense®


La pantalla de advertencia del sistema ParkSense® sólo se mostrará si
se selecciona “Sonido y visualización” desde la sección de “Características
programables por el cliente” en el “Sistema Uconnect®”. Para mayores de-
talles consulte “Configuraciones del Uconnect®” en la sección de “Tablero
de instrumentos”.
La pantalla de advertencia ParkSense® se localiza en la pantalla del EVIC/
DID del módulo de instrumentos. Ésta ofrece advertencias sonoras y visua-
les para indicar la distancia entre la fascia trasera y/o la fascia delantera y el
obstáculo detectado. Para mayores detalles consulte la sección de “Centro
de información electrónica del vehículo (EVIC)” o en “Pantalla de informa-
ción para el conductor (DID)” en la sección de “Tablero de instrumentos”.

Pantalla del Sistema ParkSense®


Asistente trasero de estacionamiento

Cuándo el vehículo está en reversa, el EVIC/DID mostrará en una pantalla


el estado del sistema de ayuda de estacionamiento.
El sistema indicará un obstáculo detectado mostrando un arco en una o
más regiones, basadas en la distancia del objeto y la ubicación relativa del
vehículo.
Si se detecta un obstáculo en la región central posterior, la pantalla mostra-
rá un arco sólido sólo en la región de la parte central posterior y producirá un
tono de medio segundo. A medida que el vehículo se acerca al obstáculo, la
pantalla mostrará el arco sólo al acercarse al vehículo y el tono del sonido
cambiará de lento, a rápido, a continuo.
Si se detecta un objeto en la región posterior derecha o izquierda, la panta-
lla mostrará un arco intermitente en la región posterior derecha o izquierda
y producirá un sonido rápido. Cuando el vehículo se mueve más cerca del
obstáculo, la pantalla mostrará el arco moviéndose más cerca del vehículo
y el tono del sonido rápido cambiará a continuo.

Un solo tono cada 1/2 segundo/Arco Tono lento/Arco sólido


sólido

200
Características de su vehículo 151

Tono lento/Arco sólido Tono rápido/Arco intermitente

Tono rápido/Arco intermitente Tono continuo/Arco intermitente

El vehículo está cerca del obstáculo cuando la advertencia en pantalla


muestra un arco intermitente y se escucha un tono continuo. La tabla si-
guiente muestra la operación de alerta de advertencias cuando el sistema
detecta un obstáculo:

Alerta de advertencias
Distancia Mayor 200-150 150-120 120-100 100-65 65-30 cm Menor a
trasera a 200 cm cm cm cm (25-12 30 cm
(cm/pulgadas) cm (79 (79-59 (59-47 (47-39 (39-25 pulg) (12
pulg) pulg) pulg) pulg) pulg) pulg)
Arcos- Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2do deste- 1er des-
izquierda llando tellando
Arcos- Ninguno 6to Sólido 5to sólido 4to sólido 3er deste- 2do deste- 1er des-
centro llando llando tellando
Arcos - Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2do deste- 1er des-
derecha llando tellando

200
Características de su vehículo 152

Campana de Ninguno Tono cada Lento Lento Rápido Rápido Conti-


alarma 1/2 segun- (parte (parte (parte nuo
do (parte posterior poste- posterior
posterior del centro rior del del centro
del centro solamen- centro solamen-
solamen- te) solamen- te)
te) te)
Radio en No Yes Yes Yes Yes Yes Yes
silencio

NOTA: El ParkSense®, baja el volumen del radio, si está encendido, cuando el


sistema emite un tono sonoro.

Asistente delantero de estacionamiento


Cuando el vehículo está en DRIVE (conducción) la pantalla de advertencia
ParkSense® mostrará cuando se detecta un obstáculo.
El sistema indicará un obstáculo detectado mostrando un sólo arco en una
o más regiones, basado en la distancia y la ubicación del obstáculo con
respecto al vehículo.
Si se detecta un obstáculo en la región frontal central, la pantalla mostrará
un sólo arco en la región frontal central. A medida que el vehículo se acerca
al obstáculo, la pantalla mostrará el arco moviéndose más cerca del vehí-
culo. Un tono de sonido rápido se produce cuando se alcanza el segundo
parpadeo del arco y va a cambiar a un tono sonoro continuo cuando el
primer destello del arco aparece.
Si se detecta un obstáculo en la parte delantera izquierda y/o derecha de la
región, la pantalla mostrará un solo arco intermitente en la izquierda y/o de-
recha de la región frontal y producirá un tono sonoro rápido. A medida que
el vehículo se acerca al obstáculo, la pantalla mostrará el arco moviéndose
más cerca del vehículo y el tono cambiará de rápido a continuo.

No tono/Arco sólido No tono/Arco Intermitente

200
Características de su vehículo 153

Tono rápido/Arco intermitente Tono Continuo/Arco Intermitente

El vehículo está cerca del obstáculo cuando la pantalla muestra una adver-
tencia de un arco intermitente y suena un tono continuo. La siguiente tabla
muestra la operación de alerta de advertencias cuando el sistema detecta
un obstáculo:

Alerta de advertencias
Distancia trasera Mayor a 120-100 100-65 cm 65-30 cm Menor a 30
(cm/pulgadas) 120 cm cm (39-25 pulg) (25-12 cm
(47 pulg) (47-39 pulg) (12 pulg)
pulg)
Arcos- Ninguno Ninguno Ninguno 2do deste- 1er deste-
izquierda llando llando
Arcos- Ninguno 4to solido 3er deste- 2do deste- 1er deste-
centro llando llando llando
Arcos - Ninguno Ninguno Ninguno 2do deste- 1er deste-
derecha llando llando
Campana de Ninguno Ninguno Ninguno Rápido Continuo
alarma
Radio en silencio No No No Yes Yes

NOTA: El ParkSense®, baja el volumen del radio, si está encendido, cuando el


sistema emite un tono sonoro.

Alertas auditivas del sistema de asistencia de frenado

El ParkSense® apagará las alarmas auditivas del sistema de asistencia de


frenado aproximadamente después de 3 segundos de que el obstáculo ha
sido detectado, el vehículo ha sido estacionado y el freno de mano aplicado.
Configuración de volumen ajustable de campana

Los ajustes del volumen de la campanilla delantero y trasero pueden ajus-


tarse desde la sección de “Características programables por el cliente” del
“Sistema Uconnect®”, consulte la sección de “Configuración Uconnect® en
la sección de “Tablero de instrumentos“ para obtener más información.

200
Características de su vehículo 154

Si el sistema Uconnect® está equipado, la configuración de volumen de la


campanilla no será accesible desde el EVIC/DID.
Los ajustes del volumen de la campanilla incluyen LOW (bajo), MEDIUM
(medio) y HIGH (alto). El valor de fábrica del volumen es MEDIUM (medio).
El ParkSense® conservará su último estado conocido de configuración a
través de ciclos de ignición.

Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense®


El sistema ParkSense® puede habilitarse y deshabilitarse con el interruptor
del ParkSense® localizado en el banco de interruptores debajo de la pan-
talla de Uconnect ®

Interruptor del ParkSense®

Cuando se presiona el interruptor del sistema ParkSense® para deshabilitar


el sistema, el módulo de instrumentos mostrará el mensaje “PARKENSE
OFF” (sistema de ayuda para estacionarse deshabilitado) durante aproxi-
madamente cinco segundos. Para mayores detalles consulte “Centro de in-
formación electrónica del vehículo (EVIC)” o en la “Pantalla de información
para el conductor (DID)” en información sobre el “Tablero de instrumentos”.
Cuando se mueve la palanca de cambios a la posición de reversa y el siste-
ma se encuentra inhabilitado, el EVIC/DID mostrará el mensaje “PARKEN-
SE OFF” (sistema de ayuda trasera para estacionarse deshabilitado) en
tanto el vehículo se encuentre en reversa.
El LED del interruptor del sistema ParkSense® se encenderá cuando el
sistema ParkSense® esté deshabilitado o requiera servicio. El LED del in-
terruptor del sistema ParkSense® se apagará cuando el sistema esté habi-
litado. Si el interruptor del sistema ParkSense® es presionado y el sistema
requiere servicio, el LED del interruptor del ParkSense® destellará momen-
táneamente y después se encenderá.

Servicio al sistema de ayuda para estacionarse ParkSense®


Mientras el vehículo está en marcha, cuando el sistema de ayuda para es-
tacionarse tiene una falla, el módulo de instrumentos activará una campa-
nilla, una por cada ciclo de ignición y desplegará el mensaje por 5 segun-
dos “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR SENSORS”, (ayuda para
estacionarse no disponible limpie los sensores traseros) “PARKSENSE
UNAVAILABLE WIPER FRONT SENSORS” (ayuda para estacionarse no

200
Características de su vehículo 155

disponible limpie los sensores delanteros) o “PARKSENSE UNAVAILABLE


SERVICE REQUIRED” (sensores no disponibles, requiere servicio). Cuan-
do se mueve la palanca de cambios a reversa y el sistema ha detectado
una condición de falla el EVIC/DID mostrará en la pantalla una ventana
emergente por 5 segundos “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR
SENSORS”, (ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores
traseros) “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER FRONT SENSORS” (ayuda
para estacionarse no disponible limpie los sensores delanteros) o “PARK-
SENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (sensores no disponibles,
requiere servicio). Después de los 5 segundos un coche gráfico mostrará
en la pantalla “UNAVAILABLE” en la parte delantera o trasera del sensor de
posición dependiendo de dÓnde se detecta la falla. El sistema continuará
proporcionando alertas de arco por el lado que está funcionando correc-
tamente. Estas alertas de arco interrumpirán los mensajes “PARKSENSE
UNAVAILABLE WIPER REAR SENSORS”, (ayuda para estacionarse no
disponible limpie los sensores traseros) “PARKSENSE UNAVAILABLE WI-
PER FRONT SENSORS” (ayuda para estacionarse no disponible limpie los
sensores delanteros) o “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUI-
RED” (sensores no disponibles, requiere servicio) si detectan un objeto den-
tro de cinco segundos en la ventana emergente. El coche gráfico se mostra-
rá en la pantalla durante el tiempo que el vehículo este en reversa. Consulte
“Centro electrónico de información del vehículo (EVIC)” o en “Pantalla de 7”
de información para el conductor (DID)“ en “Tablero de instrumentos” para
obtener más información.
Sí “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR SENSORS”, (ayuda para
estacionarse no disponible limpie los sensores traseros) “PARKSENSE
UNAVAILABLE WIPER FRONT SENSORS” (ayuda para estacionarse no
disponible limpie los sensores delanteros) se muestran en el EVIC/DID,
asegúrese de que la superficie exterior y la parte inferior de la fascia trasera
y/o fascia delantera esté limpia y libre de nieve, hielo, barro, suciedad u otro
y luego un ciclo de ignición. Si el mensaje continúa apareciendo acuda a un
distribuidor autorizado.
Si el mensaje de “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED”
(sensores no disponibles, requiere servicio) el mensaje aparece en la pan-
talla “Centro electrónico de información del vehículo (EVIC)” o en “Pantalla
de 7” de información para el conductor (DID)“, consulte a un distribuidor
autorizado.
Limpieza del sistema ParkSense®
Limpie los sensores del sistema ParkSense® con agua, jabón para lavar
automóviles y un trapo suave. No utilice trapos ásperos o duros. No raye ni
pique los sensores. De lo contrario podría dañar los sensores.

Precauciones al usar el sistema ParkSense®

NOTA:
●● Asegúrese de que la defensa delantera y trasera no tengan nieve, hielo,
lodo, suciedad y residuos que impidan que el sistema ParkSense® fun-
cione correctamente.

200
Características de su vehículo 156

●● Las vibraciones producidas por perforadoras, camiones grandes y otro


tipo de vibraciones pueden afectar el desempeño del sistema ParkSen-
se®.
●● Cuando se apaga el sistema ParkSense®, el módulo de instrumentos
mostrará el mensaje “PARKSENSE OFF” (sistema de ayuda para es-
tacionarse apagado). Además, cuando se ha apagado el sistema Park-
Sense®, éste permanecerá apagado hasta que se vuelva a encender,
incluso si cicla la ignición.
●● Cuando mueve la palanca de cambios a reversa y el sistema ParkSen-
se® se encuentra apagado, el módulo de instrumentos mostrará el men-
saje “PARKSENSE OFF” (sistema de ayuda para estacionarse apagado)
en tanto el vehículo se encuentre en reversa.
●● El sistema ParkSense®, cuando está encendido, bajará el volumen del
radio cuando emita un tono.
●● Limpie regularmente los sensores del sistema ParkSense®, teniendo
cuidado de no rayarlos o dañarlos. Los sensores no deben estar cubier-
tos con hielo, nieve, lodo, suciedad o residuos. De lo contrario se puede
provocar que el sistema ParkSense® no funcione adecuadamente. El
sistema ParkSense® podría no detectar un obstáculo detrás o enfrente
de la fascia o podría ofrecer una indicación falsa de que hay un obstáculo
detrás o enfrente de la fascia.
●● Utilice el interruptor del ParkSense® para apagar el sistema si objetos
como porta bicicletas, enganches de remolques, etc. están a una distan-
cia de 30 cm (12 pulgadas) desde la fascia trasera. Una mala interpreta-
ción del sistema de un objeto cercano como un problema del sensor, lo
cual provoca que se muestre el mensaje “PARKSENSE UNAVAILABLE
SERVICE REQUIRED” (sistema de asistencia de frenado no disponible,
se requiere servicio) en la pantalla del EVIC.
●● En vehículos equipados con puerta levadiza, el ParkSense® debe des-
activarse cuando la compuerta levadiza está abajo o abierta y el vehículo
en REVERSA. Una puerta levadiza abajo puede dar una falsa indicación
de un obstáculo detrás del vehículo.
●● Puede haber un retraso en la detección de un objeto si el objeto se está
moviendo. Esto hará que la función de frenado automático se retrase.

¡PRECAUCIÓN!
●● El sistema ParkSense es sólo un auxiliar para el estacionamiento y es
®

incapaz de reconocer todos los obstáculos, incluyendo obstáculos pe-


queños. El borde de las banquetas puede detectarse provisionalmente
o tal vez no detectarse en lo absoluto. Los obstáculos localizados por
encima o debajo de los sensores no se detectarán cuando se encuen-
tran muy próximos.
●● El vehículo se debe conducir lentamente cuando utilice el sistema
ParkSense® a fin de poder detenerse a tiempo cuando se detecta un
obstáculo. Se recomienda que el conductor mire sobre sus hombros
cuando use el sistema ParkSense®.

200
Características de su vehículo 157

¡ADVERTENCIA!
●● Los conductores deben de tener cuidado cuando retrocedan utilizando
el sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense®. Mire siem-
pre cuidadosamente detrás del vehículo, mire hacia atrás y asegúre-
se que no haya peatones, animales, otros vehículos, obstrucciones
o puntos ciegos antes de retroceder. Usted será responsable de la
seguridad y debe continuar poniendo atención en sus alrededores. Si
no lo hace podrían producirse lesiones graves o la muerte.
●● Antes de utilizar el sistema de ayuda trasera para estacionarse Park-
Sense®, lo más recomendable es que el conjunto de montaje esférico
y enganche esférico se desconecte del vehículo cuando el vehículo no
lo esté utilizando para remolcar a otro vehículo. De lo contrario, pue-
den ocurrir lesiones o daños a vehículos u obstáculos debido a que el
enganche esférico estará mucho más cerca del obstáculo que la fascia
trasera se emitirá un sonido de tono continuo. Asimismo, los sensores
podrían detectar el conjunto de montaje esférico y enganche esférico
dependiendo de su tamaño y forma, dando una falsa indicación de que
existe un obstáculo detrás del vehículo.

PARKSENSE® ACTIVE PARK ASSIST SYSTEM (SIS-


TEMA ACTIVO DE ASISTENCIA PARA ESTACIONAR-
SE) (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
El ParkSense® Active Park Assist System (Sistema activo de asistencia
para estacionarse) está destinado a ayudar al conductor en las maniobras
de estacionamiento en paralelo y perpendicularmente al identificar un es-
pacio de estacionamiento adecuado, proporciona instrucciones sonoras/
visuales y controlar el volante. El ParkSense® Active Park Assist System se
define como “semi-automático” ya que el conductor mantiene el control del
acelerador, la palanca de cambios y frenos. Dependiendo de la maniobra
de estacionamiento del conductor el ParkSense® Active Park Assist System
es capaz de maniobrar un vehículo en paralelo o perpendicularmente en un
espacio de estacionamiento de cualquier lado (el lado del conductor o lado
del pasajero).
NOTA:
●● El conductor es siempre responsable de controlar el vehículo, responsa-
ble de los objetos que lo rodean y debe intervenir cuando sea necesario.
●● El sistema proporciona ayuda al conductor y no sustituye al conductor.
●● Durante una maniobra “semi-automática”, si el conductor toca el volante
después de haber sido instruido para quitar las manos, el sistema se
cancelara la operación y el conductor requerirá completar manualmente
la maniobra de estacionamiento.
●● El sistema puede no funcionar en todas las condiciones (por ejemplo,
las condiciones ambientales tales como la lluvia fuerte, nieve, etc., o la
búsqueda de un lugar de estacionamiento que tiene superficies que ab-
sorben las ondas de sensores ultrasónicos).

200
Características de su vehículo 158

Activación y desactivación del ParkSense® Active Park Assist


System
El ParkSense® Active Park Assist System (sistema activo de asistencia
para estacionarse) se puede activar y desactivar con el interruptor del siste-
ma de asistencia para estacionarse, localizado en el banco de interruptores
debajo de la pantalla Uconnect®.

Interruptor del ParkSense® Active Park Assist System

Para activar el ParkSense® Active Park Assist system, presione una vez el
interruptor ParkSense® Active Park Assist (el LED se encenderá).
Para desactivar el ParkSense® Active Park Assist system (presione nueva-
mente el interruptor ParkSense® Active Park Assist (el LED se apagará).
El ParkSense® Active Park Assist system se apagará automáticamente por
alguna de las condiciones siguiente:
●● La maniobra de estacionamiento se completa.
●● La velocidad del vehículo es superior a 30 km/h (18 mph) cuando se está
buscando un lugar de estacionamiento.
●● La velocidad del vehículo es superior a 8 km/h (5 mph) durante la guía
activa de la columna de la dirección en el espacio de estacionamiento.
●● Al tocar el volante durante la guía activa de la columna de la dirección en
el espacio de estacionamiento.
●● Al presionar los interruptores del ParkSense® Park Assist delantero y
trasero.
●● La puerta del conductor se abre.
●● La cajuela se abre.
●● Intervención del Control electrónico de estabilidad/Sistema de frenos an-
tibloqueo.
●● El sistema ParkSense® Active Park Assist permitirá un máximo de seis
intentos entre “DRIVE” (conducir) y “REVRESE” (reversa). Si la maniobra
no se puede completar en seis turnos, el sistema cancelará la operación
y el EVIC/DID dará instrucciones al conductor para que éste complete la
maniobra manualmente.
El ParkSense® Active Park Assist sólo funcionará y buscará un lugar de
estacionamiento cuando las siguientes condiciones están presentes:

200
Características de su vehículo 159

●● Posición de la palanca de velocidades en DRIVE (conducción).


●● El interruptor de ignición esté en la posición de encendido.
●● Interruptor ParkSense® Active Park Assist esté activado.
●● La puerta del conductor está cerrada.
●● La cajuela está cerrada.
●● La velocidad del vehículo es inferior a 25 km/h (15 mph).
NOTA: Si el vehículo es conducido por encima de 25 km/h (15 mph), el EVIC/DID
le indicará al conductor que reduzca la velocidad. Si el vehículo es conducido
por arriba de 30 km/h (18 mph), el sistema cancelará la operación. El conductor,
deberá volver a activar el sistema presionando el interruptor de ParkSense®
Active Park Assist.
●● La superficie exterior y la parte inferior de las fascias delantera y trasera
están limpias y libres de nieve, hielo, lodo, suciedad u otra obstrucción.
Cuando se presiona, el LED en el interruptor de ParkSense® Active Park
Assist parpadeará momentáneamente y luego el LED se apagará si cual-
quiera de las condiciones anteriores no se presentan.

Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse en paralelo en


un lugar
Cuando el ParkSense® Active Park Assist System está activado el mensaje
“Active ParkSense Searching - Press OK for Perpendicular Park” (búsqueda
activa del sistema de asistencia para estacionarse - Presione OK para es-
tacionamiento perpendicular) aparecerá en la pantalla del EVIC/DID. Usted
puede cambiar a estacionamiento perpendicular si lo desea. Presione el
botón OK en el interruptor del lado izquierdo del volante para cambiar la
configuración del espacio de estacionamiento.

NOTAS IMPORTANTES:

●● Al buscar un lugar de estacionamiento, utilice la direccional para


indicar de cuál lado del vehículo desea realizar la maniobra de
estacionamiento. El ParkSense® System Active Park Assist por
default, buscará automáticamente un espacio de estacionamiento
en el lado del pasajero del vehículo si la direccional no está activada.
●● El conductor debe asegurarse de que el espacio de estacionamiento
seleccionado para la maniobra esté libre de obstrucciones (por
ejemplo, peatones, bicicletas, motocicletas, etc.).
●● El conductor es responsable de garantizar que el espacio de
estacionamiento seleccionado sea apto para la maniobra y libre /
sin elementos que puedan quedar suspendidos o que sobresalen
en el espacio de estacionamiento (por ejemplo, escaleras, portones,
etc. de objetos que estén alrededor/vehículos.
●● En la búsqueda de un lugar de estacionamiento, el conductor debe
conducir paralelamente y perpendicularmente (dependiendo del
tipo de maniobra) con otros vehículos como le sea posible.

200
Características de su vehículo 160

●● La característica sólo indicará el último lugar de estacionamiento


detectado (ejemplo: pasando múltiples lugares de estacionamiento
disponibles, el sistema sólo indicará el último lugar de
estacionamiento detectado para la maniobra).

Sistema de asistencia para estacionarse búsqueda activa

Cuando un lugar de estacionamiento disponible ha sido encontrado y el


vehículo no esté en posición, usted recibirá instrucciones para avanzar la
posición del vehículo para una secuencia de estacionamiento en paralelo.

Espacio de estacionamiento encontrado - Avanzar hacia adelante

Una vez que el vehículo se encuentre en posición, el sistema le indicará que


detenga el movimiento del vehículo y retire las manos del volante.

200
Características de su vehículo 161

Espacio de estacionamiento encontrado - retire las manos del volante

Una vez que el vehículo se encuentre en posición y ha retirado las manos


del volante, se le indicará que coloque la palanca de cambios en reversa.

Espacio de estacionamiento encontrado - cambie a reversa

Cuándo el conductor coloca la palanca en reversa, el sistema dará instruc-


ciones al conductor para que espere a que se complete el giro.

200
Características de su vehículo 162

Verificación del entorno - Espere a que se complete el giro

El sistema instruirá al conductor para que se verifique el entorno y moverse


hacia atrás.

Verificación del entorno - mover hacia atrás

NOTA:
●● Es responsabilidad del conductor usar el freno y el acelerador durante la
maniobra de estacionamiento semiautomático.
●● Cuando el sistema le indica al conductor que quite las manos del volante,
el conductor debe revisar su entorno y retroceder lentamente.
●● ParkSense® Active Park Assist permite un máximo de 6 intentos para
estacionarse entre “DRIVE“ (conducir) y “REVERSE“ (reversa). Si la
maniobra no puede ser completada en los 6 movimientos, el sistema
cancelará la operación y en la pantalla DID se mostrará instrucciones al
conductor para que éste complete la maniobra manualmente.
●● El sistema cancelará la maniobra si la velocidad del vehículo es superior
a 7 km/h (5 mph) durante la guía activa del volante en el lugar de esta-
cionamiento. El sistema proporcionará un aviso al conductor a 5 km/h (3

200
Características de su vehículo 163

mph) que indica que se debe reducir la velocidad. El conductor es enton-


ces responsable para completar la maniobra si el sistema es cancelado.
●● Sí el sistema cancela la operación durante la maniobra por alguna razón,
el conductor deberá tomar el control del vehículo.
Cuando el vehículo ha alcanzado el movimiento final de reversa, el sistema
alertará al conductor de que verifique el entorno y detenga el movimiento
del vehículo.

Verificación del entorno - detener

NOTA: El conductor es responsable de usar el freno y de detener el vehícu-


lo. El conductor deberá verificar su entorno y estar preparado para detener el
vehículo a pesar de que el sistema se lo indique, o cuando sea necesaria la
intervención del conductor.

Cuando el vehículo está detenido, usted recibirá instrucciones para colocar


la palanca en la posición de “DRIVE” (conducción).

Verificación del entorno - cambiar a DRIVE (conducir)

Cuando el conductor coloque la palanca de cambios en “DRIVE” (conducir),


el sistema podría instruir al conductor para que espere a que se complete
el giro de la dirección.

200
Características de su vehículo 164

Verificación del entorno - espere a que se complete el giro de la dirección

El sistema instruirá al conductor para que verifique el entorno y moverse


hacia adelante.

Verificación del entorno - mover hacia adelante

Cuando el vehículo ha alcanzado el movimiento final hacia atrás, el sistema


le indicará al conductor que verifique el entorno y detenga el movimiento
del vehículo.

200
Características de su vehículo 165

Verificación del entorno - detener

NOTA: El conductor es responsable de usar el freno y de detener el vehícu-


lo. El conductor deberá verificar su entorno y estar preparado para detener el
vehículo a pesar de que el sistema se lo indique, o cuando sea necesaria la
intervención del conductor.

Cuando el vehículo está detenido, usted recibirá instrucciones para colocar


la palanca en la posición de “REVERSE” (reversa).

Verificación del entorno - detener

Cuando el conductor coloca la palanca de cambios en la posición de rever-


sa, el sistema podría instruir al conductor para que espere a que se comple-
te el giro de la dirección.

200
Características de su vehículo 166

Verificación del entorno - espere para que se complete el giro de la dirección

El sistema instruirá al conductor para que verifique su entorno y se mueva


hacia atrás.

Verificación del entorno - mover hacia atrás

Su vehículo se encuentra ahora en la posición de estacionamiento en pa-


ralelo. Cuando la maniobra se ha completado, el conductor será instruido
para revisar la posición de estacionamiento del vehículo. Si el conductor
está satisfecho con la posición del vehículo, deberá cambiar la palanca de
cambios a la posición de “PARK” (estacionado). El mensaje de “Active Park-
Sense Complete - Check Parking Position” se mostrará momentáneamente
en la pantalla.

200
Características de su vehículo 167

Sensor activo de estacionamiento completado - verifique la posición de


estacionamiento

Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse perpendicular-


mente en un lugar
Cuando el ParkSense® Active Park Assist está activado el mensaje “Acti-
ve ParkSense Searching - Press OK for Perpendicular Park” (Sistema de
asistencia para estacionarse búsqueda activa - Presione OK para estacio-
namiento perpendicular) aparecerá en la pantalla del EVIC/DID. Presione
el botón OK en el interruptor del lado izquierdo del volante para cambiar
la configuración del espacio de estacionamiento a maniobra perpendicular.
Usted puede regresar a estacionamiento paralelo si lo desea.
Una vez que se presione OK para maniobra de estacionamiento perpendi-
cular, el mensaje de “Active ParkSense Searching - Press OK for Perpen-
dicular Park” (sistema de asistencia para estacionarse búsqueda activa -
Presione OK para estacionamiento perpendicular) aparecerá en la pantalla
del EVIC/DID.

Pantalla del ParkSense buscando

200
Características de su vehículo 168

NOTAS IMPORTANTES:
●● Durante la búsqueda de un espacio de estacionamiento, utilice la
direccional para seleccionar de qué lado del vehículo desea realizar
la maniobra de estacionamiento. El ParkSense® System Active
Park Assist por default, buscará automáticamente un lugar de
estacionamiento en el lado del pasajero del vehículo si la direccional
no está activada.
●● El conductor debe asegurarse de que el lugar elegido de
estacionamiento para la maniobra queda libre y despejado de
obstrucciones (por ejemplo, peatones, bicicletas, etc.)
●● El conductor es responsable de garantizar que el lugar de
estacionamiento seleccionado es adecuado para la maniobra y libre
/ despejado de elementos que puedan quedar suspendidos o que
sobresalgan en el lugar de estacionamiento (por ejemplo, escaleras,
puertas traseras, objetos del entorno/vehículos).
●● Al buscar de un lugar de estacionamiento, el conductor debe manejar
paralelo o perpendicular (dependiendo del tipo de maniobra) a
otros vehículos como sea posible.
●● Esta característica únicamente le indicará el último lugar de
estacionamiento detectado (ejemplo: si pasa varios espacios de
estacionamiento disponibles, el sistema indicará solamente el
último espacio de estacionamiento detectado para la maniobra).
Cuando un lugar de estacionamiento disponible ha sido encontrado y el ve-
hículo no esté en posición, usted recibirá instrucciones para avanzar la po-
sición del vehículo para una secuencia de estacionamiento perpendicular.

Lugar de estacionamiento encontrado - mover hacia adelante

Una vez que el vehículo se encuentre en posición, se le indicará que colo-


que la palanca de cambios en reversa y que retire sus manos del volante.

200
Características de su vehículo 169

Lugar de estacionamiento encontrado - Detener u retirar las manos del volante

Una vez que el conductor retire las manos del volante, se le instruirá para
que coloque la palanca de cambios en la posición de reversa.

Lugar de estacionamiento encontrado - cambiar a reversa

Cuando el conductor coloca la palanca de cambios a la posición de reversa,


el sistema le instruirá al conductor que espere a que se complete el giro de
la dirección.

Lugar de estacionamiento encontrado - esperar a que se complete el giro de la


dirección

200
Características de su vehículo 170

El sistema instruirá al conductor para que verifique el entorno y se mueva


para atrás.

Lugar de estacionamiento encontrado - mover hacia atrás

NOTA:
●● Es responsabilidad del conductor usar el freno y el acelerador durante la
maniobra de estacionamiento “semi-automático”.
●● ParkSense® Active Park Assist permite un máximo de 6 intentos para
estacionarse entre “DRIVE“ (conducir) y “REVERSE“ (reversa). Si la
maniobra no puede ser completada en los 6 movimientos, el sistema
cancelará la operación y en la pantalla DID se mostrará instrucciones al
conductor para que éste complete la maniobra manualmente.
●● El sistema cancelará la maniobra si la velocidad del vehículo es superior
a 8 km/h (5 mph) durante la guía activa del volante en el lugar de esta-
cionamiento. El sistema proporcionará un aviso al conductor a 5 km/h (3
mph) que indica que se debe reducir la velocidad. El conductor es enton-
ces responsable para completar la maniobra si el sistema es cancelado.
●● Sí el sistema cancela la operación durante la maniobra por alguna razón,
el conductor deberá tomar el control del vehículo.
Cuando el vehículo ha alcanzado el movimiento final de reversa, el sistema
alertará al conductor de que verifique el entorno y detenga el movimiento
del vehículo.

Verificación del entorno - detener

200
Características de su vehículo 171

NOTA: El conductor es responsable de usar el freno y de detener el vehícu-


lo. El conductor deberá verificar su entorno y estar preparado para detener el
vehículo a pesar de que el sistema se lo indique, o cuando sea necesaria la
intervención del conductor.

Cuando el vehículo está detenido, usted recibirá instrucciones para colocar


la palanca en la posición de “DRIVE” (conducción).

Verificación del entorno - cambiar a DRIVE (conducir)

Cuando el conductor coloca la palanca de cambios en la posición de “DRI-


VE” (conducción), el sistema instruirá al conductor para que espere a que
se complete el giro de la dirección.

Verificación del entorno - espere a que se complete el giro de la dirección

El sistema instruirá al conductor para que verifique el entorno y se mueva


hacia adelante.

200
Características de su vehículo 172

Verificación del entorno - hacia adelante

Cuando el vehículo haya alcanzado el final de sus movimientos hacia ade-


lante, el sistema instruirá al conductor para que verifique el entorno y deten-
ga el movimiento del vehículo.

Verificación del entorno - detener

NOTA: El conductor es responsable de usar el freno y detener el vehículo. El


conductor deberá verificar su entorno y estar preparado para detener el vehí-
culo a pesar de que el sistema se lo indique, o cuando sea necesaria la inter-
vención del conductor.

Cuando el vehículo está detenido, usted recibirá instrucciones para colocar


la palanca en la posición de “REVERSE” (reversa).

200
Características de su vehículo 173

Verificación del entorno - cambiar a reversa

Cuando el conductor coloca la palanca de cambios a la posición de reversa,


el sistema podría instruir al conductor a que espere que se complete el giro
de la dirección.

Verificación del entorno - esperar a que se complete el giro de la dirección

El sistema instruirá al conductor para que verifique su entorno y mover ha-


cia atrás.

Verificación del entorno - mover hacia atrás

200
Características de su vehículo 174

Su vehículo se encuentra ahora en el lugar de estacionamiento perpendicu-


lar. Cuando la maniobra se ha completado, el conductor será instruido para
checar la posición de estacionamiento del vehículo. Si el conductor está sa-
tisfecho con la posición del vehículo, deberá cambiar la palanca de cambios
a PARK (estacionado). El mensaje de “Active ParkSense Complete - Check
Parking Position” se visualizará momentáneamente.

Active ParkSense Complete - verifique la posición de estacionamiento

¡PRECACUCIÓN!
●● El ParkSense Active Park Assist System es sólo un auxiliar para el
estacionamiento y es incapaz de reconocer todos los obstáculos, in-
cluyendo obstáculos pequeños. El borde de las banquetas puede de-
tectarse provisionalmente o tal vez no detectarse en lo absoluto. Los
obstáculos localizados por encima o debajo de los sensores no se
detectarán cuando se encuentran muy próximos.
●● El vehículo se debe manejar despacio cuando se utiliza el ParkSense
Active Park Assist System con el fin de ser capaz de detenerse a tiem-
po cuando se detecte un obstáculo. Se recomienda que el conductor
mire sobre sus hombros cuando use ParkSense Active Park Assist
System.

¡ADVERTENCIA!
●● Los conductores deben de tener cuidado al realizar maniobras de es-
tacionamiento en paralelo o perpendicular al utilizar el Active Park As-
sist ParkSense System. Mire siempre cuidadosamente detrás del ve-
hículo, mire hacia atrás y asegúrese que no haya peatones, animales,
u otros vehículos, obstrucciones o puntos ciegos antes de retroceder.
Usted será responsable de la seguridad y debe continuar poniendo
atención en sus alrededores. Si no lo hace podría ocasionar lesiones
graves o la muerte.

200
Características de su vehículo 175

¡ADVERTENCIA!
●● Antes de utilizar el ParkSense Active Park Assist System, lo más reco-
mendable es que el conjunto de montaje esférico y enganche esférico
se desconecte del vehículo cuando el vehículo no lo esté utilizando
para remolcar a otro vehículo. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones
o daños a vehículos u obstáculos debido a que el enganche esférico
estará mucho más cerca del obstáculo que la fascia trasera cuando se
encienda la luz de advertencia del arco de destello único y se emita un
sonido de tono continuo. Asimismo, los sensores podrían detectar el
conjunto de montaje esférico y enganche esférico dependiendo de su
tamaño y forma, dando una falsa indicación de que existe un obstáculo
detrás del vehículo.

CÁMARA TRASERA DE REVERSA PARKVIEW® (SI


ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
Su vehículo puede estar equipado con una cámara trasera de reversa Park-
View® que le permite ver una imagen en pantalla de la parte trasera de su
vehículo siempre que la palanca de cambios esté en la posición de reversa.
La imagen se desplegará en la pantalla y al mismo tiempo aparecerá una
nota en la parte superior de la pantalla con el mensaje “cheque todo su en-
torno”. Después de cinco segundos esta nota desaparecerá. La cámara del
ParkView® está localizada en la parte trasera del vehículo sobre la placa
del vehículo.

Ubicación de la cámara ParkView®

Cuando la palanca de velocidades es colocada fuera de la posición de “RE-


VERSE” (reversa). La imagen de la cámara se mostrarán durante 10 se-
gundos después de haber hecho el cambio fuera de “REVERSE” (reversa)
a menos que el vehículo vaya hacia adelante a una velocidad superior a 13
km/h, el vehículo es puesto en “PARK” (estacionamiento) o el interruptor de
ignición se cambia a la posición OFF.
Hay un botón de la pantalla táctil para desactivar la visualización de la ima-
gen de la cámara y se pone a activo cuando el vehículo no está en reversa.
La visualización de la imagen de la cámara después de cambiar a reversa
se puede eliminar a través del botón de la personalización de la pantalla
táctil en el menú de configuración de la cámara.

200
Características de su vehículo 176

Cuando está habilitada, las líneas activas de guía se superponen sobre


la imagen para ilustrar el ancho del vehículo y se proyecta una imagen de
soporte basada en la posición del volante. Una superposición de la línea
central punteada indica el centro del vehículo para ayudar con el estaciona-
miento o alinear a un enganche de remolque.
Cuando está habilitada, las líneas guía son fijas y se superponen en la ima-
gen para ilustrar el ancho del vehículo.
Diferentes zonas de colores indican la distancia a la parte trasera del vehí-
culo.
La siguiente tabla muestra las distancias aproximadas para cada zona:
Zonas Distancia hasta la parte trasera del
vehículo
Roja 0 - 30 cm (0 - 1 pies)
Amarilla 30 cm - 1 m (1 pie - 3 pies)
Verde 1 m o más (3 pies o más)
NOTA: Si se acumula nieve, hielo, lodo o cualquier otra cosa en el lente de la
cámara, limpie el lente, enjuáguelo con agua y séquelo con un trapo suave. No
cubra el lente.

¡ADVERTENCIA!
Los conductores deben tener cuidado cuando retrocedan con ayuda del
sistema de cámara trasera de reversa Parkview®. Siempre mire detrás del
vehículo y asegúrese que no haya peatones, animales, otros vehículos,
obstrucciones o puntos ciegos antes de retroceder. Usted es responsable
de la seguridad de sus alrededores y debe continuar poniendo atención
mientras retrocede. Si no lo hace podrían producirse lesiones graves o
la muerte.

¡PRECAUCIÓN!
●● Para evitar daños al vehículo, el sistema Parkview® sólo debe usarse
como un auxiliar para el estacionamiento. El sistema de cámara
Parkview® es incapaz de ver todos los obstáculos u objetos en su
trayectoria de manejo.
●● Para evitar un daño al vehículo se debe conducir lentamente cuando
utilice el sistema de cámara Parkview® a fin de poder detenerse a
tiempo cuando se ve un obstáculo. Se recomienda que el conductor
mire sobre sus hombros cuando use el sistema Parkview®.

CONSOLA SUPERIOR
La consola superior contiene las luces de cortesía/lectura y el comparti-
miento para guardar los anteojos. Si así está equipado, también los contro-
les del quemacocos y de la sombra de sol estarán incluidos.

200
Características de su vehículo 177

Consola superior - interruptor del quemacocos/cortinilla de sol

Consola superior - interruptor del quemacocos

Luces frontales de mapa/lectura

Las luces frontales de mapa y lectura están ubicadas en la consola superior.

Luces frontales de mapa/lectura - con botones centrales


Hay dos botones localizados en la consola superior para las luces de mapa/
lectura que le permiten controlarlas independientemente.
Presione el botón una vez para encender las luces.
Para apagar las luces, presione el botón una segunda vez.

200
Características de su vehículo 178

Botones centrales para las luces frontales de lectura/mapa

Luces frontales de mapa/lectura - con micas


Las dos luces pueden ser operadas independientemente al presionar las
micas.
Presione la mica una vez para encender las luces.
Para apagar las luces, presione la mica una segunda vez.

Micas de las luces frontales de lectura/mapa

NOTA: Las luces se encienden al abrir una puerta. También se encenderán


cuando presione el botón desasegurar del transmisor RKE.

Compartimiento para guardar los lentes de sol


La consola superior tiene un compartimiento en el cual se puede guardar un
par de lentes para sol. Su vehículo podría estar equipado con una puerta
trasera o frontal montada para los lentes de sol.
Para tener acceso al compartimiento, presione en la puerta. Presione la
placa cromada en la puerta para abrirla. Presione en la placa cromada en
la puerta para cerrarla.

200
Características de su vehículo 179

Puerta para el compartimiento de lentes de sol/ trasera

Puerta para el compartimiento de lentes de sol/ delantera

PORTERO ELÉCTRICO DE LA COCHERA (SI ASÍ


ESTÁ EQUIPADO)
El sistema HomeLink® reemplaza hasta tres controles remotos (transmi-
sores portátiles) que operan dispositivos tales como porteros automáticos
de cocheras, compuertas motorizadas, la iluminación de la casa o sus sis-
temas de seguridad. La unidad HomeLink® funciona con la batería de su
vehículo.
Los botones de la unidad HomeLink® que se encuentran en la consola su-
perior indican los tres diferentes canales de HomeLink®.

200
Características de su vehículo 180

NOTA: Cuando se activa la alarma de seguridad del vehículo se deshabilita el


HomeLink®.

¡ADVERTENCIA!
●● Su puerta eléctrica se abrirá y cerrará mientras usted este progra-
mando el transmisor universal. No programe el transmisor universal si
hay personas, mascotas o cualquier otro objeto en la trayectoria de la
puerta. Solamente utilice este transmisor con una puerta que tenga la
función de “detener y regresar”. Esta función se incluye en la mayoría
de los modelos fabricados después de 1982. Puede consultar a la pá-
gina de internet www.HomeLink.com para información de seguridad o
asistencia.
●● Los gases de escape expulsan monóxido de carbono, un gas peli-
groso. No encienda el vehículo dentro del garaje mientras programa
el transmisor. El gas del escape puede causar graves lesiones o la
muerte.

NOTA: Solo use receptores con portero eléctrico que tiene “reversa y parada“
como los requeridos por los estándares de seguridad. Esto incluye a la mayoría
de los porteros eléctricos hechos después de 1982. No use porteros eléctricos
sin estas características. Visite la página de internet www.HomeLink.com para
información de seguridad o asistencia.

Antes de empezar la programación de HomeLink®


Asegúrese de que su vehículo se encuentra estacionado afuera de su co-
chera antes de comenzar la programación.
Se recomienda colocar una nueva batería en el transmisor portátil del dis-
positivo que se va a programar para HomeLink® para mejorar la eficiencia
de la programación y asegurar la transmisión precisa de la señal de radio-
frecuencia.
Borre todos los canales antes de comenzar la programación. Para eliminar
todos los canales coloque la ignición en posición de Encendido/Ignición y
oprima y sostenga los dos botones exteriores del HomeLink® (I y III) por
más de 20 segundos o hasta que el indicador rojo parpadee.

200
Características de su vehículo 181

NOTA:
●● El borrar todos los canales solo se debe de realizar cuando se programe
por primera vez el sistema HomeLink®. No borre los canales de la pro-
gramación de botones adicionales
●● Si tiene algún problema o requiere de asistencia, consulte la página de
internet www.HomeLink.com.

Programación de un código cambiante


Programación de un portón eléctrico que fue construido después del año
de 1995. Estos portones se identifican por el botón con la leyenda “LEARN”
o “TRAIN” localizado en la parte en la que la antena está sujeta al abridor
de la puerta de la cochera. No es el botón que se usa normalmente para
abrir y cerrar la puerta. El nombre y el color del botón puede variar según
el fabricante.
1. Gire el interruptor de ignición a la posición “ON/RUN” (encendido/en con-
ducción).
2. Mantenga el lado de la batería del transmisor portátil alejado del botón de
HomeLink® que desea programar. Coloque el transmisor portátil a 3 - 8
cm (1 - 3 pulg) de distancia del botón de HomeLink® que desea progra-
mar mientras mantiene a la vista la luz indicadora.
3. Oprima y sostenga simultáneamente tanto el botón seleccionado de Ho-
meLink® como el botón del transmisor portátil.
4. Continúe sosteniendo ambos botones y observe la luz indicadora. El in-
dicador de HomeLink® parpadeará lentamente y después rápidamente
cuando sea recibida la señal de frecuencia del transmisor portátil. Libere
ambos botones después de que el indicador cambie de lento a rápido.
5. En el abridor de la puerta de la cochera localice el botón de “LEARN” o
“TRAINING”. Este puede ser usualmente localizado en la parte en la que
la antena está sujeta al abridor/dispositivo de la puerta de la cochera.
Firmemente presione y libere el botón de “LEARN” o “TRAINING”. En
algunos abridores o motores de apertura se cuenta con una luz que par-
padea cuando el motor o abridor se ha puesto en modo LEARN/TRAIN.
NOTA: Usted tiene 30 segundos en los cuales debe iniciar el siguiente paso una
vez presionado el botón de LEARN.

6. Regrese al vehículo y presione el botón de programación de HomeLink®


dos veces (sosteniendo el botón por 2 segundos cada vez). Si el abridor
o dispositivo de apertura de la cochera se activa la programación ha
quedado completada.
NOTA: Si el dispositivo no se activa, oprima el botón por tercera vez (durante
dos segundos) para completar la programación.

Para programar los dos botones de HomeLink® restantes, repita los pasos
para cada uno de los botones. NO borre los canales.

200
Características de su vehículo 182

Reprogramación de un sólo botón de HomeLink®

Para reprogramar un canal que se ha programado anteriormente, siga estos


pasos:
1. Gire el interruptor de ignición a la posición encendido/en conducción.
2. Oprima y sostenga el botón HomeLink® deseado hasta que la luz indica-
dora comience a parpadear después de 20 segundos. No suelte el botón.
3. Sin soltar el botón, continúe con el paso 2 del procedimiento para progra-
mar un “código cambiante “ y siga todos los pasos restantes.
Programación de un código no cambiante
Para programar abridores de cocheras fabricados antes de 1995.
1. Gire el interruptor de ignición a la posición “ON/RUN” (encendido/en con-
ducción).
2. Mantenga el lado de la batería del transmisor portátil alejado del botón de
HomeLink® que desea programar. Coloque el transmisor portátil a 3 - 8
cm (1 - 3 pulg) de distancia del botón de HomeLink® que desea progra-
mar mientras mantiene a la vista la luz indicadora.
3. Oprima y sostenga simultáneamente tanto el botón seleccionado de Ho-
meLink® como el botón del transmisor portátil.
4. Continúe sosteniendo ambos botones y observe la luz indicadora. El in-
dicador de HomeLink® parpadeará lentamente y después rápidamente
cuando sea recibida la señal de frecuencia del transmisor portátil. Libere
ambos botones después de que el indicador cambie de lento a rápido.
5. Oprima y sostenga el botón del HomeLink® recién programado y obser-
ve la luz.
●● Si ésta permanece encendida constantemente, la programación se ha
completado y la puerta de la cochera (o el dispositivo) se deben activar
al oprimir el botón de HomeLink®.
●● Para programar los otros dos botones de HomeLink®, repetir cada paso
para cada uno de los botones restantes. No borre los canales.
Reprogramación de un sólo botón de HomeLink®

Para reprogramar un canal que se ha programado anteriormente, siga estos


pasos:
1. Gire el interruptor de ignición a la posición encendido/en conducción.
2. Presione y sostenga el botón HomeLink® deseado hasta que la luz in-
dicadora comience a parpadear después de 20 segundos. No suelte el
botón.
3. Sin soltar el botón, continúe con el paso 2 del procedimiento para progra-
mar un “código no cambiante” y siga todos los pasos restantes.

200
Características de su vehículo 183

Uso del HomeLink®


Para operarlo, oprima y libere el botón HomeLink® programado. La acti-
vación se llevará a cabo entonces para el dispositivo programado (por
ejemplo, para el portero de la cochera, el operador de portón, el sistema
de seguridad, el seguro de la puerta de entrada, la iluminación del hogar/
oficina, etc.). El transmisor portátil del dispositivo también se puede usar en
cualquier momento.

Seguridad
Se recomienda que borre todos los canales antes de vender o traspasar su
vehículo.
Para hacerlo, oprima y sostenga los dos botones exteriores durante 20 se-
gundos hasta que el indicador rojo parpadee. Tenga en cuenta que se bo-
rrarán todos los canales. No es posible borrar canales individuales.
Cuando se activa la alarma de seguridad del vehículo se deshabilita el
transceptor universal HomeLink®.

Sugerencias para la solución de problemas


Si tiene problemas para programar su HomeLink®, a continuación se descri-
ben las soluciones más comunes:
●● Reemplace la batería del transmisor original.
●● Presione el botón “Learn” (Aprender) del portero de la cochera para com-
pletar la programación para un código cambiante.
●● ¿Desconectó el dispositivo para entrenarlo y recordó volver a conectar-
lo?
Si tiene algún problema o requiere de asistencia, consulte la página de in-
ternet www.Home-Link.com.

¡ADVERTENCIA!
●● Su puerta eléctrica se abrirá y cerrará mientras usted este progra-
mando el transmisor universal. No programe el transmisor universal si
hay personas, mascotas o cualquier otro objeto en la trayectoria de la
puerta. Solamente utilice este transmisor con una puerta que tenga la
función de “detener y regresar”. Esta función se incluye en la mayoría
de los modelos fabricados después de 1982. Puede consultar a la pá-
gina de Internet www.HomeLink.com para información de seguridad o
asistencia.
●● Los gases de escape expulsan monóxido de carbono, un gas peli-
groso. No encienda el vehículo dentro del garaje mientras programa
el transmisor. El gas del escape puede causar graves lesiones o la
muerte.

200
Características de su vehículo 184

Información general

Éste dispositivo cumple con la parte 15 del FCC y la sección RSS-210 de la


Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
aquella que pueda ocasionar un funcionamiento no deseado.
NOTA:
●● El transmisor ha sido probado para cumplir con las reglas del FCC y de
IC. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del usua-
rio para operar el dispositivo.
●● El término IC antes del número de certificación/registro sólo significa que
se cumplen las especificaciones técnicas de la Industria de Canadá.

QUEMACOCOS ELÉCTRICO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)


El interruptor de control del quemacocos se localiza entre el domo y las
luces de lectura.

Interruptor del quemacocos

1. Abrir el quemacocos
2. Ventilación
3. Cerrar el quemacocos

200
Características de su vehículo 185

¡ADVERTENCIA!
●● Nunca deje a los niños en un vehículo o con acceso a un vehículo
desasegurado. No deje cerca el control de la llave del vehículo. No
deje el modo de la ignición en ON en ACC, en vehículos equipados
con Keyless Enter-N-Go™. Los ocupantes especialmente niños des-
atendidos pueden quedar atrapados por el quemacocos lo cual puede
resultar peligroso e inclusive causar daños severos o la muerte.
●● En un accidente hay mayor riesgo de salir despedido del vehículo si
éste tiene el quemacocos abierto. También se pueden sufrir lesiones
muy serias o morir. Siempre colóquese su cinturón de seguridad y cer-
ciórese de que todos los pasajeros lo usen correctamente.
●● No permita que los niños manejen el quemacocos. No saque los dedos
u otras partes del cuerpo, ni tampoco saque ningún objeto por la aber-
tura del quemacocos, puede lesionarse.

Apertura del quemacocos – modo rápido


Presione hacia atrás el interruptor del quemacocos menos de un segundo
y suéltelo, el cristal del quemacocos se deslizará automáticamente hacia la
posición completamente abierto desde cualquier posición, luego se deten-
drá. A esto se le denomina apertura en modo rápido. Durante el funciona-
miento en modo rápido, si se presiona cualquier interruptor del quemaco-
cos, éste se detendrá.

Apertura del quemacocos – modo manual


Para abrir el quemacocos presione hacia atrás y mantenga presionado el
interruptor hasta su completa apertura. En cualquier momento en el que
libere el interruptor el movimiento del quemacocos se detendrá y permane-
cerá en una condición de apertura parcial hasta que nuevamente presione
y mantenga presionado el interruptor hacia atrás.

Cerrar el quemacocos – modo rápido


Presione hacia adelante el interruptor del quemacocos menos de un se-
gundo y suéltelo, el cristal del quemacocos se deslizará automáticamente
hacia la posición completamente cerrado desde cualquier posición, luego
se detendrá. A esto se le denomina cierre en modo rápido. Durante el fun-
cionamiento de cierre en modo rápido, si se presiona cualquier interruptor
del quemacocos, éste se detendrá.

Cerrar el quemacocos - modo manual


Para cerrar el quemacocos presione hacia adelante y mantenga presionado
el interruptor. En cualquier momento en el que libere el interruptor el movi-
miento del quemacocos se detendrá y permanecerá parcialmente cerrado
hasta que nuevamente presione y mantenga presionado el interruptor ha-
cia adelante.

200
Características de su vehículo 186

Característica de protección contra atrapamiento


Esta característica detectará una obstrucción en la abertura del quemaco-
cos durante cualquier operación de cierre. Si se detecta una obstrucción, el
quemacocos o automáticamente invertirá su dirección para liberar la obs-
trucción. Si esto ocurre, quite la obstrucción y luego presione el interruptor
del quemacocos hacia adelante para completar el movimiento de cierre rá-
pido.
NOTA: Si ocurren tres intentos consecutivos de cerrar el quemacocos y la pro-
tección contra atrapamiento invierte el movimiento, en el cuarto intento tendrá
que cerrarse de manera manual con la característica de protección contra atra-
pamiento desactivada.

Ventilación Express
Oprima y libere el botón “Vent” (si así está equipado) y el quemacocos abri-
rá en la posición de ventilación. Esta función es conocida como ventilación
Express y sucederá aún y cuando el quemacocos este cerrado. Durante
esta operación cualquier movimiento del interruptor detendrá el movimiento
del quemacocos.

Operación de la cortinilla
La cortinilla puede ser abierta de manera manual, sin embargo esta se abre
de manera automática cuando el quemacocos también se abre.
NOTA: La cortinilla no puede ser cerrada cuando el quemacocos se encuentra
abierto.

Golpeteo de viento
El ruido del viento se puede describir como la percepción de presión o un
sonido de tipo de helicóptero en los oídos. Su vehículo puede producir ese
sonido al llevar las ventanas abiertas, el quemacocos (si así está equipado)
en ciertas posiciones abierto o parcialmente abierto. Ésta es una condición
normal y se puede minimizar. Si el golpeteo ocurre cuando las ventanas
traseras están abiertas, abra las ventanas delanteras y traseras para mini-
mizar el golpeteo. Si el golpeteo ocurre con el quemacocos abierto, ajuste
la abertura del quemacocos para minimizar el golpeteo o abra cualquier
ventana.

Mantenimiento del quemacocos


Use únicamente un limpiador no abrasivo y un trapo suave para limpiar el
cristal.

Apagado del quemacocos


El interruptor del quemacocos permanecerá activo por aproximadamen-
te 10 minutos después de que la ignición sea colocada en la posición de
LOCK. El abrir cualquier puerta cancelará la característica.

200
Características de su vehículo 187

NOTA: El tiempo del apagado de la ignición puede ser programada a través del
sistema Uconnect®. Refiérase a la sección de sistema Uconnect®/Opciones
programables por el cliente” en la sección de “Tablero de instrumentos”, para
más información.

QUEMACOCOS ELÉCTRICO CON CORTINILLA


ELÉCTRICA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
Los controles del quemacocos están ubicados a la izquierda entre las vise-
ras en la consola de superior

Interruptor del quemacocos

El interruptor de alimentación de sombra está situado a la derecha de las


viseras en la consola del toldo.

Interruptor del quemacocos

200
Características de su vehículo 188

¡ADVERTENCIA!
●● Nunca deje niños en un vehículo desatendidos y no deje la llave en el
interruptor de ignición (o el control Keyless-N-Go™ en la posición de
ACC o ON/Run). Los ocupantes, especialmente los niños sin supervi-
sión, podrían quedar atrapados con el quemacocos eléctrico mientras
hacen funcionar el interruptor del quemacocos eléctrico. Este tipo de
accidente puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
●● En un accidente, hay mayor riesgo de salirse de un vehículo con el
quemacocos abierto. También podría sufrir lesiones graves o morir.
Siempre abroche correctamente el cinturón de seguridad y asegúrese
de que todos los pasajeros también estén bien asegurados.
●● No permita que los niños pequeños operen el quemacocos. Nunca
permita que sus dedos, cualquier otra parte del cuerpo o cualquier
objeto salgan a través de la abertura del quemacocos. Se podrían pro-
ducir lesiones.
Apertura del quemacocos – modo rápido
Presione el interruptor hacia atrás y suéltelo en medio segundo. El quema-
cocos y la cubierta interior del quemacocos se detendrán automáticamente
a mitad de la posición cómoda de reposo. Presione el interruptor hacia atrás
y libérelo otra vez, el quemacocos y la cubierta interior del quemacocos
se abrirán completamente y se detendrán automáticamente. Esto se llama
“Apertura del quemacocos – modo rápido”. Durante la operación de Apertu-
ra del quemacocos – modo rápido, cualquier movimiento del interruptor del
quemacocos detendrá el quemacocos.
Apertura del quemacocos – modo manual
Para abrir el quemacocos presione y mantenga presionado el interruptor
sostenga hacia atrás. El quemacocos y la cubierta interior del quemacocos
se detendrán a la mitad de la posición de reposo. Presione y mantenga pre-
sionado el interruptor de nuevo hacia atrás hasta llegar a la posición total-
mente abierta. Cualquier liberación del interruptor detendrá el movimiento,
el quemacocos y la cubierta interior del quemacocos permanecen en una
posición de apertura parcial hasta que se presione el interruptor hacia atrás
otra vez.
Cerrar el quemacocos – modo rápido
Presione el interruptor hacia adelante y suéltelo antes de medio segundo
y el quemacocos se cerrará automáticamente desde cualquier posición,
el quemacocos se cerrará por completo y se detendrá automáticamente,
lo que se denomina “cierre rápido”. Durante la operación de cierre rápido,
cualquier movimiento del interruptor detendrá el quemacocos.
Cerrar el quemacocos - modo manual
Para cerrar el quemacocos presione hacia adelante y mantenga presionado
el interruptor. En cualquier momento en el que libere el interruptor el movi-
miento del quemacocos se detendrá y permanecerá parcialmente cerrado
hasta que nuevamente presione y mantenga presionado el interruptor ha-
cia adelante.

200
Características de su vehículo 189

Ventilación del quemacocos - Exprés


Presione y libere el botón “Vent” (si así está equipado) y el quemacocos
abrirá en la posición de ventilación. Esta función es conocida como venti-
lación exprés y sucederá independientemente de la posición del quemaco-
cos. Durante esta operación de ventilación Exprés, cualquier movimiento
del interruptor detendrá el movimiento del quemacocos.
NOTA: Si la cubierta interior del quemacocos está en la posición de cerrada
cuando el interruptor de ventilación está presionado, la cubierta interior del
quemacocos automáticamente cambiará a la posición abierta hasta la mitad
antes de la apertura del quemacocos a la posición de ventilación.

Apertura de la cubierta interior del quemacocos eléctrica - Exprés


Presione el interruptor de la cubierta interior del quemacocos hacia atrás
y suéltelo en un segundo y medio y la cubierta interior del quemacocos se
abrirá automáticamente a la posición intermedia y se detendrá automática-
mente. Presione el Interruptor por segunda vez en la posición media y la cu-
bierta interior del quemacocos se abrirá automáticamente a la posición de
apertura total y se detendrá automáticamente, lo que se denomina “Apertu-
ra rápida”. Durante la función de apertura rápida, cualquier movimiento de
la cubierta interior del quemacocos la detendrá.
Apertura de la cubierta interior del quemacocos eléctrica - Modo manual
Para abrir la cubierta interior del quemacocos, presione y mantenga pre-
sionado el interruptor hacia atrás. La cubierta interior del quemacocos se
abrirá y se detendrá automáticamente en la posición entreabierta. Presione
y mantenga presionado el interruptor hacia atrás una vez más y la cubierta
interior del quemacocos se abrirá automáticamente a la posición abierta.
Cualquier movimiento en el interruptor detendrá el movimiento y la cubier-
ta interior del quemacocos permanecerá parcialmente en una posición de
apertura hasta que se presione el interruptor y mantenga presionado hacia
atrás nuevamente.
Cerrar la cubierta interior del quemacocos eléctrica - Exprés
Presione el interruptor hacía adelante y suéltelo en un segundo y medio y
la cubierta interior del quemacocos se cerrará automáticamente a partir de
cualquier posición. La cubierta interior del quemacocos se cerrará por com-
pleto y se detendrá automáticamente, lo que se denomina “cierre rápido”.
Durante la operación de cierre rápido, cualquier movimiento del interruptor
detendrá la cubierta interior del quemacocos.

200
Características de su vehículo 190

NOTA: Si el quemacocos está abierto, se cerrará automáticamente durante el


movimiento de “cubierta de sol interior del quemacocos cerrado exprés (rápi-
do)”.

Cerrar la cubierta interior del quemacocos eléctrica - Modo manual


Para cerrar la cubierta interior del quemacocos, pulse y mantenga presio-
nado el interruptor en la posición hacia adelante. Cualquier movimiento del
interruptor detendrá el movimiento y la cubierta interior del quemacocos
permanecerá parcialmente en una posición cerrada hasta que se presione
el interruptor y se mantenga presionado hacia adelante nuevamente.
Protección antiatrapamiento

Esta característica detecta una obstrucción en la apertura del quemacocos


durante la operación de cierre rápido. Sí una obstrucción es detectada du-
rante el recorrido del quemacocos, el quemacocos se retraerá automática-
mente. Elimine la obstrucción si se produce esto. A continuación, presione
el interruptor hacia adelante y liberé para la operación de cierre rápido.
NOTA: Si en tres intentos consecutivos para cerrar el quemacocos resultan en
revocación de la protección antiatrapamiento, el cuarto intento será un movi-
miento de operación de cierre manual con la protección antiatrapamiento des-
habilitada.

Ruido de viento

El ruido del viento se puede describir como la percepción de presión o un


sonido de tipo de helicóptero en los oídos. Su vehículo puede producir ese
sonido al llevar las ventanas abiertas, el quemacocos (si así está equipado)
en ciertas posiciones abierto o parcialmente abierto. Ésta es una condición
normal y se puede minimizar. Si el golpeteo ocurre cuando las ventanas
traseras están abiertas, entonces abra las ventanas delanteras y traseras
para minimizar el golpeteo. Si el golpeteo ocurre con el quemacocos abier-
to, ajuste la abertura del quemacocos para minimizar el golpeteo o abra
cualquier ventana.

Mantenimiento del quemacocos


Use únicamente un limpiador no abrasivo y un trapo suave para limpiar el
cristal.
Apagado del quemacocos

El interruptor del quemacocos permanecerá activo por aproximadamen-


te 10 minutos después de que la ignición sea colocada en la posición de
LOCK. El abrir cualquier puerta cancelará la característica.
NOTA: El tiempo del apagado de la ignición puede ser programada a través del
sistema Uconnect®. Refiérase a la sección de sistema Uconnect®/Opciones
programables por el cliente” en la sección de “Tablero de instrumentos”, para
más información.

200
Características de su vehículo 191

TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA


En este vehículo se encuentran dos tomas de corriente de 12 volts (13
amp), que pueden ser usadas para conectar celulares, aparatos electróni-
cos pequeños y accesorios eléctricos de baja intensidad eléctrica. Las to-
mas de corriente están etiquetadas con un símbolo de “llave“ o una “batería“
para indicar cómo está alimentada la toma.
Las que tienen la llave, están alimentadas cuando el interruptor de igni-
ción es llevado a la posición de ON o ACC, mientras que las otras tomas
etiquetadas con la batería, están conectadas directamente a la batería del
vehículo y todo el tiempo tienen alimentación.
NOTA: Todos los accesorios conectados a las tomas de corriente de “batería”
se deben desconectar o apagar cuando el vehículo no está en uso para evitar
que se descargue la batería del vehículo.

La toma de corriente delantera está ubicada a un lado del área de almace-


namiento en el grupo central del tablero de instrumentos.

Toma de corriente frontal

Adicionalmente a la toma frontal de corriente, también hay una ubicada en


el área del compartimiento de la consola central.

Toma de corriente frontal

200
Características de su vehículo 192

NOTA: Para garantizar el funcionamiento correcto se debe utilizar un encende-


dor de cigarros MOPAR® y sus elementos.

¡PRECAUCIÓN!
●● No exceda el máximo de corriente de 160 watts (13 amp) a 12 voltios.
Si se excede la tasa de 160 watts (13 amp) del fusible de protección,
el sistema tendrá que ser reparado.
●● Las toma corrientes están diseñadas solamente para los enchufes de
los accesorios. No introduzca ningún objeto en las tomas de corriente
ya que esto dañará la salida y fundirá el fusible. El uso incorrecto de
las toma corrientes puede provocar daños no cubiertos por la Garantía
Limitada para vehículos nuevos.

¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o la muerte:
●● Únicamente deben conectarse dispositivos diseñados para utilizarse
en este tipo de tomas de 12 voltios.
●● No los toque con las manos mojadas.
●● Cierre la tapa cuando no use la toma y mientras conduce el vehículo.
●● Si la toma de corriente se maltrata, puede ocasionar un choque eléc-
trico y fallas.

¡PRECAUCIÓN!
●● Muchos accesorios que se pueden enchufar toman energía de la bate-
ría del vehículo, incluso cuando no están en uso (por ejemplo, teléfo-
nos celulares, etc.). Eventualmente, si se enchufan durante un tiempo
prolongado, la batería del vehículo se descargará lo suficiente para
degradar la vida de la batería y/o evitar el arranque del motor.
●● Los accesorios que demandan más energía (por ejemplo, neveras,
aspiradoras, luces, etc.). Degradarán la batería más rápidamente. Uti-
lícelos sólo de forma intermitente y con mayor precaución.
●● Después de usar los accesorios de alta demanda de energía o duran-
te periodos prolongados de tiempo con el vehículo apagado (con los
accesorios todavía enchufados), el vehículo se debe conducir durante
un periodo de tiempo suficiente para permitir que el generador vuelva
a cargar la batería del vehículo.
●● Las toma corrientes están diseñadas solamente para los enchufes de
los accesorios. No introduzca ningún objeto en las tomas de corriente
ya que esto dañará la salida y fundirá el fusible. El uso incorrecto de
las toma corrientes puede provocar daños no cubiertos por la Garantía
Limitada para vehículos nuevos.

INVERSOR DE CORRIENTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)


Hay un inversor de corriente de 115 voltios, 150 watts localizado en la parte
trasera de la consola central media trasera. Esta toma de corriente puede
energizar teléfonos celulares, dispositivos electrónicos y otros dispositivos

200
Características de su vehículo 193

con bajo consumo eléctrico de hasta 150 watts. Algunos juegos de vídeo
avanzados, como los de Playstation 3 y Xbox 360 exceden este límite de
potencia, igual que la mayoría de las herramientas eléctricas.
El inversor de corriente está diseñado con una protección de sobrecarga.
Si se excede el rango de energía de 150 watts, el inversor de potencia se
apagará automáticamente. Una vez que el dispositivo eléctrico se ha desco-
nectado de la toma eléctrica el inversor se debe reanudar automáticamente.

Inversor de corriente

Para evitar sobrecargar el circuito, compruebe los rangos de energía de los


dispositivos eléctricos antes de utilizar el inversor.
NOTA: Debido la protección de sobrecargas, el inversor de corriente se apaga-
rá si la retención ha sido excedida.

¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o la muerte:
●● No use un adaptador de 3 puntas.
●● No inserte ningún objeto en los enchufes.
●● No los toque con las manos mojadas.
●● Cierre la tapa cuando no utilice la toma.
●● Si se maltrata la toma, puede ocasionar un choque eléctrico y fallas.

PORTAVASOS
En la consola central hay dos portavasos para los pasajeros de los asientos
delanteros.

200
Características de su vehículo 194

Ubicación del portavasos delantero

Los pasajeros de atrás tienen acceso a dos portavasos que se jalan de la


parte baja central del asiento trasero.

Portavasos traseros

ALMACENAMIENTO
Guantera
La guantera está ubicada en el lado derecho del tablero de instrumentos.
Para abrir la guantera jale hacia afuera en la cerradura y baje la puerta de
la guantera.
NOTA: La guantera está equipada con seguro. Para cerrar la guantera con se-
guro, retire la llave de emergencia del transmisor RKE, inserte la llave de emer-
gencia en la cerradura del seguro y gire la llave. Haga el procedimiento inverso
para abrir.

200
Características de su vehículo 195

Seguro de la guantera y manija liberadora

Características de la consola
A un área de almacenamiento debajo del descansabrazos en la consola
central.

Consola central, compartimiento de almacenamiento

Jale hacia arriba la manija, localizada al frente del descansabrazos, para


abrir el compartimiento de almacenamiento.
El descansabrazos puede ser deslizado hacia atrás/adelante para permitir
al conductor o al pasajero un posición cómoda.

¡ADVERTENCIA!
No conduzca este vehículo con la tapa del compartimiento central abierta.
El conducir con la tapa abierta, puede resultar en lesiones en caso de una
colisión.
Hay un compartimiento de almacenamiento debajo del portavasos de la
consola central.

200
Características de su vehículo 196

Para tener acceso, presione el botón liberador y jale hacia arriba.


NOTA: Los portavasos de la consola central pueden ser colocados en cualquier
posición para mantener el acceso al área de almacenamiento.

Consola central, liberador del portavasos

Consola central, área de almacenamiento

Hay una línea localizada en el compartimiento de almacenamiento de la


consola central que indica cuanto se puede guardar.

200
Características de su vehículo 197

Consola central, línea

NOTA: El llenar el compartimiento de almacenamiento más allá de la línea po-


dría causar que no se pueda deslizar el portavasos.

Localizado al frente de la consola central en el área de almacenamiento


se encuentra una guía para colocar los cables que pueden pasarse por el
centro de la consola.

Consola central, dónde pasar los cables

Puerta de almacenamiento
Los paneles de las puertas contienen áreas de almacenamiento y portabo-
tellas.

200
Características de su vehículo 198

Almacenamiento de las puertas delanteras

Compartimiento del descasabrazos trasero (si así está equipa-


do)
Para los pasajeros traseros hay un área de almacenamiento en el des-
cansabrazos trasero. Levante hacia arriba en el seguro para abrir el com-
partimiento.

Almacenamiento del descansabrazos trasero

CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA


Área de carga asientos traseros plegables 60/40
Los asientos traseros plegables 60/40 proporcionan versatilidad en el trans-
porte de carga. Los respaldos de los asientos se doblan fácilmente al jalar
la cinta de nylon a la orilla de los respaldos. Cuando los asientos son ple­
gados, se origina una extensión continúa, casi plana del piso de carga.
NOTA: las correas de los asientos traseros pueden ser guardadas cuando no
estén en uso.

200
Características de su vehículo 199

Correas de los respaldos

Después de liberar el respaldo, este puede doblarse hacia adelante.

Correas de los respaldos

Cuando el respaldo se regresa a la posición vertical, asegúrese que se su-


jete al jalar fuertemente en la parte superior del respaldo, arriba de la cinta
del asiento.

200
Características de su vehículo 200

¡ADVERTENCIA!
●● Asegúrese que el respaldo se fije en su posición. Si el respaldo no es
sujetado con seguridad en su posición, el asiento no propor­cionará
la estabilidad apropiada para los asientos del niño y/o pasajeros. Un
asiento mal fijado puede causar heridas serias.
●● El área de carga en la parte trasera del vehículo (con los asientos fijos
en posición vertical o doblados) no deben ser usada como área de
juego por los niños cuando el vehículo está en movimiento. Podrían
resultar seriamente heridos en un accidente. Los niños deben estar
sentados y usar el sistema de seguridad apropiado.
●● Para ayudar a proteger contra heridas personales, los pasajeros no
deben sentarse en el área de carga trasera. El área de carga solamen-
te se debe ocupar para propósitos de carga, no para pasajeros, quie-
nes deben sentarse en los asientos y usar el cinturón de seguridad.
El peso y la posición de la carga y los pasajeros pueden cambiar el centro
de gravedad del vehículo y la manejabilidad del mismo. Para evitar una
pérdida del control que resulte en heridas personales, siga los siguientes
lineamientos:
●● Siempre distribuya equitativamente la carga sobre el piso de carga.
Ponga los objetos más pesados lo más abajo y lejos del frente posible.
●● Coloque tanta carga como sea posible al frente del eje trasero. Mucho
peso o peso colocado incorrectamente o detrás del eje trasero puede
causar que la parte trasera del vehículo se deslice.
●● No apile equipaje o carga más alto que la cima del respaldo. Esto
podría impedir la visibilidad o convertirse en un proyectil peligroso en
caso de un frenado repentino o una colisión.
Ganchos para la bolsa de los alimentos
El área trasera de carga, está equipada con ganchos para bolsas de alimen-
tos, están localizados a un costado en el área de carga.

Ganchos para la bolsa

200
Características de su vehículo 201

¡PRECAUCIÓN!
No exceda el peso máximo de 16 kg. (35 lbs.) de los ganchos. Podrían
dañarse y dañarse la superficie.

Puerta Ski pass-through


Hay una puerta deslizable localizada debajo del área del descansabrazos
del asiento. Baje el descansabrazos y empuje hacia arriba el seguro para
abrir la puerta y tener acceso al área de carga.

Puerta sky pass-through

CARACTERÍSTICA DE LA VENTANA TRASERA


El botón del desempañador eléctrico de la ventana trasera está lo-
calizado en el control del clima. Presione este botón para encender
el desempañador de la ventana trasera y el calentador de espejos
retrovisores externos (si así está equipado). Un indicador en el botón se
iluminará cuando el desempañador de la ventana trasera esté prendido. El
desempañador de la ventana trasera se apaga automáticamente después
de aproximadamente 15 minutos. Para cinco minutos adicionales de opera-
ción, presione el botón una segunda vez.
¡PRECAUCIÓN!
Si no se siguen estas precauciones, se puede ocasionar daño a los ele-
mentos calentadores:
●● Tenga cuidado al lavar el interior de la ventana trasera. No utilice lim-
piadores para ventanas abrasivos en la superficie interior de la venta-
na. Use un trapo suave y una solución lavadora suave, limpiando pa-
ralelamente a los elementos calentadores. Puede retirar las etiquetas
remojándolas con agua tibia.
●● No utilice raspadores, instrumentos filosos o limpiadores abrasivos
para ventanas en la superficie interior de la ventana.
●● Mantenga todos los objetos a una distancia segura de la ventana.

200
Tablero de instrumentos 202

TABLERO DE INSTRUMENTOS
■■ CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS��������� 204

■■ MÓDULO DE INSTRUMENTOS - BASE���������������������������������������� 204

■■ MÓDULO DE INSTRUMENTOS - PREMIUM��������������������������������� 205


• Descripción del módulo de instrumentos����������������������������������������� 205

■■ CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DEL .................


VEHÍCULO (EVIC) �������������������������������������������������������������������������� 212
• Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) - .
Pantalla 3.5”��������������������������������������������������������������������������������� 213
• Reajuste de cambio de aceite del motor������������������������������������������ 220
• Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™ .
(arranque sin llave)���������������������������������������������������������������������� 220
• Mensajes en el módulo de instrumentos para EVIC y DID�������������� 220
• Menú seleccionable del EVIC/DID��������������������������������������������������� 222

■■ PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA EL CONDUCTOR (DID)���� 226


• Pantalla de información para el conductor (DID) - Pantalla 7”��������� 227
• Restablecer el cambio de aceite������������������������������������������������������ 235
• Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™����������� 235
• Mensajes en el módulo de instrumentos para el EVIC y el DID������ 236
• Menú seleccionable del EVIC/DID��������������������������������������������������� 237

■■ CONFIGURACIÓN DEL UCONNECT® ������������������������������������������ 240


• Funciones Programables por el Usuario – Configuración del .
Sistema Uconnect® 5.0/8.4���������������������������������������������������������� 241
• Teléfono/Bluetooth®������������������������������������������������������������������������� 252
• Configuración del radio SiriusXM����������������������������������������������������� 252

■■ RADIOS UCONNECT® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������������������ 253

■■ CONTROLES iPod®/USB/MP3 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)����������� 253

■■ CONTROLES DEL SISTEMA DE AUDIO EN EL .......................


VOLANTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������� 253
• Operación del radio�������������������������������������������������������������������������� 254

■■ OPERACIÓN DEL RADIO Y TELÉFONOS CELULARES�������������� 254

200
Tablero de instrumentos 203

■■ CONTROLES DE CLIMA���������������������������������������������������������������� 255


• Controles manuales de clima����������������������������������������������������������� 255
• Controles manuales de clima con pantalla táctil ..........
(si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 258
• Controles automáticos de clima con pantalla táctil ......
(si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 262
• Funciones del control del clima�������������������������������������������������������� 266
• Control automático de temperatura (ATC)��������������������������������������� 267
• Consejos de operación�������������������������������������������������������������������� 268

■■ UCONNECT® CONSEJOS RÁPIDOS DE .................................


RECONOCIMIENTO DE VOZ���������������������������������������������������������� 270
• Introducción al sistema Uconnect®�������������������������������������������������� 270
• Comandos básicos de voz��������������������������������������������������������������� 272

200
Tablero de instrumentos 204

CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO DE


INSTRUMENTOS

1. Salidas de aire 8. Guantera


2. Controles EVIC/DID 9. Controles del radio
3. Panel de instrumentos 10. Controles manuales del clima
4. Control Crucero/Control adaptativo 11. Dirección del volante
5. Interruptor de ignición 12. Liberador del cofre
6. Pantalla del radio 13. Interruptor de los faros
7. Bolsa de aire del pasajero

MÓDULO DE INSTRUMENTOS - BASE

200
Tablero de instrumentos 205

MÓDULO DE INSTRUMENTOS - PREMIUM

Descripción del módulo de instrumentos


1. Mensajes de color rojo del EVIC/DID
2. Mensajes de color ámbar del EVIC/DID
3. Luz de advertencia del freno
Esta luz realiza el monitoreo de diversas funciones de los fre-
nos, incluyendo el nivel del líquido de frenos y la aplicación del
freno de estacionamiento. Si esta luz se encendiera, podría
estar indicando que el freno de estacionamiento esta aplicado, que hay un
nivel del líquido de frenos bajo o que hay un problema en el depósito del
sistema de frenos antibloqueo.
Si la luz se mantiene encendida cuando se ha liberado el freno de estacio-
namiento y el nivel del líquido se encuentra en la marca de lleno del depó-
sito del cilindro maestro, esto indica una posible falla del sistema hidráulico
de frenos o que se ha detectado un problema con el reforzador del freno
por medio del sistema de frenos antibloqueo (ABS)/Programa electrónico
de estabilidad (ESC).
En este caso, la luz se mantendrá encendida hasta que se haya corregido
la falla. Si el problema se relaciona con el reforzador del freno, la bomba del
ABS funcionará cuando se aplique el freno y se puede sentir un pulsación
en el pedal de freno durante cada frenada.
El sistema de frenos doble brinda una capacidad de frenado de reserva en
el caso de que falle alguna parte del sistema hidráulico. Una fuga de cual-
quier mitad del sistema doble de frenos es indicada por la luz de adverten-
cia de los frenos la cual se enciende cuando el nivel del líquido de frenos en
el cilindro maestro disminuye por debajo de un nivel especificado.

200
Tablero de instrumentos 206

La luz permanece encendida hasta que se corrija la falla.


NOTA: La luz puede destellar momentáneamente durante las maniobras al dar
vueltas pronunciadas que cambian las condiciones del nivel del líquido. Se le
debe dar servicio al vehículo y verificar el nivel del líquido de frenos.
Si se indica una falla de los frenos, es necesario que se repare inmediata-
mente.

¡ADVERTENCIA!
Conducir un vehículo con la luz de advertencia roja del freno encendida
es peligroso. Puede haber una falla en algún componente del sistema de
frenos. Tomará más tiempo detener el vehículo. Podría sufrir un accidente.
Haga que inmediatamente inspeccionen el vehículo.

Los vehículos equipados con el sistema de frenos antibloqueo (ABS) tam-


bién están equipados con distribución electrónica de la fuerza de frenado
(EBD). En el caso de una falla de la EBD, se enciende la luz de advertencia
de los frenos junto con la luz del ABS. Se requiere la reparación inmediata
del sistema ABS.
El funcionamiento de la luz de advertencia de los frenos se puede verificar
colocando el interruptor de ignición de la posición apagado a la posición en-
cendido. La luz se debe encender durante dos segundos aproximadamente.
Después la luz se debe apagar a menos que se aplique el freno de esta-
cionamiento o se detecte una falla de los frenos. Si la luz no se enciende,
lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para que inspeccionen la luz.
La luz también se enciende cuando se aplica el freno de estacionamiento
con el interruptor de ignición en la posición encendido.
NOTA: Esta luz sólo indica que el freno de estacionamiento está aplicado. No
indica el grado de aplicación del freno.

4. Servicio de sensor de carril


Este indicador se encenderá para indicar que el sensor de carril ha
detectado una falla.

5. Ajuste de velocidad del control crucero electrónico


Este indicador se encenderá para indicar que el sensor de carril ha
detectado una falla.

6. Pantalla de la configuración de la distancia del control de crucero adap-


tativo (ACC)
Desplegará la configuración de la distancia para el sistema ACC.
Para más información consulte “Control de crucero adaptativo
(ACC)” en “Características de su vehículo”.
7. Luz de recordatorio del cinturón de seguridad
Cuando el interruptor de ignición es girado a encendido, esta luz se
encenderá durante cinco a ocho segundos para probar el foco. Si el
cinturón de seguridad del conductor esta desabrochado durante este

200
Tablero de instrumentos 207

periodo, sonará una campanilla. Después de la comprobación del foco o al


conducir, si el cinturón de seguridad del conductor o del pasajero delantero
sigue desabrochado, la luz de recordatorio del cinturón de seguridad destella-
rá o permanecerá iluminada continuamente. Para mayores detalles consulte
“Protección de los ocupantes” en “Características de su vehículo”.
8. Indicadores de señal direccional
Esta luz parpadeara en coordinación con la luz de direccional exte-
rior cuando utilice la palanca de direccionales. Sonara una campani-
lla cuando el vehículo sea manejado por más de 1.6 km (1 milla) con
cualquier direccional encendida.
NOTA: Si cualquier indicador parpadea más rápido de lo normal, verifique si
hay algún foco exterior defectuoso.

9. Control electrónico de estabilidad (ESC)


La luz de activación/mal funcionamiento del indicador “ESC” en el
módulo de instrumentos encenderá cuando el interruptor de igni-
ción es girado a la posición de encendido. Debe apagarse cuando
el motor esté encendido. Si la luz de mal funcionamiento se encien-
de continuamente con el motor encendido, se habrá detectado un mal fun-
cionamiento en el sistema “ESC”. Si esta luz permanece encendida des-
pués de varios ciclos y el vehículo ha sido manejado varios kilómetros
(millas) a velocidades mayores a 48 Km/h (30 mph), acuda a su distribuidor
autorizado tan pronto le sea posible para diagnosticar el problema y corre-
girlo.
NOTA:
●● La luz de activación/mal funcionamiento del indicador del ESC y el indi-
cador del ESC apagado, se encienden momentáneamente cada vez que
el interruptor de ignición es girado a encendido.
●● Cada vez que el interruptor de ignición es colocado a la posición de en-
cendido, el sistema “ESC” se encenderá incluso si se ha apagado antes.
●● El sistema “ESC” hará unos sonidos de campanillas cuando esté ac-
tivado. Esto es normal; los ruidos se detendrán cuando el “ESC” esté
inactivo seguido de las maniobras que causaron la activación del “ESC”.
10. Luz de bolsa de aire
Esta luz enciende y así permanece durante 4 a 8 segundos cuando
el interruptor de ignición se coloca en la posición de ON/RUN por
primera vez. Si el foco no se enciende al arrancar, reemplácelo. Si la luz
permanece encendida, o se enciende mientras conduce el vehículo, lleve el
vehículo con un distribuidor autorizado para una revisión inmediata del sis-
tema.
11. Control de estabilidad apagado (si así está equipado)
Esta luz indica que el Sistema de Control de Estabilidad (ESC) ha
sido apagado por el conductor.

200
Tablero de instrumentos 208

12. Luz de advertencia de monitoreo de presión de Inflado de llanta


Cada llanta incluyendo la de refacción (si así está equipado), debe
ser revisada frecuentemente en frío y ponerse a la presión de infla-
do especificada en la etiqueta de información de carga y llantas y
en su manual de propietario. (Si su vehículo tiene llantas de diferente tama-
ño al especificado en la etiqueta del vehículo, usted debe determinar la
presión de inflado correcta para esas llantas)
Como un elemento de seguridad, su vehículo ha sido equipado con un Sis-
tema de monitoreo de presión de inflado de llanta (TPMS) que activa una
luz de advertencia cuando existe una condición de presión de inflado baja.
De acuerdo con esto, cuando la luz de advertencia del sistema de monito-
reo de presión de inflado se ilumine, usted debe detenerse y revisar las llan-
tas lo antes posible, e inflarlas a la presión apropiada indicada en la etiqueta
de información de carga y llantas. Manejar con una llanta significativamente
baja puede causar calentamiento en la llanta y puede provocar una falla en
la llanta. La baja presión en la llanta reduce también la eficiencia y la vida
útil de la llanta y puede afectar el desempeño y el frenado del automóvil.
El TPMS no es un sustituto del mantenimiento adecuado de las llantas y es
responsabilidad del conductor el correcto mantenimiento de la presión de
inflado de las llantas, incluso si una condición de presión baja de inflado no
alcanza a activar la iluminación del indicador TPMS.
Su vehículo también está equipado con un indicador de mal funcionamiento
del TPMS para avisar que el sistema no está trabajando correctamente. El
indicador de falla del TPMS está combinado con la luz indicadora de baja
presión de las llantas. Cuando el sistema detecta un mal funcionamiento,
la luz destella durante aproximadamente un minuto y después permane-
ce iluminada continuamente. Esta secuencia continuará en los siguientes
arranques del vehículo mientras exista la falla. Cuando el indicador de falla
se ilumina, es posible que el sistema no pueda detectar o señalar la baja
presión de la llanta como debería hacerlo. Las fallas del TPMS pueden ocu-
rrir por varias razones, incluyendo la instalación de llantas de repuesto o de
ruedas alternativas en el vehículo que impidan el funcionamiento correcto
del TPMS. Revise siempre la luz de falla del TPMS después de reemplazar
una o más llantas o ruedas, para confirmar que el reemplazo de las ruedas
o llantas alternativas permiten que el TPMS continúe funcionando correc-
tamente.

¡PRECAUCIÓN!
El sistema TPMS ha sido diseñado para trabajar con las ruedas y llantas ori-
ginales. Las presiones del sistema TPMS fueron determinadas de acuerdo al
tamaño de llanta con que viene equipado el vehículo. Se pueden dañar los sen-
sores o bien tenerse una operación incorrecta si se sustituyen las llantas o los
ruedas por otras de diferente tamaño, tipo y / o estilo. Las ruedas del mercado
libre pueden causar daños a los sensores. No use selladores o gotas de pintura
para balanceo de llantas si su vehículo está equipado con sistema de TPMS ya
que podría causar daños a los sensores.

200
Tablero de instrumentos 209

13. Sistema de frenado antibloqueo (ABS)


La luz monitorea el Sistema de frenos antibloqueo. La luz se encen-
derá cuando la ignición se coloque en la posición de ON/RUN y se
mantendrá encendida durante cuatro segundos.
Si la luz de ABS permanece encendida o se enciende durante la conduc-
ción, esto indica que la porción de antibloqueo del sistema de frenos no está
funcionando y que se requiere acudir a servicio, sin embargo el sistema
convencional de frenos seguirá operando normalmente mientras la luz de
advertencia BRAKE (frenos) no se encienda.
Si la luz de ABS está encendida, se le debe dar servicio al sistema de frenos
lo antes posible para restaurar el beneficio de los frenos antibloqueo.
La luz de advertencia se debe verificar frecuentemente para asegurar que
está operando correctamente. Coloque la ignición a la posición de encendi-
do, pero no arranque el vehículo. La luz se debe encender. Si la luz no se
enciende, haga que un distribuidor autorizado verifique el sistema.
14. Lado de llenado de combustible
Este símbolo es para recordar que el lado de llenado de combusti-
ble se encuentra localizado en el lado izquierdo (conductor).
15. Aguja del combustible
Esta aguja muestra el nivel de combustible que hay en tanque del combus-
tible cuando la ignición es colocada en la posición de ON/RUN.
16. Estado de la palanca de cambios (PRNDL)
●● P=Park (estacionamiento)
●● R=Reverse (reversa)
●● N=Neutral (neutral)
●● D=Drive (conducir)
●● L=Low (bajo) - si así está equipado
●● S=Sport (deportivo) - si así está equipado
Se despliega el estado de la palanca de cambios “P, R, N, D, L/S, para indi-
car la posición de la palanca de cambios. Para más información, consulte la
sección de “Arranque y funcionamiento”.
17. Temperatura del motor
Cuando la temperatura del motor es muy alta, el icono cambiará de
color azul a color rojo.
18. Indicador de luces altas
Esta luz indica que los faros están en luces altas.

19. Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL)


Esta luz es parte de un sistema de diagnóstico a bordo llamado
OBD II, que monitorea el motor y el sistema de la transmisión au-
tomática. La luz se encenderá cuando la llave, antes de encender
el motor, está en la posición ON/RUN.

200
Tablero de instrumentos 210

Si el foco no se prende cuando se gire la llave de la posición asegurado a


ON/RUN, acuda a servicio con su distribuidor lo más rápido posible.
Ciertas condiciones tales como un tapón de gasolina mal cerrado o faltante,
mala calidad del combustible, etc. Pueden hacer que se encienda el indi-
cador después del arranque del motor. El vehículo se debe llevar a servicio
si la luz permanece encendida durante varios ciclos de conducción. En la
mayoría de los casos el vehículo se podrá conducir normalmente sin que
necesite ser remolcado.

¡PRECAUCIÓN!
Los períodos de manejo prolongados con el MIL encendido podrían oca-
sionar daños al sistema de emisiones. Podría afectar la manejabilidad y
la economía de combustible. Si la MIL está destellando, se pueden cau-
sar daños severos al convertidor catalítico y perder potencia. Se requiere
servicio de inmediato.

¡ADVERTENCIA!
Un mal funcionamiento del convertidor catalítico puede ocasionar tempe-
raturas más altas que las temperaturas de operación. Esto puede iniciar
un incendio si usted conduce o se estaciona sobre materiales que pueden
quemarse, como hierba, pasto, madera, cartón, etc. Esto puede ocasio-
nar un serio accidente o la muerte a los ocupantes u otros.

20. Indicador de faros delanteros de niebla (si así está equipado)


Esta luz muestra cuándo los faros delanteros de niebla están encen-
didos
21. Parado automático activo de Stop/Start
Presione y libere hacia arriba o hacia abajo en la flechas hasta que el
icono Stop/start sea seleccionado en el EVIC/DID. Presione y libere
el botón de la flecha SELECT/RIGHT (seleccionar/derecha) para
desplegar el estado del stop/start. Este indicador se iluminará cuando la
función Stop/start puede colocarse en el modo “Parado automático“.
22. Luz de alarma contra robo (si así está equipado)
La luz destellará rápidamente aproximadamente 15 segundos cuan-
do se esté armando el sistema de alarma. La luz empezará a deste-
llar lentamente indicando que el sistema está armado. La luz dejará
de destellar cuando la alarma se encuentra desarmada.
23. Tacómetro
Indica las revoluciones por minuto (rpm x 1000).
24. Luces de estacionamiento (si así está equipado)
Este indicador se iluminará cuando se enciendan las luces de freno
o de toldo.
25. Mensajes blancos del EVIC (si así está equipado)
26. Indicador de temperatura

200
Tablero de instrumentos 211

El indicador de temperatura muestra la temperatura del refrigerante del mo-


tor. Las lecturas abajo del área roja del indicador muestran que el sistema
de enfriamiento del motor opera correctamente.
La aguja del indicador puede mostrar una temperatura mayor que la normal
cuando se conduzca en clima caliente, se suban pendientes en montañas,
se esté en tráfico pesado de parar y arrancar o cuando se arrastre un re-
molque.

¡PRECAUCIÓN!
Conducir con el sistema de enfriamiento del motor caliente podría dañar el
vehículo. Si el indicador de temperatura marca “H” (caliente) oríllese y deten-
ga el vehículo. Deje el vehículo en marcha mínima con el aire acondicionado
apagado hasta que la aguja baje al rango normal. Si la aguja permanece en
la marca “H” y escucha campanillas continuas, apague inmediatamente el
motor y solicite servicio a su distribuidor autorizado.

¡ADVERTENCIA!
Un sistema de enfriamiento del motor caliente es peligroso. Usted y otras
personas pueden sufrir quemaduras severas causadas por el vapor o el
refrigerante en ebullición. Si su vehículo se sobrecalienta, lo mejor será que
recurra a un distribuidor autorizado para servicio. Si decide revisar debajo
del cofre, consulte “Mantenimiento de su vehículo”. Siga las advertencias
señaladas en el párrafo correspondiente al tapón de presión del sistema de
enfriamiento.

27. Pantalla del Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) y


Pantalla de Información para el Conductor (DID) Pantalla del odómetro
La pantalla del odómetro indica la distancia total recorrida por el vehículo.
Las regulaciones federales requieren que en el proceso de transferencia de
propiedad del vehículo, el vendedor certifique al comprador el kilometraje
correcto que el vehículo ha sido conducido realmente. Si necesita reparar o
dar servicio a su odómetro, el técnico que realice la reparación debe dejar
la lectura del odómetro como estaba antes de la reparación o servicio. De
no hacerlo así, entonces el odómetro debe ponerse en ceros y se debe
colocar una etiqueta en la parte lateral de la puerta indicando el kilometraje
que tenía antes de la reparación o servicio. Es una buena idea que usted
lleve un registro de la lectura del odómetro antes de la reparación o servicio,
de manera que pueda estar seguro que se ha reajustado correctamente o
que la etiqueta de la parte lateral de la puerta está correcta si el odómetro
debe reajustarse a ceros. Cuando existen las condiciones apropiadas, esta
pantalla muestra los mensajes del Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC) / Pantalla de Información para el Conductor (DID). Consulte
“Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) / Pantalla 7.5” de
Información para el Conductor (DID) para mayor información.

200
Tablero de instrumentos 212

CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DEL VE-


HÍCULO (EVIC)
El Centro de Información Electrónico del Vehículo (EVIC) de pantalla de
3.5”, está localizado en el módulo de instrumentos.

Ubicación del Centro de Información Electrónico del Vehículo (EVIC)

El sistema le permite al conductor seleccionar información variada al presio-


nar los interruptores montados en el volante de la dirección.
Las principales funciones del EVIC consisten en lo siguiente:
●● Velocímetro
●● Información del vehículo
●● Economía del combustible
●● Viajes (A/B)
●● Stop/Start (si así está equipado)
●● Información en audio
●● Mensajes
●● Inicio de la pantalla
●● Ajustes
El sistema permite al conductor seleccionar información al presionar los
siguientes botones montados al volante.

Controles del EVIC

200
Tablero de instrumentos 213

●● Botón flecha hacia arriba


Presione y suelte el botón de flecha hacia arriba para desplazarse en
esa dirección a través del menú principal y submenús (indicador prin-
cipal, velocímetro, información del vehículo, rendimiento de combustible,
Stop/Start, viaje A, viaje B, Audio, mensajes, inicio de pantalla, ajuste de
pantalla).
●● Botón flecha hacia abajo
Presione y suelte el botón de flecha hacia abajo para desplazarse en
esa dirección a través del menú principal y submenús (indicador prin-
cipal, velocímetro, información del vehículo, rendimiento de combus-
tible, Stop/Start, viaje A, viaje B, Audio, mensajes, inicio de pantalla, ajuste
de pantalla).
●● Botón flecha hacia la derecha
Presione y suelte el botón de flecha a la derecha para acceder a las
pantallas de información o submenús en pantalla de un menú prin-
cipal.
●● Botón flecha hacia la izquierda/regresar
Presione y suelte el botón de flecha a la izquierda para acceder a las
pantallas de información o submenús en pantalla de un menú prin-
cipal.
●● Botón OK
Oprima este botón para tener acceso/seleccionar la información en panta-
lla o submenús de un menú principal. Presione y mantenga presionado el
botón OK por al menos dos segundos, para restablecer la pantalla/caracte-
rísticas que fueron seleccionadas previamente.
Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) - Pantalla
3.5”
La pantalla de 3.5” del EVIC está localizada en la parte central del módulo
de instrumentos y contiene ocho secciones:

200
Tablero de instrumentos 214

1. Falla del freno electrónico de estacionamiento (si así está equipado)


Este indicador muestra que hay una falla en el freno electrónico de
estacionamiento. Por favor consulte a su distribuidor autorizado para
obtener ayuda.
2. Luz de Advertencia de freno
Esta luz realiza el monitoreo de diversas funciones de los fre-
nos, incluyendo el nivel del líquido de frenos y la aplicación del
freno de estacionamiento. Si la luz de freno se enciende pue-
de indicar que el freno de estacionamiento está aplicado, que
el nivel de líquido de freno está bajo, o que hay un problema con el depósi-
to de frenos antibloqueo.
Si la luz se mantiene encendida cuando se ha liberado el freno de estacio-
namiento y el nivel del líquido se encuentra en la marca de lleno del depó-
sito del cilindro maestro, esto indica una posible falla del sistema hidráulico
de frenos o que se ha detectado un problema con el reforzador del freno por
el sistema de frenos antibloqueo (ABS) / sistema de control electrónico de
estabilidad (ESC). En este caso, la luz se mantendrá encendida hasta que
se haya corregido la falla. Si el problema se relaciona con el reforzador del
freno, la bomba del ABS funcionará cuando se aplique el freno y se podría
sentir un pulsación en el pedal de freno durante cada frenada.
El sistema de frenos doble brinda una capacidad de frenado de reserva en
el caso de que falle alguna parte del sistema hidráulico. Una fuga de cual-
quier mitad del sistema doble de frenos es indicada por la luz de adverten-
cia de los frenos la cual se enciende cuando el nivel del líquido de frenos en
el cilindro maestro disminuye por debajo de un nivel especificado.
La luz permanece encendida hasta que se corrija la causa.
NOTA: La luz puede destellar momentáneamente durante las maniobras al dar
vueltas pronunciadas que cambian las condiciones del nivel del líquido. Se le
debe dar servicio al vehículo y verificar el nivel del líquido de frenos.

Si se indica una falla de los frenos, es necesario que se repare inmediata-


mente.

¡ADVERTENCIA!
Conducir un vehículo con la luz de advertencia roja del freno encendida
es peligroso. Parte del sistema de frenos podría haber fallado. Tomará
más tiempo detener el vehículo. Podría sufrir un accidente. Haga que
inmediatamente inspeccionen el vehículo.

Los vehículos equipados con el sistema de frenos antibloqueo (ABS) tam-


bién están equipados con distribución electrónica de la fuerza de frenado
(EBD). En el caso de una falla del EBD, se enciende la luz de advertencia
de los frenos junto con la luz del ABS. Se requiere la reparación inmediata
del sistema ABS.
El funcionamiento de la luz de advertencia de los frenos se puede verificar
girando el interruptor de ignición de la posición apagado a la posición en-

200
Tablero de instrumentos 215

cendido. La luz se debe encender durante dos segundos aproximadamente.


Después la luz se debe apagar a menos que se aplique el freno de esta-
cionamiento o se detecte una falla de los frenos. Si la luz no se enciende,
lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para que inspeccionen la luz.
La luz también se enciende cuando se aplica el freno de estacionamiento
con el interruptor de ignición en la posición de encendido.
NOTA: Esta luz sólo indica que el freno de estacionamiento está aplicado. No
indica el grado de aplicación del freno.

3. Luz de advertencia de temperatura del motor


Esta luz advierte que hay una condición de sobrecalentamiento del
motor. Conforme la temperatura se eleva y el medidor de acerca a “H”
(caliente), el indicador se iluminará y sonará una campanilla, una sola vez,
después de alcanzar el umbral establecido.
Si el indicador se enciende mientras conduce, por seguridad oríllese y
detenga el vehículo. Si el sistema de aire acondicionado está encendido,
apáguelo. Además, cambie la transmisión a neutral y deje el vehículo en
marcha mínima. Si la lectura de la temperatura no regresa a la normal, apa-
gue el motor inmediatamente y solicite servicio. Refiérase a “Si su motor se
sobrecalienta” en “Que hacer en caso de emergencia”.
4. Área de la pantalla de mensajes reconfigurable
El área principal de la pantalla normalmente desplegará el menú princi-
pal o las vistas de alguna opción que se encuentre seleccionada del menú
principal. El área principal de la pantalla también desplegará los mensajes
emergentes “pop-up”, los cuales consisten en aproximadamente 60 posi-
bles mensajes de información o emergencia. Estos mensajes emergentes
“pop-up” se dividen en varias categorías:
●● Mensajes almacenados de cinco segundos
Cuando existen las condiciones adecuadas, este tipo de mensajes se des-
pliegan en el área principal de la pantalla durante cinco segundos y des-
pués se regresa a la pantalla anterior, la gran mayoría de mensajes de este
tipo son posteriormente almacenados (en tanto que la condición que los
activo permanezca presente) y se pueden revisar ingresando al menú de
mensajes revisados seleccionando la opción “Mensajes” del menú princi-
pal. Mientras se tenga un mensaje almacenado, una “i” es desplegada en la
línea exterior, o correspondiente a la brújula, de EVIC. Ejemplos de este tipo
de mensajes son “Right Front Turn Signal Lamp Out” (Foco de la direccional
delantera derecha fundido) y “Low Tire Pressure” (Presión de llanta baja).
●● Mensajes no almacenados
Los mensajes de este tipo de mensajes por tiempo indefinido o hasta que
la condición que activo el mensaje sea eliminada. Ejemplos de este tipo de
mensaje son “Turn Signal On” (Lámpara direccional encendida) (Si se dejó
encendida la lámpara direccional) y “Lights On” (Luces encendidas) (Si el
conductor las dejó encendidas).

200
Tablero de instrumentos 216

●● Mensajes no almacenados hasta el arranque


Estos mensajes van relacionados principalmente con la opción de arranque
remoto del vehículo. Este tipo de mensajes se despliegan cuando el inte-
rruptor de ignición se encuentra encendido. Ejemplos de este tipo de men-
saje son “Remote Start Aborted - Door Ajar” (Arranque remoto cancelado
- Puerta abierta) y “Press Brake Pedal and Push Button to Start” (Presione
el pedal de freno y presione el botón para arrancar).
●● Mensajes no almacenados de cinco segundos
Cuando las condiciones adecuadas ocurren, este tipo de mensajes se des-
pliegan en el área principal de la pantalla durante cinco segundos y después
se regresa a la vista pantalla anterior. Un ejemplo de este tipo de mensaje
es “Automatic High Beams On” (Luces altas automáticas encendidas).
5. Alerta de sensibilidad del cambio de carril
La alerta de sensibilidad de cambio de carril, proporciona al conduc-
tor con avisos visuales y esfuerzos de torsión de la dirección cuando
el vehículo comienza a desviarse de su carril de manera involunta-
ria, sin el uso de una señal de giro.
●● Cuando el sistema de sensibilidad está encendido y listo las líneas de
carril y el indicador de sensibilidad son de color gris.
●● Cuando el sistema de sensibilidad está armado, las líneas de carril cam-
bian a color blanco y el indicador de sensibilidad cambia a color verde.
●● Cuando el sistema de sensibilidad detecta una situación de cruce de
carril, la línea de carril se aproxima y el indicador de sensibilidad cambia
de color blanco a color amarillo.
Para mayor información, refiérase “Alerta de cambio de carril “ en “Caracte-
rísticas de su vehículo”.
6. Indicador de combustible
El indicador de combustible muestra el nivel de combustible en el tanque
cuando se gira el interruptor de ignición a la posición de encendido.
7. Indicador de combustible bajo
Cuando el nivel de combustible alcanza aproximadamente 11.0 li-
tros (3 galones) la luz indicadora se encenderá y permanecerá en-
cendida hasta que se agregue combustible.
8. Pantalla de mensajes amarillos reconfigurables
●● Indicador de colisión frontal
Este indicador se encenderá para avisarle de una posible colisión
frontal con el vehículo frente al suyo.

●● Indicador de líquido bajo del lavador del parabrisas


Esta luz se encenderá para indicar que está bajo el líquido del lava-
dor del parabrisas.
●● Mal funcionamiento del control de crucero adaptativo (ACC)

200
Tablero de instrumentos 217

Esta luz se encenderá cuando el ACC no está funcionando y necesi-


ta servicio. Para más información consulte “Control de crucero adap-
tativo (ACC)” en “Características de su vehículo”.
●● Servicio del sensor de carril (si así está equipado)
Este indicador se encenderá para indicar que el sensor de abandono
de carril ha detectado una falla.
●● Indicador de mensaje de tapón de llenado de combustible flojo
Este indicador se encenderá para indicar que el tapón de llenado de
combustible esta flojo.
●● Indicador de mensaje de tapón de llenado de combustible flojo
Este indicador se encenderá para indicar que el sistema Stop/Start
no está trabajando apropiadamente y se requiere servicio.
●● Indicador de servicio al AWD
El símbolo se ilumina para indicar que el sistema de tracción en todas
las ruedas (AWD) no está trabajando apropiadamente y se requiere
servicio.
9. Pantalla de mensajes blancos reconfigurables
●● Control electrónico de velocidad encendido
Esta luz se encenderá cuando esté activado el control electrónico de
velocidad. Para más información consulte “Control electrónico de ve-
locidad” en “Características de su vehículo”.
●● Fijar el control electrónico de velocidad
Esta luz se encenderá cuando esté fijado el control electrónico de
velocidad. Para más información consulte “Control electrónico de ve-
locidad” en “Características de su vehículo”.
●● Control de crucero adaptativo (ACC) “set“ colocado
Esta luz se encenderá cuando el control crucero adaptativo
(ACC) ha alcanzado la velocidad deseada y el botón “set“ (ajus-
te) se ha presionado. Para mayor información consulte la sección
de “Control crucero electrónico“ más adelante.
●● Control de crucero adaptativo (ACC) “ready“ Listo
Esta luz se encenderá cuando el control crucero adaptativo
(ACC) ha sido encendido y está en el estado de “ready“. Para
mayor información consulte la sección de “Control crucero elec-
trónico“ más adelante.
10. Pantalla de mensajes rojos reconfigurables
●● Luz de advertencia de temperatura del aceite
Esta luz indica que la temperatura de aceite del motor está alta. Si la
luz se enciende mientras conduce, detenga el vehículo y apague el
motor tan pronto como le sea posible.

200
Tablero de instrumentos 218

●● Sistema de dirección hidráulica sobrecalentado (si así está equipado)


Si el mensaje y el indicador de sobrecalentamiento de la dirección
se muestran en la pantalla del EVIC/DID, indicará que la dirección
ha tenido maniobras bruscas que causaron el sobrecalentamiento
en la dirección y necesita ser llevado a servicio con un distribuidor
autorizado. Para más información refiérase a la sección de “Dirección hi-
dráulica”.
NOTA:
●● Aunque el asistente de la dirección no esté disponible, todavía es posible
conducir el vehículo. Bajo estas circunstancias, se requerirá un esfuerzo
mayor para girar el volante, especialmente a bajas velocidades o en ma-
niobras de estacionamiento del vehículo.
●● Si la condición persiste, visite a un distribuidor autorizado.
●● Luz del sistema de carga
Esta luz muestra el estado del sistema de carga eléctrica. Si la luz
permanece encendida o se enciende durante el manejo, apague los
dispositivos eléctricos no indispensables del vehículo o aumente la
velocidad del motor (si está en marcha mínima). Si la luz del sistema
de carga permanece encendida, esto significa que el vehículo tiene un pro-
blema en el sistema de carga. Vaya a servicio inmediatamente. Vea a un
distribuidor autorizado.
En caso de que se requiera arranque con cables pasa corriente, consulte
“Procedimiento de arranque con cables pasa corriente” en “Qué hacer en
emergencias”.
●● Luz de advertencia de presión del aceite
Esta luz indica que la presión de aceite del motor está baja. La luz
debe encenderse momentáneamente cuando se arranca el motor. Si
la luz se enciende mientras conduce el vehículo, pare el vehículo y
apague el motor tan pronto como sea posible. Una campanilla sonará du-
rante cuatro minutos cuando se enciende esta luz.
No opere el vehículo hasta que se corrija la causa. La luz no muestra la
cantidad de aceite en el motor. El nivel de aceite del motor se debe verificar
debajo del cofre.
●● Luz indicadora del control electrónico del acelerador (ETC)
Esta luz le informa si hay un problema en el sistema de control elec-
trónico del acelerador (ETC). La luz se prende cuando se enciende
la ignición y permanece encendida brevemente como verificación
del foco. Si la luz no se enciende durante el arranque, lleve el vehí-
culo con un distribuidor autorizado para que verifiquen el sistema. Si se
detecta un problema, la luz se encenderá mientras el motor está funcionan-
do. Cuando haya detenido por completo el vehículo y la palanca de cambios
esté colocada en la posición de estacionamiento (P), gire la llave de igni-
ción. La luz se debe apagar.
Si la luz permanece encendida con el motor funcionando, por lo general
podrá conducir su vehículo, sin embargo, llévelo con un distribuidor auto-

200
Tablero de instrumentos 219

rizado para que le den servicio tan pronto como sea posible. Si la luz está
parpadeando cuando el motor está funcionando, es necesario el servicio
de inmediato. Además usted podría experimentar una reducción en el des-
empeño del motor, velocidad elevada y/o dispareja o el paro del motor y su
vehículo podría requerir ser remolcado.
●● Luz de advertencia de la bolsa de aire
La luz se enciende y permanece encendida de cuatro a ocho segun-
dos, como una verificación del foco, cuando el interruptor de ignición
se gira a encendido por primera vez. Si la luz no se enciende duran-
te el arranque, permanece encendida o se enciende durante la conducción,
lleve el vehículo a la brevedad con un distribuidor autorizado para que ins-
peccione el sistema. Consulte “Protección de los ocupantes” en “Antes de
arrancar su vehículo” para mayor información.
●● Puerta entreabierta
Esta luz se enciende para indicar que una o más puertas no están
bien cerradas.

●● Tapa cajuela entreabierta


Esta luz se enciende para indicar que la tapa cajuela no está
bien cerrada.
●● Luz de advertencia de temperatura de la transmisión
Ésta luz indica que la temperatura del líquido de la transmisión es
demasiado alta, esto puede ocurrir al arrastrar un remolque. Si se
enciende esta luz durante el manejo, oríllese con precaución y
detenga el vehículo. Después mueva la transmisión a la posición
neutral (N) y haga funcionar el motor en ralentí hasta que se apague la luz.

¡PRECAUCIÓN!
Conducir continuamente con el indicador de temperatura de la trans-
misión iluminado, eventualmente ocasionará daños graves o fallas a la
transmisión.

¡ADVERTENCIA!
Si continua operando el vehículo cuando el indicador de temperatura de
la transmisión está iluminado, podría ocasionar que el líquido hierva y
que haga contacto con componentes calientes del motor o del escape y
se provoque un incendio.
11. Indicador de temperatura
El indicador de temperatura muestra la temperatura del refrigerante del
motor. Cualquier lectura dentro del rango normal indica que el sistema de
enfriamiento del motor está funcionando correctamente. La aguja del in-
dicador probablemente indicará una temperatura más alta al conducir en
climas cálidos, al subir pendientes, en tráfico intenso o cuando se arrastra
un remolque. No se le debe permitir rebasar los límites superiores del rango
de operación normal.

200
Tablero de instrumentos 220

Reajuste de cambio de aceite del motor


Cambio de aceite requerido

Su vehículo está equipado con un sistema indicador de cambios de aceite


del motor. El mensaje “Oil Change Required” (Cambio de aceite requerido)
destellará en la pantalla del EVIC/DID durante aproximadamente 5 segun-
dos, después de escucharse una sola campanilla, para indicar el siguiente
intervalo de cambio de aceite programado. El sistema indicador de cambio
de aceite del motor se basa en los ciclos de trabajo, lo cual significa que los
intervalos de cambio de aceite del motor pueden variar dependiendo de sus
hábitos de manejo.
A menos que se reajuste, este mensaje continuará apareciendo cada vez
que el interruptor de ignición se coloque en la posición encendido. Para
desactivar temporalmente el mensaje, oprima y suelte el botón de OK. Para
restablecer el sistema indicador de cambios de aceite del motor (después
de haber realizado el mantenimiento programado) refiérase al siguiente pro-
cedimiento.

Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™


(arranque sin llave)
1. Sin presionar el pedal de freno oprima el botón de ENGINE START/
STOP (arranque/paro del motor) y coloqué el ciclo de ignición en la posi-
ción de ON/RUN (no arranque el motor).
2. Presione a fondo el pedal del acelerador, lentamente, tres veces dentro
de un lapso de 10 segundos.
3. Sin presionar el pedal de freno, oprima el botón ENGINE START/STOP
(arranque/paro del motor) del motor una vez más para regresar a la po-
sición de OFF/LOCK.
NOTA: Si el indicador de mensaje se ilumina cuando arranca el vehículo, el
indicador de cambio de aceite no necesita ser restablecido. Si es necesario,
repita el procedimiento.

Mensajes en el módulo de instrumentos para EVIC y DID


●● Cinturones de seguridad frontales desabrochados
●● Cinturón de seguridad del conductor desabrochado
●● Cinturón de seguridad del pasajero desabrochado
●● Servicio al sistema de bolsas de aire
●● Control de tracción apagado
●● Bajo nivel de líquido lavador
●● Presión de aceite baja
●● Cambio de aceite requerido
●● Bajo nivel de combustible
●● Servicio al sistema de frenos antibloqueo
●● Servicio al control electrónico del acelerador

200
Tablero de instrumentos 221

●● Servicio a la dirección hidráulica


●● Crucero apagado
●● Crucero listo
●● Crucero fijado a XXX KM/H
●● Crucero fijado a XXX MPH
●● Pantalla de presión de llanta con llanta(s) baja(s) “Inflar llanta a XX”
●● Servicio al sistema de presión de llantas
●● Freno de estacionamiento acoplado
●● Líquido de frenos bajo
●● Servicio al sistema de frenado electrónico
●● Temperatura del motor caliente
●● Voltaje de batería bajo
●● Servicio al control electrónico del acelerador
●● Luces encendidas
●● Foco direccional derecha fundido
●● Foco direccional izquierda fundido
●● Direccional encendida
●● Vehículo no en estacionamiento
●● Llave en la ignición
●● Llave en la ignición luces encendidas
●● Arranque remoto activo - Llave en arranque
●● Arranque remoto activo - Empuje botón de arranque
●● Arranque remoto interrumpido - Bajo nivel de combustible
●● Arranque remoto interrumpido - Demasiado frío
●● Arranque remoto interrumpido - Puerta abierta
●● Arranque remoto interrumpido - Cofre abierto
●● Arranque remoto interrumpido - Cajuela abierta
●● Arranque remoto interrumpido - Tiempo expirado
●● Arranque remoto desactivado - Arranque para reiniciar
●● Servicio al sistema de bolsas de aire
●● Luz de advertencia del servicio de bolsas de aire
●● Puerta abierta
●● Puertas abiertas
●● Velocidad no disponible
●● Cambio no disponible
●● Cambie a neutral luego a manejo (D) o reversa (R)
●● Autostick no disponible servicio requerido
●● Automático no disponible, use el Autostick, servicio requerido
●● Transmisión caliente, presione el freno
●● Transmisión caliente deténgase con seguridad, cambie a “P” estaciona-

200
Tablero de instrumentos 222

miento y espere a que se enfríe


●● Transmisión fría, lista para conducir
●● Servicio a la transmisión
●● Servicio a la palanca de cambios
●● Acoplar freno de estacionamiento para prevenir volcadura
●● Transmisión demasiado fría en marcha mínima con motor encendido
●● Bajo nivel de líquido lavador
El área reconfigurable de las luces indicadoras está dividida en el área de la
derecha de luces indicadoras blancas, el área de en medio de luces indica-
doras ámbar y él área de la izquierda de los luces indicadoras rojas.

Menú seleccionable del EVIC/DID


Presione y libere las flecha “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el
ícono de la función seleccionada se resalte en el EVIC/DID.
Velocímetro
Presione y libere los botones con las flechas “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo)
hasta que el ícono de la pantalla digital resalte en el EVIC/DID. Presione y li-
bere el botón con la flecha derecha para moverse a través de los submenús
y presione el botón OK para cambiar de pantalla entre Km/h (mph).
Información del vehículo (Información del cliente)
Presione y libere las flechas “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el
ícono de información en el vehículo sea resaltado en el EVIC/DID. Presione
el botón de la flecha derecha y la temperatura del refrigerante se mostrará.
Presione el botón de la flecha derecha o izquierda para moverse a través
de la información de los submenús presione el botón OK para seleccionar o
restablecer las siguientes características:
Presión de llantas
Presione y libere el botón de las flechas de arriba o abajo hasta que resalte
la presión de la llanta en el EVIC/DID, presione y libere la flecha derecha
una vez y se verá lo siguiente:
Si la presión está bien en las cuatro ruedas se mostrará en la pantalla un
vehículo con los valores de la presión en cada esquina.
Si una o más llantas tienen la presión baja aparecerá un mensaje “Inflar
llanta a XX” con el ícono mostrado y los valores de presión de cada una de
las llantas, el valor de presión baja se mostrará de otro color e indicará el
valor de la presión.
Si el sistema requiere servicio, se mostrará el mensaje “Sistema de presión
de llantas requiere servicio”
La presión de las llantas es sólo informativa y no puede reiniciarse. Presio-
ne y libere el botón con la flecha del lado izquierdo para regresar al menú
principal.
Consulte la sección de “Sistema de monitoreo de presión de las llantas
TPMS“, para más información.

200
Tablero de instrumentos 223

Temperatura del refrigerante


Temperatura de la transmisión - Transmisión automática únicamente
Temperatura del aceite
Vida del aceite
Voltaje de la batería
Rendimiento de combustible
Presione y suelte los botones de flecha de hacia arriba y abajo hasta que el
ícono de rendimiento de combustible sea resaltado.
●● Rendimiento promedio de combustible/ millas por galón (gráfica de MPG
o L/100 km)
●● Rango para vaciado de tanque (RTE)
●● Economía de combustible actual (MPG o L/100 km)
Información de viaje
Presione y libere los botones con las flechas “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo)
hasta que el ícono de viaje resalte en el EVIC/DID (alterne a la izquierda o
derecha para seleccionar viaje A o viaje B). El viaje A mostrará la siguiente
información:
●● Distancia
●● Rendimiento promedio de combustible
●● Tiempo transcurrido
Sostenga el botón “OK” para reiniciar toda la información
Mensajes guardados
Presione o libere la flecha hacia arriba, hasta que el mensaje se despliegue
y esté seleccionado en el EVIC/DID. Esta característica muestra el número
de mensajes de advertencia guardados. Al presionar el botón de la flecha
derecha, le permitirá ver qué mensajes están guardados.
Ajuste de la pantalla
Presione y libere los botones de las flechas arriba o abajo hasta que vea
en la pantalla el ícono seleccionado en el EVIC/DID. Presione y libere el
botón de OK para entrar al submenú de la pantalla. La pantalla de ajuste le
permitirá cambiar la información deseada en el módulo de instrumentos así
como la localización de esa información mostrada.

200
Tablero de instrumentos 224

Ajuste del vehículo (EVIC)

Ajustes Mensaje Sub menú


1 Selección de idioma Idioma Inglés, Español, Francés
2 Selección de unida- Unidades E.U., Métrico
des
3 Sensibilidad FCW Sensibilidad FCW Apagado, Cerca, Lejos
4 ParkSense ParkSense Apagado, solo sonido,
sonido y pantalla
5 Alerta de punto ciego Alerta de punto ciego Apagado, solo luces, lu-
ces y campanilla
6 Asistente para pen- Asistente para pendien- Encendido, apagado
dientes tes
7 Asegurar automática- Asegurar automática- Encendido, apagado
mente las puertas mente las puertas
8 Desasegurar automá- Desasegurar automáti- Encendido, apagado
ticamente las puertas camente las puertas
9 Entrada pasiva Entrada pasiva Encendido, apagado
10 Secuencia para desa- Secuencia para desase- Puerta del conductor, to-
segurar remotamente gurar remotamente das las puertas
11 Transmisor ligado a la Transmisor ligado a la Encendido, apagado
memoria memoria
12 Sistema de confort Sistema de confort del Encendido, apagado
del arranque remoto arranque remoto
13 Sonido del claxon con Sonido del claxon con Encendido, apagado
arranque remoto arranque remoto
14 Sonido del claxon al Sonido del claxon al ce- Encendido, apagado
cerrar remotamente rrar remotamente
15 Parpadeo de las lu- Parpadeo de las luces al Encendido, apagado
ces al cerrar cerrar
16 Luces de día Luces de día Encendido, apagado
17 Luces altas automá- Luces altas automáticas Encendido, apagado
ticas
18 Luces con limpiado- Luces con limpiadores Encendido, apagado
res
19 Sensor de lluvia de Limpiadores automáti- Encendido, apagado
los limpiadores cos
20 Luces altas retraso al Retardo de apagado de 0 segundos, 30 segun-
apagar las luces dos, 60, 90 segundos
21 Retraso al apagar con Retardo de apagado Apagado, 45 segundos,
la llave 5 minutos, 10 minutos
22 Luces de aproxima- Luces al desasegurar 0 segundos, 30 segun-
ción dos, 60, 90 segundos
23 Entrada fácil del Entrada fácil del asiento Encendido, apagado
asiento

200
Tablero de instrumentos 225

24 Espejos abatibles en Espejos en R Encendido, apagado


reversa
25 Variación de la brújula Var de la brújula Consulte en el manual /
Incremento X
26 Calibración de la brú- Cal de la brújula Presionar > para calibrar
jula la brújula
27 Servicio al freno Servicio al freno Siga las especificaciones
para este valor
28 Freno estacionado Freno estacionado auto- Encendido, apagado
automático mático

Pantalla de inicio selección del conductor

1. Arriba a la izquierda
●● Ninguna ●● Rango a vaciarse (RTE)
●● Brújula (de fábrica) ●● Porcentaje MPG
●● Temperatura exterior ●● MPG actual
●● Horario
2. Arriba a la derecha
●● Ninguna ●● Rango a vaciarse (RTE)
●● Brújula ●● Porcentaje MPG
●● Temperatura exterior (de fábrica) ●● MPG actual
●● Horario

NOTA: Los predeterminados cambiarán para UR MPG, Rango UL si los sustitu-


tos para la brújula y temperatura exterior no están disponibles.

3. Centro
●● Ninguna ●● MPG actual
●● Brújula ●● Viaje A
●● Temperatura exterior ●● Viaje B
●● Horario ●● Información de audio
●● Rango a vaciarse (RTE) ●● Título del menú (ajustes de fábrica)
●● Porcentaje MPG ●● Velocímetro digital
4. Posición actual
●● Encendido
●● Apagado (de fábrica)
5. De fábrica (brújula UR, temperatura exterior UL, título del menú central,
pantalla de la posición de la velocidad)
●● Reajustar
●● Cancelar

200
Tablero de instrumentos 226

PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA EL CONDUC-


TOR (DID)
La Pantalla de información para el conductor (DID) incorpora una pantalla
interactiva con el conductor que está ubicada en el módulo de instrumentos.

Pantalla de información para el conductor (DID)

Las funciones principales del menú de la pantalla DID son las siguientes:
●● Velocímetro ●● Viaje (Trip A/Trip B)
●● Información del vehículo ●● Stop/Start - si así está equipado
●● Asistencia de manejo ●● Información de audio
●● Información del ahorro de combus- ●● Mensajes
tible
●● Configuración de la pantalla

El sistema permite al conductor seleccionar la información presionando los


siguientes botones instalados en el volante de la dirección:

Botones del DID

200
Tablero de instrumentos 227

●● Botón flecha hacia arriba


Presione y suelte el botón de flecha hacia arriba para desplazarse en
esa dirección a través del menú principal y submenús (velocímetro,
información del vehículo, terreno, asistente para el manejo, rendimiento de
combustible, viaje A, viaje B, Audio, mensajes guardados, ajuste de panta-
lla).
●● Botón flecha hacia abajo
Presione y suelte el botón de flecha hacia abajo para desplazarse en
esa dirección a través del menú principal y submenús (velocímetro,
información del vehículo, terreno, asistente para el manejo, rendimiento de
combustible, viaje A, viaje B, Audio, mensajes guardados, ajuste de panta-
lla).
●● Botón flecha hacia la derecha
Presione y suelte el botón de flecha a la derecha para acceder a las
pantallas de información o submenús en pantalla de un menú prin-
cipal.
●● Botón flecha hacia la izquierda/regresar
Presione y suelte el botón de flecha a la izquierda para acceder a
las pantallas de información o submenús en pantalla de un menú
principal.
●● Botón OK
Oprima este botón para tener acceso/seleccionar la información en panta-
lla o submenús de un menú principal. Presione y mantenga presionado el
botón OK por al menos dos segundos, para restablecer la pantalla/caracte-
rísticas que fueron seleccionadas previamente.

Pantalla de información para el conductor (DID) - Pantalla 7”


La pantallas de 7.5” del DID está ubicada en la parte central del panel y
consta de 8 secciones:

Pantalla de información para el conductor (DID)

200
Tablero de instrumentos 228

1. Mensajes de pantalla reconfigurables en color rojo


●● Sistema de dirección hidráulica sobrecalentado (si así está equipado)
Si el mensaje y el indicador de sobrecalentamiento de la dirección
se muestran en la pantalla DID, indica que la dirección ha tenido
maniobras bruscas que causaron el sobrecalentamiento en la direc-
ción y necesitará que se lleve a servicio con un distribuidor autoriza-
do. Para más información refiérase a la sección de “Dirección hidráulica” en
la sección de “Arranque y operación“.
NOTA:
●● Aunque la asistencia de la dirección no esté disponible, es posible con-
ducir el vehículo. Bajo estas circunstancias, se requerirá un esfuerzo
mayor para girar el volante, especialmente a bajas velocidades o en ma-
niobras de estacionamiento del vehículo.
●● Si la condición persiste, visite a un distribuidor autorizado.
●● Puerta entreabierta
Esta luz se enciende para indicar que una o más puertas no están
bien cerradas.

●● Cajuela abierta
Esta luz se enciende para indicar que la compuerta levadiza está
abierta.
●● Luz de advertencia de presión del aceite
Esta luz indica que la presión de aceite del motor está baja. La luz
debe encenderse momentáneamente cuando se arranca el motor. Si
la luz se enciende mientras conduce el vehículo, pare el vehículo y
apague el motor tan pronto como sea posible. Una campanilla sonará du-
rante cuatro minutos cuando se enciende esta luz.
No opere el vehículo hasta que se corrija la causa. La luz no muestra la
cantidad de aceite en el motor. El nivel de aceite del motor se debe verificar
debajo del cofre.
●● Luz del sistema de carga
Esta luz muestra el estado del sistema de carga eléctrica. Si la luz
permanece encendida o se enciende durante el manejo, apague los
dispositivos eléctricos no indispensables del vehículo o aumente la
velocidad del motor (si está en marcha mínima). Si la luz del siste-
ma de carga permanece encendida, esto significa que el vehículo tiene un
problema en el sistema de carga. Vaya a servicio inmediatamente. Vea a un
distribuidor autorizado.
En caso de que se requiera arranque con cables pasa corriente, consulte
“Procedimiento de arranque con cables pasa corriente” en “Qué hacer en
emergencias”.
●● Luz indicadora del control electrónico del acelerador (ETC)

200
Tablero de instrumentos 229

Esta luz le informa si hay un problema en el sistema de control elec-


trónico del acelerador (ETC). La luz se prende cuando se enciende
la ignición y permanece encendida brevemente como verificación
del foco. Si la luz no se enciende durante el arranque, lleve el vehí-
culo con un distribuidor autorizado para que verifiquen el sistema.
Si se detecta un problema, la luz se encenderá mientras el motor está fun-
cionando. Cuando haya detenido por completo el vehículo, cicle la ignición
y coloque la palanca de cambios en la posición de PARK, La luz se debe
apagar.
Si la luz permanece encendida con el motor funcionando, por lo general
podrá conducir su vehículo, sin embargo, llévelo con un distribuidor auto-
rizado para que le den servicio tan pronto como sea posible. Si la luz está
parpadeando cuando el motor está funcionando, es necesario el servicio
de inmediato. Además usted podría experimentar una reducción en el des-
empeño del motor, velocidad elevada y/o dispareja o el paro del motor y su
vehículo podría requerir ser remolcado.
●● Luz de advertencia de temperatura del aceite
Esta luz indica que la temperatura de aceite del motor está alta. Si la
luz se enciende mientras conduce, detenga el vehículo y apague el
motor tan pronto como le sea posible.
●● Luz de advertencia de la bolsa de aire
La luz se enciende y permanece encendida de cuatro a ocho segun-
dos, como una verificación del foco, cuando el interruptor de ignición
se gira a encendido por primera vez. Si la luz no se enciende duran-
te el arranque, permanece encendida o se enciende durante la conducción,
lleve el vehículo a la brevedad con un distribuidor autorizado para que ins-
peccione el sistema. Consulte “Protección de los ocupantes” en “Antes de
arrancar su vehículo” para mayor información.
●● Luz de advertencia de temperatura de la transmisión
Ésta luz indica que la temperatura del líquido de la transmisión es
demasiado alta, esto puede ocurrir al arrastrar un remolque. Tam-
bién puede ocurrir cuando se opera el vehículo en condiciones de
alto deslizamiento del convertidor de torsión. Si se enciende esta
luz durante el manejo, oríllese con precaución y detenga el vehículo. Des-
pués mueva la transmisión a la posición neutral hasta que se apague la luz.

¡PRECAUCIÓN!
Conducir continuamente con el indicador de temperatura de la trans-
misión iluminado, eventualmente ocasionará daños graves o fallas a la
transmisión.

200
Tablero de instrumentos 230

¡ADVERTENCIA!
Si continua operando el vehículo cuando el indicador de temperatura de
la transmisión está iluminado, podría ocasionar que el líquido hierva y
que haga contacto con componentes calientes del motor o del escape y
se provoque un incendio.
2. Área de información reconfigurable
●● Brújula ●● Rango
●● Temperatura exterior ●● Porcentaje MPG
●● Horario ●● MPG actual
3. Mensajes reconfigurables en color ámbar
●● Indicador de líquido bajo del lavador del parabrisas
Esta luz se encenderá para indicar que está bajo el líquido del lava-
dor del parabrisas.
●● Mal funcionamiento del control de crucero adaptativo (ACC)
Esta luz se encenderá cuando el ACC no está funcionando y necesi-
ta servicio. Para más información consulte “Control de crucero adap-
tativo (ACC)” en “Características de su vehículo”.
●● Servicio de sensor de carril (si así está equipado)
Este indicador se encenderá para indicar que el sensor del abandono
de carril ha detectado una falla.
●● Indicador de mensaje de tapón de llenado de combustible flojo
Este indicador se encenderá para indicar que el tapón de llenado de
combustible esta flojo.
●● Servicio al indicador Stop/Start
Este indicador se encenderá para indicar que el indicador Stop/Start
ha detectado una falla y requiere servicio.

●● Servicio al indicador AWD


SERV Este indicador se encenderá para indicar que el sistema AWD no
AWD está funcionando apropiadamente y se requiere servicio.
●● Indicador de colisión frontal
Este indicador se encenderá para avisarle de una posible colisión
frontal con el vehículo frente al suyo.

4. Luz de advertencia de los frenos


Esta luz realiza el monitoreo de diversas funciones de los frenos,
incluyendo el nivel del líquido de frenos y la aplicación del freno de
estacionamiento. Si esta luz se encendiera, podría estar indicando
que el freno de estacionamiento esta aplicado, que hay un nivel del líquido
de frenos bajo o que hay un problema en el depósito del sistema de frenos
antibloqueo.

200
Tablero de instrumentos 231

Si la luz se mantiene encendida cuando se ha liberado el freno de estacio-


namiento y el nivel del líquido se encuentra en la marca de lleno del depó-
sito del cilindro maestro, esto indica una posible falla del sistema hidráulico
de frenos o que se ha detectado un problema con el reforzador del freno
por medio del sistema de frenos antibloqueo (ABS)/Control electrónico de
estabilidad (ESC).
En este caso, la luz se mantendrá encendida hasta que se haya corregido
la falla. Si el problema se relaciona con el reforzador del freno, la bomba del
ABS funcionará cuando se aplique el freno y se puede sentir una pulsación
en el pedal de freno durante cada frenada.
El sistema de frenos doble brinda una capacidad de frenado de reserva en
el caso de que falle alguna parte del sistema hidráulico. Una fuga de cual-
quier mitad del sistema doble de frenos es indicada por la luz de advertencia
de los frenos la cual se enciende cuando el nivel del líquido de frenos en el
cilindro maestro disminuye por debajo de un nivel especificado.
La luz permanece encendida hasta que se corrija la falla.
NOTA: La luz puede destellar momentáneamente durante las maniobras al dar
vueltas pronunciadas que cambian las condiciones del nivel del líquido. Se le
debe dar servicio al vehículo y verificar el nivel del líquido de frenos.
Si se indica una falla de los frenos, es necesario que se repare inmediata-
mente.

¡ADVERTENCIA!
Conducir un vehículo con la luz de advertencia roja del freno encendida
es peligroso. Puede haber una falla en algún componente del sistema de
frenos. Tomará más tiempo detener el vehículo. Podría sufrir un accidente.
Haga que inmediatamente inspeccionen el vehículo.
Los vehículos equipados con el sistema de frenos antibloqueo (ABS) tam-
bién están equipados con distribución electrónica de la fuerza de frenado
(EBD). En el caso de una falla de la EBD, se enciende la luz de advertencia
de los frenos junto con la luz del ABS. Se requiere la reparación inmediata
del sistema ABS.
El funcionamiento de la luz de advertencia de los frenos se puede verificar
girando el interruptor de ignición de la posición apagado a la posición ON/
RUN. La luz se debe encender durante dos segundos aproximadamente.
Después la luz se debe apagar a menos que se aplique el freno de esta-
cionamiento o se detecte una falla de los frenos. Si la luz no se enciende,
lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para que inspeccionen la luz.
La luz también se enciende cuando se aplica el freno de estacionamiento
con el interruptor de ignición en la posición ON/RUN.
NOTA: Esta luz sólo indica que el freno de estacionamiento está aplicado. No
indica el grado de aplicación del freno.

5. Pantalla de información para el conductor (DID)


El área principal de la pantalla mostrará el menú principal o las vistas de
alguna opción que se encuentre seleccionada del menú principal. El área

200
Tablero de instrumentos 232

principal de la pantalla también desplegará los mensajes emergentes “pop-


up”, los cuales consisten en aproximadamente 60 posibles mensajes de
información o emergencia. Estos mensajes emergentes “pop-up” se dividen
en varias categorías:
●● Mensajes almacenados de cinco segundos
Cuando existen las condiciones adecuadas, este tipo de mensajes se des-
pliegan en el área principal de la pantalla durante cinco segundos y después
se regresa a la pantalla anterior, La gran mayoría de mensajes de este
tipo son posteriormente almacenados (en tanto que la condición que los
activo permanezca presente) y se pueden revisar ingresando al menú de
mensajes revisados seleccionando la opción “Mensajes” del menú principal.
Mientras se tenga un mensaje almacenado, una “i” es desplegada en la lí-
nea exterior, o correspondiente a la brújula, de la pantalla DID. Ejemplos de
este tipo de mensajes son “Right Front Turn Signal Lamp” (Foco direccional
delantera derecha fundido) y “Low Tire Pressure” (Presión de llanta baja).
●● Mensajes no almacenados
Los mensajes de este tipo de mensajes por tiempo indefinido o hasta que
la condición que activo el mensaje sea eliminada. Ejemplos de este tipo de
mensaje son “Turn Signal ON” (direccional encendida) (si se dejó encendi-
da la direccional) y “Lights On” (luces encendidas) (si el conductor sale del
vehículo).
●● Mensajes no almacenados hasta el arranque
Estos mensajes van relacionados principalmente con la opción de Arran-
que remoto del vehículo. Este tipo de mensajes se despliegan cuando la
ignición se encuentra en el estado RUN. Ejemplos de este tipo de mensaje
son “Remote Start Aborted - Door Ajar” (arranque remoto cancelado - puerta
abierta) y “Press Brake Pedal and Push Button to Start” (presione el pedal
de freno y presione el botón para arrancar).
●● Mensajes no almacenados de cinco segundos
Cuando las condiciones adecuadas ocurren, este tipo de mensajes se des-
pliegan en el área principal de la pantalla durante cinco segundos y después
se regresa a la vista pantalla anterior. Un ejemplo de este tipo de mensaje
son “Automatic High Beams On” (luces altas automáticas encendidas).
6. Falla del freno electrónico de estacionamiento
Este indicador indica que hay una falla en el freno electrónico de
estacionamiento. Por favor consulte a su distribuidor autorizado
para obtener ayuda.

7. Alerta de sensibilidad de cambio de carril


La alerta de sensibilidad de cambio de carril, proporciona al conductor
con avisos visuales y esfuerzos de torsión (torque) de la dirección,
cuando el vehículo comienza a desviarse de su carril de manera invo-
luntaria, sin el uso de una direccional.

200
Tablero de instrumentos 233

●● Cuando el sistema de sensibilidad está encendido y listo, las líneas de


carril y el indicador de sensibilidad son de color gris.
●● Cuando el sistema de sensibilidad está armado, las líneas de carril cam-
bian a color blanco y el indicador de sensibilidad cambia a color verde.
●● Cuando el sistema de sensibilidad detecta una situación de cruce de
carril, la línea de aproximación de carril y el indicador de sensibilidad
cambia de color blanco a color amarillo.
Para mayor información, refiérase “Alerta de sensibilidad de abandono de
carril“ en “Características de su vehículo”.
8. Área de información reconfigurable
●● Brújula
●● Temperatura exterior
●● Horario
●● Rango
●● Porcentaje MPG
●● MPG actual
9. Configuración de la velocidad del control de crucero electrónico
Muestra la velocidad fijada para el control de velocidad electrónico.

●● Control electrónico de velocidad encendido


Esta luz se encenderá cuando esté activado el control electrónico de
velocidad. Para más información consulte “Control electrónico de ve-
locidad” en “Características de su vehículo”.
●● Fijar el control electrónico de velocidad
Esta luz se encenderá cuando esté fijado el control electrónico de
velocidad. Para más información consulte “Control electrónico de ve-
locidad” en “Características de su vehículo”.
●● Pantalla de la configuración de la distancia del control de crucero adap-
tativo (ACC)
Desplegará la configuración de la distancia para el sistema ACC.
Para más información consulte “Control de crucero adaptativo (ACC)”
en “Características de su vehículo”.
11. Texto del sub menú
●● Monitoreo individual de presión de llanta
●● Temperatura del anticongelante
●● Temperatura de la transmisión
●● Temperatura del aceite
●● Vida del aceite
●● Voltaje de la batería
12. Pantalla de combustible bajo
Esta área mostrará texto visual de advertencias (ejemplo: “Pre-
sione el freno para iniciar“)

200
Tablero de instrumentos 234

Pantalla del odómetro/ Indicador de combustible/ Indicador de tem-


peratura/ Área de submenú
●● La pantalla del odómetro indica la distancia total recorrida por el vehículo.
Las regulaciones federales requieren que en el proceso de transferencia de
propiedad del vehículo, el vendedor certifique al comprador el kilometraje
correcto que el vehículo ha sido conducido realmente. Si necesita reparar o
dar servicio a su odómetro, el técnico que realice la reparación debe dejar la
lectura del odómetro como estaba antes de la reparación o servicio. De no
hacerlo así, entonces el odómetro debe ponerse en ceros y se debe colocar
una etiqueta en la parte lateral de la puerta indicando el kilometraje que
tenía antes de la reparación o servicio. Es una buena idea que usted lleve
un registro de la lectura del odómetro antes de la reparación o servicio, de
manera que pueda estar seguro que se ha restablecido adecuadamente o
que la etiqueta de la parte lateral de la puerta es precisa si el odómetro debe
reanudarse en ceros.
Cuando existen las condiciones apropiadas, esta pantalla muestra los men-
sajes de la pantalla de información para el conductor (DID). Consulte “Cen-
tro de información electrónica del vehículo”.
●● Indicador de combustible
El indicador muestra el nivel de combustible en el tanque de combustible
cuando el interruptor de encendido está en la posición de ON/RUN.
●● Indicador de temperatura
El indicador de temperatura muestra la temperatura del refrigerante del mo-
tor. Cualquier lectura dentro del rango normal indica que el sistema de refri-
geración del motor está funcionando satisfactoriamente.
La aguja del indicador tenderá a indicar un aumento de la temperatura du-
rante el manejo en clima caluroso, en pendientes o cuando se arrastra un
remolque. No se deben superar los límites superiores de la temperatura
normal de operación.

¡PRECAUCIÓN!
Si conduce con el sistema de enfriamiento caliente, el vehículo podría
dañarse. Si el indicador de temperatura marca “H” (Caliente), oríllese y
detenga el vehículo. Deje el vehículo en marcha mínima con el aire acon-
dicionado apagado hasta que la aguja llegue al rango normal. Si la aguja
permanece en “H” y escucha campanillas continuas, apague inmediata-
mente el motor y solicite servicio.

¡ADVERTENCIA!
Un sistema de enfriamiento caliente es peligroso. Usted u otros podrían
salir con graves quemaduras por vapor o líquido refrigerante. Llame a su
distribuidor autorizado si su vehículo se sobrecalienta. Si usted decide
ver debajo del cofre, consulte “Mantenimiento de su vehículo”. Siga las
advertencias del tapón del sistema de enfriamiento.

200
Tablero de instrumentos 235

13. Estado de la palanca de cambios (PRNDL/S)


Se despliega el estado de la palanca de cambios “P, R, N, D, L/S, para indi-
car la posición de la palanca de cambios. Para más información, consulte la
sección de “Arranque y funcionamiento”.
●● P=Park (estacionamiento)
●● R=Reverse (reversa)
●● N=Neutral (neutral)
●● D=Drive (conducir)
●● L=Low (bajo) - si así está equipado
●● S=Sport (deportivo) - si así está equipado

14. Luz de advertencia de temperatura del motor


Cuando la temperatura está muy alta, el icono de la temperatura cam-
biará de color azul a rojo.

Restablecer el cambio de aceite


Cambio de aceite requerido

Su vehículo está equipado con un sistema indicador de cambios de aceite


del motor. El mensaje “Oil Change Required” (cambio de aceite requerido)
destellará en la pantalla del EVIC/DID durante aproximadamente 5 segun-
dos, después de escucharse una sola campanilla, para indicar el siguiente
intervalo de cambio de aceite programado. El sistema indicador de cambio
de aceite del motor se basa en los ciclos de trabajo, lo cual significa que los
intervalos de cambio de aceite del motor pueden variar dependiendo de sus
hábitos de manejo.
A menos que se restablezca, este mensaje continuará apareciendo cada
vez que cicle el interruptor de ignición a la posición encendido. Para des-
activar temporalmente el mensaje, oprima y suelte el botón de OK. Para
restablecer el sistema indicador de cambios de aceite del motor (después
de haber realizado el mantenimiento programado) refiérase al siguiente
procedimiento.

Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™


1. Sin presionar el pedal de freno oprima el botón de ENGINE START/
STOP (arranque/paro del motor) y coloqué el ciclo de ignición en la posi-
ción de ON/RUN (no arranque el motor).
2. Presione a fondo el pedal del acelerador, lentamente, tres veces dentro
de un lapso de 10 segundos.
3. Sin presionar el pedal de freno, oprima el botón ENGINE START/STOP
(arranque/paro del motor) del motor una vez más para regresar a la po-
sición de OFF/LOCK.
NOTA: Si el indicador de mensaje se ilumina cuando arranca el vehículo, el
indicador de cambio de aceite no necesita ser restablecido. Si es necesario,
repita el procedimiento.

200
Tablero de instrumentos 236

Mensajes en el módulo de instrumentos para el EVIC y el DID


●● Cinturones de seguridad frontales desabrochados
●● Cinturón de seguridad del conductor desabrochado
●● Cinturón de seguridad del pasajero desabrochado
●● Servicio al sistema de bolsas de aire
●● Control de tracción apagado
●● Bajo nivel de líquido lavador
●● Presión de aceite baja
●● Cambio de aceite vencido
●● Bajo nivel de combustible
●● Servicio al sistema de frenos antibloqueo
●● Servicio al control electrónico del acelerador
●● Servicio a la dirección hidráulica
●● Crucero apagado
●● Crucero listo
●● Crucero fijado a XXX mph
●● Crucero fijado a XXX Km/h mph
●● Pantalla de presión de llanta con llanta(s) baja(s) “Inflar llanta a XX”
●● Servicio al sistema de presión de llantas
●● Freno de estacionamiento acoplado
●● Líquido de frenos bajo
●● Servicio al sistema de frenado electrónico
●● Temperatura del motor caliente
●● Voltaje de batería bajo
●● Servicio al control electrónico del acelerador
●● Luces encendidas
●● Foco direccional derecha fundido
●● Foco direccional izquierda fundido
●● Direccional encendida
●● Vehículo no en estacionamiento
●● Llave en la ignición
●● Llave en la ignición luces encendidas
●● Arranque remoto activo - Llave en arranque
●● Arranque remoto activo - Empuje botón de arranque
●● Arranque remoto interrumpido - Bajo nivel de combustible
●● Arranque remoto interrumpido - Demasiado frío
●● Arranque remoto interrumpido - Puerta abierta
●● Arranque remoto interrumpido - Cofre abierto
●● Arranque remoto interrumpido - Cajuela abierta
●● Arranque remoto interrumpido - Tiempo expirado

200
Tablero de instrumentos 237

●● Arranque remoto desactivado - Arranque para reiniciar


●● Servicio al sistema de bolsas de aire
●● Luz de advertencia del servicio de bolsas de aire
●● Puerta abierta
●● Puertas abiertas
●● Velocidad no disponible
●● Cambio no disponible
●● Cambie a neutral luego a conducir o reversa
●● Autostick no disponible servicio requerido
●● Automático no disponible, use el Autostick, servicio requerido
●● Transmisión caliente, presione el freno
●● Transmisión caliente deténgase con seguridad, cambie a PARK (estacio-
namiento) y espere a que se enfríe
●● Transmisión fría, lista para conducir
●● Servicio a la transmisión
●● Servicio a la palanca de cambios
●● Acoplar freno de estacionamiento para prevenir volcadura
●● Transmisión demasiado fría en marcha mínima con motor encendido
●● Bajo nivel de líquido lavador
El área reconfigurable de las luces indicadoras está dividida en el área de la
derecha de luces indicadoras blancas, el área de en medio de luces indica-
doras ámbar y él área de la izquierda de las luces indicadoras rojas.

Menú seleccionable del EVIC/DID


Presione y libere las flecha “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el
ícono de la función seleccionada se resalte en el EVIC/DID.
Velocímetro
Presione y libere los botones con las flechas “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo)
hasta que el ícono de la pantalla digital resalte en el EVIC/DID. Presione y li-
bere el botón con la flecha derecha para moverse a través de los submenús
y presione el botón OK para cambiar de pantalla entre Km/h (mph).
Información del vehículo (Información del cliente)
Presione y libere las flechas “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el
ícono de información en el vehículo sea resaltado en el EVIC/DID. Presione
el botón de la flecha derecha y la temperatura del refrigerante se mostrará.
Presione el botón de la flecha derecha o izquierda para moverse a través
de la información de los submenús presione el botón OK para seleccionar o
restablecer las siguientes características:
Presión de llantas
Presione y libere el botón de las flechas de arriba o abajo hasta que se-
leccione la presión de la llanta en el EVIC/DID, presione y libere la flecha
derecha una vez y se verá lo siguiente:

200
Tablero de instrumentos 238

Si la presión está bien en las cuatro ruedas se mostrará en la pantalla un


vehículo con los valores de la presión en cada esquina.
Si una o más llantas tienen la presión baja aparecerá un mensaje “Inflar
llanta a XX” con el ícono mostrado y los valores de presión de cada una de
las llantas, el valor de presión baja se mostrará de otro color e indicará el
valor de la presión.
Si el sistema requiere servicio, se mostrará el mensaje “Sistema de presión
de llantas requiere servicio”.
La presión de las llantas es sólo informativa y no puede reiniciarse. Presio-
ne y libere el botón con la flecha del lado izquierdo para regresar al menú
principal.
Consulte la sección de “Sistema de monitoreo de presión de las llantas
TPMS“, para más información.
Temperatura del refrigerante
Temperatura de la transmisión - Transmisión automática únicamente
Temperatura del aceite
Vida del aceite
Voltaje de la batería
Menú del control crucero adaptativo (ACC)
La pantalla DID muestra los ajustes actuales del sistema ACC. La informa-
ción mostrada depende del estado del sistema ACC.
Presione el botón de encendido/apagado del control crucero adaptativo
(ACC), localizado en el volante de la dirección, hasta que se muestre una
de las siguientes pantallas del DID:
Control crucero adaptativo apagado
Cuando el control crucero adaptativo este desactivado, se mostrará “Con-
trol crucero adaptativo apagado“.
Control crucero adaptativo listo
Cuando el ACC ya está activado pero no se ha ajustado a ninguna veloci-
dad, la pantalla mostrará “Control crucero adaptativo listo“.
Presione los botones SET+ o SET- (localizados en el volante de la direc-
ción) y la pantalla DID siguiente mostrará:
Ajuste ACC
Cuando el ACC se ajusta, la velocidad ajustada se mostrará en la pantalla
del módulo de instrumentos.
La pantalla ACC podría mostrar una vez más si hay actividad en el ACC,
que podría incluir cualquiera de lo siguiente:
●● Cambio de ajuste de la distancia
●● Sistema cancelado
●● Anulación por el conductor
●● Sistema apagado

200
Tablero de instrumentos 239

●● Advertencia de aproximación ACC


●● Advertencia de aproximación ACC no disponible
La pantalla DID regresará a la última pantalla seleccionada después de
cinco segundos de que no tenga actividad el ACC.
Para mayor información, refiérase a la sección de “Control crucero adap-
tativo (ACC) “si así está equipado, en la sección de “Características de su
vehículo“.
Menú del sensor de carril
La pantalla DID muestra los ajustes actuales del sensor de carril. La infor-
mación mostrada depende del estado y la condición que necesita estar pre-
sente. Para mayor información, refiérase a la sección de “Sensor de carril“
si así está equipado.
Rendimiento de combustible
Presione y suelte los botones de flecha de hacia arriba y abajo hasta que el
ícono de rendimiento de combustible sea resaltado.
●● Rendimiento promedio de combustible/ millas por galón (gráfica de mpg o L/100
km )
●● Rango para vaciado de tanque (RTE)
●● Millas por galón actuales (mpg o L/100 km)
Información de viaje
Presione y libere los botones con las flechas “UP” (Arriba) o “DOWN” (Aba-
jo) hasta que el ícono de viaje resalte en el EVIC (Alterne a la izquierda o
derecha para seleccionar viaje A o viaje B). El viaje A mostrará la siguiente
información:
●● Distancia
●● Rendimiento promedio de combustible
●● Tiempo transcurrido
Sostenga el botón “OK” para reiniciar toda la información
Stop/Start (si así está equipado)
Presione y libere hacia arriba o hacia abajo en la flechas hasta que el icono
Stop/Start sea seleccionado en el EVIC/DID. Presione y libere el botón ok
para mostrar el estado del Stop/Start.
Audio
Presione y suelte los botones de flecha de hacia arriba y abajo hasta que
el ícono de audio sea resaltado en la pantalla EVIC/DID. Presione y libere
el botón de la flecha derecha para desplegar los submenús y presione OK
para mostrar la fuente activa.

200
Tablero de instrumentos 240

Mensajes guardados
Presione o libere la flecha hacia arriba, hasta que el mensaje se despliegue
y esté seleccionado en el EVIC/DID. Esta característica muestra el número
de mensajes de advertencia guardados. Al presionar el botón de la flecha
derecha, le permitirá ver qué mensajes están guardados.
Ajuste de la pantalla
Presione y libere los botones de las flechas arriba o abajo hasta que vea en
la pantalla el ícono seleccionado en el EVIC/DID. Presione y libere el botón
de la flecha derecha para entrar al submenú de la pantalla. La pantalla de
ajuste le permitirá cambiar la información deseada en el módulo de instru-
mentos así como la localización de esa información mostrada.

CONFIGURACIÓN DEL UCONNECT®


El sistema Uconnect® utiliza una combinación de teclas rígidas y teclas sua-
ves localizadas en el centro del tablero de instrumentos para permitirle el
acceso y cambiar las funciones programables por el cliente.

Botones en pantalla táctil del sistema Uconnect® 5.0


1. Botones del sistema Uconnect® en la parte frontal.
2. Botones del sistema Uconnect® en la pantalla.

200
Tablero de instrumentos 241

Botones en pantalla táctil del sistema Uconnect® 8.4


1. Botones del sistema Uconnect® en la pantalla

Botones en la parte frontal

Se localizan debajo del sistema del Sistema de acceso Uconnect® en la


parte central del tablero de instrumentos.
Adicionalmente, hay una perilla de control de Desplazamiento/Selección
que se localiza del lado derecho de los controles del aire acondicionado en
el centro del tablero de instrumentos.
Gire la perilla de control para desplazarse a través de los diferentes menús
y cambie las configuraciones (ej. 30, 60, 90), presione la perilla de control
una o más veces para seleccionar o cambiar alguna configuración (ej. en-
cendido/apagado).
El sistema Uconnect®, puede tener botones para apagar y regresar en la
pantalla debajo del sistema.
Presione el botón para apagar la pantalla del sistema Uconnect®, presione
el botón una segunda vez para encender la pantalla.
Presione el botón de regreso para salir del menú o de alguna opción del
sistema Uconnect®.
Botones en pantalla
Estos se encuentran en la pantalla táctil del sistema Uconnect®.

Funciones Programables por el Usuario – Configuración del


Sistema Uconnect® 5.0/8.4
Uconnect® 5.0 - si existe un botón en la parte frontal de ajustes, presióne-
lo. Si no, presione el botón de MORE (más) y luego presione el botón de
“Settings“ (ajustes) en la pantalla. Los siguientes ajustes están definidos
para el Uconnect® 8.4/8.4AN, presione el botón “Apps“ (aplicaciones) en la
pantalla, luego presione “Settings“ (ajustes) en la pantalla para mostrar la

200
Tablero de instrumentos 242

pantalla de menú. En este modo el sistema Uconnect® le permite ingresar


a las funciones programables con las que puede estar equipado el vehícu-
lo como pantalla, Reloj, Seguridad/Asistencia, Luces, Puertas y Seguros,
Comodidad de Autoencendido y Encendido remoto, Operación de apagado
de motor, Audio, Teléfono/Bluetooth® y configuración de SiriusXM, limpiar
información personal.
NOTA: Solamente se puede seleccionar una categoría a la vez.

Si desea hacer un ajuste en las características programables, presione la


opción deseada. Una vez que se encuentre en el modo deseado presione y
suelte la opción correspondiente a la configuración deseada hasta que apa-
rezca una marca de verificación al lado de la característica indicando que ha
sido seleccionada. Una vez que se ha completado la configuración deseada
presione la flecha de volver para regresar al menú anterior o presione la X
para cerrar la pantalla de configuración. Puede presionar las teclas de arri-
ba y abajo en la parte derecha de la pantalla para desplazarse a través de
las configuraciones disponibles.
Pantalla
Después de presionar el botón de “Display“ (pantalla), las siguientes confi-
guraciones estarán disponibles.
●● Modo de pantalla
Cuando se encuentre en esta pantalla puede seleccionar alguna de las
configuraciones. Para cambiar el estatus del modo, presione y suelte los
botones Auto o Manual en pantalla. Después presione la flecha de volver
en la parte frontal.
●● Brillo en pantalla con faros encendidos
Cuando se encuentre en esta pantalla, puede seleccionar el brillo en pan-
talla cuando los faros estén encendidos. Ajuste el brillo utilizando las teclas
de + y – en pantalla. Luego presione el botón de volver en la parte frontal.
●● Brillo en pantalla con faros apagados
Cuando se encuentre en esta pantalla, puede seleccionar el brillo en pan-
talla cuando los faros estén apagados. Ajuste el brillo utilizando las teclas
de + y – en pantalla. Luego presione el botón de volver en la parte frontal.
●● Configurar idioma
Cuando se encuentre en esta pantalla puede seleccionar alguno de los idio-
mas para la nomenclatura en pantalla, incluyendo las funciones de viaje y
el sistema de navegación (si así está equipado). Presione el botón de “Set
Language“ (ajustar idioma) en la pantalla y luego seleccione el lenguaje
deseado hasta que aparezca una marca de verificación al lado del idioma
elegido, mostrando que se ha elegido. Luego presione el botón de volver
en la parte frontal.
●● Unidades
En esta pantalla, puede seleccionar en el EVIC/DID, el odómetro y el sis-
tema de navegación (si así está equipado) cambiando entre unidades de
medida del sistema Métrico o Inglés. Toque “US” (Sistema inglés) o “Metric”

200
Tablero de instrumentos 243

(Sistema Métrico) hasta que aparezca una marca de verificación al lado


de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección.
Luego presione el botón de volver en la parte frontal.
●● Sonido de pantalla
Cuando se encuentre en esta pantalla, puede encender o apagar el soni-
do de beep que se escucha al presionar alguna tecla en la pantalla táctil.
Presione la tecla de “Touchscreen Beep” hasta que aparezca una marca de
verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha
elegido la selección. Presione el botón de la flecha para volver o presione el
botón de volver en la parte frontal.
●● Navegación vuelta por vuelta en pantalla en módulo (si así está equipa-
do)
Cuando esta función este seleccionada, las direcciones de cada vuelta se
mostrarán en pantalla cuando el vehículo se aproxime a una vuelta desig-
nada dentro de la ruta programada.
Para encender o apagar, presione el botón de “Navigation Turn-By-Turn
In Cluster” (Navegación Vuelta-por-Vuelta en pantalla) hasta que aparezca
una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indican-
do que se ha elegido la selección. Presione el botón de la flecha para volver
o presione el botón de volver en la parte frontal.
●● Duración del tiempo de respuesta de voz
Esta característica, puede cambiar las configuraciones de duración del
tiempo de respuesta de la voz. Para cambiar la duración del tiempo de res-
puesta, presione “Brief” (breve) o “Detailed” (detallada) hasta que aparezca
una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indican-
do que se ha elegido la selección. Presione el botón de la flecha para volver
o presione el botón de volver en la parte frontal.
Reloj
Presione el botón de “Clock” (reloj) y las siguientes configuraciones estarán
disponibles:
●● Sincronización de hora con GPS
Esta característica permite que hacer que el radio configure automática-
mente la hora. Para cambiar la configuración de sincronización de hora con
GPS toque el botón de “Sync with GPS” (Sincronización de hora con GPS)
en pantalla, hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la con-
figuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Presione
el botón de la flecha para volver o presione el botón de volver en la parte
frontal.
●● Ajuste de horas en el reloj
Esta característica, puede ajustar la configuración de las horas. No debe
de estar activa la opción de sincronización de hora con GPS. Para realizar
su selección presione + o – para ajustar las horas arriba o abajo. Toque el
botón de la flecha para volver al menú anterior o toque la X para cerrar la
ventana de configuración.

200
Tablero de instrumentos 244

●● Ajuste de minutos en el reloj


Esta característica, puede ajustar la configuración de los minutos. No debe
de estar activa la opción de sincronización de hora con GPS. Para realizar
su selección presione + o – para ajustar las horas arriba o abajo. Toque el
botón de la flecha para volver al menú anterior o toque la X para cerrar la
ventana de configuración.
●● Formato de hora
Esta característica, puede seleccionar la configuración del formato de la
hora en pantalla. Toque “Time Format” (formato de hora) para seleccionar
entre la configuración de 12 hrs. o 24 hrs., hasta que aparezca una marca
de verificación al lado de alguna de estas opciones indicando que se ha
elegido la selección. Toque el botón de la flecha en pantalla para volver al
menú anterior.
●● Mostrar la hora en la barra de estado - si está equipado
Esta característica permite que usted elija para mostrar la hora en la barra
de estado. Para cambiar la hora en la barra de estado, presione el botón
en la pantalla táctil “Show Time” (mostrar hora) en la barra de estado, hasta
que aparezca una marca de verificación junto al ajuste, que muestra que el
ajuste se ha elegido. Toque el botón de la flecha en pantalla para volver al
menú anterior.
Seguridad/Asistencia
Después de presionar el botón de “Safety & Driving Assitance” (Seguridad/
Asistencia para conducir) estarán disponibles las siguientes opciones:
●● Advertencia de colisión frontal (FCW) (si así está equipado)
La característica de advertencia de colisión frontal (FCW) puede fijarse a lo
lejos o cerca. La configuración inicial del FCW es lejos. Esto significa que el
sistema le advertirá de una posible colisión con el vehículo delante del suyo.
Esto le da mayor tiempo para reaccionar. Para cambiar la configuración
para una conducción más dinámica seleccione la configuración cerca. Esto
le alertará de una posible colisión con el vehículo frente al suyo cuando esté
mucho más cerca. Esto permite tener una experiencia de conducción más
dinámica. Para cambiar el estado del FCW, presione y libere el botón cerca
o lejos. Luego presione el botón de la flecha para volver o presione el botón
de volver en la parte frontal.
Para más información consulte “Control de crucero adaptativo (ACC)” en
“Características de su vehículo”.
●● Advertencia de colisión frontal (FCW) - Frenado activo (si así está equi-
pado)
El sistema de advertencia de colisión frontal incluye un sistema de asisten-
cia de frenado avanzado (ABA). Cuando se selecciona está característica,
se aplicarán los frenos para desacelerar su vehículo en caso de una coli-
sión frontal potencial. El ABA aplica presión adicional de frenado cuando el
conductor no aplica la presión de frenado suficiente para evitar una colisión
frontal. El sistema ABA se activa a 8 Km/h (5 mph).

200
Tablero de instrumentos 245

Para más información consulte “Advertencia de colisión frontal con mitiga-


ción” en “Características de su vehículo”.
●● Advertencia de sensor de carril (LDW) (si así está equipado)
Cuando se selecciona está característica, se establece la distancia a la que
el volante proporcionará información para el abandono de carril. La alerta
de abandono de carril se puede configurar para proporcionar una zona de
advertencia del punto de inicio temprana, media o tarde.
Para mayor información, refiérase “Alerta de sensor de carril (LDW)“ en
“Características de su vehículo”.
●● Fuerza del sensor de carril (si así está equipado)
Cuando se selecciona está característica, se establece la fuerza a la que el
volante proporcionará información para el abandono de carril. La cantidad
de torque direccional que el sistema de dirección aplicará al volante para
corregir la salida del cambio de carril, puede ser establecida como baja,
media o alta.
Para mayor información, refiérase “Alerta de cambio de carril (LDW)“ en
“Características de su vehículo”.
●● Asistencia activa para estacionarse ParkSense® (si así está equipado)
El sistema de asistencia para estacionamiento detectará objetos detrás del
vehículo cuando la palanca de velocidades se encuentre en reversa y la
velocidad del vehículo sea menor a 18 km/h (11 mph). El sistema se puede
activar con “Sound Only” (solo sonido) o “Sound and Display” (sonido y pan-
talla) u “OFF” (apagado). Para cambiar el estado de asistencia para estacio-
narse, presione y suelte el botón de “OFF” (apagado), “Sound Only” (solo
sonido) o “Sound and Display” (sonido y pantalla). Refiérase a la sección de
“Sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense®” en “Característi-
cas de su vehículo” para información de operación y funciones del sistema.
●● Volumen del asistente activo para estacionarse de frente ParkSense® (si
así está equipado)
Las características del volumen de la campanilla del asistente para esta-
cionarse de frente se pueden seleccionar desde el EVIC/DID o del sistema
Uconnect® (si así está equipado). Los ajustes del volumen incluyen bajo,
medio y alto. El ajuste de volumen de fábrica es medio.
●● Volumen del asistente activo para estacionarse en reversa ParkSense®
(si así está equipado)
Las características del volumen de la campanilla del asistente para esta-
cionarse en reversa se pueden seleccionar desde el EVIC/DID o el sistema
Uconnect® (si así está equipado). Los ajustes del volumen de la campanilla
incluyen bajo, medio y alto. el ajuste de volumen de fábrica es medio.
●● Asistente activo de frenado para estacionarse en reversa ParkSense® (si
así está equipado)
Cuando se selecciona está característica, el sistema de asistencia para
estacionamiento rastreará objetos detrás del vehículo y utiliza el frenado
autónomo para detener el vehículo.

200
Tablero de instrumentos 246

Refiérase a la sección de “Asistencia para estacionarse trasero ParkSen-


se®” en “Características de su vehículo” para información de operación y
funciones del sistema.
●● Inclinación de espejos en reversa (si así está equipado)
Cuando se selecciona esta característica, los espejos retrovisores exterio-
res se inclinan hacia abajo cuando el interruptor de ignición está en la posi-
ción encendido y la transmisión está en la posición de reversa. Los espejos
regresarán a su posición anterior cuando la transmisión se cambia a otra
posición que no sea reversa. Para realizar una selección, toque el botón
de “Tilt Mirrors In Reverse” (Inclinación de espejos en reversa) en pantalla
hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración
seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la
flecha para volver al menú anterior.
●● Alerta de punto ciego (si así está equipado)
Cuando se selecciona está característica, la alerta de punto ciego y luces
y campanilla pueden estar apagadas. La alerta de punto ciego debe estar
activada en el modo de “luces”. Cuando se selecciona este modo, el moni-
tor de punto ciego (BSM) se activa y mostrará sólo una alerta visual en el
espejo exterior. Cuando “luces y campanilla” son activadas, el monitor de
punto ciego (BSM) mostrará una alerta visual en el espejo exterior, tam-
bién como una alerta audible cuando la direccional está encendida. Cuando
se selecciona “OFF” (apagado) el sistema de alerta de punto ciego (BSM)
se desactiva. Para cambiar el estado de alerta del punto ciego toque “Off”
(apagado), en las luces o luces con sonido. Toque el botón de la flecha para
volver al menú anterior.
NOTA: Si su vehículo ha tenido un accidente o cualquier daño en el área donde
se localiza el sensor, incluso si la fascia/salpicadera no se ha dañado, el sensor
pudo haberse desalineado. Lleve su vehículo un distribuidor autorizado para
verificar la alineación de los sensores. Tener un sensor mal alineado ocasiona-
rá que el BSM no opere bajo especificación.
●● Cámara de reversa ParkView® (si así está equipado) - líneas de guía
Cuando esta función está activada, las líneas de guía en cuadrícula (dinámicas)
se activan y se superponen sobre la imagen de la cámara de vista trasera para
ilustrar la anchura del vehículo y su trayectoria proyectada hacia atrás basada en
la posición del volante. Una línea intermitente central que se superpone, indica
el centro del vehículo para ayudar al estacionarse o alinear a un enganche /
receptor.
●● Cámara de reversa fija ParkView® (si así está equipado) líneas de guía
fijas
Cuando esta función está activa, las líneas cuadriculada fijas (estáticas) se
sobreponen en la imagen de la cámara de reversa para mostrar el ancho
del vehículo.
●● Cámara de retardo ParkView®
Cuando esta función está activa, permitirá a la pantalla de la cámara trase-
ra ParkView® permanecer encendida mientras se encuentra circulando por
hasta 10 segundos o 13 Km/h (8 mph).

200
Tablero de instrumentos 247

●● Limpiadores automáticos con sensores de lluvia


Cuando esta función está activa, el sistema activará los limpiadores au-
tomáticamente cuando detecte humedad en el cristal. Para realizar esta
selección toque el botón de “Rain sensing” (sensor de lluvia) hasta que
aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada
indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para
volver al menú anterior.
●● Modo de servicio del pedal eléctrico de freno de estacionamiento
Esta función proporciona un medio para que un técnico o propietario del
vehículo utilice un vehículo integrado, sistema de menús, para comandar la
retracción del pedal eléctrico de freno de estacionamiento, para dar servicio
a los frenos traseros (pastillas de freno, pinzas, rotores, etc.).
Para más información consulte “Pedal eléctrico de freno de estacionamien-
to (EPD)” en “Características de su vehículo”.
●● Freno de estacionamiento automático
El freno de estacionamiento automático, coloca el freno de estacionamiento
una vez que el vehículo está en alto total (o para transmisiones manuales,
la llave afuera).
●● Asistente para pendientes
Esta característica mantendrá el freno accionado en una subida si el con-
ductor retira el pie del pedal para acelerar.
Luces
Después de presionar el botón de luces las siguientes opciones estarán
disponibles:
●● Retardo de los faros
Cuando esta característica es seleccionada, permite el ajuste de tiempo
que permanecerán encendidos los faros después de apagar el motor. Para
cambiar el ajuste del retardo de los faros, presione el botón “Headlights Off
Delay“ en la pantalla, y seleccione entre 0, 30 segundos, 60 seg. o 90 seg.
Aparecerá una marca a un lado del ajuste que se ha seleccionado. Presione
el botón de la flecha regresar en pantalla para regresar al menú previo o
presione el botón de regresar en la parte frontal.
●● Iluminación de faros por aproximación
Cuando esta función se encuentre habilitada, los faros serán activados y
permanecerán encendidos por 0, 30, 60 ó 90 segundos cuando las puertas
sean desbloqueadas con el transmisor RKE. Para cambiar el modo de Ilu-
minación de faros por aproximación toque las teclas de + o – para seleccio-
nar el intervalo de tiempo deseado. Presione el botón de la flecha regresar
en pantalla para regresar al menú previo o presione el botón de regresar en
la parte frontal.
●● Faros con limpiadores (si así está equipado)
Si se selecciona encendido y el interruptor de los faros está en la posición
AUTO, los faros se encienden aproximadamente 10 segundos después de
encender los limpiadores. Asimismo los faros se apagan al interrumpir el

200
Tablero de instrumentos 248

funcionamiento de los limpiadores si se encendieron mediante esta carac-


terística. Para realizar una selección, toque el botón de “Headlights with
wipers” (faros con limpiaparabrisas) hasta que aparezca una marca de veri-
ficación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegi-
do la selección. Presione el botón de la flecha para volver al menú anterior.
●● Atenuación automática de luces altas (si así está equipado)
Cuando esta función se encuentre habilitada, las luces altas de los faros
serán desactivadas automáticamente en ciertas condiciones. Para realizar
una selección, toque el botón de “Auto High Beams” (luces altas automáti-
cas), hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configu-
ración seleccionada indicando que se ha registrado la selección. Toque el
botón de la flecha para volver al menú anterior.
●● Luces de día (si así está equipado)
Cuando está característica es seleccionada, las luces se encenderán al en-
cender el vehículo, para hacer la selección presione el botón de “luces de
día” en la pantalla, hasta que aparezca una marca de verificación a un lado
de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección.
Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior.
●● Destello de los faros al asegurar
Cuando se selecciona esta característica, los faros destellarán cuando las
puertas se aseguran o desaseguran utilizando el transmisor RKE. Esta ca-
racterística se puede seleccionar con o sin sonido del claxon para la función
de aseguramiento seleccionada. Para hacer la selección presione el botón
de “Flash headlights with lock” (destello de los faros al asegurar) hasta que
aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada
indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para
volver al menú anterior o presione el botón de regresar en la parte frontal.
Aseguramiento y puertas
Esta característica puede ser habilitada o deshabilitada por su distribuidor
autorizado. Visite a su Distribuidor autorizado Chrysler para mayor informa-
ción.
●● Aseguramiento automático de las puertas
Cuando se selecciona esta característica, todas las puertas se asegurarán
cuando el vehículo alcance la velocidad de 24 km (15 mph). Para hacer
la selección presione el botón de “Auto Lock” (aseguramiento automático
de las puertas) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de
la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección.
Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior o presione el botón
de regresar en la parte frontal.
●● Desaseguramiento automático de las puertas al salir
Cuando se selecciona esta característica, todas las puertas se desasegu-
rarán al detener el vehículo y cuando la transmisión esté en la posición
estacionamiento o neutral y se abre la puerta del conductor. Para hacer
la selección presione el botón de “Auto unlock on exit” (desaseguramiento
automático de las puertas al salir) hasta que aparezca una marca de verifi-

200
Tablero de instrumentos 249

cación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido


la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior o pre-
sione el botón de regresar en la parte frontal.
●● Faros al asegurar
Cuando se selecciona esta característica, las luces exteriores parpadeará
cuando las puertas sean aseguradas o desaseguradas con el transmisor
RKE, o cuando use la característica de entrada pasiva. Esta característica
puede seleccionarse con claxon o sin él. Para hacer la selección, presione
el botón de “Flash lights with lock“ (faros al asegurar) en pantalla, hasta que
aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada
indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para
volver al menú anterior o presione el botón de regresar en la parte frontal.
●● Claxon con arranque remoto
Cuando se selecciona esta característica, el claxon suena cuando está
activado. Para hacer la selección presione el botón de “Sound horn with
remote start” (claxon con arranque remoto) hasta que aparezca una marca
de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha
elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior
o presione el botón de regresar en la parte frontal.
●● Presionar una vez en el transmisor para desasegurar
Cuando la función de presionar una vez el transmisor para desasegurar
esté habilitada, solamente la puerta del conductor será desasegurada en
el primer toque del botón desasegurar del transmisor de acceso remoto
sin llave RKE. Cuando la función de presionar una vez en el transmisor
para desasegurar esté habilitada, debe presionar el botón desasegurar del
transmisor de acceso remoto sin llave RKE dos veces para desasegurar la
puerta del pasajeros. Cuando la función de presionar una vez en el transmi-
sor para desasegurar todas las puertas este seleccionada, todas las puer-
tas del vehículo serán desaseguradas al primer toque.
NOTA: Si el vehículo es programado para “Presionar una vez el transmisor para
desasegurar todas las puertas”, todas las puertas se desasegurarán sin impor-
tar que el botón “Passive Entry” (entrada pasiva) de la manija de la puerta esté
siendo agarrado. Si se programa la opción “Presionar una vez el transmisor
para desasegurar una puerta” solamente la puerta del conductor se desasegu-
rará cuando se agarre. Con “Passive Entry” (entrada pasiva), una vez que se
toque más de una vez la manija de cualquier puerta, solamente la puerta del
conductor se abrirá. Una vez que la puerta del conductor está abierta, se po-
drán abrir todas las puertas usando el interruptor interno de apertura de puer-
tas o por medio del transmisor RKE.
●● Passive Entry (entrada pasiva)
Esta función le permite asegurar y desasegurar las puertas del vehículo sin
necesidad de utilizar los botones en el transmisor RKE. Para realizar una
selección toque el botón de “Passive Entry” hasta que aparezca una marca
de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se
ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú
anterior. Refiérase a la sección de “Keyless Enter N-Go™” en la sección de
“Antes de arrancar su vehículo” para más información.

200
Tablero de instrumentos 250

●● Ajustes personales ligados a la memoria FOB apagado/encendido (si así


está equipado)
Esta función proporciona un posición automática del asiento del conductor
para facilitar al conductor la entrada o salida del vehículo. Para realizar su
selección toque el botón de “Memory Linked to FOB” (Memoria vinculada al
FOB) hasta que aparezca una paloma junto a la configuración seleccionada
indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para
volver al menú anterior.
NOTA: El asiento regresará a la posición guardada en memoria (si la función
de configuración guardada en memoria con desaseguramiento remoto está en-
cendida) cuando el transmisor RKE sea utilizado para desasegurar las puertas.
Lea la sección de “Memoria del asiento del conductor” en “Características de
su vehículo” para más información.

Confort y arranque remoto


Después de presionar el botón de “Auto-On Comfort & Remote Start” (con-
fort y arranque remoto) las siguientes configuraciones estarán disponibles:
●● Encendido automático asiento del conductor con calefacción/ventilación
y volante con arranque de motor (si así está equipado)
Cuando esta función se encuentra habilitada la calefacción en el asiento del
conductor y volante, encenderá automáticamente cuando la temperatura
sea inferior a 4.4° C (40°F). Cuando la temperatura sea superior a 26.7°C
(80°F) la ventilación en el asiento se encenderá automáticamente. Para rea-
lizar una selección, toque el botón de “Arranque remoto solamente” o “All
starts“ (Iniciar todo). Seleccione “Off“ (apagado), “Remote Start Only“ (solo
arranque remoto) o “All Starts“ (iniciar todas) para determinar cuando la ca-
racterística está habilitada. Toque el botón de la flecha para volver al menú
anterior o presione el botón de regresar en la parte frontal.
Opciones de apagado de motor

Después de presionar el botón de “Opciones de apagado de motor” las


siguientes configuraciones estarán disponibles:
●● Asiento de entrada fácil
Esta característica brinda al conductor un fácil acceso o una fácil salida del
asiento, para hacer la selección, Presione en “Easy Exit Seat“ (asiento de
entrada fácil), hasta que aparezca una marca de selección, indicando que
se ha hecho la selección. Presione el botón de la flecha para regresar al
menú anterior.
●● Demora de apagado de motor

Cuando se selecciona esta característica, los interruptores de las ventanas


eléctricas, el radio, el sistema de manos libres (si así está equipado), el
sistema de DVD (si así está equipado), el toldo solar (si así está equipado)
y las tomas de corriente permanecen activas hasta 10 minutos después de
apagar el interruptor de ignición. Esta característica se cancela si se abre
una puerta delantera. Para hacer la selección presione el botón de “Engine
off power delay” (demora de apagado de motor) y presione el botón con la

200
Tablero de instrumentos 251

selección de su preferencia entre 0 segundos, 45 segundos, 5 minutos o 10


minutos. Presione el botón de la flecha para volver al menú anterior.
●● Retardo de los faros
Cuando se selecciona esta característica al presionar el botón “Headlight
Off Delay” (retardo de los faros), el conductor puede elegir que los faros per-
manezcan encendidos durante 0, 30, 60 ó 90 segundos después de salir del
vehículo. Aparecerá una marca de selección para indicar que se a elegido
la selección. Presione el botón de la flecha para volver al menú anterior o
presione el botón de regresar en la parte frontal.
Audio
Después de presionar el botón de “Audio” las siguientes configuraciones
estarán disponibles:
●● Balanceo/Desvanecimiento
Cuando se encuentre en esta pantalla podrá ajustar la configuración del
“Balanceo y Desvanecimiento” presione y arrastre el icono “C“, use las fle-
chas para ajustar o toque ligeramente en el icono de la “C“ para volver a
ajustar hacia al centro.
●● Ecualizador
Cuando se encuentre en esta pantalla podrá ajustar las configuraciones de
Bajo, Medio y agudo. Ajuste la configuración con las teclas + y –, o tocando
algún punto dentro de la escala de estas. Después presione el botón de la
flecha para volver.
NOTA: Bajo/medio/agudos, le permiten deslizar su dedo hacia arriba o hacia
abajo para cambiar la configuración, o puede simplemente tocar directamente
algún punto dentro de la configuración deseada.
●● Ajuste del volumen con la velocidad
Está característica aumenta o disminuye el volumen relativo a la velocidad
del vehículo. Para cambiar la velocidad del volumen presione las teclas
“apagado,1,2 ó 3”, Presione el botón de la flecha para volver al menú an-
terior.
●● Sonido envolvente (sí así está equipado)
Esta característica proporciona el modo de simulación de sonido envolven-
te. Para realizar su selección, Presione el botón sonido Surround (envolven-
te), seleccione activar o desactivar y a continuación presione el botón de la
flecha hacia atrás.
●● Volumen auxiliar
Esta característica proporciona la habilidad de sintonizar el nivel del audio
para dispositivos portátiles conectados a través del conector auxiliar. Para
hacer la selección, presione el botón de “AUX Volume Match” en la pantalla,
escoja entre -3 o +3 y después presione la flecha de regresar.

200
Tablero de instrumentos 252

Teléfono/Bluetooth®
Después de presionar el botón de “Phone/Bluetooth®” las siguientes confi-
guraciones estarán disponibles:
●● Emparejamiento de dispositivos
Esta característica muestra los teléfonos que están emparejados al sistema
Bluetooth®. Para más información refiérase al manual del Sistema Ucon-
nect®.

Configuración del radio SiriusXM


Después de presionar el botón de configuración “SIRIUS” las siguientes op-
ciones estarán disponibles:
●● Salto de canal
El radio SIRIUS puede ser programado para designar un grupo de cana-
les deseados para escuchar o para excluir mientras busca. Para hacer su
selección presione el botón “Channel skip” (salto de canal), seleccione los
canales que le gustaría saltar. Presión el botón de la flecha hacia atrás, para
regresar.
●● Información de subscripción
Los compradores de un vehículo nuevo o arrendatarios reciben una subs-
cripción del radio satelital SiriusXM, por tiempo limitado. Una vez expirados
los servicios gratuitos, será necesario ingresar a la información en la panta-
lla de “Información de subscripción” a fin de volver a suscribirse.
Presione el botón de “Información de subscripción” para acceder a la pan-
talla de información de subscripción.
Escriba debajo los números de identificación de SIRIUS de su receptor.
Para reactivar el servicio, puede llamar al número mostrado en pantalla o
visitar el sitio en línea de su proveedor.
NOTA: SiriusXM Travel Link es una subscripción aparte y aplica sólo a residen-
tes de E.U.

Restaurar la configuración
Después de presionar el botón “Restaurar configuración” en la pantalla apa-
recerá un mensaje emergente, preguntándole si desea restaurar la con-
figuración predeterminada de fábrica. Cuando se selecciona esta función
se restaurará la pantalla, el reloj, el audio y la configuración de radio a sus
valores predeterminados. Para restaurar los valores a su configuración pre-
determinada presione el botón “Si” o “No” en la pantalla. A continuación,
presione el botón “ok” en la pantalla para salir.
Borrar datos personales
Después de presionar el botón “Limpiar datos personales” en la pantalla
aparecerá un mensaje emergente, preguntándole si desea restaurar la
configuración predeterminada de fábrica. Cuando se selecciona esta fun-
ción eliminará los datos personales, incluyendo los dispositivos y ajustes

200
Tablero de instrumentos 253

preestablecidos del Bluetooth®. Para borrar datos personales, presione el


botón “Si” o “No” en la pantalla. A continuación, presione el botón “ok” en la
pantalla para salir.

RADIOS UCONNECT® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)


Para información detallada acerca de su radio Uconnect® refiérase al cd de
usuario en donde estará el manual del sistema Uconnect® correspondiente
a su equipamiento.

CONTROLES iPod®/USB/MP3 (SIASÍ ESTÁ EQUIPADO)


Localizado en el área de almacenamiento delantero, esta característica le
permite a un iPod® o dispositivo externo USB ser conectado en el puerto
USB.

Puertos Aux/USB

1.- Puerto USB


2.- Puerto del auxiliar
Esta característica acepta iPod® Mini 4G, Photo, Nano, iPod® 5G y iPhone®.
Algunas versiones de software para iPod® no se ajustan a las característi-
cas de control del iPod®. Visite el sitio web de Apple para las actualizaciones
de software. Para mayor información, refiérase al manual del usuario de
acceso al Uconnect® ubicado en cd de usuario.

CONTROLES DEL SISTEMA DE AUDIO EN EL


VOLANTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
Los controles del sistema de audio están ubicados en la parte trasera del
volante de la dirección. Se puede tener acceso a los interruptores por detrás
del volante.

200
Tablero de instrumentos 254

Controles remotos del sistema de sonido (vista trasera del volante de la dirección)

El control del lado derecho es un interruptor tipo balancín que tiene un botón
de presión en el centro y controla el volumen y la modalidad del sistema de
sonido. Al presionar la parte superior del interruptor tipo balancín se aumen-
ta el volumen y al presionar la parte inferior se disminuye el volumen.
Al presionar el botón central el radio cambiará entre los diferentes modos
disponibles (AM/FM/SXM/AUX, etc.).
El control del lado izquierdo es un interruptor tipo balancín con un botón de
presión en la parte central. La función del control del lado izquierdo varía
dependiendo de la modalidad en la que esté.
A continuación se describe el funcionamiento del control del lado izquierdo
en cada modalidad.

Operación del radio


Si presiona la parte superior del interruptor se buscará hacia adelante la
siguiente estación audible y si presiona la parte inferior del interruptor se
buscará hacia atrás la siguiente estación audible.
El botón ubicado en la parte central del control del lado izquierdo sintoniza
la siguiente estación programada en los botones de presión de programa-
ción del radio.
Modo de medios
El presionar el interruptor superior una vez, lo llevará al siguiente medio
(Disco, AUX, Bluetooth). Presionar el botón en el interruptor una vez lo lle-
vará a la pista previa de este dentro de ocho segundos después de que la
pista empiece a reproducirse.
●● Este dispositivo no causa daños de interferencia.
●● Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
aquella que puede causar una operación no deseada.

OPERACIÓN DEL RADIO Y TELÉFONOS CELULARES


Bajo ciertas condiciones, el funcionamiento de un teléfono celular en su ve-
hículo puede causar un funcionamiento errático o ruidoso de su radio. Esta

200
Tablero de instrumentos 255

condición puede amino­rarse o eliminarse reubicando la antena del teléfono


celular. Esta condición no daña el radio. Si el funcionamiento de su radio
no se “limpia” satisfactoriamente al reubicar la antena, es recomendable
que baje el volumen de su radio o lo apague cuando el teléfono celular esté
operando cuando no use el Uconnect® (si así está equipado).
Información general
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC y RSS 210
de la industria de Canadá. Su operación está sujeta a las siguientes con-
diciones:
●● Cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por una tercera
parte responsable por quejas podría evitar la autoridad del usuario a la
operación del equipo.
●● Este dispositivo podría no causar interferencia.
●● Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recivida, incluyendo
aquella que cause una operación no deseada.

CONTROLES DE CLIMA
El sistema de aire acondicionado y calefacción está diseñado para que us-
ted esté cómodo en todos los tipos de clima. Este sistema puede operarse
a través de los controles de clima en el tablero de instrumentos o través de
la pantalla del sistema Uconnect®.
Cuando el sistema del radio Uconnect® esté en alguno de los modos (radio,
música, configuración, etc.) el ajuste de la temperatura del lado del conduc-
tor y pasajero será mostrado en la parte superior de la pantalla.

Controles manuales de clima


Los controles manuales para el sistema de calefacción y aire acondicionado
en este vehículo consisten en una serie de selectores giratorios externos y
perillas de presión internas. Estos controles se pueden ajustar para obtener
las condiciones interiores deseadas.

Controles manuales del clima

200
Tablero de instrumentos 256

1.- Control de recirculación 4.- Control de temperatura


2.- Control de ventilador delantero 5.- Aire acondicionado(A/C)
3.- Aire acondicionado (A/C) MAX 6.- Modo de desempañador trasero
(máximo) 7.- Control de modo
Control del ventilador delantero

Hay siete velocidades del ventilador. Utilice este control


para regular la cantidad de aire suministrado a través del
sistema en cualquier modalidad seleccionada. La veloci-
dad del ventilador aumenta a medida que se mueve el
control hacia la derecha desde la posición de apagado.

Control de temperatura

Use este control para regular la temperatura del aire


dentro de la cabina de pasajeros. Al girar la perilla hacia
la izquierda, desde el centro hacia el área azul, indica
temperaturas más frías. Al girar la perilla a la derecha,
dentro del área roja indica temperaturas más calientes.
Operación del aire acondicionado

Presione el botón A/C para encender el aire acondicionado (A/C). Un LED


se ilumina cuando el sistema de A/C está encendido.
MAX A/C (aire acondicionado al máximo)

Para un máximo enfriamiento, cuando es seleccionado MAX A/C el aire


acondicionado es encendido automáticamente y el aire es recirculado.
NOTA: El aire acondicionado no se puede apagar cuando está en posición MAX
A/C. El LED parpadeará tres veces si se presiona el botón de aire acondicio-
nado. Si el rendimiento del aire acondicionado parece menor de lo esperado,
busque en la parte delantera del condensador (situado delante del radiador)
factores que estén interfiriendo con el sistema, como acumulación de polvo
o restos de insectos. Limpie con un chorro suave de agua desde atrás del ra-
diador y a través del condensador. Los protectores de tela de fascia pueden
reducir el flujo de aire en el condensador, reduciendo el rendimiento del aire
acondicionado.

Control de modalidad (dirección de aire)

El control de modalidad le permite escoger distintos pa-


trones de distri­bución del aire. Usted puede seleccionar
ya sea una modalidad prima­ria, como se identifica me-
diante los símbolos, o una mezcla de dos de esas moda-
lidades. El punto central entre dos modalidades propor-
ciona una mezcla pareja de ambas modalidades. Cuando
el indicador de la perilla está más cerca de un modo en
particular, la distribución de aire se recibe en ese modo.

200
Tablero de instrumentos 257

Modalidad “PANEL” (tablero)

El aire proviene de las salidas en el tablero de instrumentos. Cada una


de estas salidas puede ajustarse individualmente para dirigir el flujo de
aire.
Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel)

El aire proviene de las salidas del tablero de instrumentos y de las


salidas del piso.
NOTA: Hay una diferencia de temperatura entre las salidas superiores y la de
piso (en cualquier condición que no sea completamente frio o caliente). El aire
más caliente va hacia las salidas de piso para proveer mayor confort en días
nublados.

Modalidad “FLOOR” (piso)

El aire proviene por las salidas del piso. Una pequeña cantidad de
aire también es dirigida a través de las salidas del desempañador y de
las salidas de aire de las ventanas laterales.
Modalidad “MIX” (mezclado)

El aire proviene de las salidas del piso, del desempañador y de las


salidas de aire de las ventanas laterales. Esta modalidad trabaja me-
jor en condiciones frías o de nieve. Le permite estar cómodo mientras
mantiene el parabrisas libre de humedad y mejorando la visibilidad.
Modalidad “DEFROST” (desempañador)

El aire se dirige hacia el parabrisas y los cristales laterales a través


de las salidas del desempañador. Use la modalidad de desempaña-
dor con la máxima velocidad del ventilador y el ajuste de temperatura
en caliente para un mejor desempañamiento del parabrisas y de las venta-
nas laterales.
NOTA: El compresor de aire acondicionado funciona en el modo de mezcla y
desempañado o una combinación de estos modos incluso si no se presiona
el botón de aire acondicionado. Este deshumidifica el aire para ayudar a secar
el parabrisas. Para mejorar el ahorro de combustible, utilice estos modos sólo
cuando sea necesario.

Control de recirculación

Presione este botón para seleccionar entre admisión del aire exterior o recir­
culación del aire en el interior del vehículo. Cuando está en la modalidad de
recirculación se iluminará un indicador LED. Únicamente utilice la modali-
dad de recirculación para bloquear temporalmente cualquier olor, humo o
polvo exterior y para enfriar rápidamente el interior del vehículo durante el
arranque inicial en clima muy caliente o húmedo.

200
Tablero de instrumentos 258

NOTA:
●● Si el botón de RECIRCULACIÓN es presionado cuando el sistema está
en modo desempañador, el indicador LED destellará tres veces y en-
tonces se apagará para indicar que el modo de recirculación no está
permitido.
●● El uso continuo de la modalidad de recirculación puede viciar el aire del
interior del vehículo y se pueden empañar las ventanas. No se recomien-
da el uso prolongado de esta modalidad.
●● En clima frío o húmedo, el uso de la posición de recirculación provocará
que las ventanas se empañen en el interior debido a la humedad gene-
rada dentro del vehículo. Para un desempañado máximo, seleccione la
posición de aire exterior.
●● El aire acondicionado puede desactivarse manualmente sin interferir con
la selec­ción del control de modalidad presionando el botón A/C.
Salidas de aire

El flujo de aire de cada una de las salidas del tablero de instrumentos puede
ser ajustada en varias direcciones y encender o apagar el control de flujo
de aire.
NOTA: Para obtener el máximo flujo de aire en la parte trasera, las salidas cen-
trales en el tablero de instrumentos pueden ser dirigidas hacia los pasajeros
del asiento trasero.

Modo económico

Si se desea utilizar el modo económico, presione el botón A/C para apagar


el indicador LED y el compresor del aire acondicionado. Gire la perilla de
control de temperatura a la temperatura deseada. Además, asegúrese de
seleccionar sólo Panel, Bi-Level o Modo de piso.
Sistema de STOP/START (si así está equipado)

Mientras haya un paro automático del motor, el sistema del control de clima
puede ajustar automáticamente el flujo de aire para mantener la comodidad
en la cabina. La configuración del cliente se mantendrá al regresar a la con-
dición de funcionamiento del motor.

Controles manuales de clima con pantalla táctil (si así está


equipado)
Botones el panel frontal del Uconnect®

Los botones se localizan debajo de la pantalla del Uconnect® en la parte


frontal.

200
Tablero de instrumentos 259

Controles manuales de clima Uconnect® parte frontal

Botones del Uconnect® en la pantalla táctil

Los botones están accesibles en la pantalla del sistema Uconnect®.

Botones en pantalla táctil del radio Uconnect® 5.0

Botones en pantalla táctil de radio Uconnect® 8.4A/8.4AN

200
Tablero de instrumentos 260

La descripción de los botones (aplica para botones en la parte frontal


como en pantalla)

1. Botón de MAX A/C


Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se ilumina cuan-
do el MAX A/C está encendido. Al oprimir nuevamente esta función el MAX
A/C cambiará a modo manual y el indicador se desactivará.
2. Botón A/C
Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se ilumina cuan-
do el aire acondicionado está encendido. Al oprimir nuevamente esta fun-
ción el Aire Acondicionado cambia a modo manual y el indicador se desac-
tivará.
3. Botón de recirculación
Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se iluminará
cuando esté encendido.
4. Botón desempañador delantero
Presione para cambiar la configuración actual del flujo de aire a modo de
desempañador. El indicador se ilumina cuando esta función está encendida.
El aire saldrá del parabrisas y de las salidas en ventanas laterales. Cuando
el botón de desempañado se selecciona, el nivel de ventilación aumentará.
Use el modo de desempañador con la temperatura máxima para un mejor
desempañado de ventanas y parabrisas. Si el desempañador delantero se
apaga, el sistema del clima volverá al ajuste anterior.
5. Botón desempañador trasero
Presione el botón para encender el desempañador del cristal trasero y el
calefactor de los espejos exteriores (si así está equipado). Un indicador se
iluminará cuando el desempañador trasero esté encendido. El desempaña-
dor trasero automáticamente se apagará después de diez minutos.

¡PRECAUCIÓN!
Si no se siguen estas precauciones puede causar daños a los elementos del
calefactor:
●● Tenga cuidado al lavar el interior del cristal trasero. No use limpiadores
abrasivos de ventanas en la superficie interior del cristal. Utilice un
paño suave y una solución de jabón neutro, limpiando paralelamente a
los elementos de calefacción. Las etiquetas pueden despegarse des-
pués de remojarlas con agua tibia.
●● No utilice raspadores, instrumentos cortantes, o limpiadores abrasivos
de ventanas en la superficie interior del cristal.
●● Mantenga todos los objetos a una distancia segura del cristal.
6. Control del ventilador
El control del ventilador es usado para ajustar la cantidad de aire que fluye
a través del sistema. Hay siete velocidades de ventilador disponibles. Ajus-
tar el ventilador ocasionará que del modo automático cambie a operación
manual.

200
Tablero de instrumentos 261

Las velocidades pueden ser seleccionadas usando los botones en la parte


frontal o en pantalla.
Botones en parte frontal
La velocidad del ventilador aumenta a medida que gira el control hacia la
derecha desde la velocidad menor del ventilador. La velocidad del ventila-
dor disminuye si gira la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Botones en pantalla
Use el ícono más pequeño de ventilador para reducir el ajuste de la veloci-
dad y el más largo para aumentar la velocidad. La velocidad del ventilador
también puede seleccionarse presionando el área de la barra del ventilador
entre los dos íconos.
7. Modos
La distribución del flujo de aire se puede ajustar si el aire viene de las sali-
das del tablero de instrumentos, salidas del piso o salidas del desempaña-
dor. Los modos de ajuste son los siguientes:
Modalidad “PANEL” (tablero)

El aire proviene de las salidas en el tablero de instrumentos. Cada una


de estas salidas puede ajustarse individualmente para dirigir el flujo de
aire. Las salidas centrales del tablero de instrumentos pueden moverse
para quedar dirigidas de arriba a abajo o de lado a lado para regular la di-
rección del flujo de aire. Hay una perilla situada debajo de las rejillas de aire
para cerrar o regular el flujo de aire de estas salidas.
Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel)

El aire proviene de las salidas del tablero de instrumentos y de las


salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire es dirigido a través del
desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales.
NOTA: El modo doble nivel está diseñado de acuerdo con las condiciones de
confort para proporcionar aire más frío por las salidas del tablero y aire caliente
en las salidas del piso.
Modalidad “FLOOR” (piso)

El aire proviene de las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire
es dirigida a través del desempañador y de las salidas de aire de las
ventanas laterales.
Modalidad “MIX” (mezclado)
El aire proviene de las salidas del piso, del desempañador y de las
salidas de aire de las ventanas laterales. Esta modalidad trabaja me-
jor en condiciones frías o de nieve.
NOTA: El compresor de aire acondicionado funciona en el modo de mezcla y
desempañado o una combinación de estos modos incluso si no se presiona
el botón aire acondicionado. Este deshumidifica el aire para ayudar a secar el
parabrisas. Para mejorar el ahorro de combustible, utilice estos modos sólo
cuando sea necesario.

200
Tablero de instrumentos 262

8. Botón para apagar el control del clima.


Presione este botón para encender o apagar el control del clima.
9. Botón de control de temperatura del conductor (Uconnect® 84).
Proporciona el control de la temperatura. Presione el botón para reducir la
temperatura o en la pantalla táctil, presione y deslice el botón de tempera-
tura hacia la flecha azul para una configuración de temperatura más baja.
10. Botón de control para aumentar la temperatura (Uconnect®8.4)
Proporciona el control de la temperatura. Presione el botón para aumentar
la temperatura o en la pantalla táctil, presione y deslice el botón de tempe-
ratura hacia la flecha roja para una configuración de temperatura más alta.
11. Control de temperatura (Uconnect® 5.0)
Presione el botón de temperatura para regular la temperatura del aire den-
tro de la cabina de pasajeros. Moviendo la barra de temperatura dentro la
zona roja, indica las temperaturas más cálidas. Al mover la barra de tempe-
ratura dentro del área azul indica las temperaturas más frías.

Controles automáticos de clima con pantalla táctil (si así está


equipado)
Botones en la parte frontal del Uconnect®

Los botones se localizan debajo de la pantalla del Uconnect®.

Controles automáticos de clima - Botones en la parte frontal

Botones en la pantalla del Uconnect®

Los botones están accesibles en la pantalla del sistema Uconnect®.

200
Tablero de instrumentos 263

Botones en pantalla táctil del radio Uconnect® 5.0

Botones en pantalla táctil del radio Uconnect® 8.4A/8.4AN

Descripción de botones (aplica para botones en la parte frontal como


en pantalla)

1. Botón de MAX A/C


Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se ilumina cuan-
do el MAX A/C está encendido. Al oprimir nuevamente esta función el MAX
A/C cambiará a modo manual y el indicador se desactivará.
2. Botón de A/C
Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se ilumina cuan-
do el aire acondicionado está encendido. Al oprimir nuevamente esta fun-
ción el Aire Acondicionado cambia a modo manual y el indicador se desac-
tivará.

200
Tablero de instrumentos 264

3. Botón de recirculación
Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se iluminará
cuando esté encendido.
4. Botón de operación AUTO
Controla automáticamente la temperatura interior de la cabina mediante el
ajuste de la distribución del flujo y la cantidad de aire. La selección de esta
función hará que el ATC (Control automático de temperatura) cambie entre
el modo manual y modo automático. Consulte la sección “Funcionamiento
automático” para obtener más información.
5. Botón desempañador delantero
Presione para cambiar la configuración actual del flujo de aire a modo de
desempañador. El indicador se ilumina cuando esta función está encendi-
da. Llevar a cabo esta función hará que el ATC cambie al modo manual. La
velocidad del ventilador puede aumentar cuando el modo de desempañador
está activado. Si el desempañador delantero se apaga el sistema del clima
volverá al ajuste anterior.
6. Botón desempañador trasero
Presione el botón para encender el desempañador del cristal trasero y el
calefactor de los espejos exteriores (si así está equipado). Un indicador se
iluminará cuando el desempañador trasero esté encendido. El desempa-
ñador trasero automáticamente se apagará después de diez minutos. Para
cada activación adicional del desempañador trasero, cinco minutos adicio-
nales se agregarán.

¡PRECAUCIÓN!
Si no se siguen estas precauciones puede causar daños a los elementos del
calefactor:
●● Tenga cuidado al lavar el interior del cristal trasero. No use limpiadores
abrasivos de ventanas en la superficie interior del cristal. Utilice un
paño suave y una solución de jabón neutro, limpiando paralelamente a
los elementos de calefacción. Las etiquetas pueden despegarse des-
pués de remojarlas con agua tibia.
●● No utilice raspadores, instrumentos cortantes, o limpiadores abrasivos
de ventanas en la superficie interior del cristal.
●● Mantenga todos los objetos a una distancia segura del cristal.
7. Botón de control de aumento de temperatura del pasajero
Ofrece al pasajero ajuste de temperatura independiente. Presione el botón
para ajustar a una temperatura más cálida o en la pantalla táctil, presione y
deslice el botón de temperatura hacia la flecha roja para la configuración de
la temperatura más alta.
NOTA: Al presionar este botón mientras está en modo Sync saldrá automática-
mente de Sync.

200
Tablero de instrumentos 265

8. Botón de control de disminución de temperatura del pasajero


Ofrece al pasajero ajuste de temperatura independiente. Presione el botón
para ajustar a una temperatura más fresca o en la pantalla táctil, presione
y deslice el botón de temperatura hacia la flecha azul para la configuración
de la temperatura más baja.
NOTA: Al presionar este botón mientras está en modo Sync saldrá automática-
mente de Sync.

9. SYNC
Presione el botón SYNC para encender/apagar la función Sync. El indica-
dor Sync se iluminará cuando la función esté habilitada. Sync se usa para
sincronizar los ajustes de temperatura del pasajero y conductor. Cambiar
los ajustes de temperatura del pasajero mientras usa SYNC hará que el
sistema automáticamente salga de la función.
10. Control del ventilador
El control del ventilador es usado para ajustar la cantidad de aire a través
del sistema. Hay siete velocidades de ventilador disponibles. Ajustar el ven-
tilador ocasionará que del modo automático cambie a operación manual.
Las velocidades pueden ser seleccionadas usando los botones en la parte
frontal o en pantalla.
Perilla en la parte frontal
La velocidad del ventilador aumenta a medida que gira el control hacia la
derecha desde la velocidad menor del ventilador. La velocidad del ventila-
dor disminuye si gira la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Botones en pantalla
Use el ícono más pequeño de ventilador para reducir el ajuste de la veloci-
dad y el más largo para aumentar la velocidad. La velocidad del ventilador
también puede seleccionarse presionando el área de la barra del ventilador
entre los dos íconos.
11. Modos
La distribución del flujo de aire se puede ajustar si el aire viene de las sali-
das del tablero de instrumentos, salidas del piso, salidas del desempañador
y calefactor. Los modos de ajuste son los siguientes:
Modalidad “PANEL” (tablero)

El aire proviene de las salidas en el tablero de instrumentos. Cada una


de estas salidas puede ajustarse individualmente para dirigir el flujo de
aire. Las salidas centrales del tablero de instrumentos pueden moverse
para quedar dirigidas de arriba a abajo o de lado a lado para regular la di-
rección del flujo de aire. Hay una perilla situada debajo de las rejillas de aire,
para cerrar o regular el flujo de aire de estas salidas.

200
Tablero de instrumentos 266

Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel)

El aire proviene de las salidas del tablero de instrumentos y de las


salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire es dirigido a través del
desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales.
NOTA: El modo doble nivel está diseñado de acuerdo con las condiciones de
confort para proporcionar aire más frío por las salidas del tablero y aire caliente
en las salidas del piso.
Modalidad “FLOOR” (piso)
El aire proviene de las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire
es dirigida a través del desempañador y de las salidas de aire de las
ventanas laterales.
Modalidad “MIX” (mezclado)
El aire proviene de las salidas del piso, del desempañador y de las
salidas de aire de las ventanas laterales. Esta modalidad trabaja me-
jor en condiciones frías o de nieve.
12. Botón del control del clima apagado
Presione y libere este botón para encender o apagar el control del clima.
13. Botón de control de disminución de temperatura del pasajero.
Ofrece al pasajero ajuste de temperatura independiente. Presione el botón
para ajustar a una temperatura más fresca o en la pantalla táctil, presione
y deslice el botón de temperatura hacia la flecha azul para la configuración
de la temperatura más baja.
NOTA: En modo Sync, este botón ajustará automáticamente la configuración
de la temperatura de pasajeros al mismo tiempo.

14. Botón de control de aumento de temperatura del pasajero.


Ofrece al pasajero ajuste de temperatura independiente. Presione el botón
para ajustar a una temperatura más cálida o en la pantalla táctil, presione y
deslice el botón de temperatura hacia la flecha roja para la configuración de
la temperatura más alta.
NOTA: En modo Sync, este botón ajustará automáticamente la configuración
de la temperatura de pasajeros al mismo tiempo.

Funciones del control del clima


A/C (Aire acondicionado)

El botón del aire acondicionado permite activar o desactivar el sistema de


aire acondicionado manualmente. Cuando el sistema de aire acondicionado
se enciende, el aire fresco deshumidificado fluirá a través de las salidas
en la cabina. Para mejorar la economía de combustible, presione el botón
A/C para apagarlo y ajustar manualmente el ventilador y el flujo de aire.
También, asegúrese de seleccionar sólo los modos Panel, Bi/Level o Piso.

200
Tablero de instrumentos 267

NOTA:
●● Si se empaña el parabrisas o los cristales laterales, seleccione el modo
de desempañador y aumente la velocidad del ventilador (en caso de ser
necesario).
●● Si el rendimiento de aire acondicionado parece ser menor a lo esperado,
busque en la parte delantera del condensador (situado delante del radia-
dor) factores que estén interfiriendo con el sistema, como acumulación
de polvo o restos de insectos. Limpie con un chorro suave de agua desde
atrás del radiador y a través del condensador. Los protectores de tela de
la fascia pueden reducir el flujo de aire en el condensador, reduciendo el
rendimiento del aire acondicionado.
MAX A/C

MAX A/C establece el control para un desempeño de máximo enfriamiento.


Presione y libere para cambiar entre MAX A/C y los ajustes anteriores. El
botón se ilumina cuando MAX A/C está encendido.
En MAX A/C, el nivel del ventilador y la posición se pueden ajustar a la
configuración deseada por el usuario. Al presionar otra configuración hará
que la operación MAX A/C cambie a la configuración anterior, MAX A/C se
apagará.
Recirculación

Cuando el aire exterior contiene humo, olores, o mucha humedad


o si se desea un enfriamiento rápido, usted puede hacer recircular
el aire interior oprimiendo el botón de control de la modalidad re-
circulación. La modalidad de recirculación solamente debe utilizarse tempo-
ralmente. El LED de recirculación se iluminará cuando se seleccione este
botón. Oprima el botón una segunda vez para apagar la modalidad de recir-
culación y permitir la entrada de aire exterior al interior del vehículo.
NOTA: En clima frío, el uso del modo de recirculación puede ocasionar excesi-
vo empañamiento de los cristales. La función de recirculación puede no estar
disponible (botón en gris) si existen condiciones que podrían empañar el inte-
rior del parabrisas. En los sistemas con controles de clima manual, el modo de
recirculación no está permitido en el modo de desempañamiento para mejorar
la función de limpieza del cristal. La recirculación se desactiva automáticamen-
te si se selecciona este modo. El intentar utilizar la recirculación en este modo
hará que el LED de la tecla de control parpadeé y luego se apague.

Control automático de temperatura (ATC)


Operación automática

1. Presione el botón AUTO en la parte frontal o el botón en pantalla del


control automático de temperatura (ATC).
2. A continuación, ajuste la temperatura que desea que el sistema man-
tenga ajustando la temperatura para el conductor y pasajeros con los
botones de control de temperatura. Una vez que la temperatura deseada
es mostrada, el sistema mantendrá automáticamente el nivel de confort.

200
Tablero de instrumentos 268

3. Cuando el sistema está configurado para su nivel de confort, no es nece-


sario cambiar la configuración. Experimentará la mayor eficiencia, sim-
plemente permitiendo que el sistema funcione automáticamente.
NOTA:
●● No es necesario mover los ajustes de temperatura para vehículos fríos
o calientes. El sistema ajusta automáticamente la temperatura, el modo
y la velocidad del ventilador para proporcionar el confort lo más rápida-
mente posible.
●● La temperatura puede mostrarse en unidades métricas o inglesas selec-
cionando “US” o “M” en las características programables por el cliente
del sistema Uconnect®. Refiérase a los ajustes del sistema Uconnect® en
esta sección del manual.
Para ofrecerle el máximo confort en el modo automático, durante los arran-
ques en frío el ventilador permanecerá encendido a baja velocidad hasta
que el motor se caliente. El ventilador aumentará la velocidad y la transición
al modo automático.
Operación manual

El sistema permite la selección manual de la velocidad del ventilador, el


modo de distribución de aire, el estado del aire acondicionado y el control
de la recirculación.
La velocidad del ventilador se puede ajustar a cualquier velocidad fija me-
diante el ajuste del control del ventilador. El ventilador operará a una velo-
cidad fija hasta que las velocidades adicionales sean seleccionadas. Esto
permite a los ocupantes delanteros controlar el volumen de aire que circula
en el vehículo y cancelar el modo Auto.
El operador también puede seleccionar la dirección del flujo de aire selec-
cionando uno de los ajustes del modo disponibles. La operación del A/C y
el control de la recirculación pueden también ser operados manualmente.

Consejos de operación

NOTA: Refiérase a la tabla al final de esta sección para los ajustes sugeridos
para varias condiciones de clima.

Funcionamiento durante el verano

El sistema de enfriamiento de motor en vehículos con aire acondicionado


debe ser protegido con un anticongelante de alta calidad para dar una mejor
protección contra la corrosión y protección contra el sobrecalentamiento.
El OAT (anticongelante que cumpla con la especificación de Chrysler MS-
12106) es recomendado. Consulte “Procedimientos de mantenimiento” en
“Mantenimiento de su vehículo” para la selección del anticongelante.

200
Tablero de instrumentos 269

Funcionamiento durante el invierno

El uso de la recirculación no es recomendable en los meses de invierno


porque puede provocar que los cristales se empañen.
Vacaciones/Vehículo parado

Siempre que almacene su vehículo o lo tenga fuera de servicio (por ejem-


plo, en vacaciones) durante dos semanas o más, haga funcionar el sistema
de aire acondicionado mientras el vehículo esté parado alrededor de cinco
minutos en el ajuste de aire fresco y ventilador en máxima velocidad. Esto
asegurará una lubricación adecuada del sistema para minimizar la posibili-
dad de que el compresor se dañe cuando el sistema se arranque de nuevo.
Empañado de los cristales

Las ventanas y parabrisas del vehículo tienden a empañarse en el interior


en condiciones húmedas, días nublados y climas fríos. Para desempañar
los cristales seleccione los modos Defrost o Mix y aumente la velocidad
del ventilador frontal. No utilice el modo de recirculación sin A/C por mucho
tiempo, ya que puede llevar también a los cristales a empañarse.
NOTA: Los controles automáticos de temperatura (ATC) se ajustan automáti-
camente a la configuración de control de clima para reducir o eliminar el em-
pañamiento del parabrisas. Cuando esto ocurre, la recirculación no estará dis-
ponible.

Entrada de aire exterior


Asegúrese de que la toma de aire, situada directamente en frente del para-
brisas, está libre de obstrucciones, como hojas. Las hojas recogidas en la
toma de aire pueden reducir el flujo de aire, y si entran en la cámara plena,
podrían tapar los desagües de agua. En los meses de invierno, asegúrese
de que la toma de aire esté libre de hielo.
Filtro del A/C
Los filtros de aire exterior del sistema de Aire Acondicionado detienen el pol-
vo, polen y algunos olores. Los olores fuertes no pueden ser totalmente fil-
trados. Consulte la sección “Procedimientos de mantenimiento” en ”Mante-
nimiento de su vehículo” para obtener instrucciones de reemplazo del filtro.

200
Tablero de instrumentos 270

Sugerencias del control de ajuste para varias condiciones de clima

CLIMA AJUSTE DE LOS CONTROLES


Clima muy caliente y tempera-
tura en el interior del vehículo Ponga el control de modo en , A/C encendido y
muy caliente ventilador en alta velocidad. Baje los cristales por un
minuto para expulsar el aire caliente. Una vez que
el confort se ha alcanzado ajuste los controles a la
condición deseada.

Clima caliente Encienda el A/C y fije el control de modo en la posi-


ción

Clima fresco pero soleado Fije el control en la posición

Nublado intermitente
Fije el control de modo a la posición y encienda el
A/C para mantener los cristales sin empañarse.

Condición frío
Fije el control de modo en la posición . Si el para-
brisas comienza a empañarse mueva el control hacia
la posición .

UCONNECT® CONSEJOS RÁPIDOS DE RECONOCI-


MIENTO DE VOZ
Introducción al sistema Uconnect®
Empiece a usar el sistema Uconnect® con estos consejos rápidos. Le brin-
dará consejos de comando de voz que usted necesita para controlar el Sis-
tema Uconnect® 5.0 o el 8.4A/8.4AN.

Uconnect® 5.0

200
Tablero de instrumentos 271

Características clave
●● Pantalla táctil de 5”
●● Tres botones en cada lado de la pantalla

Uconnect® 8.4A/8.4AN

Si usted ve este icono en la pantalla, usted tiene el Sistema Uconnect®


8.4AN. Si usted no ve el icono tiene el Sistema Uconnect® 8.4A.
Inicio
Todo lo que usted necesita para controlar el sistema Uconnect® con coman-
do de voz, son los botones del volante de la dirección.
1. Visite la página de UconnectPhone.com para verificar que su dispositivo
móvil sea compatible y encontrar instrucciones de emparejamiento.
2. Reduzca el ruido de su alrededor. El viento y la conversación de los pa-
sajeros son ejemplos de ruido que podrían impactar en el reconocimiento
de voz.
3. Hable claramente en un tono normal, pausado y con volumen. El micró-
fono está colocado atrás del retrovisor y dirigido al conductor.
4. Cada vez que usted de un comando de voz, deberá primero presionar el
botón VR o el de teléfono, espere hasta después del sonido de “beep”,
luego diga el comando de voz.
5. Usted puede interrumpir el mensaje de ayuda o las preguntas del siste-
ma al presionar el botón de VR o el de teléfono y diciendo un comando
de voz de la categoría actual.

200
Tablero de instrumentos 272

Comandos de voz Uconnect®

1. Presione para iniciar o contestar una llamada de teléfono, enviar o recibir


un mensaje de texto.
2. Para todos los radios: Presione para iniciar el radio o las funciones de
medios. Para el 8.4A/8.4AN solamente: presione en las funciones de
navegación, Apps y clima.
3. Presione para terminar una llamada.
Comandos básicos de voz
Los comandos básico de voz pueden ser dados en cualquier momento,
mientras use el sistema de Uconnect®.
Presione el botón VR . Después del beep diga el comando...
●● Cancelar, para parar una sesión de voz actual
●● Ayuda, para oír una lista de sugerencias del comando de voz
●● Repetir, para escuchar nuevamente la pregunta del sistema
Vea que en la pantalla aparecen pistas que le informan si su voz ha sido
reconocida y el estado del sistema. Aparecen en la pantalla táctil.

Comandos de voz Uconnect® 5.0

200
Tablero de instrumentos 273

Comandos de voz Uconnect® 8.4A/8.4AN


Radio
Use su voz para ingresar rápidamente a las estaciones de radio AM/FM o
SiriusXM Satelital® que le gusta escuchar. (Para radio sirius XM, se requie-
re de subscripción).
Presione el botón VR . Después de escuchar, diga...
●● Sintonizar noventa y seis punto nueve FM
●● Sintonizar canal 1 de hits satelital
Consejo: En cualquier momento, si no está seguro de que decir, presione
el botón VR y diga “ayuda“. El sistema le brindará ayuda con una lista
de comandos.

Uconnect® 5.0

200
Tablero de instrumentos 274

Uconnect® 8.4A/8.4AN
Medios
El Uconnect® le ofrece la colección de medios vía USB, SD, Bluetooth®
y puertos auxiliares (si así está equipado). La operación de voz, solo está
disponible para conexiones de dispositivos USB y iPod®. (La reproducción
remota del cd es opcional y no está disponible en todos los vehículos).
Presione el botón VR . Después del beep, diga uno de los siguientes
comandos y siga las instrucciones para cambiar el recurso del medio o es-
coger un artista.
●● Cambien fuente a Bluetooth®
●● Cambie fuente a iPod®
●● Cambie fuente a USB
Reproducir artista, Beethoven; reproducir álbum Grandes éxitos, reproducir
canción Moonlight Sonata, reproducir género Clásico.
Consejo: Presione el botón de navegar en la pantalla para ver todos las
canciones del iPod® o el USB. Su comando de voz debe de coincidir exac-
tamente como el artista, álbum, canción y género mostrados en la informa-
ción.

Uconnect® 5.0

200
Tablero de instrumentos 275

Uconnect® 8.4A/8.4AN
Teléfono
Hacer y recibir llamadas telefónicas es fácil con el Uconnect. Cuando el
botón de agenda se ilumina en la pantalla, su sistema está listo. Verifique la
compatibilidad de su teléfono celular y las instrucciones de emparejamiento.
Presione el botón Después del beep, diga uno de los siguientes coman-
dos:
●● Llamar a Juan Pérez
●● Marcar 123-456-7890 y siga las instrucciones del sistema
●● Volver a marcar (se vuelve a marcar de una llamada previa saliente)
●● Llamar de regreso (Llamada antes de una entrada de número de telé-
fono)
Consejo: Cuando diga un comando de voz, presione el botón y diga
llamar, luego pronuncie el nombre exactamente como aparece en la agenda
de teléfonos. Cuando el contacto tiene varios números, usted puede decir,
“llamar al trabajo de Juan Pérez“

Uconnect® 5.0

200
Tablero de instrumentos 276

Uconnect® 8.4A/8.4AN

Responde un mensaje de texto

El Uconnect® anunciará de la llegada de un mensaje entrante. Presione el


botón y diga escucha . (Deberá tener un teléfono celular compatible con
el sistema de Uconnect®).
1. Una vez que el mensaje entrante sea leído para usted, presione el botón
. Después del beep, diga... “responder“.
2. Escuche las preguntas del sistema Uconnect. Después del beep, repita
uno de los mensajes predefinidos y siga las instrucciones.
RESPUESTAS DE LOS MENSAJES DE TEXTO PREDEFINOS

Si En el tránsito Te veo después


No Empiecen sin mi Llegaré tarde
OK ¿Dónde estás? Voy retrasado por (minu-
tos)
Llámame ¿Estás ahí? Te veo en (minutos)
Te llamo más tarde Necesito instrucciones Gracias
Voy en camino No puedo hablar en este Estoy perdido
momento

Consejo: Su teléfono celular debe de tener la implementación total del MAP,


Acceso a los mensajes del perfil para usar está función. Para más detalles
acerca del MAP, visite la página UconnectPhone.com. Apple iPhone iOS6 o
anteriores soportan la lectura de los mensajes entrantes.
Clima (8.4A/8.4AN)
¿Demasiado frío?, ¿Demasiado calor? Ajuste la temperatura del vehículo
con manos libre y mantenga un clima cómo para todos mientras están en el
vehículo. (Si el vehículo está equipado con control del clima).

200
Tablero de instrumentos 277

Presione el botón VR . Después del beep, diga uno de los siguientes


comandos…
●● Ajuste temperatura del conductor a 25 grados
●● Ajuste temperatura del pasajero a 25 grados
●● Ajuste temperatura de ambos a 25 grados
El comando de voz para el clima solo ajusta la temperatura dentro del ve-
hículo, no ajusta la temperatura del volante o de los asientos. (Si así está
equipado).

Climas del Uconnect® 8.4A/8.4AN


Navegación (8.4A/8.4AN)
La característica de navegación del Uconnect® le ayuda a ahorrar tiempo
y ser más productivo cuando se sabe exactamente a dónde quiere ir. (La
navegación es opcional en el sistema Uconnect 8.4A/8.4AN). Vaya con su
distribuidor autorizado para activar la navegación en cualquier momento.)
1. Para colocar un destino, presione el botón VR . Después diga…
●● Para el 8.4A diga… “Introducir estado”.
●● Para el 8.4AN diga… “Navegar a través de 800 Chrysler Auburn Hills, Michi-
gan.”
2. El sistema preguntará.
Consejo: Para buscar un punto de interés (POI), presione el botón VR .
Después del beep diga “Encontrar la cafetería más cercana.”

200
Tablero de instrumentos 278

Navegación (8.4A/8.4AN)
Acceso Uconnect® *(8.4A/8.4AN)
Se requiere un trial / o una suscripción para usar los servicios del acceso
al Uconnect que se mencionan a continuación. Para registrar presione el
botón de Apps en la pantalla de 8.4” para iniciar. Los detalles del registro e
instrucciones las encontrará en la siguiente página.
*El acceso al Uconnect® está disponible solo en vehículos equipados y
comprados en Estados Unidos o Alaska. Los servicios solo se pueden usar
en dónde haya cobertura disponible; vea los detalles de la cobertura.
●● Llamar al 911
●● Notificación de alarma contra robo
●● Asegurado y desasegurado remoto de las puertas
●● Encendido remoto**
●● Luces y claxon remotos
●● Búsqueda Yelp®
●● Llamas a asistencia del camino
●● Texto por voz
●● Wi-Fi Hotspot**
** Si el vehículo está equipado.
** Aplican cargos extras.
Registro (8.4A/8.4AN)
1. Presione el botón de App en la pantalla 8.4”.
2. Si aparece un mensaje emergente, presione registrar o vaya al menú de
“Favorite App” y presione “Uconnect® Registration.”
3. Lea a través de las instrucciones de registro. Coloque y confirme su co-
rreo personal. Luego presione “Send” (enviar).

200
Tablero de instrumentos 279

4. Verifique su bandeja de entrada personal por un mail de Uconnect®.


5. Dele clic a la liga del email dentro de las 72 horas siguientes y complete
el proceso único de registro para crear la cuenta personal Mopar® ligada
a su vehículo.

Registro del Uconnect® 8.4A/8.4AN


App móvil (8.4A/8.4AN)
Para asegurar el vínculo de su dispositivo móvil con el Acceso App Ucon-
nect® del vehículo Una vez que haya descargado la App, prácticamente
puede comenzar a desasegurar su vehículo o asegurarlo desde cualquier
distancia. (El vehículo debe estar debidamente equipado con arranque re-
moto instalado de fábrica.)

App móvil

200
Tablero de instrumentos 280

Descargue el acceso App Uconnect® dispositivos móviles de Apple® o An-


droid® compatibles.
Todo lo que tiene que hacer es:
1. Después de registrarse con Uconnect® Access, ingrese a su cuenta de
propietario Mopar® en MoparOwnerConnect.com
2. En la página de inicio, introduzca su número de teléfono celular para
recibir un enlace y descargar la aplicación en su teléfono celular. O vaya a
iTunes® o Google Play y busque el acceso a Uconnect® App.
3. Para activar la aplicación, introduzca su nombre de usuario y contraseña
de propietario Mopar® e ingrese. Su vehículo se conectará a su teléfono
celular.
Mensaje de texto por voz
1. Para enviar un mensaje presione el botón . Después del beep, diga el
siguiente comando: “Enviar mensaje a José Pérez”.
2. Escuche y después del beep, dicte el mensaje que le gustaría enviar.
Espere a que el Uconnect haga el proceso.
3. El sistema Uconnect repetirá su mensaje y le brindará una variedad de
opciones para agregar o borrar, enviar, o escuchar el mensaje nueva-
mente. Después del beep, dígale al Uconnect que desea hacer, si usted
está contento con su mensaje, después del beep, diga “Enviar”.
Usted debe de registrar previamente el Acceso del Uconnect y tener un
MAP compatible, para usar su Smartphone y usar el mensaje por voz per-
sonalizado. (No compatible con iPhone®).
Consejo:
●● El mensaje está limitado a 140 caracteres
●● El botón de mensaje estará iluminado para usar la característica.
Yelp (8.4A/8.4AN)
Una vez registrado el Uconnect, puede usar la voz para buscar los lugares
más populares o cosas cerca de usted.
1. Presione el botón VR . Después del beep, diga… “lanzar YELP”.
2. Una vez que parezca la pantalla del YELP, presione el botón VR y
después diga “buscar YELP”
3. Escuche las instrucciones y después del beep, dígale al Uconnect los
lugares o negocios que le gustaría encontrar.
Consejo: Una vez hecha una búsqueda, puede volver a organizar los resul-
tados al seleccionar cualquiera de las pestañas de mejor búsqueda, desta-
cados, o distancia en la pantalla táctil.

200
Tablero de instrumentos 281

Yelp
SiriusXM Travel Link™ (8.4A/8.4AN)
¿Necesita encontrar una estación de gasolina, ver la lista de películas o
checar el marcador de los deportes o el canal del clima? El SiriusXM Travel
Link™ es una lista de servicios que le brindan información directo al sistema
del Uconnect 8.4AN (no está disponible en el 8.4A).
Presione el botón de VR . Después del beep, diga uno de los siguientes
comandos:
●● Mostrar el precio del combustible
●● Mostrar 5- el canal del clima
●● Mostrar clima extendido
Consejo: Las alertas de tránsito no están accesibles a través de los coman-
dos de voz.

SiriusXM Travel Link™


Información adicional
© 2015 Chrysler Group LLC. Todos los derechos reservados. Mopar y
Uconnect están registrados como marca y la marca de la conexión de due-
ño Mopar es una marca registrada de Chrysler Group LLC. Android es una

200
Tablero de instrumentos 282

marca registrada y Gloogle Inc. SiriusXM y todas las marcas relacionadas y


logos son marcas registradas del radio SiriusXM Inc. Yelp, el logo Yelp y las
marcas relacionados con Yelp son marcas registradas de Yelp Inc.
www.DriveUconnect.com
Tenga a la mano su número PIN del sistema Uconnect® cuando solicite
ayuda.

200
Arranque y operación 283

ARRANQUE Y OPERACIÓN
■■ PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE��������������������������������������������� 286
• Arranque normal������������������������������������������������������������������������������ 286
• Clima extremadamente frío (debajo de –29º C o –20º F)���������������� 286
• Estacionamiento prolongado������������������������������������������������������������ 287
• Si el motor no arranca���������������������������������������������������������������������� 287
• Después de arrancar������������������������������������������������������������������������ 288

■■ CALENTADOR DEL BLOQUE DE MOTOR (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)


��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 288

■■ TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA ������������������������������������������������������ 289


• Interbloqueo de la llave de ignición ������������������������������������������������� 289
• Sistema de interbloqueo de freno y cambios de la transmisión������� 290
• Transmisión automática de nueve velocidades������������������������������� 290
• Rangos de velocidad������������������������������������������������������������������������ 291

■■ TRACCIÓN PERMANENTE (AWD) - SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO���� 296

■■ CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALOSAS������������������������ 297


• Aceleración�������������������������������������������������������������������������������������� 297
• Tracción�������������������������������������������������������������������������������������������� 297

■■ CONDUCCIÓN SOBRE CAMINOS INUNDADOS�������������������������� 298


• Agua estancada poco profunda������������������������������������������������������� 298

■■ DIRECCIÓN HIDRÁULICA�������������������������������������������������������������� 299

■■ FRENO DE ESTACIONAMIENTO ELÉCTRICO (EPB)������������������ 299


• Freno de estacionamiento automático “Auto Park Brake”��������������� 302
• Acoplamiento seguro (Safehold)������������������������������������������������������ 302
• Modo de freno de servicio���������������������������������������������������������������� 303

■■ SISTEMA DE FRENOS������������������������������������������������������������������� 303

■■ SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE FRENOS���������������� 304


• Sistema de frenos antibloqueo (ABS)���������������������������������������������� 304
• Sistema de control de tracción (TCS)���������������������������������������������� 305
• Mitigación electrónica de vuelco (ERM)������������������������������������������� 306
• Sistema de asistencia de frenado (BAS)����������������������������������������� 306
• Control electrónico de estabilidad (ESC)����������������������������������������� 307

200
Arranque y operación 284

• Ayuda para arranque en pendientes (HSA)������������������������������������� 308


• Activación ESC/Luz indicadora de mal funcionamiento del .
ESC e indicadora del ESC apagado�������������������������������������������� 310

■■ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS LLANTAS������������������� 311


• Marcado de las llantas����������������������������������������������������������������������311
• Número de identificación de la llanta (TIN)�������������������������������������� 313
• Carga y presión de las llantas���������������������������������������������������������� 314

■■ INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LAS LLANTAS �������������������� 317


• Presión de llanta������������������������������������������������������������������������������ 317
• Presiones de inflado de las llantas��������������������������������������������������� 318
• Tipos de llantas�������������������������������������������������������������������������������� 319
• Indicadores de desgaste del dibujo de la llanta������������������������������� 322
• Vida útil de la llanta�������������������������������������������������������������������������� 323
• Reemplazo de llantas ���������������������������������������������������������������������� 323

■■ CADENAS PARA LLANTAS����������������������������������������������������������� 324

■■ RECOMENDACIONES PARA LA ROTACIÓN DE LLANTAS�������� 325

■■ SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LLANTA (TPMS) �� 326


• Sistema base����������������������������������������������������������������������������������� 327
• Sistema premium (si así está equipado)������������������������������������������ 329
• Información general������������������������������������������������������������������������� 332

■■ REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE��������������������������������������� 332


• Gasolina reformulada (en regiones donde aplique)������������������������� 333
• Gasolina/mezclas oxigenadas (en regiones donde aplique)������������ 333
• MMT en la gasolina�������������������������������������������������������������������������� 334
• Precauciones del sistema de combustible��������������������������������������� 334
• Advertencias sobre el monóxido de carbono����������������������������������� 335

■■ COMBUSTIBLE FLEXIBLE (SOLO MOTOR 3.6L) - .................


SI ASÍ ESTA EQUIPADO����������������������������������������������������������������� 335
• Información general E-85����������������������������������������������������������������� 335
• Combustible etanol (E-85)��������������������������������������������������������������� 336
• Requerimientos de combustible������������������������������������������������������� 336
• Selección del aceite de motor para los vehículos con .
combustible flexible (E-85) y de gasolina������������������������������������� 337

200
Arranque y operación 285

• Arranque ����������������������������������������������������������������������������������������� 337


• Rango de crucero����������������������������������������������������������������������������� 337
• Partes de refacciones���������������������������������������������������������������������� 337
• Mantenimiento���������������������������������������������������������������������������������� 337

■■ ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE���������������������������������������� 338


• Tapón de llenado de combustible (tapón de gasolina)��������������������� 338
• Mensaje del tapón del llenado de combustible suelto���������������������� 339

■■ CARGA DEL VEHÍCULO����������������������������������������������������������������� 340


• Etiqueta de certificación������������������������������������������������������������������� 340

■■ ARRASTRE RECREATIVO (CASA RODANTE, ETC.)������������������� 341


• Arrastre de este vehículo detrás de otro vehículo���������������������������� 341
• Arrastre recreativo — Modelos con tracción permanente (AWD)���� 342

200
Arranque y operación 286

PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
Antes de arrancar su vehículo ajuste el asiento, ajuste ambos espejos, inte-
riores y exteriores y abróchese el cinturón de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
●● Cuando salga del vehículo, siempre retire el transmisor del vehículo y
cierre el vehículo.
●● Nunca deje niños dentro del vehículo, o con acceso a un vehículo sin
asegurar.
●● Es peligroso dejar niños solos en un vehículo por numerosas razones.
Un niño u otros pueden salir lastimados. Se debe advertir a los niños
que no toquen el freno de estacionamiento, el pedal del freno ni la pa-
lanca de velocidades. No deje las llaves en el interruptor de ignición.
Un niño puede hacer funcionar las ventanas eléctricas u otros contro-
les o mover el vehículo.
●● No deje el transmisor RKE dentro o cerca del vehículo y no deje la igni-
ción de un vehículo equipado con Keyless Enter-N-Go™ en la posición
de ACC o en ON/RUN. Un niño podría utilizar las ventanas eléctricas u
otros controles o incluso mover el vehículo.
La palanca de velocidades debe estar en PARK (estacionamiento) o NEU-
TRAL (neutral), antes de que encienda el vehículo. Aplique el freno antes de
cambiar a cualquier velocidad.

Arranque normal

NOTA: El arranque normal con motor frío o caliente no requiere que se bombee
u oprima el pedal del acelerador.

Coloque la ignición en la posición de encendido y suelte hasta que el motor


encienda. Si el motor no enciende, el motor de arranque se desacoplará
en diez segundos. Si esto ocurre coloque el interruptor de ignición en la
posición de apagado, espere de 10 a 15 segundos y luego repita el proce-
dimiento de arranque normal.
Con tip start
Coloque la ignición en la posición encendido y suéltela. El motor de arran-
que encenderá y se desacoplará automáticamente cuando el motor esté en-
cendido. Si el motor no enciende, el motor de arranque se desacoplará en
10 segundos. Si esto ocurre, coloque el interruptor de ignición a la posición
de apagado, espere de 10 a 15 segundos y luego repita el procedimiento
de arranque normal.

Clima extremadamente frío (debajo de –29º C o –20º F)


Para asegurar un arranque confiable a estas temperaturas, se recomienda
usar un calefactor eléctrico externo para el monoblock del motor. Estos artí-
culos están disponibles con su distribuidor autorizado.

200
Arranque y operación 287

Estacionamiento prolongado

NOTA: El estacionamiento prolongado se produce cuando el vehículo no se ha


encendido por al menos 35 días.

1. Instale un cargador de batería o cables pasa corriente a la batería para


asegurar una carga completa de la batería durante el ciclo de arranque.
2. Coloque el interruptor a la posición inicial de encendido (START) y libé-
relo cuando el motor arranque.
3. Si el motor no arranca en 10 segundos, gire el interruptor de ignición
a la posición OFF/LOCK, espere 5 segundos para permitir al motor de
arranque enfriarse, luego repita el procedimiento.
4. Si el motor no enciende después de 8 intentos, permita que el motor de
arranque se enfríe por al menos 10 minutos
Si el motor no arranca

¡ADVERTENCIA!
●● Nunca derrame combustible u otros líquidos inflamables en la aber-
tura de entrada de aire del cuerpo del acelerador en un intento de
arrancar el vehículo. Con esto puede provocar un incendio y sufrir
lesiones serias.
●● No intente empujar ni remolcar su vehículo para arrancarlo. Los ve-
hículos equipados con transeje automático no se pueden arrancar
de esta manera. Puede entrar combustible sin quemar al convertidor
catalítico y cuando arranque el motor, se puede encender y dañar al
convertidor y al vehículo.
●● Si el vehículo tiene la batería descargada, puede usar cables puente
desde una batería de repuesto o desde la batería en otro vehículo.
Esta forma de arrancarlo puede ser peligrosa si no se hace correcta-
mente. Refiérase a la sección de “Qué hacer en caso de emergencia“,
más adelante.
Con tip start

Si el motor no arranca después de seguir el procedimiento de “arranque


normal” o “climas extremadamente fríos” puede estar ahogado. Oprima el
pedal del acelerador hasta el fondo y sosténgalo. Gire el interruptor de ig-
nición a la posición de encendido y suéltelo tan pronto como la marcha
se acople. El motor de arranque se desacoplará automáticamente en 10
segundos. Una vez que esto suceda suelte el pedal del acelerador, gire el
interruptor de ignición a la posición de asegurado, espere de 10 a 15 segun-
dos y repita el procedimiento de arranque normal.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños al motor de arranque, no de marcha por más de 15
segundos a la vez. Espere de 10 a 15 segundos antes de intentarlo
nuevamente.

200
Arranque y operación 288

Después de arrancar
La velocidad de ralentí disminuye automáticamente a medida que se ca-
lienta el motor.

CALENTADOR DEL BLOQUE DE MOTOR (SI ASÍ


ESTÁ EQUIPADO)
El calentador del bloque del motor calienta el refrigerante del motor y per-
mite arranques rápidos en clima frío. Conecte el cable a una salida eléctrica
de AC estándar de 110 a 115 voltios con una extensión aterrizada de tres
patas.
Para temperaturas por debajo de -18°C (0°F), se recomienda el calentador
del bloque del motor, para temperaturas por debajo de -29°C (20°F), se
requiere el calentador del bloque del motor.
El cable del calentador del bloque del motor esta guiado por debajo del
cofre, atrás de los faros del lado del conductor. Siga estos pasos para usar
adecuadamente el calentador:
1. Localice el cable del calentador del bloque del motor. (Detrás del faro del
lado del conductor).
2. Retire el retenedor de velcro que asegura el cable del calentador.
3. Jale el cable hacia el frente del vehículo y conéctelo a una extensión
trifásica a tierra.
4. Después de que el vehículo esté encendido, retire el cable y coloque lo
nuevamente en el velcro retenedor y posesiónelo detrás del faro del lado
del conductor.
NOTA:
●● El cable es una opción que podría venir de fábrica. Si su vehículo no
está equipado acuda a su distribuidor autorizado para adquirir un cable
MOPAR.
●● El calentador del bloque del motor requiere de 110 voltios y 6.5 amps
para activarlo.
●● El calentador del motor debe ser conectado al menos una hora para
tener una temperatura adecuada.
¡ADVERTENCIA!
Recuerde desconectar el cable antes de conducir. Un daño al cable eléc-
trico de 110-115 voltios podría ocasionar que alguien se electrocute.

200
Arranque y operación 289

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
¡PRECAUCIÓN!
El transeje se puede dañar si no se observan las siguientes precaucio-
nes:
●● Cambie a PARK (estacionamiento) solamente después de que el ve-
hículo se haya detenido completamente.
●● No cambie de REVERSE (reversa), PARK (estacionamiento) o NEU-
TRAL a ninguna otra velocidad de avance cuando el motor esté arriba
de la velocidad de ralentí.
●● Antes de cambiar a cualquier velocidad, asegúrese que su pie esté
firmemente apoyado en el pedal del freno.

¡ADVERTENCIA!
●● Es peligroso cambiar el selector de velocidades fuera de PARK (es-
tacionamiento) o NEUTRAL si la velocidad del motor es mayor a la
velocidad de ralentí. Si su pie no está firmemente en el pedal del
freno, el vehículo puede acelerarse rápidamente hacia delante o en
reversa. Puede perder el control del vehículo y golpear a alguien o
algo. Únicamente seleccione una velocidad cuando esté en velocidad
de ralentí y cuando su pie derecho esté presionando firmemente en
el pedal del freno.
●● Un movimiento no intencionado del vehículo podría lesionar a aque-
llos que se encuentren dentro o cerca del vehículo. Como en todos los
vehículos, usted nunca debe salir del vehículo mientras el motor esta
encendido. Antes de salir del vehículo, usted debe siempre cambiar
la velocidad a PARK (estacionamiento), quitar la llave de la ignición y
aplicar el freno de estacionamiento. Una vez que la llave ha sido re-
movida de la ignición, la palanca de velocidades queda asegurada en
la posición PARK (estacionamiento), asegurando el vehículo contra
cualquier movimiento no deseado.
●● Nunca deje a un niño sólo en un vehículo. Dejar a un niño solo y des-
atendido en un vehículo es peligroso por diversas razones. Un niño
u otras personas pueden salir lastimados de forma severa e incluso
fatal. Los niños deberán ser advertidos de no tocar el pedal del freno,
el freno de estacionamiento o la palanca de cambios.
●● No deje la llave en o cerca del vehículo, y no deje un vehículo equi-
pado con el sistema de arranque remoto sin llave en modo de ACC
u ON/RUN. Un niño podría operar ventanas eléctricas, controles, o
mover el vehículo.

Interbloqueo de la llave de ignición


Este vehículo está equipado con un interbloqueo entre la llave de ignición
y la posición de estacionamiento por lo que requiere que la palanca de
cambios sea colocada en la posición de estacionamiento antes de colocar
el interruptor de ignición a la posición asegurado. Esto ayuda al conductor
que se evite dejar inadvertidamente el vehículo sin colocar la transmisión
en estacionamiento. El sistema también bloqueará la transmisión en la po-

200
Arranque y operación 290

sición de estacionamiento cuando la ignición sea colocada en la posición


de apagado.

Sistema de interbloqueo de freno y cambios de la transmisión


Este vehículo está equipado con un Sistema de interbloqueo de freno y la
palanca selectora de la transmisión (BTSI), que mantiene la transmisión en
la posición de PARK (estacionamiento) a menos que el pedal del freno sea
aplicado. Para caminar la transmisión fuera de la posición de PARK (esta-
cionamiento), el motor debe de estar encendido y el pedal del freno debe
de estar presionado. El pedal del freno deberá ser pisado para cambiar de
NEUTRAL hacia DRIVE (conducción) o REVERSE (reversa) cuando el ve-
hículo está parado o moviéndose a muy baja velocidad.

Transmisión automática de nueve velocidades


La transmisión se controla mediante una palanca giratoria electrónica situa-
da en la consola central. El rango de velocidades de transmisión (PRNDL
/ S) se muestra por encima de la palanca de cambios y en el Centro de
Información Electrónica del Vehículo (EVIC) o la pantalla de información
para conductor (DID). Para seleccionar un rango de cambios, basta con
girar el selector.
Empuje hacia abajo la palanca de velocidades y luego gírela, para acceder
a la posición L o S. Debe presionar el pedal del freno para cambiar la trans-
misión fuera de PARK (estacionamiento), o para cambiar de NEUTRAL a
DRIVE (conducir) o REVERSE (reversa) cuando el vehículo está parado o
se mueve a una velocidad muy baja (refiérase a la sección de “Sistema de
interbloqueo de freno y palanca de la transmisión” en esta sección). Para
pasar por múltiples rangos a la vez como de PARK (estacionamiento) a DRI-
VE (conducir), simplemente gire la perilla selectora a la posición apropiada.
Seleccione el rango de DRIVE (conducir) para una conducción normal.
La transmisión electrónicamente controlada proporciona una secuencia de
cambios precisa. La transmisión electrónicamente se auto-calibra, por lo
tanto, los primeros cambios en un vehículo nuevo pueden ser algo bruscos.
Esta es una condición normal y los cambios de precisión se mejorarán den-
tro de unos pocos cientos de kilómetros (millas) recorridos. Sólo cambie de
DRIVE (conducir) a PARK (estacionamiento) o REVERSE (reversa) cuando
el pedal del acelerador este suelto y el vehículo esté apagado. Asegúrese
de mantener el pie en el pedal del freno cuando se cambie entre estos
engranajes.
Selector de cambios Estándar
Las posiciones estándares que tiene el selector de cambios son PARK (es-
tacionamiento), REVERSE (reversa), NEUTRAL, DRIVE (conducir) y LOW
(bajo). Al usar la posición de LOW (bajo) manualmente se harán cambios
descendentes a un rango menor de la transmisión dependiendo de la velo-
cidad del vehículo.
Selector de cambios Premium con paletas de cambios
El selector premium de cambios (con paleta de cambios manuales monta-
das al volante) brinda las posiciones de cambios PARK (estacionamiento),

200
Arranque y operación 291

REVERSE (reversa), NEUTRAL, DRIVE (conducir) y SPORT (deportivo).


Los cambios manuales pueden hacerse usando las paletas (refiérase a la
sección de “Paletas de cambios“, más adelante). Al presionar las paletas
(-/+) mientras se está en la posición de DRIVE (conducir) o SPORT (depor-
tivo) seleccionará manualmente el rango de la transmisión, y se mostrará el
rango actual en el panel de instrumentos como 1, 2, 3, etc.
NOTA: En el caso de un desajuste entre la posición del selector de rangos y el
engranaje de la transmisión (por ejemplo, el conductor selecciona PARK (es-
tacionamiento), mientras conduce), el indicador de posición parpadeará conti-
nuamente hasta que el selector se regrese a la posición adecuada, o el cambio
solicitado se puede completar.

Palanca de cambios

Rangos de velocidad
NO acelere el motor mientras cambia de la posición de PARK (estaciona-
miento) o NEUTRAL o a alguna otra velocidad.
NOTA: Después de seleccionar cualquier velocidad, espere un momento antes
de acelerar para permitir que el rango seleccionado sea engranado. Esto es
especialmente importante cuando el motor está frío.

Estacionamiento “P”

Este rango de velocidad es un complemento al freno de estaciona­miento ya


que bloquea la transmisión. El motor se puede arrancar en esta posición.
Nunca intente usar la posición de PARK (estacionamiento) mientras el ve-
hículo esté en movimiento. Ponga el freno de estacionamiento cuando deje
el vehículo en este rango.
Cuando se estacione en una superficie plana, colo­que primero la palanca
de velocidades en la posición de PARK (estacionamiento) y después apli-
que el freno de estacionamiento.
Cuando se estacione en una pendiente, es importante aplicar el freno de
estacionamiento antes de poner la palanca de velocidades en PARK (es-
tacionamiento), pues de lo contrario la carga en el mecanismo de bloqueo
de la transmisión dificultará mover la palanca para cambiar a otra velocidad
que no sea la de PARK (estacionamiento). Como una precaución adicional,
si se estaciona en bajada gire las ruedas delanteras hacia la acera y si se
estaciona en una subida, gírelas hacia el lado contrario a la acera.

200
Arranque y operación 292

¡ADVERTENCIA!
●● Nunca use la posición de PARK (estacionamiento) como un substituto
del freno de estacionamiento. Siempre aplique totalmente el freno de
estaciona­miento cuando se estacione, para evitar que el vehículo se
mueva y evitar posibles lesiones o daños.
●● Su vehículo podría moverse y lesionarlo a usted y a otros si no está
totalmente en PARK (estacionamiento). Compruebe al tratar de mover
la palanca de cambios hacia atrás sin pisar el pedal de freno. Asegú-
rese de que la transmisión esté siempre en estacionamiento antes de
salir del vehículo.
●● Es peligroso mover la palanca de cambio de PARK (estacionamiento)
o NEUTRAL, si la velocidad del motor es mayor que la velocidad de
ralentí. Si su pie no está presionando con firmeza el pedal del freno,
el vehículo puede acelerar rápidamente hacia adelante o hacia atrás.
Usted podría perder el control del vehículo y golpear a alguien o algo.
Sólo cambie de velocidad cuando el motor está al ralentí normal y su
pie esté firmemente presionando el pedal de freno.
●● Un movimiento no deseado del vehículo podría lesionar personas den-
tro o cerca del vehículo. Como en todos los vehículos, nunca debe
salir de un vehículo mientras el motor está en marcha. Antes de salir
del vehículo, siempre aplique el freno de estacionamiento, ponga la
transmisión en PARK (estacionamiento), apague el motor y quite la
llave del interruptor de ignición. Cuando el interruptor de ignición está
en la posición de apagado, la palanca de cambios se bloquea en la
posición de PARK (estacionamiento), asegurando el vehículo contra el
movimiento no deseado.
●● Cuando salga del vehículo, siempre retire el transmisor y asegúrese
de que la ignición está en posición de OFF y cierre el vehículo.
●● Nunca deje niños solos en el vehículo o con acceso a un vehículo
abierto. Permitir a los niños estar en un vehículo sin vigilancia es peli-
groso por numerosas razones. Un niño u otras personas podrían salir
lastimadas de forma severa e incluso de muerte. Los niños deben ser
advertidos de no tocar el freno de estacionamiento, el pedal del freno
o la palanca de cambios.
●● No deje el transmisor cerca del vehículo, o en un lugar accesible para
los niños y no deje un vehículo equipado con Keyless Enter-N-GoTM
(acceso remoto sin llave) en la posición de accesorios o encendido/
en conducción. Un niño podría operar las ventanas eléctricas, otros
controles o mover el vehículo.

200
Arranque y operación 293

¡PRECAUCIÓN!
●● Antes de mover la palanca del selector de cambios de velocidades a
otra posición distinta a la de PARK (estacionamiento),, debe girar el
interruptor de ignición de la posición de apagado a Encendido/En con-
ducción y presionar el pedal del freno. De otra manera dañará la palan-
ca del selector de velocidades.
●● NO acelere el motor cuando esté cambiando de la posición de PARK
(estacionamiento), o NEUTRAL a otra velocidad, ya que podría dañar
el tren de fuerza.
Los siguientes indicadores deben utilizarse para asegurar que ha seleccio-
nado la posición de PARK (estacionamiento), en la transmisión:
●● Con el pedal del freno liberado, mire a la pantalla de posición de la trans-
misión y verifique que indique la posición de PARK (estacionamiento).
Reversa “R”

Este rango es para mover el vehículo hacia atrás. Cambie a este rango
únicamente después de que el vehículo se haya detenido completamente.
Neutral “N”

Use este rango cuándo el vehículo se detiene por periodos prolongados con
el motor encendido. El motor puede ser encendido en este rango de veloci-
dad. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la palanca de velocidades
en PARK (estacionamiento) si tuviera que salir del vehículo.
NOTA: No conduzca en la posición de NEUTRAL y nunca apague la ignición
para conducir en una pendiente descendiente. Estas son prácticas inseguras,
que limitan su responsabilidad al cambio del tránsito o condiciones del camino.
Podría perder el control del vehículo y ocasionar un accidente.

¡PRECAUCIÓN!
Remolcar el vehículo, dejar que se mueva por inercia o conducirlo por
cualquier otra razón con la palanca de cambios en NEUTRAL, puede oca-
sionar daños severos en la transmisión. Para más información, refiérase
a “Arrastre recreativo” y “Para remolcar un vehículo descompuesto” en
“Qué hacer en caso de emergencias”.
Conducción “D”

Este rango debe ser usado para la mayor parte del tiempo de manejo en
ciudad y carretera. Proporciona cambios ascendentes y descendentes más
suaves y una mejor economía de combustible. La transmisión hace cam-
bios ascendentes automáticamente a todas las velocidades. La posición de
conducción proporciona las más óptimas condiciones de manejo bajo todas
las condiciones normales de operación.
Cuando hay cambios frecuentes en la transmisión (tales como manejar el
vehículo bajo condiciones severas de operación, subidas, bajadas, cuestas,
o remolcando), use las paletas de cambio (si así está equipado, refiérase
a la sección de modo con paletas de cambios) o el rango bajo (si así está

200
Arranque y operación 294

equipado) para seleccionar una velocidad más baja. Usar un rango menor
de velocidad bajo estas condiciones, mejorará el desempeño y extenderá la
vida de la transmisión reduciendo los cambios excesivos.
Si la temperatura de operación de la transmisión excede los límites nor-
males de operación, el controlador de la transmisión podría modificar la
secuencia de cambios de la transmisión, reduciendo el torque del motor y/o
ampliando el rango de engranaje del embrague del convertidor de torque.
Esto se hace para prevenir daños en la transmisión por sobrecalentamiento.
Si la temperatura de transmisión está extremadamente caliente, la luz de
advertencia de la temperatura de la transmisión se iluminará en el EVIC/DID
y la transmisión podría operar diferente hasta que ésta se enfríe.
Durante bajas temperaturas, la operación de la transmisión puede ser mo-
dificada dependiendo de la temperatura del motor y transmisión, así como
de la velocidad. Esta característica mejora el tiempo de calentamiento del
motor y transmisión para lograr la máxima eficiencia. El acoplamiento del
embrague del convertidor de torque y la octava y novena velocidad se in-
hiben hasta que el líquido de la transmisión se calienta. El funcionamiento
normal se reanudará una vez que la temperatura de la transmisión se haya
elevado a un nivel adecuado.
Deportivo (S) - si así está equipado

Este modo alterna el acoplamiento de los cambios automáticos para el ma-


nejo deportivo. Los cambios ascendentes se incrementan para aprovechar
al máximo la potencia disponible del motor. Para activar el modo deportivo,
presione hacia abajo el selector de cambios y gírelo totalmente hacia la
derecha.
Baja (L) - si así está equipado

Use este rango para el frenado con motor al descender por pendientes
pronunciadas. En este rango, la transmisión hará cambios descendentes a
rangos menores para aumentar el frenado. Para tener acceso a la posición
baja, presione hacia abajo el selector de cambios y gírelo totalmente a la
derecha.
Modo de seguridad de la transmisión Limp Home

La operación de la transmisión es monitoreada electrónicamente por con-


diciones anormales. Si alguna condición es detectada que pudiera resultar
en algún daño a la transmisión, el modo de Limp Home se activa. En este
modo la transmisión permanecerá en una velocidad o permanecerá en neu-
tral. La luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) se iluminará. El modo
Limp Home, permitirá que el vehículo sea llevado con un distribuidor autori-
zado sin dañar la transmisión.
En caso de algún problema momentáneo, la transmisión podrá ser restable-
cida haciendo lo siguiente:
1. Pare el vehículo.
2. Cambie la palanca de velocidades a la posición de estacionamiento si es

200
Arranque y operación 295

posible, si no, cambie la transmisión a neutral.


3. Coloque el interruptor de la ignición a la posición de apagado.
4. Espere aproximadamente 30 segundos.
5. Encienda nuevamente el motor.
6. Cambie a la velocidad deseada. Si el problema ya no es detectado la
transmisión habrá regresado a la operación normal.
NOTA: Aunque la transmisión pueda ser restablecida, se recomienda que visite
a un distribuidor autorizado lo más pronto posible. El distribuidor cuenta con
el equipo para poder hacer un diagnóstico a la transmisión y determinar el pro-
blema. Si la transmisión no puede ser restablecida, acuda con su distribuidor
autorizado.

Embrague del convertidor de torque


Se ha incluido una característica diseñada para mejorar la economía de
combustible en la transmisión automática en su vehículo. Un embrague
dentro del convertidor de torque se activa automáticamente a velocidades
calibradas. Esto puede resultar en una sensación o respuesta ligeramen-
te diferente durante el funcionamiento normal de los cambios superiores.
Cuando disminuye la velocidad del vehículo o durante algunas aceleracio-
nes, el embrague se desconecta automáticamente.
NOTA: La activación del embrague convertidor de torque no trabajará hasta
que la temperatura del líquido suba (usualmente después de conducir de 2 a
5 km [1 a 3 millas]). Debido a que la velocidad del motor es mayor cuando el
embrague del convertidor de torque no está activado, podría parecer como si
la transmisión no estuviera cambiando a sobremarcha cuando está fría. Esto
es normal. El embrague convertidor de torque funcionará normalmente una vez
que la transmisión está suficientemente caliente.

Modo de paletas de cambio (si así está equipado)

El modo de las paletas de cambio, es una característica de la transmisión


que interactúa con el conductor ofreciéndole la capacidad de hacer cambios
de velocidades en forma manual para proporcionarle un mayor control. El
modo de las paletas de cambio le permite maximizar el frenado de motor,
eliminando los cambios no deseados de velocidad y mejora el desempeño
general del vehículo. Este sistema le permite tener un mayor control al reba-
sar, al manejar en ciudad, en condiciones resbalosas, manejo en montaña,
arrastre de remolque y muchas otras situaciones.
Operación
Cuando la transmisión está en la posición de manejo “DRIVE” o “SPORT”,
ésta trabajará automáticamente cambiando entre las nueve velocidades.
Para activar el modo de las paletas de cambio simplemente mueva las pa-
lancas montadas en el volante (+/-) mientras está en el modo “SPORT“ o de
“DRIVE”. Al presionar (-) para entrar en el modo de las paletas de cambio,
se hará un cambio descendente de la transmisión a la siguiente velocidad,
mientras que al usar (+) para entrar en el modo de las paletas de cambio
conservará la velocidad actual. Cuando el modo de las paletas de cambio
está activado, la velocidad puesta se mostrará en la pantalla del panel de
instrumentos.

200
Arranque y operación 296

En el modo de las paletas de cambio, la transmisión hará cambios descen-


dentes o ascendentes cuando el conductor los seleccione manualmente
(-/+), a menos de que el motor esté en una condición de carga o a exceso
de velocidad. Éste permanecerá en la velocidad colocada y no cambiará
hasta que se cambie manualmente excepto en las condiciones que se des-
criben abajo:
●● Si las paletas de cambios se colocan mientras está en el modo de con-
ducir, la transmisión cambiará automáticamente hacia arriba cuando se
alcance una máxima velocidad. La disminución de la aceleración ocasio-
nará que se revierta la operación hacia modo automático.
●● Si las paletas de cambios se colocan mientras está en el modo deportivo,
la transmisión permanecerá en el rango seleccionado aunque se alcan-
ce una velocidad mayor (excepto cuando la transmisión haga cambios
ascendentes automáticamente de primera a segunda en aceleración ma-
yor, si es necesario). De otra manera la transmisión no subirá de rango si
el conductor no lo hace manualmente.
●● Si está ya sea en el modo deportivo en el de conducción, la transmisión
cambiará hacia abajo automáticamente si el vehículo disminuye la velo-
cidad y llega a alto total (para prevenir sobre carga al motor) y se mos-
trará el rango colocado actual. El tocar la paleta (+) desde un alto total
le permitirá arrancar en segunda velocidad. Después de una parada, el
conductor deberá subir (+) la transmisión conforme la velocidad del ve-
hículo aumente.
●● Si se pretende un cambio descendente que cause que el motor se sobre
cargue, ese cambio no ocurrirá.
●● El sistema ignorará los intentos por cambiar hacia arriba a una velocidad
del vehículo muy baja.
●● El mantener presionada la paleta (-) ocasionará una disminución de cam-
bios en la transmisión hasta el menor rango posible a la velocidad actual.
●● Los cambios de la transmisión serán más notorios cuando los cambios
se hagan con las paletas de cambios.
●● El sistema quitará la condición automática de cambios si se detecta un
sobre calentamiento.
●● Para salir del modo de cambios con las paletas, presione y mantenga
presionado la paleta (+), hasta que se muestre “D” o “S”, en el módulo de
instrumentos. Puede salir del modo de paletas o entrar en el en cualquier
momento sin tener que quitar el pie del acelerador.

¡ADVERTENCIA!
No realice un cambio descendente para un frenado con motor adicional
en una superficie resbalosa. Las ruedas de tracción podrían perder su
agarre provocando que el vehículo se patine.

TRACCIÓN PERMANENTE (AWD) - SI ASÍ ESTÁ


EQUIPADO
Esta función proporciona la tracción conforme se le demanda. El sistema es

200
Arranque y operación 297

automático sin requerimiento de acciones o habilidades adicionales del con-


ductor. Bajo condiciones normales de manejo, las ruedas delanteras pro-
porcionan la mayor parte de la tracción. Si las ruedas delanteras empiezan
a perder tracción, la potencia se transfiere automáticamente a las ruedas
traseras. Cuanto mayor es la pérdida de tracción de las ruedas delanteras,
mayor será la transferencia de potencia a las ruedas traseras.
Además sobre pavimento seco bajo aceleración pesada (donde aún no pa-
tinan las ruedas) la tracción se enviará a la parte trasera en un esfuerzo
preventivo para mejorar las características de desempeño del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!
Todas las ruedas deben tener la misma medida y tipo de llanta. Las llan-
tas de medidas diferentes no deben ser usadas. Las llantas con medidas
diferentes pueden causar falla en la unidad de transferencia de potencia.

CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALOSAS


Aceleración
Una aceleración rápida en superficies con nieve, mojadas o resbalosas
puede ocasionar que las ruedas delanteras se muevan erráticamente a la
derecha o a la izquierda. Este fenómeno ocurre cuando existe una diferente
tracción en la superficie bajo las ruedas delanteras.
¡ADVERTENCIA!
Puede resultar muy peligroso acelerar rápidamente en superficies res-
balosas. La tracción desigual puede ocasionar un movimiento repentino
en las llantas delanteras, lo cual puede provocar que se pierda el control
del vehículo y provocar un accidente. En caso de que exista una mala
tracción (hielo, nieve, lodo, arena suelta, etc.) acelere despacio y con
cuidado.

Tracción
Cuando conduce en caminos mojados o lodosos, es posible que se forme
una capa de agua entre la superficie de la llanta y del camino. Esto se cono-
ce como «acuaplaneo» y puede causarle la pérdida parcial o total del con-
trol del vehículo y de su capacidad para frenar. Para reducir esta posibilidad
debe tener las siguientes precauciones:
1. Disminuya la velocidad durante la lluvia o cuando los caminos estén hú-
medos.
2. Disminuya la velocidad si el camino tiene agua o charcos.
3. Reemplace las llantas cuando los indicadores de desgaste de la banda
de rodamiento empiecen a ser visibles.
4. Mantenga las llantas correctamente infladas.
5. Guarde suficiente distancia entre su vehículo y el vehículo de enfrente
para evitar una colisión en una parada súbita.

200
Arranque y operación 298

CONDUCCIÓN SOBRE CAMINOS INUNDADOS


Si conduce a través de agua de más de unos cuantos centímetros de pro-
fundidad, requerirá de precaución extra para prever algún daño al vehículo.

¡ADVERTENCIA!
No conduzca sobre ni a través de algún camino donde haya alguna co-
rriente de agua o inundación (como en una tormenta). Las corrientes de
agua pueden desgastar la superficie y provocar que el vehículo se hunda
aún más profundo. Además las corrientes pueden arrastrar rápidamente
su vehículo fuera del camino. Si no se siguen estas advertencias puede
causar lesiones o la muerte a usted, los pasajeros y los demás a su al-
rededor.

Agua estancada poco profunda


Aunque su vehículo es capaz de ser conducido a través de agua poco pro-
funda, considere las siguientes precauciones antes de hacerlo.
¡PRECAUCIÓN!
●● Siempre verifique la profundidad del agua antes de conducir a través
de ella. Nunca conduzca sobre agua estancada que sobrepase la altu-
ra de la parte inferior del rin.
●● Antes de recorrer un camino inundado, determine la condición del mis-
mo y compruebe que no existe ningún obstáculo, si el nivel del agua es
menor al nivel inferior del estribo, usted podrá, bajo su propio riesgo,
conducir a una velocidad no mayor a 8 km/h (5 mph). Está operación
disminuirá el riesgo de provocar flujos de agua u olas. Recuerde que
los daños parciales o permanentes causados por absorción de agua
no están cubiertos por la garantía.
●● Manejar a través de agua estancada puede causar daños a los com-
ponentes del sistema de propulsión. Después de conducir a través de
agua estancada, inspeccione todos los fluidos y lubricantes (aceite del
motor, aceite de la transmisión, de los ejes y de la caja de transferen-
cia) para asegurar que los fluidos no fueron contaminados. Si alguno
de los fluidos pareciera estar contaminado no continúe operando el
vehículo, ya que podría ocasionarse algún daño mayor (no cubierto
por la garantía).
●● Si el agua llega a entrar al motor del vehículo puede causar que quede
bloqueado, causando un daño grave en el interior de este. Este tipo
de daño no está cubierto en la póliza de garantía.
●● Manejar sobre agua estancada limita las capacidades de tracción del
vehículo. No rebase los 5 km por hora cuando maneje sobre agua
estancada.
●● Si no sigue estas advertencias puede resultar en lesiones graves o
fatales para usted, los pasajeros y las personas a su alrededor.
●● Si el agua llega a entrar al motor del vehículo puede causar que quede
bloqueado y dejarlo varado.

200
Arranque y operación 299

¡ADVERTENCIA!
●● Manejar sobre agua estancada limita las capacidades de frenado del
vehículo, lo que incrementa la distancia de frenado. Por lo tanto, des-
pués de haber manejado sobre agua conduzca lentamente y presione
el freno suavemente varias veces para secar los frenos.

DIRECCIÓN HIDRÁULICA
El sistema de la dirección eléctrica hidráulica le brinda una buena respuesta
del vehículo y facilidad para maniobrar en espacios reducidos. El sistema
varía para asistir en un menor esfuerzo mientras se estaciona y una buena
sensación mientras se conduce. Si la dirección eléctrica experimenta una
falla que reduce la asistencia o impide que el vehículo tenga asistencia,
todavía tendrá la capacidad de conducir el vehículo en forma manual.

¡ADVERTENCIA!
La operación continua con la asistencia disminuida podría ser un riesgo
para usted y los demás. Debe darse servicio a la brevedad posible.
Si el mensaje de “Servicio al sistema de la dirección hidráulica” y
el icono del volante se muestran en la pantalla del EVIC, indica
que el vehículo debe de ser llevado con un distribuidor autoriza-
do para servicio. Esto es porque el vehículo ha perdido la asis-
tencia hidráulica. Refiérase a “Centro de información Electrónica del vehícu-
lo” o en Pantalla de información para el conductor (DID) en “Tablero de
instrumentos” para mayor información.
NOTA:
●● Aunque la asistencia de dirección hidráulica no se encuentre en opera-
ción, es posible conducir el vehículo. Bajo estas condiciones habrá un
incremento en el esfuerzo de la dirección, especialmente a bajas veloci-
dades o en las maniobras de estacionado del vehículo.
●● Si la condición persiste, acuda a su distribuidor autorizado.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO ELÉCTRICO (EPB)


Su vehículo está equipado con un sistema de freno de estacionamiento
eléctrico (EPB) que ofrece una operación simple y algunas características
adicionales que hacen que el freno de estacionamiento sea más convenien-
te y útil.
El freno de estacionamiento está pensado especialmente para evitar que el
vehículo se mueva mientras está estacionado. Antes de salir del vehículo,
asegúrese de poner el freno de estacionamiento. También asegúrese de
dejar la transmisión en estacionamiento.
Puede activar el freno de estacionamiento de dos maneras:
●● Manualmente aplicando el interruptor del freno de estacionamiento.
●● Automáticamente, activando la función de freno de estacionamiento au-

200
Arranque y operación 300

tomático (Auto Park Brake) en las características programables por el


cliente en el Uconnect®.
El interruptor del freno de estacionamiento está localizado en la consola
central.

Interruptor eléctrico del freno de estacionamiento

Para aplicar el freno de estacionamiento manualmente, jale hacia arriba el


interruptor momentáneamente. Es posible que escuche un ligero zumbido
en la parte trasera del vehículo mientras que el freno de estacionamiento se
acopla. Una vez que el freno está totalmente aplicado, la luz de advertencia
del freno de estacionamiento en el tablero de instrumentos y el indicador
en el interruptor se iluminarán. Si su pie está en el pedal del freno mientras
aplica el freno de estacionamiento, puede notar un pequeño movimiento del
pedal del freno. El freno de estacionamiento puede ser aplicado incluso con
el motor apagado, sin embargo sólo puede ser liberado cuando el interrup-
tor de ignición está en la posición de encendido.
NOTA: La luz del EPB se iluminará si el interruptor del EPB es mantenida por
mas de 20 segundos ya sea en la posición de liberación o aplicada. La luz se
apagará cuando se libere el interruptor.

Si la característica de freno de estacionamiento automático “Auto Park


Brake” está activada, el freno de estacionamiento automáticamente se aco-
plará cuando la transmisión se ponga en estacionamiento o con transmisión
manual cuando el interruptor de ignición es apagado. Una vez que el freno
de estacionamiento está aplicado, la luz de advertencia del freno de esta-
cionamiento en el módulo de instrumentos se iluminará. Si su pie está en
el pedal del freno puede notar un pequeño movimiento del pedal del freno
mientras el freno de estacionamiento es aplicado.
El freno de estacionamiento se liberará automáticamente cuando el inte-
rruptor de ignición sea colocado a la posición de encendido, la transmisión
se encuentra en conducción o reversa, el cinturón de seguridad del conduc-
tor es abrochado y se hace el intento de conducir.
Para liberar el freno de estacionamiento manualmente, el interruptor de ig-
nición debe estar en la posición de encendido. Coloque su pie en el pedal
del freno, empuje el interruptor del freno de estacionamiento hacia abajo

200
Arranque y operación 301

momentáneamente. Es posible que escuche un ligero zumbido en la parte


trasera del vehículo mientras que el freno de estacionamiento se desaco-
pla. Podría notar un pequeño movimiento del pedal de freno. Una vez que el
freno de estacionamiento esté totalmente desacoplado, la luz en el módulo
de instrumentos se apagará.
NOTA: Cuando se estacione en una pendiente, es importante que gire las rue-
das delanteras hacia el borde de la acera cuando la pendiente sea hacia abajo
gire las ruedas al lado opuesto del borde de la acera cuando la pendiente sea
hacia arriba. Aplique el freno de estacionamiento antes de poner la palanca de
velocidades en estacionamiento, de lo contrario la carga en el mecanismo de
bloqueo de la transmisión puede dificultar mover la palanca fuera de estacio-
namiento. El freno de estacionamiento siempre debe estar aplicado cuando el
conductor no esté en el vehículo.

¡ADVERTENCIA!
●● Nunca utilice la posición de estacionamiento como un sustituto del fre-
no de estacionamiento. Siempre aplique el freno de estacionamiento
completamente cuando se estacione para evitar el movimiento del ve-
hículo y posibles lesiones o daños.
●● Cuando salga del vehículo siempre retire el transmisor de la llave del
interruptor de ignición y ciérrelo
●● Nunca deje niños solos en el vehículo o con acceso a un vehículo
abierto. Permitir a los niños estar en un vehículo sin vigilancia es peli-
groso por numerosas razones. Un niño u otras personas podrían salir
lastimadas de forma severa e incluso de muerte. Los niños deben ser
advertidos de no tocar el freno de estacionamiento, el pedal del freno
o la palanca de cambios.
●● No deje el transmisor de la llave en o cerca del vehículo, o en un lugar
accesible para los niños y no deje un vehículo equipado con Keyless
Enter-N-GoTM (acceso remoto sin llave) en la posición de accesorios o
encendido/en conducción. Un niño podría operar las ventanas eléctri-
cas, otros controles o mover el vehículo.
●● Cerciórese de que el freno de estacionamiento esté completamente
desacoplado antes de conducir; de no hacerlo podría llevar a una falla
del freno y a un accidente.
●● Siempre aplique completamente el freno de estacionamiento cuando
abandone su vehículo o éste puede rodar y causar daño o lesiones.
Asimismo asegúrese de dejar la transmisión en estacionamiento. No
hacerlo puede permitir que el vehículo ruede y causar daño o lesiones.
●● Conducir el vehículo con el freno de estacionamiento colocado, o repe-
tidas ocasiones del uso del freno de estacionamiento para detener el
vehículo, podría causar serios daños al sistema de frenos.

¡PRECAUCIÓN!
Si la “Luz de advertencia de los frenos” se mantiene encendida con el
freno de estacionamiento liberado, esto indica una falla en el sistema de
frenos. Deberá darle servicio de inmediato al sistema de frenos con un
distribuidor autorizado.

200
Arranque y operación 302

Si las circunstancias hacen necesario acoplar el freno de estacionamiento


mientras el vehículo está en movimiento, mantenga la presión en el inte-
rruptor eléctrico del freno de estacionamiento durante el tiempo que sea
necesario. La luz de advertencia del freno de estacionamiento se iluminará
y escuchará un sonido continuo de campanillas. Las luces de freno trasero
también se encenderán automáticamente mientras el vehículo permanezca
en movimiento.
Para desacoplar el freno de estacionamiento cuando el vehículo está en
movimiento libere el interruptor. Si llega a hacer alto total usando el freno de
estacionamiento, cuando el vehículo alcanza aproximadamente 5 km/h (3
mph), el freno de estacionamiento permanecerá acoplado.

¡ADVERTENCIA!
Conducir el vehículo con el freno de estacionamiento acoplado o usar el
freno de estacionamiento para detener el vehículo puede causar serios
daños al sistema de frenos.
En el improbable caso de un mal funcionamiento del sistema de freno de es-
tacionamiento eléctrico, una luz amarilla de falla del EPB se iluminará. Esto
puede estar acompañado por el parpadeo de la lámpara de advertencia del
freno. En este caso, es urgente el servicio al sistema del freno eléctrico. No
confíe en el freno de estacionamiento para mantener el vehículo detenido.

Freno de estacionamiento automático “Auto Park Brake”


El freno de estacionamiento eléctrico se puede programar para aplicarlo
de forma automática cada vez que el vehículo está parado y la transmisión
automática se coloca en estacionamiento, o con transmisión manual, cada
vez que el interruptor de ignición es girado a la posición de apagado. El
freno de estacionamiento se activa y desactiva mediante la selección de las
características programables del EVIC/DID.
Cualquier aplicación automática el freno de estacionamiento se puede evi-
tar presionando el interruptor EPB a la posición de liberación, mientras que
la transmisión está en estacionamiento.

Acoplamiento seguro (Safehold)


El acoplamiento seguro es una característica de seguridad del sistema del
freno de estacionamiento eléctrico que acopla el freno de estacionamiento
automáticamente si el vehículo se deja sin asegurar. Si la transmisión auto-
mática no está en estacionamiento, el cinturón de seguridad desabrochado,
la puerta del conductor abierta, el vehículo está parado y no hay ningún
intento por presionar el pedal del freno o acelerador, el freno de estaciona-
miento automáticamente se acoplará para evitar que el vehículo se mueva.
El acoplamiento seguro puede ser anulado temporalmente presionando el
interruptor del freno de estacionamiento eléctrico en condiciones en que
normalmente el acoplamiento seguro se llevaría a cabo. Una vez anulado
manualmente el acoplamiento seguro se habilitará de nuevo una vez que el
vehículo alcanza 20 km/h (12 mph) o el interruptor de ignición se gira a la
posición de apagado.

200
Arranque y operación 303

Modo de freno de servicio


Se recomienda tener los frenos revisados por un distribuidor autorizado.
Sólo debe hacer las reparaciones para las que tenga los conocimientos y el
equipo adecuado. Sólo debe entrar en el modo de freno de servicio durante
el servicio de los frenos.
Cuando de servicio a los frenos, podría ser necesario que empuje el pistón
trasero en la parte trasero del agujero del caliper. Con el sistema de freno
de estacionamiento eléctrico, esto sólo puede hacerse después de retraer
el actuador del freno de estacionamiento eléctrico. La retracción del actua-
dor se puede hacer fácilmente mediante la introducción del modo de freno
de servicio a través del EVIC/DID en el vehículo. Este sistema de menús lo
guiará por los pasos necesarios para retraer el actuador del EPB con el fin
de realizar el servicio del freno trasero.
El modo de freno de servicio tiene requisitos que se deben cumplir para
poder ser activados:
●● El vehículo debe estar totalmente detenido.
●● El freno de estacionamiento no debe estar aplicado.
●● La transmisión debe estar en estacionamiento o neutral.
Cuando esté en el modo de servicio, el indicador del freno de estaciona-
miento eléctrico parpadeará de forma continua mientras el interruptor de
ignición está en encendido.
Cuando el trabajo del freno de servicio esté completo, los siguientes pasos
se deben seguir para restablecer el sistema del freno de estacionamiento a
la operación normal.
●● Asegúrese que el vehículo esté totalmente detenido.
●● Presione el pedal del freno con fuerza moderada.
●● Aplique el interruptor del freno de estacionamiento eléctrico.

¡ADVERTENCIA!
Puede ser gravemente herido trabajando en o alrededor del motor del ve-
hículo. Únicamente haga el trabajo para el cual tiene el conocimiento y el
equipo adecuado. Si tiene alguna duda sobre su capacidad para realizar
un trabajo de servicio, lleve su vehículo a su distribuidor autorizado.

SISTEMA DE FRENOS
El vehículo está equipado con un sistema dual de frenos. Si cualquiera de
los dos sistemas hidráulicos pierde capacidad normal, el sistema restante
seguirá funcionando. Sin embargo, habrá algo de pérdida en la eficacia de
frenado global. Puede notar el aumento de recorrido del pedal durante la
aplicación, se requiere mayor fuerza en el pedal para reducir la velocidad o
detenerlo y la luz de advertencia del Sistema de frenos, se activará.
Si se pierde asistencia hidráulica por cualquier razón (es decir, aplicaciones
repetidas del freno con el motor apagado), el freno seguirá funcionando. Sin
embargo, el esfuerzo requerido para frenar el vehículo será mucho mayor
que la requerida con el sistema de potencia de funcionamiento.

200
Arranque y operación 304

SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE FRENOS


El vehículo está equipado con un sistema de control electrónico de frenos
avanzado. Estos sistemas incluyen ABS (Sistema de frenos antibloqueo),
el BAS (Sistema Asistido de frenado), el TCS (Sistema de control de trac-
ción), Mitigación electrónica del balanceo (ERM), Control de balanceo de
remolque (TCS), el HSA (Asistente para arranque en pendiente), y el ESC
(Control electrónico de estabilidad). Todos los sistemas trabajan en conjun-
to para aumentar la estabilidad y el control del vehículo bajo diversas condi-
ciones de manejo. También está equipado con el sistema de alerta listo de
frenado (RAB) y soporte al freno en lluvia (RBS).
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema de frenos antibloqueo (ABS) proporciona un aumento en la es-
tabilidad del vehículo y en el rendimiento de los frenos en la mayoría de
las condiciones de frenado. El sistema opera con un módulo separado por
computadora que modula la presión hidráulica para prevenir que las ruedas
se deslicen en áreas resbalosas.

¡ADVERTENCIA!
●● El bombeo de los frenos anti-bloqueo disminuirá su eficacia y puede
ocasionar una colisión. El bombeo hace que la distancia de frenado
más largo. Sólo tiene que pulsar con firmeza en el pedal de freno cuan-
do es necesario reducir la velocidad o detenerse.
●● El sistema antibloqueo (ABS) no puede prevenir que las leyes natu-
rales de la física actúen en el desempeño del vehículo, ni puede in-
crementar la eficiencia de frenado o la manejabilidad más allá de las
condiciones de frenado y de la tracción de las llantas que el vehículo
pueda proveer.
●● El ABS no puede prevenir accidentes, incluyendo aquellos que resultan
de una excesiva velocidad al dar vueltas, seguido de otro vehículo muy
de cerca, o el acuaplaneo. Únicamente un conductor seguro, atento y
experto puede prevenir accidentes.
●● Cuando se tiene un vehículo equipado con ABS no debe ser manejado
de manera irresponsable o peligrosa ya que pondría en riesgo la segu-
ridad del usuario o de terceros.
La luz del ABS monitorea el sistema de frenos antibloqueo. La luz
se encenderá al girar el interruptor de ignición a la posición de
encendido y puede mantenerse encendida hasta por un período
de cuatro segundos.
Si la luz de advertencia del ABS permanece encendida o se enciende
mientras conduce, indica que los frenos antibloqueo no están funcionando
y necesita darle servicio. Sin embargo, el sistema de frenos conven­cional
continuará operando normalmente si la luz de advertencia del freno “Brake
Warning Light” no está encendida.
Si la luz del ABS está encendida, se deberá reparar el sistema de frenos
lo antes posible para restablecer los beneficios del sistema de frenos anti-
bloqueo. Si la luz del ABS no enciende al girar el interruptor de ignición a
la posición de encendido, haga que cam­bien el foco lo más pronto posible.

200
Arranque y operación 305

Si las luces de advertencia de freno y de ABS permanecen encen­didas, el


sistema de frenos antibloqueo (ABS) y el sistema de distribución electró-
nico de la fuerza de frenado (EBD) no están operando. Se requiere de la
reparación inmediata del sistema de frenos antibloqueo (ABS). Vea a un
distribuidor autorizado.
Cuando el vehículo es conducido por 11 km/h (7 millas), podría escuchar un
sonido de golpes relacionados también con sonidos del motor. Estos ruidos
son una verificación de que el sistema está trabajando correctamente. Esta
verificación por sí sola, ocurre cada vez que el vehículo es arrancado y ace-
lerado a más de 11 km/h (7 millas).
El ABS se activa en ciertas condiciones de caminos y condiciones de para-
das. Las condiciones del ABS pueden ser por hielo, nieve, graba, zanjas,
baches o paradas por pánico.
Podría experimentar lo siguiente cuando el sistema hace un antibloqueo:
●● El motor del ABS trabajando (podrías seguir trabajando por un periodo
corto de tiempo después de la parada).
●● El sonido de golpes de válvulas de solenoides.
●● Pulsaciones en el pedal del freno.
●● Una caída al final de la carrera del pedal del freno.
Estas son condiciones normarles del sistema ABS.

¡ADVERTENCIA!
Este sistema ABS, contiene equipo electrónico sofisticado que puede ser
susceptible a las interferencias causadas por instalaciones impropias o
equipos de radiofrecuencia alta. Esta interferencia puede causar posible
pérdida de los frenos de antibloqueo. La instalación de esos equipos de-
berá ser hecha por personal calificado y profesional.
Todas las ruedas del vehículo y las llantas deben de ser del mismo tamaño
y tipo, las llantas apropiadamente infladas proporcionan una lectura exacta
en la computadora.
Sistema de control de tracción (TCS)
Este sistema realiza un monitoreo a la cantidad de vueltas de la rueda en
cada una de las ruedas motrices. Si se detecta que la rueda está patinando,
se aplica presión del freno a la rueda o ruedas patinando y la potencia del
motor se reduce para proporcionar una mejora en la aceleración y estabi-
lidad.
Una característica del sistema TCS, el diferencial limitado del freno (BLD),
funciona de manera similar a un diferencial de deslizamiento limitado y con-
trola el patinaje de la rueda a través de un eje impulsado. Si una rueda en
un eje impulsado está girando más rápido que la otra, el sistema aplicará
el freno en la rueda que está girando. Esto permitirá que se aplique más
torsión del motor a la rueda que no está patinando. Esta característica per-
manece activa aun cuando el sistema TCS y el ESC se encuentren en la
modalidad de “Parcialmente apagado”. Para más información, refiérase a
“Control electrónico de estabilidad (ESC)” en esta sección.

200
Arranque y operación 306

Mitigación electrónica de vuelco (ERM)


Este sistema prevé la posibilidad del levantamiento de una rueda mediante
el monitoreo de la entrada del volante de la dirección y la velocidad del
vehículo. Cuando el ERM determina que el rango de cambio del ángulo
del volante de la dirección y la velocidad del vehículo son suficientes para
ocasionar potencialmente un levantamiento de la rueda, aplica el freno de
la rueda correspondiente y también reduce la potencia del motor para dismi-
nuir la posibilidad de que ocurra el levantamiento de la rueda. El ERM sólo
interviene durante maniobras de conducciones muy severas o evasivas.
El ERM solamente puede reducir la posibilidad de que ocurra el levanta-
miento de la rueda durante maniobras de conducciones severas o evasivas.
No puede evitar el levantamiento de la rueda debido a otros factores tales
como la condición del camino, el salirse de la carretera o golpear objetos u
otros vehículos.

¡ADVERTENCIA!
Muchos factores, tales como la carga del vehículo, las condiciones del
camino y las condiciones de manejo, influencian la posibilidad de que se
levante una rueda o que pueda ocurrir una volcadura. El ERM no puede
evitar el levantamiento de todas las ruedas o las volcaduras, especial-
mente aquellas que involucran el salirse de la carretera o golpear objetos
u otros vehículos. Nunca abuse de las capacidades de un vehículo equi-
pado con ERM conduciendo de una manera temeraria o peligrosa que
pueda poner en peligro la seguridad del usuario o la seguridad de otras
personas.

Sistema de asistencia de frenado (BAS)


El BAS está diseñado para optimizar la capacidad de frenado del vehículo
durante maniobras de frenado de emergencia. El sistema detecta una situa-
ción de frenado de emergencia al censar el rango y cantidad de aplicación
de los frenos y aplica entonces la presión óptima a los frenos. Esto puede
ayudar a reducir las distancias de frenado. El BAS complementa el sistema
de frenos antibloqueo (ABS). Aplicar los frenos muy rápidamente resulta en
la mejor asistencia del BAS. Para obtener los beneficios del sistema, usted
debe aplicar presión de frenado continua durante la secuencia de paro (no
“bombee” los frenos). No reduzca la presión del pedal de los frenos a menos
que ya no se desee continuar frenando. Una vez que se suelta el pedal de
los frenos, el BAS se desactiva.

¡ADVERTENCIA!
●● El BAS no puede prevenir que las leyes naturales de la física actúen
en el desempeño del vehículo, ni puede incrementar la eficiencia de
frenado más allá de las condiciones de frenado y de la tracción de las
llantas que el vehículo puede proveer.
●● El BAS no puede prevenir accidentes, incluyendo aquellos que resul-
ten de una excesiva velocidad al dar vueltas, seguir otros vehículos
muy de cerca, o del “acuaplaneo”. Únicamente un conductor seguro,
atento y experto puede prevenir accidentes.

200
Arranque y operación 307

¡ADVERTENCIA!
●● Las capacidades del BAS no deben ser explotadas de manera peligro-
sa, lo que podría poner en peligro su seguridad y la de otros.

Control electrónico de estabilidad (ESC)


Este sistema mejora el control direccional y la estabilidad del vehículo bajo
diversas condiciones de manejo. El ESC corrige el sobreviraje o el subviraje
del vehículo aplicando el freno de la rueda correspondiente para ayudar a
contrarrestar la condición de sobreviraje o de subviraje. La potencia del
motor también se puede reducir para ayudar al vehículo a mantener la tra-
yectoria deseada. El ESC usa sensores en el vehículo para determinar la
trayectoria que intenta el conductor y la compara con la trayectoria real del
vehículo. Cuando la trayectoria real no concuerda con la trayectoria de-
seada, el ESC aplica el freno de la rueda correspondiente para ayudar a
contrarrestar la condición de sobreviraje o de subviraje.
●● Sobreviraje – Cuando el vehículo está girando más de lo adecuado para
la posición del volante de la dirección.
●● Subviraje – Cuando el vehículo está girando menos de lo adecuado para
la posición del volante de la dirección.

¡ADVERTENCIA!
El control electrónico de estabilidad (ESC) no puede evitar que las leyes
naturales de la física actúen sobre el vehículo, tampoco puede aumen-
tar la tracción proporcionada por las condiciones del camino. El ESC no
puede evitar accidentes, incluyendo los que resulten de una excesiva
velocidad al dar vueltas, de conducir en superficies muy resbalosas o
el acuaplaneo. El ESC no puede evitar accidentes, incluyendo los que
resulten de la pérdida de control del vehículo debido a un manejo inade-
cuado de las condiciones. Sólo un conductor precavido, atento y hábil
puede evitar accidentes. Nunca abuse de las capacidades de un vehículo
equipado con ESC conduciendo de una manera temeraria o peligrosa
que pueda poner en peligro la seguridad del usuario o la seguridad de
otras personas.
Modos de operación del ESC
El sistema ESC cuenta con dos modos de operación.
ESC Encendido totalmente
Este es el modo de operar normalmente del ESC. Cada vez que el vehículo
se enciende el sistema ESC estará en esta modalidad “On”. Esta modalidad
debe ser usada en la mayoría de las situaciones de manejo. El sistema ESC
debe cambiar a “parcialmente apagado” por razones específicas como se
indica. Consulte la sección “ESC parcialmente apagado” por razones espe-
cíficas anotadas más abajo.
ESC parcialmente apagado
El botón “ESC apagado” se encuentra en el campo de botones sobre el
control del clima (calefacción/aire acondicionado) o al cambiar al modo “S“

200
Arranque y operación 308

(si así está equipado). Cuando está en el modo parcialmente apagado, la


porción del TCS del ESC, excepto para la característica del límite del dife-
rencial descrita en la sección del TCS, ha sido deshabilitado y el indicador
del ESC OFF se iluminará. Otras características de estabilidad del ESC
funcionarán normalmente, con la excepción de la reducción de la potencia
del motor. Este modo esta intencionado si el vehículo va por nieve profunda,
arena o grava y más vuelta de rueda que el ESC daría normalmente para
ganar la requerida tracción.
Para encender nuevamente el ESC, presione momentáneamente el inte-
rruptor del ESC off o al salir fuera de “S“ (si así está equipado). Esto restau-
rará la operación normal del ESC on.

Interruptor del ESC Off

Para encender momentáneamente presione el interruptor del “ESC Off”.


Esto restaurará el modo normal de la operación del “ESC on”.

¡ADVERTENCIA!
●● Cuando está en modo "parcialmente apagado", la funcionalidad TCS
del ESC (a excepción de la función de deslizamiento limitado se descri-
be en el la sección TCS), ha sido desactivada y el indicador luminoso
"ESC Off" se iluminará. Todas las otras características de estabilidad
del sistema ESC funcionarán normalmente.
●● Cuando esté en el modo parcialmente apagado, la característica TCS y
la estabilidad mejorada ofrecida por el sistema ESC, es reducida.
NOTA: Para mejorar la tracción del vehículo cuando se conduzca con cadenas
para nieve o se arranque en nieve profunda, arena o grava, puede ser deseable
cambiar al modo “apagado parcial” oprimiendo el interruptor “ESC OFF”. Una
vez que ha salido de la situación que requirió el cambio al modo “apagado par-
cial”, regrese a ESC oprimiendo momentáneamente el interruptor “ESC OFF”.
Esto se puede hacer mientras el vehículo está en movimiento.

Ayuda para arranque en pendientes (HSA)


El sistema HSA está diseñado para ayudar al conductor a acelerar el ve-
hículo desde el alto total mientras se encuentra en una pendiente. Si el

200
Arranque y operación 309

conductor libera el freno mientras está detenido en una pendiente el HSA


mantendrá la presión de frenado durante un periodo corto período. Si el
conductor no aplica el acelerador antes de que finalice el tiempo, el sistema
liberará la presión del freno y el vehículo rodará bajando la pendiente. El
sistema liberará la presión del freno de modo proporcional a la cantidad de
aceleración aplicada.
Criterio de activación HSA
Las siguientes condiciones se deben cumplir para que se active el HSA:
●● El vehículo debe estar parado.
●● El vehículo debe estar sobre una pendiente de 6% (aproximadamente) o
una pendiente mayor.
●● La selección de la velocidad debe coincidir con la dirección del vehículo
en la pendiente (por ejemplo el vehículo apuntando pendiente arriba es-
tará en una velocidad hacia delante, el vehículo retrocediendo pendiente
abajo estará en reversa).
La HSA funcionará en reversa y en todas las velocidades de avance cuando
se cumple el criterio de activación. El sistema no se activará si el vehículo
se coloca en neutral o estacionamiento.

¡ADVERTENCIA!
Habrá situaciones en pendientes menores con un vehículo cargado o
mientras se arrastra un remolque, en que no se activará el sistema y
puede ocurrir un ligero rodamiento. Esto podría provocar una colisión con
otro vehículo u objeto. Recuerde siempre que el conductor es responsa-
ble del frenado del vehículo.
Apagado HSA
Si desea apagar el sistema HSA, puede hacerse a través del sistema Ucon-
nect®. Refiérase a la sección de ajustes del sistema Uconnect® para mayor
información.
Alarma de frenos lista

La alerta de frenado puede reducir el tiempo necesario para alcanzar a fre-


nar en situaciones de emergencia. Se anticipa a una situación de frenado
de emergencia monitoreando la rapidez y el acelerador al liberarlo el con-
ductor. Cuando el acelerador es liberado muy rápido, la alerta del freno se
activa, aplicando una pequeña cantidad de presión en el freno. Esta presión
de frenos no será observado por el conductor. El sistema de frenos utiliza
esta presión de frenos para permitir una respuesta rápida del freno cuando
el conductor aplica el freno.
Ayuda al freno en lluvia

La ayuda al freno en lluvia puede mejorar el rendimiento de frenado en


condiciones húmedas. Se aplicará periódicamente una pequeña cantidad
de presión en el freno para eliminar cualquier acumulación de agua en los
discos de freno delanteros. Sólo funciona cuando los limpiaparabrisas están
en el modo de LO o HI, no funciona en el modo intermitente. Cuando la ayu-

200
Arranque y operación 310

da al freno en lluvia está activo, no hay ninguna notificación para conductor


y no se requiere ninguna interacción con el conductor.

Activación ESC/Luz indicadora de mal funcionamiento del ESC


e indicadora del ESC apagado
La “luz indicadora de activación/Luz indicadora de mal funciona-
miento” en el módulo de instrumentos encenderá cuando el inte-
rruptor de ignición se coloque en la posición encendido. Se debe
apagar cuando el motor está funcionando. Si la “luz indicadora de
activación/Luz indicadora de mal funcionamiento” enciende continuamente
con el motor funcionando, se ha detectado una falla en el sistema ESC. Si
esta luz permanece encendida continuamente con el motor funcionando.
Un mal funcionamiento se ha detectado en el sistema ESC. Si está luz per-
manece encendida después de varios ciclos de ignición y el vehículo ha
sido conducido varios kilómetros (millas) a velocidades mayores de 48 km/h
(30 mph), vea a su distribuidor autorizado tan pronto como sea posible para
que se diagnostique y corrija el problema.
La “luz indicadora de activación/Luz indicadora de mal funcionamiento”
(ubicada en el módulo de instrumentos) empieza a destellar en cuanto las
llantas pierden tracción y se activa el sistema ESC. La “luz indicadora de
activación/Luz indicadora de mal funcionamiento” también destella cuando
el TCS está activo. Si la “luz indicadora de activación/Luz indicadora de mal
funcionamiento” empieza a destellar durante una aceleración, suelte el ace-
lerador y acelere sólo un poco. Asegúrese de adaptar su velocidad y manejo
a las condiciones predominantes del camino.
NOTA:
●● La “uz indicadora de activación/Luz indicadora de mal funcionamiento”
y la “luz indicadora de ESC apagado” se encienden momentáneamente
cada vez que se enciende el interruptor de ignición.
●● Cada vez que se enciende la ignición, se activa el sistema ESC, aún si
previamente se hubiera desactivado.
●● El sistema ESC emite sonidos de zumbido o chasquido cuando está acti-
vo. Esto es normal; los sonidos cesarán cuando el ESC se vuelva inacti-
vo después de la maniobra que ocasionó la activación del ESC.
La “luz indicadora de ESC apagado” indica que el control elec-
trónico de estabilidad (ESC) está parcialmente apagado.

200
Arranque y operación 311

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS LLANTAS


Marcado de las llantas

NOTA:
●● P (Pasajeros) -Medida de llanta métrica está basada en los estándares
de diseño de Estados Unidos. P -Llanta métricas tienen la letra “P” mol-
deada en la cara de la llanta precedida por la medida de la llanta. Ejem-
plo: P215/65R15 95H.
●● Medida de llanta métrica europea está basada en los estándares de di-
seño europeos. Llantas diseñadas con este estándar tienen la medida de
la llanta moldeada en la cara de la llanta comenzando con el ancho de
sección. La letra “P” está ausente de la designación de la medida de la
llanta. Ejemplo: 215/65R15 96H.
●● LT (Camión Ligero “Light Truck”) -Medida de llanta métrica está basada
en los estándares de diseño de Estados Unidos. La designación de la
medida para las llantas métricas LT es igual que para las llantas métricas
“P” excepto por las letras “LT” que están moldeadas en la cara de la llanta
precedida por la medida de la llanta. Ejemplo: LT235/85R16.
●● Llantas de refacción de uso temporal son compactas de alta presión,
diseñadas para uso temporal de emergencia únicamente. Llantas dise-
ñadas bajo este estándar tienen la letra “T” moldeada en la cara de la
llanta precedida por la medida de la llanta. Ejemplo: T145/80D108 103M.
●● Medida de la llantas de alta flotación está basada en los estándares de
diseño de Estados Unidos y comienza con el diámetro de la llanta mol-
deado en la pared lateral de la llanta. Ejemplo: 31 x 10.5 R15 LT.

200
Arranque y operación 312

Carta de medida de llantas

EJEMPLO
Designación del tamaño: P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C,
T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT
P = Medida de llanta para auto de pasajeros basado en los estándares de diseño
de Estados Unidos o
...en blanco….” Medida de llanta para auto de pasajeros basado en los estánda-
res diseño de Europa o
LT = Medida de llanta de camión ligero basado en los estándares de diseño de
Estados Unidos o
T o S= Llanta de refacción de uso temporal.
31 = Diámetro total en pulgadas
215, 235, 145 = ancho de sección en milímetros (mm)
65, 85, 80 = Relación en porcentaje (%)
— Relación en porcentaje entre ancho de sección y altura de la llanta o
10.5 = Ancho de sección en pulgadas.
R = Código de construcción.
—“R” Construcción radial.
—“D” Construcción diagonal o entretejida.
15 16, 18 = Diámetro de la rueda en pulgadas
Descripción del servicio:
95 = Índice de carga.
— Código numérico asociado con la carga máxima que la llanta puede soportar.
H = Símbolo de velocidad.
—Símbolo que indica el rango de velocidad a la cual una llanta puede soportar la
carga correspondiente, bajo ciertas condiciones de carga de operación.
—La máxima velocidad corresponde al símbolo de velocidad que únicamente debe
alcanzarse bajo condiciones de operación especificadas. (Ejemplo. Presión de
llanta, carga del vehículo, condiciones del camino y señalamientos de velocidad).
Identificación de carga (Load Identification):
Ausencia de cualquier texto en la cara de la llanta, indica carga estándar de la
llanta [Standard Load (SL)]
●● XL = Carga extra o llanta reforzada o
●● LL = Llanta de carga o
●● C, D, E, F, G = Rango de carga asociado con la carga máxima que una
llanta puede soportar a la presión especificada.
Máxima Carga [Maximum Load] = La máxima carga indica la carga máxima de
diseño que puede soportar.
Presión Máxima [Maximum Pressure] = La máxima presión indica la máxima
presión permisible de inflado en frío de la llanta.

200
Arranque y operación 313

Número de identificación de la llanta (TIN)


El TIN puede encontrarse en uno o ambos lados de la llanta, sin embargo
el código de la fecha solo puede encontrarse de un solo lado. Llantas con
cara blanca pueden tener completo el TIN incluyendo el código de la fecha
localizado en la cara blanca de la llanta. Busque el TIN en el lado externo
de la cara negra de las llantas como se montan en el vehículo. Si el TIN no
es encontrado en la cara externa, entonces lo encontrará en la cara interna
de la llanta.

EJEMPLO:
DOT MA L9 ABCD 0301
DOT = Departamento de Transportación
—Este símbolo certifica que la llanta cumple con los estándares de seguridad del de-
partamento de transportación de Estados Unidos y es aprobado para uso en carretera.
MA = Código que representa el lugar de manufactura de la llanta. (2 dígitos)
L9 = Código que representa la medida de la llanta. (2 dígitos)
ABCD = Código usado por el fabricante de la llanta. (1 a 4 dígitos)
03 = Número que representa la semana en que la llanta fue fabricada. (2 dígitos)
—03 significa tercera semana.
01 = Número que representa el año en que la llanta fue fabricada. (2 dígitos)
—01 significa año 2001.
—Antes de julio de 2000, fabricantes de llantas solo requerían tener un
número para representar el año en que la llanta había sido fabricada.
Ejemplo: 031 puede representar 3ª semana de 1981 o 1991.
Terminología y definiciones de llantas

Termino Definición
Poste B El poste “B” del vehículo es ya parte estructural de la
carrocería ubicada entre la puerta delantera y la trasera
(de un vehículo 4 puertas) corriendo desde el estribo
hasta el techo.
Presión de la llanta en La presión de inflado en frío de las llantas se define como
frío la presión de las llantas después de que el vehículo no ha
sido conducido durante al menos 3 horas, ni más de 1.6
km (1 milla) después del periodo mínimo de 3 horas. La
presión de inflado se mide en unidades KPa (kilopasca-
les) o PSI (libras por pulgada cuadrada).
Presión máximo de La presión de inflado máximo es la presión de inflado de
inflado una llanta en frío máxima permisible para esa llanta. La
presión de inflado máxima está grabada en la pared de
la llanta.
Presión de inflado reco- La presión de inflado de la llanta recomendada por el
mendado fabricante del vehículo como se muestra en la etiqueta
de la llanta.

200
Arranque y operación 314

Etiqueta de la llanta Una etiqueta de papel adherida permanentemente al


vehículo mostrando la capacidad de carga del vehículo,
el tamaño de llanta de equipo original y la presión de
inflado recomendada.

Carga y presión de las llantas


Ubicación de la etiqueta de la llanta

NOTA: La presión correcta de inflado en frío de las llantas se lista en el poste


“B” del lado del conductor.

Ubicación de la etiqueta de llantas, pilar B


Etiqueta de información de llantas y carga (si así aplica)

Esta etiqueta le dará información importante acerca de,


1. Número de personas que puede transportar en el vehículo.
2. El peso total que su vehículo puede cargar.
3. La medida de llanta diseñada para su vehículo.
4. Las presiones de inflado en frío para las llantas delanteras, traseras y de
refacción.
NOTA: Si su vehículo no cuenta con la información del peso en la etiqueta,
podrá encontrarlo en la etiqueta de certificación del vehículo. Para mayor infor-
mación, refiérase a la sección “Carga del vehículo” en este manual.

200
Arranque y operación 315

Carga
La carga máxima del vehículo en la llanta no debe exceder la capacidad de
carga de la llanta de su vehículo. No excederá la capacidad de carga de
las llantas si usted se apega a las condiciones de carga, medida de llanta
y presiones de inflado en frío especificadas en la etiqueta “Información de
Llanta y Carga” y a la sección “Carga del Vehículo” en este manual.
NOTA: Un vehículo en condiciones de máxima carga, no debe exceder el rango
de peso bruto en el eje [Gross Axle Weight Ratings (GAWR’s)] para el eje delan-
tero y trasero. Para mayor información del GAWR’s de la carga de su vehículo
y la capacidad de arrastre, vea la sección “Carga del Vehículo” en este manual.

Para determinar las condiciones de carga máxima de su vehículo, localicé


la información “El peso combinado de pasajeros y carga nunca deberá ex-
ceder XXX Kg. ó XXX lbs.” en la etiqueta de “Información de Llanta y Car-
ga”. El peso combinado de ocupantes, carga/equipaje y peso de arrastre (si
así aplica) nunca debe exceder el peso de mencionado aquí.
Pasos para determinar el límite correcto de carga
1. Localicé la información “El peso combinado de pasajeros y carga nunca
deberá exceder XXX Kg.” en la etiqueta de su vehículo.
2. Determine el peso combinado del conductor y pasajeros que viajaran en
su vehículo.
3. Reste el peso combinado del conductor y pasajeros de XXX kilos o XXX
libras.
4. El valor resultante es igual al total de la capacidad de carga y equipaje.
Ejemplo, si la suma de “XXX” es igual a 635 kg. y hay 5 pasajeros de 68
kg. en su vehículo, el total de la capacidad de carga y equipaje disponible
en su vehículo es de 295 kg. (635 - 340 = 295 kg.).
5. Determine el peso combinado de equipaje y carga que va a ser cargado
en el vehículo. El peso no será seguro si excede la capacidad de carga y
equipaje disponibles calculados en el paso 4.
NOTA:
●● La siguiente tabla muestra algunos ejemplos de cómo calcular la carga
total, carga/equipaje y capacidad de arrastre de su vehículo variando la
configuración de los asientos, capacidad y tamaño de los ocupantes.
Esta tabla es para propósitos ilustrativos y no es el peso exacto de la
capacidad de asientos y capacidad de carga de su vehículo.
●● Para el siguiente ejemplo el peso combinado de ocupantes y carga no
debe exceder de 392 Kg. (865 lbs).

200
Ocupantes Peso combinado de Peso combinado de DISPONIBLE
TOTAL DELANTERO TRASERO ocupantes y carga de MENOS sus ocupantes = Carga/Equipaje y
la etiqueta de presión Ocupante 1: 91 Kg
peso para arrastre
de inflado.
Ocupante 2: 59 Kg
Arranque y operación 316

EJEMPLO 1 Ocupante 3: 73 Kg
Ocupante 4: 45 Kg
5 2 3
Ocupante 5: 36 Kg
Peso total 304 Kg
393 Kg MENOS 304 Kg = 89 Kg
EJEMPLO 2 Ocupante 1: 95 Kg

200
Ocupante 2: 82 Kg
3 2 1 Ocupante 3: 68 Kg
Peso total 245 Kg

393 Kg MENOS 245 Kg = 148 Kg

EJEMPLO 3 Ocupante 1: 91 Kg
Ocupante 2: 91 Kg
2 2 0 Peso total 182 Kg

393 Kg MENOS 182 Kg = 211 Kg


Arranque y operación 317

¡ADVERTENCIA!
Sobrecargar las llantas es peligroso, la sobrecarga puede causar una
falla de la llanta, afectar la manejabilidad del vehículo y aumentar la dis-
tancia de frenado. Use llantas de la capacidad de carga recomendada
para su vehículo. Nunca las sobrecargue.

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LAS LLANTAS


Presión de llanta
La correcta presión de inflado de las llantas es esencial para una operación
segura y satisfactoria de su vehículo. Cuatro áreas primarias son afectadas
por una presión inadecuada:
●● Seguridad y estabilidad del vehículo
●● Economía
●● Desgaste del la llanta
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
●● Las llantas infladas incorrectamente son peligrosas y pueden causar
accidentes.
●● La baja presión de inflado aumenta la flexión de la llanta y ésta puede
fallar.
●● La alta presión de inflado reduce la capacidad de la llanta para amor-
tiguar los golpes. Los objetos sobre el camino y los baches pueden
causar daños a la llanta y provocar fallas.
●● La baja o alta presión en las llantas puede afectar el manejo del vehí-
culo y puede fallar repentinamente, provocando la pérdida de control
del vehículo.
●● Presiones desiguales de inflado de las llantas pueden provocar proble-
mas de dirección. Podría perder el control de su vehículo.
●● Presiones desiguales en las llantas de uno de los lados del vehículo
pueden hacer que el vehículo se jale a la derecha o a la izquierda.
●● Siempre maneje con las llantas infladas a la presión recomendada en
frío.
Economía
Las llantas desinfladas aumentan la resistencia a la rodadura de la misma
lo que resulta en un mayor consumo de combustible.
Desgaste de la llanta
Las presiones de inflado de las llantas en frío inadecuadas pueden causar
desgaste anormal de patrones y reducción el dibujo de la llanta, lo que re-
sulta en la necesidad de sustituir la llanta más rápido.
Comodidad de manejo y estabilidad del vehículo
El inflado correcto de las llantas brinda una conducción confortable. El in-
flado excesivo produce un tipo de conducción agitada y desagradable. El

200
Arranque y operación 318

inflado bajo y el inflado excesivo afectan la estabilidad del vehículo y pue-


den producir una sensación de respuesta lenta o respuesta excesiva en la
dirección.
NOTA:
●● Las presiones desiguales de las llantas pueden ocasionar respuesta
errática e impredecible de la dirección.
●● La presión desigual de las llantas de un lado respecto al otro puede oca-
sionar que el vehículo se desvíe a la izquierda o a la derecha.

Presiones de inflado de las llantas


La correcta presión de inflado en frío está registrada en la cara posterior de
la puerta del conductor o en el pilar “B” del lado del conductor.
Al menos una vez al mes:
●● Verifique y ajuste la presión de las llantas con un manómetro de buena
calidad. No juzgue visualmente para determinar si están correctamente
infladas. Las llantas pueden parecer que están correctamente infladas
cuando en realidad pueden estar infladas de menos.
●● Revise si hay señales de desgaste o daño visible en las llantas.
¡PRECAUCIÓN!
Después de inspeccionar o ajustar la presión de las llantas siempre reins-
tale el tapón de la válvula (si así está equipado). Esto previene la entrada
de humedad y polvo a la válvula, lo cual podría dañarse.
Las presiones de inflado especificadas en la etiqueta son “presiones de
inflado en frío”. La presión de inflado en frío se define como la presión de
la llanta después de que el vehículo ha estado parado al menos tres horas
o que ha sido conducido menos de 1.6 km (1 milla) después de un periodo
mínimo de tres horas. La presión de inflado en frío no debe exceder los
valores máximos grabados en la pared lateral de la llanta.
Verifique más a menudo la presión de las llantas en caso de que esté sujeto
a cambios de temperatura ambiente ya que la presión puede cambiar con
los cambios de temperatura.
La temperatura cambia aproximadamente 1 psi (7 kPa) por cada 7º C (12º
F) de cambio de temperatura en el aire. Tenga esto en mente cuando che-
que la presión de llantas dentro de la cochera especialmente en invierno.
Ejemplo: Si la temperatura de la cochera es igual a 20º C (68º F) y la tempe-
ratura exterior es igual a 0º C (32º F), entonces la presión de inflado en frío
deberá incrementarse en 3 psi (21 kPa), lo cual equivale a 1 psi (7 kPa) por
cada 7º C (12º F) para estas condiciones de temperatura exterior.
La presión de la llanta puede aumentar de 2 a 6 lb/pulg2 (13 a 40 kPa) du-
rante la operación. No reduzca este incremento normal de presión porque
entonces la presión de su llanta quedará muy baja.

200
Arranque y operación 319

Presión de llantas para operación a alta velocidad

El fabricante apoya a un manejo seguro a las velocidades legales especi-


ficadas. Cuando los límites de velocidad o las condiciones son tales que el
vehículo puede ser conducido a alta velocidad, la correcta presión de infla-
do de las llantas es muy importante. Aumentar la presión de la llanta y re-
ducir la carga del vehículo puede ser necesario para manejo a altas veloci-
dades. Acuda a un distribuidor de llantas autorizado para recomendaciones
de velocidades seguras de operación, carga y presiones de inflado en frío.
¡ADVERTENCIA!
El manejo a alta velocidad con su vehículo cargado es peligroso. El es-
fuerzo adicional en las llantas puede hacerlas fallar. Podría sufrir un grave
accidente. No maneje un vehículo cargado a su capacidad máxima a ve-
locidades superiores a 120 km/h (75 mph).
Llantas radiales

¡ADVERTENCIA!
Combinar llantas de capas radiales con otro tipo de llantas provocará el
mal desempeño de su vehículo. La inestabilidad puede causar un acci-
dente. Siempre use juegos de cuatro llantas radiales (o seis en caso de
camiones con ruedas traseras duales). Nunca las combine con otro tipo
de llantas.
Reparación de llantas
Si alguna llanta se daña, puede ser reparada si cumple con los siguientes
criterios:
●● La llanta no ha sido conducida desinflada.
●● El daño sólo es en la sección de la banda de rodamiento de la llanta
(daño en la pared de la llanta no se puede reparar).
●● La perforación no es mayor de 6 mm.
Consulte a su distribuidor autorizado acerca de las reparaciones de las llan-
tas e información adicional.
Las llantas desinfladas, dañadas que han experimentado una pérdida de
presión deben reemplazarse inmediatamente con otras llantas del mismo
tamaño y descripción de servicio (índice de carga y símbolo de velocidad).

Tipos de llantas
Llantas para todas las estaciones del año (si así está equipado)

Las llantas para todas las temporadas proveen tracción para las diferentes
estaciones del año que se presenten (primavera, verano, otoño e invierno).
Los niveles de tracción pueden variar entre las diferentes llantas de tempo-
rada. Las llantas para todas las temporadas se pueden identificar a través
de las designaciones M+S, M&S, M/S o MS que se encuentran a un costado
de la llanta. Use las llantas para todas temporada únicamente en grupos
de cuatro, el no hacerlo puede afectar negativamente a la seguridad y el
manejo de su vehículo.

200
Arranque y operación 320

Llantas para verano o para tres estaciones (si así está equipado)

Las llantas de verano proveen tracción en ambas condiciones, mojado o


seco, y no están hechas para ser usadas para conducir en nieve o sobre
hielo. Las llantas de verano no contienen la designación de todas las tem-
poradas o el símbolo de montañas/ copo de nieve en la pared lateral de
la llanta. Use las llantas para verano únicamente en grupos de cuatro, el
no hacerlo puede afectar negativamente a la seguridad y el manejo de su
vehículo.
Llantas para nieve

Algunas áreas del país requieren que se utilice llantas para nieve durante el
invierno. Las llantas para nieve pueden ser identificadas por el símbolo de
montañas/copo de nieve, que se encuentra en la pared lateral de la llanta.
Si necesita llantas para nieve seleccione aquellas con las mis-
mas características de tamaño y tipo con las que se encuentra
originalmente equipado el vehículo. Use las llantas para nieve
únicamente en grupos de cuatro, el no hacerlo puede afectar
negativamente a la seguridad y el manejo de su vehículo.
Las llantas para nieve generalmente tienen niveles más bajos de velocidad
que con las que cuenta originalmente el vehículo y no deben ser operadas
a velocidades mayores a los 120 km/h (75 mph). Para velocidades que
sobrepasen los 120 km/h (75 mph) use las llantas con las que se encuentra
originalmente equipado o refiérase directo al distribuidor de llantas autoriza-
do para las recomendaciones de operación segura de velocidad, carga y la
presión en frío del inflado de las llantas.
Llantas Run Flat (si así está equipado)

Las llantas Run Flat permiten la capacidad de conducir 80 km (50 millas) a


80 km/h (50mph) después de una pérdida rápida de presión de inflado. Esta
pérdida rápida de inflado se le conoce con el modo Run Flat. El modo Run
Flat ocurre cuando la presión de inflado de las llantas es de/o por debajo de
96 kPa (14 psi). Una vez que una llanta Run Flat llega al modo Run Flat ha
limitado sus capacidades de manejo y necesita ser reemplazada inmedia-
tamente. Una llanta Run Flat no es reparable.
No se recomienda manejar un vehículo cargado a su máxima capacidad o
para arrastrar un remolque mientras una llanta está en modo Run Flat.
Para mayores detalles consulte la sección de monitoreo de presión de las
llantas.
Llanta de refacción (si así está equipado)

NOTA: Para vehículos equipados con servicio TIREFIT en lugar de una llanta de
refacción, para mayor información refiérase a “TIREFIT KIT” en “Qué hacer en
caso de emergencia”.

200
Arranque y operación 321

¡PRECAUCIÓN!
Debido a la poca distancia que existe respecto al piso, no lleve su vehícu-
lo a un lavado de autos automático cuando esté utilizando una llanta de
refacción. Puede ocasionar daños a su vehículo.
Llanta de refacción igual a la originalmente equipada (si así está equi-
pado)

Su vehículo puede venir equipado con una llanta y rin de refacción equiva-
lente en vista y funcionalidad con el que se encuentra originalmente equi-
pado el vehículo, la cual se encuentra ya se en el eje frontal o trasero del
vehículo. Esta llanta puede ser usada para la rotación del vehículo. Si su
vehículo cuenta con esta opción refiérase al distribuidor autorizado para el
patrón de rotación de la llanta recomendado.
Llanta de refacción compacta (si así está equipado)

La llanta compacta de refacción es para emergencias temporales. Como el


dibujo de la llanta es limitado, la llanta original se debe reparar (o cambiar) y
reinstalar a la primera oportunidad. La descripción de la refacción compacta
se encuentra en la placa de las llantas ubicada en el panel de la puerta.
La descripción empieza con la letra “T” o “S”, precediendo el tamaño de la
llanta, ejemplo: T145/80D18 103M.
T,S= Llanta de refacción temporal
Puesto que esta llanta tiene una vida útil limitada del dibujo, la llanta original
debe repararse (o reemplazarse) y volverse a instalar lo antes posible.
No instale un tapón de rueda ni intente montar una llanta convencional en el
rin de la llanta de refacción compacta, ya que el rin está diseñado específi-
camente para la llanta de refacción compacta.
No instale más de una llanta/rueda de refacción compacta en el vehículo a
la vez.
¡ADVERTENCIA!
Las llantas de refacción de uso temporal son solamente para emergen-
cias. Con estas llantas, no conduzca a más de 80 km/h (50 mph). Las
llantas de refacción de uso temporal tienen una vida limitada de la banda
de rodamiento. Cuando la banda de rodamiento se ha desgastado hasta
los indicadores de desgaste de la banda de rodamiento, la llanta de re-
facción compacta debe ser reemplazada. Asegúrese de seguir las adver-
tencias que aplican a su llanta de refacción, ya que de lo contrario ésta
puede fallar y originar la pérdida del control del vehículo.

Llanta de tamaño completo (si así está equipado)

La llanta de tamaño completo es solo de uso de emergencia temporal. Está


llanta podría tener una vida útil reducida, cuando el dibujo de llanta se des-
gasta, los indicadores se desgastan y necesita ser remplazada. Esta llanta
se parece a las llantas originales de su vehículo, pero no es así, cambien la
llanta por una original en la primera oportunidad.

200
Arranque y operación 322

Refacción de uso limitado (si así está equipado)

El uso de la refacción de uso limitado es para emergencias en su vehículo.


Esta llanta está identificada por una etiqueta de advertencia en la llanta de
refacción para uso limitado. Esta llanta se parece a las llantas originales de
su vehículo, pero no es así. Instalar la llanta de refacción limitada afecta la
manejabilidad del vehículo. Dado que no es la misma llanta, reemplace (o
repare) la llanta original y reinstale en el vehículo a la primera oportunidad.

¡ADVERTENCIA!
Las refacciones de uso limitado son para usarse en emergencias única-
mente. Instalar la llanta de refacción de uso limitado afecta la manejabili-
dad del vehículo. Con esta llanta, no conduzca a más del límite de velo-
cidad establecido por el proveedor de la llanta. Mantenga la presión en la
llanta que se indica en la etiqueta localizada en la puerta del conductor.
Reemplace (o repare) la llanta original a la primera oportunidad y reinsta-
le en su vehículo. El no hacerlo podría dar como resultado la pérdida del
control del vehículo.
Patinado de las llantas
Cuando su vehículo se encuentre atascado en lodo, arena, nieve o hielo no
haga girar las llantas de su vehículo a velocidades mayores de los 48 km/h
(30 mph) o por más de 30 segundos continuamente.
¡ADVERTENCIA!
Hacer girar las llantas cuando patinan a una alta velocidad resulta muy
peligroso. Las fuerzas generadas por una velocidad excesiva en las rue-
das pueden causar daños y fallas en la llanta. La llanta podría explotar
y dañar a alguien. No haga girar las ruedas de su vehículo a más de 48
km/h (30 mph) cuando se quede atascado. Y no permita que nadie se
acerque a una llanta que esté patinando, no importa a qué velocidad.

Indicadores de desgaste del dibujo de la llanta


Las llantas de equipo original tienen indicadores de desgaste de la banda
de rodamiento para ayudarlo a determinar cuándo debe cambiarlas.

1- Llanta desgastada
2- Llanta nueva
Estos indicadores están moldeados en el fondo de las ranuras de la banda
de rodamiento y aparecen como bandas cuando la profundidad de la super-
ficie de la banda de rodamiento es de 2 mm (1/16 pulg). Cuando la banda
de rodamiento se ha desgastado hasta los indicadores de desgaste de la
banda de rodamiento, la llanta debe ser reemplazada.

200
Arranque y operación 323

Muchos países tienen leyes que requieren el reemplazo de las llantas que
tienen este nivel de desgaste.

Vida útil de la llanta


La vida útil de una llanta depende de varios factores, incluidos pero no li-
mitados al:
●● Estilo de manejo
●● Presión de llanta -Las presiones de inflado de las llantas en frío inade-
cuadas pueden causar patrones de desgaste irregulares. Estos patrones
de desgaste anormal, podrá reducir la duración del dibujo de la llanta, lo
que resulta en la necesidad de la sustitución de las llantas más rápido.
●● Distancia recorrida
●● Llantas de alta rendimiento, llantas con clasificación V de velocidad o
más y llantas de verano, normalmente cuentan con una vida útil reduci-
da. Se recomienda ampliamente la rotación de estas llantas de acuerdo
a como se indica en el programa de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Las llantas y la llanta de refacción deben ser reemplazadas cada seis
años a pesar de la vida útil que le quede a la banda de rodamiento. El
no seguir está advertencia puede causar una falla repentina de la llanta.
Puede perder el control y tener un accidente ocasionando lesiones gra-
ves o la muerte.
Guarde las llantas desmontadas en un lugar fresco y seco con poca expo-
sición a la luz. Proteja las llantas del contacto con aceite, grasa y gasolina.
Reemplazo de llantas
Las llantas de su vehículo nuevo proporcionan un balance de muchas ca-
racterísticas. Se deben verificar regularmente para ver el desgaste y ver
si tienen la presión correcta de inflado en frío. El fabricante recomienda
de manera importante, que se utilicen llantas equivalentes a las originales
en tamaño, calidad y rendimiento cuando necesite reemplazarlas (vea la
sección de indicadores de desgaste de la banda de rodamiento). Vea la Eti-
queta de “Información de Llantas y Carga” para la designación de la medida
de la llanta. La descripción del servicio y la identificación de la carga serán
encontradas en la llanta de equipo original. Vea el cuadro de ejemplos de
medidas de llantas que se encuentra en la sección de información de se-
guridad de llantas en este manual para más información relacionada con el
índice de carga y símbolo de velocidad de la llanta.
Se recomienda reemplazar las dos llantas frontales o las dos llantas tra-
seras en pares. Si reemplaza solamente una de las llantas puede afectar
seriamente la conducción de su vehículo. Si cambia cualquiera de las llan-
tas, asegúrese de que esta coincida con las especificaciones de la llanta
original.
Se recomienda que contacte a su proveedor original de llantas para acla-
ración de dudas sobre las especificaciones o capacidades de las mismas.
Si no se utilizan repuestos equivalentes puede afectar seriamente la segu-
ridad, conducción y manejo de su vehículo.

200
Arranque y operación 324

¡ADVERTENCIA!
●● No utilizar ruedas o llantas de diferente tamaño o rango del especifica-
do. Algunas combinaciones de llantas y ruedas no aprobadas pueden
cambiar las características, dimensiones de la suspensión o funciona-
miento, produciendo modificaciones en el manejo, sistema de direc-
ción y frenado de su vehículo. Puede ocasionar manejabilidad errática
y endurecer la dirección y suspensión. Puede perder el control y tener
un accidente ocasionando lesiones graves o la muerte. Use únicamen-
te ruedas y llantas de la medida con el rango de carga aprobado para
su vehículo.
●● Nunca use una llanta con un menor índice de carga o capacidad con la
que originalmente fue equipado el vehículo. Usar llantas con un menor
índice de carga puede dar como resultado una sobrecarga de la llanta
y hacer que falle. Puede perder el control y tener un accidente.
●● No equipar su vehículo con llantas que tengan la capacidad de ve-
locidad adecuada puede resultar en una falla súbita de la llanta y la
pérdida de control del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!
Reemplazar las llantas originales con llantas de diferente medida puede
ocasionar que el velocímetro y el odómetro den lecturas erróneas.

CADENAS PARA LLANTAS


El uso de dispositivos de tracción requiere suficiente espacio de neumáticos
en el cuerpo del vehículo. Siga estas recomendaciones para protegerse
contra daños.
●● Los dispositivos de tracción deben ser del tamaño adecuado para el
neumático, según lo recomendado por el fabricante del dispositivo de
tracción.
●● Instálelas en las llantas frontales
●● Debido al espacio limitado, la Compañía de Cadenas de Seguridad (SCC
por sus siglas en inglés) recomienda utilizar super Z6 de perfil bajo de
tracción o algún equivalente en llantas 225/45R17.

¡PRECAUCIÓN!
Usar llantas de diferentes tamaños y tipo (M+S, Nieve) entre los ejes de-
lanteros y traseros puede causar movimientos inesperados. Usted puede
perder el control y tener un choque.
Para evitar daños a las llantas o al vehículo observe las siguientes indi-
caciones:
●● Debido a las restricciones de espacio de los dispositivos de tracción
entre las llantas y los componentes de la suspensión, es importante uti-
lizar únicamente dispositivos de tracción que se encuentren en buenas
condiciones. Dispositivos rotos pueden ocasionar serios daños. Deten-
ga el vehículo inmediatamente si se presenta algún ruido que pueda
indicar que alguna parte del dispositivo se rompió. Remueva las partes
dañadas del dispositivo antes de su siguiente uso.

200
Arranque y operación 325

¡PRECAUCIÓN!
●● Instale el dispositivo tan ajustado como sea posible y reajuste después
de conducir alrededor de 0.8 km (0.5 millas).
●● No exceda los 48 km/h (30 mph).
●● Conduzca con precaución y evite vueltas bruscas y protuberancias lar-
gas, especialmente si el vehículo se encuentra cargado.
●● No conduzca por periodos prolongados sobre pavimento seco.
●● Observar el instructivo del fabricante del dispositivo de tracción para
el método de instalación, la velocidad de operación y las condiciones
de uso. Siempre utilicé la velocidad de operación recomendada por el
fabricante del dispositivo si esta es menor a los 48 km/h (30 mph).
●● No use dispositivos de tracción en una llanta de refacción compacta.

RECOMENDACIONES PARA LA ROTACIÓN DE


LLANTAS
Las llantas de los ejes delantero y trasero de los vehículos funcionan a
diferentes cargas y realizan distintas funciones de dirección, conducción
y frenado. Por estas razones, se desgastan a tasas diferentes y tienden a
desarrollar patrones de desgaste irregular.
Estos efectos se pueden reducir rotando las llantas oportunamente. Los be-
neficios de rotar las llantas son especialmente importantes en llantas para
todo tipo de estación con diseños de dibujo agresivos.
La rotación incrementará la vida del dibujo, ayudará a mantener buenos
niveles de tracción en lodo, nieve y suelo mojado y además brindará una
conducción suave y silenciosa.
Siga el “Programa de mantenimiento” de este manual para la frecuencia
recomendada de rotación de llantas.
Recuerde, si lo desea, está permitido rotar las llantas con mayor frecuencia.
También, corrija todo lo que esté ocasionando el desgaste rápido o inusual
antes de llevar a cabo la rotación de llantas.
Para la rotación de las llantas se sugiere el método “cruzado hacia delante”
que se muestra en el siguiente diagrama. Este tipo de rotación no aplica
para algunos tipos de llantas que no deben ser cambiadas.

Rotación de llantas

200
Arranque y operación 326

SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LLANTA


(TPMS)
El sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) alertará al con-
ductor en caso de que haya una llanta con baja presión basándose en la
presión de inflado de la llanta en frío recomendada.
La presión de las llantas variará con la temperatura aproximadamente 7 kPa
(1 lb/pulg2) por cada 6.5°C (12° F).
Esto significa que cuando baja la temperatura exterior, la presión de las
llantas disminuye. La presión de las llantas siempre debe establecerse con
base en la presión de inflado en frío de las llantas. Esto se define como la
presión de las llantas después de que el vehículo no ha sido conducido
durante al menos tres horas, ni más de 1.6 km (1 milla) después de un pe-
riodo de tres horas. Consulte “Llantas – Información general” en “arranque
y funcionamiento” para información sobre de cómo inflar correctamente las
llantas del vehículo. La presión de las llantas también se incrementa al con-
ducir el vehículo – esto es normal y no debe hacerse ningún ajuste debido
a este incremento de presión.
El TPMS alertará al conductor cuando haya una llanta con presión baja, si
por cualquier razón, la presión de la llanta es menor que el límite de adver-
tencia de presión baja, incluyendo los efectos de baja temperatura y pérdida
natural de presión a través de la llanta.
El TPMS continuará alertando al conductor de una condición de baja pre-
sión de la llanta mientras exista la condición y no se apagará hasta que
la presión de la llanta esté en o por arriba de la presión de inflado en frío
recomendada para la llanta. Una vez que la advertencia de baja presión de
la llanta se ha iluminado, la presión de la llanta debe aumentarse hasta la
presión de inflado en frío recomendada para la llanta, a fin de que se pueda
apagar la Luz indicadora de monitoreo de presión de la llanta. El sistema se
actualizará automáticamente y la Luz indicadora de monitoreo de presión
de las llantas se apagará una vez que se haya recibido la información ac-
tualizada de la presión de las llantas. Se tendrá que conducir el vehículo du-
rante 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph) para recibir esta información.
Por ejemplo, su vehículo tiene una presión de inflado en frío (estacionado
por más de tres horas) recomendada de 30 psi (207kPa). Si la temperatura
ambiente es de 20°C (68°F) y la presión medida de las llantas es de 27 psi
(186 kPa), una caída de temperatura a -7°C (20°F) disminuirá la presión
de las llantas a aproximadamente 23 psi (158 kPa). Esta presión de las
llantas es lo suficientemente baja como para encender la Luz indicadora
de monitoreo de presión de las llantas. Si se conduce el vehículo se puede
provocar un incremento de presión de las llantas a aproximadamente 27
psi (186 kPa), pero la Luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas
continuará encendida.
En esta situación, la Luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas,
únicamente se apagará después de que las llantas hayan sido infladas al
valor de presión recomendada de inflado de la llanta en frío.

200
Arranque y operación 327

¡PRECAUCIÓN!
●● El TPMS ha sido optimizado para las llantas y ruedas de equipo origi-
nal. Las presiones del TPMS se han establecido para el tamaño de las
llantas equipadas en su vehículo. Si utiliza equipo de reemplazo que
no es del mismo tamaño, tipo y/o estilo, el sistema podría funcionar
incorrectamente o se podría dañar el sensor. Las ruedas no originales
pueden ocasionar daños a los sensores. Si su vehículo está equipado
con un TPMS no use sellador no original para llantas ni cejas de balan-
ceo ya que podrían ocasionar daños a los sensores.
●● Después de inspeccionar o ajustar la presión de las llantas, siempre
vuelva a instalar el tapón del vástago de la válvula. Esto evitará que se
introduzca humedad y suciedad al vástago de la válvula, lo que podría
dañar el sensor de monitoreo de presión de las llantas.
NOTA:
●● El TPMS no está diseñado para sustituir el cuidado y mantenimiento nor-
mal de las llantas ni para proveer alertas de una falla o problema de las
llantas.
●● El TPMS no debe utilizarse como un manómetro (medidor) de presión de
las llantas mientras ajusta la presión de las llantas de su vehículo.
●● Conducir con una llanta muy desinflada ocasiona que la llanta se sobre-
caliente y puede ocasionar que se dañe. El inflado insuficiente también
reduce la economía de combustible, la vida del dibujo de la llanta y pue-
de afectar el manejo del vehículo y su capacidad para detenerse.
●● El TPMS no es un sustituto del mantenimiento adecuado de las llantas
y es responsabilidad del conductor mantener la correcta presión de las
llantas usando un medidor de presión preciso, aún si el inflado insuficien-
te no ha llegado al nivel de activar la iluminación de la luz indicadora de
monitoreo de presión de las llantas.
●● Aún y cuando los cambios de temperatura de las estaciones afectan la
presión de las llantas, el TPMS realizará el monitoreo de la presión real
de las llantas.

Sistema base
El sistema de monitoreo de presión de llanta (TPM) usa tecnología inalám-
brica con sensores electrónicos montados en la rueda para monitorear la
presión de la llanta. Los sensores montados en cada rueda como parte de la
válvula transmiten la lectura de la presión de la llanta a un módulo receptor.
NOTA: Es particularmente importante que regularmente revise la presión de
todas las llantas y mantenga la presión indicada.

El sistema de monitoreo de presión de llanta se compone de:


●● Módulo receptor.
●● 4 sensores de rueda.
●● Lámpara indicadora de monitoreo de presión de llanta baja de color ám-
bar.

200
Arranque y operación 328

Monitoreo de presión de llanta, advertencia de presión baja

La lámpara indicadora del sistema de monitoreo de presión de llan-


ta se iluminará en el tablero de instrumentos y un sonido de “cam-
panillas” se activará cuando una o más llantas estén bajas. Se
mostrará un mensaje “Inflar a XX”. Si esto ocurre, detenga el vehículo tan
pronto como le sea posible verifique la presión de inflado de cada una de las
llantas e infle cada llanta a los valores de la presión recomendada en frío se
mostrará en el mensaje “Inflar a XX”. Una vez que el sistema reciba la ac-
tualización de la presión de las llantas y el TPM se apague. El vehículo po-
dría ser manejado por 20 minutos arriba de 24 km/h (15 mph) para que el
TPM reciba la información.
Revisión a la advertencia del TPM
En caso de detectarse un desperfecto en el sistema TPM, la luz indicadora
de advertencia respectiva parpadeará durante 75 segundos y después per-
manecerá encendida; además se escuchará una alarma de advertencia. Si
se apaga el interruptor de la ignición y vuelve a encenderse, la operación de
advertencia se repetirá. La luz de advertencia del sistema TPM se apagará
cuando se repare el desperfecto. Un desperfecto en este sistema puede
ocurrir debido a los siguientes casos:
1. Por una interferencia de la señal ocasionada por dispositivos eléctricos o
por encontrarse cerca de lugares que emitan las mismas frecuencias que
los sensores del TPM.
2. Por la instalación en las ventanillas de películas polarizadas que conten-
gan materiales que bloqueen las señales de onda de radio.
3. Por la acumulación de nieve o hielo alrededor de las llantas o en los
tapones.
4. Por el uso de cadenas para nieve en el vehículo.
5. Por el uso de neumáticos que no estén equipados con sensores de TPM.
Vehículos con llanta de refacción tamaño completo
1. La llanta de refacción compacta (si así está equipado) no tiene sensor
de TPM. Por lo tanto, el sistema TPM no monitoreará la presión de esta
llanta.
2. Si se instala una llanta que se encuentra rodando con una presión menor
a la del límite, después de encender el interruptor de ignición, la alarma
de advertencia continuará sonando y la luz de advertencia permanecerá
encendida. El mensaje “Inflar a XX” también se mostrará.
3. Conducir el vehículo hasta por 20 minutos a más de 24 km / h (15 mph),
causara que la luz del TPMS parpadee y se apague por 75 segundos y
después permanecerá encendida.
Llanta de refacción de tamaño compacto
1. La llanta de refacción compacta (si así está equipado) no tiene sensor
de TPM. Por lo tanto, el sistema TPM no monitoreará la presión de esta
llanta.
2. Si se reemplaza una llanta que se encuentra rodando con una presión
menor a la del límite por una llanta de refacción compacta, después de

200
Arranque y operación 329

encender el interruptor de ignición, la alarma de advertencia continuará


sonando y la luz de advertencia TMP permanecerá encendida y el men-
saje “Inflar neumático a XX” permanecerá encendido por la presión baja
de la llanta compacta.
3. Después de haber puesto en marcha el vehículo por más de 20 minutos
a más de 24 km/h (15 mph), la luz de advertencia del sistema TPM par-
padeará durante 75 segundos y permanecerá encendida y se mostrara
el mensaje “Revisión del sistema TMP” por 5 segundos.
4. Durante los siguientes ciclos del interruptor de la ignición, la alarma so-
nará y la luz de advertencia del sistema TPM parpadeará durante 75 se-
gundos y permanecerá encendida, y se mostrara el mensaje “Revisión
del sistema TMP” por 5 segundos.
5. Una vez que repare o reemplace la llanta original y lo vuelva a instalar en
lugar de la llanta de refacción compacta, el sistema TPM se actualizará
automáticamente y la luz de advertencia correspondiente se apagará;
siempre y cuando ninguna de las otras llantas tenga una presión menor
a la del límite. Para que el sistema TPM reciba la nueva información es
necesario que se conduzca el automóvil por más de 20 minutos a más
de 24 km/h (15 mph).
Sistema premium (si así está equipado)
El sistema de monitoreo de presión de llanta (TPMS) utiliza tecnología ina-
lámbrica con sensores electrónicos montados en la rueda para monitorear
la presión de la llanta. Los sensores montados en cada rueda como parte
de la válvula transmiten la lectura de la presión de la llanta a un módulo
receptor.
NOTA: Es particularmente importante para usted, verificar la presión en todas
sus llantas regularmente y mantenerla en un nivel apropiado.

El TPMS se compone de los siguientes componentes:


●● Modulo receptor.
●● 4 sensores de monitoreo de presión en las ruedas.
●● Varios mensajes del sistema de monitoreo de presión de llanta, los cua-
les se muestran en el EVIC/DID.
●● Lámpara indicadora de monitoreo de presión de llanta baja.
La llanta de refacción de tamaño completo y el ensamble de la rueda (si así
está equipado) tiene un sensor de presión de llanta. La llanta de tamaño
completo puede ser usada en lugar de cualquiera de las cuatro ruedas.
Una llanta de refacción con la presión baja, causara que la luz de monitoreo
de presión de la rueda, se ilumine o empiece a sonar la campanilla. Sin
embargo, causará que se muestre el mensaje en de DID de “SPARE LOW
PRESSURE“ (Presión de llanta de refacción baja).
Advertencias de monitoreo de llanta baja

La luz de la lámpara de advertencia de monitoreo de presión de llanta


se iluminará en el tablero de instrumentos y un sonido de “campani-
llas” se activará cuando una o más llantas estén bajas. El sonido de

200
Arranque y operación 330

“campanillas” sonará una vez cada ciclo de encendido del motor para cada
una de las condiciones de falla que sean detectadas. Adicionalmente se
mostrará el mensaje “Inflar a XX” en la pantalla de información para el con-
ductor (DID) y se mostrará una gráfica con los valores de las presiones de
cada llanta en diferente color.

Advertencia de monitoreo de presión de llanta

Si se presenta una condición de llanta baja en alguna de las cuatro llantas


en uso, deberá detenerse tan pronto como sea posible e inflar (las llantas
que se muestren en la gráfica del DID con diferente color) para el vehículo
de valor de la presión en frío recomendada cartel se muestra en el mensaje
“Inflate a XX” (inflar a XX). Una vez que el sistema recibe los valores, el sis-
tema automáticamente actualizará los valores en la pantalla de información
para el conductor DID con el color original y el mensaje del presión baja, se
apagará. Se tendrá que conducir el vehículo durante 20 minutos a más de
24 km/h (15 mph) para que el TPMS reciba la información.
Advertencia de servicio del TPMS
Cuando una falla es detectada en el sistema, la lámpara de advertencia del
TPM se iluminará por 75 segundos y permanecerá encendida. También so-
nará una campanilla. Adicionalmente el DID mostrará el mensaje “SERVICE
SYSTEM” por tres cinco y después mostrará guiones (- -) en lugar del valor
de la presión para indicar el sensor que no está siendo recibido.

Advertencia de monitoreo de presión de llanta

200
Arranque y operación 331

Si se cicla la ignición, esta secuencia repetirá la operación para detectar


si todavía existe la falla. Si la falla ya no existe, la luz indicadora TPMS se
apagará, el mensaje de texto “SERVICE SYSTEM“ en la pantalla desapare-
cerá y el valor de la presión se mostrará en lugar de los guiones. Una falla
en este sistema puede ocurrir debido a los siguientes casos:
1. Por una interferencia de la señal ocasionada por dispositivos eléctricos o
por encontrarse cerca de lugares que emitan las mismas frecuencias que
los sensores del TPM.
2. Por la instalación en las ventanillas de películas polarizadas que conten-
gan materiales que bloqueen las señales de onda de radio.
3. Por la acumulación de nieve o hielo alrededor de las llantas o en los
tapones.
4. Por el uso de cadenas para nieve en el vehículo.
5. El uso de ruedas/llantas no equipadas con sensores de TPM.
Vehículos con llanta de refacción de tamaño completo

1. La llanta de refacción de tamaño completo tiene un sensor de monitoreo


de presión de llanta baja que puede ser monitoreado por el TPMS.
2. Si instala la llanta de refacción de tamaño completo en lugar de una llan-
ta convencional que tiene la presión por debajo del límite de advertencia
de presión de llanta baja, sonará una campanilla y la luz de advertencia
del TPMS se encenderá en el próximo ciclo de ignición. El DID mostrará
el mensaje de presión de llanta baja “Low Tire Pressure” y un mensaje de
inflar a XX “Inflate to XX” mostrará gráficamente los valores de presión
de cada llanta con los valores de baja presión en un color diferente.
3. Conducir el vehículo por más de 20 minutos arriba de 25 Km/h (15 mph)
apagará la luz de advertencia del TPMS, siempre y cuando la presión de
las llantas no esté por debajo del límite de advertencia de presión baja
en cualquiera de las cuatro ruedas.
4. El DID mostrará un mensaje gráfico que muestra el valor de presión de
la llanta en el mismo color que los otros valores, en lugar de un color
diferente para el valor de la baja presión de la llanta. El DID también
mostrará un mensaje de presión baja en llanta de refacción “Spare Low
Pressure” para recordarle que tiene que darle mantenimiento a la llanta
ponchada.
Vehículos con llanta de refacción compacta

1. La llanta de refacción compacta no tiene un sensor de monitoreo de pre-


sión de llanta baja. Por lo tanto el TPMS no verificará la presión en la
llanta de refacción compacta.
2. Si instala una llanta de refacción compacta en lugar de una de la llanta
convencional que tiene la presión por debajo del límite de advertencia de
presión de llanta baja, en el siguiente ciclo de ignición, la luz indicadora
permanecerá encendida y sonará una campanilla. Además, el gráfico en
el DID mostrará un valor de color diferente de presión y un mensaje de
inflar a XX “Inflate to XX”.
3. Después de conducir el vehículo por más de 20 minutos arriba de 25

200
Arranque y operación 332

Km/h (15 mph) la luz indicadora del TPMS se encenderá y apagará por
75 segundos y después permanecerá sólida. Además, el DID mostrará
en la pantalla un mensaje de servicio “Service System” por 5 segundos y
después mostrará guiones (--) en lugar del valor de presión.
4. Para cada ciclo de ignición subsecuente de la llave de ignición, sonará
una campanilla y la luz de advertencia del TPMS se encenderá y apaga-
rá por 75 segundos y después permanecerá encendida y el DID mostrará
el mensaje servicio al sistema “Service System” por 5 segundos y des-
pués mostrará guiones (--) en lugar del valor de presión.
5. Una vez que repare o reemplace la llanta convencional y la instale en el
vehículo en lugar de la llanta de refacción, el TPMS automáticamente se
actualizará. La luz de advertencia del TPMS se apagará y el gráfico en el
DID mostrará la nueva presión en lugar de guiones (--), tan pronto como
la presión no esté por debajo del límite de advertencia de presión baja
en cualquiera de las cuatro ruedas. El vehículo necesitaría ser conducido
por un máximo de 20 minutos a más de 25 Km/h (15 mph) para que el
TPM reciba esta información.
Información general
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC y
el RSS 210 de la Industria de Canadá. El funcionamiento depende de las
siguientes condiciones:
●● Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas.
●● Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo
aquellas que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado.
Los sensores de presión están cubiertos bajo cualquiera de las dos siguien-
tes licencias:
Estados Unidos KR55WY9012
Canadá 7812D-5WY9012

REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE
Todos los motores están diseñados para cumplir con todos
los reglamentos de emisiones y para proveer un excelente
desempeño y rendimiento de combustible, con el uso de ga-
solina Magna (sin plomo y de alta calidad).
Las detonaciones de ignición ligeras a bajas velocidades no
son perjudiciales para su motor. Sin embargo, las detonaciones de encen-
dido fuertes a altas velocidades pueden ocasionar daños, por lo que será
necesario dar servicio de inmediato. La gasolina de baja calidad puede oca-
sionar problemas como arranque difícil, paro y marcha irregular. Si experi-
menta estos síntomas, antes de considerar llevar su vehículo a servicio, le
recomendamos cambiar de gasolinera antes de probar con gasolina Pre-
mium o una combinación de gasolina Magna y Premium.
Alrededor de 40 fabricantes de automóviles en todo el mundo han emiti-
do y respaldado las especificaciones congruentes de la gasolina (la carta

200
Arranque y operación 333

de combustible mundial o WWFC) para definir las propiedades necesarias


para entregar mejoras en las emisiones, desempeño de los motores y en la
duración del vehículo.
El fabricante recomienda el uso de gasolinas que cumplan las especificacio-
nes de la WWFC si están disponibles.
Gasolina reformulada (en regiones donde aplique)
Muchas áreas del país requieren el uso de gasolinas menos contaminantes
conocidas como “gasolinas reformuladas”.
Las gasolinas reformuladas contienen oxigenantes y están especialmente
mezcladas para reducir las emisiones del vehículo y mejorar la calidad del
aire.
El fabricante recomienda el uso de gasolinas reformuladas. Las gasolinas
reformuladas correctamente mezcladas brindan un excelente desempeño
y durabilidad de los componentes del motor y del sistema de combustible.

Gasolina/mezclas oxigenadas (en regiones donde aplique)


Algunos proveedores de combustible mezclan la gasolina sin plomo con
oxigenantes tales como el etanol. Los combustibles mezclados con estos
oxigenantes se pueden usar en su vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
NO use gasolinas que contengan metanol o gasolinas que contengan
más del 10% de etanol El uso de estas mezclas puede provocar proble-
mas de arranque y manejo así como dañar componentes importantes del
sistema de combustible, causar emisiones que excedan los límites esta-
blecidos, y/o que se encienda el indicador de mal funcionamiento. Las
etiquetas de la bomba deben de indicar claramente si la gasolina contiene
una cantidad de Etanol mayor al 10%.

Los problemas que se generen por el uso de mezclas de metanol/gasolina


o más del 10% de etanol no son responsabilidad del fabricante y no son
cubiertos por la garantía.
Uso de E-85 en vehículos no bicombustibles

Los vehículos no bicombustibles son compatibles con las gasolinas que


contienen 10% etanol (E10). Si el contenido de etanol del combustible es
mayor, puede anular la garantía del vehículo.
Cuando el tanque de gasolina de un automóvil no bicombustible se llene por
accidente con gasolina E-85, el motor puede presentar algunas o todas de
las siguientes características:
●● Operar de modo deficiente
●● Encenderse la luz indicadora de mal funcionamiento del OBD II
●● Pobre desempeño del motor
●● Encendido deficiente y manejabilidad pobre cuando el motor se encuen-
tra frío

200
Arranque y operación 334

●● Incremento de riesgo de corrosión de los componentes del sistema de


combustible.
Para arreglar el accidente de haber usado gasolina E-85, realice los si-
guientes procedimientos:
●● Drene el tanque de combustible (acuda con su distribuidor autorizado)
●● Cambie el aceite del motor y el filtro
●● Desconecte y vuelva a conectar la batería para reiniciar la computadora
de motor.
Se requerirán mayores reparaciones si el uso de gasolina E-85 ha sido
prolongado.

MMT en la gasolina
El MMT es un aditivo metálico que contiene manganeso y que se mezcla
con algunas gasolinas para incrementar el número de octano. La gasolina
que se mezcla con MMT no brinda mayores ventajas de desempeño que la
gasolina con el mismo número de octanos sin MMT. En algunos vehículos
la gasolina mezclada con MMT reduce la vida de las bujías y el desempeño
del sistema de emisiones. El fabricante recomienda que utilice la gasolina
sin MMT en su vehículo. Puesto que en la bomba de la gasolinera puede
no estar indicado el contenido de MMT, debe preguntarle al vendedor de
gasolina si la gasolina contiene MMT.

Precauciones del sistema de combustible

¡PRECAUCIÓN!
Tome en cuenta estos lineamientos para mantener el desempeño de su
vehículo:
●● Usar gasolina con plomo puede afectar el desempeño del motor y da-
ñar el sistema de control de emisiones.
●● Un motor desafinado, algunos combustibles o un mal funcionamien-
to del sistema de ignición pueden causar un sobrecalentamiento del
convertidor catalítico. Si percibe un olor a quemado picante o un poco
de humo claro, su motor puede estar desafinado o funcionando mal y
puede requerir servicio de inmediato. Consulte a su distribuidor autori-
zado para que le den servicio a su vehículo.
●● No se recomienda el uso de aditivos para combustible que son ven-
didos como elevadores de octanaje. La mayoría de estos productos
contienen altas concentraciones de metanol. Los daños al sistema de
combustible o los problemas de desempeño del vehículo ocasionados
por tales combustibles o aditivos no son responsabilidad del fabrican-
te.
NOTA: Alterar intencionalmente los sistemas de control de emisiones es moti-
vo de sanciones civiles que se aplicarán en su contra.

200
Arranque y operación 335

Advertencias sobre el monóxido de carbono

¡ADVERTENCIA!
El monóxido de carbono (CO) de los gases de escape es mortal. Tome
en cuenta las siguientes precauciones para evitar el envenenamiento por
monóxido de carbono:
●● No respire los gases de escape. Contienen monóxido de carbono, un
gas incoloro e inodoro que puede ser mortal. Nunca haga funcionar el
motor en un área cerrada, como un garaje y nunca se quede senta-
do en un vehículo estacionado con el motor funcionando por mucho
tiempo. Si el vehículo está detenido en un área abierta con el motor
funcionando durante más de un período corto, ajuste el sistema de
ventilación para forzar aire fresco del exterior dentro del vehículo.
●● Protéjase contra el monóxido de carbono dando el mantenimiento
apropiado. Haga que se inspeccione el sistema de escape cada vez
que se levante el vehículo. Haga que se repare inmediatamente cual-
quier condición anormal. Hasta que se repare, conduzca con todas las
ventanas laterales completamente abiertas.

COMBUSTIBLE FLEXIBLE (SOLO MOTOR 3.6L) - SI


ASÍ ESTA EQUIPADO
Información general E-85
La información en esta sección es solamente para los vehículos con com-
bustible flexible. Esta sección solamente abarca aquellos temas que son
únicos para estos vehículos pueden ser identificados con la etiqueta Etha-
nol (E-85) o Gasolina sin plomo solamente. Consulte otras secciones de
este manual para la información sobre características que son comunes
entre los vehículos para combustible flexible y para gasolina.

Tapón de gasolina E-85

¡PRECAUCIÓN!
Únicamente los vehículos con el tapón de llenado de combustible E-85
pueden operar el E-85.

200
Arranque y operación 336

Combustible etanol (E-85)


El E-85 es una mezcla combustible de aproximadamente 85% etanol y 15%
gasolina sin plomo.

¡ADVERTENCIA!
Los vapores de etanol son extremadamente inflamables y pueden causar
serias lesiones. Nunca tenga encendidos materiales para fumar dentro
o cerca del vehículo cuando no esté puesto el tapón de llenado de com-
bustible (tapón de gasolina) o se esté llenando el tanque. No utilice E-85
como un agente limpiador ni lo utilice cerca de una llama.

Requerimientos de combustible
Si su vehículo es compatible con E85, funcionará tanto con gasolina sin
plomo con un rango de octano 87, como con combustible E85 o cualquier
mezcla de estos dos. Para mejores resultados, se recomienda que se evite
un patrón de abastecimiento de combustible que alterne entre el E85 y la
gasolina sin plomo.
Cuando realice estos cambios entre los tipos de combustibles, es recomen-
dable que:
●● No agregue menos de 19 litros (5 gal) cuando recargue combustible.
●● Conduzca de inmediato el vehículo después de recargar combustible,
por lo menos 8 kilómetros (5 millas).
Observando estas precauciones evitará posibles arranques difíciles o dete-
rioro significativo en la manejabilidad durante el calentamiento.
NOTA:
●● Use combustible E85 ajustado conforme a la estación del año (ASTM
D5798). Con el combustible E85 no ajustado conforme a la estación del
año, usted podría experimentar dificultad en el arranque y una marcha
mínima inestable después del arranque, incluso si se siguen las reco-
mendaciones anteriores, especialmente cuando la temperatura ambien-
te es menor de 0°C (32°F).
●● Algunos aditivos usados en la gasolina regular no son compatibles con
el E85 y pueden formar depósitos en el motor. Para eliminar los proble-
mas de manejabilidad que pueden ser causados por estos depósitos, se
puede utilizar un aditivo de gasolina complementario, como el limpiador
de inyectores MOPAR® o Techron.

200
Arranque y operación 337

Selección del aceite de motor para los vehículos con combusti-


ble flexible (E-85) y de gasolina
Los vehículos que funcionan con E-85 requieren aceites para motor formu-
lados especialmente. Estos requerimientos especiales están incluidos en
los aceites para motor Mopar® y en aceites equivalentes que cumplan con el
estándar MS-6395. Se recomienda solamente aceites para motor que estén
certificados por API y cumplan con los requerimientos de las Normas de ma-
terial MS-6395. La norma MS-6395 contiene los requerimientos adicionales,
desarrollados en extensas pruebas en flotillas para proporcionar protección
adicional a los motores. Utilice aceite Mopar® o un equivalente que cumpla
con el estándar MS-6395.

Arranque
Las características del combustible E-85 lo hacen inadecuado para utilizar-
se cuando la temperatura ambiente cae por debajo de los –18ºC (0ºF). En el
rango de los –18ºC a los 0ºC (0ºF a 32ºF), puede experimentar un aumento
en el tiempo que le toma a su motor arrancar, así como un deterioro en la
manejabilidad (fluctuaciones y/o marcha irregular) hasta que el motor alcan-
ce la temperatura normal de operación.
NOTA: El utilizar el calentador de bloque del motor puede ayudar en el encendi-
do cuando la temperatura ambiente sea menor a 0°C (32°F).

Rango de crucero
Debido a que el combustible E-85 contiene menos energía por litro/galón
que la gasolina; experimentará un incremento en el consumo de combus-
tible. Puede esperar que los kilómetros por litro (millas por galón) y el ran-
go de kilómetros conducidos disminuya en alrededor del 30% comparado
como cuando opera con gasolina.

Partes de refacciones
Muchos componentes en el vehículo de combustible flexible (FFV) están
diseñados para ser compatibles con el etanol. Siempre asegúrese de que
a su vehículo se le dé servicio con las partes correctas compatibles con
etanol.
¡PRECAUCIÓN!
Si reemplaza los componentes del sistema de combustible con compo-
nentes no compatibles con el etanol se puede dañar el vehículo.

Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN!
No utilice una mezcla de etanol mayor al 85% en su vehículo. Esto cau-
sará dificultad en el arranque en frío y puede afectar la manejabilidad.

200
Arranque y operación 338

ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Tapón de llenado de combustible (tapón de gasolina)
El tapón de la gasolina se localiza detrás de la compuerta de llenado, en el
lado del pasajero del vehículo. Si el tapón se pierde o se daña, asegúrese
de que el tapón de reemplazo haya sido diseñado para su uso en este
vehículo.

Tapón de llenado de gasolina

¡ADVERTENCIA!
●● Nunca encienda ningún material combustible dentro o cerca del ve-
hículo cuando esté desmontado el tapón de combustible o se esté
llenando el tanque de combustible.
●● Nunca cargue combustible con el motor funcionando. Esto constituye
una violación de la mayoría de las regulaciones estatales y federales
y ocasionará que se encienda la lámpara indicadora de mal funciona-
miento.
●● Se puede provocar un incendio si se carga gasolina en un contenedor
portátil que esté dentro de un vehículo. Podría quemarse. Siempre
coloque los recipientes de gasolina sobre el piso cuando los llene.

¡PRECAUCIÓN!
●● Si se utiliza un tapón de combustible inadecuado (tapón de gasolina),
se pueden provocar daños al sistema de combustible o al sistema de
control de emisiones. Un tapón que no ajuste correctamente podría
permitir la entrada de impurezas al sistema de combustible. Asimismo,
un tapón no original que no se ajuste adecuadamente puede provocar
que se encienda la “Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL)”, de-
bido a los vapores de combustible que escapan del sistema.
●● Un tapón de combustible que no ajuste correctamente puede oca-
sionar que se encienda la lámpara indicadora de mal funcionamiento
(MIL).
●● Para evitar el derrame de combustible y sobrellenado, no “llene hasta
el borde” el tanque de combustible después de que se detiene la bo-
quilla.

200
Arranque y operación 339

1. Estacione el vehículo con la ignición en apagado.


2. Eleve la sección central trasera de la puerta de llenado de combustible (9
en punto) y libere para abrir.

1- Actuador de la puerta del tanque de gasolina


2- Gancho de la puerta del tanque de gasolina
3. Retire el tapón de llenado de combustible y pase la correa del tapón del
depósito de combustible por la puerta de llenado para evitar daños.
4. Después de haber dejado de bombear combustible, retire la boquilla de
llenado de combustible y vuelva a colocar el tapón del tanque de com-
bustible.
5. Para cerrar la puerta de llenado de combustible, presione el borde cen-
tral trasero (9 en punto) de la puerta de llenado de combustible y luego
libere. La puerta de llenado de combustible se enganchará y quedará
cerrada.
NOTA:
●● En ciertas condiciones de clima helado, el hielo puede hacer que la puer-
ta no abra del todo. Si esto ocurre, presione ligeramente alrededor del
perímetro de la tapa del tanque para romper el hielo.
●● Cuando el inyector de gasolina haga un “clic” o se apague, querrá decir
que el tanque de gasolina está lleno.
●● Apriete el tapón de la gasolina hasta que escuche un “clic”. Esta es una
indicación de que el tapón se encuentra apretado correctamente.
●● Cuando el tapón de tanque no está bien cerrado, la luz MIL en el panel de
instrumentos se encenderá, asegúrese de cerrarlo correctamente cada
vez que cargue combustible.

Mensaje del tapón del llenado de combustible suelto


Si el sistema de diagnóstico de su vehículo indica que el tapón de llena-
do de combustible está suelto, está mal instalado o se encuentra dañado,
puede causar que se prenda el mensaje “gASCAP” en el tablero de ins-
trumentos en el EVIC/DID refiérase a la sección de Centro de información
electrónica del vehículo EVIC o Pantalla de información para el conductor

200
Arranque y operación 340

DID. Apriete apropiadamente el tapón de combustible hasta que escuche


un clic. Esto es un indicador de que se ha cerrado correctamente el tapón.
Refiérase a la sección de “Sistema de diagnóstico abordo“ en la sección de
“Mantenimiento de su vehículo” para mayor información.

CARGA DEL VEHÍCULO


Etiqueta de certificación
Como lo requieren los reglamentos de la Administración Nacional de Segu-
ridad de Tráfico en Carreteras, su vehículo tiene una etiqueta de certifica-
ción pegada a la puerta o al poste “B” del lado del conductor.
Esta etiqueta contiene el mes y el año de fabricación, el peso bruto vehicu-
lar (GVWR), el peso bruto en el eje (GAWR) delantero y trasero y el número
de identificación del vehículo (VIN). En esta etiqueta se incluye un número
Mes-Día-Hora (MDH) que indica el mes, el día y la hora de fabricación. El
código de barras que aparece en la parte inferior de la etiqueta es el Núme-
ro de identificación de su vehículo (VIN).
Peso bruto vehicular (GVWR)
El GVWR es el peso total permisible de su vehículo incluyendo el conductor,
los pasajeros, el vehículo, las opciones y la carga.
La etiqueta también especifica las capacidades máximas de los sistemas
del eje delantero y del eje trasero (GAWR). La carga total se debe limitar, de
manera que el GVWR y el GAWR delantero y trasero no se excedan.
Carga útil
La carga útil de un vehículo se define como el peso de la carga permitida
que un camión o cualquier vehículo dado puede transportar, incluyendo el
peso del conductor, todos los pasajeros, las opciones y la carga.
Peso bruto en el eje (GAWR)
El GAWR es la carga máxima permisible en los ejes delantero y trasero. La
carga se debe distribuir en el área de carga de manera que no se exceda
el GAWR de cada eje.
El GAWR de cada eje la determinan los componentes en el sistema con la
capacidad de transporte de carga más baja (eje, muelles, llantas o ruedas).
Los componentes más pesados de los ejes o de la suspensión, algunas
veces especificados por los compradores para mayor durabilidad, no nece-
sariamente aumentan el GVWR del vehículo.
Tamaño de la llanta
El tamaño de la llanta en la etiqueta representa el tamaño real de las llantas
en su vehículo. Las llantas de reemplazo deben ser de la misma capacidad
de carga de este tamaño de llanta.
Tamaño de rin
Éste es el tamaño de rin adecuado para el tamaño de llanta que se lista.

200
Arranque y operación 341

Presiones del inflado


Ésta es la presión de inflado en frío de las llantas para su vehículo para
todas las condiciones de carga hasta el GAWR completo.
Peso vehicular

El peso vehicular se define como el peso total del vehículo con todos los
líquidos, incluyendo el combustible, en condiciones de capacidad completa
y sin ocupantes o carga puesta en el vehículo.
Los valores del peso vehicular delantero y trasero se determinan pesando
su vehículo en una báscula comercial antes de agregar los ocupantes o la
carga.
Carga

El peso total real y el peso de la parte delantera y de la parte trasera de


su vehículo en el piso se pueden determinar mejor pesándolo cuando está
cargado y listo para el funcionamiento.
El vehículo completo se debe pesar primero en una báscula comercial para
asegurar que el GVWR no se ha excedido. El peso en la parte delantera
y en la parte trasera del vehículo se debe determinar después en forma
separada para estar seguro que la carga se encuentra distribuida adecua-
damente sobre los ejes delantero y trasero. El pesado del vehículo puede
mostrar que el GAWR de los ejes delantero o trasero se ha excedido pero
que la carga total está dentro del GVWR especificado. Si es así, algo del
peso se debe cambiar de la parte delantera a la parte trasera o de la parte
trasera a la parte delantera, según sea lo adecuado, hasta que se cumplan
las limitaciones de peso especificadas. Acomode los artículos más pesados
abajo y asegúrese que el peso se distribuya uniformemente. Sitúe todos los
artículos sueltos en forma segura antes de conducir.
Las distribuciones incorrectas de peso pueden tener un efecto adverso so-
bre el comportamiento de la dirección y manejo de su vehículo y la manera
en que funcionan los frenos.

¡PRECAUCIÓN!
No cargue su vehículo más allá del GVWR o del máximo GAWR delan-
tero y trasero. Si lo hace, las partes en su vehículo se pueden romper o
puede cambiar la manejabilidad. Esto podría ocasionar que se pierda el
control. También la sobrecarga puede acortar la vida útil de su vehículo.

ARRASTRE RECREATIVO (CASA RODANTE, ETC.)


Arrastre de este vehículo detrás de otro vehículo
Arrastre recreacional - Tracción delantera (FWD)
NO arrastre horizontalmente este vehículo. Se podría dañar el tren mo-
triz.

200
Arranque y operación 342

El arrastre recreativo (para modelos con tracción delantera) se permite so-


lamente si las ruedas delanteras se levantan del piso. Esto puede llevarse a
cabo utilizando una carretilla de arrastre o remolque del vehículo. Si utiliza
una carretilla de arrastre, siga este procedimiento:
1. Asegure adecuadamente la carretilla al vehículo de arrastre, siguiendo
las instrucciones del fabricante de la carretilla.
2. Impulse las ruedas delanteras en la carretilla de remolque.
3. Aplique firmemente el freno de estacionamiento. Coloque la transmisión
en estacionamiento “PARK”.
4. Asegure adecuadamente las ruedas delanteras a la carretilla, siguiendo
las instrucciones del fabricante de la carretilla.
5. Libere el freno de estacionamiento.

¡PRECAUCIÓN!
No arrastre este vehículo con remolque de arrastre. Podría dañar el tren
motriz del vehículo. Si se requiere arrastrar, asegúrese de que todas las
llantas estén fuera del pavimento.
El arrastre este vehículo en violación de los requerimientos arriba indi-
cados podría causar severos daños a la transmisión. Los daños por el
arrastre inadecuado no están cubiertos por la Garantía limitada del ve-
hículo nuevo.

Arrastre recreativo — Modelos con tracción permanente (AWD)


El arrastre recreativo no se permite. Estos modelos no tienen posición de
neutral en la caja de transferencia.
NOTA: Este vehículo puede ser remolcado por una grúa de plataforma o un
vehículo de remolque siempre que las cuatro ruedas no toquen el piso.

¡PRECAUCIÓN!
El arrastre con las ruedas delanteras sobre el piso puede dañar severa-
mente la transmisión y/o la caja de transferencia. Los daños por el arras-
tre inadecuado no están cubiertos por la Garantía limitada del vehículo
nuevo.

200
Que hacer en caso de emergencia 343

QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA


■■ LUCES INTERMITENTES��������������������������������������������������������������� 344

■■ SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA�������������������������������������������� 344

■■ ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE RUEDAS Y LLANTAS���� 345


• Especificación de apriete����������������������������������������������������������������� 345

■■ REPARACIÓN DE LAS LLANTAS CON TIREFIT .....................


(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 346
• Almacenamiento del TIREFIT���������������������������������������������������������� 346
• Componentes y operación del TIREFIT������������������������������������������� 347
• Precauciones en el uso de TIREFIT������������������������������������������������ 348
• Sellado de llantas usando TIREFIT�������������������������������������������������� 349

■■ LEVANTAMIENTO CON GATO Y CAMBIO DE LLANTA��������������� 353


• Localización del gato/compartimiento de la llanta de refacción������� 353
• Preparación para utilizar el gato������������������������������������������������������ 354
• Instrucciones para usar el gato�������������������������������������������������������� 355
• Instalación de la llanta para carretera ��������������������������������������������� 360

■■ PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE CON CABLES ...............


PASA CORRIENTE�������������������������������������������������������������������������� 361
• Preparación para el arranque con cables pasa corriente���������������� 362
• Procedimiento de arranque con cables pasa corriente�������������������� 363

■■ PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO�������������������������������� 364

■■ PALANCA DE LA TRANSMISIÓN ATASCADA������������������������������ 365

■■ REMOLCAR UN VEHÍCULO DESCOMPUESTO��������������������������� 367


• Modelos con tracción delantera (FWD)�������������������������������������������� 368
• Modelos con tracción en las cuatro ruedas (AWD)�������������������������� 368

200
Que hacer en caso de emergencia 344

LUCES INTERMITENTES
El interruptor de las luces intermitentes se encuentra en el panel de instru-
mentos abajo del radio.
Al oprimir el interruptor de las luces intermitentes, ambos indicado-
res del módulo de instrumentos y todas las luces direccionales de-
lanteras y traseras comenzarán a destellar. Al oprimir el interruptor
otra vez, las luces intermitentes se apagarán.
Este es un sistema de emergencia de modo que no debe ser utilizado cuan-
do su vehículo está en uso normal. Utilícelo cuando el vehículo se inhabilite
o cuando esté creando un conflicto para otros conductores.
Si es necesario dejar el vehículo para ir a solicitar ayuda, el sistema deste-
llador continua operando aún que la llave de ignición esté fuera del interrup-
tor de ignición y el vehículo cerrado.
NOTA: Un uso prolongado de las luces intermitentes puede descargar la ba-
tería.

SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA
En cualquiera de las siguientes situaciones, usted puede reducir la probabi-
lidad de un sobrecalentamiento al realizar las acciones adecuadas.
●● En carreteras – baje la velocidad.
●● En tráfico de ciudad – mientras esté detenido, ponga el transeje en neu-
tral pero no aumente la velocidad de ralentí del motor.
NOTA: Hay acciones que usted puede seguir para reducir la amenaza de una
condición de sobrecalentamiento.
●● Si su aire acondicionado está encendido, apáguelo. El sistema de aire
acondicionado agrega calor al sistema de enfriamiento y si lo apaga us-
ted extrae este calor.
●● También puede girar el control de temperatura a máximo calor, el control
de modo a piso y el control del ventilador a alta. Esto permite que el nú-
cleo del calefactor actúe como complemento del radiador y contribuya a
eliminar el calor del sistema de enfriamiento del motor.

¡PRECAUCIÓN!
Si conduce con el sistema de enfriamiento caliente, el vehículo podría
dañarse. Si el indicador de temperatura marca “H” (caliente), oríllese y
detenga el vehículo. Deje el vehículo en marcha mínima con el aire acon-
dicionado apagado hasta que la aguja llegue al rango normal. Si la aguja
permanece en “H” (caliente) y escucha campanillas continuas, apague
inmediatamente el motor y solicite servicio.

200
Que hacer en caso de emergencia 345

¡ADVERTENCIA!
Usted u otras personas pueden sufrir quemaduras severas provocadas
por el refrigerante (anticongelante) caliente del motor o por el vapor del
radiador. Si ve o escucha vapor proveniente de la parte inferior del cofre,
no lo abra hasta que el radiador se haya enfriado. Nunca intente quitar el
tapón de presión del sistema de enfriamiento si el radiador o la botella del
refrigerante están calientes.

ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE RUEDAS Y


LLANTAS
El adecuado apriete de la tuerca/tornillo/birlo es muy importante para ase-
gurarse que la rueda está instalada correctamente en el vehículo. Cada vez
que la rueda se ha quitado y vuelto a instalar en el vehículo las tuercas/
tornillos/birlos deben apretarse con un torquímetro correctamente calibrado.
Especificación de apriete

Apriete de tuerca/tornillo/ **Medida de tuerca/torni- **Tamaño del


birlo llo/birlo dado
135 Nm (100 lb-ft) M12 x 1.25 19 mm
** Use sólo tuercas y tornillos recomendados por Chrysler y limpie o quite
cualquier suciedad de aceite antes de apretar.
Inspeccione la superficie de montaje de la rueda antes de montar la llanta y
quite cualquier corrosión existente o cualquier partícula suspendida.

Superficie de montaje de la rueda

Apriete las tuercas/tornillos/birlos en un patrón de estrella hasta que cada


tuerca/tornillo sea apretado dos veces.

Patrón de apriete

200
Que hacer en caso de emergencia 346

Después de 40 km (25 millas) revise el apriete de la tuerca/tornillo para ase-


gurarse de que todas las tuercas/tornillos estén correctamente asentadas
contra la rueda.

¡ADVERTENCIA!
Para evitar el riesgo de tirar el vehículo fuera del gato, no apriete las tuer-
cas totalmente hasta que el vehículo se haya bajado del gato. Si no se
sigue esta advertencia puede ocasionar lesiones personales.

REPARACIÓN DE LAS LLANTAS CON TIREFIT (SI


ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
Las pequeñas perforaciones especialmente en el dibujo de la llanta, meno-
res a 6 mm (1/4”), se pueden sellar usando TIREFIT. Los objetos extraños
(como clavos, tornillos) no se deben remover de la llanta. El TIREFIT se
puede usar en temperaturas externas de hasta -20 C (-4 F) aproximada-
mente.
Este kit de reparación dará un sellado temporal a la llanta, permitiendo ma-
nejar el vehículo hasta 160 km (100 millas) a una velocidad máxima de 90
km/h (55 mph).

Almacenamiento del TIREFIT


El kit TIREFIT está situado en la cajuela del vehículo, debajo de la tapa de
carga.
1. Abra la cajuela
2. Levante la tapa de carga usando la correa.

Jale la correa

3. Retire el seguro que mantiene guardado al kit TIREFIT.

200
Que hacer en caso de emergencia 347

Seguro del TIREFIT

4. Retire el kit TIREFIT.

Seguro del TIREFIT

Componentes y operación del TIREFIT

1. Botella del sellador 6. Manguera de sellador (transpa-


2. Botón de desinflado rente con tapón amarillo)
3. Medidor de presión 7. Manguera de bomba de aire (ne-
gra)
4. Botón de encendido
8. Enchufe de energía
5. Perilla de selección de modo

200
Que hacer en caso de emergencia 348

Precauciones en el uso de TIREFIT


●● Remplace la botella de sellador (1) TIREFIT y la manguera de sellador
(6) una vez que haya vencido la fecha caducidad (impresa en la etiqueta
de la botella) para asegurar un funcionamiento óptimo del sistema. Re-
fiérase a la sección de “Botella de sellador y reemplazo de manguera”.

Fecha de caducidad del kit TIREFIT


●● La botella de sellador (1) y la manguera de sellador (6) se pueden utilizar
en una sola ocasión. Después de haber sido utilizados remplace inme-
diatamente estos componentes con su distribuidor autorizado.
●● Cuando el sellador TIREFIT se encuentre en estado líquido, con agua
limpia y un trapo húmedo puede ser removido de los componentes o de
la llanta. Una vez que sellador haya secado, puede ser fácilmente remo-
vido como una cáscara.
●● Para un óptimo funcionamiento, asegúrese de que la válvula para inflado
de las llantas esté limpia y libre de residuos.
●● Puede utilizar la bomba del TIREFIT para inflar llantas de bicicletas. El Kit
incluye dos adaptadores en el compartimiento para almacenamiento de
accesorios (localizado en el fondo de la bomba de aire) para inflar balo-
nes, balsas o equipos inflables. Para esto, utilice solo la manguera negra
de bomba de aire (7) y asegurase de que la perilla de selección (5) esté
en modalidad de aire, para evitar que se inyecte sellador a cualquiera de
objetos mencionados. El sellador TIREFIT está diseñado para sellar solo
perforaciones menores a 6mm (1/4”) de diámetro en la huella de pisado
de las llantas del vehículo.
●● No levanta o cargue el kit TIREFIT de las mangueras.

200
Que hacer en caso de emergencia 349

¡ADVERTENCIA!
●● No intente reparar una llanta colocándose en el lado del vehículo que
da hacia el paso del tráfico. Apártese del paso vehicular lo suficiente
para evitar el peligro de ser atropellado mientras opera el gato o está
cambiando la llanta.
●● No utilice el TIREFIT o conduzca su vehículo bajo las siguiente condi-
ciones:
●● Si la perforación o corte en la llanta es de aproximadamente 6 mm (1/4 in) o
más grande.
●● ­Si la llanta tiene algún daño en el costado.
●● ­Si la llanta tiene algún daño por manejar con presión muy baja.
●● Si la llanta tiene algún daño ocasionado por manejar con la llanta sin aire.
●● ­Si la rueda tiene algún daño.
●● Si esta inseguro de las condiciones de la llanta o rueda.
●● Mantenga el TIREFIT alejado de flamas o fuente de calor.
●● Si el kit TIREFIT se encuentra suelto en un impacto o frenada repen-
tina, los ocupantes del vehículo podrían ser lastimados. De no tomar
en cuenta las advertencias dadas, los ocupantes y conductor podrían
tener lesiones serias o fatales.
●● Evite que el contenido de TIREFIT le caiga en los ojos, en el pelo o en
la ropa. TIREFIT es peligroso si se ingiere, se traga o se absorbe por la
piel: Provoca irritación de los ojos, la piel y el sistema respiratorio. Lá-
vese inmediatamente, con gran cantidad de agua si le cae en los ojos o
la piel. Si TIREFIT, le cae en la ropa, cambiársela lo más rápido posible.
●● La solución del sellador contiene látex. En caso de urticaria o reacción
alérgica, consulte al doctor inmediatamente. Mantenga el TIREFIT lejos
del alcance de los niños. Si lo traga, enjuáguese la boca inmediatamen-
te con gran cantidad de agua y tome mucha agua. Consulte al doctor
inmediatamente.

Sellado de llantas usando TIREFIT


(A) Cuando se detenga para utilizar el TIREFIT
1. Deténgase en algún lugar seguro y encienda las luces intermitentes
2. Verifique que la válvula de inflado (de la llanta desinflada) se encuentre
en una posición cercana al piso. Esto permitirá a las mangueras (6 y 7)
TIREFIT llegar a la válvula y mantener el kit TIREFIT en el suelo. Esto
dará la mejor posición cuando se inyecte el sellador a la llanta desinfla-
da. Mueva el vehículo para colocar el válvula de inflado en esta posición
antes de proceder.
3. Ponga la palanca de velocidades en la posición de Park (transmisión au-
tomática) o en alguna velocidad (transmisión manual) y apague el motor.
4. Ponga el freno de estacionamiento.
(B) Procedimiento para el uso de TIREFIT
1. Gire la perilla de selección (5) en modalidad de sellado.

200
Que hacer en caso de emergencia 350

2. Desenrede la manguera del sellador (6) retire el tapón amarillo que se


localiza en un extremo de la manguera.
3. Coloque el kit TIREFIT en el piso en una superficie plana cerca de la
llanta desinflada.
4. Remueva el tapón de la válvula de inflado de la llanta y atornille el extre-
mo de la manguera del sellador (6) a la válvula de inflado.
5. Desenrede el enchufe de energía y cable (8) y posteriormente inserte el
conector en la salida de energía de 12 voltios.
NOTA: No remueva objetos extraños de la llanta (ejemplo: tornillos, clavos).

(C) Inyectar sellador a llanta desinflada


●● Encienda el vehículo antes encender el kit TIREFIT
NOTA: Los vehículos con transmisión manual deben de tener puesto el freno
de estacionamiento y la palanca de velocidades en la posición neutral.
●● Después de presionar el botón de encendido (4), el sellador (fluido blan-
co) fluirá de la botella (1) a través de la manguera del sellador (6) hasta
llegar a la llanta
NOTA: El sellador puede fugar a través de las perforaciones que presente la
llanta.

Si el sellador (fluido blanco) no fluyó en los primero 10 segundos a través de


la manguera del sellador (6):
1. Presione el botón de encendido (4) para apagar el kit TIREFIT. Desco-
necte la manguera de sellador (6) de la válvula de inflado. Asegúrese
que la válvula de inflado esté libre de residuos. Conecte nuevamente la
manguera del sellador (6) a la válvula de inflado. Verifique que la perilla
selectora (5) se encuentre en modalidad de sellado y no de aire. Presio-
ne el botón de encendido (4) para encender el kit TIREFIT.
2. Conecte el enchufe de energía (8) a una salida de 12 voltios diferente del
vehículo, o la salida de otro vehículo, si se está disponible. Asegúrese
de que el motor del vehículo este encendido antes de encender el kit
TIREFIT.
3. La botella de sellador (1) se puede encontrar vacía por previos usos.
Llame para asistencia.
NOTA: Si la perilla selectora (5) se encuentra en la modalidad de aire y la bomba
está operando, el aire saldrá de la manguera negra de bomba de aire (7) y no de
la manguera de sellador (6).

Si el sellador (fluido blanco) fluyó a través de la manguera del sellador (6):


1. Continúe operando la bomba hasta que el sellador ya no esté fluyendo a
través de la manguera (normalmente toma de 30 a 70 segundos). Como
el sellador vaya fluyendo a través de la manguera (6), el indicador de
presión (3) bajará de aproximadamente 70 psi (4.8 bar) a la presión de la
llanta cuando la botella de sellador (1) este vacía.
2. La bomba comenzará a inyectar aire en la llanta inmediatamente des-
pués de que la botella de sellador (1) este vacía. Continúe operando la

200
Que hacer en caso de emergencia 351

bomba e infle las llantas a la presión indicada en la etiqueta de presión


de llantas en el pilar del lado del conductor (presión recomendada). Veri-
fique la presión de la llanta en el indicador de presión (3).
Si la llanta no se infla al menos a una presión de 26 psi (1.8 Bar) en 15 minutos:
●● La llanta está gravemente dañada. No intente operar el vehículo. Llame
a asistencia.
NOTA: Si la llanta es sobre inflada, presione el botón de desinflado para reducir
la presión de llanta antes de continuar.
Si la llanta se infla a la presión recomendada o al menos a 26 psi (1.8 Bar)
en 15 minutos:
1. Presione el botón de encendido (4) para apagar el kit TIREFIT.
2. Retire la etiqueta de límite de velocidad de la parte superior de la botella
de sellador (1) y coloque la etiqueta en el volante.
3. Posteriormente desconecte la manguera de sellador (6) de la válvula
de inflado de las llantas, coloque nuevamente el tapón amarillo en el
extremo de la manguera y por ultimo guarde el kit TIREFIT en el compar-
timiento del vehículo. Inmediatamente proceda a (D) “Asegurar el sellado
TIREFIT de la llanta”.
¡PRECAUCIÓN!
●● El metal y dispositivo del enchufe de energía y cable (5) puede estar
caliente después de haber sido utilizado, por tanto debe ser manejado
con precaución.
●● Si no se reinstala correctamente el tapón amarillo al extremo de la
manguera de sellador (6), puede ocasionar que sellador entre en con-
tacto con su piel, ropa e interior del vehículo. También puede sellar
componentes internos del kit TIREFIT lo cual puede causar un daño
permanente al kit.
(D) Conducir el vehículo
Inmediatamente después de haber inyectado el sellador y haber inflado la
llanta, conduzca el vehículo por un lapso de 8 km (5 millas) o 10 minutos
para permitir una correcta distribución del sellador TIREFIT en toda la llanta.
No exceda los 90 km/h (55 mph).

¡ADVERTENCIA!
El TIREFIT no es una reparación permanente para una llanta perforada. Lle-
ve la llanta a ser inspeccionada, reparada o reemplazada después de haber
utilizado del TIREFIT. No exceda los 90 km/h (55 mph) hasta que se haya
sido reparada o reemplazada. De no tomar en cuenta las advertencias da-
das, los ocupantes y conductor podrían tener lesiones serias o fatales.
(E) Después de conducir
Siga los pasos enlistado en (A) “Cuando se detenga para utilizar el TIRE-
FIT” antes de continuar.
1. Gire la perilla selectora (4) a modalidad aire.
2. Desenrolle el cable de alimentación y conéctelo a la toma de corriente de
12 voltios del vehículo.

200
Que hacer en caso de emergencia 352

3. Desenrede la manguera negra de bomba de aire (6), y conecte a la vál-


vula de inflado de la llanta.
4. Verifique la presión de la llanta mostrada en el indicador de presión (3).
Si la llanta tiene una presión menor a 19 psi (1.3 Bar):
La llanta está demasiado dañada. No intente operar el vehículo en estas
condiciones, llame a asistencia.
Si la llanta tiene una presión de 19 psi (1.3 Bar) o mayor:
1. Presione el botón de encendido (4) para encender e inflar la llanta a la
presión indicada en la etiqueta de información de llantas y carga locali-
zada del lado de la puerta del conductor
NOTA: Si la bomba de aire está equipado con un botón de desinflado y el neu-
mático esta sobre inflado, presione el botón de desinflado para reducir la pre-
sión de los neumáticos a la presión de inflado recomendada antes de continuar.

2. Desconecte el kit TIREFIT de la válvula de inflado de la llanta y conéctela


a la toma de 12 voltios.
3. Colocar el kit TIREFIT en el espacio que se dispuso para su almacena-
miento en el vehículo.
4. Lleve la llanta a inspeccionar y reparar o remplazar lo antes posible a un
distribuidor autorizado o un centro de servicio de llantas.
5. Remplace el ensamble de botella selladora (1) y manguera de sellado (6)
con su distribuidor autorizado lo antes posible. Refiérase a (F). “Reem-
plazo de botella de sellador y manguera”.
NOTA: Cuando lleve la llanta sellada a servicio, notifique al distribuidor o al
centro de servicio de llantas que la llanta fue sellada con el kit de servicio TI-
REFIT.

(F) Reemplazo de botella de sellador y manguera


1. Desenrede la manguera de sellador (6).
2. Localice el botón de la botella de sellador en el área empotrada debajo
de la botella de sellador.
3. Presione el botón que libera la botella de sellador. La botella de sellador
(1) se expulsará. Remueva la botella y disponga de ella como correspon-
de.
4. Limpie cualquier residuo sobrante de la carcasa del TIREFIT.
5. Coloque la botella de sellador (1) en la carcasa para que la manguera
con sellador (6) quede alineada con la ranura el frente de la carcasa.
Posteriormente presione la botella en la carcasa. Escuchará un clic, indi-
cando que la botella quedo colocada en su lugar.
6. Verifique que el tapón amarillo quede instalado in la manguera del sella-
dor (6) y regrese la manguera a su área de almacenamiento.
7. Regrese el kit TIREFIT a su área de almacenamiento.

200
Que hacer en caso de emergencia 353

LEVANTAMIENTO CON GATO Y CAMBIO DE LLANTA


¡ADVERTENCIA!
●● No intente cambiar la llanta del lado del tráfico en movimiento. Aléjese
lo suficiente del camino para evitar ser golpeado cuando este colocan-
do el gato o cambiando la llanta.
●● Ponerse debajo de un vehículo levantado con gato es peligroso. El
vehículo puede zafarse del gato y caer encima de usted. Podría ser
aplastado. Nunca ponga ninguna parte de su cuerpo debajo de un ve-
hículo que esté sobre un gato. Si usted necesita meterse debajo de un
vehículo que se ha levantado, llévelo a un centro de servicio en el que
puedan levantarlo en una rampa. Nunca encienda el motor del vehícu-
lo cuando se encuentre sobre el gato.
●● El gato es una herramienta diseñada solamente para cambiar llantas.
No debe ser utilizado para levantar el vehículo con el fin de hacer repa-
raciones. El vehículo debe ser levantado solamente sobre una superfi-
cie firme y nivelada. Evite áreas con hielo o resbalosas.

Localización del gato/compartimiento de la llanta de refacción


El gato y la llanta de refacción están guardados debajo de la tapa de carga
en la cajuela.
Siga estos pasos para acceder al gato y a la llanta de refacción:
1. Abra la cajuela
2. Levante la tapa de carga jalándola de la correa.

Jale la correa

3. Quite el sujetador que asegura el gato y la llanta de refacción.

200
Que hacer en caso de emergencia 354

Sujetador de gato y de la llanta de refacción

4. Quite la llave de tuercas del gato y de la lengüeta de las tijeras del mon-
taje de la llanta de refacción. Gire el tornillo del gato a la izquierda para
aflojar la llave de tuercas de la lengüeta, y quite la llave de tuercas del
montaje del gato.
5. Quite la llanta de refacción.
¡ADVERTENCIA!
Una llanta o un gato sueltos constituyen un grave peligro para los ocupan-
tes del vehículo en caso de una colisión o frenada fuerte. Guarde siempre
el gato y la llanta de refacción en los lugares destinados para ello. Repare
o remplace la llanta de refacción inmediatamente

Preparación para utilizar el gato


1. Estacione el vehículo en una superficie firme y pareja. Evite hielo o su-
perficies resbalosas.
¡ADVERTENCIA!
No intente cambiar la llanta en el lado del vehículo que está cerca del
tráfico en movimiento. Aléjese suficientemente lejos para evitar el peligro
de ser golpeado cuando utilice el gato o la llanta sea cambiada.

2. Encienda las luces intermitentes.


3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Ponga la palanca de cambios en PARK (estacionamiento).
5. Apague el motor.
6. Bloquee el frente y parte trasera de la rueda diagonal-
mente opuesta a la colocación del gato. Ejemplo: Si va a
cambiar la rueda delantera izquierda, bloquee la rueda
trasera derecha.

NOTA: No permita que los pasajeros permanezcan dentro del vehículo mientras
esté levantado por el gato.

200
Que hacer en caso de emergencia 355

Instrucciones para usar el gato


¡ADVERTENCIA!
Siga con cuidado las instrucciones para el cambio de llanta para prevenir
lesiones personales o daños a su vehículo:
●● Siempre estaciónese en un espacio firme y nivelado tan lejos como
sea posible de la carretera o circulación de los automóviles.
●● Encienda las luces intermitentes.
●● Bloquee la rueda opuesta diagonalmente a la rueda que se va a le-
vantar.
●● Nunca encienda el motor estando sobre el gato.
●● No deje que alguien se acerque o siente en el vehículo mientras está
en el gato.
●● No se meta debajo del auto mientras está el gato aplicado.
●● Utilice el gato sólo en las posiciones expresamente indicadas para ello
y para levantar el vehículo durante el cambio de la llanta.
●● Esté consciente todo el tiempo del peligro que implica estar cerca de
una carretera o paso de autos.
●● Para asegurarse que la rueda de refacción está correctamente alma-
cenada revise que la válvula esté colocada hacia el piso.
●● Encienda las señales intermitentes.

¡PRECAUCIÓN!
No intente levantar el vehículo colocando el gato en lugares diferentes a
las que se indican.

Posiciones de levantamiento con gato

200
Que hacer en caso de emergencia 356

1. Saque la llanta de refacción, el gato y la llave de tuercas.


NOTA: La manija del gato se fija a través de dos puntos de unión. Cuando el
gato es parcialmente expandido, la tensión entre los dos puntos de unión man-
tiene la manija en su lugar.

Retirar la manija del gato

2. Si está equipado con rines de aluminio en la tapa central cubre las tuer-
cas, utilice la llave de tuercas para sacar la tapa del centro con cuidado
antes de levantar el vehículo.
3. Antes de levantar el vehículo, afloje pero no quite, las tuercas de la llanta
ponchada usando la llave de tuercas. Gire las tuercas una vuelta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj mientras la llanta esté aún en
contacto con el piso.
4. Coloque el gato en el borde que está cercano a la llanta ponchada.

Borde frontal

200
Que hacer en caso de emergencia 357

Borde trasero

Eje del borde delantero en el cuerpo

Eje del borde trasero en el cuerpo

5. Gire el tornillo del gato hacia la derecha para enganchar firmemente el


soporte del gato con la zona de levantamiento en el borde, centre el co-
llarín del gato entre las muescas de posicionamiento del borde.

200
Que hacer en caso de emergencia 358

6. Levante el vehículo lo suficiente para quitar la llanta ponchada y para


instalar la llanta de refacción.

Localización frontal para usar el gato

Localización trasera para usar el gato

¡ADVERTENCIA!
Si levanta el vehículo más de lo necesario puede provocar que el vehículo
sea menos estable. Podría resbalarse del gato y dañar a alguien que esté
cerca. Levante el vehículo sólo lo suficiente para desmontar la llanta e
instalar la refacción.

7. Quite las tuercas y la llanta.


8. Monte la llanta de refacción.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de montar la llanta de repuesto con el vástago del válvula
hacia afuera. El vehículo puede dañarse si se instala incorrectamente la
llanta de repuesto.

200
Que hacer en caso de emergencia 359

Montaje de llanta de refacción


NOTA:
●● Para vehículos equipados con un tapón central, no intente instalar una
protección central o el tapón de una rueda en la llanta compacta.
●● Consulte “Llanta de refacción compacta” y “Llanta de uso limitado” en la
sección “Información general de llantas” en “arranque y operación” para
precauciones adicionales, advertencias e información adicional acerca
de este tipo de llantas.
9. Instale las tuercas con el extremo en forma de cono de la tuerca hacia la
rueda. Apriete levemente todas las tuercas en los pernos de montaje.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar el riesgo de forzar el vehículo fuera del gato, no apriete los
pernos de la rueda hasta que el vehículo se ha bajado del gato. El incum-
plimiento de esta advertencia puede resultar en lesiones personales.

10. Baje el vehículo girando el tornillo del gato en sentido contrario de las
manecillas del reloj.
11. Termine de apretar las tuercas. Empuje hacia abajo la llave de tuercas
para apretarlas. Alterne el apretado de las tuercas hasta que las haya
apretado dos veces cada una, refiérase a la sección de “Especificación
de torque“, apriete las tuercas dos veces. Si tiene duda del apriete, haga
que lo revisen en una estación de servicio o con su distribuidor autori-
zado.
12. Baje el gato hasta que quede libre. Desbloquee las llantas. Vuelva a
montar la llave de tuercas y guardarla en la zona dónde va la llanta de
refacción. Guarde el gato, las herramientas, las cuñas y llanta ponchada.
Libere el freno de estacionamiento antes de conducir el vehículo.

¡ADVERTENCIA!
Una llanta o un gato flojos constituyen un grave peligro para los ocupan-
tes del vehículo en caso de una colisión o frenado fuerte. Guarde siempre
el gato y la llanta de refacción en los lugares provistos. Haga que reparen
y reemplacen la llanta dañada tan pronto como sea posible.

200
Que hacer en caso de emergencia 360

Instalación de la llanta para carretera


Vehículos equipados con cubiertas para llanta

1. Monte la llanta en el eje.


2. Para facilitar el proceso de instalación para las ruedas de acero con ta-
pón, instale dos tuercas de los pernos de montaje que están a cada lado
de la válvula. Instale las tuercas con extremo roscado. Apriete ligeramen-
te las tuercas.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos al forzar, no apriete las tuercas más de lo debido,
hasta que el vehículo este completamente en el suelo.

1 - Vástago de la válvula 4 - Cubierta de la rueda


2 - Muesca de la válvula 5 -Llanta para carretera
3 - Tuerca de la rueda

3. Alinear la muesca de la válvula en la cubierta de la rueda con el vástago


de la válvula en la rueda. Instale la tapa con la mano, sobre las dos tuer-
cas de la rueda, no utilice un martillo para instalar la tapa.
4. Instale las tuercas restantes con el extremo roscado hacia la rueda,
apriete ligeramente.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos al forzar, no apriete las tuercas más de lo debido,
hasta que el vehículo este completamente en el suelo. Fallas al no seguir
esta advertencia podrían causar lesiones personales.

5. Baje el vehículo al piso, girando la manija del gato hacia la izquierda.


6. Termine apretando totalmente las tuercas. Empuje hacia abajo en la llave
por el extremo del mango. Apriete las tuercas en forma de estrella hasta
que cada tuerca quede reforzada el doble. Refiérase a la sección de
“especificación de torque“ para obtener el torque apropiado. En caso de
duda acerca de la tensión correcta, consulte con un distribuidor autoriza-
do.

200
Que hacer en caso de emergencia 361

7. Baje el gato hasta que quede libre. Retire los bloques de las ruedas.
Vuelva a montar la llave de tuercas en el conjunto y guardarla en la zona
de la llanta de refacción, fije el conjunto provisto. Libere el freno de esta-
cionamiento antes de conducir el vehículo.
7. Después de 40 km (25 millas), verifique el torque de las tuercas con un
medidor, para asegurarse de que las tuercas están propiamente apreta-
das.
Vehículos sin tapón
1. Monte la llanta en el eje.
2. Instale las tuercas de los pernos de montaje que están a cada lado de la
válvula. Instale las tuercas con la figura de cono al final y apriete ligera-
mente las tuercas.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos al forzar, no apriete las tuercas más de lo debido,
hasta que el vehículo este completamente en el suelo. Fallas al no seguir
esta advertencia podría causar lesiones personales.

3. Baje el vehículo al piso, girando la manija del gato hacia la izquierda.


4. Termine apretando totalmente las tuercas. Empuje hacia abajo en la llave
por el extremo del mango. Apriete las tuercas en forma de estrella hasta
que cada tuerca quede reforzada el doble. Refiérase a la sección de
“especificación de torque“ para obtener el torque apropiado. En caso de
duda acerca de la tensión correcta, consulte con un distribuidor autoriza-
do.
5. Baje el gato hasta que quede libre. Retire los bloques de las ruedas.
Vuelva a montar la llave de tuercas en el conjunto y guardarla en la zona
de la llanta de refacción, fije el conjunto provisto. Libere el freno de esta-
cionamiento antes de conducir el vehículo.
6. Después de 40 km (25 millas), verifique el torque de las tuercas con un
medidor, para asegurarse de que las tuercas están propiamente apreta-
das.

PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE CON CABLES


PASA CORRIENTE
Si se descarga la batería de su vehículo lo puede arrancar con cables pasa
corriente utilizando un juego de cables pasa corriente y la batería de otro ve-
hículo o utilizando un paquete cargador de baterías portátil. El arranque con
cables pasa corriente puede ser peligroso si no se realiza correctamente
así que por favor siga este procedimiento y haga caso a las precauciones.
NOTA: Si utiliza un cargador de baterías portátil, siga las instrucciones de ope-
ración y precauciones del fabricante.

¡PRECAUCIÓN!
No utilice un cargador de baterías portátil ni cualquier otra fuente de carga
con un voltaje del sistema mayor de 12 voltios ya que podría dañarse la
batería, el motor de arranque, el alternador o el sistema eléctrico.

200
Que hacer en caso de emergencia 362

¡ADVERTENCIA!
No intente el arranque con cables pasa corriente si la batería está conge-
lada. Podría romperse o explotar y provocar lesiones personales.

Preparación para el arranque con cables pasa corriente


La batería en su vehículo está situada en el frente del compartimiento del
motor, detrás del montaje de la lámpara izquierda.

1 - Polo remoto positivo (+)


2- Polo remoto negativo (-)

¡ADVERTENCIA!
●● No se acerque al ventilador del radiador cuando el cofre este abierto.
El ventilador puede arrancar en cualquier momento con el interruptor
de ignición encendido. Usted podría ser lastimado con las aspas del
ventilador.
●● Retírese las joyas o relojes metálicos que puedan hacer contacto eléc-
trico involuntario. Usted podría sufrir daños serios.
●● El batería contiene ácido sulfúrico que puede quemar los ojos o la piel
y generar gas de hidrógeno, que es, inflamable y explosivo. Mantenga
lejos flamas y chispas de la batería.
1. Ponga el freno de estacionamiento, cambie la transmisión automática a
la posición PARK y gire la ignición a la posición LOCK.
2. Apague el calefactor, el radio y todos los accesorios eléctricos innecesa-
rios.
3. Si va a utilizar otro vehículo para arrancar con cables pasa corriente la
batería, estacione el vehículo de manera que quede al alcance de los
cables pasa corriente, ponga el freno de estacionamiento y asegúrese
de que la ignición esté en la posición OFF (apagado).

¡ADVERTENCIA!
No permita que los vehículos se toquen entre sí de forma que puedan
hacer tierra ya que podría resultar en una lesión.

200
Que hacer en caso de emergencia 363

Procedimiento de arranque con cables pasa corriente


¡ADVERTENCIA!
Si no sigue este procedimiento podría ocasionar lesiones personales o
daños a la propiedad debido a la explosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!
Si no sigue estos procedimientos se podría dañar el sistema de carga del
vehículo auxiliar o del vehículo con la batería descargada.
1. Conecte el extremo positivo (+) del cable puente al poste positivo (+) del
vehículo con la batería descargada.
2. Conecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) al poste positi-
vo (+) de la batería auxiliar.
3. Conecte el extremo negativo (-) del cable puente al poste negativo (-) de
la batería auxiliar.
4. Conecte el extremo opuesto del cable puente negativo (-) al poste remo-
to (parte del chasis del vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería
descargada.
¡ADVERTENCIA!
No conecte el cable al poste negativo (-) de la batería descargada. Las
chispas resultantes podría causar que la batería explote y causar lesiones
serias. Sólo use el contacto a tierra especificado, no use cualquier otra
parte de metal expuesto.
5. Arranque el motor del vehículo que tiene la batería auxiliar, permita que
el motor funcione en marcha mínima algunos minutos y después arran-
que el motor del vehículo que tiene la batería descargada.
6. Una vez que arranque el motor, quite los cables pasa corriente en orden
inverso:
Para retirar los cables pasa corriente
1. Desconecte el cable puente negativo (-) del poste remoto (parte del cha-
sis del vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería descargada.
2. Desconecte el extremo negativo (-) del cable puente del poste negativo
(-) de la batería auxiliar.
3. Desconecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) del poste
positivo (+) de la batería auxiliar.
4. Desconecte el extremo positivo (+) del cable puente del poste positivo (+)
del vehículo con la batería descargada.
Si a menudo tiene que arrancar con cables pasa corriente su vehículo, llé-
velo a un distribuidor autorizado para que revisen la batería y el sistema de
carga.

200
Que hacer en caso de emergencia 364

¡PRECAUCIÓN!
Los accesorios que se pueden enchufar a los tomacorrientes del vehículo
utilizan energía de la batería del vehículo, incluso cuando no están en uso
(por ejemplo teléfonos celulares, etc.) Eventualmente, si se enchufan du-
rante un tiempo prolongado, la batería del vehículo se descargará lo sufi-
ciente para degradar la vida de la batería y/o evitar el arranque del motor.

PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO


Si su vehículo se atasca en nieve, arena o lodo, generalmente puede libe-
rarlo utilizando un movimiento de balanceo. Gire el volante a la derecha y
a la izquierda para despejar el área alrededor de las ruedas delanteras.
Después cambie de reversa a marcha. Generalmente es más efectivo hacer
menor presión en el pedal del acelerador para mantener el movimiento de
balanceo sin hacer patinar las ruedas.
NOTA: Presione el interruptor de “ESC Apagado” (si así está equipado), para
colocar el control electrónico de estabilidad (ESC) en el modo de “Parcialmente
apagado” antes de balancear el vehículo. Refiérase a la sección de “Control
electrónico del freno” en “Arranque y operación” para obtener mayor informa-
ción. Una vez que el vehículo ha sido liberado, presione el interruptor ESC Off
nuevamente para colocar el modo “ESC On”.

¡PRECAUCIÓN!
●● Acelerar el motor o hacer girar las ruedas pueden sobrecalentar la
transmisión o el embrague y ocasionar una falla. Ponga la palanca de
cambios en NEUTRAL por lo menos un minuto después de cada cinco
ciclos de movimiento. Esto reducirá al mínimo el sobrecalentamiento
y reducirá el riesgo de falla en la transmisión o el embrague durante
esfuerzos prolongados para liberar un vehículo atascado.
●● Cuando “balancee” un vehículo atascado cambiando la velocidad de
primera a reversa, no haga patinar las ruedas arriba de 24 km/h (15
mph) o el tren de fuerza podría dañarse.
●● Acelerar el motor o hacer patinar las ruedas demasiado rápido puede
provocar un sobrecalentamiento de la transmisión y su falla. También
puede dañar las llantas. No haga girar las ruedas arriba de 48 km/h
(30 mph).

¡ADVERTENCIA!
Hacer girar las llantas a gran velocidad puede ser peligroso. Las fuerzas
generadas por las excesivas velocidades de las ruedas pueden ocasionar
daños o fallas a las llantas. Una llanta podría explotar y lesionar a alguien.
No haga girar las ruedas de su vehículo más rápido de 48 km/h (30 mph)
cuando esté atascado. No permita que nadie esté cerca de la rueda cuan-
do esta gire, no importa cuál sea la velocidad.

200
Que hacer en caso de emergencia 365

PALANCA DE LA TRANSMISIÓN ATASCADA


¡ADVERTENCIA!
Siempre asegure su vehículo aplicando el freno de estacionamiento, an-
tes de activar el liberador de la palanca manualmente. Activar el liberador
de la palanca manualmente permitirá que su vehículo ruede, si no está
colocado el freno de mano o mediante una conexión adecuada a un ve-
hículo de remolque. Activar el liberador de la palanca manualmente en
un vehículo en un lugar inseguro, podrían producirse lesiones graves o la
muerte para los que están en el vehículo o alrededor de él
Para mover el vehículo en caso de que la transmisión no pueda colocarse
fuera de PARK (como tener la batería baja) hay un liberador de palanca
manualmente.
Siga el procedimiento para mover temporalmente la palanca.
1. Coloque firmemente el freno de estacionamiento.

Ubicación del liberador de la palanca manualmente

2. Use un desarmador pequeño o una herramienta similar, retire la cubierta


del acceso al liberador manual, que está debajo de la consola central.

Cubierta del liberado de la palanca

200
Que hacer en caso de emergencia 366

3. Suelte la correa de sujeción de la palanca del liberador manual y jale de


ella hacia arriba.

Correa del liberador de la palanca

4. Jale la correo para girar la palanca hacia arriba y hacia atrás, hasta que
quede vertical. Verifique el liberado de la palanca esta bloqueado en la
posición de liberación.

Posición bloqueada

5. El vehículo ahora estará en la posición de PARK y puede ser remolcado.


Libere el pedal del freno cuando el vehículo esté conectado y asegurado
al vehículo remolcador.
Para regresar el liberador de la palanca
1. Jale la correo hacia arriba para desasegurar la palanca.
2. Gire la palanca de liberación manual hacia adelante y hacia abajo de su
posición original.
3. Vuelva a instalar la cubierta de acceso y la tapa.

200
Que hacer en caso de emergencia 367

REMOLCAR UN VEHÍCULO DESCOMPUESTO


Esta sección describe los procedimientos de remolque de un vehículo des-
compuesto utilizando un servicio de camión grúa comercial.
Ruedas
Condición de despega-
Modelos FWD Modelos AWD
arrastre das del
piso
Remolque en Ninguna NO PERMITIDO NO PERMITIDO
plano
Traseras NO PERMITIDO NO PERMITIDO
Ruedas eleva-
das o Dolly Delanteras OK NO PERMITIDO
Plataforma TODAS MEJOR MÉTODO OK
Se requiere de un adecuado remolque o equipo de elevación para evitar
daños a su vehículo. Utilice sólo barras de remolque y otros equipos desti-
nados al efecto, siguiendo las instrucciones del fabricante del equipo. El uso
de cadenas de seguridad es obligatorio. Conecte un dispositivo de engan-
che de remolque o de otro tipo a los principales elementos estructurales del
vehículo, no a la defensa o sin topes o soportes asociados. Las leyes esta-
tales y locales aplicables a los vehículos a remolque deben ser observadas.
Si tiene que usar los accesorios (limpiaparabrisas, desempañador, etc.),
mientras es remolcado, la ignición debe estar en la posición de encendido,
no en la posición de accesorios.
Si la batería del vehículo está descargada, consulte “Liberación de palanca
manualmente” para ver las instrucciones sobre cómo mover la transmisión
fuera de la posición “park” (estacionamiento) para remolque.
¡PRECAUCIÓN!
●● No intente usar equipo tipo malacate cuando remolque. Resultará en
daños al vehículo.
●● Cuando asegure el vehículo en un camión con plataforma plana, no lo
sujete a los componentes de la suspensión delantera ni trasera. Si el
remolque no es correcto se puede dañar el vehículo.
El fabricante recomienda remolcar su vehículo con las cuatro llantas despe-
gadas del piso utilizando una grúa de plataforma.
Si la grúa de plataforma no se encuentra disponible, el vehículo puede ser
remolcado con las llantas delanteras fuera del pavimento, con un dolly o un
equipo de levantamiento, que eleve las llantas delanteras.
¡PRECAUCIÓN!
Remolcar el vehículo sin atender a los requerimientos descritos anterior-
mente puede provocar un serio daño a la transmisión del vehículo. El
daño por el remolcado no apropiado, no está cubierto por la garantía.

200
Que hacer en caso de emergencia 368

Modelos con tracción delantera (FWD)


El fabricante recomienda remolcar su vehículo con las cuatro llantas despe-
gadas del piso utilizando una grúa de plataforma.
Si la grúa de plataforma no se encuentra disponible, el vehículo puede ser
remolcado con las llantas delanteras fuera del pavimento, con un dolly o un
equipo de levantamiento, que eleve las llantas delanteras.
¡PRECAUCIÓN!
Remolcar el vehículo sin atender a los requerimientos descritos anterior-
mente puede provocar un serio daño a la transmisión del vehículo. El
daño por el remolcado no apropiado, no está cubierto por la garantía.

Modelos con tracción en las cuatro ruedas (AWD)


El fabricante recomienda remolcar su vehículo con las cuatro llantas despe-
gadas del piso utilizando. Hay métodos aceptables que pueden ser usados
para remolcar su vehículo como la grúa de cama plana o con uno de los
ejes del vehículo levantado opuestamente al frente del dolly.

¡PRECAUCIÓN!
●● No remolque el vehículo con alguna de las llantas en el piso, la trans-
misión o algún componente del tren de conducción podrían dañarse.
●● Los ascensores de ruedas delanteras o traseras no deben ser utiliza-
dos. Podrían haber daños internos en la transmisión o sufrir daños en
la unidad de transferencia de potencia en la llanta delantera o trasera
al usar el elevador cuando esté remolcando.
●● Remolcar el vehículo sin atender a los requerimientos descritos ante-
riormente puede provocar un serio daño a la transmisión del vehículo.
El daño por un remolcado no apropiado no está cubierto por la garan-
tía.

200
Mantenimiento 369

MANTENIMIENTO
■■ COMPARTIMIENTO DE MOTOR 2.4L ������������������������������������������� 371

■■ COMPARTIMIENTO DE MOTOR 3.6L�������������������������������������������� 371

■■ SISTEMA DE DIAGNOSTICO ABORDO – OBD II������������������������� 372


• Mensaje del tapón del tanque de combustible flojo������������������������� 372

■■ PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE INSPECCIÓN ..........


DE EMISIONES������������������������������������������������������������������������������� 372

■■ PARTES DE REPUESTO���������������������������������������������������������������� 373

■■ EL SERVICIO DE SU DISTRIBUIDOR�������������������������������������������� 374

■■ PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO����������������������������������� 374


• Aceite del motor������������������������������������������������������������������������������� 374
• Filtro de aceite���������������������������������������������������������������������������������� 376
• Filtro de aire������������������������������������������������������������������������������������� 377
• Selección de filtro de aceite ������������������������������������������������������������ 378
• Batería libre de mantenimiento�������������������������������������������������������� 378
• Mantenimiento aire acondicionado�������������������������������������������������� 379
• Filtro de aire del sistema de aire acondicionado������������������������������ 379
• Lubricación de mecanismos de la carrocería����������������������������������� 382
• Hojas del limpiaparabrisas��������������������������������������������������������������� 382
• Sistema de escape��������������������������������������������������������������������������� 383
• Sistema de enfriamiento������������������������������������������������������������������ 384
• Sistema de frenos���������������������������������������������������������������������������� 388
• Transmisión automática������������������������������������������������������������������� 390
• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión�������������� 391

■■ FUSIBLES ��������������������������������������������������������������������������������������� 395


• Centro de distribución de energía (fusibles)������������������������������������ 395

■■ ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO������������������������������������������� 400

■■ FOCOS DE REPUESTO������������������������������������������������������������������ 401

200
Mantenimiento 370

■■ REEMPLAZO DE FOCOS��������������������������������������������������������������� 401


• Faros de luz alta y luz baja�������������������������������������������������������������� 401
• Reemplazo de los focos de las luces direccionales������������������������� 404
• Luces frontales de marcación lateral����������������������������������������������� 405
• Reemplazo de los focos de niebla delanteros��������������������������������� 407
• Reemplazo del foco de luz de reversa trasera (lado del pasajero)�� 408
• Reemplazo del foco de luz de reversa trasera .............
(lado del conductor)��������������������������������������������������������������������� 409

■■ CAPACIDAD DE FLUIDOS������������������������������������������������������������� 411

■■ FLUIDOS, LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS ..................


RECOMENDADAS�������������������������������������������������������������������������� 412
• Motor������������������������������������������������������������������������������������������������ 412
• Chasis���������������������������������������������������������������������������������������������� 413

200
Mantenimiento 371

COMPARTIMIENTO DE MOTOR 2.4L

1. Filtro de aire 5. Centro de distribución de carga (fusi-


2. Depósito del líquido anticongelante bles)
3. Tapa de llenado de aceite del motor 6. Batería
4. Depósito del líquido de frenos 7. Depósito del líquido limpiaparabrisas
8. Varilla medidora aceite de motor

COMPARTIMIENTO DE MOTOR 3.6L

1. Depósito del líquido anticongelante 5 Depósito del líquido de lavaparabrisas


2. Tapa de acceso del filtro de aceite de 6 - Batería
motor 7 - Llenado del aceite de motor
3. Depósito del líquido de frenos 8 - Filtro de aire
4 Módulo de carga integrado (fusibles)

200
Mantenimiento 372

SISTEMA DE DIAGNOSTICO ABORDO – OBD II


Su vehículo está equipado con un sofisticado sistema de diagnóstico abor-
do llamado OBD II. Este sistema monitorea el funcionamiento de los sis-
temas de control de emisiones, el motor y el transeje automático. Cuando
estos sistemas operan adecuadamente, su vehículo provee un excelente
desempeño, economía de combustible y las emisiones cumplen con las
regulaciones gubernamentales actuales.
Si alguno de los sistemas requiere servicio, el sistema OBD II encenderá
el indicador de mal funcionamiento “Malfunction Indicator Light” (MIL). Esto
almacenará un código de diagnóstico y otra información para asistir en la
reparación al técnico de servicio. No obstante su vehículo generalmente
podrá ser conducido y no necesitara ser remolcado visite a su distribuidor
tan pronto como sea posible.

¡PRECAUCIÓN!
●● Conducir el vehículo por largos periodos de tiempo con el indicador
de Mal funcionamiento “Malfunction Indicator Light” (MIL) encendido
puede causar daños al sistema de control de emisiones. También pue-
de afectar la economía de combustible y la manejabilidad. El vehículo
deberá de ser atendido antes de cualquier prueba de emisiones.
●● Si el indicador de Mal funcionamiento (MIL) está destellando mientras
el motor esté funcionando, están próximos a ocurrir severos daños al
convertidor catalítico y pérdida de potencia. Se requiere servicio in-
mediato.

Mensaje del tapón del tanque de combustible flojo


Después de agregar combustible, el sistema de diagnóstico del vehícu-
lo puede detectar si el tapón del tanque de combustible está flojo, inade-
cuadamente instalado o dañado. El mensaje “gASCAP” será mostrado en
odómetro o el “CHECK gASCAP“ se mostrará en el Centro de Informa-
ción electrónica del vehículo EVIC o en la pantalla de información para el
conductor (DID). Refiérase a la sección de “Tablero de instrumentos” para
mayor información. Apriete el tapón del tanque de combustible hasta que
oiga un sonido de “clic”. Esta es una indicación que el tapón del tanque de
combustible esta apretado adecuadamente. Presione el botón del odómetro
para que el mensaje se apague.
Si el problema persiste, el mensaje aparecerá la próxima vez que el sistema
de arranque del vehículo sea encendido. Lo anterior indica que el tapón
está dañado. Si el problema es detectado dos veces seguidas, el sistema
encenderá la luz indicadora de mal funcionamiento (MIL). Cuando se re-
suelva el problema la luz indicadora (MIL) se apagara.

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE INSPECCIÓN


DE EMISIONES
Pasar el sistema de control de emisiones del vehículo podría ser un reque-

200
Mantenimiento 373

rimiento legal en algunas localidades. La falla de la prueba del control de


emisiones podría impedir la circulación del vehículo.
Para los Estados que tengan requerimiento de I/M (inspección y
mantenimiento), esta verificación comprueba lo siguiente: la luz in-
dicadora de mal funcionamiento (MIL) está funcionando y no se
enciende cuando el motor está en marcha y el sistema OBD II (diagnóstico
a bordo) está listo para la prueba.
Normalmente, el sistema OBD II ya está listo. Pero podría no estarlo si re-
cientemente ha recibido servicio, si ha tenido la batería descargada o si se
le ha reemplazado Si el sistema OBD II determina que no está listo para la
prueba, su vehículo podría fallar la prueba.
Su vehículo tiene una prueba simulada con la llave de ignición la cual puede
usar antes de ir a la estación de prueba. Para verificar si el sistema de OBD
II de su vehículo está listo, usted debe de hacer lo siguiente:
1. Gire la llave a la posición encendido, pero aún no de marcha al motor.
NOTA: Si le da marcha al motor tiene que empezar el procedimiento nueva-
mente.

2. Tan pronto como coloque la ignición en la posición encendido, usted verá


el símbolo (MIL) encendido como cualquier otro testigo.
3. Aproximadamente 15 segundos después, una de las dos cosas sucede-
rá:
●● El testigo “MIL” destellará por aproximadamente 10 segundos y entonces
se iluminará completamente hasta que usted gire la llave a la posición de
“OFF” o de marcha al motor. Esto significa que el sistema de OBD II de
su vehículo no está listo y no debe continuar con la estación I/M.
●● El “MIL” no destella y está completamente iluminado hasta que gírela
llave de encendido hasta la posición Asegurado o de marcha al motor.
Esto significa que el sistema de OBD II de su vehículo está listo y puede
continuar con la estación I/M.
Si su sistema OBD II no está listo usted deberá ver a su distribuidor auto-
rizado. Cabe aclarar que si a su vehículo le fue hecho el servicio reciente-
mente o si ha tenido la batería baja o se le ha reemplazado, puede ser que
no necesite más que manejar el vehículo como normalmente lo hace para
actualizar el sistema. Vuelva a verificar con la rutina antes mencionada para
comprobar que está listo.
No obstante, si el sistema OBD II de su vehículo está o no listo y si el sím-
bolo (MIL) está iluminado durante la operación normal del vehículo deberá
de llevarlo al servicio antes de ir a la estación I/M.

PARTES DE REPUESTO
Para asegurar el funcionamiento de su vehículo según fue diseñado, se
recomienda el uso de partes Mopar® genuinas en los mantenimientos nor-
males y programados. Los diseños y fallas causadas por el uso de partes
que no sean Mopar® no están cubiertos por la garantía.

200
Mantenimiento 374

EL SERVICIO DE SU DISTRIBUIDOR
Su distribuidor tiene personal de servicio calificado, herramientas especia-
les y equipo para realizar todas las operaciones de servicio de una manera
experta. Hay manuales de servicio disponibles que incluyen información de
servicio detallada para su vehículo. Remítase a esos manuales antes de
intentar hacer una reparación por usted mismo.
NOTA: Alterar intencionalmente el sistema de control de emisiones puede re-
sultar en problemas legales.

¡ADVERTENCIA!
Usted se puede lastimar trabajando en o alrededor de un vehículo mo-
torizado. Sólo ejecute los trabajos de servicio para los cuales tenga el
conocimiento y las herramientas adecuadas. Si duda de su habilidad para
realizar un servicio, lleve su vehículo con su distribuidor autorizado.

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Las siguientes páginas indican los servicios de mantenimiento requeridos,
determinados por los ingenieros que diseñaron su vehículo. Además de los
componentes para los cuales se requiere de intervalos de mantenimien-
to, existen otros componentes que deben operar satisfactoriamente sin un
mantenimiento periódico. Sin embargo, si un mal funcionamiento en estos
componentes ocurre, puede afectar el motor o el desempeño del vehículo.
Estos componentes deben ser revisados si se observa o se sospecha de un
mal funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!
●● No darle el mantenimiento adecuado a su vehículo o no hacer las
reparaciones necesarias, puede resultar en reparaciones más cos-
tosas, daños a otros componentes del vehículo o afectar seriamen-
te el desempeño del vehículo. Inmediatamente que detecte un mal
funcionamiento potencial lleve el vehículo para ser revisado por su
distribuidor autorizado.
●● Su vehículo ha sido construido con los mejores fluidos que protegen
su rendimiento y la durabilidad extendiendo así los intervalos de man-
tenimiento. No enjuague con productos químicos, pueden dañar su
motor, transmisión, dirección hidráulica o el aire acondicionado. Este
tipo de daños no está cubierto por la garantía de su vehículo. Si es
necesario enjuagar por el mal funcionamiento de un componente, uti-
lice únicamente el líquido especificado por el proceso de enjuague.

Aceite del motor


Verificación del nivel de aceite
Para asegurar la lubricación correcta del motor de su vehículo, el aceite del
motor debe mantenerse en el nivel correcto. Verifique el nivel del aceite en
intervalos regulares, tales como cada parada para cargar combustible.

200
Mantenimiento 375

El mejor momento para verificar el nivel del aceite es a los 5 minutos des-
pués de que el motor completamente caliente se apague, no verifique el
nivel de aceite antes de arrancar el motor o después de que estuvo parado
toda la noche. Verificar el nivel de aceite cuando el motor está frió podría
darle una lectura incorrecta.
La verificación de las lecturas del nivel del aceite es más exacta si se hace
con el vehículo estacionado en una superficie plana y solo cuando el motor
está caliente. Mantenga el nivel de aceite entre los rangos marcados en la
bayoneta indicadora. Los rangos marcados consisten de una zona de segu-
ridad que dice “SAFE” (seguro). El agregar 0.9 L (1/4 galón) de aceite cuan-
do la lectura está en la parte inferior de la zona de seguridad resultará en
una lectura en la parte superior de la zona de seguridad en estos motores.
Si añade un litro de aceite cuando la lectura esta al extremo inferior del ran-
go hará que el nivel suba hasta el extremo superior del medidor.

¡PRECAUCIÓN!
No sobrellene el motor. Llenar el motor por encima de lo indicado por la
marca de la bayoneta (MAX), como lo descrito previamente; provoca la
aireación del aceite lo cual puede provocar que se pierda presión y se
incremente la temperatura del aceite. Esto podría dañar a su motor.
Cambio de aceite del motor
El sistema indicador de cambios de aceite le recordará que es tiempo de
llevar su vehículo para que le realicen el cambio de aceite.
NOTA: Bajo ninguna circunstancia los cambios de aceite deben exceder los
kilometrajes (millas), meses, o lo que ocurra primero, indicados en su póliza
de garantía.

Selección del aceite del motor (para motores a gasolina)


Para el óptimo funcionamiento y la máxima protección para todos los moto-
res bajo cualquier condición de operación, Chrysler de México recomienda
aceites de motor certificados por la API y que además cumplan el requeri-
miento de la especificación de material de Chrysler MS-6395.
Símbolo de identificación del aceite del motor, Instituto Americano del
Petróleo (API)
Este símbolo significa que el aceite ha sido certificado por el
Instituto Americano del Petróleo (API). Chrysler solo reco-
mienda aceites de motor certificados por API.

¡PRECAUCIÓN!
No utilice productos químicos en el aceite de su motor, estos pueden da-
ñar su motor. Este tipo de daño no está cubierto por la garantía.

200
Mantenimiento 376

Viscosidad del aceite motores 2.4L


Aceite de motor SAE 0W-20 o Pennzoil® o Shell Helix®, es recomendado
para todas las temperaturas de funcionamiento. Este aceite de motor mejo-
ra el arranque en baja temperatura y el rendimiento del combustible.
Refiérase al tapón de llenado de aceite de motor para la viscosidad del
aceite de motor recomendada para su vehículo. Para información de la lo-
calización del tapón de llenado de aceite de motor, refiérase a la ilustración
del compartimiento de motor en esta sección.
Los lubricantes que no tengan la marca de certificación de aceite de motor
ni el grado SAE de viscosidad correcto no deben usarse.
Viscosidad del aceite motores 3.6L
Se recomienda el aceite de motor SAE 5W-20, o Pennzoil® o Shell Helix®,
para todas las temperaturas de funcionamiento. Este aceite de motor mejo-
ra el arranque en baja temperatura y el rendimiento del combustible.
No deberán utilizarse lubricantes que no tengan la marca de certificación
del aceite del motor y el número SAE de grado de viscosidad correcto.
El aceite recomendado de motor se indica en la tapa de llenado de aceite
del motor. Para la información sobre la ubicación del tapón de llenado de
aceite del motor, vea las primeras ilustraciones en esta sección.
NOTA: El aceite SAE 5W-30 aprobados por el estándar MS-6395 de Chrysler
como Pennzoil® o Shell Helix® podrían usarse en caso de que el aceite SAE
5W-20 MS-6395 no esté disponible.

Aceites sintéticos para motor


Se pueden usar los aceites de motor sintéticos que proporcionen las re-
comendaciones que cumplan con los requisitos de calidad del aceite y si-
guiendo los intervalos mantenimiento del cambio de aceite y filtro.
Materiales agregados al aceite de motor
Chrysler no recomienda agregar ningún aditivo (a menos que sean tintes
para la detección de fugas) al aceite de motor especificado. El aceite de
motor es un producto diseñado para ese uso y su desempeño se puede ver
afectado por el uso de aditivos.
Desecho de aceite de motor usado
Debe tenerse cuidado al desechar el aceite de motor usado por su vehículo.
El aceite usado, si se desecha indiscriminadamente puede presentar un
problema para el ambiente. Acuda con su distribuidor, a una estación de
servicio o a una agencia gubernamental para que le digan cómo y dónde se
puede desechar con seguridad el aceite usado en su área.

Filtro de aceite
El filtro de aceite debe ser reemplazado cada vez que se realice el cambio
de aceite del motor.

200
Mantenimiento 377

NOTA: Para tener mejor acceso al filtro de aceite, se puede usar un elevador
(auto elevado) en vez de un polipasto (polea).

Selección del filtro de aceite del motor


Todos los motores Chrysler tienen un filtro de aceite desechable del tipo de
flujo pleno. Use un filtro de este tipo para reemplazo. La calidad de los filtros
de repuesto varía considerablemente. Solo se deben de usar filtros de alta
calidad para asegurar un servicio más eficiente. Los filtros de aceite para
motor MOPAR® son de alta calidad y son los recomendados.

Filtro de aire
Lea el programa de mantenimiento para verificar los intervalos adecuados
mantenimiento.
NOTA: Si así aplica, asegúrese de que está siguiendo las condiciones de man-
tenimiento del filtro de aire.

200
Mantenimiento 378

¡ADVERTENCIA!
El purificador de aire puede proporcionar una medida de protección en el
caso de falsas explosiones del motor. No desmonte el filtro de aire a me-
nos que sea necesario para reparación o mantenimiento. Cerciórese de
que nadie esté cerca del compartimiento del motor antes de arrancar el
vehículo con el filtro de aire desmontado. Si no lo hace así, puede resultar
en serias lesiones personales.

Selección de filtro de aceite


La calidad de los reemplazos varía considerablemente. Solo deben usarse
reemplazos que ofrezcan alto desempeño, los filtros de aire MOPAR® son
recomendados por su alta calidad.

Batería libre de mantenimiento


Usted nunca tiene que agregar agua ni requiere mantenimiento periódico.

¡ADVERTENCIA!
●● El líquido de la batería es una solución ácida corrosiva que lo puede
quemar o cegar. No deje que el líquido de la batería haga contacto
con sus ojos, con su piel o con su ropa. No se apoye en la batería
cuando sujete las abrazaderas. Si salpica ácido hacia sus ojos o hacia
su piel, lave el área afectada inmediatamente con grandes cantidades
de agua.
●● El gas de la batería es inflamable y explosivo. Mantenga llamas o chis-
pas lejos de la batería. No use una batería de refuerzo o ninguna fuen-
te de refuerzo mayor que 12 voltios. No permita que las abrazaderas
de los cables se toquen entre sí.
●● Los bordes de la batería y los accesorios relacionados a ésta contie-
nen plomo. Lave sus manos después de su manejo.

¡PRECAUCIÓN!
●● Es esencial que cuando reemplace los cables de la batería que el ca-
ble positivo quede conectado al poste positivo y que el cable negativo
quede conectado al poste negativo. Los postes de la batería están
marcados con un signo más (+) para el positivo y con un signo menos
(-) para el poste negativo y están identificados sobre la caja de la ba-
tería. Las abrazaderas de los cables se deben apretar en los postes
de las terminales y no deben tener corrosión. Antes de apretar, aplique
grasa a los postes y a las abrazaderas.
●● Si se usa una «carga rápida» mientras la batería está en el vehículo,
desconecte ambos cables de la batería del vehículo antes de conectar
el cargador a la batería. No use un cargador rápido para obtener volta-
je de arranque ya que se puede dañar la batería.

200
Mantenimiento 379

Mantenimiento aire acondicionado


Para el mejor desempeño posible, su aire acondicionado debe ser revisado
por su distribuidor autorizado al inicio de cada temporada de calor. Este
servicio debe incluir la limpieza de las aletas del condensador y una prueba
de desempeño. También debe de revisarse la tensión de la banda.

¡ADVERTENCIA!
●● Use solamente refrigerantes y lubricantes de compresor aprobados
por Chrysler para su sistema de aire acondicionado. Algunos refrige-
rantes no aprobados son flamables y pueden explotar, lastimándolo a
usted. Otros refrigerantes o lubricantes no aprobados pueden provocar
que el sistema falle, requiriendo reparaciones costosas. Refiérase a la
póliza de garantía para mayor información de garantía.
●● El sistema de aire acondicionado contiene refrigerante a alta presión.
Para evitar el riesgo de sufrir lesiones personales o de dañar al siste-
ma, el agregar refrigerante o realizar cualquier reparación que requiera
desconectar las líneas deberá de realizarse por un técnico experto.

¡PRECAUCIÓN!
No utilice limpiadores químicos en el sistema de aire acondicionado ya
que estos pueden dañar los componentes del sistema. Este tipo de daño
no está cubierto por la Garantía Limitada de Vehículo Nuevo.
Recuperación y reciclado de refrigerante
El sistema de aire acondicionado de su vehículo es del tipo R-134a hidro-
fluorocarbono (HFC), un refrigerante que no daña la capa de ozono en la
atmósfera. Sin embargo se recomienda que el servicio al aire acondicio-
nado se realice por su distribuidor autorizado en que se utilice equipo de
recuperación y reciclado.
Recuperación del refrigerante y reciclado HFO 1234yf (si así está equipado)
El HFO 1234yf es de hidrofluorocarbono (HFC), que está avalado por la
Agencia de Protección Ambiental y es un producto de ahorro de ozono con
un potencial de calentamiento atmosférico de bajo (Global Warming Poten-
tial) GWP. Sin embargo el fabricante recomienda que se realice el manteni-
miento recomendado con un distribuidor autorizado o en alguna estación de
servicio que use equipo de reciclaje.
NOTA: Use sólo compresor de aceite PAG, del sistema de A/C y refrigerantes
aprobados por el fabricante.

Filtro de aire del sistema de aire acondicionado

¡ADVERTENCIA!
No retire el filtro del aire del sistema de aire acondicionado mientras el
ventilador esté operando, esto podría provocar daños personales.
El filtro de aire está localizado en la entrada de aire que se encuentra lo-
calizada en la parte inferior derecha de la consola central. Vea el siguiente
procedimiento para reemplazar el filtro:

200
Mantenimiento 380

1. Retire la tapa de la consola del lado del pasajero.


2. Jale hacia atrás la tapa de la consola para desenganchar la lengüeta de
retención frontal y retire la tapa.

Panel de la puerta de cierre de la consola inferior

3. Jale hacia abajo el silenciador del panel de instrumentos.

Silenciador del panel

4. Retire la puerta del filtro, empujando hacia abajo la pestaña de la parte


superior de la puerta para liberar la tapa, gire la puerta hacia fuera y le-
vante.

200
Mantenimiento 381

Ubicación del filtro de aire

5. Quite el filtro de aire A/C, jalándolo hacia fuera de la carcasa. Tome nota
de los indicadores de posición del filtro de aire.

Filtro de aire

6. Instale el filtro de aire A/C con los indicadores de posición del filtro.
¡PRECAUCIÓN!
El filtro de aire del sistema de aire acondicionado esta etiquetado con una
flecha para indicar la dirección de la corriente de aire a través del mismo.
Colocarlo inadecuadamente provocará que se tenga que reemplazar en
periodos más cortos de lo común.
7. Vuelva a instalar la tapa del silenciador del lado del pasajero y la tapa de
cierre de la consola inferior.
Refiérase a las tablas de mantenimiento para el intervalo de mantenimiento
adecuado.

200
Mantenimiento 382

Lubricación de mecanismos de la carrocería


Las cerraduras y todos los puntos de pivote, tales como correderas de
asientos, puertas, cajuela y cofre, deberán de ser lubricados periódicamen-
te con un lubricante a base de litio, como el lubricante blanco en spray
Mopar® o un equivalente, para asegurar su fácil operación y proteger con-
tra la corrosión y el desgaste. Antes de aplicar cualquier lubricante a las
partes involucradas deberán de estar completamente limpias para quitarles
el polvo y la arena; después de lubricar, se debe quitar el exceso de aceite
o grasa. Es importante mantener la lubricación correcta para asegurar que
los mecanismos del cofre trabajen de manera correcta y segura. Cuando
realice otros servicios debajo del cofre, se deben revisar, limpiar y lubricar
el mecanismo de liberación del seguro y la traba de seguridad.
Lubrique todos los cilindros de cerradura externos dos veces al año, prefe-
rentemente en el otoño y en la primavera. Aplique una pequeña cantidad de
lubricante de alta calidad, tal como el lubricante para cilindro de cerradura
Mopar® directamente en el cilindro de la cerradura (no ponga lubricante en
exceso).

Hojas del limpiaparabrisas


Limpie los bordes de hule de las hojas limpiadoras y el parabrisas periódi-
camente con una esponja o trapo suave y un limpiador no abrasivo. Esto
quita las acumulaciones de sal o la película del camino y ayuda a reducir el
rayado o embarrado.
La operación de los limpiadores sobre cristal seco durante períodos pro-
longados ocasiona deterioro en las hojas limpiadoras. Cuando use los lim-
piadores para quitar la sal o suciedad de un parabrisas seco use siempre
líquido lavador. Evite el uso de las hojas limpiadoras para quitar escarcha
o hielo del parabrisas. Asegúrese de que no están congeladas en el cristal
antes de moverlas para evitar dañar la hoja. Conserve el hule de las hojas
fuera del contacto con productos con base de petróleo tales como aceite de
motor, gasolina, etc.
NOTA: Cuando reemplace las hojas del limpiador con marcas de refacción,
siempre refiera al empaque para instrucciones específicas de instalación. Mu-
chos fabricantes de hojas de repuestos se ajustan para múltiples vehículos y
por lo tanto pueden variar en diseño y en el proceso de instalación.

Adición de líquido del lavador

El depósito de líquido para los lavadores del parabrisas y de la ventana


trasera es compartido. El depósito de líquido está localizado en el compar-
timiento del motor, asegúrese de revisar regularmente el nivel de líquido.
Llene el depósito únicamente con solvente lavaparabrisas (no use anticon-
gelante de radiador) y encienda el sistema por unos cuantos segundos para
descargar el agua residual.
Cuando llene el depósito de líquido del lavador, tome algo del líquido del
lavador y aplíquelo a una tela o toalla y limpie las hojas de los limpiadores,
esto ayudará en el desempeño de las hojas.

200
Mantenimiento 383

Para evitar el congelamiento de su sistema lavador del parabrisas en clima


frío, seleccione una solución o mezcla que cumpla con o exceda el rango de
la temperatura de su clima. Esta información de clasificación puede encon-
trarse en la mayoría de los envases de líquido del lavador.
¡ADVERTENCIA!
Los líquidos lavaparabrisas comerciales son inflamables. Los líquidos po-
drían encenderse y quemarlo. Debe de ser muy cuidadoso cuando llene
o trabaje cerca de las soluciones de lavado.

Sistema de escape
La mejor protección contra entrada de monóxido de carbono dentro del
compartimiento de pasajeros es un apropiado mantenimiento del sistema
de escape del motor.
Si usted nota un cambio en el sonido del sistema de escape, o si los gases
pueden ser detectados dentro del vehículo, o cuando el piso o la parte tra-
sera del vehículo fuera dañada; el sistema de escape y áreas adyacentes
de la carrocería tienen que ser inspeccionadas por un técnico competente
por roturas, daños, deterioros o partes no posicionadas correctamente. Se-
llos o soldaduras abiertas o conexiones flojas pueden permitir la entrada
de gases de escape que se introducen en el compartimiento de pasajeros.
Adicionalmente, inspeccione el sistema de escape cada vez que el mismo
sea elevado para el cambio de aceite o lubricación. Reemplace como sea
requerido.

¡ADVERTENCIA!
●● Los gases de escape pueden causar lesiones o la muerte. Contienen
monóxido de carbono (CO), que es incoloro e inodoro. Respirarlo pue-
de hacerle perder la conciencia y finalmente envenenarle. Para evitar
respirar el CO, consulte “Consejos de seguridad/Gases de escape” en
“Cosas que debe saber antes de arrancar su vehículo”.
●● Un sistema de escape caliente puede iniciar un incendio si usted se
estaciona sobre materiales que puedan quemarse. Dichos materiales
pueden ser césped u hojas que hagan contacto con el sistema de es-
cape. No se estacione o maniobre su vehículo en áreas en las que
el sistema de escape pueda tener contacto con cualquier objeto que
pueda quemarse.

200
Mantenimiento 384

¡PRECAUCIÓN!
●● El convertidor catalítico requiere el uso de combustible sin plomo so-
lamente. La gasolina con plomo destruirá la efectividad del catalizador
como un dispositivo de control de emisiones y puede reducir consi-
derablemente el desempeño del motor y ocasionar daños graves al
motor.
●● Se pueden ocasionar daños al convertidor catalítico si no mantiene su
vehículo en las correctas condiciones de funcionamiento. En el caso
de un mal funcionamiento del motor, que particularmente involucre una
falla de encendido u otra aparente pérdida de desempeño, lleve de
inmediato su vehículo a servicio. El funcionamiento constante de su
vehículo cuando tiene una falla severa puede ocasionar sobrecalen-
tamiento al convertidor catalítico y producir daños al convertidor y al
vehículo.

Bajo condiciones normales de funcionamiento, el convertidor catalítico no re-


quiere mantenimiento. Sin embargo, es importante mantener el motor correc-
tamente afinado para asegurar el correcto funcionamiento del catalizador y
evitar un posible daño del mismo.
NOTA: Alterar intencionalmente el sistema de control de emisiones es motivo
se sanciones civiles que se aplicarán en su contra.

En ocasiones inusuales de mal funcionamiento del motor, un olor irritante


sugiere un sobrecalentamiento severo y anormal del catalizador. Si ocurre
esto pare el vehículo, apague el motor y permita que se enfríe. Se debe
realizar un servicio de inmediato que incluya una afinación de acuerdo con
las especificaciones del fabricante.
Para minimizar las posibilidades del daño al catalizador:
●● No apague el motor cuando el transeje esté en velocidad y el vehículo
esté en movimiento.
●● No intente encender el vehículo empujándolo o arrastrándolo.
●● No deje el vehículo en velocidad de ralentí con las bobinas de la ignición
desconectadas.

Sistema de enfriamiento

¡ADVERTENCIA!
Usted u otros pueden ser quemados gravemente por el refrigerante ca-
liente o el vapor del radiador. Si usted ve o escucha que el vapor sale por
debajo del cofre, no abra el cofre hasta que el radiador se haya enfriado.
Cuando el radiador esté caliente, nunca trate de abrir el tapón de presión
del sistema de enfriamiento.
Verificaciones del refrigerante
Verifique la condición del refrigerante cada 12 meses (antes del comienzo
de la estación invernal en que se dé el punto de congelamiento, donde apli-
que). Si el refrigerante está sucio o con apariencia de corrosión, el sistema

200
Mantenimiento 385

se debe drenar, lavar y volver a llenar con refrigerante fresco OAT (confor-
me a la MS-12106). Verifique el frente del condensador del aire acondicio-
nado por acumulación de insectos, hojas, etc. Si existe suciedad, limpie
gentilmente rociando agua con una manguera de jardín verticalmente hacia
abajo por la cara frontal del condensador del aire acondicionado.
Verifique la tubería de la botella de recuperación de refrigerante por hule
quebradizo, grietas, desgaste, cortaduras y el apriete del conector en la
botella y el radiador. Inspeccione el sistema completo por fugas.
Dentro de una temperatura normal de operación (pero no corriendo), veri-
fique en el tapón de presión del sistema de enfriamiento que el sellado de
vacío sea el apropiado mediante el drenaje de una pequeña cantidad de
líquido refrigerante del motor (anticongelante) de la llave de desagüe del
radiador. Si el tapón está sellando correctamente, el refrigerante del motor
(anticongelante) comenzará a drenar de la botella de recuperación de re-
frigerante. NO QUITE EL TAPÓN DE PRESIÓN del refrigerante cuando el
sistema de refrigeración esté CALIENTE.
Sistema de enfriamiento, drenado, lavado y rellenado
Si el refrigerante del motor (anticongelante) está sucio y contiene gran can-
tidad de sedimentos, vaya con un distribuidor autorizado para limpiar con
anticongelante OAT (conforme a MS12106). Para mayores detalles consulte
“Programas de mantenimiento”.
NOTA: Algunos vehículos requieren herramientas especiales para añadir refri-
gerante correctamente. La falla en llenar estos sistemas correctamente podría
provocar daños severos en el motor interno. Si necesita añadir cualquier re-
frigerante al sistema, por favor póngase en contacto con su distribuidor local
autorizado.

Selección del refrigerante


Para mayor información consulte “Líquidos, lubricantes y partes genuinas” en
“Mantenimiento de su vehículo”.

200
Mantenimiento 386

¡PRECAUCIÓN!
●● Si se mezclan refrigerantes de motor (anticongelantes) distintos a los
refrigerantes de Tecnología Orgánica Aditiva (OAT), se puede dañar
el motor y disminuir la protección contra la corrosión. El refrigerante
OAT es diferente y no debe ser mezclado con el refrigerante de motor
de Tecnología Híbrida Inorgánica Aditiva (HOAT). Si se introduce un
refrigerante que no sea OAT (MS-12106) al sistema de enfriamiento
en caso de emergencia, lave y reemplace con el refrigerante OAT es-
pecificado tan pronto como sea posible.
●● Este vehículo no se ha diseñado para usarse con refrigerantes para
motor (anticongelantes) a base de propilenglicol. No se recomienda
el uso de refrigerantes de motor a base de propilenglicol. No agregue
sólo agua o productos anticongelantes base alcohol, no use productos
antioxidantes adicionales que quizá no puedan ser compatibles con el
refrigerante del radiador y puedan tapar el drene del radiador.
●● Este vehículo no se ha diseñado para usarse con refrigerantes para
motor (anticongelantes) a base de propilenglicol. No se recomienda el
uso de refrigerantes de motor a base de propilenglicol.
Para agregar refrigerante
Su vehículo ha sido construido con un refrigerante de motor (refrigerante
OAT de acuerdo a MS-12106) que permite intervalos de mantenimiento ex-
tendidos. Este refrigerante puede ser usado por más de 10 años o 240,000
km (150,000 millas) antes de reemplazarlo. Para prevenir la reducción de
los periodos de mantenimiento, es importante que use el mismo refrige-
rante (refrigerante OAT de acuerdo a MS-12106) durante la vida útil de su
vehículo.
Por favor revise estas recomendaciones para utilizar refrigerante para mo-
tor (anticongelante) con tecnología de aditivo orgánico (OAT) que cumpla
con los requerimientos de los estándares para materiales de Chrysler MS-
12106. Cuando agregue refrigerante para motor (anticongelante):
●● Recomendamos el uso del anticongelante / refrigerante MOPAR®, fór-
mula “OAT” (Tecnología Orgánica Aditiva) para 10 años / 240,000 km
(150,000 millas) que cumpla con los requerimientos de los estándares
para materiales de Chrysler MS-12106.
●● Mezcle una solución al 50% de refrigerante anticongelante que cumpla
con los requerimientos de los estándares para materiales de Chrysler
MS-12106 y agua destilada. Use concentraciones más altas (que no pa-
sen del 70%) si se esperan temperaturas abajo de -37° C (-34° F).
●● Use únicamente agua de alta pureza tal como agua destilada o deioni-
zada cuando mezcle la solución agua/anticongelante. El uso de agua
de baja calidad reducirá la cantidad de protección a la corrosión en el
sistema de enfriamiento del motor.
Por favor tenga en cuenta que es responsabilidad del dueño mantener el
nivel apropiado de protección contra el congelamiento de acuerdo a las
temperaturas que se presenten en el área en la que opera el vehículo.

200
Mantenimiento 387

NOTA:
●● Algunos vehículos requieren herramientas especiales para añadir refri-
gerante correctamente. La falla en llenar estos sistemas correctamente
podría provocar daños severos en el motor interno. Si necesita añadir
cualquier refrigerante al sistema, por favor póngase en contacto con su
distribuidor local autorizado.
●● Mezclar diferentes tipos de refrigerante disminuirá la vida de éste y re-
querirá cambios más frecuentes del refrigerante del motor. Si los refrige-
rantes HOAT y OAT se mezclan en una emergencia, haga que un dis-
tribuidor autorizado drene, lave y vuelva a llenar con refrigerante OAT
(refrigerante OAT de acuerdo a MS-12106) tan pronto como sea posible.
Tapón de presión del sistema de enfriamiento
El tapón debe estar bien apretado para evitar pérdidas de refrigerante y
asegurar que el refrigerante regresará al radiador desde la botella de recu-
peración.
Inspeccione y limpie el tapón si existe alguna acumulación de material ex-
traño en las superficies de sellado.

¡ADVERTENCIA!
●● Las palabras de advertencia DO NOT OPEN WHEN HOT (No abra
cuando está caliente) sobre el tapón de presión del sistema de enfria-
miento son una precaución de seguridad. Nunca agregue refrigerante
cuando el motor está caliente. No afloje ni quite el tapón para enfriar
un motor sobrecalentado. El calor hace que aumente la presión en el
sistema de enfriamiento. Para evitar quemaduras o lesiones, no quite
el tapón mientras el sistema esté caliente o bajo presión.
●● No use un tapón de presión del sistema de enfriamiento diferente al
especificado para su vehículo. Lo anterior puede ocasionar daños per-
sonales o al motor de su vehículo.
Desecho del refrigerante del motor
El refrigerante de motor con base de etilenglicol es una sustancia que re-
quiere un desecho adecuado. Acuda con las autoridades locales para deter-
minar las reglas de desecho en su comunidad. No almacene refrigerante de
motor basado en etileno glicol en recipientes abiertos ni lo deje en charcos
en el piso. Evite que lo ingieran los animales o los niños. Si lo ingiere un
niño, llévelo de inmediato con un médico.
Nivel de refrigerante
La botella de refrigerante está provista con un método visual rápido para
determinar el nivel adecuado del refrigerante. Con el motor apagado y frío,
el nivel del refrigerante del motor debe estar entre los rangos indicados en
la botella.
El radiador por lo general se conserva completamente lleno, así que no
es necesario quitarle el tapón a menos que se esté revisando el punto de
congelamiento del refrigerante o se esté cambiando el refrigerante. Tenga
al tanto a su proveedor de servicio a este respecto. Siempre y cuando la

200
Mantenimiento 388

temperatura de funcionamiento del motor sea satisfactoria, la botella de re-


frigerante debe revisarse una vez al mes.
Si es necesario agregar refrigerante para conservar el nivel correcto, única-
mente refrigerante OAT que cumpla la especificación MS-12106 deberá ser
vertido en la botella de refrigerante. No llene de más.
Puntos para recordar

NOTA: Cuando el vehículo esté parado después de operar unos cuantos kiló-
metros, usted puede observar vapor que sale del frente del compartimiento del
motor. Esto normalmente es el resultado de una acumulación de agua de lluvia,
nieve o humedad en el radiador que se vaporiza cuando se abre el termostato
para permitir que entre agua caliente al radiador.

Si una inspección en el compartimiento del motor demuestra que no hay


fugas en el radiador o en la manguera, el vehículo puede ser conducido con
confianza. Pronto se disipa el vapor.
●● No sobre llene la botella recuperadora
●● Verifique el punto de congelación del refrigerante en el radiador y en el
tanque de reserva. Si se necesita agregar anticongelante, el contenido
en el tanque de reserva también se debe proteger contra la congelación.
●● Si se requiere agregar con frecuencia refrigerante o si el nivel en el tan-
que de reserva no baja al enfriarse el motor, el sistema de enfriamiento
se debe probar a presión en busca de fugas.
●● Mantenga la concentración de refrigerante/anticongelante de motor OAT
(de acuerdo con MS-12106) a un mínimo de 50% con agua destilada,
para brindar una protección adecuada contra la corrosión en su motor
que contiene componentes de aluminio.
●● Asegúrese que las mangueras del radiador y de la botella recuperadora
no estén dobladas ni obstruidas.
●● Mantenga limpio la parte delantera del radiador. Si su vehículo está equi-
pado con aire acondicionado, también mantenga limpia la parte delante-
ra del condensador.
●● No cambie el termostato para operación de verano o de invierno. Si al-
guna vez necesita cambiarlo, hágalo SOLAMENTE por el termostato
del tipo correcto. Otros diseños puede que resulte en rendimiento no
satisfactorio del enfriamiento.

Sistema de frenos
Para asegurarse del buen desempeño del sistema de frenos, se deben ins-
peccionar periódicamente todos los componentes del sistema de frenos.
Los intervalos de servicio sugeridos se encuentran en la póliza de garantía.

200
Mantenimiento 389

¡ADVERTENCIA!
Conducir con el pie en el pedal de los frenos lo puede llevar a una falla
de los frenos y posiblemente a un accidente. Si se conduce con el pie
sobre el pedal del freno se puede provocar una temperatura anormal-
mente alta en los frenos, un excesivo desgaste de las balatas y posible
daño a los frenos. Usted no tendría toda la capacidad de frenado en una
emergencia.

Cilindro maestro – Revisión del nivel del líquido de frenos


El nivel de líquido en el cilindro maestro se debe verificar cada vez que se
realice algún servicio debajo del cofre o inmediatamente si se enciende la
luz indicadora de advertencia de frenos indicando una falla en el sistema.
Antes de quitar el tapón, asegúrese de limpiar la parte superior del depósito
del cilindro maestro y el tapón mismo, si es necesario agregue líquido para
que el nivel cumpla con los requerimientos descritos en el párrafo sobre
Depósito de líquido de frenos. Se espera que el nivel de líquido de frenos
baje conforme al desgaste en las balatas de freno. El nivel de líquido de
frenos se debe de verificar cuando las balatas se reemplacen. Sin embargo,
un nivel de líquido bajo puede ser causado por una fuga por lo que será ne-
cesaria una revisión. No se recomienda rebasar el límite del contenedor ya
que puede causar fugas en el sistema. Es probable que el nivel del líquido
disminuya cuando las balatas se desgasten. Se debe checar el nivel del
líquido cuando se reemplacen las balatas. Sin embargo, el bajo nivel en el
líquido puede ser causado por una fuga, en tal caso puede ser necesaria
una revisión.
Sólo debe usarse líquido de frenos recomendado, refiérase a “Líquidos, lu-
bricantes y partes originales recomendadas” para el tipo correcto de líquido,
en este manual.

¡ADVERTENCIA!
●● Sólo debe usarse líquido de frenos recomendado, refiérase a fluidos,
lubricantes y partes originales recomendadas para el tipo correcto de
líquido, en este manual. El utilizar un tipo equivocado de líquido de
frenos puede dañar gravemente el sistema de frenos o desestabilizar
su rendimiento. También puede verificar el tipo adecuado de líquido de
frenos en el contenedor original.
●● Para evitar contaminación de partículas externas o humedad, utilice
únicamente líquido de frenos que haya estado almacenado en un con-
tenedor bien cerrado. Mantenga la tapa del contenedor bien asegura-
da en todo momento. El líquido de frenos contenido en un recipiente
abierto absorbe la humedad del aire afectando el punto de ebullición.
Esto puede provocar que hierva inesperadamente durante una frena-
da severa y prolongada, provocando falla en los frenos. Esto puede
provocar una colisión.

200
Mantenimiento 390

¡ADVERTENCIA!
●● Si sobrepasa el límite del contenedor el líquido de frenos se puede de-
rramar en las diversas partes del motor causando fuego cuando estas
se calienten. El líquido de frenos también puede dañar las superficies
de vinil o pintura, se debe tener cuidado en el manejo de este para
evitar el contacto con estas superficies.
●● No permita que otros líquidos contaminen el líquido de frenos. Los
sellos de los componentes del sistema de frenos podrían sufrir daños,
causando una falla parcial o total en el sistema de frenos. Esto puede
causar una colisión.

Transmisión automática
Selección de lubricante
Es importante utilizar el lubricante adecuado en la transmisión para garan-
tizar su desempeño óptimo. Use solamente el líquido para transmisión re-
comendado por el fabricante. Para mayor información consulte “Líquidos,
lubricantes y partes genuinas” en “Mantenimiento de su vehículo”. Es im-
portante que el líquido de la transmisión se conserve en el nivel prescrito
utilizando el líquido recomendado.
NOTA: No se deben utilizar ningún tipo de limpiadores químicos en la transmi-
sión; solamente se deben utilizar lubricantes aprobados por el fabricante.

¡PRECAUCIÓN!
Utilizar un líquido de transmisión diferente al recomendado por el fabri-
cante podría causar el deterioro en la calidad de cambios de la transmi-
sión y/o vibración del convertidor de torsión. El uso de un líquido para la
transmisión diferente al recomendado por el fabricante provocará cam-
bios más frecuentes de líquido y filtro. Para mayor información consulte
“Líquidos, lubricantes y partes genuinas” en “Mantenimiento de su vehí-
culo”.
Aditivos especiales

El líquido para transmisión automática (ATF) es un producto de ingeniería y


su desempeño se podría afectar por aditivos complementarios. Por lo tanto,
no agregue ningún aditivo líquido a la transmisión. La única excepción a
esta política es el uso de tintes especiales para ayudar en la detección de
fugas de líquido. Además, evite el uso de selladores para la transmisión, ya
que éstos pueden afectar adversamente los sellos.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice químicos en su transmisión ya que pueden dañar los compo-
nentes. Este tipo de daño no está cubierto por la Garantía Limitada de
Vehículos nuevos.
Verificación del nivel de líquido
El nivel de líquido esta preestablecido desde fábrica y no requiere ningún
ajuste bajo condiciones normales de operación. No se requiere la inspección

200
Mantenimiento 391

regular del nivel del líquido. Por ello no hay varilla medidora. Su distribuidor
autorizado puede revisar los niveles de transmisión utilizando herramientas
especiales de inspección. Si usted nota pérdida de líquido, fuga o falla de la
transmisión, acuda a un distribuidor autorizado para que inspeccione el ni-
vel del líquido de la transmisión. Operar el vehículo con un nivel inapropiado
de líquido puede ocasionar daños severos a la transmisión.

¡PRECAUCIÓN!
Si hay una fuga de líquido de la transmisión, acuda con su distribuidor
autorizado inmediatamente. La transmisión se puede dañar seriamente.
Su distribuidor autorizado tiene las herramientas adecuadas para ajustar
el nivel correctamente.
Cambio de filtro y líquido de la transmisión
Bajo condiciones normales de operación, el líquido de la transmisión insta-
lado de fábrica proporcionará una lubricación satisfactoria durante toda la
vida del vehículo.
Cambios de rutina de filtro y líquido de la transmisión no son necesarios. Sin
embargo, el cambio de filtro y líquido de la transmisión son necesarios si la
transmisión es desensamblada por alguna razón.
Refiérase al programa de mantenimiento para el intervalo de cambios co-
rrecto.

Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión


Protección de la carrocería y pintura contra la corrosión
Los requisitos para el cuidado de la carrocería varía de acuerdo a las zonas
geográficas y al uso. Los químicos que hacen los caminos transitables en
hielo o nieve y los que se rocían en los árboles y superficies del camino
durante otras temporadas, son altamente corrosivos para el metal de su
vehículo.
Las siguientes recomendaciones de mantenimiento le permitirán obtener
el máximo beneficio de la resistencia a la corrosión con la que está dotado
su vehículo.
¿Qué es lo que produce la corrosión?
La corrosión es resultado del deterioro o desgaste de la pintura y los recu-
brimientos protectores de su vehículo.
Las causas más comunes de esto son:
●● La acumulación de sal, suciedad y humedad del camino.
●● El impacto de piedras y grava.
●● Insectos, savia de los árboles y alquitrán.
●● Sal en el aire en las localidades cercanas a la costa del mar.
●● Lluvia contaminada y/o contaminantes industriales.

200
Mantenimiento 392

Lavado
●● Lave su vehículo periódicamente. Siempre lave su vehículo en la som-
bra, usando Lavador de carros de Mopar® o un jabón suave para lavar
carros, y enjuague bien los tableros con agua limpia.
●● Si los insectos, el alquitrán u otros depósitos similares se han acumulado
en su vehículo, use el Removedor de Insectos y Alquitrán Super Kleen
Mopar® para quitarlos.
●● Use la cera limpiadora Mopar® para quitar películas y manchas del ca-
mino y proteger el acabado de pintura. Procure nunca rayar la pintura.
Evite usar compuestos abrasivos y máquinas pulidoras que puedan mermar
el brillo o adelgazar el acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN!
●● No use materiales abrasivos o limpiadores fuertes como lanas de ace-
ro o arenas de limpieza ya que podrían rallar las superficies metálicas
y pintadas.
●● El uso de lavadoras eléctricas que excedan los 8,274 kPa (1,200 lb/
pulg2) pueden provocar daños o decoloración de la pintura y elimina-
ción de calcomanías.
Cuidado especial
●● Si usted conduce en zonas o caminos salinos o polvorientos o cerca del
océano, lave el chasis por lo menos una vez al mes.
●● Es importante que los orificios de drenaje en los bordes inferiores de:
puertas, molduras de estribos y área de carga se mantengan despejados
y abiertos.
●● Si usted detecta desportilladas o rayones en la pintura, hágalas retocar
de inmediato. El costo de dichas reparaciones se considera responsabi-
lidad del propietario.
●● Si su vehículo se ha dañado debido a un accidente o una causa similar
que destruya la pintura y el recubrimiento protector, haga que su vehículo
sea reparado tan pronto como sea posible. El costo de dichas reparacio-
nes se considera responsabilidad del propietario.
●● Si transporta carga especial como sustancias químicas, fertilizantes, sal
para deshielar, etc., compruebe que dichos materiales estén bien empa-
cados y sellados y limpie el vehículo al término de cada faena.
●● Si conduce demasiado sobre caminos con grava, procure usar protecto-
res contra lodo o piedras detrás de cada rueda.
●● Use pintura de retoque Mopar® sobre los rayones tan pronto como sea
posible. Su distribuidor autorizado tiene la pintura de retoque igual a la
del color de su vehículo.
Cuidado de las ruedas y molduras de ruedas
●● Todas las ruedas y molduras de ruedas, en especial las de aluminio y
chapa de cromo deben limpiarse periódicamente con jabón suave y agua
para evitar la corrosión.
●● Para retirar suciedad adherida y/o excesivo polvo de frenos, utilice el

200
Mantenimiento 393

Limpiador para ruedas Mopar®, (o un equivalente, o seleccione un limpia-


dor que no sea abrasivo ni ácido. No use estropajo, lana de acero, cepillo
duro, o pulidores de metal ni limpiadores de hornos. Evite las estaciones
automáticas de lavado de autos que usan soluciones ácidas o cepillos
duros que pueden dañar el acabado protector de las ruedas.
NOTA: Si el vehículo está equipado con ruedas cromadas color humo, no utilice
limpiadores de ruedas abrasivos o compuestos de pulido. Dañarán permanen-
temente el acabado y este daño no está cubierto por la Garantía limitada de
vehículos nuevos. Use sólo jabón neutro y agua con un paño suave. Use de
forma regular, es todo lo que se requiere para mantener el acabado.

¡PRECAUCIÓN!
No use estropajo, lana de acero, cepillo de cerdas o abrillantadores de
metal. Estos productos pueden dañar el acabado de las ruedas. Evite las
estaciones automáticas de lavado de autos que usan soluciones ácidas
o cepillos duros que pueden dañar el acabado protector de las ruedas.
Solamente se recomiendan limpiadores MOPAR® o equivalentes.
Procedimiento de limpieza de telas repelentes de manchas (si así está
equipado)
Los asientos repelentes de manchas deben limpiarse de la siguiente ma-
nera:
●● Retire lo más posible de la mancha frotando con una toalla limpia y seca.
●● Frote cualquier mancha remanente con una toalla limpia y húmeda.
●● Para las manchas persistentes, aplique el limpiador total Mopar® o una
solución de jabón suave a un paño limpio, humedezca la tela y quite la
mancha. Use una toalla humedecida para retirar el residuo de jabón.
●● Para las manchas de grasa, aplique el limpiador multiusos Mopar® o un
producto equivalente a un paño limpio y húmedo para retirarlas. Use una
toalla humedecida para retirar el residuo de jabón.
●● No utilice ningún solvente agresivo o alguna otra forma de protectores en
los productos repelentes a manchas.
Cuidado de los interiores
Cubierta del tablero de instrumentos
La cubierta del tablero de instrumentos tiene una superficie antirreflejante
que reduce los reflejos en el parabrisas. No use protectores u otros produc-
tos, los cuales podrían causar reflejos indeseables. Use jabón y agua tibia
para restaurar la superficie antirreflejante.
Limpieza de la vestidura interior
Limpié la vestidura interior con una tela húmeda y limpieza total Mopar®,
y si fuera necesario, continúe con el removedor de puntos y manchas Mo-
par®. No utilice limpiadores agresivos o Armor All®. Use Limpieza total Mo-
par® para limpiar la tapicería de vinilo.

200
Mantenimiento 394

Limpieza de la tapicería de piel


Limpieza total de Mopar® es específicamente recomendado para la tapice-
ría de piel.
Su tapicería de piel puede conservarse mejor si la limpia periódicamente
con un paño suave y húmedo. Las pequeñas partículas de mugre pueden
actuar como un abrasivo y dañar la tapicería de piel por lo que deben elimi-
narse rápidamente con un paño húmedo. Las manchas persistentes se pue-
den eliminar fácilmente con un paño suave y limpieza total Mopar®. Debe
tener cuidado y evitar remojar la tapicería de piel con cualquier líquido. No
utilice pulidores, aceites, líquidos de limpieza, solventes, detergentes o lim-
piadores a base de amoníaco para limpiar la tapicería de piel. No se requie-
re aplicar acondicionadores de piel para conservar el estado original.

¡ADVERTENCIA!
No use solventes volátiles con fines de limpieza. Muchos de ellos son
potencialmente inflamables y si se usan en espacios cerrados pueden
producir afecciones respiratorias
Limpieza de los faros

Su vehículo tiene faros de plástico que son más ligeros y menos suscep-
tibles a romperse por golpes de piedras en comparación con los faros de
cristal.
El plástico no resiste los rayones como el cristal y por lo tanto se deben
realizar procedimientos de limpieza diferentes.
Para reducir la posibilidad de rayar las lentes y mermar la salida de luz, evite
frotarlos con un paño seco. Para quitar la mugre del camino, lávelos con
una solución de jabón suave y después enjuague.
No use componentes de limpieza abrasivos, solventes, lana de acero u
otros materiales agresivos para limpiar los lentes.
Superficies de cristal

Todas las superficies de cristal deben limpiarse periódicamente con limpia-


dor para cristal Mopar® o cualquier otro limpiador para cristales comercial.
Nunca use un limpiador de tipo abrasivo. Tenga cuidado al limpiar al interior
de las ventanas traseras equipadas con desempañador trasero. No use ras-
padores ni otro instrumento filoso que pueda rayar los elementos.
Cuando limpié el espejo retrovisor, rocíe el limpiador sobre la toalla o trapo
que esté usando. No rocíe el limpiador directamente sobre el espejo.
Limpieza de las lentes de plástico del módulo de instrumentos

Los lentes al frente del módulo de instrumentos en este vehículo están mol-
deados con plástico transparente. Cuando limpié los lentes, tenga cuidado
de no rayar el plástico.
1. Limpié con un paño suave y húmedo. Se puede usar una solución de
jabón neutro, pero no use limpiadores con alto contenido de alcohol o

200
Mantenimiento 395

abrasivos. Si se usa el jabón, frote para limpiar con un trapo limpio y


húmedo.
2. Seque con un paño suave.
Mantenimiento de los cinturones de seguridad

No decolore, tiña o limpie los cinturones con solventes químicos o limpia-


dores abrasivos. Esto debilitará la tela. El daño causado por el sol también
debilita la tela.
Si se deben limpiar los cinturones, use una solución de jabón neutro o agua
tibia. Seque con un paño suave. No quite los cinturones del automóvil para
lavarlos.
Reemplace los cinturones si están deshilachados o desgastados, o si las
hebillas no funcionan correctamente.

FUSIBLES
¡ADVERTENCIA!
●● Cuando cambie un fusible fundido, use siempre un fusible de repuesto
adecuado con el mismo amperaje que el fusible original. Nunca reem-
place un fusible con otro fusible con un amperaje mayor. Nunca reem-
place un fusible fundido con cables metálicos o cualquier otro material.
Si no se siguen estas advertencias, podrían producirse lesiones gra-
ves o la muerte. No utilizar los fusibles adecuados podría ocasionar
lesiones personales, incendios y/o daños a la propiedad.
●● Antes de reemplazar un fusible, asegúrese de que la ignición esté apa-
gada y que todos los demás servicios estén apagados y/o fuera de
servicio.
●● Si el fusible reemplazado se funde de nuevo, contacte a un distribuidor
autorizado.
●● Si se daña un fusible de protección general para los sistemas de se-
guridad (sistema de bolsas de aire, sistema de frenos), sistema de
energía de la unidad (sistema del motor, sistema de cambio de veloci-
dades) o golpes del sistema de la dirección, contacte a un distribuidor
autorizado.

Centro de distribución de energía (fusibles)


El centro de distribución de energía está ubicado en el compartimiento de
motor cerca de la batería. Este centro contiene cartuchos de fusibles, mini
fusibles y relevadores. Hay una etiqueta impresa que identifica cada com-
ponente dentro de la cubierta.

200
Mantenimiento 396

Centro de distribución de energía

Hoja de Cartucho
Cavidad Descripción
fusibles de fusible
F06 - - No usado

F07 - - No usado

25 amp
F08 - Módulo de control del motor (ECM)
limpio
F09 - - No usado
20 amp Unidad de transferencia de energía (PTU) si así
F10 -
amarillo está equipado
F11 - - No usado
20 amp
F12 - Bomba de vacío de freno (si así está equipado)
amarillo
10 amp
F13 - Módulo de control del motor (ECM)
rojo
Módulo del control de tren motriz (DTCM)/Unidad
10 amp
F14 - de transferencia de energía (PTU) si así está
rojo
equipado/ Módulo del sistema de frenos (BSM)
F15 - - No usado
20 amp
F16 Tren motriz
amarillo
F17 - - No usado
30 amp Motor inteligente del limpiador del limpia parabri-
F18 -
rosa sas (WWSM)
40 amp
F19 - Arrancador
verde
10 amp
F20 - Embrague del compresor A/C
rojo
F21 - - No usado
5 amp
F22 Ventilador del radiador
café claro

200
Mantenimiento 397

Hoja de Cartucho
Cavidad Descripción
fusibles de fusible
70 amp Módulo de control del cuerpo (BCM)
F23 -
café claro - alimentación 2
50 Amp Módulo de estabilidad de voltaje (VSM) #2 - si así
F23
rojo está equipado con la opción Stop/Start del motor
F24 - - No usado
20 amp
F25 - Bomba del lavador frontal
amarillo
F26 - - No usado
F27 - - No usado
15 amp
F28 - Módulo del Control de transmisión (TCM)
azul
F29 - - No usado
10 amp
F30 - Módulo de control del motor (ECM)
rojo
F31 - - No usado
F32 - - No usado
F33 - - No usado
F34 - - No usado
F35 - - No usado
F36 - - No usado
50 amp
F37 - Controlador del ventilador del radiador (PWM)
rojo
F38 - - No usado
40 amp
F39 - Motor del ventilador HVAC
verde
F40 - - No usado
50 amp Módulo de estabilidad de voltaje # 1(VSM) si así está
F41 -
rojo equipado/ Opción del arrancador del motor
60 amp Módulo de control del cuerpo (BMC)
F41 -
amarillo -alimentación 1
F42 - - No usado
20 amp
F43 - Bomba del combustible del motor
amarillo
F44 - - No usado
30 amp Módulo de la puerta del pasajero (PDM) si así
F45 -
rosa está equipado
25 amp
F46 - Quemacocos (si así está equipado)
limpio
F47 - - No usado
30 amp
F48 - Módulo de la puerta del conductor (DDM)
rosa
30 amp Inversor de corriente (115v A/C) - si así está
F49 --
rosa equipado

200
Mantenimiento 398

Hoja de Cartucho
Cavidad Descripción
fusibles de fusible
F50 - - No usado
F51 - - No usado
F52 - - No usado
30 amp
F53 - Módulo del sistema de frenos y válvulas
rosa
30 amp Módulo de control del cuerpo (BCM) alimentación
F54 -
rosa 3
10 amp Sensores de punto ciego/brújula/cámara trasera -
F55 -
rojo si así está equipado
15 amp
F56 - Módulo del nodo de ignición (IGNM)
azul
F57 - - No usado
Módulo de clasificación del ocupante/ módulo de
10 amp
F58 - estabilidad de voltaje #2 (VSM) si así está equipado
rojo
con la opción Stop/start
30 amp
F59 - Módulo de control del tren motriz (DTCM)
rosa
20 amp
F60 - Toma de corriente - Consola central
amarillo
F61 - - No usado
F62 - - No usado
20 amp Calefacción de asientos frontales
F63 -
amarillo (si así está equipado)
20 amp Calefacción del volante de la dirección
F64 -
amarillo (si así está equipado)
Sensor de temperatura dentro del vehículo-Sen-
sor de humedad/ Módulo de asistencia para el
10 amp
F65 - conductor (DASM)/ Asistente para estacionarse
rojo
(PAM) - si así está equipado con la opción Stop/
Start
15 amp Módulo de instrumentos (IPC)/Control electrónico
F66 -
azul del clima (ECC)
Sensor de temperatura dentro del vehículo-Sen-
10 amp sor de humedad/ Módulo de asistencia para el
F67 -
rojo conductor (DASM)/ Asistente para estacionarse
(PAM) - si así está equipado
F68 - - No usado
10 amp Módulo de la palanca de cambios (GSM)/Obtura-
F69 -
rojo dor activo (AGS) - si así está equipado
5 amp Sensor inteligente de la batería
F70 -
café calro - si así está equipado
20 amp
F71 - Luz de faro derecho (HID) si así está equipado
amarillo
10 amp
F72 - Calefacción de los espejos - si así está equipado
rojo

200
Mantenimiento 399

Hoja de Cartucho
Cavidad Descripción
fusibles de fusible
20 amp Luz de stop del remolque / encendido de luces -
F72 -
amarillo si así está equipado
F73 - - No usado
30 amp
F74 - Desempañador trasero
rosa
20 amp
F75 - Encendedor
amarillo
10 amp
F76 - Espejos eléctricos - si así está equipado
rojo
10 amp
F77 - Puerto UCI/Interruptor del pedal del freno
rojo
10 amp Puerto de diagnóstico/Módulo del control de la
F78 -
rojo columna de la dirección (SCCM)
10 amp Bahía del centro integrado (ICS)-Banco de inter-
F79 -
rojo ruptores/ Módulo de instrumentos (IPC)
20 amp
F80 - Radio
amarillo
20 amp Toma de corriente (seleccionable directamente
F81 -
amarillo de la batería)
F82 - - No usado
20 amp
F83 - Módulo del control del motor (ECM)
azul
40 amp Módulo del sistema de frenos (BSM) - Bomba de
F84 -
verde motor - si así está equipado con motor Diesel
30 amp Freno eléctrico de estacionamiento izquierdo
F84 -
rosa (EPB)
F85 - - No usado
20 amp Claxon - Si está equipado con la opción Stop/
F86 -
amarillo Start
F87 - - No usado
Módulo de mitigación de colisión (CMM)/ espejo
10 amp
F88 - electro cromático/ Módulo de alimentación de
rojo
carril (mitad) - si así está equipado
10 amp
F89 - Levantamiento de faros - si así está equipado
rojo
F90 - - No usado
F91 - - No usado
20 amp
F92 - Toma de corriente (seleccionable RUN/ACC)
amarillo
40 amp Módulo del sistema de frenos (BSM) - bomba de
F93 -
verde motor- si así está equipado
30 amp Freno eléctrico de estacionamiento derecho
F94 -
rosa (EPB)
10 amp Espejo electro cromático/sensor de lluvia/
F95 -
rojo quemacocos - si así está equipado

200
Mantenimiento 400

Hoja de Cartucho
Cavidad Descripción
fusibles de fusible
10 amp
F96 - Controlador de retención para el ocupante (ORC)
rojo
10 amp
F97 - Controlador de retención para el ocupante (ORC)
rojo
25 amp
F98 - Amplificador de audio - si así está equipado
limpio
F99 - - No usado
F100 - - No usado
Fusibles interiores
El panel de los fusibles interiores está en el compartimiento de lado del
pasajero a la izquierda sobre el panel de instrumentos.

Cavidad Hoja de fusibles Descripción

F13 50 amp azul Luz baja izquierda


F32 10 amp rojo Iluminación anterior
F36 10 amp rojo Módulo de intrusión/sirena
F37 7.5 amp cafe Módulo del banco de interruptores aux. (ASBM)
F38 20 amp amarillo Asegurado / desasegurado de todas las puertas
F43 20 amp amarillo Bomba del lavador delantero
F48 20 amp amarillo Claxon
F49 7.5 amp cafe Soporte lumbar

F51 10 amp rojo Interruptor de ventana del conductor/espejos


eléctricos - si así está equipado
F53 7.5 amp café Puerto UCI (USB y AUX)
F89 5 amp café claro Lámpara de cajuela
F91 5 amp café claro Faro de niebla izquierdo
F92 5 amp café claro Faro de niebla derecho
F93 5 amp café claro Luz de faro derecho

ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO


Si usted no va a usar su vehículo durante más de 21 días, usted puede
seguir los siguientes pasos para preservar su batería:
●● Desconectar el cable negativo de la batería.
●● En cualquier momento que guarde su vehículo, o lo mantenga fuera de
servicio (ej. vacaciones) por más de dos semanas, encienda el aire acon-
dicionado a velocidad ralentí por aproximadamente 5 minutos en aire frío
y máxima intensidad de aire. Esto garantizara la lubricación adecuada
del sistema para minimizar la posibilidad de daño en el compresor cuan-
do el sistema se vuelva a utilizar.

200
Mantenimiento 401

FOCOS DE REPUESTO
Focos - Interior

Lámparas No. de Foco


Luces frontales de cortesía / luces de lectura 578/W5W

Luz de cortesía central/ luces de lectura 578/W5W


Luz de espejo de vanidad A6220
Luz de guantera A6220
Luz de indicador de cambio IKLE14140
Luz de cajuela 579

NOTA: Para los interruptores iluminados, visite a su distribuidor para instruc-


ciones de reemplazo.

Focos - Exterior

Lámparas Focos
Lámparas de descarga de alta inten-
HIR (servicio con distribuidor autorizado)
sidad
Lámparas de Bi-Halógeno HIR2
Lámpara de luz de día LED (servicio con distribuidor autorizado)
Luz delantera de faros para dar vuel-
PWY24W SV
ta
Marcador lateral W3W
Luces para niebla delantera H11
Luces de LED de niebla delantera LED (servicio con distribuidor autorizado)
Luz de frenado central elevada
LED (servicio con distribuidor autorizado)
(CHMSL)
Luz de stop/direccional W21W
Calavera trasera/Direccional LED (servicio con distribuidor autorizado)
Luz de reversa 921
Luz de placa W5W

REEMPLAZO DE FOCOS
NOTA: Los lentes pueden empañarse bajo ciertas condiciones atmosféricas.
Esto es una condición normal. En cuanto las luces son encendidas las luces
aceleran el proceso de desempañamiento.

Faros de luz alta y luz baja


Faros Bi-Xenon de descarga de alta intensidad (HID) (si así está equi-
pado)

200
Mantenimiento 402

Los faros contienen un tipo de descarga de alto voltaje. El alto voltaje pue-
de permanecer en el circuito aun cuando el interruptor de los faros esté
apagado y la llave no esté puesta. Por ello, usted no debe dar servicio al
foco de los faros. Si el foco HID de los faros se funde, tiene que acudir a un
distribuidor autorizado para recibir servicio.
NOTA: En vehículos equipados con faros HID, cuando se encienden las luces,
hay un halo de color azul en la luz. Esta se disminuye a medida que transcurren
aproximadamente 10 segundos, cuando el sistema carga.

¡ADVERTENCIA!
En el enchufe de los focos de los faros de descarga de alta intensidad
(HID) presenta una alta tensión transitoria cuando el interruptor de los fa-
ros se enciende. Puede causar descarga eléctrica o electrocutar si no se
les da servicio correctamente. Para el servicio, consulte a su distribuidor
autorizado.
Faros de Bi-Halógeno

1. Gire el tornillo de la puerta de acceso al faro en el revestimiento de la


rueda para acceder al conjunto del faro delantero.

Puerta de acceso

2. Busque detrás de la carcasa del faro para acceder a la tapa del foco del
faro.
3. Sujete firmemente la tapa del foco del faro y girarla hacia la izquierda
para desbloquearlo.

200
Mantenimiento 403

Tapa del foco

4. Sujete firmemente el casquillo portalámparas del faro y gire hacia la iz-


quierda para retirarlo.

Tapa del foco

5. Desconecte el foco del conector eléctrico y luego conecte el foco de re-


puesto.

Foco

200
Mantenimiento 404

¡PRECAUCIÓN!
No toque el foco nuevo con los dedos. La contaminación con la grasa de
la piel acortará drásticamente la vida del foco. Si el foco tiene contacto
con cualquier superficie grasosa, límpielo con alcohol para frotar.
6. Instale el conjunto del foco y el conector en la carcasa del faro y gire
hacia la derecha hasta que quede en su lugar.
7. Instale la tapa del foco en la cubierta del faro, gire hacia la derecha y
asegúrelo en su lugar.
8. Cierre la puerta de acceso de la lodera.
Reemplazo de los focos de las luces direccionales
1. Levante el cofre.
NOTA: Podría ser necesario retirar el filtro de aire antes de reemplazar los focos
en el conjunto de la lámpara del lado del pasajero.

2. Retire la tapa cubierta presionando los 10 pines.

Cubierta

3. Retire la abrazadera quitando los cuatro sujetadores y aflojando el quinto


sujetador interior.
4. Gire el conjunto de casquillo de la lámpara direccional delantera hacia la
izquierda y luego retire el conjunto de la lámpara direccional delantera de
la carcasa.

200
Mantenimiento 405

Socket de la lámpara direccional frontal

5. Saque el foco del socket e inserte el de repuesto.


6. Instale el conjunto de la lámpara direccional delantera en el casquillo y
gire la lámpara direccional delantera hacia la derecha hasta que quede
en su lugar.
7. Instale el filtro de aire, si éste fue retirado.
8. Instale las abrazaderas y tornillos, apriete como se muestra.

Secuencia para apretar los tornillos

9. Instale la tapa
Luces frontales de marcación lateral
1. Retire los tres elementos de fijación del revestimiento interior de la línea
y con cuidado saque la línea para tener acceso.

200
Mantenimiento 406

Línea interior de elementos de fijación

2. Sujete firmemente el socket de la luz de marcación lateral delantera y


gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda para quitarlo del conjunto.

Retiro del socket de la luz de marcación lateral

3. Quite el foco de luz de marcación lateral delantera y cámbielo por uno


nuevo.
4. Instale el socket de luz de marcación lateral delantera en el conjunto y
gire 1/4 de vuelta hacia la derecha para que quede en su lugar.
5. Vuelva a colocar la línea interior en su lugar e instale los elementos de
fijación.

200
Mantenimiento 407

Retiro del socket de la luz de marcación lateral

Reemplazo de los focos de niebla delanteros


1. Retire los tres elementos de fijación del panel inferior y sáquela para
abajo.

Panel inferior

2. Busque detrás del bastidor del faro de niebla para acceder al foco.
3. Gire el socket del faro delantero hacia la izquierda y retire el foco de la
carcasa del faro de niebla delantero.

200
Mantenimiento 408

Socket del foco de niebla delantero

4. Jale el foco hacia afuera del socket y coloque el foco nuevo.


¡PRECAUCIÓN!
No toque un foco nuevo de los faros con sus dedos. La contaminación
de aceite disminuirá severamente la vida del foco. Si el foco se pone en
contacto con cualquier superficie grasosa, limpie el foco con alcohol.
5. Instale el socket del faro de niebla delantero y gírelo hacia la derecha
para colocarlo en su lugar.
6. Vuelva a colocar el panel inferior en su posición y coloque los tres ele-
mentos de fijación.
Reemplazo del foco de luz de reversa trasera (lado del pasajero)
1. Abra la cajuela.
2. Retire la cubierta de acceso del lado del pasajero.
3. Retire el recubrimiento interior de la manija.
4. Retire los dos tornillos y quite la manija de la tapa.
NOTA: Si es necesario retire cualquier panel adicional presionando los pines
para ganar acceso.

5. Jale gentilmente el panel de la cubierta interior para exponer el socket


del foco de la luz de reversa.

200
Mantenimiento 409

Panel de la cubierta interior

6. Gire el socket del foco de la luz de reversa 1/4 hacia la derecha para
retirarlo del socket.

Socket de la lámpara de reversa

7. Retire el foco del socket e instale uno nuevo.


8. Instale el socket de la lámpara de reversa dentro, en su lugar.
9. Gire el socket de la lámpara de reversa 1/4 a la derecha para colocarlo
en su lugar.
10. Vuelva a colocar el panel de la cubierta y coloque los pines que retiro.
11. Instale la cubierta de acceso.
Reemplazo del foco de luz de reversa trasera (lado del conduc-
tor)
1. Abra la cajuela.
2. Retire la cubierta de acceso del lado del conductor.
3. Retire los pines del recubrimiento interior.
NOTA: Si es necesario retire cualquier panel adicional presionando los pines
para ganar acceso.

200
Mantenimiento 410

4. Jale suavemente hacia atrás el panel de la cubierta interior de la lámpara


de la tapa trasera de la cajuela para exponer el socket del foco de la luz
reversa.
NOTA: El lado del pasajero es similar al del lado del conductor.

Socket de la lámpara de reversa

5. Gire el socket de la lámpara de reversa 1/4 a la derecha para retirar el


foco del socket.
6. Retire el foco del socket y coloque uno nuevo.
7. Instale el socket en su lugar.
8. Gire el socket 1/4 para asegurarlo.
9. Vuelva a colocar el panel interior, presionando en los pines.
10. Instale la cubierta de acceso.
Lámpara de cola/direccional trasera
1. Abra la cajuela.
2. Quite la cubierta de la lámpara de cola, sujetando el borde superior y
jalando para atrás y exponer los pernos de la caja de la lámpara de cola.

Cubierta de la lámpara de cola

3. Quite los tornillos de la carcasa de la lámpara de cola.

200
Mantenimiento 411

Tornillos de la lámpara de cola

4. Jale de la cubierta de la lámpara de cola directamente hacia atrás para


sacar los dos pernos sujetadores de socket.
NOTA: Puede ser necesario el uso mayor fuerza para quitar los dos pernos de
bola de los elementos de fijación para quitar la carcasa de la lámpara de cola.

5. Gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda el socket de la lámpara de la luz de


cola/vuelta trasera y retírelo de la carcasa de la lámpara de cola.
6. Extraiga el foco de la toma e instale el de repuesto.
7. Instale el socket del foco dentro de la carcasa de la lámpara de cola y
gire el casquillo 1/4 de vuelta hacia la derecha hasta que quede en su
lugar.
8. Instale la tapa de la lámpara de cola.
9. Instale la cubierta de la lámpara de cola.
Reemplazo del foco del porta placa
1. Retire los tornillos que sujetan de la lámpara de la placa. Jale el ensam-
ble de la lámpara hacia abajo.
2. Retire el foco del socket y coloque uno nuevo.
3. Instale el ensamble de la lámpara en su lugar.

CAPACIDAD DE FLUIDOS
Métrico USA
Combustible (aproximadamente)
Motores 2.4L y 3.6L 60 litros 15.8 galones
Aceite del Motor – con filtro

2.4L (SAE 0W - 20, API Certificado) 5.2 litros 5.5 qts


3.6L (SAE 5W - 20, API Certificado) 5.6 litros 6 qts.

200
Mantenimiento 412

Sistema de Enfriamiento*
2.4L Anticongelante Mopar* / 10 años / 6.8 litros 7.2 qts
240,000 Kms, o equivalente
3.6L Anticongelante Mopar* /10 años / 8.2 litros 8.7 qts.
240,000 Kms, o equivalente
* Incluye calefactor y botella de recuperación de enfriador a máximo
“MAX” nivel

FLUIDOS, LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS


RECOMENDADAS
Motor

Componentes Fluidos, lubricantes y partes genuinas


Refrigerante de motor Mopar® Anticongelante/Refrigerante/10 años/240
000 Km Formula OAT (“Organic Additive Technology”)
o equivalente cumpliendo el estándar de materiales
Chrysler MS-12106.
Aceite de motor - Motor Utilice aceite SAE 0W-20 certificado por API, que cum-
2.4L pla con los estándares de Materiales Chrysler MS-6395
como MOPAR®, Pennzoil® y Shell Helix®. Lea la eti-
queta en el tapón del tanque de gasolina para verificar
el grado SAE.
Aceite de motor - Motor Utilice aceite SAE 5W-20 certificado por API, que cum-
3.6L pla con los estándares de Materiales Chrysler MS-6395
como MOPAR®, Pennzoil® y Shell Helix®. Lea la eti-
queta en el tapón del tanque de gasolina para verificar
el grado SAE.
Filtro aceite de motor Filtro de aire Mopar® o equivalente.
Bujías motor 2.4L Se recomienda Mopar® o equivalente.
Bujías motor 3.6L Se recomienda Mopar® o equivalente.
Selección de combus- 87 octanos
tible (motores 2.4L y
3.6L)

200
Mantenimiento 413

¡PRECAUCIÓN!
●● Si se mezclan refrigerantes de motor (anticongelantes) distintos a los
refrigerantes de Tecnología Orgánica Aditiva (OAT), se puede dañar
el motor y disminuir la protección contra la corrosión. El refrigerante
OAT es diferente y no debe ser mezclado con el refrigerante de motor
de Tecnología Híbrida Inorgánica Aditiva (HOAT). Si se introduce un
refrigerante que no sea OAT (MS-12106) al sistema de enfriamiento
en caso de emergencia, lave y reemplace con el refrigerante OAT es-
pecificado tan pronto como sea posible.
●● Este vehículo no se ha diseñado para usarse con refrigerantes para
motor (anticongelantes) a base de propilenglicol. No se recomienda
el uso de refrigerantes de motor a base de propilenglicol.No agregue
sólo agua o productos anticongelantes base alcohol, no use productos
antioxidantes adicionales que quizá no puedan ser compatibles con el
refrigerante del radiador y puedan tapar el drene del radiador.
●● Este vehículo no se ha diseñado para usarse con refrigerantes para
motor (anticongelantes) a base de propilenglicol. No se recomienda el
uso de refrigerantes de motor a base de propilenglicol.

Chasis

Componentes Fluidos, lubricantes y partes genuinas


Transmisión automática Líquido para transmisión automática Mopar® ZF 8&9
Speed ATF® o equivalente. El usar un líquido incorrecto
podría afectar el funcionamiento o el desempeño de la
transmisión.
Cilindro maestro de fre- Se deben utilizar líquido de frenos Mopar® DOT 3,
nos SAEJ1703. Si el líquido para frenos DOT 3, SAEJ1703
no está disponible, el DOT 4 es aceptable. Solamente
utilice el líquido para frenos recomendado.

200
Índice general 414

ÍNDICE GENERAL
■■ INTRODUCCIÓN��������������������������������������������������������������������������������� 6
■■ COMO USAR ESTE MANUAL������������������������������������������������������������ 6
■■ PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS������������������������������������������������ 8
■■ ETIQUETA DEL REGISTRO PÚBLICO VEHICULAR������������������������ 8
■■ NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN VEHICULAR����������������������������������� 8
■■ MODIFICACIONES/ALTERACIONES AL VEHÍCULO����������������������� 9
■■ UNAS PALABRAS ACERCA DE SUS LLAVES������������������������������� 12
• Nodo de ignición sin llave (KIN) (si así está equipado)���������������������� 12
-- Transmisor����������������������������������������������������������������������������������� 13
• Mensaje de ignición o de accesorios������������������������������������������������� 13
■■ LLAVES SENTRY®��������������������������������������������������������������������������� 14
• Llaves de repuesto����������������������������������������������������������������������������� 15
-- Procedimiento de programación�������������������������������������������������� 15
■■ SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD (SI ASÍ ESTÁ ..........
EQUIPADO)��������������������������������������������������������������������������������������� 16
• Reactivación del sistema������������������������������������������������������������������� 16
• Para armar el sistema������������������������������������������������������������������������ 16
• Para desactivar el sistema����������������������������������������������������������������� 16
-- Alerta de transgresión������������������������������������������������������������������ 17
-- Desactivación manual del sistema de seguridad������������������������� 17
■■ SISTEMA DE ACCESO ILUMINADO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���� 18
■■ ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE) �������������������������������������������� 18
• Para desasegurar las puertas ����������������������������������������������������������� 18
• Para asegurar las puertas������������������������������������������������������������������ 19
• Para desasegurar la cajuela�������������������������������������������������������������� 19
• Uso de la alarma de pánico��������������������������������������������������������������� 19
-- Programación de transmisores adicionales��������������������������������� 20
-- Reemplazo de baterías���������������������������������������������������������������� 20
■■ SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)��� 21
• Cómo utilizar el arranque remoto������������������������������������������������������� 22
■■ SEGUROS DE PUERTAS����������������������������������������������������������������� 24
• Seguros manuales de puertas ���������������������������������������������������������� 24

200
Índice general 415

• Seguros eléctricos de puertas ����������������������������������������������������������� 25


-- Aseguramiento automático de las puertas ............
(si así está equipado)������������������������������������������������������������������ 26
• Sistema de seguros en puertas para protección de niños - .
asientos traseros���������������������������������������������������������������������������� 26
■■ ENTRADA SIN LLAVE (KEYLESS ENTER-N-GO™)����������������������� 27
■■ VENTANAS ��������������������������������������������������������������������������������������� 30
• Ventanas eléctricas���������������������������������������������������������������������������� 30
-- Característica de descenso automático �������������������������������������� 31
-- Sonido de viento�������������������������������������������������������������������������� 32
■■ APERTURA Y ASEGURAMIENTO DE LA CAJUELA���������������������� 33
• Advertencia de seguridad de cajuela������������������������������������������������� 33
-- Liberador de emergencia de cajuela������������������������������������������� 33
■■ PROTECCIÓN PARA LOS PASAJEROS����������������������������������������� 34
• Sistema de cinturones de seguridad�������������������������������������������������� 35
• Sistema recordatorio de cinturón de seguridad del conductor .
(BeltAlert®) ������������������������������������������������������������������������������������ 35
• Cinturones torso pélvicos������������������������������������������������������������������� 36
• Procedimiento para desenredar la correa del cinturón de .
seguridad��������������������������������������������������������������������������������������� 39
-- Extensor de cinturón de seguridad���������������������������������������������� 40
• Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas����������������������������� 41
-- Pretensores del cinturón de seguridad���������������������������������������� 41
-- Seguro retractor de boqueo automático (ALR) ......
si así está equipado��������������������������������������������������������������������� 42
• Sistema de protección suplementario (SRS) ������������������������������������ 43
-- Bolsas de aire delanteras avanzadas������������������������������������������ 43
-- Operación de las bolsas de aire frontales avanzadas����������������� 45
-- Mantenimiento a su sistema de bolsa de aire����������������������������� 57
• Registro de información de eventos (EDR)���������������������������������������� 57
• Sistemas de protección para niños���������������������������������������������������� 58
-- Protecciones para bebés y niños������������������������������������������������� 59
-- Niños mayores y sistemas de protección������������������������������������ 59
-- Niños demasiado grandes para usar asientos elevadores���������� 60
• LATCH Sistema de anclaje de asientos para niños .....
(protecciones de anclajes inferiores)��������������������������������������������� 61

200
Índice general 416

• Instalación de los asientos de protección para niños compatible con


anclajes LATCH����������������������������������������������������������������������������� 64
■■ RECOMENDACIONES SOBRE EL ASENTAMIENTO DEL ......
MOTOR���������������������������������������������������������������������������������������������� 68
■■ SUGERENCIAS DE SEGURIDAD���������������������������������������������������� 69
• Transporte de pasajeros�������������������������������������������������������������������� 69
• Verificaciones de seguridad que debe hacer dentro del vehículo������ 70
-- Verificaciones periódicas de seguridad que debe .
hacer fuera del vehículo�������������������������������������������������������������� 71
■■ ESPEJOS������������������������������������������������������������������������������������������ 77
• Espejo interior día/noche������������������������������������������������������������������� 77
• Espejo de atenuación automática (si así está equipado)������������������� 77
-- Llamada de asistencia (si así está equipado)������������������������������ 78
• Espejos exteriores������������������������������������������������������������������������������ 81
• Característica de espejos exteriores abatible������������������������������������ 81
• Espejos exteriores con marcador de luz lateral ...........
(si así está equipado) �������������������������������������������������������������������� 81
• Espejos eléctricos������������������������������������������������������������������������������ 82
• Espejos con calefacción (si así está equipado)��������������������������������� 82
• Espejos de vanidad iluminados (si así está equipado)���������������������� 82
■■ MONITOREO DE PUNTOS CIEGOS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���� 83
• Trayectoria transversal trasera����������������������������������������������������������� 87
-- Modos de operación ������������������������������������������������������������������� 88
■■ ASIENTOS����������������������������������������������������������������������������������������� 89
• Asientos eléctricos (si así está equipado)������������������������������������������ 89
• Asientos manuales (si así está equipado)����������������������������������������� 91
-- Ajuste manual hacia adelante/atrás del asiento delantero���������� 91
-- Ajuste del respaldo del asiento manual delantero����������������������� 92
-- Ajuste manual de altura del asiento (si así está equipado) �������� 92
-- Asientos frontales con calefacción (si así está equipado)����������� 92
-- Asientos frontales ventilados (si así está equipado)�������������������� 93
• Cabeceras������������������������������������������������������������������������������������������ 94
-- Cabeceras activas — asientos delanteros���������������������������������� 94
-- Cabeceras en asientos traseros�������������������������������������������������� 95
• Asiento trasero abatible��������������������������������������������������������������������� 95

200
Índice general 417

■■ ASIENTO DEL CONDUCTOR CON MEMORIA .........................


(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������������������������������������������������� 96
• Programación de las características de memoria������������������������������ 97
• Vincular y desvincular la entrada remota sin llave a la .
memoria del transmisor������������������������������������������������������������������ 97
• Para llamar las posiciones en memoria��������������������������������������������� 98
• Asiento de fácil acceso/salida������������������������������������������������������������ 98
■■ PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE���������������������������������������������� 99
■■ LUCES��������������������������������������������������������������������������������������������� 100
• Interruptor de los faros��������������������������������������������������������������������� 100
• Faros automáticos (si así está equipado)���������������������������������������� 101
• Encendido de los faros con los limpiaparabrisas .........
(disponible sólo con faros automáticos)��������������������������������������� 101
• Retraso de los faros������������������������������������������������������������������������� 101
• Control automático para luces altas .............................
(si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 102
-- Para activar�������������������������������������������������������������������������������� 102
-- Para desactivarlo����������������������������������������������������������������������� 103
• Luces de conducción diurna (si así está equipado)������������������������� 103
-- Recordatorio de luces encendidas�������������������������������������������� 103
-- Faros de niebla (si así está equipado)��������������������������������������� 103
• Palanca de funciones múltiples�������������������������������������������������������� 104
• Señales direccionales���������������������������������������������������������������������� 104
• Ayuda en el cambio de carril������������������������������������������������������������ 104
• Interruptor de luces altas o bajas����������������������������������������������������� 105
• Claxon óptico����������������������������������������������������������������������������������� 105
• Luces de mapas/lectura������������������������������������������������������������������� 105
• Luces interiores�������������������������������������������������������������������������������� 106
• Control de atenuación���������������������������������������������������������������������� 106
-- Control de luz ambiental (si así está equipado)������������������������� 107
-- Luz de domo������������������������������������������������������������������������������ 107
-- Omisión de luces interiores (apagado) ������������������������������������� 107
-- Modo constante (característica de brillantez de día)����������������� 107
• Función de ahorro de batería����������������������������������������������������������� 107
■■ LIMPIA Y LAVAPARABRISAS�������������������������������������������������������� 107

200
Índice general 418

• Operación del limpiaparabrisas�������������������������������������������������������� 108


• Sistema de limpiadores intermitentes���������������������������������������������� 109
• Operación del lavaparabrisas���������������������������������������������������������� 109
• Rocío�������������������������������������������������������������������������������������������������110
• Limpiadores con sensores de lluvia (si así está equipado)���������������110
■■ COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ABATIBLE/TELESCÓPICA����������111
■■ VOLANTE DE LA DIRECCIÓN CON CALEFACCIÓN ..............
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 112
■■ CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD�������������������������������� 113
-- Para activarlo������������������������������������������������������������������������������113
• Para establecer una velocidad deseada�������������������������������������������114
• Para desactivarlo������������������������������������������������������������������������������114
• Para reanudar la velocidad���������������������������������������������������������������114
-- Para variar la velocidad fijada�����������������������������������������������������114
-- Aceleración para rebasar������������������������������������������������������������115
■■ CONTROL CRUCERO ADAPTATIVO (ACC) ............................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 116
• Funcionamiento del control crucero adaptativo (ACC)���������������������117
• Activación del control crucero adaptativo (ACC)�������������������������������118
• Para activarlo/desactivarlo����������������������������������������������������������������118
• Para establecer una velocidad deseada del ACC�����������������������������119
• Para reanudar la velocidad�������������������������������������������������������������� 120
• Para variar la velocidad fijada���������������������������������������������������������� 121
• Estableciendo la siguiente distancia en el ACC������������������������������� 122
-- Maniobras al rebasar����������������������������������������������������������������� 125
• Operación ACC en paradas������������������������������������������������������������� 125
• Advertencias en pantalla y mantenimiento�������������������������������������� 126
-- Advertencia de servicio al ACC/FWC���������������������������������������� 128
• Precauciones al conducir con el ACC���������������������������������������������� 128
• Modo normal del control crucero (velocidad fija)����������������������������� 131
• Advertencia de colisión delantera con mitigación (FCW) .
(si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 134
-- Operación de la advertencia de colisión delantera ..
con mitigación���������������������������������������������������������������������������� 134
-- Encender o apagar el FCW������������������������������������������������������� 135

200
Índice general 419

-- Cambio del estado del FCW y estado del frenado activo���������� 136
-- Para cambiar la configuración del FCW y el frenado activo ..
con la pantalla del sistema Uconnect ® 5.0 ...........
(si así está equipado)���������������������������������������������������������������� 136
• SENSIBILIDAD AL CARRIL (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������������ 137
• Operación de la sensibilidad al carril����������������������������������������������� 137
• Encendiendo o apagando de la sensibilidad al carril����������������������� 138
• Mensaje de advertencia de sensibilidad al carril������������������������������ 139
-- Pantalla DID 7.0 (si así está equipado)������������������������������������� 139
-- Abandono del carril izquierdo - sólo carril izquierdo detectado� 139
-- Salida del carril de la izquierda — ambos carriles detectados�� 140
■■ ASISTENCIA TRASERA DE ESTACIONAMIENTO, ..................
PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������������������������������ 142
• Sensores del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 143
• Pantalla de advertencia del sistema ParkSense® �������������������������� 143
• Pantalla del sistema ParkSense® ��������������������������������������������������� 143
• Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense® ������������������ 145
• Servicio al sistema de ayuda trasera para estacionarse .
ParkSense® �������������������������������������������������������������������������������� 146
• Limpieza del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 146
■■ SISTEMA DE AYUDA DELANTERO Y TRASERO PARA .........
ESTACIONARSE, PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������ 148
• Sensores del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 149
• Pantalla de advertencia del sistema ParkSense® �������������������������� 150
• Pantalla del Sistema ParkSense® �������������������������������������������������� 150
-- Asistente trasero de estacionamiento���������������������������������������� 150
-- Alertas auditivas del sistema de asistencia de frenado������������� 153
-- Configuración de volumen ajustable de campana��������������������� 153
• Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense® ������������������ 154
• Servicio al sistema de ayuda para estacionarse ParkSense® �������� 154
• Precauciones al usar el sistema ParkSense® �������������������������������� 155
■■ PARKSENSE® ACTIVE PARK ASSIST SYSTEM .....................
(SISTEMA ACTIVO DE ASISTENCIA PARA .............................
ESTACIONARSE) (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������� 157
• Activación y desactivación del ParkSense® Active ......
Park Assist System ��������������������������������������������������������������������� 158
• Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse en ....

200
Índice general 420

paralelo en un lugar��������������������������������������������������������������������� 159


• Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse .........
perpendicularmente en un lugar�������������������������������������������������� 167
■■ CÁMARA TRASERA DE REVERSA PARKVIEW® ...................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 175
■■ CONSOLA SUPERIOR�������������������������������������������������������������������� 176
-- Luces frontales de mapa/lectura������������������������������������������������ 177
• Luces frontales de mapa/lectura - con botones centrales���������������� 177
• Luces frontales de mapa/lectura - con micas����������������������������������� 178
• Compartimiento para guardar los lentes de sol������������������������������� 178
■■ PORTERO ELÉCTRICO DE LA COCHERA ..............................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 179
• Antes de empezar la programación de HomeLink® ����������������������� 180
• Programación de un código cambiante�������������������������������������������� 181
-- Reprogramación de un sólo botón de HomeLink® ������������������� 182
• Programación de un código no cambiante��������������������������������������� 182
-- Reprogramación de un sólo botón de HomeLink® ������������������� 182
• Uso del HomeLink®������������������������������������������������������������������������� 183
• Seguridad����������������������������������������������������������������������������������������� 183
• Sugerencias para la solución de problemas������������������������������������ 183
-- Información general������������������������������������������������������������������� 184
■■ QUEMACOCOS ELÉCTRICO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������� 184
• Apertura del quemacocos – modo rápido���������������������������������������� 185
• Apertura del quemacocos – modo manual�������������������������������������� 185
• Cerrar el quemacocos – modo rápido���������������������������������������������� 185
• Cerrar el quemacocos - modo manual��������������������������������������������� 185
• Característica de protección contra atrapamiento��������������������������� 186
• Ventilación Express�������������������������������������������������������������������������� 186
• Operación de la cortinilla������������������������������������������������������������������ 186
• Golpeteo de viento��������������������������������������������������������������������������� 186
• Mantenimiento del quemacocos������������������������������������������������������ 186
• Apagado del quemacocos���������������������������������������������������������������� 186
■■ QUEMACOCOS ELÉCTRICO CON CORTINILLA ....................
ELÉCTRICA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)����������������������������������������� 187
-- Protección antiatrapamiento������������������������������������������������������ 190

200
Índice general 421

-- Ruido de viento�������������������������������������������������������������������������� 190


• Mantenimiento del quemacocos������������������������������������������������������ 190
-- Apagado del quemacocos��������������������������������������������������������� 190
■■ TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA������������������������������������������� 191
■■ INVERSOR DE CORRIENTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������� 192
■■ PORTAVASOS��������������������������������������������������������������������������������� 193
■■ ALMACENAMIENTO����������������������������������������������������������������������� 194
• Guantera������������������������������������������������������������������������������������������ 194
• Características de la consola����������������������������������������������������������� 195
• Puerta de almacenamiento�������������������������������������������������������������� 197
• Compartimiento del descasabrazos trasero (si así está equipado)� 198
■■ CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA�������������������������������� 198
• Área de carga asientos traseros plegables 60/40���������������������������� 198
• Puerta Ski pass-through������������������������������������������������������������������� 201
■■ CARACTERÍSTICA DE LA VENTANA TRASERA�������������������������� 201
■■ CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS��������� 204
■■ MÓDULO DE INSTRUMENTOS - BASE���������������������������������������� 204
■■ MÓDULO DE INSTRUMENTOS - PREMIUM��������������������������������� 205
• Descripción del módulo de instrumentos����������������������������������������� 205
■■ CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DEL .................
VEHÍCULO (EVIC) �������������������������������������������������������������������������� 212
• Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) - .
Pantalla 3.5”��������������������������������������������������������������������������������� 213
• Reajuste de cambio de aceite del motor������������������������������������������ 220
-- Cambio de aceite requerido������������������������������������������������������� 220
• Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™ .
(arranque sin llave)���������������������������������������������������������������������� 220
• Mensajes en el módulo de instrumentos para EVIC y DID�������������� 220
• Menú seleccionable del EVIC/DID��������������������������������������������������� 222
■■ PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA EL CONDUCTOR (DID)���� 226
• Pantalla de información para el conductor (DID) - Pantalla 7”��������� 227
-- Pantalla del odómetro/ Indicador de combustible/ Indicador ..
de temperatura/ Área de submenú�������������������������������������������� 234
• Restablecer el cambio de aceite������������������������������������������������������ 235
-- Cambio de aceite requerido������������������������������������������������������� 235

200
Índice general 422

• Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™����������� 235


• Mensajes en el módulo de instrumentos para el EVIC y el DID������ 236
• Menú seleccionable del EVIC/DID��������������������������������������������������� 237
■■ CONFIGURACIÓN DEL UCONNECT® ������������������������������������������ 240
-- Botones en la parte frontal��������������������������������������������������������� 241
• Funciones Programables por el Usuario – Configuración .
del Sistema Uconnect® 5.0/8.4����������������������������������������������������� 241
• Teléfono/Bluetooth®������������������������������������������������������������������������� 252
• Configuración del radio SiriusXM����������������������������������������������������� 252
■■ RADIOS UCONNECT® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������������������ 253
■■ CONTROLES iPod®/USB/MP3 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)����������� 253
■■ CONTROLES DEL SISTEMA DE AUDIO EN EL .......................
VOLANTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������� 253
• Operación del radio�������������������������������������������������������������������������� 254
■■ OPERACIÓN DEL RADIO Y TELÉFONOS CELULARES�������������� 254
■■ CONTROLES DE CLIMA���������������������������������������������������������������� 255
• Controles manuales de clima����������������������������������������������������������� 255
-- Control del ventilador delantero������������������������������������������������� 256
-- Control de temperatura�������������������������������������������������������������� 256
-- Operación del aire acondicionado��������������������������������������������� 256
-- MAX A/C (aire acondicionado al máximo)��������������������������������� 256
-- Control de modalidad (dirección de aire)����������������������������������� 256
-- Modalidad “PANEL” (tablero)����������������������������������������������������� 257
-- Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel)������������������������������������������ 257
-- Modalidad “FLOOR” (piso)�������������������������������������������������������� 257
-- Modalidad “MIX” (mezclado)������������������������������������������������������ 257
-- Modalidad “DEFROST” (desempañador)���������������������������������� 257
-- Control de recirculación ������������������������������������������������������������ 257
-- Salidas de aire��������������������������������������������������������������������������� 258
-- Modo económico����������������������������������������������������������������������� 258
-- Sistema de STOP/START (si así está equipado)���������������������� 258
• Controles manuales de clima con pantalla táctil ..........
(si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 258
-- Botones el panel frontal del Uconnect®������������������������������������ 258
-- Botones del Uconnect® en la pantalla táctil�������������������������������� 259

200
Índice general 423

-- La descripción de los botones (aplica para botones en la ..


parte frontal como en pantalla)�������������������������������������������������� 260
-- Modalidad “PANEL” (tablero)����������������������������������������������������� 261
-- Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel)������������������������������������������ 261
-- Modalidad “FLOOR” (piso)�������������������������������������������������������� 261
• Controles automáticos de clima con pantalla táctil ......
(si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 262
-- Botones en la parte frontal del Uconnect®�������������������������������� 262
-- Botones en la pantalla del Uconnect®��������������������������������������� 262
-- Descripción de botones (aplica para botones en la ..
parte frontal como en pantalla)�������������������������������������������������� 263
-- Modalidad “PANEL” (tablero)����������������������������������������������������� 265
-- Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel)������������������������������������������ 266
• Funciones del control del clima�������������������������������������������������������� 266
-- A/C (Aire acondicionado)����������������������������������������������������������� 266
-- MAX A/C������������������������������������������������������������������������������������ 267
-- Recirculación����������������������������������������������������������������������������� 267
• Control automático de temperatura (ATC)��������������������������������������� 267
-- Operación automática���������������������������������������������������������������� 267
-- Operación manual��������������������������������������������������������������������� 268
• Consejos de operación�������������������������������������������������������������������� 268
-- Funcionamiento durante el verano�������������������������������������������� 268
-- Funcionamiento durante el invierno������������������������������������������� 269
-- Vacaciones/Vehículo parado������������������������������������������������������ 269
-- Empañado de los cristales��������������������������������������������������������� 269
-- Sugerencias del control de ajuste para varias .......
condiciones de clima����������������������������������������������������������������� 270
■■ UCONNECT® CONSEJOS RÁPIDOS DE .................................
RECONOCIMIENTO DE VOZ���������������������������������������������������������� 270
• Introducción al sistema Uconnect®�������������������������������������������������� 270
• Comandos básicos de voz��������������������������������������������������������������� 272
-- Responde un mensaje de texto������������������������������������������������� 276
■■ LUCES INTERMITENTES��������������������������������������������������������������� 344
■■ SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA�������������������������������������������� 344
■■ ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE RUEDAS Y LLANTAS���� 345
• Especificación de apriete����������������������������������������������������������������� 345

200
Índice general 424

■■ REPARACIÓN DE LAS LLANTAS CON TIREFIT .....................


(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 346
• Almacenamiento del TIREFIT���������������������������������������������������������� 346
• Componentes y operación del TIREFIT������������������������������������������� 347
• Precauciones en el uso de TIREFIT������������������������������������������������ 348
• Sellado de llantas usando TIREFIT�������������������������������������������������� 349
■■ LEVANTAMIENTO CON GATO Y CAMBIO DE LLANTA��������������� 353
• Localización del gato/compartimiento de la llanta de refacción������� 353
• Preparación para utilizar el gato������������������������������������������������������ 354
• Instrucciones para usar el gato�������������������������������������������������������� 355
• Instalación de la llanta para carretera ��������������������������������������������� 360
-- Vehículos equipados con cubiertas para llanta ������������������������ 360
■■ PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE CON CABLES ...............
PASA CORRIENTE�������������������������������������������������������������������������� 361
• Preparación para el arranque con cables pasa corriente���������������� 362
• Procedimiento de arranque con cables pasa corriente�������������������� 363
■■ PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO�������������������������������� 364
■■ PALANCA DE LA TRANSMISIÓN ATASCADA������������������������������ 365
■■ REMOLCAR UN VEHÍCULO DESCOMPUESTO��������������������������� 367
• Modelos con tracción delantera (FWD)�������������������������������������������� 368
• Modelos con tracción en las cuatro ruedas (AWD)�������������������������� 368
■■ COMPARTIMIENTO DE MOTOR 2.4L ������������������������������������������� 371
■■ COMPARTIMIENTO DE MOTOR 3.6L�������������������������������������������� 371
■■ SISTEMA DE DIAGNOSTICO ABORDO – OBD II������������������������� 372
• Mensaje del tapón del tanque de combustible flojo������������������������� 372
■■ PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE INSPECCIÓN ..........
DE EMISIONES������������������������������������������������������������������������������� 372
■■ PARTES DE REPUESTO���������������������������������������������������������������� 373
■■ EL SERVICIO DE SU DISTRIBUIDOR�������������������������������������������� 374
■■ PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO����������������������������������� 374
• Aceite del motor������������������������������������������������������������������������������� 374
• Filtro de aceite���������������������������������������������������������������������������������� 376
• Filtro de aire������������������������������������������������������������������������������������� 377
• Selección de filtro de aceite ������������������������������������������������������������ 378
• Batería libre de mantenimiento�������������������������������������������������������� 378

200
Índice general 425

• Mantenimiento aire acondicionado�������������������������������������������������� 379


• Filtro de aire del sistema de aire acondicionado������������������������������ 379
• Lubricación de mecanismos de la carrocería����������������������������������� 382
• Hojas del limpiaparabrisas��������������������������������������������������������������� 382
• Sistema de escape��������������������������������������������������������������������������� 383
• Sistema de enfriamiento������������������������������������������������������������������ 384
• Sistema de frenos���������������������������������������������������������������������������� 388
• Transmisión automática������������������������������������������������������������������� 390
-- Aditivos especiales�������������������������������������������������������������������� 390
• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión�������������� 391
-- Cuidado de los interiores����������������������������������������������������������� 393
-- Limpieza de los faros����������������������������������������������������������������� 394
-- Superficies de cristal������������������������������������������������������������������ 394
-- Limpieza de las lentes de plástico del módulo de..
instrumentos������������������������������������������������������������������������������ 394
-- Mantenimiento de los cinturones de seguridad������������������������� 395
■■ FUSIBLES ��������������������������������������������������������������������������������������� 395
• Centro de distribución de energía (fusibles)������������������������������������ 395
■■ ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO������������������������������������������� 400
■■ FOCOS DE REPUESTO������������������������������������������������������������������ 401
■■ REEMPLAZO DE FOCOS��������������������������������������������������������������� 401
• Faros de luz alta y luz baja�������������������������������������������������������������� 401
-- Faros Bi-Xenon de descarga de alta intensidad (HID) ...
(si así está equipado)���������������������������������������������������������������� 401
-- Faros de Bi-Halógeno���������������������������������������������������������������� 402
• Reemplazo de los focos de las luces direccionales������������������������� 404
• Luces frontales de marcación lateral����������������������������������������������� 405
• Reemplazo de los focos de niebla delanteros��������������������������������� 407
• Reemplazo del foco de luz de reversa trasera (lado del pasajero)�� 408
• Reemplazo del foco de luz de reversa trasera (lado del conductor)409
■■ CAPACIDAD DE FLUIDOS������������������������������������������������������������� 411
■■ FLUIDOS, LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS...................
RECOMENDADAS�������������������������������������������������������������������������� 412
• Motor������������������������������������������������������������������������������������������������ 412
• Chasis���������������������������������������������������������������������������������������������� 413

15OMUFV1022714

200

Vous aimerez peut-être aussi