Vous êtes sur la page 1sur 55

LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

9. Ustedes estan maldecidos con maldición, porque todos ‫יהוה‬-Tzevaot [veasotem reshaim ki-yihyu efer tachat kapot
ustedes, la nacion me han robado [bamera atem nearim ragleychem bayom asher ani ose amar Yahweh Tzevaot:];
veoti atem kovim hagoy kulo:]; 4. Recuerden la Torah de Moshe mi siervo, como la ordené
10. Traingan todos ustedes los maaser [de todo lo producido] en Horev para todo Yisrael, con los chukim y mishpatim,
al alfolí y habrá alimento en mi bayit, y prueben en mi [zikru Torah Moshe avadi asher tsiviti oto veHorev al-kol-
esto, dice ‫יהוה‬-Tzevaot; Miren si no abriré para ustedes las Yisrael chukim umishpatim:];
ventanas de los shamayim y derramaré para ustedes 5. Miren, les enviaré a ustedes a Eliyah el navi, antes del gran
berachot hasta que estén satisfechos [haviu Et-kol- y terrible Día de ‫[ יהוה‬hine anochi sholeach lachem ET
hamaaser el-bayit haotsar vihi teref beveyti uvechanuni na Eliyahu hanavi lifney bo yom Yahweh hagadol vehanora:];
bazot amar Yahweh Tzevaot im-lo eftach lachem Et arubot 6. El volverá los levavot de los padres a los hijos y el lev de los
hashamayim vaharikoti lachem beracha ad-beli-day:]; hijos a sus ahvot; a no ser que Yo venga y golpee la tierra
11. Recriminaré por ustedes al devorador destruir la cosecha con destrucción completa; [veheshiv lev-avot al-banim
de su tierra; y su viña no perderá su fruto antes de la velev banim al-avotam pen-avo vehikeyti Et-haarets
vendimia, dice ‫יהוה‬-Tzevaot. [vegaarti lachem baochel cherem:].
velo-yashchit lachem Et-peri haadama velo-teshakel ________________________________________________
lachem hagefen basade amar Yahweh Tzevaot:];
12. Todas las naciones los llamarán Hu-berachecha, porque Salmos-Tehillim- ‫תהלי‬
serás tierra deseada, dice ‫יהוה‬-Tzevaot. [veishru etchem Hallelu-Yah [‫]הללו־יה‬
kol-hagoyim ki-tiheyu atem erets chefets amar Yahweh
Tzevaot:];
[Exaltado es ‫יהוה‬-Yahweh]
13. Ustedes han hablado palabras gravosas contra mí, dice
‫ ;יהוה‬Sin embargo, ustedes dicen: ¿Cómo hemos hablado ‫ליהוה היהושע על־עמ י ראל ברכת סלה׃‬
Le-Yahweh ha-Yahshua al-amecha Yisrael
contra ti? [chazku elay divreychem amar Yahweh
Barchutecha selah:
vaamartem ma-nidbarnu aleycha:];
‫יהוה ברכנוכ מבית יהוה׃‬ ‫ברו הבא ב‬
14. Por decir: El que sirve a Elohim, lo sirve en vano; ¿Qué
Baruch haba beshem Yahweh berachanuchem
provecho hemos ganado en shomer sus ordenanzas y
mibayit Yahweh:
halacha delante de ‫יהוה‬-Tzevaot? [amartem shav avod
Elohim uma-betsa ki shomernu mishomarto vechi
1 [Alef]
halachanu kedoranit mipney Yahweh Tzevaot:];
1. Barchu el Hombre [Et-ish] que no camina en consejo de
15. Consideramos al arrogante feliz y los obreros de maldad
perversos, y no ha estado en halacha de pecadores, ni se
que prosperan; ellos han resistido a Elohim; a pesar de
sienta en moshav con burladores [Ashrey-haish asher lo
eso, ellos son liberados.
halach baatsat reshaim uvederech chataim lo amad uve-
16. Entonces aquellos que temen a ‫ יהוה‬se hablaron unos a
moshav letsim lo yashav:];
otros, y ‫ יהוה‬shema; y un sefer [rollo] de recuerdos fue
2. Porque su simcha está en la Torah de ‫יהוה‬, en Su Torah
escrito en su presencia para aquellos que temían a ‫ יהוה‬y
medita día y noche [ki im-veTorah Yahweh chefetso
piensan en Su Nombre [az nidaberu yirey Yahweh ish el-
uveTorato yehge yomim velayla:];
reehu vayakshev Yahweh vayishema vayikatev sefer
3. Es eytz plantado junto a corrientes de agua, da su fruto en
zikaron lefanav leyirey Yahweh ulechoshevey shemo:];
temporada, sus hojas nunca marchitan, todo lo que hace
17. Ellos serán mi especial tesoro, dice ‫יהוה‬-Tzevaot, en el día
prospera. [vehaya keets shatul al-palgey mayim asher
que Yo tengo que hacer; los perdonaré como un hombre
piryo yiten bayito vealehu lo yibol vekol asher-yaase
perdona a su propio hijo que le sirve; [vehayu li
yatsliach:];
amarYahweh Tzevaot layom asher ani ose segula
4. No así el perverso, es como paja que ahuyenta el ruach
vechamalti aleyhem kaasher yachmol ish al-beno haoved
[viento], [lo-chen harshaim ki im-kamots asher-tidfenu
oto:];
ruach:];
18. Entonces hagan teshuvah y disciernan entre los justos y los
5. Por esta razón el perverso no se levantará en el juicio, ni
perversos; entre la persona que sirve a Elohim y la que no
los pecadores en la Edah [congregación] de los justos [al-
le sirve [veTeshuvatem ureitem beyn Tzadik lerasha beyn
ken lo-yakumu reshaim bamishpat vechataim baEdah
oved Elohim laasher lo avado:].
Tzadikim:];
4
6. Porque ‫ יהוה‬conoce el camino [halacha] de los justos, pero
1. Porque el día viene, ardiendo como un horno, y los
el camino de los perversos perecerá [ki-yodea Yahweh
consumirá, y todos los perversos y todos los extraños
derech Tzadikim vederech reshaim toved:].
serán rastrojo; el día que está viniendo los prenderá en
2 [Bet]
llamas, dice ‫יהוה‬-Tzevaot, y no les quedara raíz ni rama [ki
1. ¿Por qué se enfurecen los Goyim, y las naciones se
hine hayom ba boer katanur vehayu kol-zedim vekol-ose
imaginan cosas vanas? [lama ragshu goyim uleumim
risha kash velihat otam hayom haba amar Yahweh Tzevaot
yehgu-rik:];
asher lo-yaazov lahem shoresh veanaf:];
2. Los melechim de la tierra se levantaron, los soberanos se
2. Pero ustedes que temen a Mi Nombre, les nacerá el Sol de
reúnen contra ‫ יהוה‬y su Mashíach diciendo: [yityatsvu
justicia, con sanidad en sus alas [cuatro esquinas -tzitzit]; y
malchey-erets veroznim nosdu-yachad al-Yahweh veal-
romperán en saltos, como becerros soltados de las
mashiyach:];
amarras [vezarcha lachem yirey shemi shemesh tsedaka
3. ¡Rompamos sus grilletes, y echemos de nosotros su yugo!
umarpe bichnafeyha vitsatem ufishtem keegley marbek:];
4. El que mora en el shamayim se ríe con desprecio; ‫ יהוה‬se
3. Ustedes pisotearán al perverso, serán ceniza debajo de las
burlará de ellos [yashav bashamayim yischak Yahweh
plantas de vuestros pies, en el día que Yo designe, dice
yilag-lamo:];
5. Después en su ira los reprende, los atemoriza en su furia,

478
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

6. Yo mismo he instalado mi Melej [Rey] en mi monte kadosh 6. Muchos preguntan: ¿quién nos mostrará cosas buenas?
Tzion [vaani nasachti malki al-Tzion har-kadoshi:]; ¡Oh ‫יהוה‬, levanta la luz de tu semblante sobre nosotros
7. Yo declararé el chuk: ‫ יהוה‬me dijo: Tú eres mi Hijo; hoy Yo [rabim omrim mi-yarenu tov nesa-aleynu or paneycha
te he engendrado [asapra el chuk Yahweh amar elay beni Yahweh:];
ata ani hayom yelideticha:]; 7. Tú has llenado mi lev con simcha ellos han sido satisfechos
8. Pide de mí y te dare las naciones [goyim] por heredad; y con el fruto de su grano y el vino, y aceite
por posesión tuya los confines de la tierra [sheal mimeni 8. Me acostaré en Shalom y dormiré; porque ‫ יהוה‬sólo me
veetna goyim nachalatecha vaachuzatcha afsey-arets:]; hace vivir con seguridad [beshalom yachedav eshkeva
9. Los regirás con vara de hierro, como vasija de alfarero los veishan ki-ata Yahweh levadad lavetach toshiveni:].
desmenuzarás [teroem beshevet barzel kichli yotser 5 [Hey]
tenaptsem:]; 1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid, referente a ella
10. Ahora, por lo tanto, entiendan ustedes, melechim; están que hereda. Shema mis palabras, Oh ‫יהוה‬, atiende a mi
instruidos, todos ustedes que juzgan la tierra. clamor [lamnatseach el-hanechilot mizmor leDawid:
11. Sirvan a ‫ יהוה‬con temor; alégrense en El con temblor amaray haazina Yahweh bina hagigi:];
[avoda Et-Yahweh veyira vegilu virada:]; 2. Atiende a la voz de mi súplica, mi clamor, Oh mi Melej; y
12. Besad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el mi Elohim, porque a ti hare tefillah.
camino, Cuando se encendiere un poco su furor; ¡Barchu 3. Oh ‫יהוה‬, por la mañana shema mi voz; por la mañana
son aquellos que en El confían! [nashku-var pen-yeenaf esperaré en Ti, y miraré hacia arriba. [Yahweh boker
vetovedu derech ki-yivar kimat apo ashrey kol-chosey vo:]. tishema koli boker eerach-lecha vaatsape:];
3 [Gimel] 4. Porque Tú eres un Elohim que no desea la iniquidad;
1. Cántico de Dawid, cuando huyó de su hijo Avshalom: Oh tampoco el obrero de maldad morará contigo;
‫יהוה‬, ¿Por qué se multiplican los que me afligen? Muchos 5. Los transgresores no continuarán ante tus ojos, Tú odias a
son aquellos los que se levantan contra mí; [mizmor todos los que obran iniquidad
leDawid bevarcho mipney avshalom beno: Yahweh ma- 6. Tú destruyes a todos los que hablan falsedades, ‫יהוה‬
rabu tsaray rabim kamim elay: ]; aborrece a los hombres sanguinarios y engañadores.
2. Muchos dicen referente a mi nefesh: No hay Yeshua para [teabed dovrey chazav ish-damim umirma yetaev
él en su Elohim. Selah [rabim omrim lenefeshi eyn Yahweh:];
yeshuata lo veElohim selah:]; 7. Pero yo voy a entrar en tu casa por la multitud de tu
3. Oh ‫יהוה‬, eres mi escudo, eres mi kavod, levantas mi cabeza rachamim; adoraré con temor hacia tu Heychal Kadosh
en alto [veata Yahweh magen baadi kevodi umerim roshi:]; 8. Guíame, Oh ‫יהוה‬, en tu justicia a causa de mis enemigos;
4. Con mi voz clamé a ‫יהוה‬, Y El me oyó desde su Monte haz tu senda allanada ante tu rostro [Yahweh necheni
Kadosh. Selah [koli el-Yahweh ekra vayaaneni mehar vetsedkatecha lemaan shorray haveshar hayeshar lefaney
kadosho selah:]; darkecha:];
5. Yo me acuesto y duermo; me despierto porque ‫ יהוה‬me 9. Porque en sus bocas no hay nada sincero, sus levavot son
ayuda [ani shachavti vaishana hekitsoti ki Yahweh vanos, sus gargantas son sepulcros abiertos, con sus
yismecheni:]; lenguas ellos han usado el engaño
6. No temeré a decenas de millares de gente, que me acosan 10. ¡Oh Elohim, júzgalos! ¡Qué ellos fracasen en sus consejos!
por todos los flancos. Por la abundancia de sus crímenes, échalos; puesto que te
7. ¡Levántate, ‫¡ !יהוה‬Sálvame, mi Elohim! Porque Tú has han provocado.
golpeado a todos aquellos que sin causa eran mis 11. Pero permite que todos los que confían en ti se alegren en
enemigos, Tú has quebrantado los dientes de los ti, ¡Para que siempre den gritos de júbilo! Y Tú morarás
perversos. [kuma Yahweh hoshieni Elohay ki-hikita Et-kol- entre Todos los que aman tu Nombre, regocijándolos en Ti
oyvay lechi shiney reshaim shibarta:]; [veyismechu kol-chosey vach leolam yeranenu vetasech
8. De ‫ יהוה‬viene la yeshua; sobre tu pueblo es tu beracha aleymo veyaletsu vecha ochavey shemecha:];
Selah [le-Yahweh ha-Yahshua al-amecha virchatecha 12. Porque Tú, Oh ‫יהוה‬, baruch los tzadikim; y los rodeas con
selah:]; ‫ליהוה הי ועה על־עמ ברכת סלה׃‬ tu favor como escudo [ki-ata tebaruch Tzadik Yahweh
4 [Daled] katsina ratson taterenu:];
1. Para el cantor Líder; Un cántico de Dawid entre los 6 [Vav]
Tehillim. Cuando clamo al Elohim de mi justificación 1. Para el cantor Líder, un cántico de Dawid entre los himnos
shema, Tú has hecho lugar para mí en mi tribulación, ten para el octavo. Oh ‫יהוה‬, no me reprendas en tu ira, no me
chesed de mí, y shema mi oración. [lamnatseach binginot castigues en el calor de tu furia [lamnatseach binginot al-
mizmor leDawid: bekari aneni Elohey Tzadiki batsar hasheminit mizmor leDawid: Yahweh al-beapcha
hirchavta li chaneni ushema tefilati:]; tochicheni veal-bachamatcha teyasreni:];
2. Oh ustedes hijos de hombres, ¿Hasta cuando volverán mi 2. Guarda rachamim para mí, Oh ‫יהוה‬, porque soy débil,
kavod en deshonra, amarán la vanidad, y correrán tras la sáname, Oh ‫יהוה‬, porque mis huesos se estremecen
falsedad? Selah [chaneni Yahweh ki umlal ani refaeni Yahweh ki nivehalu
3. Conozcan ustedes que ‫ יהוה‬apartó por chesed para EL lo atsamay:];
Kadosh; ‫ יהוה‬shema cuando yo clame a El [udeu ki-hifla 3. Mi alma también está gravemente irritada; y Tú, Oh ‫יהוה‬,
Yahweh chesed lo Yahweh yishema bekari elav:]; ¿Hasta cuándo? [venefeshi nivehala meod veata Yahweh
4. Puedes estar airado, pero no peques, sientan alivio ad-matay:];
acostados, por lo que dicen en sus levavot; Selah 4. ¡Regresa, Oh ‫יהוה‬, y libera mi alma! Sálvame por amor de
5. Ofrezcan korban de justicia, y pongan su confianza en ‫יהוה‬ tu rachamim; [shuva Yahweh chaltsa nefeshi hoshieni
[zivchu zivchey-tsedek ubitachu el-Yahweh:]; lemaan chasdecha:];

479
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

5. Porque en la muerte, ningún hombre se acuerda de ti; en en toda la tierra! ¡Tu esplendor es exaltado por encima de
el Sheol, ¿quién te exaltará? los shamayim! [lamnatsach al-hagitit mizmor leDawid:
6. Estoy gastado por gemir; toda la noche empapo la cama Yahweh adoneynu ma-adir shimcha bekol-haarets asher-
con mis lágrimas, inundando mi lecho con lágrimas; tena hodcha al-hashamayim:];
7. Mi visión se ensombrece con cólera; estoy desgastado por 2. De las bocas de los bebés e infantes de pecho has
todos mis enemigos; perfeccionado la exaltación, a causa de Tus enemigos; para
8. ¡Aléjense de mí, todos ustedes obreros de iniquidad! que puedas derribar al enemigo y vengador.
Porque ‫ יהוה‬shema todos mis lamentos, [suru mimeni kol- 3. Pues voy a considerar los shamayim, la obra de tus dedos,
poaley aven ki-shema Yahweh kol bicheyi:]; la luna y las cochavim que Tú has establecido;
9. ‫ יהוה‬shema mis peticiones, ‫ יהוה‬ha aceptado mi oración 4. ¿Qué es el hombre, para que te preocupes por él? ¿Oh el
[shema Yahweh techinati Yahweh tefilati yikach:]; hijo del hombre, que lo visites a él?
10. Qué todos mis enemigos sean avergonzados, 5. Tú lo hiciste un poco inferior a los malachim, lo has
completamente aterrorizados; ellos sean devueltos y coronado con tifereth y kavod,
gravemente sean avergonzados rápidamente. 6. Le hiciste gobernar sobre la obra de tus manos, pusiste
7 [Zayin] todo bajo sus pies;
1. Para el cantor Líder, una shigayon [lamentación] de Dawid, 7. Ovejas y todos los bueyes, sí, las reses en el campo,
que cantó a ‫ יהוה‬por Kush el Ben-Yemini: Oh ‫ יהוה‬mi 8. Las aves en el aire, los peces en el mar, toda criatura que
Elohim, en ti he confiado, Sálvame de todos mis surca las sendas de los mares.
perseguidores, y libérame; [shigayon leDawid asher-shir le- 9. ¡‫ יהוה‬Nuestro Adoni! ¡Qué maravilloso es Tu Nombre por
Yahweh al-divrey-kush ben-yemini: Yahweh Elohay bicha toda la tierra! [Yahweh adoneynu ma-adir shemecha
chasiti hoshieni mikol-rodfay vehatsileni:]; bekol-haarets:].
2. De lo contrario, tomarán mi alma como león que 9 [Tet]
despedaza sin que haya quien me libre. 1. Para el cantor Líder; Referente a los secretos del Hijo.
3. ‫ יהוה‬mi Elohim, si yo he causado esto, si hay injusticia en Cántico de Dawid. Yo te daré Hodu a ti, Oh ‫יהוה‬, con todo
mis manos, [Yahweh Elohey im-asiti zot im-yesh-avel mi lev; Hablaré sobre todas tus obras maravillosas
bechapey:]; [lamnatsach almut laben mizmor leDawid: hodu Yahweh
4. Si he pagado con maldad al que me pagó con el bien, bekol-libi asapra kol-nifleoteycha:];
entonces que yo perezca vacío por causa de mis enemigos 2. Estaré gozoso y me alegraré en ti, cantaré tehilot a Tu
5. Que mi enemigo persiga mi alma hasta que me atrape, y Nombre, Oh HaElyon;
pisotee mi chayim en la tierra; sí, deja que ponga mi fama 3. Cuando mis enemigos sean vueltos, ellos estarán débiles y
en el polvo. Selah perecerán en tu presencia.
6. ¡Levántate, Oh ‫יהוה‬, en tu ira! Sea exaltado en los límites 4. Porque Tú has mantenido mi causa y mi derecho, Porque
de mis enemigos; [Yisrael Redimido] Despierta en favor Tú te sientas en el trono que juzga justicia.
mío, de acuerdo al decreto que Tú ordenaste [kuma 5. Reprendiste a las naciones, destruiste al perverso, borraste
Yahweh beapecha hinase beavrot tsorray veura elay sus nombres para siempre, aún Le-Olam-va-ed [para
mishpat tsivita:]; siempre];
7. La Edah [congregación] de las naciones te rodeará; por 6. Las espadas del enemigo han fracasado totalmente; Tú
cuya causa regresas a lo alto. [veEdah leumim tesovveka destruiste ciudades, su memorial está destruido.
vealeyha lamarom shuva:]; 7. Pero ‫ יהוה‬permanece Le-Olam-va-ed [para siempre]; El ha
8. ‫יהוה‬, juzgará a las naciones, júzgame, Oh ‫יהוה‬, conforme a preparado su trono para el juicio [ve-Yahweh LeOlam
mi justicia y conforme a mi integridad [Yahweh yadin yeshev konen lamishpat kiso:];
amim shafteni Yahweh ketsidki uchetumi elay:]; 8. El juzgará al mundo en justicia; El juzgará las naciones en
9. La maldad de los perversos llegue a su fin, y Tú dirigirás al justicia;
justo; Oh Elohim, que examinas los levavot y reinas. 9. ‫ יהוה‬es un refugio para el pobre, una ayuda oportuna en la
10. Mi ayuda es justa, viniendo de Elohim, quien salva a los aflicción. [vihi Yahweh misgav ladach misgav leitot
Tzadik de lev; batsara:];
11. Elohim es un juez Tzadik, Elohim está enfurecido contra el 10. Y aquellos que conocen Tu Nombre pondrán su bitachon
impío todo el día. en ti, porque, Oh ‫יהוה‬, no has fallado a los que te buscan
12. Si una persona no hace teshuvah, El afila su espada; diligentemente [veyivtechu vecha yodey shemecha ki lo-
Tensado tiene ya su arco, está listo; azavta dorsheycha Yahweh:];
13. Sobre el, El ha puesto instrumentos de muerte, sus 11. Expresen shirim a ‫יהוה‬, el que habita en Tzion; proclamen
flechas, las ha hecho saetas ardientes; sus obras entre las naciones [zamru le-Yahweh yashav
14. Mira como el perverso está preñado con maldad, él tzion hagidu vaamim alilotav:];
concibe aflicción, da a luz iniquidad. 12. Porque el vengador de dahm se acuerda de ellos, El no ha
15. El ha abierto un pozo, y lo ha cavado, y caerá en el hueco olvidado la súplica del pobre:
que él cavó; 13. ¡Ten rachamim sobre mí, ‫ !יהוה‬Mira como sufro a causa de
16. Su aflicción caerá sobre su propia cabeza, y su injusticia mis enemigos; Tú que me levantas de las puertas de la
caerá sobre su propia coronilla; muerte, [channeni Yahweh ree anyi misney merommi
17. Presento hodu a ‫ יהוה‬por su tzedakah y shirim [cánticos] al mishaarey mavet:];
Nombre de ‫ יהוה‬Elyon [hodu Yahweh kitsedaka vaazamra 14. Para que pueda proclamar todos tus tehillim a las puertas
shem-Yahweh Elyon:]. de la hija de Tzion y regocijarme en Yahshua;
8 [Chet] 15. Los Goyim están atrapados en destrucción que planearon,
1. Para el cantor Líder, referente a gitit, un cántico de Dawid. en la trampa que escondieron quedó prendido su pie;
¡Oh ‫ יהוה‬Nuestro Adoni! ¡Qué maravilloso es Tu Nombre

480
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

16. ‫ יהוה‬se dio a conocer como ejecutando juicio; los 1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid: En ‫ יהוה‬yo he
pecadores están entrampados en la obra de sus manos; - puesto mi chasah [verdad y esperanza]; Así es cómo puedo
Higayon; Selah [noda Yahweh mishpat asa befoal kapav decir a mi alma: ¡Huye como ave a las montañas!
nokesh rasha higayon selah:]; [lamnatsach leDawid ve-Yahweh chasiti ech tomru lenafshi
17. Que los pecadores sean llevados al Sheol, aún todas las nudiv nudi harechem tsipor:];
naciones que se olvidan de Elohim; 2. Mira cómo los perversos tensan sus arcos y preparan sus
18. Porque el pobre no siempre será olvidado, la tikvah del saetas en la cuerda, para tirarle desde la sombra a los
necesitado no perecerá para siempre; hombres Tzadik;
19. ¡Levántate, Oh ‫¡ !יהוה‬No permitas que el hombre 3. Si los fundamentos son destruidos, ¿Qué puede hacer el
prevalezca! Sean los Goyim juzgados en tu presencia justo?
[kuma Yahweh al-yaoz enosh yishaftu goyim al-peneycha:]; 4. ‫ יהוה‬está en Su Heychal Kadosh; ‫יהוה‬, Su Trono está en el
20. Coloca temor en ellos, Oh ‫יהוה‬, que sólo conozcan los shamayim Sus ojos miran y prueban a los hijos de los
Goyim que son sólo hombres. Selah [shita Yahweh mora hombres [Yahweh veHeychal kadosho Yahweh
lahem yedu goyim enosh hema selah:]. bashamayim kiso eynav yechezu afapav yivechanu beney
10 [Yud] adam:];
1. ¿Por qué ‫יהוה‬, estás tan alejado?¿Por qué nos pasas por 5. ‫ יהוה‬prueba al justo y al perverso; pero aquel que ama la
alto en tiempos de necesidad y aflicción? [lama Yahweh violencia odia su propia alma [Yahweh Tzadik yivechan
taamod berachok talim leitot batsara:]; verasha veohev chamas sana nefesho:];
2. Mientras los perversos actúan arrogantemente, el pobre 6. El hará que lluevan carbones encendidos sobre el
es perseguido con vehemencia; los perversos se enredan perverso, trampas, fuego, azufre y viento abrasador, la
en sus mismos planes que ellos idean; porción de su copa [yamter al-reshaim pachim esh vegafrit
3. Porque el pecador se exalta a sí por los deseos de su lev; el veruach zilafot menat kosam:];
injusto se barchu a sí mismo a quien ‫ יהוה‬aborrece [ki-hilel 7. Porque ‫ יהוה‬es justo; El ama la justicia; Los Tzadik
rasha al-taavat nafsho uvotsea baruch niets Yahweh:]; contemplarán Su Rostro [ki-Tzadik Yahweh tsedakot ahev
4. El pecador por la abundancia de su orgullo, no busca a yashar yechezu faneymo:];
Elohim; no tiene a Elohim en sus pensamientos [rasha 12 [Yud-Bet]
kegova apo bal-yidrosh eyn Elohim kol-mezimotav:]; 1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid En sheminit
5. Sus caminos son profanos todo el tiempo; Tus juicios son [Instrumento de bajo tono] ¡Sálvame, Oh ‫ !יהוה‬Porque no
removidos delante de él, El obtendrá dominio sobre todos queda ningún Tzadik; la emunah se ha desvanecido de los
sus enemigos; hijos de los hombres [lamnatsach al-hasheminit mizmor
6. En su lev piensa: Yo nunca seré removido; nunca tendré leDawid: hoshia Yahweh ki-gamar chasid ki-fasu emunim
adversidad; mibeney adam:];
7. Cuya boca está llena de maldiciones, amargura y fraude; 2. Todos han hablado vanidades a su hermano, sus labios son
debajo de su lengua hay engaño y dolor; engañosos, y han hablado con levavot de doble ánimo.
8. El yace al asecho con hombres ricos en lugares secretos 3. Que ‫ יהוה‬cortará los labios engañosos y la lengua que
para asesinar al inocente; sus ojos están puestos contra el habla con orgullo, [yachret Yahweh kal-siftey chalakot
pobre; lashon medaberet gedolot:];
9. Acecha escondido como un león en su guarida, él yace en 4. Quienes han dicho: Magnificaremos nuestras lenguas;
espera para cazar al pobre, cuando él lo acerque, entonces nuestros labios son de nosotros; ¿quién puede ser nuestro
toma al pobre y lo arrastra a su trampa; Amo?
10. Sí, él se inclinará y caerá, cuando haya dominado al pobre; 5. A causa de la miseria de los pobres, y a causa del gemir de
11. El ha dicho en su lev: Elohim ha olvidado, El ha vuelto su los necesitados, ahora me levantaré, dice ‫יהוה‬. Y
rostro, como para nunca ver; concederé seguridad a los que ellos escarnecen;
12. ¡Levántate, Oh ‫¡ !יהוה‬Elohim, que tu mano sea alzada! ¡No 6. Las palabras de ‫ יהוה‬son palabras puras, como plata puesta
te olvides del pobre! [kuma Yahweh el nesa yadecha al- al fuego, probada en horno de tierra, refinada y purificada
tishkach anayim anavim:]; siete veces [imarot Yahweh amarot tehorot kesef tsaruf
13. ¿Por qué el perverso provoca a Elohim? Porque dice en su baalil laarets mezukak shivatayim:];
lev: Que el no lo requerirá. [al-me niets rasha Elohim amar 7. Tú, Oh ‫יהוה‬, nos guardarás; y nos preservarás desde esta
belibo lo tidrosh:]; generación y Le-Olam-va-ed [ata Yahweh tishomerem
14. Tú lo ves; porque Tú observas aflicción y cólera, para titsrenu min-hador zu leolam:];
entregarlo en tus manos; El pobre ha sido dejado a ti; Tú 8. Los perversos andan arrogantemente por todas partes
eres un ayudador al huérfano; cuando la vileza es exaltada por todos.
15. ¡Quiebra el brazo del pecador y del hombre perverso! Su 13 [Yud-Gimel]
pecado será buscado, y no será encontrado; 1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid:¿Cuánto tiempo,
16. ¡‫ יהוה‬Reinará Le-Olam-va-ed [por siempre]! De sus tierras Oh ‫יהוה‬, me olvidarás? ¿Para siempre? ¿Hasta cuándo
perecerán los goyim [Yahweh melej olam vaed avdu goyim volverás tu rostro de mí? [lamnatsach mizmor leDawid: ad-
meartso:]; ana Yahweh tishkacheni netsach ad-ana tastir et-paneycha
17. El deseo de los humildes Tu escuchas [shema], Oh ‫ ;יהוה‬Tú mimeni:];
dispones sus levavot y haces atento Tu oído, [taavat 2. ¿Hasta cuándo tomaré consejo en mi alma, con pena en mi
anavim shemata Yahweh tachin libam takshiv aznecha:]; lev todos los días? ¿Hasta cuándo mi enemigo estará
18. Para defender al huérfano y afligido, para que el hombre exaltado sobre mí?
no se jacte otra vez sobre la tierra. 3. ¡Mírame, y escúchame, Oh ‫ יהוה‬mi Elohim! Da luz a mis
11 [Yud-Aleph] ojos o dormiré el sueño de la muerte; [habita aneni
Yahweh Elohey haira eynay pen-ishan hamavet:];

481
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

4. Entonces mi enemigo dirá: He prevalecido contra él; y mis 8. Yo Tengo a ‫ יהוה‬siempre delante de mi rostro; con El mi
perseguidores se alegrarán si yo fuera movido. mano derecha, no será estremecida; [shiviti Yahweh
5. Pero yo he esperado en tu rachamim, mi lev se regocija en lenegdi tamid ki mimini bal-emot:];
tu Yahshua [vaani bechasdecha vatachti yagel libi 9. Así mi lev está alegre y mi lengua se regocija, y mi cuerpo
biYahshuatecha]; también descansa con seguridad;
6. Yo cantaré a ‫יהוה‬, porque El ha tratado generosamente 10. Porque Tú no abandonarás mi neshama en el Sheol, Tú no
conmigo [ashira le-Yahweh ki gamal elay:]; permitirás que tu HaKadosh vea corrupción;
14 [Yud-Daled] 11. Tú me has hecho conocer el derech [camino] de la chayim;
1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid: Los necios dicen Tú me llenarás con simcha de tu semblante, en tu mano
en su lev: No hay ningún Elohim, Ellos andan en derecha, delicias y triunfos Le-Olam-va-ed.
corrupción, y se hacen abominables en sus recursos, nadie 17 [Yud-Zayin]
hace lo que es justo, no hay tan sólo uno. 1. Una tefillah de Dawid: Shema una causa justa, Oh ‫יהוה‬,
2. Desde el shamayim ‫ יהוה‬observa a la humanidad para ver atiende mi petición; da oído a mi oración que no es con
si alguno tiene entendimiento, si alguno busca a Elohim. labios engañosos. [tefila leDawid shema Yahweh Tzedek
3. Pero todos se hacen a un lado, todos por igual son hakeshiva rinati haazina tefilati belo siftey mirma:];
inservibles; nadie hace lo justo, ni uno solo [ver LXX]; 2. Que mi juicio venga de tu presencia, deja que mis ojos
4. Ellos ni tan siquiera aprenden, todos esos obreros de contemplen justicia;
maldad, que se comen a mi pueblo como si comieran pan 3. Tú has examinado mi lev, Tú me has visitado de noche, Tú
y ¿nunca claman a ‫?יהוה‬ me has probado con fuego, e injusticia no ha sido
5. Están totalmente alarmados con temor; donde no había encontrada en mí, que no deben pasar por mis labios.
temor, porque Elohim está en la generación de los justos 4. En cuanto a lo que otros hacen, por palabras de Tus labios
6. Puedes burlarte de los planes del pobre, pero su esperanza yo me he alejado de las sendas de los violentos;
está en ‫יהוה‬. 5. Mis pasos se afianzan firmemente a tus halachot, mis pies
7. ¿Oh, traerá a Yahshua a Yisrael desde Tzion? ¡Cuando ‫יהוה‬ no resbalan.
regrese la cautividad de su pueblo, Yaakov se alegrará, 6. Ahora te puedo llamar, Elohim, porque Tú me
Yisrael se gozará! responderás; vuelve tu oído a mí, shema mis palabras.
15 [Tet-Vav] 7. Muestra lo grande que es tu rachamim, Tú que salvas a
1. Un cántico de Dawid: ‫יהוה‬, ¿Quién puede descansar en tu aquellos que tienen bitachon en Ti, de los que se levantan
Mishkan? ¿Quién puede habitar en tu Monte Kadosh? contra tu diestra.
[mizmor leDawid Yahweh mi-yagur beaholecha mi-yishkon 8. Protégeme como a la pupila de tu ojo, de aquellos que
behar kadoshecha:]; resisten tu mano derecha, escóndeme bajo la sombra de
2. Aquel que camina sin culpa, y obra con justicia, que habla tus alas,
la verdad en su lev; 9. De los perversos que me han afligido, de los enemigos
3. Quien no ha hablado maldad con su lengua; y que no hace mortales, que rodean mi alma.
mal a su hermano, ni busca reproche contra aquellos que 10. Ellos se encierran con su propia grasa; ellos hablan
moran cerca de él; arrogantemente con sus bocas;
4. Y miran con desprecio al vil, y dan honor a los que temen a 11. Ellos me rastrean, me rodean; ellos buscan la oportunidad
‫ ;יהוה‬el que es fiel a su juramento, a su hermano, y no para echarme a tierra;
decepciona; [nivze beeynav nimas veet-yirey Yahweh 12. Son como leones ansiosos para desgarrar la presa, como
yechabed nishba lehara velo yamor:]; cachorros de león morando en lugares secretos.
5. Los que rehúsan la usura cuando prestan dinero y rehúsan 13. ¡Levántate, Oh ‫יהוה‬, impídelos! ¡Derríbalos! Libra mi alma
soborno contra el inocente; Aquellos que hacen estas de los perversos con tu espada, [kuma Yahweh kadma
cosas nunca serán removidos. fanav hacheriehu palta nafshi merasha charbecha:];
16 [Tet-Zayin] 14. Con tu mano, Oh ‫יהוה‬, líbrame de tus enemigos,
1. Michtam; Por Dawid, protégeme Oh EL porque he destrúyelos de esta tierra, dispérsalos en su chayim;
esperado en Ti [michtam leDawid shomereni EL ki-chasiti aúnque sus estómagos se satisfacen con Tus tesoros
bach:]; escondidos, ellos han sido satisfechos con inmundicias, y
2. Yo dije a ‫יהוה‬: Tú eres mi Adoni no tengo nada bueno fuera dejarán el remanente de sus posesiones a sus pequeños.
de ti [amarte le-Yahweh Adoni ata tovati bal-aleycha:]; [mimtim yadcha Yahweh mimtim mecheled chelkam
3. Por amor a los Kadoshim que están en Su Aretz, El ha bachayim utsefyncha utsefuncha temale vitnam yisbeu
magnificado todo Su poder en ellos; vanim vehinichu yitram leolleyhem];
4. Aquellos que corren tras otros dioses multiplican sus 15. Pero yo observaré la justicia delante de Tu Rostro; estaré
dolores; a tales dioses por nada me reuniré en sus satisfecho cuando Tu kavod aparezca;
asambleas sangrientas, ni tomaré sus nombres en mis 18 [Yud Chet]
labios; 1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid siervo de ‫יהוה‬,
5. ‫יהוה‬, mi porción asignada de mi herencia, y de mi copa; Tú quien dirigió las palabras de éste cántico a ‫ יהוה‬en el día
eres El que restaura la herencia en mí [Yahweh menat- que ‫ יהוה‬lo liberó del poder de sus enemigos y de Shaúl
chelki vechosi ata tomich gorali:]; diciendo: ¡Yo te amaré a Ti, Oh ‫יהוה‬, mi fortaleza!
6. Lugares placenteros fueron medidos para mí; tengo una [lamnatsach leeved Yahweh leDawid asher davar le-
heredad muy excelente; Yahweh Et-divrey hashira hazot beyom hitsil-Yahweh oto
7. Baruch ET-‫ יהוה‬quien me ha instruido; y mis riendas mikaf kol-oyvav umiyad shaul: vayomar erchamcha
también las ha instruído por las noches. [abaruch Et- Yahweh chizki:];
Yahweh asher yeatsani af-laylot yisruni chilyotay:]; 2. ‫ יהוה‬es mi Roca, mi fortaleza y redentor, mi Elohim en
quien yo creo, mi escudo, el cuerno de mi Yahshua, mi

482
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

torre alta. [Yahweh sali umetsudati umefalti eli tsuri 28. Por que Tú, Oh ‫יהוה‬, encenderás mi lámpara; ‫ יהוה‬mi
echese-bo magini vekeren Yahshuati misgabi:]; Elohim resplandecerá en mi oscuridad [ki-ata tair neri
3. Yo clamo a ‫יהוה‬, quien es digno de toda tehillah; y seré Yahweh Elohay yagiha chashki:];
liberado de mis enemigos [mehallel ekra Yahweh umin- 29. Por Ti seré liberado de una tropa, con mi Elohim puedo
oyvay ivashea:]; escalar un muro;
4. Porque las punzadas de la muerte me rodean, torrentes de 30. En cuanto a Elohim, su halacha es perfecta, la palabra de
Beliyal [perversidad] me aterrorizan extremadamente, ‫ יהוה‬ha sido probada por fuego; El protege a todos los que
5. Las punzadas del Sheol estaban envolviéndome, las se refugian en El [hael tamim dereko imrat Yahweh tserufa
trampas de la muerte estaban delante de mí. magen hu lechol hachvosim bo:];
6. En mi aflicción invoqué a ‫ ;יהוה‬clamé a mi Elohim; desde su 31. Porque ¿Quién es Elohim sino ‫¿ ?יהוה‬Quién es una Roca
Heychal Kadosh, El shema mi voz; mi clamor llegó a sus sino nuestro Elohim? [ki mi Eloha mibaladey Yahweh umi-
oídos. [batsar-li ekra Yahweh veel-Elohey ashauea yishma tsur zulati Eloheynu:];
meHeychalo koli veshavati lefanav tavo veaznav:]; 32. Elohim es quien me ciñe con fuerza; El hace que mi senda
7. Entonces la tierra tembló y se estremeció, los cimientos de sea tzadik;
las montañas fueron perturbados; Ellos fueron 33. El me hace ligero, con pie firme como un ciervo, y me
zarandeados porque EL estaba indignado; capacita para pararme en las alturas;
8. Humo subió en Su cólera; y fuego estalló en llamas en Su 34. El entrena mi mano para la guerra, y ha hecho de mis
presencia; carbones fueron encendidos por esto. brazos un arco de bronce;
9. El inclinó el shamayim y descendió con densa oscuridad 35. Tú me has hecho seguro en el escudo de Yahshua y de Tu
bajo sus pies; mano derecha me sustenta en pie, y tu corrección me ha
10. Montó en keruvim y voló, El voló sobre las alas de los sostenido hasta el fin, sí, tu corrección me instruirá.
vientos; 36. Tú alargas los pasos que puedo tomar, sin embargo, mis
11. El hizo de la oscuridad Su lugar secreto, alrededor de El, su pies no resbalaron.
mishkan, aguas oscuras en las nubes del aire. 37. Perseguí a mis enemigos y los atrapé, sin volverme hasta
12. Desde el resplandor ante El, allí irrumpió por medio de sus que sean destruidos.
nubes densas, granizo y carbones encendidos; 38. Los aplastaré en pedazos, así que no puedan levantarse;
13. ‫ יהוה‬tronó desde el shamayim, Ha Elyon pronunció Su voz, ellos caerán debajo de mis pies;
granizo y carbones de fuego [vayarem bashamayim 39. Pues me ceñiste con fuerza para la batalla y doblegaste a
Yahweh veElyon yiten kolo barad vegachaley-esh:]; mis adversarios debajo de mí;
14. El envió saetas y las esparció, multiplicó relámpagos y los 40. Hiciste que mis enemigos volvieran sus espaldas huyendo,
encaminó; y Tú destruiste a los que me odian;
15. Las fuentes de agua aparecieron, los cimientos del mundo 41. Ellos clamaron, pero no había Mashiyach para ayudarlos,
fueron expuestos a tu reprensión, Oh ‫יהוה‬, por la salida de aún ‫יהוה‬, pero no les respondió [yeshavu veeyn moshiYach
Tu aliento [vayerau afikey mayim vayigalu mosdot tevel al-Yahweh velo anam:];
migaaratcha Yahweh minishmat ruach apecha:]; 42. Los aniquilaré como polvo en el viento, los golpearé como
16. El envió desde lo alto, El me tomó y me atrajo a El desde a lodo en las calles;
las muchas aguas; 43. Libérame de las contiendas de mi pueblo; Tú me harás
17. El me librará de mis poderosos enemigos, de aquellos que cabeza de los Goyim; los pueblos que no conocía ahora me
me odian, porque ellos son más fuertes que yo; sirven;
18. Ellos vinieron a mí en el día de mi aflicción, pero ‫ יהוה‬fue 44. En el momento que oyen de mí, me obedecen, los niños
mi sustento contra ellos [yekadmuni veyom eydi vayehi extranjeros se arrastran hacia mí;
Yahweh lemishan li:]; 45. Los niños extranjeros pierden valor y salen de su sendero
19. El me sacó a un lugar despejado; El me librará, porque por medio de cojera;
toma placer en mí; 46. ¡‫ יהוה‬está vivo! ¡Barchu sea mi Roca! Exaltado sea el
20. ‫ יהוה‬me recompensará de acuerdo a mi tzedakah, aún de Elohim de mi Yahshua, [chay-Yahweh ubaruch tsuri
acuerdo a la pureza de mis manos El me recompensará veyarum Elohey Yahshua:];
[yigmeleni Yahweh ketsedaki kevor yaday yashiv li:]; 47. Elohim que toma venganza por mí y somete las naciones
21. Porque he guardado las halachot de ‫יהוה‬, no me he debajo de mí;
apartado perversamente de mi Elohim; [ki-shomerti 48. Mi libertador de enemigos furiosos; Tú me levantarás
derechey Yahweh velo-rashati meElohey:]; sobre mis enemigos, me recatarás de hombres injustos;
22. Pues todos Sus juicios estaban ante mí, no me distancié de 49. Por lo tanto, cantaré hodu para Ti, Oh ‫יהוה‬, entre los
sus chukim [ordenanzas];. Goyim; shirim de tehillot a Tu Nombre [al-ken hoducha
23. Yo fui de lev puro con El y me guardé de mi pecado; vagoyim Yahweh uleshimcha azamera:];
24. Y ‫ יהוה‬me pagó de acuerdo a mi tzedakah, de acuerdo a la 50. Gran redención El da a su melej; concede rachamim a
pureza de mis manos delante de Sus ojos [vayashev- Dawid, su ungido y su zera Le-Olam-va-ed.
Yahweh li chetsedaki kevor yaday leneged eynav:]; 19 [Yud-Tet]
25. Con el Kadosh, Tú serás Kadosh; con el hombre inocente, 1. Para el cantor Líder; Un Cántico de Dawid: Los shamayim
Tú serás inocente; declaran la tifereth de Elohim, la expansión muestra la
26. Con el hombre excelente, Tú serás excelente; pero con el obra de Sus manos,
perverso, Tú serás sagaz; 2. Día a día hace pronunciamientos, noche a noche revelan
27. Tú salvarás a la gente humilde; pero humillas a los ojos daat [conocimiento].
altaneros; 3. Sin hablar, no hay palabras, sin que sus voces se oigan,
4. Su pregón va por toda la tierra y sus palabras hasta el fin
del Olam Hazet.

483
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

5. Y en el sol, El ha puesto Su Sukkah que sale como novio de Yahweh beazcha yismach-melej uviYahshuatcha ma-yagey
la cámara del desposorio, con deleite como gigante para yagel meod:];
correr su curso. 2. Le otorgas el deseo de su alma; Tú no retienes la petición
6. Sale de un extremo de los shamayim, y su recorrido llega de sus labios; Selah [taavat libo natata lo vaareshet sefatav
hasta el otro extremo, y nadie escapa a su calor. bal-manata selah:];
7. La Torah de ‫ יהוה‬es perfecta, convirtiendo nefesh [almas]; 3. Porque Tú vienes a El con tus berachot de chesed [gracia],
El Testimonio de ‫ יהוה‬es fiel, instruye y hace sabio al Tú pones una corona de oro fino en su cabeza [ki-
simple [Torah Yahweh temima meshivat nefesh edut tekadmenu berachot tov tashit lerosho ateret paz:];
Yahweh nimana machkimat peti:]; 4. El pide de Ti chayim; y Tú le prolongas los días Le-Olam-va-
8. Los chukim [ordenanzas] de ‫ יהוה‬son Tzadik, alegran al lev; ed [por siempre] [chayim shaal mimcha natata lo orech
Los mitzvot de ‫ יהוה‬son brillantes, alumbran los ojos yamim olam vaed:];
[pikudey Yahweh yesharim mesamchey-lev mitsvot 5. Tu kavod es grande en Yahshua; Tú lo coronarás con
Yahweh bara meirat eynayim:]; tifereth y Majestad [gadol kavodo biYahshuatecha hod
9. El temor de ‫ יהוה‬es puro, permanece para siempre; Los vehadar teshave elav:];
mishpatim [juicios] de ‫ יהוה‬son verdaderos, son todos 6. Porque le otorgarás berachot eternas, Tú le das gozo con
justos [yirat Yahweh tehora omedet laad mishpatey- la simcha de tu semblante [ki-teshitehu berachot laad
Yahweh emet Tzadiku yachdav:]; techadehu vesimcha Et-paneycha:];
10. Más deseables que el oro, que mucho más que piedra 7. Porque el melej pone su confianza en ‫יהוה‬, y en la
preciosa, también más dulce que la miel o que el destilar rachamim del HaElyon [Altísimo], él no será movido [ki-
de un panal de miel. haMelech boteach ve-Yahweh uvechesed Elyon bal-
11. Por medio de ellos tu siervo es advertido; que en yimot:];
obedecerlos hay una gran recompensa. 8. Que tu mano encuentre todos tus enemigos; que tu mano
12. ¿Quién puede discernir sus propias transgresiones? derecha encuentre a todos los que te odian.
Límpiame de pecados ocultos; 9. En tu presencia, los harás como un horno ardiente; ‫יהוה‬
13. Guarda a tu siervo de ataques extraños, para que ellos no los afligirá en Su ira, y el fuego los devorará. [teshitemo
tengan dominio sobre mí; así estaré sin culpa y estaré libre ketanur esh leet paneycha Yahweh beapo yevalem
de gran pecado; vetochlem esh:];
14. Que las palabras de mi boca y las meditaciones de mi lev 10. Destruirás de la tierra el fruto de ellos, librarás a la
encuentren favor delante de tu presencia, Oh ‫יהוה‬, mi humanidad de su zera;
Roca y mi Redentor [yihyu leratson imrey-fi vehegyon livi 11. Porque ellos maquinan maldad contra ti; se imaginaron
lefaneycha Yahweh tsuri vegoeli:]. planes, los cuales por ningún medio podrán llevar a cabo
20 [Kaf] [ki-natu aleycha raa chashvu mezima bal-yuchalu:];
1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid: ‫ יהוה‬shema en 12. Porque Tú les harás volver las espaldas apuntando tu arco
tiempo de aflicción, que El Nombre del Elohim de Yaakov a sus rostros
te proteja [lamnatsach mizmor leDawid: yaancha Yahweh 13. Seas exaltado, Oh ‫יהוה‬, en tu poder; y cantaremos y
beyom tsara yesagevecha shem Elohey Yaakov:]; exaltaremos Tus obras poderosas [ruma Yahweh veuzecha
2. Te envié ayuda desde el Lugar Kadosh y te di apoyo desde nashira unezamra gevuratecha:];
Tzion. [yishlach-ezrecha mikadosh umiTzion yisadeka:]; 22 [Kaf-Bet] – [Bet-Bet]
3. Sea El recordado de todos tus korbanot, y enriquezca tu 1. Para el cantor Líder; sobre ayelet ha-shachar; Un Cántico
ofrenda quemada completa; Selah. de Dawid: Eli-Yahweh Eli-Yahweh; Lama azavtani; ¿Por qué
4. Otorgue El los deseos de tu lev y traiga éxito a todos tus me has abandonado? La cuenta de mis transgresiones está
planes. lejos de mi salvación [lamnatsach al-ayelet hashachar
5. Entonces gritaremos de gilah [alegría] por Yahshua y en El mizmor leDawid: Eli Eli lama azavtani rachok mishuati
Nombre de nuestro Elohim seremos magnificados; ‫יהוה‬ divrey shaagati:];
conceda todas tus peticiones [neranna biYahshuatecha 2. Mi Elohim, por el día yo clamaré a ti, pero Tú no
uveshem-Eloheynu nidgol yemale Yahweh kol- escucharás; asimismo por la noche, y no tengo alivio
mishaloteycha:]; [Elohey ekra yomam velo taane velayla velo-dumiya li:];
6. Yo sé que ‫ יהוה‬ha dado a MashiYach para sus ungidos, Les 3. No obstante, Tú eres Kadosh, habitas en los tehillim de
responderá desde su shamayim Kadosh, con el poder de su Yisrael [veata kadosh yashav tehilot Yisrael:];
mano derecha [ata yadati ki hoshia Yahweh meshicho 4. En ti nuestros padres pusieron su bitachon; ellos confiaron
yaanehu mishmey kadosho vigevurot yesha yemino:]; y los libráste [becha bitachu avoteynu bitachu
7. Algunos se exaltan en carruajes y otros en caballos, pero vatefaltemo:];
nosotros nos refugiamos y nos exaltamos en El Nombre de 5. Ellos clamaron a ti y fueron salvados; ellos confiaron en ti y
‫ יהוה‬Eloheynu [ele varechev veele vasusim vaanachnu no fueron avergonzados [eleycha zaaku venimlatu becha
beshem-Yahweh Eloheynu nazkir:]; bitachu velo-voshu:];
8. Ellos son doblegados y caen, pero nosotros nos hemos 6. Yo soy un gusano, no un hombre, despreciado por todos,
levantado y estamos erguidos. aborrecido por el pueblo [veanochi tolaat velo-ish cherpat
9. ¡Sálvame, Oh ‫ !יהוה‬Que el Melej nos responda el día que lo adam uvezuy am:];
invoquemos [Yahweh hoshia haMelech yaanenu veyom- 7. Todos los que me vieron se burlaron de mí, ellos hablaron
karenu:]. con sus labios y menearon sus cabezas, diciendo: [kol-roay
21 [Kaf-Alef] yaligu li yaftiru vesafa yaniu rosh:];
1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid:¡Oh ‫יהוה‬, el 8. ¡El creyó en ‫יהוה‬, porque El lo redimió! ¡Que El lo salve,
melej se regocijará en tu fuerza; y en tu Yahshua pues pone su delicia en El! [gol el-Yahweh yefaltehu
grandemente se alegrará! [lamnatsach mizmor leDawid: yatsilehu ki chafets bo:];

484
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

9. Pero Tú eres el que me sacáste del vientre, con tikvah del 29. Todos los que prosperan en la tierra han comido y
regazo de mi eema. [ki-ata gochi mibaten mavtichi al- adorado; todos los que descienden al polvo se postrarán
shedey imi:]; delante de El, mi neshama también vive para El, toda mi
10. Desde mi nacimiento he sido echado sobre ti; desde el zera le servirá; será contada como la generación de ‫יהוה‬
vientre de mi eema Tú eres mi Elohim [aleycha hashlachti [zera yaavdenu yesupar le-Yahweh lador:];
merachem mibeten ima eli ata:]; 30. Ellos vendrán y proclamarán su tzedakah [justicia] a un
11. No estés lejos de mí, porque la aflicción está cerca; y no pueblo que nacerá, EL lo hizo [yavou veyagidu tsedakato
hay nadie que me ayude [al-tirchak mimeni ki-tsara kerova leam nolad ki asa:].
ki-eyn ozer:]; 23 [Kaf-Gimel]
12. Muchos toros me rodean, fuertes toros de Bashan me han 1. Cántico de Dawid: ‫ יהוה‬es mi Pastor; nada me faltará.
cercado [sevavuni parim rabim abirey vashan kitruni:]; [mizmor leDawid Yahweh roi lo echsar:];
13. Ellos han abierto la boca grande contra mí, como leones 2. En lugares de verdes pastos me ha hecho morar, El me ha
rapaces y rugientes. nutrido con aguas de reposo, [binot deshe yarbitseni al-
14. Estoy siendo derramado como agua; todos mis huesos mey menuchot yenahaleni:];
están desencajados; mi lev en medio de mis entrañas se ha 3. El ha salvado mi alma; me ha guiado por sendas de justicia
vuelto como de cera derretida. por amor a su propio Nombre [nefeshi yeshuavev yancheni
15. Mi fuerza se ha secado como fragmento de vasija, mi vemageley-tsedaka lemaan shemo:];
lengua se pega a mi paladar; me has derribado al polvo de 4. Aúnque pase por valle de sombras de muerte, no temeré
la muerte. [yavesh kacheres kochi uleshoni mudebak ningún desastre; porque Tú estás conmigo; tu vara y tu
malkochey velaafar-mavet tishpeteni:]; cetro me han confortado [gam ki-elech begey tsalmavet
16. Muchos perros [paganos] me rodean, la asamblea de los lo-ira ra ki-ata imadi shivtecha umishantecha hema
perversos me ha acechado alrededor, ellos atravesaron yenachamuni:];
mis manos y pies [ki-sevavuni kelavim adat mereim 5. Preparas mesa para mí en la presencia de mis enemigos;
hikifuni kaari yaday veraglay:]; unges completamente mi cabeza con aceite; y tu copa me
17. Yo cuento todos mis huesos, y ellos me observan con alegra como el mejor vino [taaroch lefaney shulchan
satisfacción maligna [asaper kol-atsmotey hema yabitu neged tsoray dishanta vashemen roshi kosi revaya:];
yiru-vi:]; 6. Tu chesed me seguirá todos los días de mi chayim; y mi
18. Dividieron entre sí mis vestiduras; por mi túnica echaron morada será en la Bayit de ‫ יהוה‬por Le-Olam-va-ed [ach
suertes [yechalku vegaday lahem veal-levushi yapilu tov vachesed yirdefuni kol-yemey chayay veyashavti
goral:]; vebayit-Yahweh leorech yamim:].
19. Pero Tú, Oh ‫יהוה‬, ¡No remuevas mi ayuda! ¡Mi fortaleza, 24 [Kaf-Daled]
ven deprisa a ayudarme! [veata Yahweh al-tirechak eyaluti 1. Cántico de Dawid: La tierra es de ‫יהוה‬, con todo lo que hay
leEzrahti chusha:]; en ella, el mundo y los que en él habitan; [leDawid mizmor
20. Libera mi alma de la espada, y del poder de los perros le-Yahweh haarets umeloa tevel veyshevey va: ki hu al-
[paganos]. [hatsila mecherev nafshi miyad-kelev yamim yesada veal-neharot yechonneha:];
yechidati:]; 2. Porque El establece sus fundamentos en los mares y los
21. ¡Sálvame de la boca del león y de los cuernos de los toros afianza sobre los ríos;
salvajes, rescátame! [hoshieyni mipi arye umikarney 3. ¿Quién subirá al Monte de ‫¿ ?יהוה‬Quién puede estar en el
remim anitani:]; Lugar Kadosh? [mi-yaale vehar Yahweh umi-yakum
22. Declararé Tu Nombre a mis hermanos; en medio de la vimakom kadosh:];
kahal [congregación] te cantaré tehillim. [asapra shemecha 4. Aquel con manos limpias y lev puro que no levanta su alma
leechay betoch kahal aHallelucha:]; por vanidad y no jura con engaño. [neki chapayim uvar
23. ¡Tú que temes a ‫יהוה‬, exáltale! ¡Toda la zera de Yaakov, levave asher lo-nasa lashav nefeshi velo nishba lemirma:];
exáltenlo! ¡Toda la zera de Yisrael tengan Yirat [temor] de 5. El recibirá una beracha de ‫ יהוה‬y chesed de Elohim su
El! [yirey Yahweh Halleluhu kol-zera Yaakov kavoduhu MashiYach [yisa beracha meET Yahweh utsedaka
veguru mimenu kol-zera Yisrael:]; meElohey mashiyach:];
24. Porque El no ha despreciado ni aborrecido la súplica del 6. Esta es la generación de aquellos que le buscan, que
humilde; ni vuelto Su rostro de mí, sino que cuando clamé, buscan el rostro del Elohim de Yaakov, selah [ze dor
El me shema. [ki lo-vaza velo shikats enut ani velo-histir dorshav dorshav mevakeshey faneycha Yaakov selah:];
panav mimenu uveshavo elav shema:]; 7. Levanten sus cabezas puertas, alzaos vosotras, puertas
25. Mi Tehilah es para Ti, en la gran kahal cumpliré mis votos eternas, y entrará el Melej de kavod [seu shearim
delante de los que le temen a El [meitcha tehilati bekahal rasheychem vehinasu pitchey olam veyavo melej
rav nedaray ashalem neged yereav:]; hakavod:];
26. Los pobres comerán y estarán satisfechos; aquellos que 8. ¿Quién es El Melej de kavod? ‫ יהוה‬fuerte y poderoso, ‫יהוה‬
buscan a ‫ יהוה‬le exaltarán; Sus levavot vivirán Le-Olam-va- poderoso en batalla [mi ze melej hakavod Yahweh izuz
ed [yochlu anavim veyisbau yah-Hallelu Yahweh dorshav vegibor Yahweh gibor milchama:];
yechi levavechem laad:]; 9. Levanten sus cabezas puertas, alzaos vosotras, puertas
27. Todos los confines del mundo recordarán y harán eternas, y entrará el Melej de kavod [seu shearim
teshuvah a ‫ ;יהוה‬todas las mishpachot de las naciones rasheychem vehinasu pitchey olam veyavo melej
adorarán delante de Su presencia [yizkeru veyaTeshuva el- hakavod:];
Yahweh kol-afsey-arets veyishtachavu lefaneycha kal- 10. ¿Quién es El, Melej de Tifereth? ‫יהוה‬-Tzevaot, El es el
mishpachot goyim:]; Melej de Tifereth, selah [mi hu ze melej hakavod Yahweh
28. Porque el Reino pertenece a ‫יהוה‬, y El es el Soberano de Tzevaot hu melej hakavod selah:].
las naciones [ki le-Yahweh haMalchut umoshel bagoyim:]; 25 [Kaf-Hey]

485
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

1. ‫ א‬Cántico de Dawid. Levanto mi neshama a ti, Oh ‫[ ;יהוה‬Le- 3. Porque tu chesed está delante de mis ojos, y yo he tenido
Dawid eleycha Yahweh nefeshi esa:]; mi halacha en tu emet [verdad];
2. ‫ ב‬Yo he confiado en ti, Oh mi Elohim; No sea yo 4. No me he sentado en el consejo de vanidades, y nunca
condenado, tampoco dejes que mis enemigos se rían con entraré con transgresores.
desprecio de mí. 5. He odiado congregaciones de hacedores de maldad, no me
3. ‫ ג‬Nadie que espera en ti será avergonzado; la vergüenza sentaré con malvados;
espera a aquellos que transgreden sin causa; 6. Lavaré mis manos en inocencia, y caminaré alrededor de
4. ‫ ד‬Hazme conocer tus halachot, Oh ‫יהוה‬, enséñame tus tu mizbeach, Oh ‫יהוה‬, [erchats benikayon kapay vaasoveva
halachot ; Et-mizbeachecha Yahweh:];
5. ‫ ה‬Guíame en tu verdad, y enséñame; porque Tú eres el 7. Para publicar con voz de hodu, y declarar todas Tus obras
Elohim de mi Yahshua, y he esperado por Ti todo el día maravillosas;
[hadericheni vaamitecha velamdeni ki-ata Elohey 8. Oh ‫יהוה‬, he amado la belleza de tu casa, y el lugar del
Yahshuati otcha kiviti kol-hayom:]; Mishkan de tu Kavod. [Yahweh ahavati meon beytecha
6. ‫ ו‬Recuerda tus compasiones, Oh ‫ ;יהוה‬y Tus rachamim, son umakom mishkan kevodecha:];
desde la eternidad pasada [zechorachameycha Yahweh 9. No destruyas mi alma junto con los impíos ni mi chayim
vachasadeycha ki meolam hema:]; con los hombres sanguinarios;
7. ‫ ז‬No recuerdes los pecados y transgresiones de mi 10. En cuyas manos hay iniquidades; y sus manos están llenas
juventud, ni mis pecados por error; sino recuérdame de de dahm de hombres;
acuerdo a tu rachamim, por tu amor y tu chesed, Oh ‫יהוה‬. 11. Pero yo he caminado en halacha redímeme y concédeme
[chatov neuray ufeshay altizkor kechasdecha zecharli ata chesed de mí [vaani betumi elech pedeni vechesedneni:];
lemaan tuvecha Yahweh:]; 12. Mis pies están plantados en tierra firme; en las keilot te
8. ‫ יהוה ח‬es bueno, El es justo; por esto El enseña a los exaltaré, Oh ‫[ יהוה‬ragli amda vemishor bemakhelim
pecadores la halacha, [tov ve-yashar Yahweh al-ken yore avarech Yahweh:].
chataim baderech:]; 27 [Kaf-Zayin]
9. ‫ ט‬El guiará al humilde en juicio, y El enseñará al humilde 1. Cántico de Dawid, antes de ser ungido: ‫ יהוה‬es mi luz y mi
sus halachot; Yahshua; ¿A quién temeré? ‫ יהוה‬es defensor de mi chayim;
10. ‫ י‬Todos las sendas de ‫ יהוה‬son rachamim y verdad para ¿De quién tendré temor? [leDawid Yahweh ori veYahshua
aquellos que guardan su Brit y Sus testimonios [kol-archot mimi ira Yahweh maoz chayay mimi efchad:];
Yahweh chesed ve-Emet lenotsrey verito veedotav:]; 2. Cuando los malhechores me asaltaron para devorar mi
11. ‫ כ‬Por amor a Tu Nombre, Oh ‫יהוה‬, concédeme salach carne, mis perseguidores y enemigos, ellos desmayaron y
[perdón] sobre mi iniquidad, porque es grande [lemaan- cayeron;
shimcha Yahweh ve-salachta laavoni ki rav-hu:]; 3. Si un ejército acampa contra mí, mi lev no temerá; si la
12. ‫¿ ל‬Quién es el hombre que teme a ‫ ?יהוה‬El lo instruirá en guerra rompiera contra mí, aún así yo seguiré confiando;
la halacha que ha escogido [mi ze haish yere Yahweh 4. Sólo una cosa he pedido a ‫ ;יהוה‬sólo esto buscaré: Que yo
yorenu bederech yivechar:]; pueda morar en la bayit de ‫ יהוה‬todos los días de mi
13. ‫ מ‬Su alma morará en prosperidad, y su zera heredará la chayim, para contemplar la belleza de ‫ יהוה‬y visitarle en Su
tierra. Heychal [Beit HaMikdash]. [achat shaalti meEt-Yahweh ota
14. ‫ יהוה נ‬es la fuerza de aquellos que le temen; Y les mostrará avakesh shivti vebayit-Yahweh kol-yemey chayey lachazot
a ellos su Brit. [sod Yahweh li-reav u-verito lehodiam:]; benoam-Yahweh ulevaker beheychalo:];
15. ‫ ס‬Mis ojos están siempre dirigidos a ‫יהוה‬, porque El librará 5. Porque El me escondió en Su Mishkan en el día de mi
mis pies de la red [eynay tamid el-Yahweh ki hu-yotsi aflicción, El me cobijó en el secreto de Su Sukkat, El me
mereshet raglay:]; puso en alto sobre una roca;
16. ‫ ע‬Vuélvete a mí, y ten rachamim sobre mí; porque soy hijo 6. Entonces mi cabeza levantó por encima de los enemigos a
único y pobre; mí alrededor, y ofreceré en Su Mishkan, korbanot de
17. ‫ פ‬Las aflicciones de mi lev han sido multiplicadas; libérame simcha; Yo cantaré, si, cantaré tehillot para ‫[ יהוה‬veata
de mis angustias. yarum roshi al-oyvay sevivotay veezbecha veaholo zivchey
18. ‫ צ‬Mira mi aflicción y sufrimiento, y perdona todos mis teruah ashira vaazamra le-Yahweh:];
pecados; 7. Shema ‫יהוה‬, cuando exprese lamento con mi voz; guarda
19. ‫ ק‬Mira sobre mis enemigos, pues se han multiplicado y me rachamim de mí, y respóndeme [shema-Yahweh koli ekra
han odiado con odio injusto. vechaneni vaaneni:];
20. ‫ ר‬Guarda mi alma y libérame; no dejes que sea 8. Mi lev está diciendo: Yo diligentemente busco Tu Rostro;
avergonzado, porque yo he tomado refugio en ti; Tu ET [‫ ]את‬rostro, Oh ‫יהוה‬, yo buscaré. [lecha amar libi
21. ‫ ש‬Permite que la integridad y la tzedakah [justicia] bakeshu faney Et-paneycha Yahweh avakesh:];
perseveren en mí, porque mi Tikvah [esperanza] está en Ti. 9. No escondas tu rostro de mí, no rechaces con ira a tu
[tomvaysher yitsruni ki kivitikvecha:]; siervo; Tú eres mi ayuda, no me abandones; no me dejes,
22. ‫¡ ת‬Oh Elohim, redime a Yisrael de todas sus aflicciones! Oh Elohim de mi Yahshua [al-taster paneycha mimeni al-
26 [Kaf-Vav] tat beaf avadecha Ezrahti hayita al-titsheni veal-taazveni
1. Cántico de Dawid: Júzgame, Oh ‫יהוה‬, porque he caminado Elohey Yahshuati:];
en mi integridad, esperando en ‫ יהוה‬no seré movido. 10. A pesar que mi abba y mi eema me hayan abandonado,
[leDawid shafteni Yahweh ki-ani betumi halachati uve- ‫ יהוה‬me ha tomado para El [ki-avi ve-ima azavuni ve-
Yahweh batachti lo emad:]; Yahweh yaasfeni:];
2. Examíname, Oh ‫יהוה‬, pruébame, purifica con fuego mi 11. Enséñame tu halacha, ‫ ;יהוה‬y guíame por senda allanada
mente y mi lev. [bechaneni Yahweh venaseni tsarvefa por causa de mis enemigos [horeni Yahweh darkecha
tsarfa chilyotay velibi:]; unecheni beorach mishor lemaan shoray:];

486
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

12. No me entregues al deseo de los que me afligen; porque 9. La voz de ‫ יהוה‬hará estar de parto las ciervas y desgaja los
se han levantado testigos falsos contra mí, y la injusticia ha matorrales, en su Heychal todos hablan de Su kavod [kol
mentido en ella misma; Yahweh yecholel ayalot vayecheshof yearot uveHeychalo
13. Yo veré la chesed de ‫ יהוה‬en la tierra de los vivientes [lule koli omer kavod:];
himanti lirot betuv-Yahweh beerets chayim:]; 10. ¡‫ יהוה‬morará sobre la inundación, ‫ יהוה‬se sentará como
14. Espera con tikvah en ‫יהוה‬, séa de buen corage, y Él Melej Le-Olam-va-ed! [Yahweh lemabul yashav vayashav
fortalecerá tu lev; espera Yo digo, en ‫[ יהוה‬kave el-Yahweh Yahweh melej leolam:];
chazak veyaamets libecha vekave el-Yahweh:]. 11. ‫ יהוה‬dará fuerzas a su pueblo, ‫יהוה‬yebaruch su Et-pueblo
28 [Kaf-Chet] con Shalom! [Yahweh oz leamo yiten Yahweh yebaruch Et-
1. Cántico de Dawid: A ti, Oh ‫יהוה‬, he clamado; Mi Roca, no amo vashalom:].
guardes silencio a mi petición; porque si guardas silencio 30 [Lamed]
sobre mi, yo seré como los que caen en el pozo. [leDawid 1. Cántico para la dedicación de la bayit, por Dawid; Yo te
eleycha Yahweh ekra tsuri al-techerash mimeni pen- exaltaré, ‫יהוה‬, porque Tú me has levantado; y no
techeshe mimeni venimshalti im-yordey vor:]; permitiste a mis enemigos gozarse sobre mí [mizmor shir
2. Shem,a la voz de mis súplicas cuando clamo a Ti, cuando chanukat habayit leDawid: aromimcha Yahweh ki dilitani
alzo mis manos hacia Tu Heychal Kadosh [shema kol velo-simachta oyvay li:];
tachanuney beshavi eleycha benasi yaday el-devir 2. ‫ יהוה‬mi Elohim, yo clamé a ti, y Tú proveíste sanidad para
kadoshecha:]; mí [Yahweh Elohey shivati eleycha vatirpaeni:];
3. No arrastres mi alma junto con los pecadores, y no me 3. Oh ‫יהוה‬, Tú alzaste mi alma del Sheol; y Tú me libraste de
destruyas con los obreros de iniquidad; quienes hablan aquellos que descienden al abismo [Yahweh heelita min-
palabras de Shalom con sus vecinos, pero la maldad está sheol nafshi chiyitani miyavardi-miyardi vor:];
en sus levim. [al-timshecheni im-reshaim veim-poaley aven 4. Expresen Cánticos para ‫יהוה‬, ustedes sus Kadoshim; y
dovrey shalom im-reeyhem veraa bilevivam:]; hodu [den gracias] a la memoria de su Kedushah [zamru
4. Págales de acuerdo a sus obras, y de acuerdo con la le-Yahweh chasidav vehodu lezecher kedusha:];
perversidad de sus esfuerzos, les darás de acuerdo a las 5. Porque su enojo permanece por un momento, pero
obras de sus manos su recompensa sobre ellos. chayim en Su favor; Las lágrimas pueden quedarse por la
5. Porque ellos no se ocuparon de las obras de ‫ יהוה‬aún de noche, pero con el amanecer vienen gritos de simcha;
las obras de Sus manos; Tú los derribarás; Y no los 6. Una vez yo era próspero y solía decir, que nunca nada me
levantarás [ki lo yavinu el-peulot Yahweh veel-maase sacudiría;
yadav yehersem velo yivenem:]; 7. Oh ‫יהוה‬, en tu buen gozo añadiste vigor a mi belleza; Pero
6. Baruch ET [‫]את‬-‫יהוה‬, porque El ha escuchado a la voz de mi cuando escondiste tu rostro, fui golpeado con terror.
petición [baruch Et-Yahweh ki-shema kol tachanunay:]; [Yahweh birtsoncha himadta lehari oz histarta faneycha
7. ‫ יהוה‬es mi fortaleza y escudo; mi lev confía en ÉL, y soy hayiti nivhal:];
ayudado; por que mi lev se goza en shir Hallel para El 8. Clamaré a ti, Oh ‫ ;יהוה‬a ‫ יהוה‬haré súplicas; [eleycha
[Yahweh uzi umagini bo vatach libi veneezarti vayaaloz libi Yahweh ekra veel-Yahweh Et-chanan:];
umishiri ahodenu:]; 9. ¿Qué provecho hay en mi dahm, cuando yo descienda a la
8. ‫ יהוה‬es nuestra fuerza, y el defensor salvador de su ungido destrucción? ¿Puede el polvo exaltarte? ¿Puede proclamar
[Yahweh oz-lamo umaoz yeshuot meshicho hu:]; tu verdad? [ma-betsa bedami beridti el-shachat hayodcha
9. Salva a tu pueblo, barchu tu herencia, pastoréalos y afar hayagid emitecha:];
levántalos Le-Olam-va-ed [hoshia Et-amecha ubaruch Et- 10. ¡‫ יהוה‬shema y tuvo rachem de mí, ‫יהוה‬es mi ayudador!
nachalatecha ureem venasem ad-haolam:]. [shema-Yahweh vechaneni Yahweh heye ozer li:];
29 [Kaf-Tet] 11. ¡Tú cambiaste mi lamento en simcha, removiste mi cilicio y
1. Cántico de Dawid: Traigan a ‫יהוה‬, ustedes hijos de Elohim; me vestiste de gozo, [hafachta mispedi lemachol li pitachta
Dad a ‫ יהוה‬kavod y majestuosidad. [mizmor leDawid havu saki vateazreni simcha:];
le-Yahweh beney elim havu le-Yahweh kavod vaoz:]; 12. Cantaré shirim a Ti, tifereth mía y estaré callado; Oh ‫יהוה‬
2. Den a ‫ יהוה‬la Tifereth de Su Nombre, adoremos a ‫ יהוה‬en mi Elohim, daré gracias a Ti Le-Olam-va-ed! [lemaan
esplendor Kadosh [havu le-Yahweh kavod shemo yezamercha kavod velo yidom Yahweh Elohay leolam
hishtachavu le-Yahweh behadrat-kadosh:]; odeka:].
3. La voz de ‫ יהוה‬está sobre las aguas; el Elohim de Tifereth 31 [Lamed-Alef]
hizo tronar, ‫ יהוה‬está sobre muchas aguas [kol Yahweh al- 1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid con temor: En ti,
hamayim el-hakavod hirim Yahweh al-mayim rabim:]; Oh ‫יהוה‬, yo tomo refugio; nunca dejes que me
4. La voz de ‫ יהוה‬es poder, la voz de ‫ יהוה‬está llena de avergüencen; libérame en tu justicia [lamnatseach mizmor
majestad [kol-Yahweh bakoach kol Yahweh behadar:]; leDawid: becha Yahweh chasiti al-evosha leolam
5. La voz de ‫ יהוה‬cuartea los cedros; si, ‫ יהוה‬quiebra los betsedakatecha falteni:];
cedros del Levanon [kol Yahweh shover arazim vayeshaber 2. Vuelve tu oído hacia mí, ven deprisa a mi rescate, sé para
Yahweh Et-arzey halevanon:]; mí una roca de fuerza, una fortaleza para salvarme.
6. Los hizo saltar como becerros, al Levanon y al Sirion como 3. Porque Tú eres mi Roca y mi fortaleza, condúceme y
hijos de unicornio [vayarkidem kemo-egel levanon guíame por amor a Tu Nombre.
vesiryon kemo ben-reemim:]; 4. Líbrame de la red que han escondido para atraparme,
7. La voz de ‫ יהוה‬divide las llamas de fuego; [kol-Yahweh porque Tú eres mi defensor;
chotsev lahavot esh:]; 5. En Tus manos coloco mi ruach; Tú me has redimido, ‫יהוה‬,
8. La voz de ‫ יהוה‬hará temblar el midbar, ‫ יהוה‬hará temblar el Elohim de la verdad [beyadcha afkid ruachi padita oti
midbar de Kadesh [kol Yahweh yachil midbar yachil Yahweh el emet:];
Yahweh midbar kadesh:];

487
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

6. Tú has odiado a aquellos que persisten en vanidades; en 3. Cuando me mantuve callado, mis huesos se consumieron
cuanto a mí, yo he confiado en ‫[ יהוה‬saneti hashomrim por causa de mi gemir el día entero;
haveley-shav vaani el-Yahweh batachti:]; 4. Día y noche tu mano estaba pesada sobre mí; estaba
7. Yo me regocijaré y estaré alegre en tu rachamim, porque totalmente miserable, mientras una espina estaba atada
Tú ves mi aflicción, Tú has salvado mi alma de las dentro de mí;
angustias. 5. Cuando reconocí mi pecado delante de ti, cuando paré de
8. Tú no me entregaste en las manos del enemigo; pusiste esconder mi iniquidad, y dije: Confesaré mi iniquidad a
mis pies en lugar abierto. ‫ ;יהוה‬entonces, Tú perdonaste la perversidad en mi lev.
9. Muéstrame favor ‫יהוה‬, porque estoy en aflicción; Mis ojos [chatati odiacha vaavoni lo-chisiti amarti ode aley feshaay
se nublan de ira, mi cuerpo y neshamah también. [chaneni le-Yahweh veata nasata avon chatati sela:];
Yahweh ki tsar-li ashsha vechaas eyni nefeshi uvitni:]; 6. Por lo tanto, todo hombre Kadosh ore a ti en el tiempo
10. Porque mi chayim está gastada con el dolor y mis años con que puedas ser encontrado; entonces, cuando las aguas de
gemidos; mi fuerza se rinde ante mi pobreza, y mis huesos la inundación estén rugiendo, ellas no lo alcanzarán.
están afligidos. 7. Tú eres un refugio para la aflicción que me rodea, mi
11. De mis enemigos soy objeto de escarnio, y hasta más por simcha, para liberarme de aquellos que me han rodeado;
mis vecinos; aún a conocidos, soy objeto de temor, cuando Selah.
ellos me ven en la calle, se vuelven y huyen de mí; 8. Yo te instruiré y te enseñaré el camino que debes de
12. Como un hombre muerto, he pasado de sus mentes; me andar; Yo te daré consejo; mis ojos estarán observándote.
he convertido como en vasija quebrada. 9. No seas como un caballo o mulo que no tiene
13. Todo lo que oigo son calumnias, el terror me rodea; ellos entendimiento, que tiene que ser sujetado con bocado y
conspiran juntos contra mí, maquinan tomar mi chayim; freno, de otra forma, no viene a ti.
14. Pero yo he esperado en ti, Oh ‫ ;יהוה‬Yo dije: Tú eres mi 10. Muchos son los tormentos del pecador, pero la chesed
Elohim. [vaani aleycha vatachti Yahweh amarti Elohay rodea a los que confían en ‫[ יהוה‬rabim machovim larasha
ata:]; vehaboteach ve-Yahweh chesed yesovenu:];
15. Mis tiempos están en tu mano; libérame de la mano de 11. Alégrate en ‫ ;יהוה‬regocíjate, justo, gocen todos ustedes,
mis enemigos, y de aquellos que me persiguen; Tzadik de lev [simchu ve-Yahweh vegilu Tzadikim
16. Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; en tu veharninu kol-yishrey-lev:].
rachem, sálvame; 33 [Lamed-Gimel]
17. ‫יהוה‬, no permitas que sea puesto en vergüenza, porque he 1. Cántico de Dawid; Regocíjate en ‫יהוה‬, ustedes justos, la
clamado a ti; los perversos sean avergonzados, sean exaltación les favorece a los justos. [rannu Tzadikim ve-
derribados al Sheol. [Yahweh al-evosha ki keraticha Yahweh ley-shirim nava tehila:];
yevoshu reshaim yidmu lisheol:]; 2. Exalten a ‫ יהוה‬con arpa, canten shirim a El con salterio de
18. Los labios mentirosos se hagan mudos, los que hablan diez cuerdas. [hodu le-Yahweh bechinor benevel ashoor
iniquidades contra el justo con tanta arrogancia y zamru-lo:];
desprecio. 3. Canten a El un shir nuevo, hagan melodía con sonido alto.
19. Pero, ¡Qué abundante es la multitud de tu chesed, que has 4. Porque la palabra de ‫ יהוה‬es verdad y todas sus obras,
guardado para los que te temen, que has mostrado a los dignas de emunah [ki-yashar davar-Yahweh vekol-
que se refugian en ti delante de la presencia de los hijos de maasehu veEmunah:];
hombre! [ma rav tuvecha asher-tsafanta lireeycha paalta 5. El ama la rachamim y la justicia; la tierra está llena de la
lachosim bach neged beney adam]; chesed de ‫[ יהוה‬ohev tsedaka umishpat chesed Yahweh
20. Tú los esconderás en el refugio de tu presencia, Tú los mala haarets:];
escondes de conspiraciones humanas, Tú los escondes en 6. Por la palabra de ‫ יהוה‬los shamayim fueron establecidos, y
tu Mishkan, salvos de lenguas contenciosas; todo el ejército de ellos por el Ruach de Su boca [bidavar
21. Barchu ‫יהוה‬, porque me ha mostrado el esplendor de su Yahweh shamayim naashou uveRuach piv kol-tsevaam:];
rachem en ciudad fortificada [baruch Yahweh ki-hifli 7. El recoge las aguas del mar en un montón; El pone en
chasdo li beir matsor:]; tesoros los abismos
22. Pero yo dije en mi extremo temor: ¡He sido cortado de la 8. ¡Toda la tierra tema a ‫ !יהוה‬Todos los que habitan estén
vista de Tus ojos! Sin embargo shema mis súplicas cuando temerosos de El [yiru me-Yahweh kol-haarets mimenu
clamé a ti. yaguru kol-yashavey tevel:];
23. Amar a ‫יהוה‬, todos ustedes los Kadoshim; porque ‫יהוה‬ 9. Porque El habló, y fueron hechos; El ordenó, y fueron
preserva sus fieles, pero al soberbio paga completamente creados
[ehevu Et-Yahweh kol-chasidav emunim notser Yahweh 10. ‫ יהוה‬frustra el consejo de las naciones, El hace nada el plan
umeshalem al-yeter ose gaava:]; de los pueblos, trae a nada el consejo de los príncipes
24. Sean fuertes, y llenen sus levavot con valor, todos ustedes [Yahweh hefir atsat goyim heni machshevot amim:];
que esperan en ‫[ יהוה‬chizku veyaamets levavechem kol- 11. Pero el consejo de ‫ יהוה‬permanece para siempre, los
hamyachalim le-Yahweh:]. pensamientos de su lev de generación a generación [atsat
32 [Lamed-Bet] Yahweh leolam taamod machshevot libo ledor vador:];
1. Cántico de Dawid, un maskil: ¡Barchu son aquellos cuyas 12. ¡Barchu es la nación cuyo Elohim es ‫יהוה‬, el pueblo que EL
transgresiones son perdonadas, y sus pecados son escogió como su propia herencia! [ashrey hagoy asher-
cubiertos! Yahweh Elohav haam bachar lenachala lo:];
2. ¡Barchu el hombre a quien ‫ יהוה‬no imputa pecado y en 13. ‫ יהוה‬mira desde el shamayim; El mira a todo hijo de
cuyo ruach no hay engaño! [ashrey adam lo yachshov hombre; [mishamayim hibit Yahweh raa Et-kol-beney
Yahweh lo avon veeyn veruacho remiya:]; haadam:];

488
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

14. Desde el lugar donde habita; El observa a todo el que 15. ‫ ס‬Los ojos de ‫ יהוה‬observan al justo, y sus oídos están
habita en la tierra, abiertos a su oración [eyney Yahweh el-Tzadikim veaznav
15. El sólo, quien formó los levavot de todos ellos y entiende el-shavatam:];
todas sus obras 16. ‫ ע‬Pero el rostro de ‫ יהוה‬se opone a los que hacen maldad,
16. Un melej no es salvado por el tamaño de su ejército, y un para cortar de la tierra toda memoria de ellos [peney
gigante no es liberado por su gran fuerza; Yahweh beosey ra lehakrit meerets zichram:];
17. Confiar en el caballo para seguridad es vano, ni es liberado 17. ‫ פ‬Los Tzadikim clamaron y ‫ יהוה‬shema, y El los salvó de
por su gran poder; todas sus aflicciones [tsaaku ve-Yahweh shema umikol-
18. Pero los ojos de ‫ יהוה‬están sobre los que le temen, sobre tsarotam hitsilam:];
los que esperan por su chesed [hine eyn Yahweh el-yereav 18. ‫ יהוה צ‬está cerca de aquellos con lev contrito; El salva a los
lamyachalim lechesedo:]; de ruach molido [karov Yahweh lenishberey-lev veEt-
19. Para rescatar sus almas de la muerte y mantenerlos vivos dakey-ruach yoshia:];
durante hambruna; 19. ‫ ק‬La persona justa sufre de muchas aflicciones, pero ‫יהוה‬
20. Nuestras almas esperan en ‫ ;יהוה‬El es nuestra ayuda y la rescata de todas ellas [rabot raot Tzadik umikulam
escudo [nafeshenu chikta le-Yahweh ezrenu umaginenu yatsilenu Yahweh:];
hu:]; 20. ‫ ר‬El protege todos sus huesos; ni uno sólo será quebrado
21. Porque en El nuestros levavot se gozan, porque confiamos 21. ‫ ש‬La maldad matará al perverso, y los que odian al justo
en Su Nombre Kadosh [ki-vo yismach libenu ki veshem serán condenados
kadosho vatachnu:]; 22. ‫ ת‬Pero ‫ יהוה‬redime el alma de sus siervos; nadie que toma
22. Tu rachamim, Oh ‫יהוה‬, esté sobre nosotros, porque refugio en El será condenado [pode Yahweh nefesh avadav
ponemos nuestra esperanza en ti [yehi-chasdecha Yahweh velo yeshemu kol-hachosim bo:];
aleynu kaasher yichalnu lach:]. 35 [Lamed-Hey]
34 [Lamed-Daled] 1. Cántico de Dawid: Juzga mi causa Oh ‫ יהוה‬de aquellos que
1. Cántico de Dawid, cuando cambió el semblante delante de me lesionan; pelea contra aquellos que combaten
Avimelech, quien después lo echó, entonces se fue: [leDawid riva Yahweh Et-yerivay lecham Et-lochamay:];
‫ א‬Baruch ‫ יהוה‬todo el tiempo; Su tehillim estarán siempre 2. Sujeta con Tu mano el escudo y armadura, y levántate en
en mi boca [aberacha Et-Yahweh bekol-Et tamid tehilato defensa mía
befi:]; 3. Saca la espada contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo
2. ‫ ב‬Mi alma hará tehilah en ‫ ;יהוה‬que el humilde shema y se soy tu Yahshua [veharek chanit usegor likrat rodfey emor
regocije. [ve-Yahweh tit-halel nefeshi yishema anavim lenefeshi Yahshuatecha ani:];
veyismachu:]; 4. Los que buscan mi alma sean avergonzados y puestos en
3. ‫ ג‬Proclamen conmigo la grandeza de ‫ ;יהוה‬exaltemos confusión; los que conspiran el mal contra mí sean
juntos Su Nombre [gadlu le-Yahweh iti uneromma shemo rechazados y avergonzados.
yachdav:]; 5. Sean como paja menuda ante el viento, con el Malach de
4. ‫ ד‬Busqué a ‫ יהוה‬diligentemente, y El me escuchó; y El me ‫ יהוה‬para afligirlos [yihyu kemots lifney-ruach umalach
liberó en toda mi estadía [darashti Et-Yahweh veanani Yahweh doche:];
umikol-megurotay hitsilani:]; 6. Sea su senda oscura y resbalosa, con el Malach de ‫יהוה‬
5. ‫ ה‬Ellos le miraron y se pusieron radiantes; sus rostros para perseguirlos [yehi-darkam choshech vachalaklakot
nunca se sonrojaron de vergüenza. umalach Yahweh rodfam:];
6. ‫ ו‬Este pobre hombre clamó, ‫ יהוה‬escuchó, y lo salvó de 7. Porque sin causa, escondieron de mí su trampa
todas sus aflicciones [ze ani kara ve-Yahweh shamea destructora; sin causa ellos han reprochado mi alma;
umikol-tsarotav hoshio:]; 8. Sea sobre ellos destrucción repentina, en su red escondida
7. ‫ ז‬El Malach de ‫יהוה‬, acampa alrededor de aquellos que le atrápalos en sí, caigan en ella y sean destruidos.
temen, y los libera [chone malach-Yahweh saviv lireav 9. Mi alma exaltará a ‫יהוה‬, me regocijaré en Su Yahshua
vayechaltsem:]; [venefeshi tagil ve-Yahweh tasis biYahshuato:];
8. ‫ ח‬Prueben y vean que ‫ יהוה‬es bueno; ¡Barchu son aquellos 10. Todos mis huesos dirán: ¿Oh ‫יהוה‬, quién es como Tú, que
que esperan en El! [taamu ureu ki-tov Yahweh ashrey puedes rescatar al débil de aquellos más fuertes que él, al
hagever yechese-bo:]; pobre y al necesitado de los que lo explotan? [kal
9. ‫ ט‬Teman a ‫יהוה‬, ustedes Kadoshim de El, porque los que le atsmotay tomarna Yahweh mi kamocha matsil ani
temen no les falta nada [yeru Et-Yahweh kadoshav ki eyn mechazak mimenu veani veevyon migozlo:];
machsor lireav:]; 11. Testigos maliciosos se levantaron, los que me preguntan
10. ‫ י‬Los ricos se han hecho pobres y hambrientos, pero sobre cosas que yo no sé nada;
aquellos que buscan ‫ יהוה‬diligentemente, no les falta nada 12. Ellos me pagan mal por bien; y dolor a mi alma
bueno; [kefirim rashu veraevu vedorshey Yahweh lo- 13. Pero yo, cuando ellos me afligieron, vestí de cilicio, y
yachseru kol-tov:]; humillé mi alma con ayuno; y mi oración regresará a mi
11. ‫ כ‬Vengan, hijos escúchenme; Yo les enseñaré el temor de propio seno;
‫[ יהוה‬lechu-vanim shema-le yirat Yahweh alamedchem:]; 14. Me porté como hubiera hecho por mi amigo o mi
12. ‫¿ ל‬Cuál de ustedes toma placer en vivir? ¿Amando para hermano; me humillé como uno de luto y triste de
ver buenas cosas? semblante.
13. ‫¡ מ‬Guarda tu lengua del mal y tus labios de hablar engaño. 15. Aún ellos se regocijaron contra mí; y plagas en abundancia
14. ‫ נ‬Vuélvete de la maldad, haz el bien; busca el Shalom, fueron traídas a mí; y yo no lo sabía, fueron dispersados
corre tras él; pero no se arrepintieron;
16. Ellos me tentaron, con burlas muy despreciativas,
rechinaron sus dientes contra mí;

489
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

17. Oh ‫יהוה‬, ¿Por cuánto tiempo más veré esto? ¡Libra mi 12. Allá yacen caídos esos malhechores, derribados y sin poder
alma de sus daños, salva de los leones la única chayim que levantarse.
tengo! [Yahweh kama tire hashiva nefeshi mishoeyhem 37 [Lamed-Zayin]
mikfirim yechidati:]; 1. ‫ א‬Un cántico de Dawid: No te inquietes a causa de los
18. Te daré hodu [gracias] en la gran asamblea, te exaltaré malhechores ni envidies a los que hacen iniquidad,
entre gran multitud de gente; 2. Pronto ellos se marchitarán como hierba y se secarán
19. No permitas que los que son sin causa mis enemigos se como el verde de los campos.
gocen con satisfacción maligna; y los que me odian sin ser 3. ‫ ב‬Confía en ‫ יהוה‬y haz el bien; habita en Ha Aretz, y en
provocados; no los dejes guiñarme el ojo. verdad serás alimentado [betach ve-Yahweh vaase-tov
20. Porque ellos hablaron palabras de Shalom, pero maquinan shechan-erets uree emuna:];
engaño en su ira; 4. Entonces te deleitarás en ‫יהוה‬, y El te otorgará los deseos
21. Ellos gritan para acusarme: ¡Aha, Aha! ¡Te vimos con de tu lev [vehitanag al-Yahweh veyiten-lecha mishalot
nuestros propios ojos! [vayarchivu elay pihem amru heach libecha:];
heach raata eyneynu:]; 5. ‫ ג‬Entrega tus caminos a ‫ ;יהוה‬confía en El, y El los traerá a
22. Tú los viste, Oh ‫יהוה‬, no guardes silencio; ‫ יהוה‬no te suceder [gol al-Yahweh darekecha uvetach elav vehu
apartes lejos de mí. [raita Yahweh al-techerash Yahweh al- yaase:];
tirchak mimeni:]; 6. El hará que Su justificia resplandezca como la luz, la justicia
23. ¡Despiértate! Atiende mi juicio, aún mi causa, Oh mi de tu causa como el sol del mediodía.
Elohim y mi Adoni 7. ‫ ד‬Sométete a ‫יהוה‬, y suplícale a El; No te inquietes por
24. Júzgame, Oh ‫יהוה‬, mi Elohim, de acuerdo a tu justicia, no aquellos cuyos caminos prosperan a causa de sus planes
dejes que se regocijen contra mí [shofteni chetsedakecha perversos. [dom le-Yahweh vehitcholel lo al-titchar
Yahweh Elohey veal-yismechu-li:]; bematsliach dereko beish ose mezimot:];
25. No dejes que digan en sus levavot: ¡Aha, tenemos lo que 8. ‫ ה‬Deja la ira, pon a un lado la furia no estés enojado,
queríamos! o que digan: Es placentero a nuestra alma; controla el mal;
26. Los que se burlan de mis aflicciones sean avergonzados y 9. Porque los malhechores serán destruidos, pero aquellos
confundidos; Los que se engrandecen a sí a costa de mí que esperan en ‫ יהוה‬heredarán Ha Aretz [ki-mereim
sean vestidos con vergüenza y confusión. yikaretun vekoey Yahweh hema yirshu-arets:];
27. Pero los que se deleitan en Tu justicia, ¡Griten de simcha y 10. ‫ ו‬Pronto ya no habrá más hombres perversos; buscarás
estén gozosos! Y digan continuamente: ¡Qué grande es donde él estaba, y ya no estará allí;
‫יהוה‬, que se deleita en el Shalom de su siervo! [yaronu 11. Pero los mansos heredarán Ha Aretz y se deleitarán en
veyismechu chafetsey tsedaka veyomru tamid yigdal Shalom abundante;
Yahweh hechafets shalom evedo:]; 12. ‫ ז‬El pecador maquina contra el justo y rechina sus dientes
28. Entonces mi lengua meditará en tu justicia y en tu tehillah contra él;
todo el día. 13. ‫ יהוה‬se ríe del perverso, sabiendo que su día vendrá.
36 [Lamed-Vav] [Yahweh yischak-lo ki-raa ki-yavo yomo:];
1. Cántico de Dawid el siervo de ‫יהוה‬: El transgresor, para 14. ‫ ח‬Los perversos sacan sus espadas, han atesado sus arcos
poder pecar, dice: Que ante sus ojos no hay temor de para derribar al pobre y menesteroso, para matar a los
Elohim. [lamnatsach leeved-Yahweh leDawid: neum-pesha Tzadikim de lev.
larasha bekerev libi eyn-pachad Elohim leneged eynav:]; 15. Pero las espadas atravesarán sus propios levavot, y sus
2. Porque él ha actuado astutamente delante de El, para arcos serán quebrados;
descubrir con iniquidad y odio; 16. ‫ ט‬Mejor lo poco que tiene el tzadik [justo] que las riquezas
3. Sus palabras de su boca son transgresión y engaño; no es del perverso.
inclinado a entender y a hacer el bien; 17. Porque los brazos del perverso serán quebrados, pero ‫יהוה‬
4. El maquina iniquidad mientras yace en la cama; tan firme sostiene al Tzadik. [ki zeroot reshaim tishavarna vesomech
está él en sus propios caminos errados que no aborrece el Tzadikim Yahweh:];
mal. 18. ‫ יהוה י‬conoce los caminos del perfecto, y su herencia será
5. ‫יהוה‬, en los shamayim está tu rachamim; tu verdad llega Le-Olam-va-ed [para siempre]. [yodea Yahweh yemey
hasta el firmamento [Yahweh behashamayim chasdecha temimim venachalatam leolam tihye:];
emunatcha ad-shechakim:]; 19. Ellos no estarán avergonzados en tiempos malos; cuando
6. Tu Tzedaka [justicia] es como el Monte de Elohim; tus venga la hambruna, ellos serán saciados;
juicios son como el gran abismo; Tú preservas al hombre y 20. ‫ כ‬Los pecadores perecerán; los enemigos de ‫ יהוה‬como la
a la bestia, Oh ‫יהוה‬. [tsedakatecha keharey-el mishpatecha grasa de los carneros serán consumidos y desaparecidos
tehom raba adam uvehema toshia Yahweh:]; como humo [ki reshaim yovedu veoyvey Yahweh kikar
7. ¡Cómo has multiplicado tu rachamim, Oh Elohim! Así los karim kalu veashan kalu:];
hijos de hombres confían en el refugio de tus alas, 21. ‫ ל‬El pecador toma prestado y no paga, pero el Tzadik tiene
8. Ellos se sacían con la rica grasa de tu casa, y Tú los haces compasión y da;
beber de la fuente de tus delicias; 22. Porque aquellos que lo barchu heredarán Ha Aretz, pero
9. Porque en ti está la fuente de chayim; desde tu luz veré la aquellos que lo maldicen serán totalmente destruidos;
luz [ki-imcha mekor chayim beoreicha nire-or:]; 23. ‫ יהוה מ‬dirige con su halacha los pasos del hombre, y El se
10. Extiende tu rachamim a aquellos que te conocen y tu deleita en su camino [meyova mitsadey-gever konanu
justicia a los puros de lev; vedarko yechpats:];
11. No dejes que el pie del arrogante me pisotee ni las manos 24. Cuando él cae, no será arruinado, porque ‫ יהוה‬lo sostiene
del perverso me echen fuera; de la mano [ki-yipol lo-yutal ki-Yahweh somech yado:];

490
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

25. ‫ נ‬Yo he sido joven, y ciertamente ahora estoy viejo; sin 12. Aquellos que buscan mi alma me ponen trampas, los que
embargo, ni una sola vez he visto al justo abandonado ni a hablan de hacerme daño hablan vanidades, y maquinan
su zera mendigando el pan. engaños el día entero.
26. El es lleno de rachamim y presta constantemente, y su 13. Pero soy como un hombre sordo; no los oigo; y, como un
zera es barchu; mudo, no digo ni una palabra;
27. ‫ ס‬Vuélvete del mal y haz el bien, vivirás para siempre; 14. Sí, me he vuelto como un hombre que no oye y en cuya
28. Porque ‫ יהוה‬ama la justicia y no abandonará a sus boca no hay defensas;
Kadoshim; ellos serán preservados para siempre, los 15. Porque en Ti, Oh ‫ יהוה‬que yo teno tikvah; Tú shema, Oh
inocentes serán vengados: Pero la zera de los perversos ‫ יהוה‬mi Elohim [ki-lecha Yahweh hochalti ata taane
será cortada. [ki Yahweh ohev mishpat velo-yaazov Et- Yahweh Elohay:];
chasidav leolam nishmaru vezera reshaim nikrat:]; 16. Yo dije: No los dejes alegrarse de mí porque cuando mi pie
29. El justo heredará la tierra y habitará en ella para siempre. resbaló, ellos hablaron con jactancia contra mí;
30. ‫ פ‬La boca del justo meditará sabiduría, su lengua hablará 17. Porque estoy lleno de plagas, y mi dolor está siempre
de juicio. conmigo;
31. La Torah de su Elohim está en su lev; sus pies no resbalan. 18. Yo declaro mi iniquidad, estoy ansioso a causa de mi
32. ‫ צ‬El pecador mantiene sus ojos sobre el justo, buscando pecado;
oportunidad de matarlo; 19. Pero mis enemigos viven y son más poderosos que yo, son
33. Pero ‫ יהוה‬no lo dejará en sus manos, ni de ningún modo multiplicados aquellos que me odian sin razón; [veoyvay
sea condenado cuando lo juzguen. [Yahweh lo-yaazvenu chayim atsemu verabu shoney shaker:];
veyado velo yarshienu behishafto:]; 20. Porque ellos pagan mal por bien, se oponen a mí porque
34. ‫ ק‬Coloca tu tikvah en ‫יהוה‬, ÉL guarda tu camino, y te yo persigo el bien [umeshalmey raa tachat tova yistenuni
levantará alto para heredar Ha Aretz; cuando el perverso tachat radvefi radfi tov:];
sea cortado, tú lo verás. [kave el-Yahweh ushomer darko 21. No me abandones, Oh ‫יהוה‬, mi Elohim, no te apartes de mí
viromimcha lareshet arets behikaret reshaim tire:]; [al-taazveni Yahweh Elohey al-tirchak mimeni:];
35. ‫ ר‬Yo he visto un hombre perverso exaltándose a sí, 22. Acércate deprisa para ayudarme, Oh ‫ יהוה‬mi Yahshua
levantándose a sí como cedro del Levanon. [chusha leEzrahti Yahweh teYahshuati:];
36. Pero pasé por ahí de nuevo, y él ya no estaba allí; yo lo 39 [Lamed-Tet]
busqué, pero no pude encontrarlo; 1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid a Yedutun,
37. ‫ ש‬Mantén la inocencia, considera la justicia; habrá un diciendo: Pondré atención a mis halachot, Para que no
remanente para el hombre de Shalom; peque con mi lengua; puse un bozal en mi boca mientras
38. Pero los transgresores serán todos destruidos juntos; y el los pecadores estaban en mi presencia;
remanente del perverso será totalmente destruido; 2. Yo estaba callado, y me humillé a mí mismo, mantuve
39. ‫ ת‬Oh, ‫ יהוה‬es quien salva al Tzadik; El es su defensor en silencio de las buenas cosas y mi dolor fue renovado;
tiempos de aflicción [uteYeshuat Tzadikim meyova 3. Mi lev se calentó dentro de mí, mis pensamientos todos
mauzam beet tsara:]; estaban en llamas; Entonces dejé que mi lengua hablara:
40. ‫ יהוה‬los ayuda y los rescata, los rescata de los pecadores y 4. Hazme entender, Oh ‫יהוה‬, cuál será mi fin, y cual es el
los salva; porque ellos esperan en El [vayazerem Yahweh número de mis días; para que pueda saber lo que me falta
vayefaltem yefaltem mershaim veyoshiem ki chasu vo:]. [hodieni Yahweh kitsi umidat yamay ma-hi eda me-chadel
38 [Lamed-Chet] ani:];
1. Cántico de Dawid para memorial: Oh ‫יהוה‬, no me 5. Han envejecido mis días; para ti, el tiempo de mi chayim es
reprendas en tu ira, ni me disciplines cuando estás como nada; Sí, todo hombre que vive, es todo vanidad
enfurecido, [mizmor leDawid lehazkir: Yahweh al- 6. Ciertamente el hombre camina en sombras; su afán es
beketspecha tochicheni uvachamatcha teyasreni:]; todo en vano; Ellos acumulan riquezas sin saber quien
2. Porque Tus saetas están puestas sobre mí, y tu mano me disfrutará de sus beneficios;
está oprimiendo; 7. Ahora bien, ¿Con quien puedo contar? ¿No es en ti Oh
3. No hay ninguna sanidad en mi carne a causa de Tu ‫ ?יהוה‬Tú eres mi única tikvah [veata ma-kiviti Yahweh
indignación; no hay Shalom en mis huesos a causa de mis tochalti lecha hi:];
pecados; 8. Rescátame de todas mis transgresiones; Tú me has hecho
4. Porque mis transgresiones han caído sobre mi cabeza el reproche de los necios.
como carga pesada que pesan sobre mí; 9. Estoy callado, mantuve mi boca cerrada, porque eres Tú el
5. Tengo llagas que hieden y supuran a causa de mi necedad; que me hiciste;
6. Estoy encorvado, postrado completamente; camino con 10. Detén tu lluvia de golpear sobre mí; el golpear de tu puño
semblante enlutado todo el día; me está desmayando;
7. Porque mis lomos están ardiendo, y no hay sanidad en mi 11. Con reprensión disciplinas al hombre por su iniquidad y
carne; como tela de araña haces que su chayim se consuma; todo
8. He sido afligido, derribado completamente; he rugido con el mundo es solo vanidad;
los gemidos de mi lev. 12. Shema mi Tefilati, Oh ‫יהוה‬, y pondera mi clamor, no calles
9. ‫יהוה‬, delante de ti está todo mi anhelo; mi gemido no está a mis lágrimas; porque soy sólo un extranjero en Ha Aretz
escondido de ti. [Yahweh negdecha kol-taavati veanchati que va de paso, como todos mis padres [shema-tefilati
mimcha lo-nistara:]; Yahweh veshavati haazina el-dimati al-techerash ki ger
10. Mi lev está afligido, mi fuerza me ha fallado, y la luz en mis anochi imach toshav kekol-avotay:];
ojos no está conmigo. 13. Oh líbrame para recuperar mis fuerzas, antes de partir y
11. Mis amigos y compañeros se acercaban delante de mí; aún cesar de existir. [hasha mimeni veavliga beterem elech
los más allegados mantienen su distancia; veeyneni:].

491
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

40 [Mem] 16. Pero todos los que te buscan, Oh ‫יהוה‬, se gocen y se


1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid: Esperé alegren en ti; aquellos que aman tu Yahshua siempre
pacientemente por ‫יהוה‬, y El se volvió hacia mí y shema mi digan: Sea ‫ יהוה‬exaltado [yasisu veyismechu becha kal-
súplica. [lamnatseach leDawid mizmor: kauo kiviti Yahweh mevakesheycha yomru tamid yigadal Yahweh ochavey
vayet elay vayishema shavati:]; teYahshuatecha:];
2. El me sacó del pozo de la miseria, fuera del lodo fangoso, y 17. Pero yo soy pobre y menesteroso; ‫ יהוה‬tomará cuidado de
puso mis pies en una roca, y ordenó mis sendas. [vayaaleni mí; Tú eres mi ayudador y mi defensor; mi Elohim, ¡no te
mibor shaon mitit hayaven vayakem al-sela ragley konen demores! [vaani ani veevyon Yahweh yachashav li Ezrahti
Ashshurey:]; umefalti ata Elohey al-teachar:].
3. Puso un shir nuevo en mi boca, una tehillah para exaltar a 41 [Mem-Alef]
nuestro Elohim; muchos lo verán, y temerán y pondrán su 1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid: Barchu es el
bitachon [confianza] en ‫[ יהוה‬vayiten befi shir chadash hombre que piensa en el pobre y el necesitado, en el día
tehila leEloheynu yiru rabim veyirau veyibitachu ve- malo, ‫ יהוה‬los salvará [lamnatseach mizmor leDawid:
Yahweh:]; ashrey maskil el-dal beyom raa yemaltehu Yahweh:];
4. Barchu es el hombre que coloca en ‫ יהוה‬su bitachon y no 2. ‫ יהוה‬los preservará, los mantendrá vivos, y los hará felices
mira a soberbios ni mentirosos. [ashrey hagever asher-sam en la tierra; no los entregarás en las manos de sus
Yahweh mibitacho velo-fana el-rehavim vesatey chazav:]; enemigos [Yahweh yishmerehu vichayehu yeushar veushar
5. Oh ‫ יהוה‬mi Elohim, has multiplicado Tus obras baarets veal-titnehu benefesh oyvav:];
maravillosas, Tus maravillas y tus pensamientos hacia 3. ‫ יהוה‬los sustentará cuando estén enfermos en cama,
nosotros, nadie se puede comparar a ti, Yo las proclamaré, cuando estén postrados enfermos, Tú harás que se
yo hablaré de ellas; pero hay demasiado que decir! [rabot recuperen [Yahweh yisadenu al-eres devay kol-mishkavo
asita ata Yahweh Elohey nifleoteycha umachshevoteycha hafachta vechalyo:];
eleynu eyn aroch eleycha agida vaadavera atsmu 4. Yo dije: ‫יהוה‬, ten chesed de mí, sana mi alma, porque he
misaper:]; pecado contra ti! [ani-amarti Yahweh chaneni refaa nafshi
6. Korban-zebach mincha [ofrendas de grano] Tú no quieres; ki-chatati lach:];
Más bien, Tú has preparado un cuerpo para mí; ofrendas 5. Mis enemigos han hablado el mal contra mí: ¿Cuándo
quemadas y ofrendas por el pecado, Tú no demandas. morirá y su nombre desaparecerá?
[zevach umincha lo-chafatsta aznayim karita li ola 6. Cuando vino a verme, su lev habló vanidades, reunió
vachataa lo shaalta:]; iniquidad para sí; entonces salió y habló de la misma
7. Entonces dije: He aquí, Yo vengo, en el rollo de las keetvay forma;
está escrito referente a mí [az amarti hine-vati bimgilat- 7. Todos mis enemigos murmuraron juntos contra mí, y
sefer katuv eley:]; contra mí diseñaron mi herida;
8. Hacer tu voluntad, Oh mi Elohim, es mi simcha; tu Torah 8. Ellos denunciaron una palabra perversa contra mí; ¿Ahora
está en lo profundo de mi lev [leshomer retsoncha Elohey que yace, nunca se levantará?
chafatsti veToratecha betoch miey:]; 9. Hasta el hombre de Shalom, en quien yo confiaba, el que
9. He proclamado tzedakah en la gran kahal [congregación]; comía mi pan, levantó su calcañar contra mí;
no refrené mis labios, Oh ‫יהוה‬, Tú conoces mi Tzedakah 10. Pero Tú, Oh ‫יהוה‬, ten chesed de mí, ponme sobre mis pies,
[bisarti Tzedakah bekahal rav hine sefatay lo echla Yahweh para poder pagarles [veata Yahweh chaneni vahakimeni
ata yadata:]; vaashalma lahem:];
10. No escondí tu verdad en mi lev, yo he declarado tu 11. Sabré que estás complacido conmigo cuando mi enemigo
Yahshua; no oculté tu rachamim y tu Emet de la gran no pueda triunfar sobre mí;
congregación [de Yisrael] [tsedakatecha lo-chisiti betoch 12. Tú me sostienes a causa de mi inocencia, y me has
libi emunatcha uteYahshuatecha amarti lo-chichadti establecido delante de Ti para siempre;
chasdecha vaamitecha lekahal rav:]; 13. Baruch ata ‫ יהוה‬Elohim de Yisrael desde la eternidad en la
11. Oh ‫יהוה‬, no retengas tu rachamim lejos de mí; Tu chesed y eternidad; Amein y Amein. [baruch Yahweh Elohey Yisrael
tu Emet me han ayudado continuamente [ata Yahweh lo- mehaolam vead haolam amein veamein:];
tichla rachameycha mimeni chesedecha vaEmetecha tamid 42 [Mem-Bet]
yitsruni:]; 1. Para el cantor Líder; un cántico de Dawid: Maskil de los
12. Porque me han rodeado males sin número; mis hijos de Korach: Así como el ciervo añora las fuentes de
transgresiones han tomado control de mí; y no pude ver; agua, Oh ‫יהוה‬, así mi alma te anhela a ti. [lamnatseach
se han multiplicado como pelos en mi cabeza y mi lev me maskil libeney-korach: keayal taarog al-afikey-mayim ken
ha fallado. [ki afu elay raot ad-eyn mispar hisiguni nafshi taarog eleycha Elohim:];
avonotey velo-yakolti lirot atsmu misaarot roshi velibi 2. ¡Mi alma está sedienta por el Elohim viviente! ¿Cuándo
azavani:]; podré estar delante de Elohim? [tsama nefeshi leElohim
13. ¡Quieras Tu Oh ‫ יהוה‬rescatarme, ‫ יהוה‬acércate y ayúdame! leel chay matay avo veerae peney Elohim:];
[retse-Yahweh lehatsileni Yahweh leEzrahti chusha:]; 3. Mis lágrimas han sido pan para mí, día y noche, mientras
14. Los que buscan mi alma para destruirla, sean todo el día ellos me decían: ¿Dónde está tu Elohim?
avergonzados y confundidos juntos; los que me desean el [hayta-li dimati lechem yomam valayla beemor elay kol-
mal sean vueltos de espaldas y avergonzados [yevoshu hayom aye Eloheycha:];
veyachperu yachad mevakeshey nefeshi lispota yisogu 4. Cuando me acuerdo de esto, derramaba mi ruach en mí,
achor veyikalmu chafetsey raati:]; porque iré al lugar de tu maravilloso Mishkan, aún a la
15. Los que se burlan de mí, diciendo: ¡Ahá, Ahá! rápidamente Bayit de Elohim, con voz de simcha y tehilla, con la
reciban vergüenza por su recompensa [yashomu al-ekev multitud de aquellos que observan Tus moedim;
bashtam haomrim li heach heach:];

492
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

5. Mi alma, ¿Por qué estás tan abatida? ¿Por qué estás 6. Pues yo no me fío en mi arco, ni mi espada me puede dar
turbada dentro de mí? Espera en Elohim, yo daré gracias a triunfo.
El que es mi Yahshua y mi semblante. 7. No, Tú nos salvaste de nuestros adversarios; Avergonzaste
6. Oh mi Elohim, mi alma ha estado afligida dentro de mí, te a los que nos odian;
recuerdo desde la tierra del Yarden, desde los picos del 8. Nos gozaremos en nuestro Elohim todo el día y daremos
Hermon, desde la colina de Mizar; gracias a Tu Nombre para siempre; Selah.
7. La profundidad llama a la profundidad al estruendo de tus 9. Pero ahora nos has echado a un lado y nos has
cascadas; todas las cataratas y olas barren sobre mí. avergonzado; Tú no marchas con nuestros ejércitos.
8. De día ‫ יהוה‬envía Su rachamim, y de noche su canción está 10. Nos haces retroceder delante del adversario, y aquellos
conmigo como oración al Elohim de mi chayim. [yomim que nos odian nos saquean a su antojo.
yetsave Yahweh chasdo uvalayla shiro shiro imi tefila leel 11. Nos has entregado a ellos como ovejas para ser devoradas
chayay:]; y nos has dispersado entre las naciones;
9. Yo digo a EL mi Roca, ¿Por qué me has olvidado? ¿A dónde 12. Tú vendiste a tu pueblo sin precio, y no hubo ganancia en
voy con semblante triste, mientras el enemigo me oprime? su intercambio;
[omra leEL sali lama shechachtani lama-koder elech 13. Nos haces reproche para nuestros vecinos, escarnio para
belachats oyev:]; unos y mofa para aquellos que nos rodean;
10. Mientras mis huesos se quebrantaban, aquellos que me 14. Nos hiciste proverbio entre los Goyim; las naciones se
afligían, me reprocharon, según me preguntan todo el día: burlan de nosotros meneando la cabeza;
¿Dónde está tu Elohim? [beretsach beatsmotay cherfuni 15. Todo el día mi confusión está delante de mí, y la vergüenza
tsoray beamram elay kol-hayom aye Eloheycha:]; cubre mi rostro,
11. Mi alma ¿Por qué estás tan abatida? ¿Por qué estás 16. Al sonido de la voz de los calumniadores e injuriosos, a
turbada dentro de mí? Espera en Elohim, puesto que le causa del enemigo y vengador;
daré hodu a El que es mi Yahshua en mi semblante y mi 17. Todas estas cosas están sobre nosotros, no nos hemos
Elohim. [ma-tishtochachi nefeshi uma-tehemi elay hochili olvidado de ti; no hemos tratado injustamente en tu Brit;
leElohim ki-od odenu Yahshua panay veElohay:]. 18. Nuestros levavot no se han vuelto atrás, nuestros pasos no
43 [Mem-Gimel] se extraviaron de tu senda,
1. Cántico de Dawid, Júzgame Elohim y defiende mi causa 19. Pero Tú nos derribaste a lugar de aflicción, y la sombra de
contra una nación perversa; Líbrame del hombre injusto y muerte nos ha cubierto;
astuto; 20. Si hemos olvidado El Nombre de nuestro Elohim o abierto
2. Puesto que Tú eres el Elohim de mi fuerza; ¿Por qué me nuestros brazos a un dios extraño,
has echado a un lado? ¿Por qué tengo que estar triste de 21. ¿No habría descubierto esto Elohim, puesto que El conoce
semblante, bajo opresión de mi enemigo? [ki-ata Elohey los secretos de nuestro lev?
mauzi lama zenachtani lama-koder Ethalech belachats 22. Por amor a ti somos puestos a muerte todo el día, somos
oyev:]; considerados ovejas para el matadero;
3. Envía tu luz y tu verdad; ellas me han guiado, y traído a tu 23. ¡Despierta, Oh ‫¿ !יהוה‬Por qué estás dormido? ¡Levántate!
Monte Kadosh, y a Tu Mishkan. No nos deseches para siempre [ura lama tishan Yahweh
4. Entonces iré al mizbeach de Elohim, al Elohim quien alegra hakitsa al-tiznach lanetsach:];
mi juventud; yo te daré hodu con arpa, Oh Elohim, mi 24. ¿Por qué vuelves tu rostro, olvidando nuestra pobreza y
Elohim. [veavoa el-mizbeach Elohim el-el simchat gili aflicción?
veodcha vechinor Elohim Elohay:]; 25. Pues yacemos acostados en el polvo, y nuestros cuerpos se
5. ¿Por qué está tan abatida alma mia? ¿Por qué estás aferran a la tierra;
turbada dentro de mí? Tikvah en Elohim, porque Yo le daré 26. Levántate y ven a ayudarnos, por amor a Tu rachamim,
Hallel a Él quien es mi Yahshua en mi semblante y mi redímenos [kuma Ezrahta lanu ufedenu lemaan
Elohim. [ma-tishtochachi nefeshi uma-tehemi elay hochili chasdecha:];
leElohim ki-od odunu Yahshua [yeshuot] paney veElohay:]. 45 [Mem-Hey];
44 [Mem-Daled] 1. Para el cantor Líder; un cántico sobre shoshanim; por los
1. Cántico de instrucción para los hijos de Korach; Un maskil; hijos de Korach un maskil para instrucción, una canción
Oh Elohim, lo hemos oído con nuestros oídos; nuestros referente al amado: Mi lev se conmueve por un tema
padres nos dijeron de ello, las obras que hiciste en sus noble; declaro mi obra al melej; Mi lengua es la pluma
días, en los tiempos de la antigüedad. [lamnatseach para un escriba experto.
libeney-korach maskil: Elohim beazneynu shamanu 2. Tú eres el más hermoso de los hijos de los hombres; el
avoteynu sipru-lanu poal-paalta vimeyhem bimey kedem:]; hablar con rachamim se derrama de tus labios; por lo
2. Con tu mano totalmente destruiste a los Goyim para tanto, Elohim te ha barchu para siempre;
plantarlos; afligiste las naciones, y las echaste fuera; 3. Oh Poderoso, áta tu espada a tu cadera; en tu esplendor y
3. Porque no heredaron Ha Aretz por sus propias espadas, ni tu belleza;
su propio brazo les dio triunfo; más bien, fue tu mano 4. Y dobla tu arco y prospera; cabalga por la causa de la
derecha, tu brazo y la luz de tu semblante; porque Tú verdad, mansedumbre y justicia; Tu mano derecha
estabas complacido con ellos. [Yahshua] te guíe maravillosamente;
4. Tú eres mi Melej, Oh Elohim, quien ordena a Yahshua para 5. Tus saetas son agudas, poderosas; Las naciones caerán
Yaakov [ata-hu malki Elohim tsave Yahshuaot Yaakov:]; debajo de ti; Penetrando el lev de los enemigos del melej;
5. Contigo echamos fuera a nuestros enemigos, por Tu 6. Tu kesey [trono], Elohim, es Le-Olam-va-ed; el cetro de tu
Nombre traemos a nada aquellos que se levantan contra malchut es cetro de Tzedakah;
nosotros;

493
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

7. Tú has amado la justicia y aborrecido la iniquidad; por lo 3. El somete los pueblos a nosotros, pone naciones debajo de
tanto tu Elohim, [Elohim Eloheycha] te ha ungido con el nuestros pies,
aceite de simcha en preferencia a tus compañeros; 4. El escoge nuestra herencia por nosotros, la excelencia de
8. Tus vestiduras todas tienen la fragancia de mirra, áloe y Yaakov, a quien El ama; Selah [yivechar-lanu Et-
casia; desde palacios de marfil instrumentos de cuerda te nachalatenu Et geon Yaakov asher-ahev selah:];
traen simcha; 5. Elohim sube entre exaltaciones, ‫ יהוה‬al sonido fuerte del
9. Hijas de melechim están entre tus favoritas; A tu derecha shofar [ela Elohim bitrua Yahweh bekol shofar:];
está la reina con oro de Ofir; 6. Canten exaltaciones a nuestro Elohim, canten Tehillim,
10. ¡Escucha hija, piensa, presta atención! Olvida tu propio Canten tehillim a nuestro Melej, canten Tehillim [zameru
pueblo y la casa de tu abba; Elohim zameru zameru lemalkeynu zameru:];
11. Porque el melej ha deseado tu belleza; porque él es tu 7. Porque Elohim es Melej de toda la tierra; canten Tehillim
señor; [ki melej kol-haarets Elohim zameru maskil:];
12. Entonces la hija de Tzor, lo adorará con regalos, los ricos 8. Elohim reina sobre las naciones; Elohim se sienta sobre su
del pueblo de Ha Aretz suplicarán tu favor; Trono Kadosh [malach Elohim al-goyim Elohim yashav al-
13. Dentro [del palacio], la hija del Melej luce espléndida, con kesey kadosho:];
vestidos bordados en oro, 9. Los príncipes del pueblo se congregan, con el Elohim de
14. En brocado, ella es llevada al Melej, a ti, con las vírgenes Avraham; porque los poderosos de la tierra que
de su séquito; pertenecen a Elohim, han sido grandemente exaltados.
15. Serán conducidas con gozo y exaltación, entrarán en el [nedivey amim neesafu am Elohey avraham ki leElohim
palacio del Melej. maginey-erets meod naela:];
16. Tendrás hijos para suceder a tus padres; los harás 48 [Mem-Chet]
príncipes en toda Ha Aretz; 1. Cántico de Tehillim por los hijos de Korach: Grande es ‫יהוה‬
17. Haré Tu Nombre conocido por todas las generaciones; Así y digno de ser exaltado grandemente, en la ciudad de
los pueblos te exaltarán Le-Olam-va-ed. nuestro Elohim, su Monte Kadosh. [shir mizmor libeney-
46 [Mem-Vav] korach: gadol Yahweh umehallel meod beir Eloheynu har-
1. Para el cantor Líder; un cántico por los hijos de Korach; En kadosho:];
alamot [instrumento musical de tono alto], Un cántico 2. Hermoso en las alturas, El goza de toda Ha Aretz, Monte
referente a cosas secretas; Elohim es nuestro refugio y Tzion, en el extremo norte, la ciudad del Gran Melej;
nuestra fuerza, una ayuda en las aflicciones que han 3. En su ciudadela Elohim ha sido revelado como defensa
venido sobre nosotros. fuerte;
2. Por tanto, no tememos, cuando la tierra sea afligida, 4. Porque los melechim de la tierra unen sus fuerzas; juntos
aúnque las montañas se derrumben hacia las avanzan;
profundidades del mar. 5. Ellos vieron y fueron llenos de consternación;
3. Sus aguas han rugido y han sido afligidas, y las montañas aterrorizados, ellos huyeron;
tiemblen ante Su poderío. Selah. 6. Fueron atacados con temblor, dolores como los de mujer
4. Hay un río cuyas corrientes alegran la ciudad de Elohim, la de parto,
habitación Kadosh de Elyon. 7. Como cuando el viento del este destruye la flota de
5. Elohim está en la ciudad; no será conmovida; cuando "Tarshish";
amanezca, Elohim la ayudará con Su semblante; 8. Nosotros lo shema y así ahora los vemos en la ciudad de
6. Las naciones estaban revueltas, maljutim fueron ‫יהוה‬-Tzevaot, en la ciudad de nuestro Elohim; Nuestro
removidos; su voz tronó y la tierra tembló; Elohim la ha establecido para siempre, Selah [kaasher
7. ‫יהוה‬-Tzevaot está con nosotros, nuestra fortaleza, el shemanu ken rainu beir Yahweh Tzevaot beir Eloheynu
Elohim de Yaakov. Selah [Yahweh Tzevaot imanu misgav- Elohim yechonneha ad-olam selah:];
lanu Elohey Yaakov selah:]; 9. Hemos pensado en el amor de Tu chesed, Oh Elohim, en
8. Vengan a ver las obras de ‫יהוה‬, las maravillas que El ha medio de Tu Heychal[diminu Elohim chasdecha bekerev
hecho en la tierra [lechu-chazu mifalot Yahweh asher-sam heychalecha:];
shamot baarets:]; 10. Oh Elohim, la simcha de los tehillim por Tu Nombre se
9. Hasta los confines de la tierra El hace que las guerras extiende hasta los confines de la tierra; Tu mano derecha
cesen; El rompe el arco, parte el arma en pedazos, quema está llena de justicia. [keshimcha Elohim ken tehilatcha al-
los escudos en el fuego; katsvey-erets tsedaka mala yeminecha:];
10. Desistan y aprendan que Yo soy Elohim, Yo seré exaltado 11. Tzion se regocija, las hijas de Yahudah te exaltan, por Tus
entre las naciones, Yo seré exaltado sobre la tierra; juicios [sobre el enemigo];
11. ‫יהוה‬-Tzevaot está con nosotros, el Elohim de Yaakov es 12. Caminen a través de Tzion, vayan alrededor de ella;
nuestra fortaleza. Selah [Yahweh Tzevaot imanu misgav- cuenten cuántas torres tiene;
lanu Elohey Yaakov selah:]. 13. Noten sus murallas, pasen a través de sus ciudadelas, para
47 [Mem-Zayin] que puedan decirlo a las generaciones venideras,
1. Para el cantor Líder; un cántico de los hijos de Korach: 14. Porque Elohim, es nuestro Elohim, para siempre; El nos
Aplaudan, todas las naciones, Exalten a Elohim con gritos guiará eternamente [ki ze Elohim Eloheynu olam vaed hu
de simcha! [lamnatseach libeney-korach mizmor: kol- yenahagenu al-mut:].
haamim tiku-chaf hariu leElohim bekol rina:]; 49 [Mem-Tet]
2. Porque ‫ יהוה‬Elyon es imponente, el gran Melej sobre toda 1. Para el cantor Líder; un cántico de Tehillim por los hijos de
la tierra. [ki-Yahweh Elyon nora melej gadol al-kol- Korach: ¡Shema estas palabras todas las naciones! ¡Shema,
haarets:]; todos los que viven en la tierra, [lamnatseach libenei

494
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

korach mizmor: shema-zot kol-haamim haazinu kol- 7. Shema pueblo mío, estoy hablando: Yisrael, estoy
yashavei chaled:]; testificando contra ti, Yo, Elohim, tu Elohim [shema ami
2. No importa si grandes o pequeños no importa si ricos o vaadavera Yisrael veaida bach Elohim Eloheycha anochi:];
pobres! 8. No te estoy reprendiendo por tus korbanot; tus ofrendas
3. Mi boca está para hablar Tu sabiduría; las meditaciones de quemadas están siempre delante de mí;
mi lev darán entendimiento; 9. No tengo necesidad de un toro de tu bayit ni de machos
4. Shema con cuidado la mashal [parábola de Elohim], cabríos de tus manadas;
declararé mi enigma con la melodía de la lira; 10. Porque todas las criaturas del bosque son mías, y la reses y
5. ¿Por qué temeré cuando el día maligno, cuando la las montañas, y los bueyes;
iniquidad de mi calcañal me rodee? 11. Yo conozco todas las aves en el aire; y la belleza de los
6. Aquellos que se apoyan en sus bienes y se jactan en la campos es mía;
multitud de sus riquezas; 12. Si Yo tuviera hambre, no te lo diría; porque el mundo es
7. Ninguno de ellos puede redimir a su hermano ni dar a mío y todo lo que hay en él.
Elohim su rescate, [ach lo-fado yifde ish lo-yiten leElohim 13. ¿Comería acaso como Yo la carne de toros o bebería la
kafro:]; dahm de corderos?
8. Porque la redención de su alma tiene gran precio, y no se 14. Ofrece hodu-tehillah [gracias] como tu korban a Elohim,
hará nunca [veyekar pidyon nefesham vechadal leolam:]; paga tus votos a HaElyon, [zevach leElohim toda veshalem
9. ¿Vivirá eternamente, y nunca verá la corrupción? leElyon nedareycha:];
10. Porque uno puede ver que el hombre sabio morirá, 15. En el día de la aflicción clama a mí y Yo te libraré y tu me
asimismo el necio y el ignorante perecerán y dejarán su exaltarás;
fortuna a extraños. 16. Pero al pecador Elohim dice: ¿Qué derecho tienes de
11. Su sepultura será su hogar eterno, la morada para todas proclamar mis chukim ni de llevar mi Brit a tus labios?
las generaciones, ha llamado las tierras con su propio [velarasha amar Elohim ma-lecha lesaper chukay vatisa
nombre; Brit aley-ficha:];
12. Pero los hombres, aún los ricos, sólo viven brevemente; 17. ¿Tú has odiado recibir instrucción y has echado a tus
entonces, como animales, morirán. espaldas mis palabras? [veata saneta musar vatashlech
13. Tal es el destino de los que confían en sí mismos, el fin de devarey achareycha:];
aquellos complacidos con sus propias palabras. Selah. 18. Cuando tú ves a un ladrón, te unes con él, y formas parte
14. Como ovejas, están destinados al Sheol; la muerte será su de los adúlteros,
pastor; Los justos reinarán sobre ellos cuando amanezca; 19. Das a tu boca rienda libre para la perversidad y pones
su buen parecer se consumirá en el Sheol, hasta que su freno a tu lengua para engañar;
nobleza desaparezca; 20. Usted se sienta y habla en contra de tu hermano,
15. Elohim redimirá mi alma de las garras del Sheol, cuando El calumnias al propio hijo de tu eema;
me reciba. Selah [ach-Elohim yifde nefeshi miyad-sheol ki 21. Cuando haces tales cosas, ¿debería Yo quedarme callado?
yikacheni selah:]; Pensarías tú que soy como tú; y Yo te reprenderé y te
16. No teman cuando un hombre se enriquece, cuando su acusaré delante de tu cara.
fama de su casa crezca; 22. Considera esto, tú que te olvidas de Elohim, o te quebraré
17. Porque cuando él muera, no se llevará nada consigo; ni su en pedazos, sin que nadie te salve;
fama descenderá con él. 23. Quien ofrece korban-zebach de Tehillim me exalta; y para
18. Porque solo su alma será barchu en chayim, él te dará aquel que vaya por la senda tzadik; Yo le mostraré a
gracias cuando Tú hagas el bien para él; Yahshua de Elohim [zebach toda yechabdanni vesam
19. Sin embargo, tiene que unirse a la compañía de sus derech arenu veYahshua Elohim:].
padres, él no verá la luz otra vez; 51 [Nun-Alef]
20. El hombre, aún los ricos, fracasan en entender, que, como 1. Para el cantor Líder; un cántico de Tehillim de Dawid.
las bestias, ellos morirán. Cuando el navi Natan vino a él después que él había ido a
50 [Nun] Bat-Sheva. Oh Elohim, de acuerdo a tu gran amor y
1. Un cántico de Tehillim de Asaf: El Gibbor Elohim, ‫ יהוה‬ha chesed; por Tu gran rachamim, borra mi transgression
hablado, convocando la tierra por donde se levanta el sol y [lamnatseach mizmor leDawid: bevo-elav natan hanavi
donde se oculta [mizmor leasaf El Elohim Yahweh davar kaasher-ba el-bat-sheva: chaneni Elohim kechasdecha
vayikra-arets mimizrach-shemesh ad-mevoo:]; kerov rachameycha meche feshaay:];
2. Desde Tzion, la perfección de la belleza de Elohim está 2. Límpiame-Límpiame completamente de mi iniquidad, y
resplandeciendo [miTzion michlal-ofi Elohim hofia:]; límpiame de mi pecado [herev herev kabseni meavoni
3. Nuestro Elohim vendrá y no guardará silencio; con fuego umechatati tahareni:];
consumidor delante de El y gran tormenta furiosa 3. Porque yo conozco mi iniquidad, mi pecado me confronta
alrededor de EL, [yavo Eloheynu veal-yecherash esh- todo el tiempo;
lefanav tochel usevivav nisara meod:]; 4. Contra ti, sólo contra ti, yo he pecado y hecho lo que es
4. Convocará los shamayim y la tierra para juzgar a su pueblo malo delante de tus ojos; y Tú eres tzadik en acusarme y
[yikra el-hashamayim meal veel-haarets ladin ami:]; justificado en dictar sentencia.
5. ¡Reúnanse alrededor de mí, todos mis Kadoshim, aquellos 5. Mira que yo fui concebido en iniquidad, y en pecado mi
que hicieron Brit conmigo por korban-zebach! [isfu-li ima [eema] me concibió [hen-beavon cholalti uvechet
chasaday kortey veriti aley-zebach:]; yechematni ima:];
6. Los shamayim proclaman su tzedakah [justicia], porque 6. Si, Tú amas la emet [verdad] en lo íntimo; en mi interior
Elohim mismo es shophet [juez]; Selah [vayagidu me daras de Tu chochmah-sabiduría. [hen-emet chafatsta
shamayim Tzadiko ki-Elohim shofet hu selah:]; vatuchot uvesatum chochmah todeni:];

495
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

7. Purifícame con hisopo, y estaré limpio; lávame y quedaré Olam-va-ed [vaani kezayit raanan vebayit Elohim bitachoti
más blanco que la nieve [techateni veezov veethar vechesed Elohim olam vaed:];
techabseni umisheleg albin:]; 9. Yo te expresaré Hodu-Hallel, Le-Olam-va-ed por lo que has
8. Déjame shema el sonido del gozo y la simcha, para que los hecho, y esperaré en Tu Nombre; porque es bueno delante
huesos afligidos puedan regocijarse; de tus Kidushim. [hoducha leolam ki asita vaakave shimcha
9. Vuelve tu rostro de mis pecados y borra todas mis ki-tov neged chasideycha:].
iniquidades; 53 [Nun-Gimel]
10. Crea en mí, Oh Elohim, un lev limpio; renueva en mí un 1. Para el cantor Líder; un cántico en machalat de
ruach kadosh. [lev tahor bera-li Elohim veruach nachon instrucción. Un maskil de Dawid: El necio dijo en su lev: No
kadosh bekirbi:]; hay ningún Elohim, Tales son corruptos, todas sus obras
11. No me rechaces de tu presencia, no me quites tu Ruach son viles, ni uno de ellos hace lo que es bueno
HaKadosh [al-tashlicheni milfaneycha veRuach kadoshecha [lamnatseach al-machalat maskil leDawid: amar naval
al-tikach mimeni:]; belibo eyn Elohim hishchitu vehitivu avel eyn ose-tov:];
12. Restaura para mi la simcha de Tu Yahshua, y permite Tu 2. Elohim mira desde el shamayim a la humanidad para
Ruach guiador [hashiva li seshoon Yahshuatecha veRuach encontrar un hombre con entendimiento, un hombre que
nediva tismecheni:]; busque a Elohim.
13. Entonces enseñaré tus halachot [caminos] al transgresor, y 3. Todos son impuros, totalmente corruptos; ni uno de ellos
los pecadores regresarán a ti; hace lo que es bueno, no hay ni uno sólo.
14. Rescátame de la culpa por derramar dahm, Oh Elohim, 4. ¿Nunca aprenderán estos obreros de maldad? ¡Ellos
¡Elohim de mi Yahshua! Entonces mi boca declarará tu devoran a mi pueblo como si estuvieran comiendo pan, y
Tehillim [hatsileni midamim Elohim Elohey teYahshuati nunca claman a Elohim!
teranen leshoni tsidkatecha:]; 5. Serán sobrecogidos con terror, aúnque ahora no tienen
15. Oh ‫יהוה‬, abre mis labios; entonces mi boca declarará tu miedo; pues Elohim dispersará los huesos de aquel quien
Tehillim [Yahweh sefatiy tefitach ufi yagid tehilatecha:]; te está sitiando; Tú los estás avergonzando, porque Elohim
16. Porque Tú no quieres korbanot, que yo los daría; Tú no los ha desechado;
tienes gozo con ofrendas quemadas. [ki lo-tachpots zevach 6. Oh Yahshua en Yisrael vendrá desde Tzion, cuando Elohim
veetena ola lo tirtse:]; vuelva la cautividad de su pueblo, ¡Qué simcha para
17. Mi korban-zebach [ofrenda] a Elohim es un ruach Yaakov, qué gozo para Yisrael! [mi-yiten miTzion Yahshua
quebrantado; Elohim, Tú no rechazas un lev contrito y Yisrael beshuv Elohim shevut amo yagel Yaakov yismach
humillado. [zebachey Elohim ruach nishbara lev-nishbar Yisrael:].
venideke Elohim lo tivze:]; 54 [Nun-Daled]
18. En tu buena voluntad, haz que Et-Tzion prospere; reedifica 1. Para el cantor Líder; un cántico instrumental. Un maskil de
a Yahrushalayim [heytiva viretsoncha Et-Tzion tivne Dawid, cuando vinieron los Zifim y dijeron a Shaúl: Dawid
chomot Yahrushalayim:]; se está escondiendo con nosotros: Oh Elohim, Sálvame por
19. Entonces te deleitarás en korbanot de justicia, las ofrendas Tu Nombre; en tu poder, júzgame. [lamnatseach binginot
quemadas y ofrendas quemadas enteras; y ellos ofrecerán maskil leDawid: vevo hazifim vayomru leshaul halo-Dawid
becerros en tu mizbeach. mistater imanu: Elohim beshimcha hoshieni
52 [Nun-Bet] uvigevuratecha tedineni:];
1. Para el cantor Líder; un cántico de una instrucción de 2. Oh Elohim, shema mi tefilah [oración]; shema las palabras
Dawid, cuando Doeg de Edom vino a Shaúl, diciendo: de mi boca [Elohim shema tefilati haazina leimrey-fi:];
Dawid ha llegado a la casa de Achimelech: ¿Por qué te 3. Porque extranjeros se están levantando contra mí,
jactas de tu iniquidad en tu maldad, todos los días, hombres poderosos han buscado mi chayim; ellos no han
hombre poderoso? [lamnatseach maskil leDawid: bevo puesto a Elohim delante de ellos. Selah.
doeg haEdomi vayaged leShaul vayomer lo ba Dawid el- 4. Pero Elohim me está ayudando; ‫ יהוה‬es el ayudador de mi
bayit Achimelech: ma-tithalel beraa hagibor chesed el kol- neshama - alma, [hine Elohim ozer li Yahweh besomchey
hayom:]; nefeshi:];
2. Tu lengua, tan afilada como una navaja, planea 5. Pague El la maldad a mis enemigos; ¡En tu verdad,
destrucción y engaños [hauot tachshov leshonecha ketaar destrúyelos totalmente!
melutash ose remiya:]; 6. Entonces yo voluntariamente presentaré korban-zebach a
3. Tú amas la maldad más que el bien, injusticia más que ti; daré hodu a Tu Nombre, ‫יהוה‬, porque es bueno
hablar justicia; Selah. [bindava ezebacha-lach hodu shimcha Yahweh ki-tov:];
4. Amas todas las palabras de destrucción, ¡Lengua 7. Porque El me rescató de toda aflicción, y mis ojos miran
engañosa! con triunfo a mis enemigos.
5. Por esto Elohim te destruirá para siempre, te agarrará y te 55 [Nun-Hey]
arrancará de tu tienda, y te desarraigará de la tierra de los 1. Para el cantor Líder; un cántico instrumental. Un maskil de
vivientes. Selah. Dawid: ¡Shema, Oh Elohim a mi tefillah, no ignores mi
6. Todos los justos verán y temerán; se burlarán de él, súplica! [lamnatseach binginot maskil leDawid: haazina
diciendo: Elohim tefilati veal-titalam mitchinati:];
7. Este hombre no puso a Elohim por su refugio, sino que 2. ¡Préstame atención, y Shema! Estoy sobrecogido con
confió en la abundancia de su riqueza, y se fortaleció en pánico mientras medito, tiemblo. [hakeshiva li vaaneni
sus vanidades. arid besichi veahima:];
8. Pero yo soy como un eytz de olivo frondoso en la Bayit- 3. A causa de los gritos del enemigo, por la opresión del
Elohim; Yo pongo mi bitachon en la chesed de Elohim Le- pecador; ellos traen la iniquidad sobre mí y estaban
amargamente enfurecidos conmigo;

496
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

4. Mi lev se estremece con angustia dentro de mí, y los 2. Aquellos que yacen en espera por mí me pisotean todo el
terrores de la muerte cayeron sobre mí; día; porque los que pelean contra mí son muchos;
5. El miedo y el temblor vinieron sobre mí, y la oscuridad me 3. Ellos tendrán miedo, pero yo pongo mi bitachon en ti;
cubrió; 4. En Elohim, exaltaré su palabra, en Elohim yo confío; no
6. Y dije: ¡Quisiera tener alas como una paloma! Entonces tengo temor; ¿Qué puede hacerme el poder humano?
podría volar lejos y estar en reposo; [veElohim ahalel davaro veElohim batachti lo ira ma-yaase
7. Sí, he huido a un lugar lejos, he habitado en el midbar. vasar li:];
Selah. 5. Todo el día ellos abominan mis palabras; su único diseño
8. Yo quería que El me librara de la aflicción de ruach y de la es hacerme daño;
tormenta; 6. Ellos se reúnen y se esconden, espiando mis movimientos,
9. Destruye Oh ‫ יהוה‬y divide sus lenguas, porque he visto de acuerdo como he esperado pacientemente en mi alma;
iniquidad y peleas en la ciudad [bala Yahweh palag 7. A causa de su crimen, no pueden escapar; En tu furia,
leshonam ki-raiti chamas veriv bair:]; Elohim, derriba los pueblos;
10. Día y noche rodean sus muros; iniquidad y tristeza, e 8. Oh Elohim, yo he declarado mi chayim a ti; Tú has puesto
injusticia hay dentro de ella; mis lágrimas delante tuyo, ¿No estan en tu sefer? [nodi
11. La maldad está en medio de ellos, la opresión y el engaño safarta ata sima dimati venodecha halo beseferatecha:];
no se apartan de sus plazas. 9. Entonces mis enemigos se volverán en el día que clame a
12. Porque no fue un enemigo el que me insultó; si hubiera ti; he aquí, yo sé que Tú eres mi Elohim [az yashuvu oyvay
sido, lo hubiera soportado; No fue él quien me trató con achor beyom ekra ze-yadati ki-Elohim li:];
desprecio; si hubiera sido, me hubiera podido esconder. 10. En Elohim exaltaré su palabra, en ‫ יהוה‬exaltaré su palabra
13. Pero fuiste tú, un hombre de mi propia clase, mi [veElohim ahalel davar ve-Yahweh ahalel davar:];
compañero, mi amigo; 11. En Elohim pongo mi bitachon; no tendré ningún temor;
14. En compañía endulzábamos nuestra comida; en la casa de ¡Qué me pueden hacer los hombres? [veElohim bitachoti
Elohim caminábamos en concordia; lo ira ma-yaase adam li:];
15. El ponga la muerte sobre ellos; que desciendan vivos al 12. Elohim, yo he hecho promesas a ti; las cumpliré con
Sheol; porque la iniquidad está en sus casas y también en ofrendas de shalom [elay Elohim nedareycha ashalom
sus levavot [yashimavet yashi mavet aleymo yerdu sheol todot lach:];
chayim ki-raot bimguram bekirbam:]; 13. Porque Tú has librado mi nefesh de la muerte, has librado
16. Pero, en cuanto a mí, clamé a Ti Oh Elohim, y ‫ יהוה‬me mis pies del tropiezo, para que pueda ser muy placentero
shema [ani el-Elohim ekra ve-Yahweh yoshema:]; delante de Elohim, en la tierra de los vivientes [ki hitsalta
17. Erev [Tarde]-mincha, boker [mañana]-shacharit y nefeshi mimavet halo raglay midechi lehithalech lifney
tzohorayim [mediodía]-maariv; declaro tefilot y clamo; y El Elohim beor hachayim:].
oirá mi kol [voz] [erev vaboker veTzohorayim asicha 57 [Nun-Zayin]
veeheme vayishema koli:]; 1. Para el cantor Líder; un cántico sobre "No me destruyas"
18. El redimirá mi alma en Shalom, para que nadie se pueda Por Dawid, un michtam, cuando él huyó de Shaúl hacia la
acercar a mí; pues había muchos que me hacían la Guerra cueva: Ten rachamim de mí, Oh Elohim, ten rachem de mí;
[pada veshalom nefeshi mikarav-li ki-verabim hayu imadi:]; porque mi alma ha confiado en ti; Sí, encontraré refugio a
19. Elohim shema y los humillará; El que se ha sentado en su la sombra de tus alas hasta que las iniquidades hayan
trono desde la eternidad; Porque ellos nunca cambian, y pasado [lamnatseach al-tashchet leDawid michtam
no temen a Elohim, Selah. bevacho mipney-shaul bamara: chaneni Elohim chaneni ki
20. El ha alzado Su mano para retribución y Ellos han vecha chasaya nefeshi uvetsel-kenafeycha echese ad
profanado Su Brit; yaavor hauot:];
21. Ellos fueron dispersos a la furia de Su semblante, pero su 2. Clamo a Elohim HaElyon, que cumple su propósito para mí,
lev estaba en Guerra; Sus palabras parecían más [ekra leElohim Elyon lael gomer elay:];
confortantes que el aceite, pero, de hecho, eran palabras 3. El envió desde el shamayim y me salvó, reprocha a
cortantes; aquellos que me pisotean, Elohim ha enviado Su rachamim
22. Entrega tu carga sobre ‫יהוה‬, y El te sostendrá; El nunca y Su verdad [yishlach mishamayim veyashieni cheref shoafi
permitirá que sean movidos los Tzadik [hashelech el- selah yishlach Elohim chasdo vaamito:];
Yahweh yehavecha vehu yechalkelecha lo-yiten leolam 4. El ha liberado mi alma de entre los cachorros de leones,
mot laTzadik:]; me tiendo a dormir, aúnque en aflicción, hombres cuyos
23. Tú los destruirás, Oh Elohim, al pozo de destrucción; a dientes son lanzas y saetas y sus lenguas, espadas afiladas
hombres sanguinarios y traicioneros y no vivirán la mitad [nafshi betoch levaim eshkeva lohatim beney-adam
de sus días; por mi parte, Oh ‫יהוה‬, yo pongo mi bitachon shineyhem chanit vechitsim uleshonam cherev chada:];
en ti. [veata Elohim toridem liver shachat anshey damim 5. Seas exaltado, Oh Elohim, por encima del shamayim, y Tu
umirma lo-yechetsu yemeyhem vaani ebitach-bach:]. Kavod sobre toda la tierra, [ruma al-hashamayim Elohim al
56 [Nun-Vav] kol-haarets kevodecha:];
1. Para el cantor Líder; un cántico Sobre "La Paloma 6. Prepararon trampa para mis pies, y han doblegado mi
Silenciosa en la Distancia" Por Dawid; un michtam, cuando alma; cavaron un pozo delante de mi rostro, pero cayeron
los Plishtim lo capturaron en Gat: Guarda rachamim de mí, dentro de él ellos mismos. Selah.
Oh Elohim; porque el hombre me ha pisoteado, todo el día 7. Mi lev está firme, Oh Elohim, firme; cantaré, sí, cantaré
mi adversario me oprime [lamnatseach al-yonat elem tehillim [nachon libi Elohim nachon libi ashira vaazamera:];
rechokim leDawid michtam beechoz oto plishtim begat: 8. ¡Despierta, alma mía, despierta arpa y lira! Despertaré al
chaneni Elohim ki-sheafani enosh kol-hayom lachem alba;
yilchatseni:];

497
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

9. Te exaltaré entre las naciones, Oh ‫ ;יהוה‬cantaré para ti 7. Mira lo que arrojan por su boca, qué espadas son sus
entre los Goyim [hoducha vaamim Yahweh azamercha bal- labios, [como ellos dicen a sí,]; De todas formas nadie está
umim:]; escuchando;
10. Porque tu rachamim es grandiosa, tan alta, hasta el 8. Pero Tú, ‫יהוה‬, te reirás de ellos hasta el reproche, pondrás
shamayim y tu verdad, hasta el firmamento. [ki-gadol ad- como nada a todos los Goyim [veata Yahweh tischak-lamo
shamayim chasdecha vead-shechakim amitecha:]; tilag lekol-goyim:];
11. Seas exaltado, Oh Elohim, por encima del shamayim, y Tu 9. Mi Fuerza espera por ti; porque Tú, Oh Elohim, eres mi
Kavod sobre toda la tierra [ruma al-hashamayim Elohim al Fortaleza [uzo eleycha eshmora ki Elohim misgabi:];
kol-haarets kevodecha:]. 10. Elohim, quien me concede rachamim, vendrá a mí; y
58 [Nun-Chet] Elohim me mostrará la venganza de mis enemigos [Elohey
1. Para el cantor Líder; un cántico sobre "No Destruyas" Por chesediv chasdi yekadmeni Elohim yareni veshorray:];
Dawid, un michtam: [Gobernantes] ¿En realidad el silencio 11. No los mates, para que no se olviden; más bien, por tu
de ustedes habla justicia? ¿Están juzgando al hijo de adan poder dispérsalos; pero derríbalos, ‫ יהוה‬Mi Escudo, [al-
correctamente? [lamnatseach al-tashchet leDawid tahargem pen-yishkechu ami haniemo vechelcha
michtam: haumnam elem tsedaka tedaberun meysharim vehoridemo maginenu Yahweh:];
tishpetu beney adam:]; 12. Por sus bocas pecaminosas con cada palabra de sus labios,
2. ¡No! En sus levavot ustedes maquinan iniquidades, sus que sean atrapados por su orgullo, por las maldiciones y
manos conspiran injusticias; falsedades que pronuncian.
3. Desde la matriz los pecadores están torcidos, mentirosos 13. Consúmelos en tu ira, termínalos para que no sean más, y
en sendas equivocadas desde el nacimiento; déjales saber hasta los confines de la tierra que Elohim es
4. Su veneno es como veneno de serpiente; son como áspid regidor en Yaakov. Selah [kale vechema kale veeynemo
sorda que cierra sus oídos, veyedu ki-Elohim moshel beyaakov leafsey haarets selah:];
5. Para así no oír la voz del encantador, ni escuchar el 14. Ellos regresarán al caer la noche gruñendo como perros
encanto preparado hábilmente por el sabio; mientras van alrededor de la ciudad.
6. ¡Elohim ha roto sus dientes dentro de sus bocas! ¡Elohim 15. Andan errantes, buscando comida, acechando toda la
ha triturado los colmillos de estos leones! noche si no se sacian;
7. Se desvanezcan como agua que desagua lejos; Sean sus 16. Pero en cuanto a mí, cantaré de tu fortaleza; en la mañana
saetas despuntadas cuando apunten sus arcos. cantaré a voces de tu rachamim; porque Tú eres mi
8. Ellos serán destruidos como cera derretida, cada uno de fortaleza, mi refugio en el día de mi aflicción [vaani ashir
ellos pasaran, como el aborto de mujer que no vió el sol; uzecha vaaranen laboker chasdecha ki-hayita misgav li
9. Antes que sus ollas sientan el calor de los espinos umanos beyom tsar-li:];
ardiendo, que El los trague vivos en Su furia; 17. Oh mi Fortaleza yo cantaré Tehillim, porque Elohim es mi
10. Los tzadikim [justos] se regocijarán al ver la venganza de fortaleza, Elohim de chesed [uzi eleycha azamera ki-Elohim
los perversos, ellos lavarán sus manos en la dahm de los misgabi Elohey chesedi:].
pecadores; [yismach tzadik ki-chaza nakam peamav 60 [Samech]
yirchats bedam harasha:]; 1. Para el cantor Líder; un cántico sobre "Lirios de
11. Y el hombre dirá: Ciertamente, los tzadikim son Testimonio." Un michtam de Dawid para enseñar acerca
recompensados; ciertamente, hay un Elohim que hace de cuando él peleó con Aram-Naharayim y con Aram-
mishpat [juicio] en la tierra. Tzovah, cuando Yoav regresó y mató a doce mil de Edom
59 [Nun-Tet] en el Valle de la Sal: Elohim Tú nos rechazaste, nos
1. Un cántico de Dawid; un michtam, cuando Shaúl mandó destruiste, Tú estabas airado, aún has tenido chesed de
hombres para vigilar la casa de Dawid a fin de matarlo: Oh nosotros. [lamnatseach al-shushan edut michtam leDawid
mi Elohim, rescátame de mis enemigos! ¡Levántame para lelamed: behatsoto et aram naharayim veet-aram tsova
estar fuera del alcance de mis adversarios! [lamnatseach vayashav yoav vayach et-edom begey-melach sheneym
al-tashchet leDawid michtam bishloach shaul vayishmeru asar alef: Elohim zenachtanu feratstanu anafta teshovev
Et-habayit lahamito:]; lanu:];
2. Rescátame de los obreros de iniquidad, sálvame de los 2. Tú hiciste temblar Ha Aretz, la resquebrajáste; ahora
hombres sanguinarios; repara sus grietas porque se desmorona;
3. Porque ellos mienten y van tras mi alma; Hombres 3. Hiciste que tu pueblo sufriera tiempos duros, nos hiciste
violentos están contra mí, no porque yo haya cometido beber el vino que nos aturdió;
iniquidad o pecado, Oh ‫[ יהוה‬ki hine arvu lenefeshi yaguru 4. A aquellos que te temen, diste advertencia, que ellos
elay azim lo-fishi velo-chatati Yahweh:]; pudieran huir del arco. Selah.
4. Sin iniquidad mía, yo corrí y dirigí mi curso justo ¡Despierta 5. Los que Tú amas serán salvos con tu mano derecha, y
para ayudarme, y contempla! [beli-avon yerutsun respóndenos [lemaan yechaltsun yedideycha hoshia
veyikonanu ura likrati uree:]; yemincha vaaneniv vaaneni:];
5. Tú, ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot, Elohey-Yisrael, levántate para 6. Elohim, en su Kedushah habló, y yo tuve simcha [en su
castigar a todos los Goyim; no tengas rachem de ninguno promesa]: Yo dividiré a Shechem y mediré el Valle de
que obra iniquidad; Selah [veata Yahweh-Elohim Tzevaot Sukot. [Elohim davar vekedusha eloza achalka shechem
Elohey Yisrael hakitsa lifkod kal-hagoyim al-tachon kol- veemek sukot amaded:];
bogdey aven selah:]; 7. Gilead es mío y Menasheh mío, Efrayim es la Fortaleza de
6. Volverán al caer la noche, gruñendo como perros mientras mi cabeza, Yahudah mi legislador [li gilad veli menashe
van alrededor de la ciudad; veefrayim maoz roshi Yahudah mechokki:];
8. Moav es el caldero de mi esperanza; sobre Edom lanzo mi
zapato; los Plishtim han sido sometidos a mí!

498
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

9. ¿Quién me guiará a la ciudad fortificada? ¿Quién me 12. También a ti, Oh ‫יהוה‬, pertenece la rachamim; porque Tú
guiará contra Edom? das shalom al hombre de acuerdo a sus obras [ulecha-
10. Oh Elohim, ¿Nos has rechazado? ¿No saldrás con nuestras Yahweh chesed ki-ata teshalom leish kemaasehu:].
fuerzas, Oh Elohim? 63 [Samech-Gimel];
11. Ayúdanos contra nuestro enemigo, porque la ayuda 1. Un cántico de Tehillim de Dawid, cuando estaba en el
humana es vana; midbar de Yahudah: Oh Elohim, Tú eres mi Elohim; yo te
12. Con la ayuda de Elohim pelearemos valientemente, buscaré de shachar [madrugada]; mi alma tiene sed de ti;
porque El traerá a nada aquellos que nos hostigan. ¡Cuánto mi cuerpo te ha anhelado en una tierra cuarteada
61 [Samech-Alef] y exhausta, donde no se puede encontrar agua! [mizmor
1. Para el cantor Líder; un cántico instrumental; por Dawid: leDawid bihyoto bamidbar Yahudah: Elohim Eli ata
Shema mi clamor, Oh Elohim; atiende a mi tefillah ashachareka tsama lecha nefeshi kama lecha vesari
[lamnatseach al-neginat leDawid: shema Elohim rinati beerets-tsiya veayef beli-mayim:];
hakshiva tefilati:]; 2. Yo solía contemplarte en tu Lugar Kadosh, para poder ver
2. Desde los confines de la tierra, mi lev se desmaya, yo Tu Poder y Tu kavod, [ken bakadosh chaziticha lirot uzcha
clamo a ti; Tú me alzaste sobre una roca y me guiaste; ukevodecha:];
3. Porque Tu eres refugio para mí, y torre de fortaleza en la 3. Porque tu rachamim es mejor que la chayim; mis labios te
faz del enemigo [ki-hayita machse li migdal-oz mipney exaltarán; [ki-tov chasdecha mechayim sefatey
oyev:]; yashavchuncha:];
4. Yo habitaré en Tu Mishkan Le-Olam-va-ed, y encontraré mi 4. Sí, Yo barchu por todo el tiempo que viva; en Tu Nombre
refugio bajo la sombra de Tus Alas, Selah [agura alzaré mis manos [ken abarukcha vechayey beshimcha esa
veahalecha olamim echese veseter kenafeycha selah:]; chapay:];
5. Porque Tú, Oh Elohim shema mis oraciones; Tú has dado la 5. Que mi alma se llene de estreches o abundancia; con
herencia a los que temen Tu Nombre [ki-ata Elohim labios de simcha exaltaré Tu Nombre [kemo chelev
shemata lindaray natata yerushat yirey shemecha:]; vadeshen tisba nefeshi vesiftey renanot yehalel-pi:];
6. ¡Tú prolongarás la chayim del Melej! Sigan sus años por 6. Cuando me acuerdo de ti en mi cama y medito en ti en las
muchas generaciones; vigilias de la noche;
7. Qué él sea entronado en la presencia de Elohim para 7. Porque Tú has sido mi ayudador; en el refugio de Tus Alas
siempre, nombra la rachamim y emet para preservarlo. me regocijo;
8. Entonces cantaré Tehillim a Tu Nombre Le-Olam-va-ed, 8. Mi alma está apegada a ti; tu mano derecha me sostiene
según mis votos día a día [ken azamra shimcha laad [davka nefeshi achareycha bi tamcha yeminecha:];
leshalmi nedaray yom yom:]. 9. Pero ellos vanamente buscaron mi alma; ellos irán a las
62 [Samech-Bet] partes más bajas de la tierra;
1. Para el cantor Líder; un cántico hecho al estilo de Yedutun. 10. Sean entregados al poder de la espada; se conviertan en
Un Cántico de Tehillim de Dawid; Mi alma espera en presa para chacales;
silencio solamente a Elohim; de EL viene mi Yahshua 11. Pero el melej se regocijará en Elohim; todos los que juren
[lamnatseach al-yedutun mizmor leDawid: ach el-Elohim por El serán exaltados, porque la boca de los mentirosos
dumiya nefeshi mimenu Yahshuati:]; ha sido silenciada.
2. Solamente El es mi Roca y mi Yahshua, mi fortaleza; no 64 [Samech-Daled]
seré movido mucho [ach-hu tsuri viYahshuati misgabi lo- 1. Para el cantor Líder; cántico de Tehillim de Dawid. Shema
emot raba:]; mi voz, Oh Elohim, mientras suplico: libera mi alma del
3. ¿Hasta cuándo asaltarán a un hombre, para poder temor de mis enemigos [lamnatseach mizmor leDawid:
asesinarlo, todos ustedes, como si él fuera una pared que shema Elohim koli vesichi mipachad oyev titsor chayey:];
se desploma o una cerca que se tambalea? 2. Tú me has escondido de las intrigas secretas del perverso y
4. Ellos tomaron consejo para poner como nada mi honor, yo de la multitud de los hacedores de perversidad;
corrí sediento, barchu con sus bocas, pero con sus levavot 3. Ellos afilan sus lenguas como espada; tensan sus arcos
maldicen, Selah. maliciosamente,
5. Mi alma, espera en silencio solamente en Elohim, porque 4. Para disparar a escondidas al inocente, disparando
mi tikvah viene de El; repentinamente y sin temor;
6. Solamente El es mi Roca y mi Yahshua, mi fortaleza; no 5. Ellos se arman con palabras malignas; cuando hablan es
seré movido [ach-hu tsuri viYahshuati misgabi lo emot:]; para esconder trampas, y preguntan: ¿Quién nos verá?
7. Mi Yahshua y mi honor descansan en Elohim; Mi Roca 6. Buscan formas de cometer iniquidades, trayendo su
fuerte y mi refugio están en Elohim [al-Elohim Yahshua búsqueda diligente a término cuando cada uno lo ha
uchevodi tsur-uzi machsi veElohim:]; pensado en lo profundo de su lev;
8. Confíen en El todo el tiempo, ustedes pueblo; derramen 7. Y Elohim será exaltado, sus heridas serán causadas por las
sus levavot delante de El; Elohim es el refugio para armas de niños necios;
nosotros; Selah. 8. Sus propias lenguas los hacen tropezar; todos los que los
9. La gente ordinaria es vana y gente importante es farsante; ven menean la cabeza;
si los ponen en una balanza, engañosos juntos son iguales, 9. Todos están asombrados; ellos reconocen que es obra de
formados de vanidad; Elohim, ellos entienden lo que El ha hecho;
10. No pongas tu confianza en la extorsión, no pongas la 10. El justo se regocijará en ‫ ;יהוה‬ellos tomarán refugio en El;
lujuria en el robo; aúnque la riqueza aumente, no pongas todos los justos de lev serán exaltados [yismach Tzadik ve-
el lev en ellas. Yahweh vechasa vo veyitHallelu kol-yishrey-lev:].
11. Elohim ha hablado una vez, yo lo he oído estas dos cosas:
De Elohim es el poder.

499
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

65 [Samech-Hey] 13. Vendré a tu casa con ofrendas quemadas, cumpliré mis


1. Para el cantor Líder; Tehillim de Dawid; A ti, Elohim, en votos a ti,
Tzion, espera la Tehillah; y los votos a ti tienen que ser 14. Aquello que pronunciaron mis labios, y mi boca habló en
cumplidos; mi aflicción;
2. Tú que escuchas las tefillot, toda la humanidad viene a ti 15. Te ofreceré ofrendas quemadas llenas de incienso, juntos
3. Las palabras de los transgresores nos han sobrecogido, con el humo dulce de carneros; ofreceré toros y machos
pero Tú, perdona nuestras iniquidades; cabríos; Selah.
4. Barchu es el hombre que Tú escoges y apruebas para 16. Vengan y shema, todos los que temen a Elohim, y diré las
habitar en tus patios, seremos saciados con el bien de tu buenas cosas que El ha hecho a mi alma [lechu shema
casa, El Lugar Makon Kadosh de tu Mishkan [ashrey vaasapra kol-yirey Elohim asher asa lenefeshi:];
tibarchu utekarev yishkon chatsereycha nisbea betov 17. Clamé a El con mi boca, y lo exalté con mi lengua [elav pi-
beytecha kadosh heychalecha:]; karati veromam tachat leshoni:];
5. Respóndenos con triunfo por medio de obras asombrosas, 18. Si hubiera acariciado iniquidad en mi lev, ‫ יהוה‬no hubiera
Oh Elohim nuestro Redentor, Tú, en quien hasta los escuchado [aven im-raiti velibi lo yishema Yahweh:];
extremos de la tierra y los mares distantes ponen su 19. Pero, de hecho, Elohim sí me shema; El prestó atención a
bitachon; la voz de mi oración;
6. Por tu poder, Tú estableces montañas firmemente, estás 20. Baruch es Elohim, que no rechazó mi tefllah, ni Su rachem
vestido de poder; de mí [baruch Elohim asher lo-hesir tefilati vechasdo
7. Tú que calmas los mares rugientes, sus olas rugientes, y los meiti:].
pueblos en agitación; 67 [Samech-Zayin]
8. Las naciones serán afligidas, y aquellos que habitan en los 1. Para el cantor Líder; cántico con instrumentos de melodía;
extremos del mundo temerán a tus señales; Tú haces que Un cántico de Dawid; Elohim, ten rachamim de nosotros, y
en los lugares donde amanece y se pone el sol griten de yebarechecha; El haga resplandecer Su Rostro hacia
simcha; nosotros, Selah [lamnatsech binginot mizmor shir: Elohim
9. Tú has visitado la tierra y la has saturado, la enriqueces yechanenu vivarechenu yaer panav itanu selah:];
grandemente, El río de Elohim lleno de agua los provees 2. Tu senda sea conocida por hombres en la tierra, tu
con grano y preparas la tierra; Yahshua entre todas las naciones [ledaat baarets darkecha
10. Haces que se empapen los surcos asentando el suelo, lo bekol-goyim Yahshuatecha:];
suavizas con lluvias y barchu su crecimiento; 3. Las naciones te den hodu, Oh Elohim; los pueblos te den
11. Coronas el año con bienes, riqueza abunda en tus sendas; hodu, todos ellos [yoducha amim Elohim yoducha amim
12. Los pastizales del midbar destilan agua, las colinas están kulam:];
envueltas con gozo, 4. Las naciones se gocen y te exalten, porque Tú juzgarás a
13. Las praderas se visten con rebaños y los valles se los pueblos con equidad y guiarás a las naciones sobre la
blanquean con grano, así que ellos gritan de simcha y tierra. Selah.
rompen en una canción. 5. Los pueblos te den gracias, Oh Elohim; los pueblos te den
66 [Samech-Vav] hodu a ti, todos ellos;
1. Para el cantor Líder; cántico de Tehillim: ¡Exalten a Elohim, 6. La tierra ha dado su cosecha; ‫יהוה‬, nuestro Elohim, nos
toda la tierra! conceda berachot [erets natna yevula yebarechenu Elohim
2. Canten la kavod de Su Nombre, den kavod con Tehillim Eloheynu:];
[zamru Kavod-shemo simu kavod tehilato:]; 7. Que Elohim continúe concediéndonos berachot, para que
3. Digan a Elohim: ¡Qué imponentes son tus obras! En La todos los extremos de la tierra le teman [yebarechenu
grandeza de tu poder tus enemigos se arrastran [imru Elohim veyiru oto kol-afsey-arets:].
leElohim ma-nora maaseycha berov uzcha yechechashu- 68 [Samech-Chet]
lecha oyveycha:]; 1. Por el cantor Líder; cántico de Dawid; Levántate ‫ יהוה‬y
4. Que toda la tierra te adore, ella expresa cánticos a ti, sean esparcidos todos sus enemigos; aquellos que te odian
cantan Tehillim a Tu Nombre, Selah [kol-haarets huyan de su presencia [lamnatseach leDawid mizmor shir:
yishtachavu lecha vizamru-lach yezamru shimcha selah:]; yakum Elohim yafutsu oyvav veyanusu mesanav
5. Vengan y contemplen las obras de Elohim, obras mipanev:];
imponentes entre la humanidad; 2. Desvanécelos como el humo que se dispersa; como cera
6. El convirtió el mar en tierra seca; Pasaron a pie por el río; que se derrite en la presencia del fuego, los pecadores
allí nos regocijamos en El; perezcan en la presencia de Elohim.
7. Con su poder El reina Le-Olam-va-ed; Sus ojos vigilan las 3. Mas los justos se regocijen y se exalten en la presencia de
naciones; Los que lo provocan no seran honrados, Selah Elohim; sí, que se deleiten con simcha;
8. ¡Barchu a nuestro Elohim, ustedes Goyim! ¡Que la voz de 4. Canten a Elohim, canten Tehillim a Su Nombre; exalten al
sus Tehillim se oigan! [barchu amim Eloheynu vehashema que viene en las nubes por Su Nombre, [‫ ]יה‬Yah; [shiru
kol tehilato:]; leElohim zamru shemo solu larochev baaravot ve-Yah
9. El preserva nuestras almas y mantiene nuestros pies libres shemo veilzu lefenev:];
de tropiezo; 5. Elohim en su morada Kadosh, es un Abba para los
10. Porque Tú, Oh Elohim, nos has probado, nos has refinado huérfanos y defensor de las viudas [avi yetomim vedayan
con fuego como se refina la plata; almanot Elohim bimon kadosho:];
11. Nos trajiste a la red, pusiste aflicción en nuestras espaldas; 6. Elohim concede moshav a aquellos que están solos y
12. Hiciste que hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas; conduce a los encadenados a la prosperidad; pero los
pasamos por fuego y agua; Pero nos sacaste a un lugar de rebeldes habitarán en tierra seca [Elohim moshivi
prosperidad;

500
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

yechidim bayta motsi asirim bakosharot ach-sorarim 27. Allí está Benyamin, el más joven, en éxtasis; los Príncipes
shachnu tesechicha:]; de Yahudah, que los dominan; los príncipes de Zevulun; los
7. Oh Elohim, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando príncipes de Naftali;
marchaste por el midbar, Selah [Elohim betsetcha lifney 28. ¡Oh Elohim usa tu poder! Usa tu fuerza, Oh Elohim, como
amecha betsadecha vishimon selah:]; hiciste por nosotros anteriormente,
8. La tierra tembló, y lluvia se derramó del shamayim, en la 29. Porque en Tu Bayit HaMikdash en Yahrushalayim, es
presencia del Elohim en Sinai, delante del Elohim de donde melechim te traerán tributo [meheychalecha al-
Yisrael [erets raasha af-shamayim natfu mipney Elohim ze Yahrushalayim lecha yovilu melachim shay:];
sinay mipney Elohim elohey Yisrael:]; 30. Reprende a las bestias salvajes de los carrizos, las manadas
9. Enviarás a tu herencia abundantes lluvias, Oh Elohim; de toros con sus crías de los pueblos, para que aquellos
cuando tu heredad estaba exhausta, Tú la refrescaste que han sido probados con plata no sean dejados fuera;
[geshem nedavot tanif Elohim nachalatcha venila ata que El disperse a los pueblos que les da placer pelear.
chonanta:]; 31. Embajadores vendrán de Mitzrayim, Kush pronto
10. Tu rebaño se asentó en ella; en tu chesed, Elohim, Tú extenderá sus manos a Elohim;
preparaste para el pobre [chayatcha yashuvu-va tachin 32. ¡Reinos de la tierra, canten a Elohim! Canten Tehillim a
betovatcha leani Elohim:]; ‫יהוה‬, Selah [mamlechot haarets shiru leElohim zamru
11. ‫ יהוה‬dará palabra; grande es la compañía de aquellos que Yahweh selah:];
la publican [Yahweh yiten-omer hamevasrot tsava rav:]; 33. Para quien cabalga en los shamayim de los shamayim.
12. El Melej da las fuerzas al amado, al amado aún le otorgará ¡Shema, como pronuncia su voz, una voz poderosa!
la belleza de la casa para dividir el botín; [larochev bishamayim shamayim-kedem hen-yiten bekolo
13. Aún para aquellos que pacen en los abrevaderos hay alas kol oz:];
de paloma cubiertas de plata y su pecho con oro amarillo 34. Den ustedes kavod a Elohim, con su majestad sobre
14. Cuando ÉL Shaddai disperse a los melechim allí, serán Yisrael, y su fuerza sobre las nubes [tenu oz leElohim al-
hechos blanco como nieve en Tzalmón [befares Shaday Yisrael gaavato veuzo bashachakim:];
melachim ba tashleg veTsalmon:]; 35. Eres imponente, Oh Elohim, desde tus lugares Kadoshim,
15. ¡El Monte de Elohim es un monte rico, un monte El Elohim de Yisrael, quien da fuerza y poder al pueblo,
fructífero, Monte Bashan! [har-Elohim har-bashan har- ¡Baruch-Elohim! [nora Elohim mimikdasheycha el Yisrael
gavnunim har-bashan:]; hu noten oz vetaatsumot leAm baruch Elohim:].
16. Tú monte escarpado, ¿Por qué miras con envidia a la 69 [Samech-Tet]
montaña que Elohim quiere para su lugar para morar? En 1. Para el cantor Líder; cántico sobre los "Lirios" Por Dawid;
verdad, ‫יהוה‬, morará allí para siempre [lama teratsdun ¡Sálvame, Oh Elohim! Porque las aguas han venido a mi
harim gavnunim hahar chamad Elohim leshivto af-Yahweh neshamah [lamnatseach al-shoshanim leDawid: hoshieni
yishkon lanetsach:]; Elohim ki vau mayim ad-nefesh:];
17. Los carruajes de Elohim son miles de millones; ‫ יהוה‬está 2. Me estoy hundiendo en el lodo, y no encuentro donde
entre ellos como en Sinai, en su Kedushah [rechev Elohim apoyar el pie; he venido a las aguas profundas; y la
ribotayim alfey shinan Yahweh vam sinay bakadosh:]; inundación me arrastra.
18. Después que subiste a las alturas, llevaste la cautividad 3. Estoy exhausto de llorar, mi garganta está seca e
cautiva, tomaste dones para los hombres, sí, aún entre los inflamada, mis ojos están cansados por buscarte mi Elohim
rebeldes, para que Yah-Elohim habite entre ellos [aliya 4. Aquellos que me odian sin motivo son más que los
lamarom shavita shevi lakachta matanot veAdam veaf cabellos de mi cabeza Mis enemigos que me persiguen
sorim lishkon Yah-Elohim:]; injustamente, son fortalecidos; ¿He de devolver cosas que
19. Baruch ‫ יהוה‬día a día, El Elohim de nuestro Yahshua nos no he robado?
prosperará, Selah [baruch Yahweh yom yom yaamas-lanu 5. Oh Elohim, Tú conoces mi necedad; mis transgresiones no
hael Yahshuatenu selah:]; están escondidas de ti [Elohim ata yadata leivalti
20. Nuestro Elohim es el Elohim de Yahshua; a ‫ יהוה‬mi Adoni veashmotey mimcha lo-nikchadu:];
pertenece escapar de la muerte [haEl lanu el leYahshua 6. No permitas que aquellos que ponen su tikvah en ti, Oh
vele-Yahweh Adoni lamavet totsaot:]; Adoni ‫יהוה‬-Tzevaot, sean avergonzados por causa mía; No
21. Elohim destruirá la cabeza de sus enemigos, la coronilla dejes avergonzar a los que te están buscando, Elohim de
cabelluda de los que siguen en pecado; Yisrael [al-yevoshu vi koeycha Adoni Yahweh Tzevaot al-
22. ‫ יהוה‬dijo: Yo los traeré de regreso de Bashan, traeré a mi yikalmu vi mevaksheycha Elohey Yisrael:];
pueblo de las profundidades del mar [amar Yahweh 7. Por amor a ti yo sufro reproche, vergüenza cubre mi rostro
mibashan ashiv ashiv mimtsulot yam:]; 8. Soy un extraño para mis hermanos y extraño para los hijos
23. Para que puedas lavar tus pies en la dahm de ellos, y la de mi eema,
lengua de tu perro también tendrá su porción de tus 9. Porque el celo de tu casa me está devorando, y sobre mí
enemigos. están cayendo los reproches de los que te reprochan a ti
24. Los hombres ven tu procesión, Oh Elohim, la procesión de 10. He inclinado mi alma con ayuno, pero esto también
mi Elohim, mi Melej, en el Lugar Kadosh [rau halichoteycha ocasiona reproches;
Elohim halichot Eli malki vakadosh:]; 11. Me visto de cilicio y me hice un proverbio para ellos,
25. Los príncipes van al frente, los cantores los últimos, en el 12. Del lashon hara de los que se sientan a la puerta del
medio van doncellas tocando panderos; pueblo, y aquellos que bebían vino cantaron acerca de mí;
26. Baruch a Elohim en asamblea, a ‫יהוה‬, vosotros de la 13. En cuanto a mí, Oh ‫יהוה‬, permite que mis tefilot a ti
fundación de Yisrael, [bemakhelot barchu Elohim Yahweh vengan en un momento aceptable; en tu gran rachamim,
mimkor Yisrael:]; Elohim, respóndeme con la emet de tu Yahshua. [vaani

501
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

tefilati-lecha Yahweh ET ratson Elohim berav-chasdecha ayúdame! [lamnatseach leDawid lehazkir: Elohim
aneni veEmet Yahshuatecha:]; lehatsileni Yahweh leEzrahti chusha: ];
14. ¡Rescátame del lodo! ¡No dejes que me hunda! Permite 2. Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi alma;
que sea rescatado de aquellos que me odian y de las aguas Los que tienen placer en hacerme el mal sean vueltos atrás
profundas; y puestos en vergüenza [yevoshu veyachperu mevakeshey
15. No dejes que las aguas de inundación me sobrecojan, no nefeshi yisogu achor veyikalmu chafetsey raati:];
dejes que la profundidad me trague, no dejes que el pozo 3. Los que se burlan diciendo: "¡Achá, Achá! sean vueltos
cierre su boca sobre mí; atrás y avergonzados inmediatamente [yashuvu al-ekev
16. Respóndeme, Oh ‫יהוה‬, de acuerdo a la multitud de Tus bashtam haomrim heach heach:];
chesed; en tu gran rachamim, vuélvete a mí [aneni Yahweh 4. Pero todos los que te buscan se regocijarán y se alegrarán
ki-tov chasdecha kerov rachameycha peni elay:]; en ti, todos los que aman tu Yahshua siempre digan: ¡Qué
17. No escondas tu rostro de tu siervo, porque estoy en Elohim sea magnificado! [yasisu veyismechu becha kol-
problemas, respóndeme deprisa; mevakesheycha veyomru tamid yigadal Elohim ochavey
18. Ven cerca de mi alma, y redímeme; a causa de mis Yahshuatecha:];
enemigos; 5. Estoy afligido y menesteroso; Oh Elohim, ayúdame; Tú eres
19. Tú conoces mi reproche, mi vergüenza y mi confusión; mi ayudador y libertador; ‫ יהוה‬no te detengas [vaani ani
ante ti están todos los que me afligen; veevyon Elohim chusha-li ezri umefalti ata Yahweh al-
20. Los insultos han quebrantado mi lev al punto que puedo teachar:].
morir, esperé que alguien tuviera compasión, pero nadie la 71 [Ayin-Alef]
tuvo; y que hubieran consoladores, pero no encontré 1. En ti ‫יהוה‬, yo me he refugiado; no dejes que sea
ninguno; avergonzado [becha-Yahweh chasiti al-evosha leOlam:];
21. Me dieron hiel por mi comida; en mi sed me dieron a 2. En tu justicia, rescátame; y ayúdame a escapar; vuelve tu
beber vinagre; oído hacia mí, y sálvame. [betsedakatcha tatsileni
22. Su mesa de cenar se convierta en una trampa; y para utefalteni hate-elay aznecha vehoshieni:];
recompensa y piedra de tropiezo; 3. Sé para mí una Roca de refugio, y fortaleza para salvarme,
23. Sus ojos se oscurezcan, para que no puedan ver, y sus porque Tú eres mi Roca de cimiento y mi refugio [heye li
espaldas inclinen continuamente; letsur maon lavo tamid tsivita lehoshieni ki-sali umetsudati
24. Derrama tu furia sobre ellos, que tu ira furiosa los atrape; ata:];
25. Sea desolado el lugar donde habitan, y en sus tiendas 4. Oh mi Elohim, libérame de las manos de los pecadores, de
nadie habite, las garras de los injustos y transgresores [Elohay palteni
26. Por perseguir a alguien que ya Tú habías golpeado, por miyad rasha mikaf meavel vechomets:];
añadir al dolor de los que ya Tú habías herido; 5. Porque Tú eres mi Tikvah, Oh Adoni ‫יהוה‬, en quien he
27. Añade iniquidad a su iniquidad, no los dejes entrar en tu confiado desde que era joven [ki-ata tikvati Adoni Yahweh
justicia; mibitachi minuray:];
28. Bórralos del libro de la chayim, No sean inscritos con los 6. Desde el nacimiento me he apoyado en ti; desde el vientre
justos [yimachu misefer chayim veim Tzadikim al- de mi eema Tú eres mi protector de ti es mi Tehillim
yikatevu:]; constantemente [aleycha nismachti mibeten mimey imi
29. Soy pobre y apesadumbrado; pero Yahshua de tu ata gozi becha tehilati tamid:];
semblante me ha ayudado [vaani ani vechoev 7. Para muchos soy un ejemplo asombroso; pero Tú eres
Yahshuatecha Elohim tesagveni:]; protección fuerte para mí;
30. Exaltaré El Nombre de mi Elohim con cánticos y lo exaltaré 8. Que mi boca se llene de Tehillim para ti, llena de tu kavod
con hodu [EL-Hallelu shem-Elohim beshir veAgadlenu veEt- y majestad todo el día [yimale fi tehilatecha kol-hayom
hodu:]; tiferetecha:];
31. Esto complacerá a ‫ יהוה‬más que un becerro, con sus 9. No me rechaces cuando envejezca; cuando me falle mi
cuernos y pezuñas. [vetitav le-Yahweh mishor par makrin fuerza, no me abandones;
mafris:]; 10. Porque mis enemigos han hablado en contra de mí,
32. Que los pobres vean y se regocijen; busquen a Elohim aquellos que buscan mi alma están conspirando juntos;
diligentemente y vivirán; 11. Ellos dicen: Elohim lo ha abandonado; vayan tras él y
33. Porque ‫ יהוה‬shema al menesteroso y no menosprecia a su atrápenlo, porque nadie lo salvará.
pueblo cautivo [ki-shema el-evyonim Yahweh veEt-asirav 12. ¡Oh Elohim, no te distancies de mí, mi Elohim, apúrate a
lo vaza:]; ayudarme! [Elohim al-tirchak mimeni Elohey leEzrahti
34. Que la tierra y el shamayim lo exalten, los mares y lo que cheyosha chusha:];
se mueva en ellos; 13. Los que están conspirando contra mi alma sean
35. Porque Elohim salvará a Tzion, El reedificará las ciudades avergonzados y totalmente fallidos; los que buscan
de Yahudah [su pueblo]; se asentará allí y la heredará [ki dañarme sean cubiertos con vergüenza y deshonra.
Elohim yoshia Tzion veyivne arey Yahudah veyashvu sham 14. Pero yo siempre esperaré y continuaré añadiendo a tu
vireshuha:]; Tehillim [vaani tamid ayachel vehosafti al-kol-tehilatecha:];
36. La zera de sus siervos la poseerá, y los que aman Su 15. Todo el día mi boca contará de tus obras de justicia y Tu
Nombre habitarán allí [vezera avadav yinchaluha veohavey Yahshua, los asuntos de los hombres están fuera de mi
shemo yashakenu-va:]. conocimiento [pi yesaper tsedakatecha kol-hayom
70 [Ayin] teYahshuatecha ki lo yadati seforot:];
1. Para el cantor Líder; cántico por Dawid; Como 16. Vendré en el poder de Adoni ‫ יהוה‬y haré mención de tu
recordatorio: ¡Oh Elohim, rescátame, Oh ‫יהוה‬, levántate y justicia, tuya solamente, [avo bigevurot Adoni Yahweh
azkir tsedakatcha levadecha:];

502
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

17. Elohim, Tú me has enseñado desde mi juventud, y seguiré 15. ¡Viva [el melej] una larga chayim! ¡Le den oro de la tierra
proclamando tus obras maravillosas [Elohim limadtani de Sheva! Orarán por él continuamente; sí, y todo el día lo
minuray vead-hena agid nifleoteycha:]; exaltarán;
18. Así que ahora que soy viejo, mi cabello es canoso, no me 16. Haya abundancia de grano en Ha Aretz, hasta la cumbre de
abandones, Oh Elohim, hasta que haya proclamado Tu las montañas; sus siembras serán exaltadas por encima del
fuerza a la próxima generación, tu poder a todas las Levanon; florecerá la gente en las ciudades como hierba
generaciones que vengan, [vegam ad-zikna veseyva Elohim en los campos;
al-taazveni ad-agid zeroacha ledor lekol-yavo 17. Que Su Nombre sea beracha para siempre, más que el sol,
gevuratecha:]; Su Nombre permanecerá, y todas las tribus de la tierra
19. Tu tzedakah [justicia] también, Oh Elohim, que llega hasta serán barchu en El, todas las naciones lo llamarán
las Alturas; Elohim, Tú has hecho grandes cosas; ¿Quién yebarchu [yehi shemo leolam lifney shemesh yinoin yinon
hay como Tú? [vetsedakatecha Elohim ad-marom asher- shemo veyitbarchu ve kol-goyim yeashruhu:];
asita gedolot Elohim mi kamocha:]; 18. Baruch ata ‫יהוה‬, Elohim, el Elohim de Yisrael, que solo
20. Tu me has mostrado aflicción y estrechez, pero Tú me hace maravillas [baruch Yahweh Elohim Elohey Yisrael ose
revivirás otra vez; y me levantarás de las profundidades de niflaot levado:];
la tierra [asher hiritaniv hiritani tsarot rabot veraot tashuv 19. Baruch sea Su Nombre HaKadosh Le-Olam-va-ed y toda la
techayeyniv techayeyni umithomot haarets tashuv tierra sea llena de Su tifereth, Amein, Amein: [ubaruch
taaleni:]; shem kevodo leOlam veyimale kevodo Et-kol-haarets
21. Tú incrementarás mi honor; y me has sacado de las amein veamein:];
profundidades de la tierra [terev gedulati vetisov 20. Esto completa los himnos de Dawid el hijo de Yishai [kalu
tenachameni:]; tefilot Dawid ben-yishay:].
22. En cuanto a mí, te exalto con lira por tu fidelidad, mi 73 [Ayin-Gimel]
Elohim; cantaré Tehillim a ti con un arpa, HaKadosh de 1. Un Cántico-Tehillim de Asaf: ¡Qué bueno es Elohim para
Yisrael. [gam-ani odecha vichli-nevel amitecha Elohey con Yisrael, con aquellos que son puros de lev! [mizmor
azamra lecha vechinor kadosh Yisrael:]; leasaf ach tov leYisrael Elohim levarey levave:];
23. Mis labios se regocijarán con cánticos delante tuyo; y mi 2. Pero en cuanto a mí, perdí el balance, mis pies casi
alma, la cual has redimido [teranena sefatey ki azamra- resbalan;
lach venefeshi asher padita:]; 3. Pues estaba celoso de los transgresores, contemplando la
24. Todo el día mi lengua hablará de tu justicia; porque tranquilidad del pecador;
aquellos que están buscando mi lev serán avergonzados y 4. Porque cuando su muerte viene, es sin dolor; y tienen
deshonrados [gam-leshoni kol-hayom tehge tsedakatecha firmeza bajo sus aflicciones;
ki-voshu chi-chafru mevakeshey raati:]. 5. No tienen los problemas de la gente ordinaria, no son
72 [Ayin-Bet] afligidos como el resto de la humanidad;
1. Por Shlomo: Elohim, da al melej su equidad en juicio, dota 6. La soberbia los adorna y los ha poseído; se visten de
al hijo del melej con tu justicia, [lishlomo Elohim injusticia y perversidad;
mishpateycha lemelech ten vetsedakatecha leven-melej:]; 7. La gordura les tapa los ojos; pensamientos malignos se
2. Para que él pueda gobernar a tu pueblo con tzedakah y tus derraman de sus levavot;
pobres con mishpat-justicia [yadin amecha vetsedek 8. Han tomado consejo y hablado en perversidad, con
vaaniyeycha vemishpat:]; altanería pronuncian injusticias;
3. Las montañas y colinas levanten Shalom a tu pueblo 9. Ponen su boca contra el shamayim; y su lengua recorre la
4. El juzgará al pobre entre el pueblo con justicia, y traerá tierra;
abajo al falso acusador; 10. Por lo tanto, mi pueblo regresará aquí y días llenos serán
5. Él continuará todo el tiempo que el sol permanezca, y por encontrados con ellos;
el tiempo de la luna, por todas las generaciones. 11. Entonces preguntan: "¿Cómo lo sabe Elohim? ¿Tiene el
6. Sea El como lluvia que cae sobre el vellón, como gotas que Altísimo conocimiento de esto?
caen sobre la tierra; 12. He aquí, estos son los pecadores; aquellos libres de
7. En sus días la justicia brotará, y abundancia de Shalom problemas siguen aumentando sus riquezas;
hasta que ya no haya luna; 13. En vano he mantenido mi lev puro y lavado mis manos en
8. Se extenderá su dominio de mar a mar, desde el Río inocencia;
[Eufrates] hasta los confines del mundo [veyerde miyam 14. Viendo que estoy constantemente afligido, que cada
ad-yam uminahar ad-afsey-arets:]; mañana trae un nuevo castigo;
9. Los Kushim caerán a tierra delante de El; y sus enemigos 15. Si yo hubiera dicho: "Hablaré como ellos", debí haber roto
lamerán el polvo; el Brit con la generación de tus hijos;
10. Los melechim de Tarshish y las islas traerán regalos; los 16. Cuando trato de entender todo esto, lo encontré muy
melechim de Sheva y Seva le ofrecerán presentes; duro para mí;
11. Sí, todos los melechim lo adorarán a El; todos los Goyim le 17. Hasta que vaya a los Lugares Kadoshim de Elohim
servirán [veyishtachavu-lo chol-melachim kol-goyim comprenderé el destino de ellos;
yaavduhu:]; 18. Ciertamente Tú los haces caer a la ruina, y has nombrado
12. Porque El rescatará a los pobres del opresor, También al juicio para ellos, por sus tratos astutos;
pobre y a aquellos que nadie ayude. 19. ¡Qué repentinamente son desolados, de repente han
13. El tendrá chesed del pobre y menesteroso; y salvará las fracasado! Han perecido a causa de su iniquidad;
almas del necesitado; 20. Son como un sueño cuando uno se despierta; Oh ‫יהוה‬, en
14. El los redimirá sus almas de la usura e injusticia; y el la ciudad despreciarás su semblante [kachalom mehakits
nombre de ellos será precioso ante sus ojos; Yahweh bair tsalmam tivze:];

503
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

21. Mi lev se ha regocijado y mis riendas han sido alegradas; Nombre [zechar-zot oyev cheref Yahweh veAm-naval
22. Pero fui vil y no entendí; era como una bestia bruta niatsu shemecha:];
contigo; 19. No entregues el alma que te exalta a bestias salvajes, y no
23. Sin embargo, yo estoy siempre contigo; Tú sostienes mi olvides Le-Olam-va-ed las almas de los pobres [al-titen
mano derecha; lechayat nefesh torecha chayat aniyeycha al-tishkach
24. Tú me has guiado con tu consejo; y después, me recibirás lanetsach:];
con honor; 20. Mira tu Brit, pues los lugares oscuros de Ha Aretz están
25. ¿A quién tengo yo en el shamayim sino a ti? Y contigo, no llenos con habitaciones de violencia [habet-lebrit ki-malu
carezco de nada en la tierra; machashakey-erets neot chamas:];
26. Mi lev y mi cuerpo pueden fallarme; pero Elohim es la 21. No dejes que el oprimido retroceda en confusión; deja que
Roca para mi lev y mi porción para siempre; el pobre y menesteroso exalten Tu Nombre [al-yashov
27. Aquellos que se alejan de ti perecerán; Tú destruyes a dach nichlam ani veevyon yehalu shemecha:];
todos los que se prostituyen, por que de Ti se alejaron, 22. Levántate, Oh Elohim, y defiende tu causa; recuerda cómo
28. Pero para mí, la proximidad a Elohim es buena; poner mi los hombres embrutecidos te insultan todo el día [kuma
bitachon en ‫ יהוה‬Elohim de mi refugio, para declarar todas Elohim riva rivecha zechor cherpatcha mini-naval kol-
Tus palabras [vaani kiravat Elohim li-tov shati ve-Adoni hayom:];
Yahweh machsi lesaper kol-malachoteycha:]. 23. No olvides las voces de tus enemigos, el alboroto de los
74 [Ayin-Daled] que se levantan contra Ti sube continuamente. [al-tishkach
1. Un maskil de Asaf: ¿Por qué nos has rechazado para kol tsoreycha sheon kameycha ole tamid:].
siempre, Oh Elohim, con tu ira encendida contra el rebaño 75 [Ayin-Hey]
que pastoreas? 1. Para el cantor Líder; cántico sobre ¡No Destruyan! Un
2. Recuérdate de tu Et-Kol Edah, la que compraste en la Cántico de Tehillim de Asaf; Una canción: Nosotros te
antiguedad, la tribu que redimiste para hacerla tuya damos hodu a ti, Oh Elohim, Te damos hodu; y
propia, recuerda el Monte Tzion, donde viniste a habitar clamaremos Tu Nombre, yo declararé tus obras
[zechor Edatecha kanita kedem gaalta shevet nachalatecha maravillosas. [lamnatseach al-tashchet mizmor leasaf shir:
har-Tzion ze shachanta bo:]; hodinu lecha Elohim hodinu vekarov shemecha sipru
3. Apura tus pasos a estas ruinas sin fin, al Lugar Kadosh nifleoteycha:];
devastado por el enemigo; 2. Porque en el tiempo que los moedim, Yo impartiré justicia
4. Y aquellos que te odian, se jactaron en medio de tu moed; equitativamente [ki-ekach moed ani meysharim eshpot:];
ellos levantaron sus banderas por señal; 3. La tierra está disuelta, con todos los que viven en ella, Yo
5. El lugar lucía como lugar tupido con eytzim cuando los he fortalecido sus columnas de soporte, Selah.
leñadores lo comienzan a cortar con el hacha; 4. Al transgresor he dicho: ¡No transgredas! y al pecador: ¡No
6. Con hachas y martillos ellos golpearon destrozando toda la alces el cuerno!
madera tallada; 5. ¡No alces a lo alto tu cuerno; no hables con cerviz erguida!
7. Prendieron fuego a tu Lugar Kadosh, destrozaron y [al-tarimu lamarom karnechem tedabru vetsavar atak:];
profanaron la morada de Tu Nombre; 6. Porque el bien no viene desde el este, ni del oeste ni del
8. Ellos se dijeron en su lev: Todos sus hermanos juntos, midbar [sur]; [ki lo mimotsa umimaarav velo mimidbar
vengan vamos a abolir los Moedim de Elohim en Ha Aretz; harim:];
9. No vemos nuestras señales, ya no hay profetas; y Elohim 7. Porque Elohim es el juez; es quien derriba a uno y levanta
ya no nos conocerá [ototeynu lo-rainu eyn-od navi velo- a otro [ki-Elohim shofet ze yashpil veze yarim:];
itanu yodea ad-ma:]; 8. En la mano de ‫ יהוה‬hay una copa, llena de vino sin mezclar;
10. ¿Hasta cuándo, Elohim, el enemigo reprochará? ¿El cuando El la derrame, todos los perversos de la tierra la
enemigo blasfemará Tu Nombre Le-Olam-va-ed? [ad- vaciarán, bebiéndola hasta el fondo [ki chos beyad-
matay Elohim yecharef tsar yenaets oyev shemcha Yahweh veyayin chamar male mesech vayager mize ach-
lanetsach:]; shemareyha yimtsu yishtu kol rishey-arets:];
11. ¿Por qué retraes tu mano? Incluso Tu mano derecha, 9. Pero yo para siempre te exaltaré, cantaré Tehillim al
sácala de Tu regazo, [lama tashiv yadecha viminecha Elohim de Yaakov [vaani agid leOlam azamra le-Elohey
mikerev chevekecha chale:]; Yaakov:];
12. Elohim ha sido mi Melej desde los tiempos antiguos, El ha 10. Yo quebrantaré los cuernos del pecador, pero los cuernos
traído a Yahshua en medio de la tierra [veElohim malki del justo serán exaltados. [vekol-karney reshaim agadea
mikedem poel Yahshuaot bekerev haarets:]; teromamna karnot Tzadik:].
13. En tu poder estableciste el mar, en el agua destrozaste las 76 [Ayin-Vav]
cabezas de los monstruos marinos, 1. Para el cantor Líder; cántico con melodía instrumental;
14. Aplastaste la cabeza del Leviathan y se la diste por cántico de Asaf, una canción para los Ashshurim: En
alimento a las naciones Kushim; Yahudah Elohim es conocido; Su Nombre es grande en
15. Tú abriste canales para puentes y arroyos, secaste ríos Yisrael [lamnatseach binginot mizmor leasaf shir: noda
poderosos; bihuda Elohim veYisrael gadol shemo:];
16. El día es tuyo, y la noche también; fuiste Tú el que 2. Su Mishkan está en Shalem, Su lugar de morada en Tzion
estableció la luz y el sol; [vayehi veshalem suko umeonato veTzion:];
17. Fuiste Tú el que fijó los límites de la tierra, Tú hiciste el 3. Allí El rompió el poder de los arcos, el escudo, la espada, y
verano y la primavera; la batalla; Selah.
18. Recuerda que ésta es tu creación, el enemigo ha 4. Tú eres kadosh, majestuoso, sobre las montañas eternas
reprochado a ‫יהוה‬, cómo pueblo torpe blasfeman Tu [naor ata adir meharey-taref:];

504
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

5. Todos los simples de lev fueron afligidos, todos los 16. Las aguas te vieron, Oh Elohim; las aguas te vieron y
hombres de riqueza durmieron su sueño; y no han temieron, y las profundidades fueron afligidas;
encontrado nada en sus manos. 17. Las nubes derramaron agua, los shamayim tronaron, y tus
6. A tu reprensión, Elohim de Yaakov, jinetes y caballos yacen saetas salieron;
aturdidos. 18. El estruendo de tu trueno estaba en el torbellino, el
7. ¡Tú eres imponente! ¿Quién te puede soportar, a causa de resplandor de los relámpagos alumbró al mundo, la tierra
tu furia? [ata nora ata umi-yaamod lefaneycha meaz tembló y se estremeció [kol raamcha bagalgal heiru
apecha:]; verakim tevel ragza vatirash haarets:];
8. Tú pronuncias sentencia desde los shamayim; la tierra 19. En el mar abriste camino, tu senda por medio de aguas
temió, y estaba quieta, turbulentas; pero tus pisadas no pueden ser trazadas;
9. Cuando Elohim se levantó para juzgar, para salvar a todos 20. Condujiste a tu pueblo como un rebaño por la mano de
los mansos de lev, Selah. Moshe y Aharon.
10. Los pensamientos internos del hombre te darán gracias, y 78 [Ayin-Chet]
el memorial de su pensamiento interno guardará moed 1. Un maskil de Asaf: Preste Oído pueblo mío, a mi Torah;
para ti. vuelve tus oídos a las palabras de mi boca [maskil leasaf
11. Hagan votos a ‫ יהוה‬su Elohim, y guárdenlos; todos a su haazina ami Torati hatu aznechem leimrey-fi:];
alrededor traerán regalos, aún a El que es imponente. 2. Te hablaré en parabolas y misterios ocultos desde la
[nidaru veshalmu le-Yahweh Eloheychem kol-sevivav antigüedad [eftecha vemashal pi abia chidot mini-kedem:];
yovilu shay lamora:]; 3. Las cosas que hemos shema y conocido, las cuales
12. El quita los ruachim de los príncipes; El es temible a los nuestros padres nos declararon [Asher shemanu
melechim de la tierra. vanedaem vaavoteynu sipru-lanu];
77 [Ayin-Zayin] 4. No las esconderemos de sus hijos; contaremos a la
1. Para el cantor Líder; cántico sobre Yedutun; Un cántico de próxima generación los Tehilot de ‫ יהוה‬y su fuerza, las
Tehillim de Asaf: Levantaré en clamor mi voz a Elohim, sí, maravillas que El ha hecho [lo nechached mibneyhem
mi voz fue dirigida a Elohim. [lamnatseach al-yeditun ledor acharon mesaprim tehilot Yahweh veezuzo
yedutum leasaf mizmor: koli el-Elohim veetsaka koli el- venifleotav asher asa:];
Elohim vehaazin elay:]; 5. El levantó testimonio en Yaakov y estableció una Torah en
2. En el día de mi aflicción estoy buscando a ‫ ;יהוה‬mis manos Yisrael, El ordenó a nuestros padres que la hicieran
están alzadas, y no fui engañado; mi alma se rehúsa a ser conocida a sus hijos, [vayakem edut veYaakov veTorah
consolada. [beyom tsarati Yahweh darashti yadi layla nigra sam veYisrael asher-tsiva Et-avoteynu lehodiam
velo tafug meana hinachem nefeshi:]; livneyhem:];
3. Yo recordé a Elohim, y me regocijé; derramé mi protesta y 6. Para que la próxima generación lo supiera, los hijos que
mi Ruach desmaya. Selah [ezkera Elohim veehemaya aún no han nacido, que a su vez se lo declararían a sus
asicha vetitatef ruchi selah:]; hijos,
4. Todos mis enemigos mantienen vigilancia sobre mí, estaba 7. Los que entonces podrían poner su confianza en Elohim,
afligido y no hablé; no olvidando las obras de Elohim, sino diligentemente
5. Consideré los días de la antigüedad, y recordé los años de obedeciendo sus mitzvoth [veyasimu veElohim kislam velo
días antiguos; yishkechu maalley-el umitsvotav yintsoru:];
6. Y yo medité, en comunión con mi lev de noche; y 8. Entonces no serían como sus padres, una generación
diligentemente examiné mi ruach; testaruda y rebelde, una generación perversa y
7. ¿Me rechazará ‫ יהוה‬para siempre? ¿No mostrará su favor provocativa, con ruachim desleales a Elohim [velo yihyu
otra vez? [hal-Olamim yiznach Yahweh velo-yosif lirtsot kaavotam dor sorer umore dor lo-hechin libo velo-neemna
od:]; Et-el rucho:];
8. ¿Ha desaparecido su rachamim para siempre? ¿Aún por 9. Los hijos de Efrayim, a pesar de estar armados con arco y
siempre y para siempre? [heafes lanetsach chasdo gamar saetas volvieron la espalda el día de la batalla [beney-
omer ledor vador:]; efrayim noshkey romey-kashet hafchu beyom kerav:];
9. ¿Se ha olvidado Elohim de ser compasivo? ¿Ha retraído en 10. Ellos no guardaron el Brit de Elohim y rehusaron caminar
Su ira Su rachamim? Selah [hashachach chanot el im-kafats por Su Torah [lo shomeru brit Elohim uveTorato meanu
beaf rachamav selah:]; lalechet:];
10. Y dije: Enfermedad mía es ésta; traeré a memoria los años 11. Ellos olvidaron lo que El había hecho, Sus milagros que El
de la Mano Derecha de HaElyon [vaomar chaloti hi shenot les había mostrado [vayishkechu alilotav venifleotav asher
yemin Elyon:]; heram:];
11. Yo me acordaré de las obras de ‫ ;יהוה‬recordaré sus 12. Los milagros que El hizo en la presencia de sus padres, en
maravillas desde el principio [ezkoyr ezkor maalley- la tierra de Mitzrayim, en la región de Tzoan.
Yahweh ki-ezkera mikedem pilecha:]; 13. El dividió el mar y los hizo atravesar por el medio, El hizo
12. Meditaré en todas Tus obras y consideraré lo que Tú has que las aguas se levantaran como una pared;
hecho; 14. El también los guió por el día con la nube y toda la noche
13. Elohim, su senda es Kedushah, ¿Qué Elohim es tan grande con la luz del fuego;
como Tú? 15. El quebró las rocas del midbar y los dejó beber como si de
14. Tú eres el Elohim que hace maravillas, Tú has hecho profundidades sin límite;
conocido tu poder entre las naciones; 16. Sí, El sacó arroyos de la roca, haciendo que el agua fluyera
15. Con tu brazo redimiste a tu pueblo, los hijos de Yaakov y como ríos;
de Yosef, Selah [gaalta bizroa amecha beney-Yaakov 17. Aún pecaron más contra El, provocando al Altísimo en el
veyosef selah:]; midbar;

505
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

18. En sus levavot probaron a Elohim por demandar comida 45. Envió enjambres de moscas, que los devoraron, y ranas,
por el deseo de sus almas; que los destruyeron;
19. Sí, hablaron contra Elohim preguntando: ¿Podría Elohim 46. Le dio su cosecha a la oruga, el fruto de su labor a la
servirnos la mesa en el midbar? langosta;
20. Verdad es que El golpeó la roca, y el agua salió a 47. Destruyó sus viñas con granizo, y sus sicómoros con
borbotones, hasta que los valles se inundaron; ¿Pero escarcha;
podría darnos pan? ¿Podría El hacer eso? ¿Puede El 48. Su ganado también dio al granizo, y sus rebaños a los
proveer carne para su pueblo? relámpagos;
21. Por lo tanto, ‫ יהוה‬lo shema y fue provocado; el fuego se 49. El envió sobre ellos su ira, indignación y aflicción, con una
encendió contra Yaakov, su ira estalló contra Yisrael compañía de malachim destructores,
[lachen shema Yahweh vayitabar veesh niska veYaakov 50. Para allanar el camino para su ira, no eximió sus almas de
vegam-af ele veYisrael:]; la muerte, sino que los entregó sus reses a las pestilencias,
22. Porque no creyeron en Elohim, y no confiaron en Su 51. Mató a todo primogénito de Mitzrayim, las primicias de su
Yahshua [ki lo heeminu veElohim velo vatechu fuerza en las tiendas de Ham;
viYahshuato:]; 52. Pero a su propio pueblo, El los condujo como a ovejas,
23. Así que El ordenó a los shechakim arriba y abrió las guiándolos como rebaño por el midbar;
puertas del shamayim; 53. Los guió con seguridad, y ellos no tuvieron temor, aún
24. Hizo llover sobre ellos maná para comer; El les dio pan del hasta cuando el mar sobrecogió a sus enemigos;
shamayim, 54. El los trajo a su Aretz Kadosh, la montaña que su mano
25. Mortales comieron el pan de malachim; abasteció para derecha compró [vayviem el-gevul kadosho har-ze kanta
ellos hasta la saciedad; yemino:];
26. El removió el viento del sur del shamayim, por su poder 55. Echó naciones de delante de ellos, asignó sus porciones
trajo el viento del suroeste, con la cuerda, asentó a las tribus de Yisrael en sus tiendas
27. Y les hizo llover carne sobre ellos como polvo de pájaros [vayegaresh mipneyhem goyim vayapilem bechevel
volando tan tupidamente como la arena del mar; nachala vayashaken beaholeyhem shivtey Yisrael:];
28. El los dejó caer en el medio del campamento, alrededor de 56. Sí, ellos probaron y provocaron a HaElyon y no guardaron
todas sus tiendas; Sus Testimonios
29. Por tanto, comieron hasta estar satisfechos; El les dio lo 57. Ellos volvieron la espalda y fueron infieles, como sus
que ellos deseaban; padres; no fueron confiables, como un arco sin tensión;
30. Ellos todavía estaban cumpliendo su antojo, la comida aún 58. Ellos le provocaron con sus lugares altos y le dieron celos
estaba en sus bocas, con sus ídolos;
31. Cuando la ira de Elohim vino contra ellos y mató a los 59. Elohim shema, y se enojó; en gran manera aborreció a
hombres más fuertes de entre ellos, y derribó a los Yisrael [shema Elohim vayitabar vayimas meod veYisrael:];
jóvenes de Yisrael. 60. Abandonó el Mishkan en Shiloh la tienda que El había
32. A pesar de eso, siguieron pecando, y no creyeron en Sus hecho para habitar con el hombre [vayitosh mishkan shilo
milagros ohel shiken veAdam:];
33. El hizo terminar los días de ellos en vanidad, y sus años con 61. El permitió que su poder fuera al cautiverio, su orgullo al
ansiedad; poder del enemigo;
34. Cuando los aniquilaba, ellos le buscaban; hacian teshuvah 62. Entregó su pueblo a la espada y se enfureció contra su
y buscaban a Elohim en shachar [madrugada], propia heredad;
35. Recordándose que Elohim era su Roca, El Elyon su 63. El fuego consumió a sus jóvenes, y las vírgenes no se
Redentor [vayizkeru ki-Elohim tsuram veel Elyon goalam:]; enlutaron,
36. Aún sólo la amaron con sus bocas, le mintieron con sus 64. Sus kohanim cayeron a espada, y sus viudas no pudieron
lenguas; llorar.
37. Porque sus levavot no estaban con El, y fueron desleales a 65. Se despertó como de un sueño ‫יהוה‬, como un guerrero
Su Brit; calentado por el vino [vayikats keyashen Yahweh kegibor
38. No obstante El, porque El es lleno de compasión, perdonó mitronen miyayin:];
su pecado y no los destruyó; muchas veces no encendió Su 66. El golpeó a sus enemigos, echándolos atrás y poniéndolos
ira y no le dio rienda suelta a su furia; en afrenta perpetua;
39. Se acordó que sólo eran carne, un viento que pasa y no 67. Rechazando la tienda de Yosef, y pasando por alto la tribu
regresa; de Efrayim, [vayimas veOhel yosef uveshevet efrayim lo
40. ¡Cuántas veces se rebelaron contra El en el midbar y lo vachar:];
enfurecieron en las praderas! 68. Escogió la tribu de Yahudah, Monte Tzion, el cual amaba
41. Repetidamente ellos retaron a Elohim y provocaron al [vayivechar ET-shevet Yahudah ET-har Tzion asher ahev:];
HaKadosh de Yisrael [vayashuvu vayenasu el ukadosh 69. El edificó su Lugar Kadosh como el lugar eminente; lo
Yisrael hitevu:]; edificó para siempre en la tierra [vayiven kemo-ramim
42. No recordaron cómo El utilizó su ET-mano en el día que los mikadosho keerets yesada leOlam:];
redimió de su opresor, [lo-zachru ET-yado yom asher- 70. Escogió a Dawid para ser su siervo, tomándolo de los
padam mini-tsar:]; rebaños de ovejas; [vayivechar veDawid evedo
43. Cómo El mostró sus señales en Mitzrayim, sus maravillas vayikachehu mimichleot tson:];
en la región de Tzoan; 71. Lo trajo de cuidar ovejas, para pastorear a Yaakov Su
44. El convirtió sus ríos en dahm, y no podían beber de sus siervo, y Yisrael Su herencia [meachar alot hevio lirot
arroyos, veYaakov amo uveYisrael nachalato:];

506
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

72. Con lev integro los pastoreó y los guió con manos diestras 3. ¡Oh Elohim, Ayúdanos para que hagamos teshuva para Ti!
[vayirem ketom levavo uvitvunot kapav yanchem:]. Haz que tu rostro resplandezca, y seremos salvados
79 [Ayin-Tet] [Elohim hashivenu vehaer paneycha venivashea:];
1. Un cántico de Tehillim de Asaf: Oh Elohim, los Goyim han 4. Oh ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot, ¿Hasta cuándo estarás enojado
entrado en tu heredad; Ellos han profanado tu Mishkan con las tefilot de tu siervo? [Yahweh Elohim Tzevaot ad-
Kadosh y han hecho de Yahrushalayim escombros [mizmor matay ashanta viTefilat amecha:];
leasaf Elohim bau goyim benachalatecha timu Et-heychal 5. Les diste de comer lágrimas como su pan diario y los
kadoshecha samu Et-Yahrushalayim leiyim:]; hiciste beber lágrimas en abundancia;
2. Han dado los cadáveres de tus siervos como comida a las 6. Haces que nuestros vecinos peleen sobre nosotros, y
aves en el aire, sí, la carne de los Kadoshim para los nuestros enemigos se burlen de nosotros;
animales salvajes de la tierra; 7. ¡Oh Elohim-Tzevaot, restáuranos! Haz tu rostro
3. Han derramado la dahm de ellos como agua, alrededor de resplandecer, y seremos salvados; Selah [Elohim Tzevaot
todo Yahrushalayim y no había nadie para enterrarlos; hashivenu vehaer paneycha venivashea:];
4. Nos hemos convertido en reproche para nuestros vecinos, 8. Trajiste una vid de Mitzrayim, echaste a los Goyim y la
somos objeto de burla y escarnio por los que están a plantaste, [gefen miMitzrayim tasia tegaresh goyim
nuestro alrededor [hayinu cherpa lishcheneynu laag vatitaeha:];
vakeles lisvivoteynu:]; 9. Creaste espacio para ella; entonces su raíz se afianzó y
5. ¿Hasta cuando, Oh ‫¿ ?יהוה‬Estarás enojado para siempre? llenó Ha Aretz;
¿Por cuánto tiempo arderá el fuego de tu celo? [ad-ma 10. Las montañas estaban cubiertas por su sombra, los cedros
Yahweh teenaf lanetsach tivar kemo-esh kinatecha:]; imponentes, con sus ramas;
6. Derrama tu ira sobre los Goyim que no te conocen, sobre 11. Extendió sus ramas hasta el mar, y su retoño hasta el Río
los maljutim que no invocan Tu Nombre; [shefoch [Eufrates]. [teshalach ketsireha ad-yam veel-nahar
chamatecha el-hagoyim asher lo-yedaucha veal yonkoteyha:];
mamlachot asher beshemcha lo karau:]; 12. ¿Por qué quebraste su cerca de la viña, para que todos los
7. Porque ellos han devorado a Yaakov y su casa la que pasaran pudieran arrancar su fruta? [lama paratsta
destruyeron [ki-achal Et-Yaakov veEt-navehu heshamu:]; gedereyha vearuha kol-ovrey derech:];
8. No recuerdes nuestras transgresiones, deja que Tu 13. La destroza el jabalí del bosque; criaturas salvajes del
rachamim venga deprisa a nosotros, porque nos hemos campo se alimentan de ella;
hundido muy profundo [al-tizkar-lanu avonot rishonim 14. ¡Oh Elohim Tzevaot, por favor regresa, mira desde el
maher yekadmunu rachemeycha ki dalonu meod:]; shamayim y visita esta viña! [Elohim Tzevaot shuv-na
9. Ayúdanos, Oh Elohim, nuestro Yahshua, por amor a la habet mishamayim uree ufekod gefen zot:];
davar-kavod de Tu Nombre; Sálvanos, perdona nuestros 15. Protege lo que tu mano derecha plantó, la rama que
pecados, por amor a Tu Nombre [azrenu Elohey Yahshua- hiciste fuerte para ti mismo [vechana asher-nata
enu al-davar kavod-shemecha vehatsilenu vechaper al- yeminecha veal-ben imatsta lach:];
chatoteynu lemaan shemecha:]; 16. Es quemado por el fuego y lo han talado; perecen por la
10. ¿Por qué han de decir entre los Goyim: ¿Dónde está su reprensión de tu rostro fruncido. [serufa vaesh kesucha
Elohim? Permite que la venganza por la dahm de tus migaarat paneycha yovedu:];
siervos sea conocida entre los Goyim delante de nuestros 17. Ayuda al hombre con tu mano derecha, al hijo del hombre
propios ojos [lama yomru hagoyim aye Eloheyhem yivada que hiciste fuerte para ti mismo [tehi-yadecha al-ish
bagoyim bagoyim leeyneynu nikmat dam-avadeycha yeminecha al-ben-adam imatsta lach:];
hashafuch:]; 18. Entonces no nos apartaremos más de ti; si nos revives,
11. Llegue delante de ti el gemido de los cautivos; por tu gran invocaremos Tu Nombre [velo-nasog mimeka techayenu
poder, salva a aquellos condenados a muerte; uveshemcha nikra:];
12. Paga a nuestros vecinos siete veces en su seno por su 19. ¡Oh ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot, restáuranos! Haz tu rostro
reproche, por la deshonra que te infligieron, Oh ‫יהוה‬. resplandecer y seremos salvados [Yahweh Elohim Tzevaot
[vehashev lishcheneynu shivatayim el-cheykam cherpatam hashivenu haer paneycha venivashua:];
asher cherfucha Yahweh:]; 81 [Peh-Alef]
13. Porque nosotros somos tu pueblo y el rebaño de tus 1. Para el cantor Líder; cántico sobre gitit; por Asaf, referente
pastizales, te daremos hodu Le-Olam-va-ed; De generación a las prensas de vino: ¡Canten de simcha a Elohim, nuestra
a generación proclamaremos tus Tehilot. [vaanachnu fortaleza, griten al Elohim de Yaakov! [lamnatseach al-
amcha vetson maritecha node lecha leOlam ledor vador hagitit leasaf: harninu leElohim uzenu hariu leElohey
nesaper tehilatecha:]. Yaakov:];
80 [Peh] 2. ¡Comiencen con los shirim, toquen los tambores, toquen la
1. Para el cantor Líder; cántico sobre los "Lirios", un dulce lira y el arpa! [seu-zimra utenu-tof kinor naim im-
testimonio de Tehillim de Asaf referente a los Ashshurim: navel:];
¡Shema Oh Pastor de Yisrael! Tú que guías a Yosef como 3. Suenen el shofar en el luna, en la luna llena para el día de
rebaño, Tú, que tienes tu trono sobre los keruvim, Chag, [tiku vaChodesh shofar bakese leyom chagenu:];
¡resplandece! [lamnatseach el-shoshanim edut leasaf 4. Porque esto es chuk para Yisrael, una Torah-mishpat
mizmor: Roe Yisrael haazina noheg katson yosef yashav [ordenanza] del Elohim de Yaakov [ki chuk leYisrael hu
hakeruvim hofia:]; mishpat leElohey Yaakov:];
2. ¡A la cabeza de Efrayim, Benyamin y Menasheh, despierta 5. El lo puso como testimonio en Yahosef cuando salió contra
tu poder, y ven a salvarnos! [lifney Efrayim uBenyamin la tierra de Mitzrayim, donde shema un lenguaje que no
uMenashe orra Et-gevuratecha ulecha liYahshuata lanu:]; entendía [edut viYahosef samo betseto al-erets mitzrayim
sefat lo-yadati e-shema:];

507
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

6. Quité la carga de sus hombros, sus manos fueron libradas 4. Ellos han dicho: ¡Vamos y borrémoslos como nación; que
de hacer canastas; el nombre de Yisrael no sea recordado nunca!
7. En aflicción clamaste y Yo te rescaté; Yo te escuché desde 5. Con unanimidad de mente conspiran sus intrigas; han
el lugar secreto de la tormenta, te probé en las aguas de hecho alianza contra ti;
Merivah; Selah [batsara karata vaachaltseka eencha 6. Las tiendas de Edom y de los Yishma-Elim, Moav y los
beseter raam evechancha al-mey meriva selah:]; Hagrim,
8. ¡Shema pueblo mío y Edah, te doy una advertencia!, ¡Oh 7. Geval, Amón y Amalek, Plishtim con los que viven en Tzor;
Yisrael, si tú solamente me Shema! [shema ami veEdah 8. Ashshur también está aliado con ellos, para reforzar a los
bach Yisrael im-tishema-li:]; hijos de Lot, Selah.
9. No haya entre ustedes dios extraño; no adorarás un dios 9. Haz a ellos lo que hiciste a Midyam, a Sisra y Yavin en el
ajeno. [lo-yihye vecha el zar velo tishtachave leel nechar:]; arroyo de Kishon;
10. Yo soy ‫ יהוה‬tu Elohim, quien te sacó de la tierra de 10. Fueron totalmente destruidos en Ein-Dor y fueron hechos
Mitzrayim; Abre grande tu boca y Yo la llenaré [anochi estiércol para la tierra;
Yahweh Eloheycha hamaalcha meerets mitzrayim 11. Haz de sus príncipes grandes como Orev y Zeev; [aún]; a
harechev-picha vaamalehu:]; todos sus príncipes como Zevach y Tzalmuna,
11. Pero mi pueblo no shema a mi voz; Yisrael no quiso nada 12. Quienes dijeron: Tomemos posesión del mizbeach de
de mí [velo-shema ami lekoli veYisrael lo-ava li:]; Elohim para herencia;
12. Y Yo los entregué al camino de sus propios levavot, para 13. Mi Elohim, hazlos como remolinos de polvo, como paja
que vivieran por sus propios caminos [vaashalchehu menuda llevada por el viento [Elohey shitemo chagalgal
bishrirut livam yelchu bemoatsoteyhem:]; kekash lifney-ruach:];
13. ¡Cuánto quisiera que mi pueblo me escuchara, que Yisrael 14. Como fuego que quema el bosque, como llama que abrasa
caminara por mis sendas! [lu ami shomea li Yisrael las montañas,
bidrachay yehalechu:]; 15. Echalos con tu tempestad, aterrorízalos con tu tormenta
14. Yo rápidamente hubiera subyugado a sus enemigos y 16. Llena sus rostros con vergüenza, para que busquen Tu
habría vuelto mi mano contra sus adversarios [kimat Nombre, Oh ‫[ יהוה‬male feneyhem kalon vivakeshu
oyveyhem achnia veal-tsareyhem ashiv yadi:]; shimcha Yahweh:];
15. Aquellos que odian a ‫ יהוה‬le mintieron a él, mientras el 17. Estén avergonzados y temerosos para siempre; sí, que
tiempo de Yisrael será eterno [mesaney Yahweh estén confundidos y destruidos;
yechachashu-lo vihi itam leOlam:]; 18. Déjales saber que solamente Tú, cuyo Nombre es ‫יהוה‬,
16. El los alimentó con el mejor trigo, y los sació con miel de eres el Altísimo sobre toda la tierra [veyedu ki-ata shimcha
las rocas [vayaachilehu mechelev chita umitsur devash Yahweh levadecha Elyon al-kol-haarets:];
asbiecha:]. 84 [Peh-Daled]
82 [Peh-Bet] 1. Para el cantor Líder; cántico sobre gitit; Tehillim de los
1. Un Cántico de Tehillim de Asaf: Elohim está en la Edah de hijos de Korach: ¡Qué precioso es Tu Mishkan, ‫יהוה‬-
El; En medio de los elohim juzga: [mizmor leasaf Elohim Tzevaot! [lamnatseach al-hagitit livney-korach mizmor:
nitsav veEdah-El bekerev elohim yishpot:]; ma-yedidot mishkenoteycha Yahweh Tzevaot:];
2. ¿Hasta cuando juzgarán injustamente, mostrando su favor 2. Mi alma anhela, se desmaya de añorar los patios de ‫;יהוה‬
a los pecadores? Selah. mi lev y mi cuerpo exaltan de simcha al Elohim viviente
3. ¡Impartan justicia al pobre y al huérfano! ¡Honren los [nichsefa vegam-kalta nefeshi lechatsrot Yahweh libi
derechos del pobre y del menesteroso! uvesari yerannu el-el chay:];
4. ¡Rescaten al necesitado y liberen al pobre; de la mano de 3. Como el gorrión encuentra bayit y la golondrina su nido,
los pecadores! donde pone a sus polluelos, así mi lugar de reposo está
5. Ellos no saben, ellos no entienden, andan a tientas en la cerca de tu mizbeach, ‫יהוה‬-Tzevaot, mi Melej, mi Elohim
oscuridad; mientras tanto, todos los cimientos de la tierra [gam-tsipor matsa bayit uderor ken la asher-shata
están siendo estremecidos; efrocheyha Et-mizbechoteycha Yahweh Tzevaot meleki
6. Ustedes son elohim [jueces], hijos del Altísimo todos veElohay:];
ustedes [ani amarti elohim atem uveney Elyon kulchem:]; 4. ¡Barchu son aquellos que habitan en tu casa; ellos nunca
7. Pero morirán como los mortales; caerán como cualquier cesan de exaltarte! Selah [ashrey yashavey veytecha od
príncipe [achen keAdam temutun ucheachad hasarim yeHallelucha selah:];
tipolu:]; 5. Barchu el hombre cuya fuerza está en ti, en cuyo lev están
8. Levántate, Oh Elohim, y juzga la tierra; Porque Tú tus halachot [Torah]. [ashrey adam oz lo-vach mesilot
heredarás todas las naciones [kuma Elohim shafta haarets bilvavam:];
ki-ata tinchal bekol-hagoyim:]. 6. Pasan por el Valle [seco] de Baka, al lugar que Tú has
83 [Peh-Gimel] designado, porque la lluvía temprana otorgará berachot.
1. Un cántico de Tehillim de Asaf: Oh Elohim, ¿Quién será [ovrey beemek habacha mayan yeshituhu gam-berachot
comparado a Ti? No guardes silencio, Oh Elohim, no yate more:];
permanezcas así; [shir mizmor leasaf: Elohim al-domi-lach 7. Ellos van de fortaleza en Fortaleza El Elohim será visto en
al-techerash veal-tishkot el:]; Tzion [yelchu mechayil el-chayil yerae el-Elohim beTzion:]
2. Porque aquí están tus enemigos rugiendo; aquellos que te 8. ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot, shema mi oración; Shema Oh Elohim
odian están levantando sus cabezas, [ki-hine oyveycha de Yaakov; Selah [Yahweh Elohim Tzevaot shema tefilati
Yahemayun umesaneycha nasu rosh:]; haazina Elohey Yaakov selah:];
3. Hábilmente conspiran contra tu pueblo, tomando consejo 9. He aquí, Oh Elohim nuestro defensor, mira al rostro de tu
contra Tus Kadoshim. ungido [maginenu ree Elohim vehabet peney
mashichecha:];

508
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

10. Mejor un día en tus patios que mil en otro sitio; Mejor ser 4. Llena el lev de tu siervo con simcha, porque a ti, Oh ‫יהוה‬,
un portero en la bayit de mi Elohim que vivir en las tiendas levanto mi alma [sameach nefesh avdecha ki eleycha
de los pecadores. [ki tov-yom bachatsereycha mealef Yahweh nefeshi esa:];
bacharti histofef vebayit Elohay midur beaholey-resha:]; 5. ‫יהוה‬, Tú eres Tov [bueno] y pronto para olvidar, lleno de
11. Porque ‫ יהוה‬Elohim ama la chesed y la Emet; ‫ יהוה‬otorga rachamim para todos los que te invocan [ki-ata yahweh
esplendor y honor; El no retendrá nada bueno de aquellos tov vesalach verav-chesed lekol-koreycha:];
que caminan en inocencia [ki shemesh umagen Yahweh 6. Shema ‫ יהוה‬mi tefilah; presta atención a mi clamor de
Elohim chen vechavod yiten Yahweh lo-yimna tov súplica [haazina Yahweh tefilati vehakshiva bekol
laholechim betamim:]; tachanunotay:];
12. ¡Oh ‫יהוה‬-Tzevaot, barchu es el hombre que confía en ti! 7. En el día de mi aflicción estoy clamando a ti, porque Tú me
[Yahweh Tzevaot ashrey adam bitachecha baruch:]. responderás [beyom tsarati ekraeka ki taaneni:];
85 [Peh-Hey] 8. No hay ninguno como Tú entre los dioses, ‫ ;יהוה‬ninguna
1. Para el cantor Líder; cántico de Tehillim de los hijos de obra comparada con las tuyas [eyn-kamocha vaElohim
Korach: ‫יהוה‬, Tú has mostrado favor a tu tierra; has Yahweh veeyn kemaaseycha:];
restaurado a Yaakov de la cautividad, [lamnatseach livney- 9. Todas las naciones que Tú has hecho vendrán y se
korach mizmor: ratsita Yahweh artsecha shavta shevivet postrarán delante de ti, ‫ ;יהוה‬ellas exaltarán Tu Nombre
shevit Yaakov:]; [kol-goyim asher asita yavou veyishtachavu lefaneycha
2. Has perdonado la transgresión de tu pueblo, has cubierto Yahweh vichabdu lishmecha:];
todos sus pecados, Selah [nasata avon amecha kisita kol- 10. Porque Tú eres grande, y haces maravillas; solamente Tú
chatatam selah:]; eres el único y gran Elohim [ki-gadol ata veose niflaot ata
3. Has retirado toda tu ira, te has vuelto de tu ira furiosa Elohim levadecha:];
4. Restáuranos, Oh Elohim de nuestro Yahshua, quita tu ira 11. ‫יהוה‬, enséñame tu halacha [camino], para que yo pueda
de sobre nosotros [shuveynu Elohey Yahshuaeynu vehafer caminar en tu verdad; hazme de un lev alegre, para que
kaascha imanu:]; pueda temer a Tu Nombre [horeni Yahweh darkecha
5. ¿Estarás enojado con nosotros para Le-Olam-va-ed? ahalech baamitecha yached levavi leyira shemecha:];
¿Durará tu furia para todas las generaciones? [haleolam 12. Te daré Hodu [gracias], Oh ‫ יהוה‬mi Elohim, con todo mi
teenaf-banu timshoch apcha ledor vador:]; lev; y exaltaré Tu Nombre Le-Olam-va-ed [odecha Yahweh
6. ¿No nos revivirás otra vez, para que tu pueblo se regocije Elohey vekol-levavecha veachaboda shimcha leolam:];
en ti? [halo-ata tashuv techayenu veamcha yismechu- 13. ¡Porque tu rachamim hacia mí es tan grande! Tú has
bach:]; rescatado mi alma del más profundo Sheol [ki-chasdecha
7. Muéstranos tu rachamim, Oh ‫ ;יהוה‬concédenos Tu gadol elay vehitsalta nefeshi mishol tachtiya:];
Yahshua [hareenu Yahweh chasdecha veYahshua-cha 14. Oh Elohim, la transgresión se ha levantado contra mí, una
titen-lanu:]; asamblea de violentos busca mi chayim, y no te han
8. Escuchará, ¿Qué dirá ‫ יהוה‬referente a mí? porque El puesto delante de ellos [Elohim zedim kamu elay vaEdat
hablará Shalom a su pueblo, a sus Kidushim y a aquellos aritsim bikeshu nefeshi velo samucha lenegdam:];
que vuelven sus levavot a El [uShema ma-yedavar hael 15. Pero Tú, Oh ‫ יהוה‬Elohim, eres un Elohim de rachamim,
Yahweh ki yedavar shalom el-amo veel-chasidav vel- compasivo, tardo para la ira y rico en chesed y Emet [veata
teshuva lechisla:]; Yahweh el-rachem vechanun erech apayim verav-chesed
9. Su Yahshua está cerca para aquellos que le temen, para veEmet:];
que la tifereth more en nuestra tierra [ach karov lireav 16. Vuélvete a mí y muéstrame tu rachamim; fortalece a tu
Yisho [Yahshua] lishekon kavod beartsenu:]; siervo, salva al hijo de tu sierva [pene elay vechaneni tena-
10. La chesed y la Emet se han reunido; la justicia y el Shalom uzcha leavadecha vehoshia leven-amatecha:];
se han besado. [chesed-veEmet nifgashu tsedakah 17. Dame una señal de tu favor, para que aquellos que me
veshalom nashaku:]; odian, vean y sean avergonzados, porque Tú, Oh ‫יהוה‬, me
11. La Emet brota de la tierra, y la justicia mira hacia abajo has ayudado y confortado [ase-imi ot letova veyiru shonay
desde el shamayim [emet meerets titsmach vetsedek veyevoshu ki-ata Yahweh azartani venichamtani:];
mishamayim nishekaf:]; 87 [Peh-Zayin]
12. Si, ‫ יהוה‬también concederá lo que es Tov; nuestra tierra 1. Un Cántico de Tehillim de los hijos de Korach; Una canción:
dará su cosecha [gam-Yahweh yiten hatov veartsenu titen Sobre el Monte Kadosh está el cimiento [de la ciudad];
yevula:]; 2. ‫ יהוה‬ama las puertas de Tzion más que todas las moradas
13. La Tzedakah [justicia] caminará delante de El y hará de sus de Yaakov [ohev Yahweh shaarey Tzion mikol mishkanot
pisadas el camino [tsedek lefanav yehalech veyasem Yaakov:];
lederech peamav:]; 3. Cosas grandiosas son dichas de ti, Oh ciudad de Elohim;
86 [Peh-Vav] Selah.
1. Una tefilah de Dawid: Shema Oh ‫יהוה‬, y respóndeme, 4. Yo cuento de Rahav y Bavel entre los que me conocen; de
porque soy pobre y necesitado. [tefila leDawid hate Pleshet, Tzor y Kush [ellos dirán]: El nació allí;
Yahweh aznecha aneni ki-ani veevyon ani:]; 5. Pero de Tzion será dicho: [es mi eema] éste y aquel que
2. Preserva mi alma para ser Kadosh; salva a tu siervo, Oh nacieron en ella, porque el Altísimo mismo la fundó.
Elohim, que pone su bitachon en ti. [shamra nefeshi ki- [ulaTzion yeamar ish veish yulad-ba vehu yechonneha
chasid ani hosha avdecha ata Elohay habitachon Eleycha:]; Elyon:];
3. Ten chesed de mí, Oh ‫יהוה‬, porque clamo a ti todo el día 6. Cuando ‫ יהוה‬inscriba a los pueblos en el registro, dirá: Este
[chaneni Yahweh ki-eleycha ekra kol-hayom:]; príncipe nació allí, Selah [Yahweh yispor bichtov amim ze
yulad-sham selah:];

509
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

7. La morada de aquellos dentro de ti, [es como la morada] 5. Los shamayim declararán tus maravillas, Oh ‫יהוה‬, tu
es de aquellos que se regocijan. verdad en la asamblea de los kadoshim [veyodu shamayim
88 [Peh-Chet] pilacha Yahweh af-emunatecha vikahal kadoshim:];
1. Un cántico Tehillim de los hijos de Korach; Para el cantor 6. Porque, ¿Quién en los shamayim puede ser comparado a
Líder sobre enfermedad que Causa sufrimiento; un maskil ‫¿ ?יהוה‬Quién puede ser comparado a ‫ יהוה‬entre los hijos
de Heiman el Ezrahchi. Oh ‫יהוה‬, Elohim de mi Yahshua, he de hombre? [ki mi vashachak yaaroch le-Yahweh yidme le-
clamado en el día y en la noche delante de Ti, [shir mizmor yahweh vibeney Elim:];
livney korach lamnatseach al-machalat leanot maskil 7. Un Elohim temible será exaltado en la gran congregación
leheyman haEzrahchi: Yahweh Elohey Yahshuati yom de los Kadoshim y temido por todas las naciones [el
tsaaketi valayla negdecha:]; naarats besod-kadoshim raba venora al-kol-sevivav:];
2. Permite que mis oraciones lleguen ante Ti, ¡vuelve tu oído 8. ¡‫ יהוה‬Elohey Tzevaot! ¿Quién es poderoso como Tú Yah?
a mi súplica! [tavo lefaneycha tefilati hate-aznecha Tu emet te rodea. [Yahweh Elohey Tzevaot mi-kamocha
lerinati:]; chasin Yah veEmunatecha sevivoteycha:];
3. Porque mi alma está llena de aflicción, que me han llevado 9. Tú controlas el rugir de los mares; cuando sus olas se
al borde del Sheol. levantan, Tú las sosiegas;
4. Soy contado entre aquellos que descienden al abismo, 10. Tú machacaste a Rachav como un cadáver; con tu brazo
como un hombre que está apartado de la ayuda, fuerte dispersaste a tus enemigos;
5. Dejado solo entre los muertos, como cadáveres que yacen 11. Los shamayim son tuyos y la tierra es tuya; Tú estableciste
en la tumba, ya Tú no los recuerdas; ellos son rechazados la tierra y la llenura en ella;
de tu mano; 12. Tú creaste el norte y el oeste; El Tavor y el Hermon se
6. Ellos me echaron en el abismo más profundo, en lugares regocijarán en Tu Nombre;
oscuros, en la sombra de muerte; 13. Tu brazo es poderoso, tu mano es fuerte, tu mano derecha
7. Tu ira pesa duramente sobre mí; tus olas rompiendo será exaltada [lecha zeroa im-gevura taoz yadecha tarum
contra mí me mantienen abajo; Selah. yeminecha:];
8. Tú me separaste de mis amigos íntimos, y ellos me ha 14. La justicia y el juicio son los cimientos de Tu Trono; la
hecho una abominación para ellos; estoy enjaulado, sin rachamim y la verdad irán delante de tu rostro;
ningún escape; 15. ¡Barchu son los que conocen el grito de simcha! Ellos
9. Mis ojos se nublan de la pobreza, clamo a ti, Oh ‫יהוה‬, todo caminan Oh ‫ יהוה‬en la luz de tu rostro, [ashrey haam
el día; tendiendo hacia ti mis manos [eyni daava mini oni yodey terua Yahweh beor-paneycha Yahalechun:];
keraticha Yahweh vekol-yom shitachti eleycha chapay:]; 16. Ellos se regocijan en Tu Nombre todo el día y en tu justicia
10. ¿Harás maravillas para los muertos? ¿Se levantarán los serán exaltados [veshimcha yegilun kol-hayom
fantasmas de los muertos para exaltarte? uveTsedakatecha yarumu:];
11. ¿Será tu rachamim declarada en el sepulcro, o tu verdad 17. Tú mismo eres la fuerza por la cual se honran; nuestro
en el Abaddon? poder es exaltado por agradarte a ti,
12. ¿Serán tus maravillas conocidas en la oscuridad, o tu 18. Porque nuestro escudo viene de ‫יהוה‬, nuestro Melej es el
justicia en la tierra olvidada? HaKadosh de Yisrael [ki le-Yahweh maginenu velikadosh
13. Pero yo clamo a Ti, Oh ‫ ;יהוה‬mi tefilah viene delante de ti Yisrael malkeynu:];
en la mañana [shacharit] [vaani eleycha Yahweh shivati 19. Entonces hablaste en una visión a tus kadoshim;
uvaboker tefilati tekadmeka:]; declaraste a tus [profetas] leales: He dado ayuda a un
14. Así que, ¿Por qué rechazas mi oración, Oh ‫¿ ?יהוה‬Por qué guerrero, he exaltado a uno escogido de entre el pueblo
escondes Tu Rostro de mí? [lama Yahweh tiznach nefeshi [az dibarta-vechazon lachasideycha vatomer shiviti ezer al-
tastir paneycha mimeni:]; gibor harimoti vachur meAm:];
15. Desde mi juventud he sido pobre, y en aflicción habiendo 20. He encontrado a Dawid mi siervo y lo he ungido con mi
sido exaltado, he sido derribado a la desesperación; rachamim Kadosh [matsati dawid avadi beshemen kadoshi
16. Tu ira furiosa me ha sobrecogido, tus terrores me han meshachetiv:];
grandemente atribulado; 21. Mi mano siempre lo sostendrá, y mi brazo lo fortalecerá
17. Circulan alrededor de mí todo el día como una inundación, [asher yadi tikon imo af-zeroi teamtsenu:];
por todos los flancos me han cercado. 22. Ningún enemigo le engañará con astucia, y el hijo de
18. Tú has hecho que amigos y compañeros me rechacen; la transgresión no lo dañará de nuevo;
gente que conozco está escondida de mí. 23. Yo aplastaré a sus enemigos delante de él y haré huir a los
89 [Peh-Tet] que le odian;
1. Un maskil de Eitan el Ezrahchi: Cantaré a Tú rachamim, Oh 24. Mi verdad y mi rachamim estarán con él; por Mi Nombre
‫יהוה‬, Le-Olam-va-ed con mi boca proclamaré tu verdad a su poder será exaltado [veemunati vechasdi imo uvishemi
todas las generaciones; [maskil leeytan haEzrahchi: tarum karno:];
chasdey Yahweh olam ashira ledor vador odia emunatcha 25. Pondré su mano sobre el mar y su derecha sobre los ríos;
befi:]; 26. El clamará a mi: Tú eres mi abba, mi Elohim, la Roca de mi
2. Porque Tú dijiste: La rachamim será edificada para Yahshua, [hu yikra-eni avi ata Eli ve-tzur Yahshuati:];
siempre; tu verdad será establecida en los shamayim; 27. Yo le daré la posición de primogénito, más alto que el más
3. Tú dijiste: Hice un Brit con Mis escogidos, juré a mi siervo excelso de los melechim de la tierra;
Dawid, [karati brit livechiri nishbati leDawid avdi:]; 28. Permanecerá en mi rachamim para siempre, y en mi Brit,
4. Estableceré tu zera para siempre, y edificaré tu trono por seré firme con él [leolam eshmaver eshmar lo chesedi
todas las generaciones, Selah [ad-olam achin zarecha uBrit neemenet lo:];
uvaniti ledor-vador kisacha selah:];

510
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

29. Estableceré su zera por siempre y para siempre, y su trono futura, Tú eres Elohim [beterem harim yuladu vatecholel
como los días del shamayim [vesamti laad zera vechiso erets vetevel umeolam ad-olam ata el:];
kimey shamayim:]; 3. No devuelvas al hombre a su bajo lugar, entonces dices:
30. Si sus hijos abandonan mi Torah y no caminan por mis Regresen hijos de hombres.
juicios, [im-yaazvu vanav Torati ubemishpatay lo 4. Porque a tu vista mil años son meramente como ayer o la
yelechun:]; vigilía de la noche;
31. Si ellos profanan mis ordenanzas y no obedecen mis 5. Los años serán vanidad para ellos; que la mañana pase
mitzvot, como la hierba que crece,
32. Visitaré su transgresión con un cetro, y sus pecados con 6. Creciendo y floreciendo en la mañana, pero ya a la noche
azotes; está cortada y seca;
33. Pero no apartaré mi rachamim de él ni seré falso a mi 7. Porque hemos perecido en tu ira, sobrecogidos por tu
verdad; furia;
34. De ninguna manera profanaré mi Brit ni anularé lo que mis 8. Tú has puesto nuestras transgresiones delante de ti,
labios han hablado; nuestra edad es en la luz de tu semblante;
35. He jurado por mi Kedushah de una vez y por todas; no 9. Todos nuestros días se disipan en tu ira; nuestros años
mentiré a Dawid; mueren como un suspiro;
36. Su zera permanecerá para siempre, su trono, como el sol 10. Los días de nuestra edad son setenta años, si somos
delante de mí [zera leolam yihye vechiso chashemesh fuertes, ochenta; sin embargo, aún así, lo mejor de
negdi:]; aquellos no es mas que fuerza, trabajo y sufrimiento,
37. Será establecido para siempre, como la luna, que porque pronto pasan y desaparecen;
permanece como testigo fiel en el shamayim, Selah 11. ¿Quién conoce el poder de tu furia y que tu indignación es
[keyareach yikon olam veed bashachak niman selah:]; temida?
38. Mas Tú menospreciaste a tu ungido, lo rechazaste y 12. Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que
descargaste tu furia contra él [veata zanachta vatimas traigamos al lev sabiduría [limnot yameynu ken hoda
hitabarta im-meshichecha:]; venavi levavecha chochma:];
39. Renunciaste a tu Brit con tu siervo y profanaste su Lugar 13. ¡Regresa Oh ‫¿ !יהוה‬Hasta cuándo seguirá esto? ¡Ten
Kadosh en el polvo; chesed de tus siervos! [shuva Yahweh ad-matay
40. Abriste brecha por medio de sus defensas y dejaste sus vehinachem al-avadeycha:];
fortalezas en ruina; 14. Satisfácenos con Tus rachamim, así nos exaltaremos y
41. Todos los que pasan lo saquean; él es objeto del escarnio regocijaremos en Ti, todos los dias [sabenu vaboker
de sus vecinos; chasdecha uneranna venismecha bekol-yameynu:];
42. Tú levantaste la mano derecha de sus enemigos e hiciste 15. Déjanos regocijarnos todos nuestros días, a cambio de los
que todos sus enemigos se regocijaran; días que nos afligiste, por todo el tiempo que vimos el mal;
43. Tú retuviste tu espada desenfundada y no lo sostuviste en 16. Deja que Tu rachamim esté sobre tus avadim [siervos], y
batalla; Tu Tifereth sobre tus hijos;
44. Tú trajiste el fin a su esplendor y derribaste su trono por 17. Que la belleza de ‫ יהוה‬nuestro Elohim este sobre nosotros
tierra; y establezca su obra sobre nosotros, y confirme el trabajo
45. Has acortado los días de su trono y has derramado de nuestras manos. [vihi noam Yahweh Eloheynu aleynu
vergüenza sobre él; Selah. umaase yadeynu konna aleynu umaase yadeynu
46. ¿Hasta cuándo ‫¿ ?יהוה‬Esconderás tu rostro para siempre? konnehu:].
¿Hasta cuándo arderá tu furia en el fuego? [ad-ma Yahweh 91 [Tzady-Alef]
tisater lanetsach tivar kemo-esh chamatecha:]; 1. Tú que habitas a la sombra de Elyon, pasas tus noches a la
47. ¡Recuerda que poco tiempo tengo! ¿Fue en vano que sombra del Shaday, [yashav beseter Elyon betsel Shaday
creaste toda la humanidad? yitelonan:];
48. ¿Quién puede vivir y no ver la muerte? ¿Quién se puede 2. Que dices a ‫יהוה‬: ¡Mi refugio, Mi fortaleza, Mi Elohim en
salvar del poder del Sheol? Selah. quien confío! [omar le-Yahweh machsi umetsudati Elohay
49. ¿Dónde están, Oh ‫יהוה‬, tus rachem antiguas aquellas que, evetach-bo:];
en tu verdad, juraste a Dawid? [aye chesedeycha 3. El te rescatará de la trampa del cazador y de la pestilencia,
harishonim Yahweh nishbata ledawid beemunatecha:]; y de las calamidades;
50. ¡Recuerda Oh ‫ יהוה‬los reproches de tus siervos, aún de 4. El te cubrirá con los extremos de sus alas, y bajo sus alas
muchas naciones, los cargo en mi lev! [zechor Yahweh encontrarás refugio; su verdad es un escudo y protección.
cherpat avadeycha seeti vecheyki kol-rabim amim:]; 5. No tenga temor de la noche ni de saeta que vuele de día,
51. Tus enemigos, Oh ‫יהוה‬, han lanzado sus insultos, ellos han 6. Ni pestilencia que ande en la oscuridad, ni calamidad que
injuriado la recompensa de tu ungido. [asher cherfu inflija destrucción al mediodía;
oyveycha Yahweh asher cherfu ikevot meshichecha:]; 7. Mil caerán a tu lado, y diez mil a tu mano derecha, pero a
52. Baruch es ‫ יהוה‬Le-Olam-va-ed; Amein y Amein [baruch ti no se acercará;
Yahweh leolam amein veamein:]. 8. Sólo mantén tus ojos abiertos, y verás cómo los pecadores
90 [Tzady] son castigados;
1. Una tefilah de Moshe el hombre de Elohim: ‫יהוה‬, Tú has 9. Porque has puesto a ‫יהוה‬, El Altísimo, que es mi refugio,
sido nuestro refugio en todas las generaciones. [tefila por tu morada [ki-ata Yahweh machsi Elyon samta
leMoshe ish-haElohim Yahweh maon ata hayita lanu bedor meonecha:];
vador:]; 10. Ningún desastre te tocará, ninguna calamidad vendrá
2. Antes que las montañas nacieran, antes que formaras la cerca de tu tienda;
tierra y el mundo, de la eternidad pasada a la eternidad

511
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

11. Porque El ordenará a sus malachim que te cuiden y que te 2. Tu trono fue establecido desde la antigüedad; Tú has
guarden a donde quiera que vayas; existido eternamente [nakon kisacha meaz meolam ata:];
12. Ellos te llevarán en sus manos, para que no tropieces en la 3. Los ríos se han levantado, Oh ‫יהוה‬, los ríos alzaron sus
roca; voces, [nasu neharot Yahweh nasu neharot kolam yisu
13. Pisotearás sobre el león y las serpientes, cachorros de león neharot dachyam:];
y serpientes pisotearás; 4. Al sonido de aguas precipitándose las olas de mar son
14. Porque él me ama, Yo lo rescataré; porque conoce Mi maravillosas, ‫ יהוה‬en lo alto es maravilloso [mikolot mayim
Nombre, Yo lo protegeré [ki vi chashak vaafaltehu rabim adirim mishberey-yam adir bamarom Yahweh:];
asagvehu ki-yada shemi:]; 5. Tus testimonios son muy firmes; Tu Kedushah es propia de
15. El clamará a mí, y Yo le responderé; Yo estaré con él tu bayit, Oh ‫יהוה‬, por Le-Olam-va-ed [eduteycha neemnu
cuando esté en angustia, Yo lo libraré y le traeré honor. meod levetecha naava-kadosh Yahweh leorech yamim:].
[yikraeni veeenehu imo anochi vetsara achaltsehu 94 [Tzady-Daled]
vaachabedehu:]; 1. Elohim de venganza es ‫יהוה‬, Elohim de venganza, se ha
16. Yo lo saciaré con larga chayim y le mostraré mi Yahshua declarado a sí! [El-nekamot Yahweh El-nekamot hofiya:];
[orech yamim asbiehu vearehu biYahshuati:]. 2. ¡Seas exaltado, Tú que juzgas la tierra! ¡Págales a los
92 [Tzady-Bet] soberbios como ellos merecen!
1. Un Tehillim para el Día de Shabbat: Es bueno dar hodu a 3. ¿Hasta cuándo los pecadores, Oh ‫יהוה‬, hasta cuándo los
‫ יהוה‬y cantar Tehilot a su Nombre, Oh HaElyon, [mizmor pecadores se jactarán? [ad-matay reshaim Yahweh ad-
shir leyom haShabat: tov lehodut le-Yahweh ulezamer matay reshaim yaalozu:];
leshimcha Elyon:]; 4. Ellos derraman con su boca palabras insolentes, todos
2. Proclamar en la mañana sus rachamim y en la noche, tu como obreros de maldad hablarán igual;
verdad, [lehagid baboker chesedecha veemunatecha 5. Ellos han afligido a tu pueblo, Oh ‫יהוה‬, oprimido tu
balaylot:]; heredad [amicha Yahweh yedaku venachalatecha yeanu:];
3. Con la melodía del arpa de diez cuerdas, juntos con la voz 6. Ellos matan a viudas y extranjeros, y asesinan al huérfano
y la lira; 7. Ellos dicen: Yah no está mirando; El Elohim de Yaakov no
4. Porque, Oh ‫יהוה‬, Tus obras me dan simcha; yo tengo entenderá [vayomru lo yire-Yah velo-yavin Elohey
regocijo por lo que tus manos han hecho. [ki simachtani Yaakov:];
Yahweh befaolecha bemaasey yadeycha aranen:]; 8. ¡Tomen nota necios del pueblo, fatuos! ¿Cuándo
5. ¡Qué grandes son tus obras, Oh ‫¡ !יהוה‬Qué tan profundos entenderán?
tus pensamientos! [ma-gadolu maaseycha Yahweh meod 9. ¿No oirá el que plantó el oído? ¿No percibirá el que formó
amku machshevoteycha:]; el ojo?
6. El hombre necio no puede saber, los hombres sin sentido 10. El que disciplina a los Goyim, ¿No los corregirá? ¿O el que
no entienden; enseña conocimiento a la humanidad?
7. Cuando los perversos retoñan como la hierba, y todos los 11. ‫ יהוה‬conoce los pensamientos del hombre que son vanos
obreros de iniquidad prosperan, es así, para que sean [Yahweh yodea machshevot adam ki hema havel:];
destruidos eternamente, 12. ¡Barchu el hombre que tu corriges, Oh ‫ יהוה‬y le enseñas tu
8. Mientras Tú, Oh ‫יהוה‬, eres exaltado Le-Olam-va-ed [veata Torah, [asherey hagever asher-teyasrenu Yah
marom leolam Yahweh:]; umiToratecha telamdenu:];
9. Porque tus enemigos, Oh ‫יהוה‬, y todos los obreros de 13. Para darle tranquilidad en tiempos de aflicción, hasta que
maldad perecerán [ki hine oyveycha Yahweh ki-hine una fosa sea cavada para los pecadores!
oyveycha yovedu yitpardu kol-poaley aven:]; 14. Porque ‫ יהוה‬no desechará a su pueblo, ni abandonará su
10. Pero mi cuerno será exaltado como el de un unicornio; y heredad [ki lo-yitosh Yahweh amo venachalato lo yaazov:];
mi vejez con rica rachamim; 15. Hasta que la justicia regrese a juicio, y todos los Tzadik de
11. Mis ojos han visto a mis enemigos, mis oídos oirán los lev la seguirán; Selah.
perversos que se levantan contra mí [vatabet eyni 16. ¿Quién se levantará por mí contra los transgresores?
beshurey bakamim elay mereim tishemana azney:]; ¿Quién se parará contra los obreros de iniquidad?
12. Los Tzadik florecerán como una palmera, aumentarán 17. Si ‫ יהוה‬no me hubiera ayudado, mi neshamah moraría sin
como cedros del Levanon; respuesta. [luley Yahweh Ezrahta li kimat shachena duma
13. Plantados en la casa de ‫יהוה‬, florecerán en los patios de nefeshi:];
nuestro Elohim [shetulim vebayit Yahweh bechatsrot 18. Cuando yo dije: ¡Mi pie está resbalando! Tu rachamim,
Eloheynu yafrichu:]; ‫יהוה‬, me sostuvo [im-amarti mata ragli chasdecha Yahweh
14. Hasta en la vejez serán vigorosos, y serán prosperados, yisadeni:];
para que declaren, 19. Cuando mi lev está lleno de preocupaciones, tus consuelos
15. Mostrar que ‫ יהוה‬es tzadik, mi Roca, en quien no hay alegran mi neshamah;
iniquidad [lehagid ki-yashar Yahweh tsuri velo-elata 20. ¿Puede estar aliado a ti el trono de la iniquidad, los que
avolata bo:]. producen mal por decreto?
93 [Tzady-Gimel] 21. Ellos cazarán el alma del justo y condenan dahm inocente;
1. Para el Erev Shabbat, cuando la tierra fue habitada, 22. Pero ‫ יהוה‬es mi refugio, mi Elohim es la Roca de mi tikvah
Cántico de Tehillim de Dawid: ‫ יהוה‬es Melej, vestido de [vayehi Yahweh li lemisgav velohey letsur machsi:];
majestad; ‫ יהוה‬está cubierto y ceñido de poder; el mundo 23. El recompensará su iniquidad y perversidad; ‫ יהוה‬nuestro
está bien establecido; no puede ser movido [Yahweh Elohim los destruirá totalmente [vayashav aleyhem Et-
malach geut lavesh lavesh Yahweh oz hitazar af-tikon tevel onam uveraatam yatsmitem yatsmitem Yahweh
bal-timot:]; Eloheynu:].

512
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

95 [Tzady-Hey] 12. Los campos lo exalten y todo lo que hay en ellos; entonces
1. ¡Vengan, cexaltémos con shir a ‫יהוה‬, gritemos de simcha a todos los eytzim del bosque lo exaltarán [yaaloz saday
la roca, nuestro Yahshua! [lechu neranna le-Yahweh naria vekol-asher-bo az yerannu kol-atsey-yaar:];
leTzur Yahshuateynu:]; 13. Delante de ‫יהוה‬, porque El ha venido, El ha venido a juzgar
2. Vengamos a su presencia con acción de gracias; gritemos a la tierra; El juzgará al mundo con justicia y a los pueblos
de simcha a El con cánticos de Tehillim. con su verdad [lifney Yahweh ki va ki va lishpot haarets
3. Porque grande es ‫יהוה‬, un gran Melej sobre todos los yishpot-tevel betsedek veamim beemunato:].
dioses; [ki el gadol Yahweh umelech gadol al-kol-elohim:]; 97 [Tzady-Zayin]
4. El sostiene los confines de la tierra en sus manos; las 1. ‫ יהוה‬es Melej, que la tierra se regocije, que la multidud en
cumbres de las montañas también le pertenecen a El. las costas se gocen de simcha [Yahweh malach tagel
5. El mar es de El; El lo hizo; y sus manos formaron la tierra haarets yisimechu iyim rabim:];
seca; 2. Nubes y oscuridad espesa le rodean; tzedakah y tzedakah
6. Vengan, postrémonos y adoremos delante de El; lloremos son los cimientos de su trono;
delante de ‫ יהוה‬nuestro hacedor [bou nishtachave 3. Fuego sale de delante de El, prendiendo fuego a sus
venikraa nibrecha lifney-Yahweh osenu:]; enemigos por todos sus alrededores;
7. Porque El es nuestro Elohim, y nosotros somos el pueblo 4. Sus destellos de luz alumbran al mundo; la tierra lo vió y
en su pastizal, las ovejas a su cuidado; si tan sólo hoy tembló;
shema su voz: 5. Las montañas se derriten como cera en la presencia de
8. No endurezcan sus levavot como hicieron en Merivah, ‫יהוה‬, en la presencia de ‫ יהוה‬toda la tierra [harim kadonag
como hicieron en el día en Massah en el midbar, namasu milifeney Yahweh milifney Yahweh kol-haarets:];
9. Cuando sus padres me pusieron a prueba; ellos me 6. Los shamayim han declarado su tzedakah [justicia], y todos
retaron, y vieron mis obras; los pueblos han visto su kavod [higidu hashamayim
10. Por cuarenta años Yo fui provocado por esta generación; Y tsedaka verau kol-haAmim kavodo:];
dije: Este es un pueblo cuyos levavot se extravían, ellos no 7. Todos los que adoran imágenes serán avergonzados,
conocen mis halachot [caminos]. aquellos que se jactan en sus ídolos inservibles, ¡Póstrense
11. Por lo tanto, juré en mi ira que ellos no entrarían en mi delante de El, todos los dioses, que todos los poderosos lo
reposo. adoren a El! [yevoshu kol-ovdey fesel hamithallim baelilim
96 [Tzady-Vav] hishtachavu-lo kol-elohim:];
1. ¡Canten a ‫ יהוה‬un cántico nuevo! ¡Cante a ‫יהוה‬, toda la 8. Tzion shema y se alegró, las hijas de Yahudah se regocijan
tierra! [shiru le-Yahweh shir chadash shiru le-Yahweh kol- en tus juicios, Oh ‫[ יהוה‬shema vatismach Tzion vatagelna
haarets:]; benot Yahudah lemaan mishpateycha Yahweh:];
2. ¡Canten a ‫יהוה‬, exalten Su Nombre! ¡Proclamen su 9. Porque Tú, ‫יהוה‬, Altísimo de toda la tierra, eres exaltado
Yahshua día a día! [shiru le-Yahweh barachu shemo basru muy por encima de todos los dioses, [ki-ata Yahweh Elyon
miyom-leyom Yahshuato:]; al-kol-haarets meod naaleyta al-kol-elohim:];
3. ¡Declaren su kavod a todos los Goyim, sus maravillas a 10. ¡Tú que amas a ‫יהוה‬, odias el mal! ‫ יהוה‬preserva las almas
todos los pueblos! [sapru vagoyim kevodo bekol-haamim de sus Kadoshim, El los rescata de la mano de los
nifleotav:]; pecadores [ochavey Yahweh sinu ra shomer nefeshot
4. Porque ‫ יהוה‬es grande, y digno de suprema Tehillim; El es chasidav miyad reshaim yatsilem:];
terrible por encima de todos los dioses [ki gadol Yahweh 11. La luz brotó para el justo y la simcha para el justo de lev;
umehulal meod nora hu al-kol-elohim:]; 12. Regocíjate en ‫יהוה‬, usted tzadik; y de hodu [gracias] por
5. Porque todos los dioses de los Goyim son demonios, mas memorial a su Kedusha [simcha Tzadikim ve-Yahweh
‫ יהוה‬hizo los shamayim [ki kol-Elohey haamim elilim ve- vehodu lezecher kedusha:].
Yahweh shamayim asa:]; 98 [Tzady-Chet]
6. En su presencia está su tiferet; en su Lugar Kadosh está la 1. Un Tehillim: Cántico nuevo a ‫יהוה‬, porque El ha hecho
kedushah [hod-vehadar lefanav oz vetiferet maravillas; su mano derecha, su brazo Kadosh ha traído
bemikedusha:]; esplendor para El [mizmor shiru le-Yahweh shir chadasha
7. Traigan a ‫ ;יהוה‬ustedes familias de los Goyim, traigan a ki-niflaot asa hoshia-lo yemino uzeroa kadosho:];
‫ יהוה‬tifereth y honor [havu le-Yahweh mishpachot amim 2. ‫ יהוה‬ha hecho conocido su Yahshua; ha revelado delante
havu le-Yahweh kavod vaoz:]; de todas las naciones su justicia [hodia Yahweh Yahshuato
8. Traigan a ‫ יהוה‬kavod a Su Nombre; traigan ofrenda, y leeyney hagoyim gila tsedakato:];
entren a sus patios [havu le-Yahweh kavod shemo seu- 3. El ha recordado su rachamim a Yaakov y su emet a la casa
mincha uvou lechatsrotav:]; de Yisrael Todos los extremos de la tierra han visto a ET-
9. ¡Adoren a ‫ יהוה‬en su patio Kadosh; tiemble ante El, toda la Yahshua como Eloheynu [zachar chasdo veemunato
tierra! [hishtachavu le-Yahweh behadrat-kadosh chilu lebayit Yisrael rau kol-afsey-arets ET-Yahshua Eloheynu:];
mipanav kol-haarets:]; 4. ¡Griten de simcha a ‫יהוה‬, toda la tierra, rompan en alegres
10. Digan delante de los Goyim: ¡‫ יהוה‬Reina desde el madero! cánticos de Tehillim! [hariu le-Yahweh kol-haarets pitschu
El mundo está firmemente establecido, inmovible; El verannu vezameru:];
juzgará a los pueblos con justicia [imru vagoyim Yahweh 5. ¡Canten Tehillim a ‫ יהוה‬con la lira, con la lira y shirim de
malach af-tikon tevel bal-timot yadin amim simcha! [zamru le-Yahweh bechinor bechinor vekol
bemeysharim:]; zimra:];
11. Los shamayim se regocijen; la tierra esté alegre; el mar sea 6. ¡Con trompetas y el sonido del shofar, griten de simcha
removido, y todo en él; [yismechu hashamayim vetagel delante del melej ‫[ !יהוה‬bachatsotsrot vekol shofar hariu
haarets yiram hayam umeloo:]; lifney hamelech Yahweh:];

513
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

7. El mar puede ser removido, y todo en él; el mundo, y 3. No permitiré delante de mis ojos cosa vergonzosa; He
todos los que viven en él; odiado los transgresores;
8. Los ríos den palmadas; las montañas griten juntas de 4. Un lev perverso no se ha unido a mí; no he conocido un
simcha; hombre perverso porque él se vuelve de mí;
9. Delante de ‫יהוה‬, porque El ha venido a juzgar la tierra; El 5. Al que calumnia a otro en secreto, a ése Yo lo echaré de
juzgará al mundo con justicia y a las naciones con equidad. mí; Los ojos altaneros y de levavot insaciables, con ellos no
[lifney-Yahweh ki va lishpot haarets yishpot-tevel he comido;
betzedaka veamim bemeysharim:]. 6. Yo miro a los fieles de Ha Aretz, para que ellos puedan
99 [Tzady-Tet] morar conmigo; aquel que caminó en senda perfecta, el
1. ‫ יהוה‬es Melej; tiemblen los pueblos; El se sienta entronado mismo me ministró a mí;
sobre los keruvim; ¡Que la tierra se estremezca! [Yahweh 7. No habitará en mi bayit, ninguna persona orgullosa;
malach yirgezu amim yashav keruvim tanut haarets:]; ningún mentiroso puede ser mi consejero [lo-yashav
2. ‫ יהוה‬es grande en Tzion; y exaltado sobre todos los bekerev bayiti ose remiya dover shekarim lo-yikon leneged
pueblos [Yahweh veTzion gadol veram hu al-kol-haamim:]; eynay:];
3. Exalten con Hallel su gran e imponente Nombre; ¡El es 8. Temprano destruí a los pecadores de Ha Aretz, cortando a
HaKadosh! [yodu shimcha gadol venora kadosh hu:]; los obreros de iniquidad de la ciudad de ‫[ יהוה‬labekarim
4. Melej poderoso que ama la justicia, Tú estableciste la atsmit kol-rishey-arets lehakrit meir-Yahweh kol-poaley
equidad, el juicio y la justicia en Yaakov [veoz melej aven:].
mishpat ahev ata konanta meysharim mishpat utsedaka 102 [Kuf-Bet]
veYaakov ata asita:]; 1. Tefillah del que sufre sobrecogido por la debilidad y
5. ¡Exalten a ‫ יהוה‬nuestro Elohim! Póstrense en su estrado; derrama su clamor delante de ‫יהוה‬: ¡Oh ‫ יהוה‬shema mi
¡El es HaKadosh! [rommu Yahweh Eloheynu vehishtachavu tefillah, deja que mi clamor llegue a ti! [tefila leani chi-
lahadom raglav kadosh hu:]; yaatof velifney Yahweh yishpoch sicho: Yahweh shema
6. Moshe y Aharon entre sus kohanim y Schmuel entre tefilati veshavati eleycha tavo:];
aquellos que invocan Su Nombre clamaron a ‫יהוה‬, y El 2. ¡No escondas Tu Rostro de mí cuando estoy en aflicción,
shema [Moshe veAharon veKohanav uSchmuel bekorey vuelve tu oído hacia mí; cuando yo clamo, sé pronto en
shemo korim el-Yahweh vehu yaanem:]; responder! [al-taster paneycha mimeni beyom tsar li hate-
7. El les habló a ellos y en la columna de nubes ellos elay aznecha beyom ekra maher aneni:];
guardaron sus chukim que El les dió [veAmud anan 3. Porque mis días se están desvaneciendo como humo, mis
yedavar aleyhem shamru edotav vechuk natan-lamo:]; huesos se queman como un leño;
8. Oh ‫ יהוה‬nuestro Elohim, Tú les respondiste a ellos; para 4. Estoy golpeado y marchito como hierba; y mi lev se ha
ellos Tú fuiste un Elohim propicio, a pesar que tomaste secado, olvido comer mi pan;
venganza de sus diseños malignos [Yahweh Eloheynu ata 5. A causa de mi gemido en alta voz, soy sólo piel y huesos;
anitam el nose hayita lahem venokem al-alilotam:]; 6. Soy como un pelícano en el midbar, me he hecho como
9. ¡Exalten a ‫ יהוה‬nuestro Elohim, adoren en su Monte lechuza entre las ruinas;
Kadosh, porque ‫ יהוה‬nuestro Elohim es Kadosh! [rommu 7. Tendido despierto y me parezco a un pájaro solitario en el
Yahweh Eloheynu vehishtachavu lehar kadosho ki-kadosh tejado;
Yahweh Eloheynu:]. 8. Mis enemigos me insultan todo el día; y aquellos que me
100 [Kuf] honraban han jurado contra mí;
1. Un Tehillim de acción de gracias: ¡Griten de simcha a ‫יהוה‬, 9. Porque he estado comiendo cenizas como pan y uniendo
toda la tierra! [mizmor letoda hariu le-Yahweh kol- mis lágrimas con mi bebida;
haarets:]; 10. Por tu ira kadosh, puesto que me levantaste para lanzarme
2. Sirvan a ET-‫ יהוה‬con gozo; Entren en su presencia con abajo [mipaney-zaamcha vekitspecha ki nesatani
exaltación [avodu ET-Yahweh veSimcha bou lefanav vatashlicheni:];
birnana:]; 11. Mis días son como sombra que se alarga; me estoy
3. Reconozcan que ‫ יהוה‬es Elohim; quien nos hizo y no marchitando como la hierba.
nosotros; somos su pueblo el rebaño de su pastizal [deu ki 12. Pero Tú, ‫יהוה‬, permanecerás Le-Olam-va-ed; tu memorial
Yahweh hu Elohim hu asanu velo velo anachnu amo vetson por todas las generaciones [veata Yahweh leOlam teshev
marito:]; vezichrecha ledor vador:];
4. Entren por sus puertas con acción de gracias, entren a sus 13. Tú te levantarás y tendrás rachamim de Tzion, porque el
patios con Tehillim; expresen Hodu y exalten Su Nombre. tiempo ha llegado para tener rachamim de ella; el tiempo
[bou shearav betoda chatserotav bithalel hodu lo barachu tuyo ha llegado;
shemo:]; 14. Porque tus siervos toman placer de sus piedras; ellos
5. Porque ‫ יהוה‬es bueno, su rachamim es Le-Olam-va-ed y su tienen compasión hasta de su polvo;
verdad es por todas las generaciones [ki-tov Yahweh 15. Las naciones temerán tu Nombre, Oh ‫יהוה‬, y todos los
leOlam chasdo vead-dor vador emunato:]. melechim de la tierra, tu Kavod [veyiru goyim ET-shem
101 [Kuf-Alef] Yahweh vekol-malkey haarets ET-kevodecha:];
1. Un Tehillim de Dawid: Estoy cantando la rachamim y la 16. Porque ‫ יהוה‬edificará a Tzion, y revelará su Tifereth [ki-
justicia; estoy cantando a ti, Oh ‫יהוה‬, [leDawid mizmor vana Yahweh Tzion nira bichvodo:];
chesed-umishpat ashira lecha Yahweh azamera:]; 17. Él shema las oraciones del pobre y no ha aborrecido sus
2. Seguiré la senda de la integridad; ¿Cuándo vendrás a mí? tefillot [pana el-tefilat haarar velo-vaza Et-tefilatam:];
He caminado en inocencia de mi lev dentro de mi propia 18. Que esto sea escrito para toda generación; el pueblo que
casa [askila bederech tamim matay tavo elay Ethalech se creará Hallel- ‫[ יהוה‬tikatev zot ledor acharon veam nivra
betam-levavi bekerev bayiti:]; yehalel-Yah:];

514
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

19. Porque El ha mirado hacia abajo desde las alturas de su 17. Mas la rachamim de ‫ יהוה‬para los que le temen es de
Lugar Kadosh; desde el shamayim, ‫ יהוה‬mira la tierra, [ki- eternidad pasada hasta eternidad futura, [vechesed
hishkif mimrom kadosho Yahweh mishamayim el-erets Yahweh meOlam va-ed-olam al-yereav vetsedakato livney
hibit:]; vanim:];
20. Porque El shema los gemidos del encadenado, para soltar 18. Con tal que guarden su Brit y recuerden sus mitzvot para
a los hijos de los muertos, [lishema enkat asir lefateach shomer [hacerlos];
beney temuta:]; 19. ‫ יהוה‬ha establecido su trono en el shamayim; y su Reino
21. Para proclamar El Nombre de ‫ יהוה‬en Tzion y sus Hallel en soberano está sobre todo [Yahweh bashamayim hechin
Yahrushalayim, [lesaper veTzion shem Yahweh utehilato kiso umalchuto bakol mashala:];
biYahrushalayim:]; 20. ¡Barchu a ‫יהוה‬, malachim de El, ustedes, guerreros
22. Cuando pueblos y maljutim hayan sido reunidos para poderosos que obedecen su palabra, y Shema la voz de sus
servir a ‫[ יהוה‬behikavets amim yachdav umamlachot palabras! [barachu Yahweh malachav giborey choach osey
laavod ET-Yahweh:]; devaro lishema bekol devaro:];
23. El ha quebrantado mi fuerza a mitad del camino, El ha 21. ¡Barchu a ‫יהוה‬, y todas sus obras, en todos los lugares de
reducido mis días; su dominio! [barachu Yahweh kol-Tsevaav meshartav osey
24. ¡No me lleves en el medio de mis días; tus años son por retsono:];
todas las generaciones! 22. ¡Barchu a ‫יהוה‬, vosotras todas sus obras, En todos los
25. En el principio estableciste los fundamentos de la tierra; y lugares de su malchut. Barchu, alma mía á ‫[ יהוה‬barachu
los shamayim son la obra de Tus Manos; Yahweh kol-maasav bekol-mekomot memshalto barachu
26. Ellos perecerán, pero Tú permanecerás; como la ropa, nefeshi ET-Yahweh:].
todos se envejecerán; sí, Tú los doblarás como vestiduras, 104 [Kuf-Daled]
y ellos serán cambiados y pasarán; 1. ¡Barchu a ‫יהוה‬, Oh alma mía a ‫ יהוה‬mi Elohim, Tú eres
27. Mas Tú permaneces el mismo, y tus años nunca grandioso; te has vestido con grandeza y honor, [baruchu
terminarán; nefeshi Et-Yahweh Yahweh Elohey gadolata meod hod
28. Los hijos de tus siervos habitarán seguros y su zera vehadar lavasheta:];
prosperará Le-Olam-va-ed. 2. Envuelto en un Tallit de luz; Tú extiendes los shamayim
103 [Kuf-Gimel] como una cortina, [ote or kasalma note shamayim kayria:];
1. De Dawid: ¡Barchu a ‫יהוה‬, Oh alma mía, todo mi ser, 3. Quien cubre sus cámaras con agua, Haces de las nubes tu
barchu su Nombre Kadosh! [leDawid barachi nefeshi Et- carruaje, y andas sobre las alas del ruach;
Yahweh vekol-keravay Et-shem kadosho:]; 4. Tú haces de tus malachim ruachim, las llamas furiosas tus
2. ¡Barchu a ‫יהוה‬, Oh alma mía, y no olvides ninguna de sus ministros;
beneficios! [baruchu nefeshi Et-Yahweh veal-tishkechi kol- 5. Tú estableciste la tierra en sus cimientos seguros, para
gemulav:]; nunca ser movida;
3. El perdona todas nuestras transgresiones, sana todas 6. Hiciste que el abismo la cubriera como un vestido; las
nuestras enfermedades aguas estaban sobre las montañas;
4. El que redime tu chayim de la corrupción te corona con 7. A tu reprensión, ellas huirán; al sonido de tu relámpago
rachamim y compasión, ellas estarán alarmadas,
5. El sacia tu boca con cosas buenas, así tu juventud se 8. Fluyendo sobre las colinas, derramándose en los valles,
renueva como la del águila; hasta el lugar que has establecido para ellas.
6. ‫ יהוה‬ejecuta rachamim y juicio a todos los que están 9. Tú determinaste el límite que no podían traspasar; nunca
oprimidos [ose tsedakot Yahweh umishpatim lekol- han de volver a cubrir la tierra;
ashukim:]; 10. Tú haces las fuentes brotar entre los valles; ellas fluyen
7. El hizo sus caminos conocidos a Moshe, su voluntad a los entre las montañas,
hijos de Yisrael; 11. Supliendo agua a todos los animales salvajes; los asnos
8. ‫ יהוה‬es lleno de rachem y compasivo, tardo para la ira y salvajes sacian su sed;
rico en chesed [rachem vechanun Yahweh erech apayim 12. A sus orillas las aves del aire hacen sus nidos; entre las
verav-chased:]; rocas ellas cantan.
9. No está furioso para siempre, No guarda su ira para 13. Tú riegas las montañas desde tu palacio; la tierra está
siempre; satisfecha con el fruto de tus obras;
10. El no nos ha tratado como merecen nuestros pecados, ni 14. Tú cultivas la hierba para el ganado; y herbarios para el
nos ha pagado por nuestras iniquidades, servicio de los hombres, para sacar pan de la tierra,
11. Porque su rachamim a aquellos que le temen es mayor 15. Y el vino que alegra el lev del hombre, aceite para hacer
que los shamayim y la tierra; los rostros resplandecer, y pan para sostener el lev del
12. El ha removido las transgresiones de nosotros tan lejos hombre;
como el este está del oeste; 16. Los eytzim del valle están llenos de savia; aún los cedros
13. Así como el abba tiene compasión por sus hijos, ‫ יהוה‬tiene del Levanon, los cuales El ha plantado;
rachem por los que le temen [kerachem av al-banim 17. En ellos los gorriones hacen sus nidos, mientras que en el
rachem Yahweh al-yereav:]; abeto vive la garza,
14. Porque El conoce como estamos hechos, y recuerda que 18. Para las cabras monteses están las grandes montañas,
somos polvo; mientras los conejos encuentran refugio en las rocas;
15. Sí, los días del ser humano son como hierba, él brota como 19. Tú creaste la luna para marcar las moedim, y el sol sabe
flor en el campo; cuando ocultarse.
16. Pero el viento pasa y perece; y su propio lugar no lo 20. Tú traes la oscuridad, y es de noche, la hora en que todos
conoce más; los animales del bosque acechan;

515
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

21. Los cachorros de león rugen tras su presa y buscan la 12. Cuando ellos eran sólo unos pocos en número, y no sólo
carne que Elohim entrega; unos pocos, sino también extranjeros allí,
22. El sol sale, ellos se recogen y yacen en sus cuevas para 13. Vagando de nación en nación, de este malchut a ese
descansar; pueblo,
23. Mientras la gente sale a hacer su trabajo, laborando hasta 14. El no permitió que nadie los oprimiera; Sí, por amor a
el anochecer; ellos, El reprendió aún a melechim;
24. ¡Qué grandes son tus obras, Oh ‫יהוה‬, en chokmah 15. ¡No toquen a mis ungidos ni hagan daño a mis profetas!
[sabiduría] has hecho todo! La tierra está llena de Tu 16. El trajo hambruna sobre Ha Aretz, rompió todo suministro
Creación [ma-rabu maaseycha Yahweh kulam ve-Chochma de pan,
asita mala haarets kinyanecha:]; 17. Pero El envió a un hombre delante de ellos, Yosef, quien
25. ¡Mira al mar, tan grandioso, tan amplio con sus criaturas fue vendido como esclavo;
innumerables, seres vivientes, ambos, grandes y 18. Le dañaron sus pies con grilletes, y su alma pasó por
pequeños! hierro;
26. Los barcos están ahí, navegando de aquí para allá; 19. Hasta el tiempo que su palabra se cumplió, los decretos de
Leviatan, el que Tú formaste para jugar allí; Elohim lo limpiaron en el fuego;
27. Todos ellos esperan en ti para que les des su comida en la 20. El melej envió y le soltó, el regidor de las naciones le dejó
debida temporada; ir libre;
28. Cuando se las das; ellos la recogen; cuando abres tu mano, 21. El lo hizo señor de su casa, y regidor de su sustancia,
están llenos del bien; 22. Para disciplinar a sus príncipes como él quisiera y enseñar
29. Cuando Tú escondes Tu Rostro, ellos se espantan; si a sus ancianos sabiduría;
retraes su aliento, ellos perecen y regresan a su polvo 23. Entonces Yisrael también vino a Mitzrayim, Yaakov vivió
30. Tú envías tu Ruach, ellos son creados, y renuevas la faz de como extranjero en la tierra de Ham;
la tierra; 24. Allí Elohim hizo a su pueblo muy grande, los hizo muy
31. ¡La Tifereth de ‫ יהוה‬permanezca para siempre, ‫יהוה‬se numerosos para sus enemigos;
regocija en sus obras! [yehi kavod Yahweh leOlam yismach 25. Sus levavot, Él los volvió para odiar a su pueblo, y tratar a
Yahweh bemaasav:]; sus siervos injustamente;
32. Cuando El mira a la tierra, ella tiembla; cuando El toca las 26. El mandó a su siervo Moshe y Aharon, a quienes había
montañas, ellas despiden humo; escogido;
33. Cantaré a ‫ יהוה‬por el tiempo que viva, cantaré Tehillot a mi 27. Ellos obraron sus señales entre el pueblo, sus maravillas en
Elohim mientras exista [ashira le-Yahweh bechayay azamra la tierra de Ham;
leElohey beodi:]; 28. El envió oscuridad y la tierra oscureció; se rebelaron
34. Que mi meditación sea dulce para Él; me regocijaré en contra su palabra;
‫[ יהוה‬yeerav elav sichi anochi esmach ve-Yahweh:]; 29. El convirtió el agua de ellos en dahm e hizo que sus peces
35. ¡Los pecadores desaparezcan de la tierra y los murieran;
transgresores no existirán más! ¡Barchu a ‫יהוה‬, Oh alma 30. La tierra de ellos se llenó de ranas, hasta en las cámaras
mía, Hallelu-Yah! [yitamu chataim min-haarets ureshaim reales;
od eynam barachu nefeshi ET-Yahweh hallelu-Yah:]. 31. El habló y vinieron enjambres de insectos y piojos por toda
105 [Kuf-Hey] la tierra;
1. ¡Den Hodu a ‫יהוה‬, invoquen Su Nombre! Hagan sus obras 32. El les envió granizo en vez de lluvia, con relámpagos
conocidas entre los Goyim [hodu le-Yahweh kiru bishemo ardientes por toda la tierra;
hodiu vaamim elilotav:]; 33. El destrozó sus viñas y sus higueras, y quebró eytzim por
2. Canten a Él, canten Tehilot a Él, hablen acerca de todas sus todo la tierra de ellos;
maravillas; 34. El habló y vinieron langostas, también orugas sin número,
3. Kavod a Su Nombre Kadosh; todos los que buscan a ‫יהוה‬ 35. Devoraron la hierba de su tierra, devoraron el fruto de la
tengan lev alegre [hiteHallelu beshem kadosho yismach lev tierra;
mevakeshey Yahweh:]; 36. El mató a todos los primogénitos de su tierra, las primicias
4. Busquen a ‫ יהוה‬y sean fortalecidos; busquen Su Rostro de su vigor;
continuamente [dirshu Yahweh veuzo bakshu fanav 37. Entonces dejó salir a su pueblo, cargados con plata y oro;
tamid:]; entre sus tribus no había uno débil;
5. Recuerden las maravillas que Él ha hecho, sus señales y los 38. Mitzrayim estaba feliz que salieran, porque el temor de
juicios de su boca; Yisrael los había sobrecogido;
6. Ustedes, la zera de Avraham, sus siervos, ustedes, los hijos 39. El extendió una nube para cubrirlos y fuego para darles luz
de Yaakov, sus escogidos, en la noche [Yahshua].
7. ¡El es ‫ יהוה‬nuestro Elohim! Sus juicios están en toda la 40. Cuando ellos pidieron, El les dió codornices y los sació con
tierra [hu Yahweh Eloheynu bekol-haarets mishpatav:]; lechen del shamayim;
8. El ha recordado su Brit para siempre, la palabra que Él 41. El abrió la roca, y el agua salió a chorros, fluyendo como
ordenó a mil generaciones, un río sobre suelo seco,
9. Cuando estableció como Brit con Avraham, el juramento 42. Porque El se recordó de su promesa Kadosh cual
que habló a Yitzchak, pronunció a su siervo Avraham.
10. Y estableció como ordenanza para Yaakov, para Yisrael 43. El condujo a su pueblo con exaltación, a sus escogidos con
como Brit Le-Olam-va-ed [Brit eterno]: [vayaamideha simcha.
leYaakov lechuk leYisrael brit Olam:]; 44. Entonces les dió las tierras de los Goyim; y ellos poseyeron
11. A ti daré la tierra de Kenaan como tu heredad asignada; las labores de los pueblos,

516
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

45. Para que obedecieran sus ordenanzas y diligentemente 28. Ahora se unieron a Baal Peor y comieron carne sacrificada
buscaran, su Torah; ¡Halleluyah! a cosas muertas;
106 [Kuf-Vav] 29. Así lo provocaron a ira con sus obras, y la destrucción fue
1. ¡Hallelu-Yah! Den gracias a ‫יהוה‬, porque El es bueno, multiplicada entre ellos;
porque su rachamim es Le-Olam-va-ed [Halleluya hodu le- 30. Entonces se levantó Pinjas y ejecutó expiación; y la
Yahweh ki-tov ki leolam chasdo:]; pestilencia cesó;
2. ¿Quién puede expresar las obras maravillosas de ‫ יהוה‬o 31. Eso fue acreditado a él por justicia, por todas las
proclamar todas sus Tehilot? [mi yemalel gevurot Yahweh generaciones para siempre;
yashemia kol-tehilato:]; 32. Ellos le indignaron en las aguas de Merivah y Moshe sufrió
3. Barchu son aquellos que guardan sus juicios, que siempre por cuenta de ellos;
hacen lo justo; 33. Porque cuando amargaron su ruach, Moshe habló con sus
4. Acuérdate de nosotros, ‫יהוה‬, cuando muestres favor a tu labios sin pensar;
pueblo, visítanos con tu Yahshua; [zakreni Yahweh birtson 34. Ellos fracasaron en destruir los pueblos, como ‫ יהוה‬les
amecha pakedeni biYahshuatecha:]; había ordenado, [lo-hishmidu Et-haamim asher amar
5. Pueda disfrutar la prosperidad de tus escogidos para Yahweh lahem:];
compartir la simcha de tu pueblo, y kavod en tu propia 35. Sino que se mezclaron con los Goyim y aprendieron a
heredad; seguir sus costumbres;
6. Junto con nuestros padres, hemos pecado, hemos 36. Ellos adoraron sus ídolos, y esto se convirtió en una
transgredido, actuado perversamente; trampa para ellos;
7. Nuestros padres en Mitzrayim no comprendieron Tus 37. Entonces ofrendaron a sus hijos e hijas a los demonios;
Maravillas [Yahshua]; Ellos no se acordaron de Tus 38. Sí, derramaron dahm inocente, la dahm de sus propios
Rachamim, sino que se rebelaron en el mar, en el Mar de hijos e hijas, los cuales ofrendaron a los ídolos de Kenaan,
Suf [Mar de cañas]; y Ha Aretz fue profanada con dahm;
8. Sin embargo, Él los salvó por amor a Su Propio Nombre, 39. Así se contaminaron por sus actos, se prostituyeron con
para hacer conocido su grandioso Et-poder [vayoshiem sus propias perversidades que hicieron;
lemaan shemo lehodia ET-gevurato:]; 40. Y la furia de ‫ יהוה‬se encendió contra su pueblo, y El
9. El reprendió el Mar de Suf [Mar de cañas], y se secó; y El aborreció su heredad [vayichar-af Yahweh beamo
los condujo por sus profundidades como por un midbar; vayetaev Et-nachalato:];
10. El los salvó de manos de los que los odiaban, los redimió 41. El los entregó al poder de sus enemigos, y aquellos que los
de las manos del enemigo; odiaban, reinaron sobre ellos;
11. El agua cubrió a sus opresores; no quedó ni uno de ellos; 42. Sus enemigos los oprimieron y los mantuvieron en
12. Entonces creyeron sus palabras y celebraron con Tehillim; sujeción al poder de ellos;
13. Pero pronto olvidaron sus obras y no esperaron su 43. Muchas veces Elohim los rescató, pero ellos lo provocaron
consejo; por su consejo y así se hundieron a causa de sus
14. En el midbar desataron avaricia insaciable; tentaron a iniquidades;
Elohim en tierra seca; 44. A pesar de esto Él tuvo chesed de su aflicción cada vez que
15. El les dió lo que ellos querían mas envió llenura a sus oía el clamor de ellos;
almas; 45. Por amor a ellos mantuvo en mente su Brit y en su
16. En el campamento provocaron a Moshe y Aharon, el rachamim ilimitada se aplacaba,
Kadosh de ‫[ יהוה‬vayekanu leMoshe bamachane leAharon 46. Hizo que todos los que los tomaron cautivos los trataran
kadosh Yahweh:]; con chesed;
17. La tierra se abrió y se tragó a Datan y se cerró sobre la 47. ¡Sálvanos Oh ‫יהוה‬, nuestro Elohim! Recógenos de entre los
congregación de Aviram; Goyim, para poder agradecer tu Nombre Kadosh y darte
18. Un fuego ardió contra esa congregación, las llamas kavod exaltándote [hoshienu Yahweh Eloheynu
consumieron al pecador; vekabetsenu min-hagoyim lehodot leshem kadoshecha
19. En Horev hicieron un becerro, adoraron una imagen de lehishtabeach bithilatecha:];
metal fundido; 48. ¡Barchu sea ‫יהוה‬, el Elohim de Yisrael, desde la eternidad
20. ¡Por tanto, cambiaron la kavod por la imagen de un buey pasada hasta la eternidad presente! Ahora que todo el
que come hierba! pueblo diga: ¡Amein! ¡Amein! ¡Hallelu-Yah! [baruch-
21. Ellos olvidaron a Elohim, quien los había salvado, quien Yahweh Elohey Yisrael min-haOlam vead haOlam veamar
había hecho grandes obras en Mitzrayim, kol-haam amein Halleluya:].
22. Maravillas en la tierra de Ham, cosas imponentes en el 107 [Kuf-Zayin]
Mar de Suf [Mar de cañas]; 1. Den Hodu a ‫יהוה‬, porque El es bueno, porque su rachamim
23. Por lo tanto, El dijo que los destruiría, [lo hubiera hecho] si es Le-Olam-va-ed [hodu le-Yahweh ki-tov ki leolam
Moshe su escogido no se hubiera interpuesto, a fin de chasdo:];
apartar su furia destructora; 2. Aquellos redimidos por ‫ יהוה‬lo digan, los que El redimió del
24. Ellos rechazaron la tierra hermosa, no creyeron en el poder del enemigo [yomru geuley Yahweh asher gealam
poder de su palabra, [Yahshua]; miyad-tsar:];
25. Y murmuraron en sus tiendas, no shema a la voz de ‫יהוה‬ 3. El los recogió de las tierras, del este y del oeste, del norte y
[vayeragnu veaholeyhem lo shema bekol Yahweh:]; del sur;
26. Por lo tanto, alzando su mano contra ellos, El juró 4. Vagaron errantes en el midbar, en tierra seca, sin
destruirlos en el midbar, encontrar ninguna ciudad para habitar;
27. Y dispersar su zera entre las naciones y regarlos por todas 5. Ellos estaban hambrientos y sedientos, sus almas
las naciones; desfallecieron en ellos;

517
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

6. En su aflicción clamaron a ‫יהוה‬, y El los rescató de sus 33. Él convierte los ríos en midbar, manantiales que fluyen, en
aflicciones [vayitsaku el-Yahweh batsar lahem suelo seco,
mimtsukoteyhem yatsilem:]; 34. Aretz productiva, en pantanos de sal, porque la gente que
7. El los condujo por senda derecha a una ciudad donde habita allí es muy perversa;
podían habitar; 35. Mas Elohim también convierte desiertos en estanques de
8. ¡Qué le den hodu [gracias] a ‫ יהוה‬por Su Rachamim, por agua, tierra seca en manantiales que fluyen;
Sus Maravillas otorgadas a los hijos de hombres! [yodu le- 36. Allí le da al hambriento un hogar, y ellos edifican ciudades
Yahweh chasdo venifleotav li-beney adam:]; para habitar;
9. Porque ha saciado al alma vacía, y llenado al hambriento 37. Allí siembran campos y plantan viñas, que producen
con buenas cosas; cosecha abundante;
10. Aún aquellos en oscuridad, en sombras de muerte, atados 38. Él los barchu, se multiplican tremendamente, y no deja
a miseria y cadenas de hierro, que sus reses diminuyan;
11. Porque se rebelaron contra la palabra de Elohim, 39. Cuando su número decrece, y ellos se debilitan, a causa de
provocaron el consejo del Altísimo; la opresión, desastre y congojas,
12. Así que Él humilló sus levavot con aflicciones; cuando 40. Él derrama menosprecio sobre los principes y los hace
estaban débiles, nadie venía a socorrerlos; andar errantes por los desiertos sin camino;
13. En su aflicción clamaron a ‫יהוה‬, y Él los rescató de sus 41. Pero al pobre, Él lo levanta de la pobreza, e incrementa sus
aflicciones [vayizaku el-Yahweh batsar lahem familias como rebaños;
mimtsukoteyhem yoshiem:]; 42. Cuando los Tzadik ven esto, se regocijan; mientras los
14. Él los sacó de la oscuridad, de las sombras de muerte, perversos son reducidos al silencio;
rompiendo sus cadenas; 43. ¿Quién es sabio, y observará estas cosas y entenderá las
15. ¡Den Hodu a ‫ יהוה‬por Sus Rachamim, por Sus Maravillas rachamim de ‫[ ?יהוה‬mi-chacham veyishomar-ele
otorgadas al hombre! [yodu le-Yahweh chasdo venifleotav veyitbonnu chasdey Yahweh:].
livney adam:]; 108 [Kuf-Chet]
16. Porque Él destrozó las puertas de bronce y cortó en 1. Un Cántico de Tehillim de Dawid: Mi lev está firme,
pedazos las puertas de bronce y los barrotes de hierro; Elohim. Cantaré y haré melodía por Tu tifereth.
17. Él los ayudó a salir de la senda de iniquidad, porque fueron 2. ¡Despierten arpa y lira! Despertaré al alba;
derribados a causa de sus iniquidades; 3. Te daré hodu, Oh ‫יהוה‬, entre los pueblos; haré shirim para
18. Sus almas aborrecían toda carne; estaban cerca de las ti entre los Goyim [odecha vaamim Yahweh vaazamercha
puertas de la muerte; bal-umim:];
19. En su aflicción clamaron a ‫יהוה‬, y Él los rescató de su 4. Porque Tu Rachamim es grandiosa, por encima del
desgracia, [vayizaku el-Yahweh batsar lahem shamayim, y Tu Verdad, llega a las nubes;
mimtsukoteyhem yoshiem:]; 5. ¡Seas exaltado, Oh Elohim, sobre los shamayim! ¡Que Tu
20. Él envió Su Palabra y los sanó, Él los liberó de la kavod esté por sobre toda Ha Aretz!
destrucción; 6. ¡A quienes Tú amas sean rescatados; así que salva con tu
21. ¡Que le den gracias a ‫ יהוה‬por sus rachamim, por sus mano derecha, y respóndeme! [lemaan yechaltsun
maravillas otorgadas a los hijos de los hombres! [yodu le- yedideycha hoshia yeminecha vaaneni:];
Yahweh chasdo venifleotav libeney adam:]; 7. Elohim en su Kedushah habló, y yo tengo simcha [en su
22. Ofrezcan a Elohim korbanot de Tehilot, y proclamen sus promesa]: Dividiré Shechem y determinaré las porciones
obras con exaltación; en el Valle de Sukot.
23. Aquellos que descienden al mar en barcos, y hacen sus 8. Gilead es mío y Menasheh es mío, Efrayim la ayuda de mi
negocios en muchas aguas, cabeza y Yahudah promulgador de chukim [Torah] [li gilad
24. Vieron las obras de ‫יהוה‬, y sus maravillas en las li Menashe veEfrayim maoz roshi Yahudah mechukeki:];
profundidades; [hema rau maasey Yahweh venifleotav 9. Moav es el caldero de mi tikvah; sobre Edom lanzo mi
bimtsula:]; sandalia; los Plishtim son hechos sujetos míos;
25. Porque por su palabra [Yahshua] se levanta el viento 10. ¿Quién me traerá a la ciudad fortificada? ¿Quién me
tempestuoso, que causa un gran oleaje; guiará a Edom?
26. Los marineros suben hasta los shamayim, y entonces 11. Oh Elohim, ¿Nos has rechazado? No sales con nuestro
descienden hasta los abismos; sus almas se derriten por la ejército, Oh Elohim;
aflicción, 12. Ayúdanos en nuestra tribulación, porque la ayuda humana
27. Se tambalean y tropiezan como hombres borrachos, y toda es vana;
su sabiduría es tragada. 13. Con la ayuda de Elohim pelearemos valientemente, y
28. En su aflicción claman a ‫יהוה‬, y Él los rescata de su Elohim traerá a nada a nuestros enemigos.
desgracia [vayitsaku el-Yahweh batsar lahem 109 [Kuf-Tet]
umimtsukoteyhem yotsiem:]; 1. Para el cantor Líder; cántico de Tehillim de Dawid: ¡Elohim,
29. Él ordena a la tempestad, y se calma como una brisa suave a quien exalto, no permanezcas callado!
30. Y se regocijan cuando el mar se calma; entonces los trae 2. Porque hombres pecadores y astutos han abierto sus
con seguridad a su puerto deseado; bocas contra mí, han hablado contra mí con lenguas
31. ¡Qué le den hodu [gracias] a ‫ יהוה‬por Sus Rachamim, por astutas,
Sus Maravillas otorgadas a los hijos de los hombres! [yodu 3. Me han rodeado con palabras llenas de odio y me han
le-Yahweh chasdo venifleotav libeney adam:]; atacado sin causa;
32. Le exalten en la asamblea del pueblo y lo exalten en el 4. A cambio de mi amor se volvieron mis acusadores, pero yo
consejo de los ancianos; continuo en tefillah;
5. Ellos me pagan mal por bien y odio por mi amor;

518
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

6. [Ellos dicen,] "Nombra a un pecador contra él, y s.a.tan 2. ‫ יהוה‬extenderá desde Tzion su cetro poderoso, para
esté a su derecha; dominar a tus enemigos alrededor de ti [mate uzecha
7. Cuando él sea juzgado, que sea encontrado culpable, hasta yishelach Yahweh miTzion rede bekerev oyveycha:];
su defensa sea contada como pecado; 3. Tu pueblo será de buena voluntad en el día de tu poder,
8. Sus días sean pocos, algún otro tome su posición; En la hermosura de la kedusha: Desde el seno del
9. Sus hijos sean huérfanos y su esposa una viuda; amanecer, tienes Tú el rocío de Tu juventud.
10. Sus hijos sean mendigos errantes, y rastreen su pan lejos 4. ‫ יהוה‬lo ha jurado, y El nunca se arrepentirá, Tú eres Kohen
de sus casas arruinadas; Le-Olam-va-ed, en el orden de Melki-Tzedek [nisheba
11. Los acreedores se apoderen de todo cuanto posee y los Yahweh velo yinachem ata-kohen leOlam al-divrati malki-
extranjeros se lleven el fruto de su labor; tsedek:];
12. Que no tenga quien lo ayude, y nadie tenga chesed de sus 5. ‫ יהוה‬con su mano derecha destruirá melechim en el día de
hijos huérfanos; su furor [Yahweh al-yeminecha machats beyom-apo
13. Sus hijos sean entregados a destrucción total; su nombre melachim:];
sea borrado en una generación; 6. El juzgará entre las naciones, llenándolas de cadáveres; El
14. La iniquidad de sus padres sea recordada delante de ‫יהוה‬, quebrantará las cabezas en muchas tierras [yadin bagoyim
y el pecado de su eema no sea borrado; [yizacher avon male geviyot machats rosh al-erets raba:];
avotav el-Yahweh vechatat imo al-timach:]; 7. Beberá del arroyo en el camino; por lo tanto levantará su
15. Estén siempre delante de ‫יהוה‬, para que Él corte de la cabeza erguida [minachal baderech yishte al-ken yarim
tierra toda memoria de ellos [yihyu neged-Yahweh tamid rosh:].
veyakret meerets zikram:]; 111 [Kuf-Yud-Alef]
16. Porque Él no se acordó de mostrar rachamim, sino que 1. Hallelu-Yah [‫]הללו־יה‬. Daré Hodu a ‫ יהוה‬de todo lev, en el
persiguió al menesteroso, al pobre y al quebrantado de lev consejo de los tzadik y en la Edah [HalleluYah hodu
hasta la muerte; Yahweh bekol-levave besod yesharim veEdah:];
17. ¡El amaba maldecir; y vendrá sobre él! ¡No le gustaba la 2. Las obras de ‫ יהוה‬son grandes, grandemente deseadas de
beracha; se mantenga lejos de él! acuerdo a Su voluntad [gedolim maasey Yahweh derushim
18. Él se vistió con maldición como con su propio vestido; y ha lekol-chefetseyhem:];
venido como agua a su vientre, y como aceite a sus 3. Su trabajo es digno de honor y tifereth, y su justicia
huesos; permanece Le-Olam-va-ed.
19. Se pegue a él como la ropa que viste, como el cinto que 4. El ha ganado renombre por Sus Maravillas; de rachamim y
siempre usa"; favor esta lleno ‫[ יהוה‬zecher asa lenifeleotav chanun
20. Así trata ‫ יהוה‬con los que me acusan falsamente, y verachem Yahweh:];
aquellos que hablan maldad contra mi alma [zot peulat 5. El da comida a aquellos que le temen. El recordará su Brit
shoteney meEt Yahweh vehadovrim ra al-nefeshi:]; Le-Olam-va-ed.
21. Pero Tú, Oh Adoni ‫יהוה‬, por amor a Tu Nombre; porque tu 6. El muestra a su pueblo poderosa obra, para darles la
rachamim es Buena [veata Adoni Yahweh ase-iti lemaan herencia de los Goyim;
shemecha ki-tov chasdecha hatsileni:]; 7. Las obras de sus manos son verdad y justicia; Todos sus
22. Porque soy pobre y menesteroso, sálvame, y mi lev dentro mitzvot son seguros;
de mí está herido; 8. Ellos han sido establecidos Le-Olam-va-ed, para ser
23. Me desvanezco como la sombra del anochecer; estoy ejecutados con verdad y equidad;
abatido como la langosta; 9. El envió la redención a su pueblo y decretó que su Brit
24. Mis rodillas están débiles por ayuno, mi carne desfallece sería Le-Olam-va-ed, su Nombre es Kadosh y Temible
por falta de aceite; [pedut shalach leamo tsiva leOlam brito kadosh venora
25. Me he vuelto para ellos el objeto de su escarnio; cuando shemo:];
me vieron, y menearon la cabeza; 10. El principio de la sabiduría es el temor de ‫ ;יהוה‬todos los
26. ¡Ayúdame, Oh ‫יהוה‬, mi Elohim! Sálvame conforme a tu que hacen sus mitzvot tendran buen daat
rachamim; [azreni Yahweh Elohey hoshieni kechasdecha:]; [entendimiento]; sus Hallel permanecen Le-Olam-va-ed
27. Para que ellos sepan que esto viene de tu mano, que Tú, [reshit chokmah yiraEt Yahweh sechel tov lekol-oseyhem
‫יהוה‬, lo has hecho [veyedu ki-yadecha zot ata Yahweh tehilato omedet laad:];
asita:]; 112 [Kuf-Yud-Bet]
28. ¡Qué sigan maldiciendo; pero Tú, barchu! cuando ellos 1. Hallelu-Yah [‫]הללו־יה‬
ataquen, sean avergonzados; pero deja que tu siervo se ‫ א‬Barchu es el hombre que teme a ‫יהוה‬,
regocije; ‫ ב‬Grandemente se deleita en sus mitzvoth [Halleluyah
29. Los que me acusan falsamente sean vestidos en ashrey-ish yare ET-Yahweh bemitsvotav chafets meod:];
vergüenza, cubra su vergüenza como con un manto; 2. ‫ ג‬Su zera será poderosa en la tierra,
30. Yo agradeceré a ‫ יהוה‬abundantemente con mi boca, lo ‫ ד‬Una generación barchu de gente tzadik [gibor baarets
exaltaré allí mismo entre la multitud, [hodu Yahweh meod yihye zera dor yesharim yevorach:];
befi uvetoch rabim ahallenu:]; 3. ‫ ה‬Kavod y riquezas habrá en su casa,
31. Porque El se pone al lado derecho del pobre para ‫ ו‬Y su justicia permanece para siempre;
defenderlo [a mí] de los que persiguen mi alma. 4. ‫ ז‬Para los tzadik El resplandece como una luz en la
110 [Kuf-Yud] oscuridad,
1. Un Canto de Tehillim de Dawid: ‫ יהוה‬dice a Mi Adón, ‫ ח‬Pleno de Rachamim, compasivo y justo;
Siéntate a mi mano derecha, Yo haré de tus enemigos 5. ‫ ט‬El buen hombre es aquél que tiene rachamim y presta,
estrado para tus pies [leDawid mizmor neum Yahweh ‫ י‬El que conduce sus asuntos con equidad;
leAdoni shev limini ad-ashit oyveycha hadom leragleycha:]; 6. ‫ כ‬Porque él nunca será movido;

519
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

‫ ל‬Los justos serán recordados Le-Olam-va-ed. 5. Ellos tienen boca, pero no pueden hablar; tienen ojos,
7. ‫ מ‬No serán movidos para siempre; pero no pueden ver;
‫ נ‬Sus levavot están firmes, confiando en ‫[ יהוה‬mishmua raa 6. Ellos tienen oídos, pero no pueden oír; tienen nariz, pero
lo yira nachon libo bitacha ve-Yahweh:]; no pueden oler;
8. ‫ ס‬Sus levavot están firmes, no tendrán temor, 7. Ellos tienen manos, pero no pueden palpar; tienen pies,
‫ ע‬Hasta que vean sus deseos sobre sus enemigos; pero no pueden caminar; con sus gargantas no pueden
9. ‫ פ‬El distribuye libremente, da al pobre; emitir un sonido.
‫ צ‬Su justicia permanece Le-Olam-va-ed, 8. La gente que los hace será como ellos, junto con todos los
‫ ק‬Su cuerno será exaltado con honor. que confíen en ellos;
10. ‫ ר‬Los pecadores estarán indignados cuando vean esto; 9. ¡Yisrael, confía en ‫ !יהוה‬El es tu ayuda y defensor [Yisrael
‫ ש‬Crujirán los dientes y se consumirán, bitachu ve-Yahweh Ezrahm umaginam hu:];
‫ ת‬Los deseos del pecador perecerán. 10. ¡Bet Aharon, confía en ‫ !יהוה‬El es tu ayuda y defensor
113 [Kuf-Yud-Gimel] [bayit aharon bitachu ve-Yahweh Ezrahm umaginam hu:];
1. ¡Halleluyah, siervos de ‫יהוה‬, den Hallel, den Hallel a través 11. ¡Tú que temes a ‫יהוה‬, confía en ‫ !יהוה‬El es tu ayuda y
del ET [‫ ]את‬al Nombre de ‫[ !יהוה‬Halleluyah Hallelu avedey defensor [yirey Yahweh bitachu ve-Yahweh Ezrahm
Yahweh Hallelu ET-shem Yahweh:]; umaginam hu:];
2. ¡Barchu sea El Nombre de ‫ יהוה‬desde ahora y Le-Olam-va- 12. ‫ יהוה‬nos ha tenido en su mente, y nos ha Yebarechecha; Él
ed! [yehi shem Yahweh mevorach meata vead-olam:]; ha barchu la bayit-Yisrael; Él ha barchu la casa de Aharon;
3. Desde la salida del sol hasta la puesta, El Nombre de ‫יהוה‬ [Yahweh zecharanu yebarech yebarech Et-bayit Yisrael
ha de ser exaltado [mimizrach-shemesh ad-mevoo yebarech Et-bayit Aharon:];
mehallel shem Yahweh:]; 13. Él ha barchu a aquellos que temen a ‫יהוה‬, ambos grandes y
4. Excelso sobre todas las naciones es ‫יהוה‬, sobre los pequeños [yebarech yirey Yahweh haketanim im-
Shamayim es kavod [ram al-kol-goyim Yahweh al hagedolim:];
hashamayim kavod:]; 14. Que ‫ יהוה‬aumente tu número, ambos los tuyos y los de tus
5. ¿Quién es como ‫ יהוה‬nuestro Elohim, quien mora en las hijos [yosef Yahweh aleychem aleychem veal-
Alturas? [mi ka-Yahweh Eloheynu hamagibohi lashavet:]; beneychem:];
6. Y aún El mira lo bajo en el shamayim y en la tierra? 15. Sean barchu por ‫יהוה‬, el que hizo los shamayim y la tierra
7. El levanta al pobre del polvo, y saca al menesteroso del [beruchim atem le-Yahweh ose shamayim vaarets:];
montón de desperdicios, 16. El shamayim de los shamayim le pertenece a ‫יהוה‬, pero la
8. Para darle un lugar entre los príncipes, entre los príncipes tierra El la ha dado al hombre [hashamayim shamayim le-
de su pueblo; Yahweh vehaarets natan libeney-Ahdahm:];
9. El hace que la mujer estéril habite en su hogar como eema 17. Los muertos no pueden exaltar a ‫יהוה‬, ni los que se
de hijos. ¡Hallelu-Yah! [moshivi akeret habayit em- hunden en el Sheol [lo-hametim yeHallelu-Yah velo kol-
habanim semecha Halleluyah:]. yordey duma:];
114 [Kuf-Yud-Daled] 18. Pero nosotros, los vivientes, barchu a ‫ יהוה‬desde ahora y
1. Cuando Yisrael, la bayit Yaakov, un pueblo con lengua Le-Olam-va-ed ¡Hallelu-Yah! [vaanachnu nebarech Yah
extraña; salió de Mitzrayim, [betset Yisrael mimitsrayim meata vead-olam HalleluYah:].
bayit Yaakov meam loez:]; 116 [Kuf-Tet-Zayin]
2. Yahudah vino a ser Lugar Kadosh [de Elohim], Yisrael su 1. Estoy complacido que ‫ יהוה‬shema mi voz cuando hice
dominio; tefilah; [ahavati ki-yishema Yahweh Et-koli tachanunay:];
3. El mar vio esto y huyó, el Yarden se volvió atrás; 2. Porque El volvió su oído hacia mí, clamaré a El mientras
4. Las montañas saltaron como carneros, las colinas como viva;
corderitos. 3. Las cuerdas de la muerte estaban alrededor de mí, los
5. ¿Por qué huiste, Oh mar? ¿Por qué te devolviste, Oh tormentos del Sheol me sobrecogieron; sólo tenía angustia
Yarden? y aflicción.
6. ¿Por qué saltan como carneros, montañas; y ustedes 4. Y clamé Al Nombre de ‫יהוה‬: ¡Por favor ‫יהוה‬, redime mi
colinas, como corderitos? alma! [uveshem-Yahweh ekra ana Yahweh malta nefeshi:];
7. Tiembla la tierra en la presencia de ‫יהוה‬, en la presencia 5. ‫ יהוה‬es rachem y Tzadik; sí, nuestro Elohim es rachem
del Elohim de Yaakov, [milifeney Yahweh chuli arets [chanun Yahweh vetzadik veloheynu merachem:];
milifeney Eloha Yaakov:]; 6. ‫ יהוה‬protege a los simples; fui arrastrado hasta abajo y El
8. El cual convirtió la roca en estanque de agua, pedernal en me salvo [shomer petayim Yahweh daloti veli yehoshia:];
fuentes de agua. 7. ¡Regresa a tu descanso, Oh mi alma! Porque ‫ יהוה‬ha sido
115 [Kuf-Tet-Vav] generoso contigo [shuvi nefeshi limnuchaychi ki Yahweh
1. No a nosotros, Oh ‫יהוה‬, no a nosotros, sino a Tu Nombre gamal elaychi:];
daré Kavod, a causa de Tu Rachamim y Emet [lo lanu 8. Sí, Tú me has rescatado de la muerte, a mis ojos de las
Yahweh lo lanu ki leshemecha ten kavod al-chasdecha al- lágrimas y mis pies de caer;
amitecha:]; 9. Seguiré caminando en la presencia de ‫ יהוה‬en la tierra de
2. ¿Por qué las naciones han de preguntar: Dónde está su los vivientes; ¡Hallelu-Yah! [Ethalech lifeney Yahweh
Elohim? beartsot hachayim:];
3. Nuestro Elohim ha hecho en el shamayim y en la tierra; 10. Seguiré confiando aún cuando digo: Soy totalmente
cualquier cosa que le place. afligido,
4. Los ídolos de las naciones son plata y oro, la obra de 11. Aún hasta cuando, en mi pánico, yo declaro: Todo hombre
manos humanas; es mentiroso;

520
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

12. ¿Cómo puedo pagar a ‫ יהוה‬por todo su trato generoso 14. ‫ יהוה‬es mi fuerza y mi cántico; y vino hacer mi Yahshua [azi
conmigo? [ma-ashiv le-Yahweh kal-tagmulohi elay:]; vezimrat Yah vayehi-li liYahshua:];
13. Levantaré la copa de nuestro Yahshua; y clamaré en El 15. El sonido de shimcha y triunfo es oído en las tiendas de los
Nombre de ‫[ ;יהוה‬kos-Yahshuaot esa uveshem Yahweh justos: ¡La mano derecha de ‫ יהוה‬golpeó poderosamente!
ekra:]; [kol rina vishua beaholey Tzadikim yemin Yahweh osa
14. Pagaré mis votos a ‫ יהוה‬en la presencia de todo su pueblo chayil:];
[nedaray le-Yahweh ashalem negda-na lekol-amo:]; 16. ¡La mano derecha de ‫ יהוה‬me ha exaltado! ¡La mano
15. A los ojos de ‫יהוה‬, la muerte de sus Kadoshim es preciosa derecha de ‫ יהוה‬golpeó poderosamente! [yemin Yahweh
[yakar beeyney Yahweh hamaveta lachasidav:]; romema yemin Yahweh osa chayil:];
16. ¡Oh ‫ !יהוה‬Yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu 17. ¡No moriré; yo viviré y proclamaré las obras grandiosas de
sierva; Tú has soltado las cuerdas que me ataban. [ana ‫[ !יהוה‬lo amut ki-echye vaasaper maasey Yah:];
Yahweh ki-ani avadecha ani avedecha ben-amatecha 18. ‫ יהוה‬me disciplinó severamente, pero no me entregó a la
pitachta lemoseray:]; muerte [yasor yisrani Yah velamavet lo netanani:];
17. Ofreceré korban-zebach de Tehillim a Ti y clamaré en El 19. Abran las puertas de la justicia para mí; entraré por ellas y
Nombre de ‫[ יהוה‬lecha-ezebach zevach toda uveshem daré gracias a ‫[ יהוה‬pitechu-li shaarey-tsedek avo-vam
Yahweh ekra]; hodu Yah:];
18. Pagaré mis votos a ‫ יהוה‬en la presencia de todo su pueblo, 20. Esta es la puerta de ‫ ;יהוה‬los justos pueden entrar por ella
[nedaray le-Yahweh ashalem negda-na lekol-amo:]; [ze-hashaar le-Yahweh Tzadikim yavou vo:];
19. En los patios de la casa de ‫יהוה‬, allí en tu mismo lev, 21. Te daré hodu a Ti porque me Shema; Te has hecho mi
Yahrushalayim, ¡Hallelu-Yah! [bechatsrot bayit Yahweh Yahshua [odecha ki anitani vatehi-li liYahshua:];
betochechi Yahrushalayim HalleluYah:]; 22. La piedra que los constructores rechazaron ha venido a ser
117 [Kuf-Yud-Zayin] la Rosh-Pina [piedra del ángulo] [even maasu habonim
1. Hallelu-ET-‫ יהוה‬y todas las naciones, adórenlo todos los hayeta leRosh pinah:];
pueblos [Hallelu ET-Yahweh kol-goyim shabechuhu kol- 23. Esto ha sido hecho por ‫יהוה‬, y a nuestros ojos es
haumim:]; maravilloso [me-ET Yahweh hayeta zot hi nifelat
2. Porque esta rachamim hacia nosotros es abundante, y la beeyneynu:];
verdad de ‫ יהוה‬continúa Le-Olam-va-ed, Hallel-‫[ יהוה‬ki 24. Este es el día [Chag HaSukkot] que ha hecho ‫יהוה‬, un día
gavar aleynu chasdo veemet-Yahweh leOlam HalleluYah:]; para que nos regocijemos y estemos alegres [ze-hayom
118 [Kuf-Yud-Chet] asa Yahweh nagila venismecha vo:];
1. Demos Hodu [gracias] a ‫יהוה‬, porque El es bueno, porque 25. ¡Oh ‫יהוה‬, hoshieynu [sálvanos] ahora! ¡Oh ‫יהוה‬, concede
su rachamim continúa Le-Olam-va-ed [hodu le-Yahweh ki- ahora prosperidad! [ana Yahweh hoshiana ana Yahweh
tov ki leOlam chasdo:]; hatselicha na:];
2. Ahora, que la casa de Yisrael diga, El es bueno, Su 26. Baruch es el que viene en el Nombre de ‫יהוה‬, berachu
rachamim continúa Le-Olam-va-ed [yomar-na Yisrael ki desde la casa de ‫[ יהוה‬baruch haba beshem Yahweh
leolam chasdo:]; berachanuchem mibayit Yahweh:];
3. Ahora, que la casa de Aharon diga, El es bueno, Su 27. EL [Elohim] es ‫יהוה‬, nos ha mostrado a nosotros luz;
rachamim continúa Le-Olam-va-ed [yomru na bayit- presentemos ofrenda unidos hasta los cuernos del
Aharon ki leOlam chasdo:]; mizbeach [El Yahweh vayaer lanu isru-chag baavotim ad
4. Ahora, todos los que temen a ‫ יהוה‬digan, El es bueno, Su karnot hamizbeach:];
rachamim continúa Le-Olam-va-ed [yomru na yirey 28. Tú eres mi Elohim y te cantaré hallel; Tu eres mi Elohim y
Yahweh ki leOlam chasdo:]; te exaltaré [Eli ata veodecha Elohey arommecha:];
5. Invoqué a ‫ יהוה‬en mi angustia; ‫ יהוה‬me escuchó y me dió 29. Demos hodu a ‫ ;יהוה‬porque es bueno, porque su
más espacio [min-hametsar karati Yah anani vamerchav rachamim es Le-Olam-va-ed [hodu le-Yahweh ki-tov ki
Yah:]; leOlam chasdo:].
6. ‫ יהוה‬es mi ayudador, no temo nada, no temeré lo que el 119 [Kuf-Yud-Tet]
hombre me pueda hacer [Yahweh li lo ira ma-yaase li 1. ALEF. [‫¡ ]א‬Barchu aquellos cuyos caminos son sin
Ahdahm:]; iniquidad, los que caminan por La Torah de ‫[ !יהוה‬ashrey
7. ‫ יהוה‬es mi ayudador, veré mi deseo sobre mis enemigos temimey-derech haholechim beTorah Yahweh:];
[Yahweh li beozray vaani ere veshonay:]; 2. ¡Barchu son aquellos que buscan su testimonios, los que le
8. Es mejor bitachon en ‫ יהוה‬que confiar en el hombre; [tov buscan con lev sincero!
lachasot ve-Yahweh mibitachon veAdam:]; 3. Aquellos que caminan en iniquidad, no han caminado por
9. Es mejor esperar en ‫ יהוה‬que confiar en principes [tov sus caminos;
lachasot ve-Yahweh mibitach bindivim:]; 4. Tú entregaste tus piqqud [preceptos] y nos has ordenado
10. Todas las naciones me rodean, en el Nombre de ‫ יהוה‬las observarlos diligentemente;
destruyo [kol-goyim sevavuni beshem Yahweh ki amilam:]; 5. Oh, que mis halachot esten dirigidas en shomer tus chukim
11. Me rodean por todos los flancos, en el Nombre de ‫ יהוה‬las 6. Entonces no seré avergonzado, puesto que tengo respeto
destruyo [sabuni gam-sevavuni beshem Yahweh ki a todos tus mitzvoth [az lo-evosh behabiti el-kol-
amilam:]; mitsvoteycha:];
12. Me rodean como abejas en panal, pero estallaron en 7. Te daré hodu con un lev sincero mientras aprendo tus
llamas como fuego a los espinos; en el Nombre de ‫ יהוה‬las justos juicios. [odecha beysher levave belamdi mishpetey
destruyo [sabuni chidevarim doachu keesh kotsim beshem Tzadikecha:];
Yahweh ki amilam:]; 8. ¡Tus Estatutos guardaré; no me abandones
13. Me empujaron duro para hacerme caer, pero ‫ יהוה‬me completamente! [Et-chukeycha eshomer al-taazveni ad-
ayudó [dacho dechitani linpol ve-Yahweh azarani:]; meod:];

521
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

9. BET. [‫¿ ]ב‬Cómo puede el joven mantener puro su camino? 36. Inclina mi lev hacia Tus instrucciones y no hacia ganancia
En Shomer Tu Palabra [bame yezake-naar Et-archo egoísta [hat-libi el-edvoteycha veal el-batsa:];
lishomer kidevarecha:]; 37. Aparta mis ojos de las vanidades; con Tus caminos, dame
10. Te busco con todo mi lev; no me dejes desviarme de tus chayim [haaver eyney merot shav biderachecha chayeni:];
mitzvot; 38. Confirma Tus palabras a tu siervo, que él te tema a ti
11. Shomer tus palabras en mi lev, para no pecar contra ti; [hakem leavadecha imratecha asher leyiratecha:];
12. Barchu eres Tú, Oh ‫יהוה‬, Enséñame tus chukim 39. Quita el reproche que me espanta, pues Tus juicios son
[ordenanzas] [baruch ata Yahweh lamedeni chukeycha:]; buenos;
13. Con mi boca he proclamado todos los juicios de tu boca; 40. Mira cuanto anhelo Tus mitzvot; en Tu justicia, ¡Dame
14. Me he deleitado en el camino de tu instrucción más que chayim!
cualquier tipo de riqueza; 41. VAV. [‫ ]ו‬Que Tu rachamim venga a mí, Oh ‫יהוה‬, en Tu
15. Meditaré en tus preceptos y mantendré mis ojos en tus Yahshua, de acuerdo a Tu Palabra; [vivouni chasadecha
caminos [befikudeycha asicha veabita orechoteycha:]; Yahweh teYahshuatecha keimratecha:];
16. Meditaré en tus ordenanzas; No olvidaré tus palabras 42. Responderé una respuesta para aquellos que me
[bechukoteycha eshtaasha lo eshkach devarecha:]; reprochan; porque he confiado en Tu Palabra;
17. GIMEL. [‫ ]ג‬Trata generosamente con tu siervo; entonces 43. No retires completamente mi poder de hablar la verdad;
viviré y observaré Tu Palabra [gemol al-avedecha echye porque pongo mi tikvah en Tus juicios;
veeshomera devarecha:]; 44. Guardaré Tu Torah Le-Olam-va-ed ve Olam [veeshomera
18. Abre mis ojos, para ver las maravillas de Tu Torah [gal- Toratecha tamid leOlam va-ed:];
eyney veabita niflaot miToratecha:]; 45. Andaré en libertad [por dondequiera], porque he buscado
19. Soy un extranjero en esta tierra, no escondas Tus mitzvot Tus mitzvot [ve-Et-halecha varchava ki fikudeycha
de mí; darashti:];
20. Mi alma está continuamente consumida con anhelo por 46. Hablé de Tus instrucciones aún a los melechim sin estar
todos los mishpatim [juicios] del ET [‫[ ]את‬garsa nefeshi avergonzado;
letaava el-mishpateycha vekol-ET:]; 47. Me deleitaré en Tus mitzvot, los cuales he amado;
21. Tú reprendes a los soberbios, los maldecidos, que se 48. Alzaré mis manos a Tus mitzvot, los cuales amo; y
extravían de tus mitzvoth [gaarta zedim arurim hashogim meditaré en Tus chukim [ordenanzas] [veesa chapay el-
mimitsvoteycha:]; mitsvoteycha asher ahavati veasicha vechukeycha:];
22. Aparta de mí el escarnio y el menosprecio, porque shomer 49. ZAYIN. [‫ ]ז‬Recuerda Tus palabras a tu siervo, por ellas Tú
[observo-hago] tu instrucción; me has dado tikvah [zechar-davar leavadecha al asher
23. Aún cuando príncipes conspiran contra mí, tu siervo yichaltani:];
medita en tus ordenanzas; 50. En mi aflicción mi consuelo es éste: Que Tu palabra me da
24. Y también Tus instrucciones son mi delicia; y Tus chayim;
ordenanzas son mis consejos [gam-edoteycha shaashuey 51. Los arrogantes han transgredido completamente; pero yo
anshey atsati:]; no me he apartado de tu Torah [zedim helitsuni ad-meod
25. DALED. [‫ ]ד‬Mi alma está postrada en el polvo; vivifícame, miToratecha lo natati:];
según Tu Palabra [davka leafar nefeshi chayeni 52. Tengo en mi mente Tus juicios de la antigüedad; Oh ‫יהוה‬,
kidevarecha:]; en ellos tomo consuelo [zacharti mishpateycha meOlam
26. Te he contado de mis caminos, y me respondiste, Yahweh vaEt-necham:];
enséñame Tus ordenanzas; 53. El desánimo se apoderó de mí, a causa de los pecadores
27. Instrúyeme en el camino de Tus preceptos y meditaré en que abandonan Tu Torah [zalafa achazatni mershaim
Tus maravillas; ozvey Toratecha:];
28. Me desvanezco de ansiedad y aflicción; renueva mis 54. Tus ordenanzas son mis cánticos donde quiera que asiente
fuerzas con Tu Palabra [dalefa nefeshi mituga kaymeni mi casa [zemirot hayu-li chukeycha vebayit meguray:];
kidevarecha:]; 55. De noche me acuerdo de Tu Nombre, Oh ‫ ;יהוה‬y observo
29. Mantén el camino de la iniquidad lejos de mí, y sé lleno de tu Torah [zacharti velayla shemecha Yahweh vaeshomera
rachem a mí con Tu Torah [derech sheker haser mimeni Toratecha:];
veToratecha chaneni:]; 56. Tu eres lo que yo tengo, has llegado a mí, porque
30. Escogí el camino de la verdad, y no he olvidado tus juicios diligentemente observo Tus chukim [zot hayta-li ki
31. Me aferro a Tu instrucción; ¡‫ יהוה‬, no permitas que sea fikudeycha natsarti:];
puesto en vergüenza! [davaketi veedvoteycha Yahweh al- 57. CHET. [‫ ]ח‬Tú eres mi porción, Oh ‫יהוה‬, observaré tus
tevisheni:]; caminos [chelki Yahweh amarti lishomer devareycha:];
32. Correré por el camino de Tus mitzvot, porque Tú has 58. Suplico Tu rachamim con todo mi lev; muestra chesed de
ampliado mi entendimiento [derech-mitsvoteycha aruts ki mí, según Tu Palabra [chiliti faneycha vekol-lev chaneni
tarchiv libi:]; keimratecha:];
33. HEY. [‫ ]ה‬Enséñame, Oh ‫יהוה‬, el camino de Tus ordenanzas; 59. He pensado acerca de mis caminos y he vuelto mis pies
y lo buscaré continuamente [horeni Yahweh derech hacia Tu instrucción [chishaveti derechey vaTeshuva raglay
chukeycha veetsrena ekev:]; el-edoteycha:];
34. Dame entendimiento; entonces guardaré Tu Torah con 60. Me he preparado [y no atemorizado], para shomer tus
todo mi lev [havineni veetsra Toratecha veeshmerena mitzvot. [chashti velo hitemahmahti lishomer
vekol-lev:]; mitsvoteycha:];
35. Guíame por la senda de Tus mitzvot, porque tomo placer 61. Las trampas de los pecadores me enredan, pero no me
en ello; olvido de Tu Torah [cheveley reshaim iveduni Toratecha lo
shachachti:];

522
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

62. A medianoche me levanto a darte hodu por Tus justos 89. LAMED. [‫ ]ל‬Tu Palabra continúa Le-Olam-va-ed, Oh ‫יהוה‬,
juicios [chatsot-layla akum lehodot lach al mishpatey firme en los shamayim; [leOlam Yahweh devarecha nitsav
Tzadikecha:]; bashamayim:];
63. Soy amigo de todos los que te temen y de aquellos que 90. Tu verdad por todas las generaciones, Tú estableciste la
observan Tus mitzvot; tierra, y ella permanence [ledor vador emunatecha
64. La tierra, Oh ‫יהוה‬, esta llena de Tu rachamim; enséñame konanta erets vataamod:];
Tus chukim [chasdecha Yahweh mala haarets chukeycha 91. Permanece hoy conforme a Tus juicios, pues todas las
lamdeni:]; cosas son para tus siervos;
65. TET. [‫ ]ט‬Has tratado bien a tu siervo; Oh ‫יהוה‬, conforme a 92. Si Tu Torah no hubiera sido mi meditación, hubiera
Tu Palabra [tov asita im-avadecha Yahweh kidevarecha:]; perecido en mi aflicción, [luley Toratecha shaashuay az
66. Enséñame chesed, juicio y conocimiento, porque he creído avadeti veanyi:];
en Tus mitzvot; 93. Nunca olvidaré Tus chukim, porque con ellas me has
67. Antes que fuera yo humillado, yo transgredí; mas ahora vivificado;
observo Tu Palabra; 94. Soy tuyo; sálvame porque he buscado Tus caminos [lecha-
68. Tú eres bueno, Oh ‫יהוה‬, por lo tanto, enséñame Tus ani hoshieni ki fikudeycha dereshti:];
chukim [tov-ata umetiv lamdeni chukeycha:]; 95. Los pecadores añoran destruirme, pero yo persevero en Tu
69. Los arrogantes me están calumniando, pero yo buscaré Torah;
Tus mitzvot de todo lev; 96. Veo el fin de toda perfección, pero Tu mitzvah no tiene
70. Sus levavot son tan gruesos como el sebo, pero yo he barreras.
meditado en Tu Torah; 97. MEM. [‫¡ ]מ‬Cómo amo Tu Torah, Oh ‫ !יהוה‬Medito en ella
71. Es por mi bien haber sido humillado, fue para que todo el día [ma-ahavati Toratecha kol-hayom hi sichati:];
aprendiera Tus chukim; 98. Me has hecho más sabio que mis enemigos, porque Tus
72. La Torah de Tu Boca significa más para mí que una fortuna mitzvot son míos Le-Olam-va-ed [meoyvay techakemeni
de oro y plata [tov-li Torah picha mealfey zahav vachasef:]; mitsvotecha ki leOlam hi-li:];
73. YUD. [‫ ]י‬Tus manos me hicieron y me formaron; 99. Más entendimiento que todos mis maestros poseo porque
instrúyeme, para así poder aprender Tus mitzvoth Tu instrucción es mi meditación, [mikol-melamdey
[yadeycha asuni vayechonnuni havineni veelmeda hisekalti ki edvoteycha sicha li:];
mitsvoteycha:]; 100. Entiendo más que los ancianos, porque guardo Tus mitzvot
74. Los que te temen se alegran de verme, porque he puesto 101. Aparto mis pies de todo camino maligno, para guardar Tu
mi tikvah en Tus Palabras; Palabra;
75. Conozco, Oh ‫יהוה‬, que Tus juicios son justos y Tú en 102. No me aparto de Tus juicios, porque Tú me has instruido
verdad me has afligido [yadati Yahweh ki-tsedaka 103. ¡Qué dulce a mi garganta son Tus palabras,
mishpateycha veemuna initani:]; verdaderamente más dulce que miel en mi boca! [ma-
76. Por favor que Tu rachamim me consuele, conforme a Tu nimletsu lechiki imratecha midevash lefi:];
Palabra para tu siervo; 104. De Tus mitzvot adquiero entendimiento; por esto odio
77. Muéstrame rachem y viviré, porque Tu Torah es mi todo camino de injusticia.
meditación [yevouni rachameycha veechye ki Toratecha 105. NUN: [‫ ]נ‬Lámpara para mis pies es Tu Palabra y luz en mi
shaashuay:]; caminar [ner-leragli devarecha veor lintivati:];
78. Sean los soberbios avergonzados, porque transgreden 106. Yo he jurado y confirmado, observaré Tus justos juicios
contra mí; pero yo meditaré en Tus mitzvot. [nishbati vaakayema lishomer mishpatey Tzadikecha:];
79. Aquellos que te temen se vuelvan a mí, junto con los que 107. He estado afligido en gran manera, ‫יהוה‬, dame chayim,
conocen Tu instrucción; conforme a Tu Palabra. [naaneyti ad-meod Yahweh
80. Sea mi lev puro en Tus chukim, para que no sea chayeni chidevarecha:];
avergonzado. 108. Por favor acepta la ofrenda voluntaria de mi boca, ‫יהוה‬, y
81. KAF. [‫]כ‬. Mi neshama se desmaya por Tu Yahshua, mi enséñame Tus juicios [nidevot pi retse-na Yahweh
tikvah es en Tu Palabra. [kalta liteYahshuatecha nefeshi umishpateycha lamdeni:];
lidavarecha yichalti:]; 109. Mi alma está continuamente en Tus manos, mas Tu Torah
82. Mis ojos desfallecen de contemplar Tu Palabra; pregunto: no he olvidado [nefeshi vechapi tamid veToratecha lo
¿Cuándo me consolarás? shachachti:];
83. Porque he temblado como el odre ahumado; pero, aún no 110. Los pecadores me han tendido trampa mas no me he
olvido Tus chukim; extraviado de Tus mitzvot [natnu reshaim pach li
84. ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio umipikudeycha lo taiti:];
contra los que me persiguen? [kama yemey avadecha 111. Tengo Tus testimonios como heredad Le-Olam-va-ed,
matay taase verodefay mishpat:]; porque son shimcha de mi lev [nachalti edvoteycha leolam
85. Los transgresores me dijeron [dichos vanos]; ¡Pero no me ki-sason livi hema:];
aparté de Tu Torah! [karu-li zedim shichot asher lo 112. Inclino mi lev a obedecer Tus chukim Le-Olam-va-ed , aún
heToratecha:]; hasta el extremo [natati levi laashoot chukeycha leOlam
86. Todos Tus mitzvot muestran tu verdad; mis enemigos me ekev:];
persiguieron injustamente; ¡Ayúdame! 113. SAMECH. [‫ ]ס‬He odiado a los transgresores, pero Tu Torah
87. Casi han terminado con mi chayim en la tierra, pero no he he amado [seafim saneti veToratecha ahavati:];
abandonado Tus mitzvot; 114. Tú eres mi refugio y mi escudo; en Tus palabras pongo mi
88. Conforme a Tu rachamim revíveme; y shomer las yachal [esperanza-tikvah] [siteri umageni ata lidavarecha
instrucciones de Tu Boca [kechasdecha chayeni yachalti:];
veeshomera edut picha:];

523
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

115. Apartados de mi, hacedores de maldad, para que pueda 140. Tu Palabra está refinada en completa pureza, y tu siervo la
buscar los mitzvot de mi Elohim [suru mimeni mereim ama [tserufa imratecha meod veavadecha ahavah:];
veetsra mitsvot Elohay:]; 141. Puedo ser joven y despreciado, pero no me olvido de Tus
116. Sopórtame en Tu Palabra, y yo viviré; no permitas que sea ordenanzas;
avergonzado en mi tikvah [samcheni cheimratecha 142. Tu justicia es justicia eterna y Tu Torah es verdad
veechye veal-tevisheni misivri:]; [Tzadikatecha tsedek leOlam veToratecha emet:];
117. Ayúdame y seré salvo, meditaré en Tus chukim 143. Aflicción y angustia me han sobrecogido, pero Tus mitzvot
continuamente [seadeni veivashea veesha vechukeycha son mi meditación;
tamid:]; 144. Tú instrucción es justa para siempre; dame entendimiento,
118. Tú rechazas a todos los que transgreden Tus ordenanzas; y yo viviré [tsedek edvoteycha leOlam habinani veechye:].
porque su pensamiento interno es falso; 145. KOF. [‫ ]ק‬De todo lev clamo a ti; respóndeme, Oh ‫ ;יהוה‬para
119. Tú desecharás al perverso de la tierra como transgresor; shomer Tus chukim [karati vekol-lev aneni Yahweh
por esto amo Tu instrucción; chukeycha etsora:];
120. Mi cuerpo tiembla por temor de ti; Tus juicios me dan 146. Clamo a ti; sálvame y observaré Tu instrucción [karaticha
temor [samar mipachedecha vesari umimishpateycha hoshieni veeshomera edoteycha:];
yareti:]; 147. Me levanto antes del alba y clamo por tu ayuda; mi tikvah
121. AYIN. [‫ ]ע‬He hecho juicio y justicia; no me abandones a es Tu Palabra [kidameti vaneshef vaashavea lidevarecha
mis opresores [asiti mishpat vaTzadik bal-tanicheni lidavarecha yichalti:];
leshekey:]; 148. Mis ojos están abiertos antes del alba de la noche, para
122. Garantiza el bienestar de tu siervo; no permitas que el que pueda meditar en Tus palabras [kidemu eyney
arrogante me acuse falsamente; ashmurot lasiach beimratecha:];
123. Mis ojos desfallecen por Tu Yahshua y por la palabra de Tu 149. En Tu rachamim, shema mi voz; ‫יהוה‬, conforme a Tu
justicia [ayenay kalu liYahshuatecha uleimrat tsedakecha:]; justicia, revíveme [koli shema kechasdecha Yahweh
124. Trata con tu siervo conforme a Tu rachamim y enséñame kemishpatecha chayeni:];
Tus chukim [ase im-avadecha chechesdecha vechukeycha 150. Los que persiguen la carnalidad se están distanciando de
lamdeni:]; Tu Torah;
125. Soy tu siervo; dame entendimiento, para así poder 151. Cerca estás Tú, ‫ ;יהוה‬y todos Tus mitzvot son verdad [karov
conocer Tu testimonio [avadecha ani havineni veeda ata Yahweh vekol-mitsvoteycha emet:];
edoteycha:]; 152. Hace ya mucho aprendí de Tu instrucción, que estableciste
126. El tiempo de ET-‫ יהוה‬para ctuar ha llegado; porque ellos Le-Olam-va-ed [kedem yadati meedoteycha ki leOlam
han quebrantando Tu Torah [Et laashoot le-Yahweh heferu yesadetam:].
Toratecha:]; 153. RESH. [‫ ]ר‬Mira mi aflicción y rescátame, porque no me
127. Por lo tanto yo amo Tus mitzvot, más que el oro, o el olvido de Tu Torah [ree-aneyi vechaltseni ki-Toratecha lo
topacio; shachachti:];
128. Por eso dirijo mis pasos por Tus mitzvot; odio todo camino 154. Intercede por mi causa, y redímeme; conforme a Tu
injusto. Palabra, revíveme [riva rivi ugealeni leimratecha chayeni:];
129. PET. [‫ ]פ‬Tu instrucción es una maravilla, por esto mi alma 155. Yahshua está muy lejos de los pecadores, porque no
la ha buscado [pelaot edvoteycha al-ken netsaratam buscan Tus chukim [rachuk mershaim Yahshua ki-
nefeshi:]; chukeycha lo darashu:];
130. La manifestación de Tu Palabra alumbra; dando 156. Grande es Tu rachamim, Oh ‫ ;יהוה‬conforme a Tus juicios,
instrucción a los simples; revíveme [rachameycha rabim Yahweh kemishpateycha
131. Mi boca está completamente abierta mientras suspiro con chayeni:];
anhelo por Tus mitzvot; 157. A pesar de que mis perseguidores y enemigos, son
132. Vuélvete a mí y muéstrame Tu rachamim, conforme a Tus muchos, no me he apartado de Tu instrucción.
juicios para aquellos que aman Tu Nombre [pene-elay 158. Miro a los traidores con disgusto, porque no guardan Tus
vechaneni kemishpat leohavey shemecha:]; palabras;
133. Ordena mis pasos por Tus Palabras; no permitas que 159. Mira como amo Tus mitzvot, ‫ ;יהוה‬conforme a Tu
ninguna iniquidad domine en mí [peamay hachen rachamim, revíveme [ree ki-fikudeycha ahavati Yahweh
beimratecha veal-tashlet-bi kol-aven:]; kechasdecha chayeni:];
134. Redímeme de la opresión de los humanos, y observaré Tus 160. Desde Bereshit Tu Palabra es Tu verdad; y todos Tus juicios
mitzvot; permanecen para siempre [Bereshit-davarecha emet
135. Haz que Tu Rostro resplandezca sobre tu siervo, y uleOlam kol-mishpat Tzadikecha:];
enséñame Tus chukim [paneycha haer veavadecha 161. SHIN. [ ]; Los príncipes me persiguen, sin razón alguna;
velamdeni Et-chukeycha:]; pero mi lev tiene temor de Tus Palabras [sarim redafuni
136. Ríos de lágrimas fluyen de mis ojos porque no observé Tu chinam umidavarecha pachad libi:];
Torah [palgey-mayim yardu eynay al lo-shomeru 162. Me regocijo en Tus palabras; como alguien que encuentra
Toratecha:]. mucho botín [sas anochi al-imratecha kemotse shalal rav:];
137. TZADE. [‫ ]צ‬Tú eres Tzadik Oh ‫ ;יהוה‬y Tus mishpatim son 163. Odio la injusticia, la detesto; pero amo Tu Torah [sheker
yashar [Tzadik ata Yahweh veyashar mishpateycha:]; saneti vaataeva Toratecha ahavati:];
138. Tú has ordenado Tus instrucciones en justicia y gran 164. Te exalto siete veces al día, a causa de tus justos juicios
fidelidad [tsivita tsedek edoteycha veemuna meod:]; [sheva bayom Halleluticha al mishpatey Tzadikecha:];
139. Mi celo me está destruyendo, porque mis enemigos han 165. Aquellos que aman Tu Torah tienen un gran Shalom; nada
olvidado Tus Palabras; les hace tropezar [shalom rav leohavey Toratecha veeyn
lamo michshol:];

524
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

166. He esperado Tu Yahshua, Oh ‫ ;יהוה‬y he amado Tus 8. ‫ יהוה‬shomer tu salida y tu entrada desde ahora y Le-Olam-
mitzvoth [sibarti liYahshuatecha Yahweh umitsvoteycha va-ed [Yahweh yishomer-tsetecha uvoecha meata vead-
asiti:]; Olam:].
167. Mi alma observa Tu instrucción, ¡Y yo la amo en gran 122 [Kuf-Chaf-Bet]
manera! [shomera nefeshi edoteycha vaohavem meod:]; 1. Un cántico de ascensión: Yo me alegré cuando ellos me
168. Observo Tus Mitzvot y Torot, Oh ‫יהוה‬, porque todos mis dijeron, a la casa de ‫יהוה‬, iremos [shir haMaalot leDawid
caminos yacen al descubierto delante tuyo [shomerti samachti beomrim li bayit Yahweh nelech:];
fikudeycha veedoteycha ki kol-derechey negedecha:]; 2. Nuestros pies ya estaban firmes a tus puertas, Oh
169. TAV. [‫ ]ת‬Mi llanto llegue delante tuyo, Oh ‫;יהוה‬ Yahrushalayim [omedot hayu ragleynu bisharayich
concédeme bina [entendimiento]; conforme a Tus Yahrushalayim:];
palabras [tikrav rinati lefaneycha Yahweh kidavarecha 3. Yahrushalayim, edificada como una ciudad para fomentar
habinani:]; amistad y unidad;
170. Mi tefilah [oración]; llegue delante de ti, Oh ‫;יהוה‬ 4. Las tribus han subido allí, las tribus de ‫יהוה‬, como
conforme a Tus palabras [tavo techinati lefaneycha testimonio a Yisrael, para dar hodu Al Nombre de ‫יהוה‬
keimeratecha hatsileni:]; [shesham aliya shevatim shivetey-ya edut le-Yisrael
171. Mis labios rebocen de Tehillim; porque Tú me enseñas Tus lehodot leshem Yahweh:];
chukim [tabana sefatey tehila ki telamdeni chukeycha:]; 5. Porque allí los Tronos de justicia fueron puestos, aún los
172. Mi lengua pronuncie Tus palabras, porque todos Tus Tronos de la casa de Dawid;
mitzvot son Tzadik [taan leshoni imratecha ki kol- 6. Oren por El Shalom de Yahrushalayim; los que te aman
mitsvoteycha Tzadik:]; sean prosperados [shaalu shalom Yahrushalayim yishalayu
173. Deja que Tu mano esté lista para Salvarme, porque escojo ochavayich:];
Tus mitzvot [tehi-yadecha leazreni ki fikudeycha vacharti:]; 7. Sea el Shalom, en tefillah dentro de tus muros,
174. Deseo Tu Yahshua, Oh ‫יהוה‬, y Tu Torah es mi meditación prosperidad en tus palacios [yehi-shalom becheylech
[Ta-avati liYahshuatecha Yahweh veToratecha shashuay:]; shalva bearmenotayich:];
175. Mi alma vivirá, y te exaltaré; y que Tus juicios me ayuden 8. Por amor a mis hermanos y compañeros, yo digo, ¡Shalom
[techi-nefeshi uteHalleluecha umishpatecha yaazruni:]; aleicha [Shalom repose sobre ti]! [lemaan-achay verey
176. Me extravié como oveja perdida; busca a tu siervo; porque adabra-na shalom bach:];
no me he olvidado de Tus mitzvot. [taiti kese oved bakesh 9. Por amor a la bayit de ‫ יהוה‬nuestro Elohim, buscaré
avadecha ki mitsvoteycha lo shachachti:]. diligentemente tu bienestar [lemaan bayit-Yahweh
120 [Kuf-Chaf] Eloheynu avakesha tov lach:].
1. Un cántico de ascensión: Clamé a ‫ יהוה‬en mi angustia, y El 123 [Kuf-Chaf-Gimel]
me respondió [shir haMaalot el-Yahweh batsarata li karati 1. Un cántico de ascenso: Alzo mis ojos hacia ti, cuyo Trono
vayaaneni:]; está en el shamayim [shir haMaalot eleycha nasati Et-
2. Rescátame, Oh ‫יהוה‬, de labios que hablan mentiras, y de la eyney hayshevi bashamayim:];
lengua llena de engaño [Yahweh hatsila nefeshi misefat- 2. Como un siervo mira la mano de su amo, o la sierva la
sheker milashon remiya:]; mano de su señora, así nuestros ojos se vuelven a ‫יהוה‬
3. ¿Qué tendrá Él reservado para ti, lengua engañosa? ¿Qué nuestro Elohim, hasta que El tenga rachamim de nosotros
más te hará Él a ti? [hine cheeyney avadim el-yad adoneyhem keeyney
4. Flechas agudas de guerrero, con carbones al rojo vivo de shifecha el-yad gevirta ken eyneynu el-Yahweh Eloheynu
un eytz de retama; ad sheychanenu:];
5. ¡Peregrino y extranjero soy en Meshech, que tengo que 3. Tengas rachamim de nosotros, Oh ‫יהוה‬, porque hemos
habitar entre las tiendas de Keidar! sido menospreciados, [chanenu Yahweh chanenu ki-rav
6. He tenido que habitar demasiado tiempo con aquellos que savanu vuz:];
odian el Shalom; 4. Nuestra alma está llena de desprecio, que el reproche sea
7. Yo estoy completamente por el Shalom; pero cuando a aquellos que están en complacencia, y el desdén de los
hablo, ellos se disponen para la guerra. arrogantes [rabat sava-la nefeshenu halaag hashaananim
121 [Kuf-Chaf-Alef] habuz ligeyonim:].
1. Cántico de ascension: Alzo mis ojos a los montes, ¿De 124 [Kuf-Chaf-Daled]
dónde vendrá mi Socorro? [shir laMaalot esa eyney el- 1. Un cántico de ascenso gradual de Dawid: Si ‫ יהוה‬no
heharim meayin yavo ezri:]; hubiera estado por nosotros, que lo repita Yisrael [shir
2. Mi socorro viene de ‫יהוה‬, el que hizo el shamayim y la haMaalot leDawid luley Yahweh shehaya lanu yomar-na
tierra [ezri meim Yahweh ose shamayim vaarets:]; Yisrael:];
3. El no dejará que tu pie resbale; tu guardián no está 2. Si ‫ יהוה‬no hubiera estado con nosotros cuando los
dormido [al-yiten lamot raglecha al-yanum shomerecha:]; hombres se levantaron para atacarnos, [luley Yahweh
4. No, el que guarda a Yisrael nunca se descuidará o se shehaya lanu bekum aleynu adam:];
dormirá [hine lo yanum velo yiyoshan shomer Yisrael:]; 3. Entonces, cuando la ira de ellos se encendió contra
5. ‫ יהוה‬es tu guardián; en tu mano derecha ‫ יהוה‬te provee nosotros, nos hubieran tragado vivos, cuando su ira se
con sombra; [Yahweh shomerecha Yahweh tsilecha al-yad encendió contra nosotros;
yeminecha:]; 4. Entonces nos habrían ahogado las aguas, nuestras almas
6. El sol no te golpeará durante el día ni la luna de noche habrían quedado bajo el torrente;
7. ‫ יהוה‬te guardará de todo mal; El guardará tu ET-nefesh 5. Sí, las aguas enfurecidas hubieran barrido por sobre
[Yahweh yishomerecha mikol-ra yishomer Et-nefeshecha:]; nuestras almas;

525
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

6. ¡Baruch es ‫יהוה‬, que no permitió que fueramos presa de 4. Los hijos de los marginados son como flechas en mano del
sus dientes! [baruch Yahweh shelo netananu teref poderoso;
leshineyhem:]; 5. Barchu es el hombre que ha llenado su aljaba de ellos; no
7. Nuestras almas fueron libradas como pájaro de la trampa tendrá que ser avergonzado cuando contienda con
del cazador; la trampa se rompió, y nosotros hemos enemigos a las puertas de la ciudad.
escapado; 128 [Kuf-Chaf-Chet]
8. Nuestra liberación está en El Nombre de ‫יהוה‬, que hizo el 1. Un cántico de ascension: Barchu son todos los que temen
shamayim y la tierra [ezrenu beshem Yahweh ose a ‫יהוה‬, los que caminan por Sus sendas.[shir haMaalot
shamayim vaarets:]. ashrey kol-yere Yahweh haholech biderechav:];
125 [Kuf-chat-Hey] 2. Tú comerás lo que tus manos han producido; estarás feliz
1. Un cántico de ascension: aquellos que confían en ‫ יהוה‬son y te irá bien;
como el Monte Tzion, el que habita en Yahrushalayim no 3. Tu mujer será como frutos de vid, en las partes íntimas de
puede ser removido, sino que permanece Le-Olam-va-ed tu casa; tus hijos alrededor de la mesa serán retoños de
[shir haMaalot habotechim ve-Yahweh kehar-Tzion lo- eytz de olivo;
yimot leOlam yashav:]; 4. Esta es la clase de beracha que llegará sobre aquel que
2. ¡Yahrushalayim, 0ontañas todo alrededor de ella! Así ‫יהוה‬ teme a ‫[ יהוה‬hine chi-chen yevorach gaver yere Yahweh:];
está alrededor de su pueblo desde ahora y Le-Olam-va-ed 5. ¡Qué ‫ יהוה‬yebarechecha desde Tzion! ¡Qué veas la
[Yahrushalayim harim saviv la ve-Yahweh saviv leamo prosperidad de Yahrushalayim todos los días de tu chayim,
meata vead-Olam:]; [yebarechecha Yahweh miTzion uree betuv Yahrushalaym
3. Porque el cetro de los pecadores no esté sobre la heredad kol yemey chayeycha:];
de los justos, para que los justos no vuelvan sus manos a la 6. Que vivas para ver los hijos de tus hijos! Shalom sobre
iniquidad [ki lo yanuach shevet haresha al goral Yisrael.
haTzadikim lemaan lo-yishlechu haTzadikim beavalata 129 [Kuf-Chaf-Tet]
yedeyhem:]; 1. Un cántico de ascension: Desde mi juventud a menudo
4. Haz el bien, Oh ‫יהוה‬, a los buenos, en aquellos Tzadik en su ellos me han atacado, que Yisrael lo diga ahora,
lev [heytiva Yahweh latovim velisharim velibotam:]; 2. Desde mi juventud a menudo ellos me han atacado, pero
5. Mas para aquellos que se desvían por su propia no han prevalecido contra mí;
perversidad, ‫ יהוה‬los llevará junto con los que obran 3. Los pecadores araron sobre mis espaldas; ellos
iniquidad; ¡Shalom sobre Yisrael! [vehamatim akalkalotam prolongaron su iniquidad;
yolichem Yahweh Et-poaley haaven shalom al-Yisrael:]. 4. ‫ יהוה‬es Tzadik [justo]; El corta en pedazos los pecadores
126 [Kuf-Chaf-Vav] [Yahweh Tzadik kitsets abot reshaim:];
1. Un cántico de ascension: Cuando ‫ יהוה‬restauró las fortunas 5. Todos los que odian a Tzion sean avergonzados y
de Tzion, pensábamos que estábamos soñando [shir retrocedidos;
haMaalot beshuv Yahweh Et-shivat Tzion hayinu 6. Sean como hierba en los tejados la cual se seca antes que
kecholmim:]; sea arrancada;
2. Nuestra boca estaba llena de regocijo, y nuestra lengua 7. Y nunca llena la mano del segador ni los brazos del que
gritaba de simcha; entre los Goyim fue dicho, ¡‫ יהוה‬ha junta las espigas de grano,
hecho grandes cosas por ellos! [az yimale sechuk pinu 8. Para que ninguno de los que pasan diga: ¡La beracha de
uleshonenu rina az yomru vagoyim higadil Yahweh ‫ יהוה‬sea sobre ti; los berachu son en El Nombre de Et-‫!יהוה‬
laashoot im-ele:]; [velo amru haovrim birkat Yahweh aleychem berachanu
3. ‫ יהוה‬ha hecho grandes cosas en medio de nosotros; y Et-chem beshem Yahweh:].
estamos muy alegres [higadol Yahweh laashoot imanu 130 [Kuf-Lamed]
hayinu semechim:]; 1. Un cántico de ascension de Dawid: ¡Oh ‫יהוה‬, clamo a ti
4. Regresa nuestro pueblo del cautiverio, Oh ‫יהוה‬, como los desde lo profundo; [shir haMaalot mimaamakim keraticha
arroyos llenan los embalses del Neguev [teshuva Yahweh Yahweh:];
Et-sheviveteynu sheviteynu kaafikim vaNegev:]; 2. Shema mi clamor Oh ‫ יהוה‬Tus oídos presten atención al
5. Aquellos que siembran en lágrimas cosecharán con gritos sonido de mi súplica [Yahweh shema vekoli tihyeyna
de simcha; azneycha kashuvot lekol tachanuney:];
6. El que sale sollozando mientras echa la zera regresará a 3. Yah, si guardaras las iniquidades ¿Quién, ‫יהוה‬, podría
casa con gritos de simcha mientras carga sus manojos de mantenerse en pie? [im-avonot tishomer-Yah Yahweh mi
espigas de grano. yaamod:];
127 [Kuf-chaf-Zayin] 4. Pero contigo hay salach [perdón], a los que tienen temor
1. Un cántico de ascension de Shlomo: Si ‫ יהוה‬no edifica la de Ti [de Tu Nombre] [ki-imecha hasalacha lemaan tivare:];
bayit, sus constructores trabajan en vano; Si ‫ יהוה‬no 5. Aguardo con anhelo por ‫ ;יהוה‬mi alma ha esperado por tu
guarda la ciudad, en vano hacemos guardia [shir haMaalot palabra [kiviti Yahweh kiveta nefeshi velidavaro hochalti:];
lishlomo im-Yahweh lo-yivene bayit shav amlu vonav bo 6. Mi alma espera por ‫ יהוה‬desde la guardia de la mañana
im-Yahweh lo-yishomer-ir shav shakad shomer:]; hasta la mañana [nefeshi le-Yahweh mishomrim laboker
2. En vano te levantas temprano y retrasas el sueño, y shomrim laboker:];
trabajas arduamente para ganarte el sustento; porque a 7. ¡Yisrael, ponga su tikvah en ‫ !יהוה‬Pues la rachamim se
sus amados Él los provee, aún cuando duermen; encuentra en ‫ יהוה‬y dentro de Él hay redención sin límite
3. Los hijos también son un regalo de ‫ ;יהוה‬el fruto del [yachel Yisrael el-Yahweh ki-im-Yahweh hachesed veharbe
vientre es una recompensa [hine nachalat Yahweh banim imo fedut:];
sachar peri habaten:]; 8. El redimirá a Yisrael de todas sus iniquidades [vehu yifede
Et-Yisrael mikol avonotav:];

526
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

131 [Kuf-Lamed-Alef] 2. Es como aceite fragante sobre la cabeza que fluye


1. Un cántico de ascension de Dawid: ‫יהוה‬, mi lev no está descendiendo sobre la barba, sobre la barba de Aharon, y
exaltado; no pongo mi vista altivamente levantada, no baja hasta sus vestiduras [kashemen hatov al-harosh yored
tomo parte en asuntos grandiosos, ni en maravillas muy al-hazakan zekan aharon sheyored al-pi midotav:];
maravillosas para mí [shir haMaalot leDawid Yahweh lo- 3. Es como rocío de Hermon que desciende sobre las
gava libi velo-ramu eyney velo-hilachti bigadolot montañas de Tzion, pues allí ‫ יהוה‬ordenó la beracha de
uvenifelaot mimeni:]; chayim eterna Le-Olam-va-ed shalom sea sobre Yisrael
2. En verdad he pecado, he exaltado mi alma como un niño [ketal-Hermon sheyored al-harerey Tzion ki sham tsiva
destetado de su eema y como niño destetado esta mi alma Yahweh Et-haberacha chayim ad-haOlam, VeShalom ata
3. ¡Yisrael, ponga su tikvah en ‫ יהוה‬desde ahora y Le-Olam- Et-Yisrael:].
va-ed! [yachel Yisrael el-Yahweh meata vead-Olam:]. 134 [Kuf-Lamed-Daled]
132 [Kuf-Lamed-Bet] 1. Un cántico de ascensión: Barchu a ‫יהוה‬, todos ustedes
1. Un cántico de ascension: ‫יהוה‬, recuerda a Dawid, toda su siervos de ‫יהוה‬, los que sirven en la casa de ‫יהוה‬, en los
mansedumbre, [shir haMaalot zechor-Yahweh leDawid Et patios de la casa de ‫[ יהוה‬shir haMaalot hine barachu Et-
kol-unoto:]; Yahweh kol-avadey Yahweh haomdim vebayit-Yahweh
2. Como él juró a ‫יהוה‬, y se inclinó al Elohim de Yaakov [asher baleylot:];
nishba le-Yahweh nadar laavir Yaakov:]; 2. Alcen sus manos hacia el Lugar Kadosh, y barchu a ‫יהוה‬
3. No entraré en el Ohel de mi casa, ni subiré sobre el lecho [seu-yedechem kadosh ubarachu Et-Yahweh:];
de mi estrado; 3. Yebarechecha ‫ יהוה‬desde Tzion, El que hizo los shamayim y
4. No daré sueño a mis ojos, ni aún cerrar mis pestañas, ni la tierra [yebarechecha Yahweh miTzion ose shamayim
descanso a mi sien, vaarets:].
5. Hasta que encuentre un lugar para ‫יהוה‬, un Mishkan para 135 [Kuf-Lamed-Hey]
el Elohim de Yaakov [ad-emtsa makom le-Yahweh 1. Hallelu-Yah, den Hallelu a través del ET al Nombre de ‫יהוה‬,
mishkanot laavir Yaakov:]; siervos de ‫ יהוה‬den Tehillim [HalleluYah Hallelu Et-shem
6. Oímos acerca de esto en Efrat, lo encontramos en los Yahweh Hallelu avadey Yahweh:];
Campos de Yaar; 2. Ustedes que están en la bayit de ‫יהוה‬, en los patios de la
7. Vamos a entrar en su Mishkan y adoraremos en el estrado casa de nuestro Elohim, [sheomdim vebayit Yahweh
de sus pies [navoa lemishkanotav nishtachave lahadom bechatsrot bayit Eloheynu:];
raglav:]; 3. Hallelu-Yah, porque ‫ יהוה‬es bueno; canten a Su Nombre,
8. Levántate, Oh ‫יהוה‬, al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de porque da simcha, [Hallelu-Yah ki-tov Yahweh zamru
Tu fortaleza [kuma Yahweh limenuchatecha ata vaAron lishemo ki naim:];
uzecha:]; 4. Porque Yah escogió a Yaakov para El mismo, Yisrael como
9. Sean tus kohanim vestidos de justicia; y que griten de su propio tesoro especial [ki-Yaakov bachar lo Yah Yisrael
simcha tus Kadoshim; lisgulato:];
10. Por amor de tu siervo Dawid, no rechaces el rostro de tu 5. Yo sé que ‫ יהוה‬es grande, que nuestro Elohim está por
ungido; encima de todos los dioses [ki ani yadati ki-gadol Yahweh
11. ‫ יהוה‬juró un voto a Dawid un voto que El no anulará: Del vaadoneynu mikol-elohim:];
fruto de tu propio cuerpo pondré Tu trono [nisheba 6. ‫ יהוה‬hace lo que le place, en el shamayim, en la tierra, en
Yahweh leDawid emet lo-yashuv mimena mipri vitenecha los mares, y en todas las profundidades [kol asher-chafets
ashit lekisey-lach:]; Yahweh asa bashamayim uvaarets bayamim vekol-
12. Si tus hijos guardan mi Brit y mi instrucción, la cual les tehomot:];
enseñaré, entonces sus hijos también, para siempre se 7. Levanta nubes desde los confines de la tierra, hace que los
sentarán en tu trono; relámpagos fulguren en medio de la lluvia y trae el viento
13. Porque ‫ יהוה‬ha escogido Tzion y la ha querido para su que saca de sus tesoros.
moshav [ki-vachar Yahweh beTzion iva leMoshav lo:]; 8. El golpeó con muerte a los primogénitos de Mitzrayim,
14. Este es mi lugar de reposo Le-Olam-va-ed, Yo moraré aquí humanos y animales por igual;
porque la he escogido [zot-menuchati adey-ad po eshev ki 9. El envió señales y maravillas entre ti, Mitzrayim, contra
ivitiha:]; Pharoh y todos sus sujetos;
15. Le concederé berachot abundantemente con mucha 10. El golpeó muchas naciones, y mató melechim poderosos;
provisión, daré a sus pobres pan hasta saciarse; 11. Sichon melej de los Emori, Og melej de Bashan, y todos los
16. Sus kohanim los vestiré con Yahshua, y sus Kadoshim maljutim de Kenaan;
gritarán de simcha [vekohaneycha albish Yahshua 12. Entonces dio la tierra de ellos como heredad, para ser
vachasideyha ranen yeranenu:]; poseída por Yisrael su pueblo;
17. Yo haré que un cuerno retoñe allí de la línea de Dawid y he 13. Oh ‫יהוה‬, Tu Nombre continúa para siempre, tu memorial
preparado lámpara para mi ungido; por todas las generaciones [Yahweh shimcha leOlam
18. A sus enemigos los vestiré con vergüenza, sobre El mi Yahweh zikrecha ledor-vador:];
Kedushah resplandecerá [oyvav albish voshet veElav 14. Porque ‫ יהוה‬justificará a su pueblo, y se confortará
yatsits nizro:]. referente a sus siervos [ki-yadin Yahweh amo veal-avadav
133 [Kuf-Lamed-Gimel] yitnecham:];
1. Un cántico de ascensión de Dawid: Que bueno y alegre es 15. Los ídolos de los Goyim son no más que oro y plata, la obra
que los hermanos vivan juntos en armonía [shir haMaalot de manos humanas;
leDawid hine ma-tov uma-naim shevet achim gam- 16. Ellos tienen bocas, pero no pueden hablar; tienen ojos,
yachad:]; pero no pueden ver;

527
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

17. Tienen oídos, pero no pueden oír; y no tienen aliento en 24. Nos rescató de nuestros enemigos, porque su rachamim
sus bocas; continúa Le-Olam-va-ed;
18. Aquellos que los hacen se harán como ellos, junto con 25. Quien provee comida para toda criatura viviente, porque
todos los que confíen en ellos; su rachamim continúa Le-Olam-va-ed;
19. Bet Yisrael, barchu a ‫יהוה‬, casa de Aharon, barchu a ‫!יהוה‬ 26. Den gracias al Elohim del shamayim, porque su rachamim
[bayit Yisrael barchu Et-Yahweh bayit Aharon barchu Et- continúa Le-Olam-va-ed.
Yahweh:]; 137 [Kuf-Lamed-Zayim]
20. ¡Bet Lewi, barchu a ‫יהוה‬, ustedes que temen a ‫יהוה‬, barchu 1. Junto a los ríos de Bavel nos sentábamos y llorábamos
a ‫[ !יהוה‬bayit halevi barchu Et-Yahweh yirey Yahweh acordándonos de Tzion;
barchu Et-Yahweh:]; 2. Habíamos colgado nuestras arpas en los sauces que habían
21. ¡Baruch ata ‫ יהוה‬desde Tzion, El que mora en allí;
Yahrushalayim, Hallelu-Yah! [baruch Yahweh miTzion 3. Cuando los que nos habían llevado cautivos nos pedían
shochen Yahrushalayim Hallelu-Yah]. que cantáramos shirim para ellos; los que nos
136 [Kuf-Lamed-Vav] atormentaban demandaban simcha de nosotros, y decían:
1. Demos hodu a ‫יהוה‬, porque El es bueno, porque su ¡Cánten algún shir de Tzion!
rachamim es Le-Olam-va-ed [hodu le-Yahweh ki-tov ki 4. ¿Cómo podremos cantar un shir acerca de ‫ יהוה‬aquí en
leOlam chasdo:]; suelo extranjero? [ech nashir Et-shir Yahweh al ademat
2. Den gracias al Elohim de dioses, porque su rachamim nechar:];
continúa Le-Olam-va-ed; 5. ¡Si te olvido, Yahrushalayim, que mi mano derecha se
3. Den gracias al Amo de señores, porque su rachamim seque!
continúa Le-Olam-va-ed; 6. Mi lengua se pegue a mi paladar si no me acuerdo de ti, si
4. El Único que hace grandes maravillas, porque su rachamim no prefiero a Yahrushalayim como la más grande de todas
continúa Le-Olam-va-ed; mis alegrías;
5. El que hizo los shamayim con maestría, porque su 7. Recuerda, Oh ‫יהוה‬, contra los hijos de Edom el día de la
rachamim continúa Le-Olam-va-ed; caída de Yahrushalayim, cómo ellos gritaron: ¡Destrúyanla,
6. El, que extendió la tierra sobre las aguas, porque su destrúyanla, hasta los cimientos [zechor Yahweh libeney
rachamim continúa Le-Olam-va-ed; Edom Et yom Yahrushalayim haomrim aru aru ad ha-yesod
7. El, que hizo las grandes lumbreras, porque su rachamim ba:];
continúa Le-Olam-va-ed; 8. Oh Hija de Bavel, tú serás destruida, barchu el que te diere
8. El sol para regir al día, porque su rachamim continúa Le- por lo que tu nos hiciste;
Olam-va-ed; [Et-hashemesh lememshelet bayom ki leOlam 9. ¡Barchu cualquiera que se apodere de tus hijos y los
chasdo:]. estrelle contra las rocas!
9. La luna y las cochavim para regir la noche, porque su 138 [Kuf-Lamed-Chet]
rachamim continúa Le-Olam-va-ed; [Et-hayareach 1. Por Dawid: Yo daré hallel a Ti, Oh ‫יהוה‬, con todo mi lev; Yo
vechochavim lememshelot balayla ki leOlam chasdo:]; cantaré Hallel a Elohim delante de los grandes [leDawid
10. El, que hirió de muerte a los primogénitos de Mitzrayim, hoducha Yahweh vekol-libi neged Elohim azamreka:];
porque su rachamim continúa Le-Olam-va-ed; 2. Adoraré hacia tu Bayit HaMikdash Kadosh dando hodu a
11. El que sacó a Yisrael de entre ellos, porque su rachamim Tu Nombre por tu rachamim y emet, porque Tú has
continúa Le-Olam-va-ed; magnificado Tu Nombre Kadosh por encima de todo
12. Con mano poderosa y brazo extendido, [Yahshua] porque [eshtachave el-heychal kadshecha veode Et-shemecha al-
su rachamim continúa Le-Olam-va-ed; chasdecha veal-amitecha ki-higadalta al-kal-shimcha
13. El, que dividió en dos partes al Mar de Suf [Mar de cañas], imratecha:];
porque su rachamim continúa Le-Olam-va-ed; 3. En cualquier día que clame a ti, escúchame con prontitud,
14. El que hizo que Yisrael cruzara por medio de él, porque su Tú abundantemente proveerás con tu poder a mi
rachamim continúa Le-olam-va-ed; neshamah;
15. El que arrojó a Pharoh y a su ejército dentro del Mar de 4. Todos los melechim de la tierra te darán gracias, Oh ‫יהוה‬,
Suf [Mar de cañas] porque su rachamim continúa Le-Olam- porque ellos han oído las palabras de tu boca [yoducha
va-ed; Yahweh kol-malchey-arets ki shema imrey-ficha:];
16. El, que llevó a su pueblo por el midbar, porque su 5. Ellos cantarán acerca de los caminos de ‫יהוה‬, ¡Grande es la
rachamim continúa Le-Olam-va-ed; kavod de ‫[ !יהוה‬veyashiru bedarchey Yahweh ki gadol
17. El, que hirió de muerte a grandes melechim, porque su kavod Yahweh:];
rachamim continúa Le-Olam-va-ed; 6. Porque aúnque ‫ יהוה‬es excelso, Él cuida al humilde;
18. El mató a melechim poderosos, porque su rachamim mientras que al orgulloso lo percibe desde lejos [ki-ram
continúa Le-Olam-va-ed; Yahweh veshafal yire vegavoha mimerchak yeyeda:];
19. Sichon melej de Emori, porque su rachamim continúa Le- 7. Tú me mantienes vivo cuando estoy rodeado de aflicción;
Olam-va-ed; Tú me das chayim, Tú extiendes tu mano cuando mis
20. Y Og melej de Bashan, porque su rachamim continúa Le- enemigos rugen y tu mano derecha me ha salvado.
Olam-va-ed; 8. Oh, ‫ יהוה‬cumplirá su propósito para mí, Tu rachamim ‫יהוה‬
21. Entonces dió sus tierras como herencia, porque su continúa para siempre; ¡No abandones la obra de tus
rachamim continúa Le-Olam-va-ed; manos! [Yahweh yigamor baadi Yahweh chasdecha leOlam
22. Aún como herencia a Yisrael su siervo, porque su maasey yadeycha al-teref:].
rachamim continúa Le-Olam-va-ed. 139 [Kuf-Lamed-Tet]
23. Quien recordó de nosotros cuando estamos abatidos,
porque su rachamim continúa Le-Olam-va-ed;

528
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

1. Para el cantor Líder; un cántico de Tehillim de Dawid: ‫יהוה‬, 3. Han hecho sus lenguas tan afiladas como las de la
Tú me has examinado, y Tú me conoces [lamnatseach serpiente; veneno de víbora hay debajo de sus labios,
leDawid mizmor Yahweh chakartani vateda:]; Selah.
2. Tú sabes cuando me siento y cuando me pongo en pie, Tú 4. Guárdame, Oh ‫יהוה‬, de las manos de los pecadores,
disciernes mis inclinaciones desde lejos, rescátame del hombre injusto que está tramando hacerme
3. Tú escudriñas mis caminos y mi cama; Tú estás tan caer [shomereni Yahweh midey rasha meish chamasim
familiarizado con todos mis caminos, tintsereni asher chashavu lidechot peamay:];
4. No hay palabra injusta en mi lengua, Oh ‫יהוה‬, Tú ya lo 5. El arrogante oculta trampas para mí; esparcen redes como
conoces todo [ki eyn mila bilshoni hen Yahweh yadata trampa a mis pies, han puesto piedra de tropiezo en el
kola:]; camino para mí, Selah.
5. Tú me rodeas por detrás y por delante y pones tu mano 6. Yo dije a ‫יהוה‬: Tú eres mi Elohim; Shema ‫ יהוה‬la voz de mi
sobre mí; súplica [amarti le-Yahweh Eli ata haazina Yahweh kol
6. El conocimiento de ti es demasiado maravilloso para mí, tachanuney:];
demasiado alto para que yo lo alcance; 7. Oh ‫ יהוה‬Elohim, la fuerza de mi Yahshua, que cubre mi
7. ¿Dónde puedo ir para escapar de Tu Ruach? ¿Dónde cabeza en la batalla [Yahweh Adoni oz Yahshuati sakota
puedo huir de Tu presencia? leroshi beyom nashek:];
8. Si trepo a los shamayim, Tú estás allí; si desciendo en el 8. ‫יהוה‬, no otorgues a los pecadores sus deseos; haz que su
Sheol, Tú estás allí; conspiración fracase, para que no se enorgullezcan; Selah
9. Si vuelo lejos en las alas del alba y vengo a descansar en el [al-titen Yahweh maavayey rasha zemamo al-tafek yarumu
horizonte del oeste, selah:];
10. Aún allí tu mano me guiará, tu mano derecha me sujetaría 9. Las cabezas de aquellos que me rodean sean envueltas en
con firmeza; el mal que ellos hablaron;
11. Si yo digo: Me rodee la oscuridad, la luz alrededor de mí 10. Carbones ardientes lluevan sobre ellos en la tierra, sean
sea noche, lanzados al fuego, lanzados al profundo abismo, para que
12. Aún oscuridad como ésta no es muy oscura para ti; la nunca más se levanten;
noche es tan luminosa como el día, lo mismo te son la 11. Los calumniadores no encuentren lugar en la tierra; los
oscuridad y la luz; violentos y los malvados sean cazados implacablemente;
13. Porque Tú creaste mis entrañas, Tú me entretejiste en el 12. Yo sé que ‫ יהוה‬imparte justicia al pobre y apoya el derecho
vientre de mi eema; de los necesitados [yadati yadati ki-yaase Yahweh din ani
14. Te doy gracias porque estoy hecho sorprendente, mishpat eveyonim:];
maravillosamente; tus obras son maravillas, mi alma sabe 13. Los Tzadikim en verdad darán hodu a Tu Nombre; los
esto muy bien; tzadik habitarán en tu presencia [ach Tzadikim yodu
15. Mis huesos no estaban escondidos de ti cuando estaba lishemecha yashavu yesharim Et-paneycha:].
siendo hecho en secreto, entretejido en lo más profundo 141 [Kuf-Mem-Alef]
de la tierra; 1. Un cántico Tehillim de Dawid: ¡Oh ‫יהוה‬, he clamado a ti;
16. Tus ojos podían verme como un embrión, pero en tu libro shema mi súplica cuando te llamo [mizmor leDawid
todos mis días ya estaban escritos; mis días habían sido Yahweh keraticha chusha li haazina koli bekari-lach:];
formados antes que ninguno de ellos existiera; 2. Deja que mi tefillah sea como incienso delante de ti, mis
17. ¡Elohim, cuánto aprecio tus pensamientos! ¡Cuántos de manos levantadas, como el korban-mincha de la Erev
ellos hay! [tikon tefilati ketoret lefaneycha masat kapey minchat-
18. Si los cuento, hay más que granos de arena; si termino la erev:];
cuenta, estoy aún contigo; 3. Oh ‫ יהוה‬coloca guarda sobre mi boca y puerta fuerte en
19. ¡Oh Elohim, si solamente Tú mataras al perverso! mis labios [shita Yahweh shomera lefi nitsra al-dal
¡Hombres sanguinarios, apártense de mí! sefatey:];
20. Ellos invocan Tu Nombre para sus maquinaciones; tus 4. No dejes que mi lev se incline a cosas malignas, para
enemigos en vano lo usan [asher yomrucha limzima nasu emplear pretextos para el pecado con hombres que son
lashav areycha:]; obreros de iniquidad; no coma yo de sus deleites [al-tat libi
21. ¡‫ יהוה‬, cuánto odio a los que te odian! ¡Estoy desolado a ledavar ra lehitolel elilot beresha Et-ishim poaley-aven
causa de tus enemigos! [halo-mesaneycha Yahweh esna uval-elcham bemanameyhem:];
uvitekommeycha etkotat:]; 5. Deja que el justo me golpee con rachamim, que él me
22. ¡Los odio con odio ilimitado! Ellos se han convertido en corrija; será un acto de amor; que el aceite del pecador no
mis enemigos también; unja mi cabeza, porque aún mis oraciones serán también
23. Examíname, Elohim, y conoce mi lev; pruébame, y conoce en sus placeres;
mis caminos; 6. Cuando sus gobernantes sean lanzados al precipicio, [los
24. Mira si hay en mí algún camino de iniquidad, y condúceme perversos] oirán que mis palabras eran convenientes.
por la senda eterna. 7. Como cuando la tierra es arada y desmenuzada, nuestros
140 [Kuf-Mem] huesos están esparcidos a la boca del Sheol; [kemo foleach
1. Para el cantor Líder; un cántico de Tehillim de Dawid: uvokea baarets nifzeru atsameynu lefi sheol:];
Rescátame, Oh ‫יהוה‬, del hombre malvado, protégeme del 8. Oh Adoni ‫יהוה‬, mis ojos están en ti; eres mi refugio; no te
hombre injusto [lamnatseach mizmor leDawid: chaltseni escondas de mi alma [ki eleycha Adoni Yahweh eyney
Yahweh meAdam ra meish chamasim tintsereni:]; becha chasiti al-tear nefeshi:];
2. Ellos maquinan injusticias en sus levavot y todo el día 9. Guárdame de la trampa que me han tendido, y de la
preparan la guerra; piedra de tropiezo de los que obran iniquidad;

529
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

10. Deja que los pecadores caigan en sus propias redes, yo 2. El me muestra rachamim y es mi fortaleza, mi refugio y mi
estoy solo hasta que escape. libertador, mi escudo, en quien tengo cobija, el que sujeta
142 [Kuf-Mem-Bet] mi pueblo debajo de mí.
1. Un maskil de Dawid, cuando estaba en la cueva. Una 3. ‫יהוה‬, ¿Qué son los meros mortales, que Tú los cuidas a
tefilah: Con mi voz yo clamé a ‫יהוה‬, con mi voz supliqué a todos, humanos, que Tú piensas en ellos? [Yahweh ma-
‫ יהוה‬por rachamim. [maskil leDawid bihyoto vamara tefila: Ahdahm vatedaehu ben-enosh vatechashevehu:];
koli el-Yahweh ezak koli el-Yahweh Et-chanan:]; 4. El hombre es como una bocanada de viento, sus días como
2. Delante de El yo derramo mi súplica, delante de El declaro una sombra que pasa [Ahdahm lahevel dama yamav ketsel
mi aflicción [eshpoch lefanav sichi tsarati lefanav agid:]; over:];
3. Cuando mi ruach estaba desmayando dentro de mí, 5. ‫יהוה‬, baja los shamayim y desciende; toca las montañas y
Entonces Tú conocías mi camino; por la misma senda que hazlas derramar humo [Yahweh hat-shameycha vetered ga
camino, ellos han escondido una trampa para mí; beharim veyeeshanu:];
4. Miré a mi derecha y he aquí, que nadie me reconocía; no 6. Haz que los relámpagos resplandezcan y espárcelos;
tengo forma de escapar; nadie tiene cuidado de mi dispara tus saetas y dirígelas;
neshama; 7. Extiende tus manos desde lo alto; rescátame; sálvame del
5. Clamé a ti, Oh ‫ ;יהוה‬y dije: Tú eres mi tikvah, mi porción en agua profunda, de la mano de los extraños,
la tierra de los vivientes [zaakti eleycha Yahweh amarti ata 8. Cuyas bocas hablan palabras de vanidad y cuya mano
machsi chelki beerets hachayim:]; derecha es mano derecha de iniquidad;
6. Atiende a mi súplica, porque me han llevado muy 9. Elohim, cantaré hallel nuevo a ti; cánticos de Tehillim a ti
profundo; rescátame de mis perseguidores, porque son con arpa de diez cuerdas;
muy fuertes para mí; 10. Tú das Yahshua a los melechim; Tú salvas a tu siervo Dawid
7. Libra mi neshama de la prisión, para poder dar hodu a Tu de la espada cruel [hanoten teYahshua laMelechim
Nombre; los tzadikim esperarán por mí, hasta que Tú me hapotse Et-david avado mecherev raa:];
recompenses. 11. Rescátame de la mano de los extraños, cuyas bocas hablan
143 [Kuf-Mem-Gimel] palabras de vanidad, y cuya mano derecha es mano
1. Un Canto de Tehillim de Dawid cuando su hijo lo persiguió: derecha de iniquidad;
‫יהוה‬, oye mi oración; shema mis súplicas en tu verdad; en 12. Nuestros hijos en su juventud serán como retoños
tu justicia respóndeme [mizmor leDawid Yahweh shema crecidos, nuestras hijas serán como columnas esculpidas
tefilati haazina el-tachanuney beemunatecha aneni para dar forma al palacio;
beTzadikatecha:]; 13. Nuestros graneros están llenos de cosechas de todos tipos
2. No traigas a tu siervo a juicio, puesto que a tu vista nadie las ovejas en nuestros campos numeran las miles, cientos
entre los vivos podría ser considerado justo; de miles;
3. Porque un enemigo asedia mi alma; ha aplastado mi 14. Nuestros bueyes están bien nutridos, los muros de
chayim en la tierra y me ha hecho vivir en oscuridad, como nuestras ciudades no tienen brecha, nuestro pueblo no es
los que han muerto; llevado cautivo, y no hay gritos de protesta en las plazas
4. Mi ruach desmaya dentro de mí; mi lev está aterrado de nuestras ciudades;
dentro de mí; 15. ¡Barchu los pueblos que viven en tales condiciones!
5. Recuerdo los días de antaño, reflexionando en todas tus ¡Barchu los pueblos cuyo Elohim es ‫[ !יהוה‬ashrey haAm
obras, meditando acerca de las obras de Tu Mano shekacha lo ashrey haAm she-Yahweh Elohav:].
[Yahshua]; 145 [Kuf-Mem-Hey]
6. Extiendo mis manos a ti, mi alma te anhela como tierra 1. ‫ א‬Tehillim; por Dawid: Yo te exaltaré hasta las alturas, mi
sedienta, Selah. Elohim, mi Melej; barchu Tu Nombre Le-Olam-va-ed [tehila
7. Respóndeme deprisa, ‫יהוה‬, porque mi ruach ha leDawid aromimecha Elohay hamelech vaavaracha
desmayado; no escondas Tu Rostro de mí, o seré como shimcha leOlam vaed:];
aquellos que descienden al abismo [maher aneni Yahweh 2. ‫ ב‬Te barechecha todos los días; exaltaré Tu Nombre Le-
kalta ruchi al-taster paneycha mimeni venimshalti im- Olam-va-ed [bekol-yom abaracheka vaaHallelu shimcha
yoredey vor:]; leOlam vaed:];
8. Hazme oír tu rachamim en la mañana, porque yo me 3. ‫ ג‬Grande es ‫ יהוה‬y digno de exaltar grandemente; su
apoyo en ti; hazme conocer la senda que debo caminar, grandeza es fuera de toda comprensión e insondable
levantando mi alma para ti; [gadol Yahweh umehulalel meod veligadulato eyn
9. ‫יהוה‬, rescátame de mis enemigos; porque he huido a tu cheker:];
refugio [hatsileni meoyvay Yahweh eleycha chisiti:]; 4. ‫ ד‬Cada generación exaltará tus obras, las enseñará a la
10. Enséñame a hacer tu voluntad, porque Tú eres mi Elohim; próxima y proclamará tus actos poderosos;
deja que tu buen Ruach me guíe sobre terreno firme; 5. ‫ ה‬Meditarán en el gran esplendor de tu Kedushah y
11. Por amor a Tu Nombre, ‫יהוה‬, preserva mi chayim; en tu hablarán de tus maravillas;
justicia, saca mi alma de la aflicción [lemaan-shimcha 6. ‫ ו‬La gente hablará de tu poder imponente, y contarán de
Yahweh techayeni betsedakatecha totsi mitsara nefeshi:]; tus obras poderosas;
12. En tu rachamim, destruye a mis enemigos; destruye a 7. ‫ ז‬Ellos celebrarán tu abundante chesed, y exaltarán tu
todos los que asedian mi alma; porque soy tu siervo. justicia;
144 [Kuf-Mem-Daled] 8. ‫ יהוה ח‬es rachem y compasivo, tardo para la ira y grande
1. Por Dawid referente a Gotiyat: Baruch ata ‫יהוה‬, mi Roca, en rachamim [chanun verachem Yahweh erech apayim
quien entrena mis manos para la batalla, y mis dedos para ugadol-chesed:];
la Guerra [leDawid baruch Yahweh tsuri haMelamed yaday
lakrav etsbeotay lamilchama:];

530
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

9. ‫ יהוה ט‬es bueno con todos los que esperan en El; sus 10. ‫ יהוה‬reinará Le-Olam-va-ed, tu Elohim, Tzion, por todas las
rachamim están por sobre todas sus obras [tov-Yahweh generaciones; Hallelu-‫[ יהוה‬yimloch Yahweh leOlam
lekol berachamav al-kol-maasav:]; Elohayich Tzion ledor vador Hallelu-Yah:].
10. ‫ י‬Todas sus obras te darán hodu, oh ‫יהוה‬, y tus Kadoshim 147 [Kuf-Mem-Zayin]
te exaltarán [yoducha Yahweh kol-maaseycha 1. Hallelu-Yah Qué bueno es cantar Tehilah a nuestro Elohim,
vachasideycha yevarachecha:]; qué dulce es cantarle Tehilah [Hallelu-Yah ki-tov zamru
11. ‫ כ‬Ellos hablarán de la kavod de tu Reino, y contarán de tu Eloheynu ki-naim nava tehila:];
dominio; 2. ‫ יהוה‬está reedificando Yahrushalayim, recogiendo los
12. ‫ ל‬para que todos sepan de tus obras portentosas y de la desterrados de Yisrael [bone Yahrushalayim Yahweh
majestad de tu Reino; nidechey Yisrael yechanes:];
13. ‫ מ‬Tu Reino es un Reino eterno, tu dominio es por todas las 3. Él sana al de lev quebrantado y venda sus heridas;
generaciones; 4. Él determina la multitud de las cochavim y las llama por su
14. ‫ יהוה נ‬es fiel en sus palabras, y Kadosh en todas sus obras nombre;
[Somech Yahweh lekol-hanoflim vezokef lekol-hakefufim:]; 5. Nuestro Elohim es grande, vasto es su poder, su sabiduría
15. ‫ יהוה ס‬sostiene a todos los que caen y endereza a todos los es infinita;
que están encorvados [somech Yahweh lekol-hanoflim 6. ‫ יהוה‬levanta al manso, pero lleva al pecador a tierra
vezokef lekol-hakefufim:]; [meoded anavim Yahweh mashpil reshaim adey-erets:];
16. ‫ ע‬Los ojos de todos están esperando en ti; Tú les das su 7. Canten a ‫ יהוה‬con acción hodu, canten Tehilot en la lira a
comida al tiempo justo; nuestro Elohim [enu le-Yahweh betoda zamru leEloheynu
17. ‫ פ‬Tú abres tu mano y sacias los deseos de todos los seres vechinor:];
vivientes; 8. Él cubre de nubes los shamayim; provee lluvia para la
18. ‫ יהוה צ‬es Tzadik [justo] en todos sus caminos, lleno de tierra; hace que la hierba crezca en las colinas;
rachamim en todas sus obras [Tzadik Yahweh bekol- 9. Él da comida a las reses, hasta a los polluelos de los
derechav vechesed bekol-maasav:]; cuervos cuando lloran;
19. ‫ יהוה ק‬está cerca de todos los que claman a El, para todos 10. Él no se deleita en la fuerza del caballo, ningún deleite en
los que en emet le invocan [karov Yahweh lekol-korav la agilidad del hombre;
lekol asher yikrauhu veemet:]; 11. ‫ יהוה‬se complace en aquellos que le temen, en aquellos
20. ‫ ר‬El cumple los deseos de los que le temen; El oye el que esperan por su chesed [rotse Yahweh Et-yereav Et-
clamor y los salva [shomer Yahweh Et-kol-ochavav veEt hameyachalim lechesed:];
kol-harshaim yashmid:]; 12. ¡Exaltemos a ‫יהוה‬, Oh Yahrushalayim! ¡Exaltemos a tu
21. ‫ יהוה ש‬shomer a Et-Todos los que le aman, pero a todos Elohim, Tzion! [shabechi Yahrushalayim Et-Yahweh Hallelu
los pecadores El destruye [shomer Yahweh Et-kol-ohavav Elohayich Tzion:];
veEt kol-harshaim yashmid:]; 13. Porque Él refuerza los barrotes de tus puertas, Él barchu a
22. ‫ ת‬Mi boca proclamará Tehillim para ‫ ;יהוה‬que toda carne tus hijos dentro de ti,
baruch Su Nombre Kadosh Le-Olam-va-ed [tehilat Yahweh 14. Él trae Shalom dentro de tus fronteras, Él te sacia con lo
yedavar-pi vibaruch kol-basar shem kadosho leOlam va- mejor del trigo;
ed:]. 15. Él envía su palabra por toda la tierra, su mandamiento
146 [Kuf-Mem-Vav] corre ligeramente;
1. ¡Halleluyah! ¡exalte a Et-‫יהוה‬, alma mía! [Hallelu-Yah haleli 16. Así Él da nieve como lana, esparce el rocío como cenizas,
nefeshi Et-Yahweh:]; 17. Envía cristales de hielo como migas de pan, ¿Quién puede
2. Yo exaltaré a ‫ יהוה‬por todo el tiempo que viva; cantaré soportar tal frío?
Tehillim a mi Elohim toda mi chayim [aHallelu Yahweh 18. Entonces envía su palabra y los derrite; Él hace que el
bechayay azamra leElohey beodi:]; viento sople, y que el agua fluya;
3. No pongas tu confianza en principes ni en mortales, en los 19. Él revela su palabra a Yaakov, sus ordenanzas y juicios a
cuales no hay seguridad. Yisrael;
4. Cuando ellos toman su último aliento, regresan al polvo; 20. Él no ha hecho esto por otras naciones; ellos no conocen
en ese mismo día todos sus pensamientos perecerán; sus juicios; Hallelu-‫[ יהוה‬lo asa chen lekol-goy umishpatim
5. Barchu es aquel cuya ayuda es el Elohim de Yaakov, cuya bal-yedaum Hallelu-Yah:].
tikvah está en ‫ יהוה‬su Elohim [asharey she-El Yaakov 148 [Kuf-Mem-Chet]
beezro sivro al-Yahweh Elohav:]; 1. Halleluyah, Exalten a ‫ יהוה‬desde los shamayim, exáltenle
6. Él hizo el shamayim y la tierra, el mar y todo en ellos; El en las alturas [Hallelu-Yah Hallelu Et-Yahweh min-
guarda la verdad para Le-Olam-va-ed [ose shamayim hashamayim Halleluhu bamromim:];
vaarets Et-hayam veEt-kol-asher-bam hashomer emet 2. ¡Halleluhu, todos sus malachim! ¡Halleluhu todos sus
leOlam:]; ejércitos! [Halleluhu kol-malachav Halleluhu kol-tsevaav
7. Él asegura justicia a los oprimidos, Él da comida al tsevaav:];
hambriento; ‫ יהוה‬libera a los prisioneros, [ose mishpat 3. ¡Halleluhu, sol y luna! ¡Halleluhu, todas las cochavim
laashukim noten lechem larevim Yahweh matir asurim:]; resplandecientes! [Halleluhu shemesh veyareach Halleluhu
8. ‫ יהוה‬abre los ojos a los ciegos, ‫ יהוה‬endereza a los kol-kochavey or:];
encorvados; ‫ יהוה‬ama a los justos [Yahweh pokeach 4. Halleluhu, shamayim de los shamayim y las aguas sobre los
ivevrim Yahweh zokef kefufim Yahweh ohev Tzadikim:]; shamayim [Halleluhu shemey hashamayim vehamayim
9. ‫ יהוה‬protege al extranjero, Él sostiene al huérfano y a la asher meal hashamayim:];
viuda; mas el camino de los pecadores Él lo remueve 5. Ellos exaltan El Nombre de ‫ ;יהוה‬porque El ordenó, y ellos
[Yahweh shomer Et-gerim yatom vealmana yeoded fueron creados [yeHallelu Et-shem Yahweh ki hu tsiva
vederech reshaim yeavet:]; venivrau:];

531
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

6. El los estableció Le-Olam-va-ed; aún veLe-Olam-va-ed, El 6. ¡Qué todo ser que tenga neshama, exalte a ‫ !יהוה‬Hallelu-
ha dado chukim y no pasará [vayaamidem laad leOlam ‫[ יהוה‬kol haneshama teHallelu Yah Hallelu-Yah:];
chuk-natan velo yaavor:]; 151 [Kuf-Nun-Alef]
7. Hallelu-Et-‫ יהוה‬desde la tierra, ustedes serpientes y las 1. Yo era pequeño entre mis hermanos, y el más joven en la
profundidades del agua, [Hallelu Et-Yahweh min-haarets casa de mi abba; Me ocupaba de las ovejas;
taninim vekol-tehomot:]; 2. Mis manos formaron un instrumento melódico, y mis
8. Fuego y granizo, nieve y llovizna, vientos de tormenta que dedos entonaron un salterio;
ejecutan su palabra, 3. ¿Y quién se lo dirá a mi Elohim? ‫ יהוה‬mismo, El mismo
9. Montañas y todas las colinas, eytzim frutales y todos los shema;
cedros, 4. El envió a Su Malach, y me tomó de las ovejas de mi abba,
10. Animales salvajes y todo ganado, reptiles que se arrastran, y El me ungió con el aceite de Su Unción;
aves de alas, 5. Mis hermanos eran bien parecidos y altos; pero ‫ יהוה‬no
11. Reyes de la tierra y todos los pueblos, príncipes y jueces de tomó deleite en ellos;
la tierra, 6. Yo salí hacia delante para encontrarme con el Plishti; y el
12. Hombres jóvenes y vírgenes por igual, hombres viejos y plishti me maldijo por sus ídolos;
niños; 7. Pero yo desenfundé su propia espada, y lo decapité, y
13. Hallelu ET-Nombre de ‫יהוה‬, porque solamente Su Nombre removí el reproche de los hijos de Yisrael.
es exaltado; hodu es sobre la tierra y el shamayim ________________________________________________
[yeHallelu Et-shem Yahweh ki-nisgav shemo levado hodu
al-erets veshamayim:]; Proverbios-Mishle-‫מ לי‬
14. El ha exaltado el cuerno de su pueblo, y Tehillim a todos 1
sus Kadoshim; los beney-Yisrael, un pueblo que se acerca a 1. Mishle [proverbios] de Shlomo el hijo de Dawid, melej de
Él. Hallelu-‫[ יהוה‬vayarem keren leamo tehila lekol- Yisrael, [mishle shlomo ben-Dawid melej Yisrael:];
chasedev libeney Yisrael am-kerovo Hallelu-Yah:]. 2. Para aprender chokmah [sabiduría] y disciplina; para binah
149 [Kuf-Mem-Tet] [entender] palabras que expresan profundo
1. ¡Hallelu-Yah! Canten a ‫ יהוה‬un cántico nuevo, su Tehillim discernimiento;
en la kahal de los Kadoshim [Hallelu-Yah shiru le-Yahweh 3. Para recibir disciplina de chokmah, tzedakah, mishpat y
shir chadasha tehilato bikahal chasidim:]; equidad;
2. Que Yisrael se regocije en su Hacedor, los hijos de Tzion 4. Para conceder entendimiento a los sencillos, y al joven,
tengan simcha en su Melej [yismach Yisrael beosav beney- daat [conocimiento] y discernimiento;
Tzion yagilu vemalkam:]; 5. Un hombre sabio shema y aumenta su aprendizaje; y un
3. Hallelu-hu Su Nombre con danzas, que hagan melodía a Él hombre de binah recibe sabios consejos;
con pandero y lira; [yeHallelu shemo vemakol betof 6. Entenderá mashalim [parábolas], expresiones sod, dichos y
vechinor yezamru-lo:]; enigmas de los sabios;
4. Pues ‫ יהוה‬tiene delicia en su pueblo, El corona al humilde 7. El temor de ‫ יהוה‬es el principio del daat [conocimiento]
con Yahshua [ki-rotse Yahweh beamo yefaer anavim sabio, los necios desprecian la sabiduría y la disciplina
biYahshua:]; [yirat Yahweh reshit daat chochma umusar evilim bazu:];
5. Los Kadoshim lo exaltan grandemente, canten de simcha 8. Shema hijo la disciplina de tu abba, y no abandone la
en sus camas; Torah de tu eema; [shema beni musar avicha veal-titosh
6. Los Tehillim sublimes a Elohim estén en sus gargantas, Torah imache:];
pero una espada de doble filo en sus manos, 9. Porque será guirnalda de gracia a tu cabeza, medalla de
7. Para ejecutar venganza sobre las naciones y castigo sobre oro para tu cuello;
los pueblos, 10. Hijo mío, si los pecadores te seducen, no vayas junto con
8. Para aprisionar a sus melechim con grilletes y atar a sus ellos;
nobles con esposas de hierro, 11. Quiza ellos dicen: Ven con nosotros, participa en dahm, e
9. Para ejecutar los juicios decretados para ellos; este honor injustamente esconderemos al hombre justo en la tierra;
tienen todos sus Kadoshim; Hallelu-‫[ יהוה‬laashoot bahem 12. Lo devoraremos vivo, como el Sheol, y removeremos
mishpat katuv hadar hu lekol-chasedev Hallelu-Yah:]. memoria de él en la tierra;
150 [Kuf-Nun] 13. Agarraremos todo lo que él tiene de valor, y llenaremos
1. ¡Hallelu-Yah, Hallelu al Elohim en su Makon Kadosh, nuestras casas con el botín;
Hallelu en la bóveda celestial de su poder! [Hallelu-Yah 14. Echa tu suerte con nosotros; compartiremos la bolsa
Hallelu-Él bekadosho Halleluhu birkia uzo:]; común;
2. ¡Hallelu-hu por sus obras poderosas, Hallelu-hu por su 15. Hijo mío, no vayas con ellos, no pongas tu pie en sus
grandeza! [Halleluhu bigivurotav Halleluhu kerov gadolo:]; sendas;
3. Hallel a Él con tekiyah de Shofar; Hallel [Tehillah] a Él con 16. Sus pies corren para hacer el mal, ellos se apresuran para
salterio y arpa [Halleluhu betekiyah shofar Halleluhu derramar dahm;
benevel vechinor:]; 17. Porque en vano se tiende la red ante los ojos de cualquier
4. ¡Hallelu-hu con panderos y danza, hallelu-hu con flauta e ave;
instrumentos de cuerda! [Halleluhu vetof umakol 18. Más bien, se tienden emboscadas a ellos mismos para
Halleluhu beminim veugav:]; derramar su propia dahm, transgresores derribándose a sí
5. ¡Hallelu-hu con címbalos retumbantes, Hallelu-hu con mismos;
címbalos de júbilo! [Halleluhu vetsiltseley-shama Halleluhu 19. Así es el camino de todos los que hacen actos de codicia,
betsiltseley terua:]; por la iniquidad se destruyen ellos mismos;
20. La sabiduría clama al aire libre y habla audazmente en las
plazas públicas;
532

Vous aimerez peut-être aussi