Vous êtes sur la page 1sur 465

S70, V70, C70, 850

1
Pack and load
Packen und Laden
Chargement, portage
Laden, bagage

1.1
S70, V70, 850, excl. AWD, excl. US, CA
Barre de remorquage, fixé Tow bar, fixed
FR GB
Les attelages Volvo sont conçus, testés et homologués Volvo’s tow bars are designed, tested and approved for
pour les voitures Volvo. Volvo cars.
La boule forgée a été testée par radiographie, et les trous The forged ball is X-ray tested and the tow bar fits exactly
de fixation correspondent à ceux percés dans les in pre-drilled bolt holes in side members on S70, V70 and
longerons des S70, V70 et 850. 850.
L’attelage est livré avec les boulons nécessaires, un kit Tow bar delivered together with necessary bolts and nuts
de renforcement, une console électrique ainsi que des also installation instructions.
directives d’installation. Cable harness additional. See Art.no. guide.
Câblage non compris. Se reporter au guide des
références. Product facts
• Fits exactly in car’s pre-drilled bolt holes.
Caractéristiques • Made from quality steel.
• Parfait ajustement aux trous percés de la voiture. • X-ray tested.
• Fabriqué en acier de haute qualité. • Rustproofed.
• Epreuve radiographique. • Towing weight max. 1600 kg.
• Traité contre la corrosion. • Recommended ball load: 75 kg.
• Poids tracté max.i 1600 kg. • Approved to EU Standard ISO/TNO/TÜV.
• Force sur boule recommandée: 75 kg. • For trailer towing stability, we recommend Volvo’s fully-
• Homologué selon réglementation UE, ISO/TNO/TÜV. automatic height control system.
• Pour stabiliser la traction, nous recommandons la
correction d’assiette automatique de Volvo.

Trekhaak, vast Anhängerzugvorrichtung, starr


NL DE
Volvo’s trekhaken zijn geconstrueerd, getest en Volvo-Anhängerzugvorrichtungen sind für Volvo-
goedgekeurd voor Volvo-wagens. Fahrzeuge konstruiert, getestet und zugelassen.
De gesmede kogel is gecontroleerd met röntgenstralen Die geschmiedete Kugel wurde röntgengetestet, der
en het trekgedeelte past precies in de voorgeboorde Haken paßt exakt in die vorgebohrten Bolzenlöcher der
gaten in de zijbalken van de S70, V70 en 850. Seitenträger am S70, V70 und 850.
De trekhaak wordt geleverd met de benodigde bouten en Die Anhängerzugvorrichtung wird mit den notwendigen
moeren, een verstevigingsset, een electrische console en Bolzen und Muttern, Verstärkungssatz, Elektrokonsole
met gebruiksaanwijzing. sowie Montageanweisung geliefert.
Kabelboom als optie verkrijgbaar. Zie onderdeelnr.gids. Kabelbaum separat erhältlich. Siehe Artikelnummern-
Verzeichnis.
Produktgegevens
• Past precies in de voorgeboorde gaten van de wagen. Produktfakten
• Vervaardigd uit kwaliteitsstaal. • Paßt genau in die vorgebohrten Bolzenlöcher des
• Gecontroleerd met röntgenstralen. Fahrzeuges.
• Roestwerend behandeld. • Aus Qualitätsstahl.
• Trekgewicht max. 1600 kg. • Röntgengetestet.
• Aanbevolen kogeldruk: 75 kg. • Rostschutzbehandelt.
• Goedgekeurd volgens de EU-norm, ISO/TNO/TÜV. • Anhängelast max. 1600 kg.
• Voor stabilisatie bij het trekken van een aanhanger • Empfohlene Kugelkopflast: 75 kg.
wordt de volautomatische niveauregeling van Volvo • Genehmigt gemäß EU-Norm, ISO/TNO/TÜV.
aanbevolen. • Zur Stabilisierung beim Ziehen eines Anhängers wird
die vollautomatische Niveauregulierung von Volvo
empfohlen.

1.2
89 S70, V70, 850, excl. AWD excl. US, CA Op. no. 89204

Barre de remorquage, fixé Tow bar, fixed


max. 1600 kg
FR max. 1600 kg
GB
S70, V70, 855 9134 938-1 S70, V70, 855 9134 938-1
+ Câblage, voir page 1.15 + Cable harness kit, see page 1.15.

854 92-97 9134 937-3 854 92-97 9134 937-3


+ Kit de montage 1992 9124 962-3 + Installation kit 1992 9124 962-3

Trekhaak, vast Anhängerzugvorrichtung, starr


max. 1600 kg
NL max. 1600 kg
DE
S70, V70, 855 9134 938-1 S70, V70, 855 9134 938-1
+ Electrische kabelboom, zie blz. 1.15 + Kabelsatz, siehe Seite 1.15

854 92-97 9134 937-3 854 92-97 9134 937-3


+ Montageset 1992 9124 962-3 + Montagesatz 1992 9124 962-3

1.3
S70, V70, C70, 850, excl. AWD
Barre de remorquage, démontable Trekhaak, afneembar
FR NL
L’attelage idéal pour ceux qui n’attellent pas trop souvent. De perfecte trekhaak voor wie er niet zo vaak gebruik van
La boule est très facile à mettre en place et à déposer. A la maakt.
différence de bien d’autres attelages de ce genre, Het kogelgedeelte wordt met een eenvoudige handgreep
l’ensemble du mécanisme se trouve dans la section de la aangebracht en verwijderd. In tegenstelling tot de meeste
boule, et il est ainsi bien protégé de la crasse et de la andere deelbare trekhaken, vormt het hele mechanisme
corrosion lors qu’il n’est pas utilisé. een geheel met het kogelgedeelte, waardoor dat laatste
beschermd wordt tegen vuil en corrosie e.d. wanneer het
Dans le coffre, la boule est rangée dans un sac en coton niet gebruikt wordt.
résistant. De plus, le mécanisme de la boule est traité au
dracrolite, pour une longue durée de vie avec Wanneer het kogelgedeelte niet wordt gebruikt, wordt dit
autolubrification. opgeborgen in een sterke katoenen zak in de bagage
ruimte. Het mechanisme van het kogelgedeelte is
Le mécanisme doit être toujours bien lubrifié. Un tube de bovendien behandeld met dracoliet voor een lange
10 gr de lubrifiant est fourni avec la sacoche de levensduur en zelfsmering.
rangement.
Het mechanisme moet altijd goed gesmeerd worden. Bij de
La barre de remorquage est conçue, testée et agréée en opbergzak wordt een tube van 10 g met smeermiddel
fonction de la nouvelle directive de l’UE 94/20/EC. geleverd.

L’attelage est livré avec kit de renforcement, boulons, De trekhaak is ontworpen, getest en goedgekeurd volgens
console pour connecteur ainsi que directives de nieuwe EU-richtlijn 94/20/EC.
d’installation.
De trekhaak wordt geleverd met een verstevigingsset en
Carter de protection pour barra de bola compris. de benodigde bouten, moeren en console voor
aansluitingscontact, en met gebruiksaanwijzing.

Caractéristiques Inclusief beschermkap voor kogelpen.


• Parfaite adaptation aux trous percés de la voiture.
• Mise en place et dépose de la boule sans outils.
• Boule laquée en poudre et bondérisé bondérisée. Produktgegevens
• Poids tracté max.i 1600 kg, vitesse max.i 80 km/h. • Past precies in de voorgeboorde gaten van de wagen.
• Force sur boule recommandée : 75 kg. • Kogelgedeelte kan zonder werktuigen makkelijk
• Deux hauteure de boule : haute et basse. verwijderd en gemonteerd worden.
Les barres de remorquage abaissées sont • Poedergespoten en gebonderiseerd kogel van de
recommandées pour les véhicules avec contrôle de trekhaak.
l’assiette entièrement automatique et pour les • Trekgewicht max. 1600 kg en max. 80 km/u.
caravanes avec châssis abaissé (bogies par exemple). • Aanbevolen kogeldruk: 75 kg.
• Des éléments de crochet bas (- 40 mm ) sont • Twee verschillende kogelhoogten: hoog en laag.
disponibles séparément et ils peuvent-être utilisés Voor auto’s met een volledig automatisch niveau
même si une barre de remorquage haute est déjà regelsysteem en caravans met een laag chassis
installée et doitêtre convertie en barre de remorquage (tweeassige wielstellen bijvoorbeeld) worden lage
abaissée. trekhaken aanbevolen.
• Boule verrouillable. • Lage trekhaken, die 40 mm lager zijn, kunnen
• Les instructions clients et les autocollants d’information afzonderlijk worden besteld en kunnen worden gebruikt
sont fournis. wanneer al een hoge trekhaak is gemonteerd die moet
• Homologué selon réglementation UE, ISO/TNO/TÜV. worden omgebouwd tot een lage trekhaak.
• Pour une meilleure stabilité lors du remorquage, nous • Vergrendelbare kogel.
recommandons la correction d’assiette automatique • Instructies en informatiestickers voor de klant worden
Volvo. meegeleverd.
• Goedgekeurd volgens de EU-norm, ISO/TNO/TÜV.
• Voor stabilisatie bij het trekken van een aanhanger wordt
de volautomatische niveauregeling van Volvo
aanbevolen.

1.4
S70, V70, C70, 850, excl. AWD
Anhängerzugvorrichtung, Tow bar, detachable
DE GB
abnehmbar
Die perfekte Anhängerzugvorrichtung für den The ideal tow bar if not intended to be used often.
gelegentlichen Einsatz. The ball section can be easily removed and fitted. In
Mit einem einfachen Handgriff wird der Kugelteil contrast to many other types, the ball section houses the
angebracht bzw. entfernt. Anders als bei vielen anderen entire mechanism and is thus protected against dirt and
abnehmbaren Anhängerzugvorrichtung sitzt der gesamte corrosion, etc. when not used.
Mechanismus mit dem Kugelteil zusammen, der somit
gegen Schmutz und Korrosion geschützt wird, wenn er The ball section can be stored in the luggage compartment
nicht benutzt wird. in a heavy-duty cotton bag. The mechanism in the ball
section is also treated with dracolite for long lifetime and
Bei der Aufbewahrung im Gepäckraum wird der Kugelteil in self-lubrication.
einer festen Baumwolltasche verwahrt. Der Mechanismus
im Kugelteil ist außerdem zur Verlängerung der The mechanism must always be well lubricated. A 10 g
Lebensdauer und Selbstschmierung mit Dracolit behandelt tube of lubricant is supplied with the storage bag.
worden.
The tow bar is designed, tested and approved to the new
Der Mechanismus muß immer gut geschmiert sein. Eine EU directive 94/20/EC.
10 g Tube Schmiermittel wird mit der Aufbewahrungstasche
mitgeliefert. The tow bar is supplied with the necessary bolts, nuts and
bracket for the socket as well as installation instructions.
Die Anhängerzugvorrichtung ist gemäß der neuen EU-
Richtlinie 94/20/EG konstruiert, geprüft und zugelassen. Protective cover for ball pivot included.

Die Anhängerzugvorrichtung wird mit einem


Verstärkungssatz Bolzen, Muttern, Konsole für Stecker Product facts
sowie Montageanleitung geliefert. • Fits exactly in the car’s pre-drilled bolt holes.
• The ball section is easy to fit and remove without tools.
Schutzabdeckung für Kugelzapfen inbegriffen. • Powder coated and bonderised tow ball.
• Towing weight max. 1600 kg and max. 80 km/h.
• Recommended ball load: 75 kg.
Produktfakten • Two alternative ball heights: High and Low.
• Paßt genau in die vorgebohrten Bolzenlöcher des Low tow bars are recommended for cars with fully
Fahrzeuges. automatic level control and caravans with low chassis,
• Der Kugelteil kann ohne Werkzeug leicht angebracht und (boogies for example).
abgenommen werden. • Low towing hooks, which are 40 mm lower, are available
• Pulverspritzlackierter und gebonderter Anhänger- separately and can be used if a high tow bar is already
kugelkopf. installed and needs to be converted to a low tow bar.
• Anhängerlast max. 1600 kg und max. 80 km/h. • Lockable ball.
• Empfohlene Kugelkopflast: 75 kg. • Customer instructions and information decals are
• Zwei unterschiedliche Höhen für den Kugelteil: Hoch und supplied.
niedrig. Niedrige Anhängerzugvorrichtungen werden für • Approved to EU Standard ISO/TNO/TÜV.
Automobile mit vollautomatischem Niveauausgleich und • For trailer towing stability, we recommend Volvo’s fully-
Wohnwägen mit niedrigem Fahrgestell (z.B. Dreh- automatic height control system.
gestellen) empfohlen.
• Niedrige Zughaken, die 40 mm niedriger sind, sind
getrennt erhältlich und können benutzt werden, wenn
bereits eine hohe Anhängerkupplungen eingebaut ist
und in eine niedrige Anhängerkupplung umgerüstet
werden muß.
• Abschließbare Kugel.
• Anweisungen für Kunden und Informationsaufkleber
werden geliefert.
• Genehmigt gemäß EU-Norm, ISO/TNO/TÜV.
• Zur Stabilisierung beim Ziehen eines Anhängers wird die
vollautomatische Niveauregulierung von Volvo
empfohlen.

1.5
89 S70, V70, C70, 850, excl. AWD, excl. US, CA Op. no. 89204

Barre de remorquage, démontable Trekhaak, afneembar


max. 1600 kg
FR max. 1600 kg
NL
Barre de remorquage haute Hoge trekhaak
S70, V70, C70, 855 9192 361-5 S70, V70, C70, 855 9192 361-5
854 92-97 9192 362-3 854 92-97 9192 362-3

Les barres de remorquage abaissées Lage trekhaaken


Sont recommandées pour les véhicules avec contrôle de Worden aanbevolen voor auto’s met een volledig
l’assiette automatique et pour les remorques avec des automatisch niveauregelsysteem en aanhang- wagens
châssis bogie: met een twee-assig wielstel:
S70, V70, C70, 855 9192 363-1 S70, V70, C70, 855 9192 363-1

854 92-97 9192 364-4 854 92-97 9192 364-4


+ Kit d’installation 1992 9124 962-3 + Montageset 1992 9124 962-3

+ Câblage, voir aussi page 1.15 + Electrische kabelboom, zie ook blz. 1.15

............................................................................................................... ...........................................................................................................
Pièces de rechange Onderdelen
S70, V70, C70, 855 S70, V70, C70, 855
Boule de remorquage haute 9451 237-3 Kogel trekhaak, hoog 9451 237-3
Barre de remorquage basse 9451 239-9 Kogel trekhaak, laag 9451 239-9
Housse de protection 9451 230-8 Beschermkap 9451 230-8

854 854
Boule de remorquage haute 9451 233-2 Kogel trekhaak, hoog 9451 233-2
Barre de remorquage basse 9451 236-5 Kogel trekhaak, laag 9451 236-5

Lubrifiant pour attelage (10 g) 8624 203-9 Smeermittel voor kogel (10 g) 8624 203-9
Fixation de chaîne supplémentaire 9481 244-3 Extra kettingbevestiging 9481 244-3
Mousqueton 9481 268-2 Veerhaak 9481 268-2

1.6
89 S70, V70, C70, 850, excl. AWD, excl. US, CA Op. no. 89204

Anhängerzugvorrichtung, Tow bar, detachable


abnehmbar max. 1600 kg
DE max. 1600 kg GB
Hohe Anhängerzugvorrichtung High tow bar
S70, V70, C70, 855 9192 361-5 S70, V70, C70, 855 9192 361-5
854 92-97 9192 362-3 854 92-97 9192 362-3

* Für die maximal zulässige Anhängelast von 1800 kg werden spezielle Low tow bars
Anforderungen an Fahrzeugspezifikation und Ausrüstung gestellt. Recommended for cars with fully automatic level control
Für weitere Information bitte beim Importeur nachfragen. and trailers with boogie chassis:
Niedrige Anhängerzugvorrichtung S70, V70, C70, 855 9192 363-1
Wird für Automobile mit automatischem Niveauausgleich
und Anhänger mit Lenkachsen-Fahrgestell empfohlen: 854 92-97 9192 364-4
S70, V70, C70, 855 9192 363-1 + Installation kit 1992 9124 962-3

854 92-97 9192 364-4 + Cable harness kit, see page 1.15.
+ Einbausatz 1992 9124 962-3
.............................................................................................................
+ Kabelsatz, siehe Seite 1.15 Spare parts
S70, V70, C70, 855
* Nur Deutschland 1800 kg: High towing hook 9451 237-3
Anhängerzugvorrichtung Low towing hook 9451 239-9
S70, V70, C70, 855 9192 367-2 Protection cover 9451 230-8
854 92–96
9192 366-4 854
High towing hook 9154 233-2
................................................................................................................ Low towing hook 9154 236-5
Ersatzteile
S70, V70, C70, 855 Lubricant for ball head (10 g) 8624 203-9
Hoher Anhängekugelkopf 9451 237-3 Extra chain attachment 9481 244-3
Niedriger Anhängekugelkopf 9451 239-9 Spring hook 9481 268-2
Schutzhülle 9451 230-8

854
Hoher Anhängekugelkopf 9451 233-2
Niedriger Anhängekugelkopf 9451 236-5

Schmiermittel für Kugelzapfen (10 g) 8624 203-9


Zusätzliche Kettenbefestigung 9481 244-3
Karabinerhaken 9481 268-2

1.7
89 V70 XC Op. nr. 89204

Barre de remorquage, démontable Trekhaak, afneembaar


max 1600 kg*
FR max 1600 kg
NL
V70 Cross Country 9451 254-8 V70 Cross Country 9451 254-8
* Pour la Suisse: Max 1800 kg
De afneembare trekhaak is aangepast voor het
Barre de remorquage démontable adaptée au V70 Cross Country-model, waarvan de bodemspeling
modèle V70 Cross Country, qui a une garde au sol ongeveer
supérieure d’environ 30 mm. 30 mm groter is.

+ Câblage, voir page 1.15. + Electrische kabelboom, zie pagina 1.15.

Caractéristiques Produktgegevens
• Boule d’attelage de 50 mm. • Trekhaakkogel van 50 mm.
• Homologuée par la CE suivant la directive 94/20/CE. • Goedgekeurd volgens de EU-richtlijn 94/20/EC.
• Traitée au phosphate et laquée à la poudre. • Gefosfateerd en poedergespoten.
• S’insère parfaitement dans les trous pré-perforés de la • Past precies in de voorgeboorde gaten van de auto.
voiture. • Vergrendelbare trekhaakkogel.
• Boule d’attelage verrouillable. • Inclusief beschermkap voor trekhaakkogel.
• Carter de protection pour boule d’attelage compris. .............................................................................................................
............................................................................................................... Onderdelen
Pièces de rechange Kogel 9451 256-3
Boule 9451 256-3 Beschermkap 9451 352-0
Housse de protection 9451 352-0 Smeermittel voor kogel (10 g) 8624 203-9
Lubrifiant pour attelage (10 g) 8624 203-9 Extra kettingbevestiging 9481 245-0
Fixation de chaîne supplémentaire 9481 245-0 Veerhaak 9481 268-2
Mousqueton 9481 268-2

1.8
89 V70 XC Op. nr. 89204

Anhängerzugvorrichtung, Tow bar, detachable


abnehmbar max 1600 kg*
DE max 1600 kg GB
V70 Cross Country 9451 254-8 V70 Cross Country 9451 254-8

* Für Deutschland und die Schweiz: Max 1800 kg Detachable tow bar adapted for V70 Cross Country model
which has approximately 30 mm greater ground
Abnehmbare Abschleppstange, angepaßt für das V70 clearance.
Cross Country Modell, das über einen ca. 30 mm größeren
Abstand zum Boden verfügt. + Cable harness, see page 1.15.

+ Kabelbaum, siehe Seite 1.15. Product information


• 50 mm towing ball.
Produktinformationen • EU approved according to directive 94/20/EC.
• 50 mm Kupplungskugel. • Phosphate treated and powder coated.
• Von der EU genehmigt gemäß Richtlinie 94/20/EC. • Fits the car’s pre-drilled holes exactly.
• Phosphatbehandelt und pulverbeschichtet. • Lockable tow ball.
• Paßt genau in die vorgebohrten Löcher am Fahrzeug. • Tow ball protective cover included.
• Abschließbare Kugel.
• Schutzabdeckung für Kugel inbegriffen. ...........................................................................................................
Spare parts
............................................................................................................ Ball 9451 256-3
Ersatzteile Protective cover 9451 352-0
Kugel 9451 256-3 Lubricant for ball head (10 g) 8624 203-9
Schutzabdeckung 9451 352-0 Extra chain attachment 9481 245-0
Schmiermittel für Kugelzapfen (10 g) 8624 203-9 Spring hook 9481 268-2
Zusätzliche Kettenbefestigung 9481 245-0
Karabinerhaken 9481 268-2

1.9
89 S70, V70, 855, AWD Op. nr. 89204

Barre de remorquage, démontable Trekhaak, afneembaar


max 1600 kg*
FR 1600 kg
NL
S70, V70, 850, AWD 9192 365-6 S70, V70, 850, AWD 9192 365-6

* Pour la Suisse : Max 1800 kg Afneembare trekhaak voor auto’s met vierwielaandrijving,
AWD (All Wheel Drive).
Barre d’attelage démontable pour voitures avec 4 roues Kleur/Materiaal: Zwart geverfd staal.
motrices, AWD (toutes roues motrices).
Couleur/matériaux : Acier peint en noir. + Electrische kabelboom, zie blz. 1.15

+ Câblage, voir page 1.15 Produktgegevens


• Kogel van de trekhaak: 50 mm.
Caractéristiques Aanbevolen kogelbelasting: 75 kg.
• Boule de 50 mm. • Ontworpen en goedgekeurd conform de EU-richtlijn
Pression recommandée sur la boule : 75 kg. 94-20-EG, ISO/TNO/TÜV.
• Conçue et agréée suivant la directive UE 94-20-EC, • Past precies in de voorgeboorde boutgaten van het
ISO/TNO/TÜV. voertuig.
• Se monte exactement dans les trous pré-percés des • Met fosfaat behandeld en poedergecoat om roest tegen
boulons sur la voiture. te gaan.
• Traitée au phosphate et sablée contre la corrosion. • Wanneer het kogelgedeelte niet wordt gebruikt, dan kan
• Lorsque la boule n’est pas utilisée, elle se met dans het worden opgeborgen in de speciaal meegeleverde
son sac spécial en coton qui est fourni avec elle. katoenen zak.
• Boule verrouillable. • Vergrendelbare kogel.
• Carter de protection compris. • Inclusief beschermkap.
................................................................................................................. .................................................................................................................
Pièces de rechange Onderdelen
Boule 9451 234-0 Kogel 9451 234-0
Housse de protection 9451 230-8 Beschermkap 9451 230-8
Lubrifiant pour attelage (10 g) 8624 203-9 Smeermittel voor kogel (10 g) 8624 203-9
Fixation de chaîne supplémentaire 9481 245-0 Extra kettingbevestiging 9481 245-0
Mousqueton 9481 268-2 Veerhaak 9481 268-2

1.10
89 S70, V70, 855, AWD Op. nr. 89204

Anhängerzugvorrichtung, Towbar, detachable


abnehmbar max. 1600 kg*
DE max. 1600 kg GB
S70, V70, 850, AWD 9192 365-6 S70, V70, 850, AWD 9192 365-6

* Für Deutschland und die Schweiz: Max 1800 kg + Plus feed 10A (only GB) 9192 149-4
White socket and switch for foglight included.
Abnehmbare Abschleppstange für Fahrzeuge mit
Vierradantrieb, AWD (Allradantrieb). Detachable tow bar for cars with 4 wheel drive, AWD
Farbe/Materialien: Schwarz lackierter Stahl. (All Wheel Drive).
Color/Materials: Black painted steel.
+ Kabelsatz, siehe Seite 1.15.
+ Cable harness, see page 1.15.
Produktfakten
• 50 mm Anhängekugelkopf. Product facts
Empfohlen Anhängekugelkopfdruck 75 kg. • 50 mm tow ball.
• Konstruiert und zugelassen gemäß EU-Richtlinie Recommended tow ball pressure 75 kg.
94-20-EC, ISO/TNO/TÜV. • Designed and approved acc. to EU directive 94-20-EC,
• Paßt genau zu den vorgebohrten Schraubenlöchern ISO/TNO/TÜV.
des Fahrzeugs. • Fits the car's pre-drilled bolt holes exactly.
• Zur Verhinderung von Korrosion phosphatbehandelt • Phosphate treated and powder coated to prevent
und pulverspritzlackiert. corrosion.
• Bei Nichtbenutzung wird der Anhängekugelkopf in der • When the tow ball is not in use it is stored in thespecial
speziellen mitgelieferten Baumwolltasche aufbewahrt. cotton bag supplied with it.
• Abschließbare Kugel. • Lockable ball.
• Schutzabdeckung inbegriffen. • Protective cover included.
................................................................................................................ .................................................................................................................
Ersatzteile Spare parts
Kugel 9451 234-0 Ball 9451 234-0
Schutzabdeckung 9451 230-8 Protection cover 9451 230-8
Schmiermittel für Kugelzapfen (10 g) 8624 203-9 Lubricant for ball head (10 g) 8624 203-9
Zusätzliche Kettenbefestigung 9481 245-0 Extra chain attachment 9481 245-0
Karabinerhaken 9481 268-2 Spring hook 9481 268-2

1.11
89 S70, V70, C70, 850, US, CA Op. no. 89204

Barre de remorquage, démontable Tow bar, detachable


US, CA
FR US, CA
GB
S70 AWD, V70 AWD, V70 XC, 850 AWD S70 AWD, V70 AWD, V70 XC, 850 AWD
Traverse 9451 995-6 Cross-member 9451 995-6
+ alt. Mécanisme boule 1 7/8” 9451 998-0 + alt. Ball mechanism 1 7/8” 9451 998-0
alt. Mécanisme boule 2” 9451 997-2 alt. Ball mechanism 2” 9451 997-2
+ Carter de protection V70 Cross Country 9451 352-0 + Protective cover V70 Cross Country 9451 352-0
+ Carter de protection + Protective cover
S70 AWD, V70 AWD, 850 AWD 9451 230-8 S70 AWD, V70 AWD, 850 AWD 9451 230-8

S70, V70, C70, 850 S70, V70, C70, 850


Traverse 9451 996-4 Cross-member 9451 996-4
+ alt. Mécanisme boule 1 7/8” 9451 998-0 + alt. Ball mechanism 1 7/8” 9451 998-0
alt. Mécanisme boule 2” 9451 997-2 alt. Ball mechanism 2” 9451 997-2
+ Carter de protection 9451 230-8 + Protective cover 9451 230-8

+ Câblage, voir page 1.15. + Cable harness, see page 1.15.

Barre de remorquage démontable avec possibilité de Detachable tow bar with possibility of choosing between
choix entre deux tailles de boule. two ball sizes.

Caractéristiques Product information


• Couleur/matériaux : Acier peint en noir. • Color/Materials: Black painted steel.
• Capacité de remorquage maximum : 1 500 kg/3 300 lbs. • Max towing capacity: 1 500 kg/3 300 lbs.
• Boule de 1 7/8" ou 2". Pression recommandée du • 1 7/8" or 2" ball. Recommended tow hitch
crochet d’attelage : 75 kg. pressure 75 kg.
• S’insère parfaitement dans les trous pour boulon pré- • Fits the car’s pre-drilled bolt holes exactly.
perforés de la voiture. • Phosphated, powder-painted and green-chromated ball
• Boule phosphatée, peinte à la poudre et chromée vert for optimum rust-protection.
pour une protection optimale contre la corrosion. • Lockable ball; lock included in ball mechanism.
• Boule verrouillable; verrou inclus dans le mécanisme. • Bag made of close-knit cotton weave for storage of ball
• Sac en coton étanche pour rangement du mécanisme mechanism in the vehicle.
dans la voiture.
............................................................................................................
............................................................................................................ Spare parts
Pièces de rechange Lubricant for ball head (10 g) 8624 203-9
Lubrifiant pour attelage (10 g) 8624 203-9

1.12
S70, V70, V70 AWD, V70 XC, 850
Câblage Cable harness
– pour barre de remorquage
FR – for tow bar GB
Câblage fait sur mesure avec connecteur (femelle) moulé Made-to-measure cable harness with corrosion-proof
et protégé contre la corrosion, parfaitement adapté au socket (female), moulded in plastic, and specially
système électrique de chaque modèle Volvo, pour la plus designed for each model’s electrical system, thus
grande fiabilité. ensuring full functional safety.

L’alimentation électrique peut être conçue de la façon Additional power supply through following:
suivante :
Plus feed
Alimentation positive - For supplying power needs of, e.g., caravans, etc.
- Pour alimentation d’une caravane, par exemple. - Standard with the 13-unit cable harness.
- Standard dans le câblage à 13 broches.
Rear fog light
Feux de brouillard arrière - Switches off the car’s rear foglight when the trailer is
- Éteint les feux de brouillard arrière de la voiture lorsque connected to the 7-unit connector.
la remorque est branchée au connecteur à 7 broches.
Product facts
Caractéristiques • Adapted to electrical system of respective Volvo models
• Adapté au système électrique de chaque modèle Volvo for full functional safety.
pour la plus grande fiabilité. • Cable harness with corrosion-proof, plastic-moulded
• Connecteur moulé et protégé de la corrosion. trailer socket.
• Les câblages Volvo sont conçus pour une extension • Volvo’s el-cable kits are designed for simple expansion
simple de l’alimentation électrique. of power supply.
• Le connecteur à 7 broches est le plus courant pour les • 7-unit connector is the connector most commonly used
remorques et les caravanes. for trailers and caravans.
• Le connecteur à 13 broches est un modèle adapté à la • 13-unit connector is a connector adapted to the new
nouvelle norme européenne DIN. Permet un plus grand European DIN-standard. Enables a larger number of
nombre de fonctions électriques sur la remorque/ electrical functions to be used on the trailer/caravan,
caravane : feux de brouillard arrière, feux de recul, etc. e.g., rear foglight, reversing lights, etc.

Kabelboom Kabelbaum
– voor trekhaak NL – für Anhängerzugvorrichtung DE
Op maat gemaakte kabelboom met vormgegoten kunststof Maßgearbeiteter Kabelbaum mit kunststoffbezogenem,
aansluitingscontact (vrouwelijk) bestand tegen corrosie. korrosionsgeschütztem Kontakt. Genau an die Elektro-
Volledig aangepast aan het electrisch systeem van de anlage des jeweiligen Volvo-Modells angepaßt, so ist
auto voor een volledige functionele zekerheid. volle Betriebssicherheit garantiert.

De stroomvoorziening kan als volgt uitgebouwd worden: Die Stromversorgung kann erweitert werden um:

Plusvoeding Dauerplusspeisung
- Voor stroomvoorziening voor b.v. de inwendige - Zur Stromversorgung z. B. des Wohnwageninneren.
stroombehoefte van de caravan. - Serienmäßig beim 13-poligen Elektrokabelsatz.
- Standaard in de 13-polige electrische kabelset.
Nebelschlußleuchtenrelais
Mistachterlichten - Schaltet die Nebelschlußleuchte ab, wenn ein Anhänger
- dooft het mistachterlicht van de wagen wanneer de an den 7-poligen Stecker angeschlossen wird.
aanhanger wordt aansloten op de 7-polige stekker.
Produktfakten
Produktgegevens • An die Elektroanlage des jeweiligen Volvo-Modells
• Aangepast aan het electrisch systeem van het Volvo- angepaßt, so ist volle Betriebssicherheit garantiert.
model voor een volledige functionele zekerheid. • Kunststoffbezogener, korrosionsgeschützter Kontakt.
• Kabelboom met vormgegoten kunststof aansluitings- • Die Volvo-Kabelsätze sind so konzipiert, daß die übrige
contact ter bescherming tegen corrosie. Stromversorgung leicht erweitert werden kann.
• Volvo’s kabelboomen zijn geconstrueerd om de overige • Der 7-polige Stecker ist der normale Stecker für
stroomvoorziening makkelijk uit te bouwen. Anhänger und Wohnwagen.
• De 7-polige stekker is de meest gebruikte aansluiting • Der 13-polige Stecker ist ein Stecker für den neuen
voor aanhangers en caravans. europäischen DIN-Standard. Erlaubt eine größere Zahl
• De 13-polige stekker is een stekker aangepast elektrischer Funktionen am Anhänger/Wohnwagen, z.B.
volgens de nieuwe DIN-standaard voor Europa. Maakt Nebelschlußleuchte, Rückfahrschein werfer usw.
een groter aantal electrische functies op de aanhanger/
caravan zoals b.v. mistachterlicht, achteruitrijlicht enz.
mogelijk.

1.13
89 S70, V70, V70 AWD, V70 XC, 850 Op. no. 36401

Câblage Cable harness


– pour barre de remorquage
FR – for tow bar GB
S70, V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 850 S70, V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 850
7-broches 9124 951-6 7-pole 9124 951-6
13-broches* 9124 950-8 13-pole* 9124 950-8

S70 S70
+ Faisceau cables 9192 414-2 + Cable harness 9192 414-2
+ Plus feed 10A (only GB) 9192 149-4
Kit relais pour alimentation positive 9124 554-8 White socket and switch for foglight included.
Kit relais pour feux de brouillard arrière 9192 412-6
* Kit relais pour alimentation positive compris dans le kit 13-broches. Relay kit for plus feed 9124 554-8
Relay kit for rear foglight 9192 412-6
............................................................................................................... * The 13-unit kit includes a relay kit for plus feed.
Pièces de rechange ...............................................................................................................
Pièces de rechange Spare parts
Connecteur (mâle) 7 broches 1128 873-5 Plug (male) 7-unit 1128 873-5
Connecteur(mâle) 13 broches 6820 691-1 Plug (male) 13-unit 6820 691-1

Kabelboom Kabelbaum
– voor trekhaak
NL – für Anhängerzugvorrichtung
DE
S70, V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 850 S70, V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 850
7-polig 9124 951-6 7-polig 9124 951-6
13-polig* 9124 950-8 13-polig* 9124 950-8

S70 S70
+ Kabelboom 9192 414-2 + Kabelbaum 9192 414-2

Relaisset voor plusvoeding 9124 554-8 Relaissatz für Plus-Speisung 9124 554-8
Relaisset voor mistachterlicht 9192 412-6 Relaissatz für Nebelschlußleuchte 9192 412-6
* Relaisset voor plusvoeding wordt meegeleverd in de 13-polige set. * Der Relaissatz für die Plus-Speisung ist im 13-poligen Satz enthalten.

............................................................................................................... ...............................................................................................................
Onderdelen Ersatzteile
Stekker (man.) 7-polig 1128 873-5 Stecker 7-polig 1128 873-5
Stekker (man.) 13-polig 6820 691-1 Stecker 13-polig 6820 691-1

1.14
89 C70 Op. no. 36401

Câblage Cable harness


– pour barre de remorquage
FR – for tow bar
GB
C70 Câblage 7-broches* 9451 272-0 C70 Cable harness 7-pole* 9451 272-0
13-broches 9451 271-2 13-pole 9451 271-2

* Kit, coupure de feu antibrouillard/alimentation positive 9451 275-3 * Kit, positive power supply and fog lamp shut-off 9451 275-3
(compris dans le kit de câbles 13-broches). (included in 13-pin cable kit).

+ Kit 7-unit (only GB) 9451 273-8


Extra cable harness, Plus feed and
rear foglight incl. white socket.

Kabelboom Kabelbaum
– voor trekhaak
NL – für Anhängerzugvorrichtung DE
C70 Kabelboom 7-polig* 9451 272-0 C70 Kabelbaum 7-polig* 9451 272-0
13-polig 9451 271-2 13-polig 9451 271-2

* Set, plusvoeding en mistlampuitschakeling 9451 275-3 * Satz für positive Stromversorgung/Ausschalten der
(inbegrepen bij de 13-polige kabelset). Nebelscheinwerfer 9451 275-3
(im Kabelsatz für 13-poliges Kabel enthalten).

1.15
89 S70, V70, 850, excl. US, CA Op. no. 89991

Support supplémentaire de contacteur Extra socket holder


– pour barre de remorquage
FR – for tow bar
GB
Support 9184 137-9 Holder 9184 137-9

Convient aux crochets d’attelage fixes et démontables. Suitable for both fixed and detachable tow bars.

Extra houder voor stekkedoos Zusätzliche Steckdosenhalterung


NL DE
– voor trekhaak – für Anhängerzugvorrichtung
Houder 9184 137-9 Steckdosenhalterung 9184 137-9

Geschikt voor zowel vaste als voor afneembare trekhaken. Sowohl für fest angebrachte als auch für abnehmbare
Anhängerkupplungen geeignet.

1.16
89 S70, V70, 855 Op. no. 89991

1. 2.

3.

Adaptateur Adapter
FR GB
Pour une adaptation provisoire du câblage d’attelage à To temporarily adapt the car’s cable harness to a different
une prise de remorque. pole connection on the towed vehicle.

1. Adaptateur 9499 630-3 1. Adapter 9499 630-3


- Raccord à 7 bornes au véhicule tracteur - 7-pole connection to the car
- Raccord à 13 bornes à la remorque - 13-pole connection to the trailer
- Longueur de câble: 1 m entre les raccords - Length of cable: 1 m between connectors

2. Adaptateur 6820 677-0 2. Adapter 6820 677-0


- Raccord à 13 bornes au véhicule tracteur - 13-pole connection to the car
- Raccord à 7 bornes à la remorque - 7-pole connection to the trailer
- Adaptateur compact sans câble - Compact adapter without cable

3. Adaptateur (UK) 30864 345-1 3. Adapter (UK) 30864 345-1


- Raccord à 13 bornes au véhicule tracteur - 13-pole connection to the car
- Connexion double à 7 contacts pour remorque - Double 7-pole connector to the trailer

Adapter Adapter
NL DE
Voor een tijdelijke aanpassing van de trekbekabeling van Für die Anpassung des Kabelbaumes des Automobils an
de auto naar een aansluiting op de aanhangwagen. einen Anschluß auf dem Anhängerfahrzeug.

1. Adapter 9499 630-3 1. Adapter 9499 630-3


- 7-polige aansluiting op de auto - 7poliger Anschluß an das Automobil
- 13-polige aansluiting op de aanhangwagen - 13poliger Anschluß an den Anhänger
- Lengte kabel: 1 m tussen de aansluitingen - Kabellänge: 1 m zwischen den Anschlüssen

2. Adapter 6820 677-0 2. Adapter 6820 677-0


- 13-polige aansluiting op de auto - 13poliger Anschluß an das Automobil
- 7-polige aansluiting op de aanhangwagen - 7poliger Anschluß an den Anhänger
- Compacte adapter zonder kabel - Kompakte Adapter ohne Kabel

3. Adapter (UK) 30864 345-1 3. Adapter (UK) 30864 345-1


- 13-polige aansluiting op de auto - 13poliger Anschluß an das Automobil
- Dubbele 7-polige aansluiting voor de aanhanger - Doppelter 7poliger Anschluß für Anhänger

1.17
S70, V70, 850, US/CA

Câblage/Adaptateur Cable harness/Adapter


– pour barre de remorquage
FR GB
– for tow bar
All car lines US/CA 4 broches 8633 880-3 All car lines US/CA 4-pole 8633 880-3

Un câblage d’adaptation conçu pour les remorques avec A wiring adapter suitable for a trailer/caravan with a four-
un système électrique à 4 bornes. L’adaptateur se branche pole electrical system. The adapter is connected to the 7-
à la prise à 7 bornes de la voiture et comporte un pole connector on the car and has a 4-pole connector for
connecteur à 4 broches pour la remorque. the trailer.

Facile à utiliser, donne une bonne flexibilité pour différents Very easy to use, allowing flexibility for a variety of
systèmes électriques sur la remorque. electrical systems which may be present on the trailer.
S’adapte à toutes les voitures avec un câblage d’attelage Suitable for all cars with 7-pole wiring for the trailer.
à 7 bornes.
Cable length: approx. 250 mm between connectors.
Longueur de câble: env. 250 mm entre les raccords.

Kabelboom/Adapter Kabelsatz/Adapter
– voor trekhaak
NL – für Anhängerzugvorrichtung DE
All car lines US/CA 4-polig 8633 880-3 All car lines US/CA 4-polig 8633 880-3

Een adapterbekabeling aangepast voor aanhangers met Ein Adapterkabel, angepaßt an Anhänger mit 4poliger
4-polige elektrische systemen. De adapter wordt Bordelektrik. Der Adapter wird an die 7polige Steckdose
aangesloten op de 7-polige contactdoos van de auto en des Pkw angeschlossen und hat einen 4poligen Stecker
heeft een 4-polig contact voor de aanhanger. für den Anhänger/Wohnwagen.

Makkelijk te hanteren en zorgt voor flexibiliteit om Sehr leichte Handhabung sorgt für Flexibilität bei der
verschillende elektrische systemen op de aanhanger aant Verwendung verschiedener elektrischer Systeme am
e sluiten. Anhänger.
Geschikt voor alle auto’s met een 7-polige trekbekabeling. Geeignet für alle Pkw mit 7poliger Anhängerverkabelung.

Kabellengte: ca. 250 mm tussen de aansluitingen. Kabellänge: ca. 250 mm zwischen den Anschlüssen.

1.18
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

1.19
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 1 pce 84664, 2 pcs 84665

Rétroviseur pour caravane Caravanspiegel


FR NL
S70, V70, C70, 850 (kit/2 pces) 9192 234-4 S70, V70, C70, 850 (set van 2) 9192 234-4

Rétroviseur latéral pour conduite avec remorque large, Zijspiegel voor rijden met een brede aanhanger, zoals b.v.
telle qu’une caravane. een caravan.

De nouvelle conception, il comporte une ossature De spiegel heeft een nieuwe vormgeving met een
tubulaire peinte en époxyde, et il est posé entre le epoxygelakt buizenframe en wordt tussen het wielhuis en
passage de roues et le bord supérieur de l’aile. Installation de bovenste spatschermkant gemonteerd. Hij is
simple, ne frotte pas contre la peinture de la voiture. Le gemakkelijk te monteren en beschadigd de autolak niet.
rétroviseur est fixé par le capot moteur. De spiegel wordt vergrendeld door de motorkap.

La longueur de saillie est réglable. De uitsteeklengte is verstelbaar.


Il peut être rabattu dans les espaces restreints et replié In nauwe straatjes kan de spiegel ingeklapt worden en hij
pour son rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. kan opgeklapt bewaard worden.

Caractéristiques Produktgegevens
Saillie maxi : 500 mm (au centre du miroir) Maximum uitsteeklengte: 500 mm (tot het centrum
Surface du miroir : 175 x 125 mm van de spiegel)
Conforme à la norme UE. Spiegeloppervlakte: 175 x 125 mm
Voldoet aan de EU-norm.
...........................................................................................................
Pièces de rechange ...........................................................................................................
Support 9192 980-2 Onderdelen
Boîtier 9187 502-1 Bevestiging 9192 980-2
Spiegelkop 9187 502-1

1.20
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 1 pce 84664, 2 pcs 84665

Wohnwagenspiegel Caravan mirror


DE GB
S70, V70, C70, 850 (Satz/2 Stück) 9192 234-4 S70, V70, C70, 850 (kit/2 pcs.) 9192 234-4

Rückspiegel für das Fahren mit breitem Anhänger, Side mirror for driving with wide loads, for example
beispielsweise mit einem Wohnwagen. caravans.

Der Spiegel ist eine neuartige Konstruktion mit The mirror has a new design with an epoxy painted
epoxylackiertem Trägerrohr und wird zwischen Radkasten tubular frame and is mounted between the wheel arch and
und oberer Kotflügelkante montiert. Der Spiegel läßt sich the upper wing edge. It is easy to install and does not
leicht montieren und beschädigt die Lackierung des damage the vehicle paintwork. The mirror is locked
Fahrzeugs in keiner Weise. Er wird durch die Motorhaube securely by the hood.
sicher fixiert.
The amount of protrusion is adjustable. The mirror can be
Die Spannweite des Spiegels läßt sich einstellen. tucked in for narrow passages and folded for storage
Beim Durchfahren enger Passagen kann der Spiegel when not in use.
eingeklappt werden. Er wird auch immer dann, wenn er
nicht verwendet wird, problemlos zusammengeklappt.
Product facts
Max. protrusion: 500 mm (to centre of mirror)
Produktfakten Mirror area: 175 x 125 mm
Max. Spannweite: 500 mm (zur Mitte des Satisfies EU norms.
Spiegels)
Spiegelfläche: 175 x 125 mm ...........................................................................................................
Erfüllt EU-Norm Spare parts
Mounting 9192 980-2
........................................................................................................... Mirror head 9187 502-1
Ersatzteile
Befestigung 9192 980-2
Spiegelkopf 9187 502-1

1.21
S70, V70, C70, 850 excl. AWD
Commande automatique Volvo automatic level control
de l’assiette Volvo FR GB
Pour une conduite avec une charge élevée, une remorque When pulling a heavy load, trailer or house trailer;
ou une caravane :
You need automatic level control!
Vous avez alors besoin d’un contrôle automatique de
l’assiette ! • Provides comfort even with heavy loads and avoids
glare for other motorists.
• Ce système donne un confort même avec des charges • Returns the car to its unloaded height level
lourdes et il évite d’aveugler les autres véhicules. automatically.
• La voiture revient à son assiette normale • Stabilises the car when towing trailers.
automatiquement.. • Easy to install; no extra hoses or pumps.
• Il stabilise la voiture lors de la traction de remorques. • All functions built into the shock absorber.
• Facile à monter; sans flexibles ou pompes
supplémentaires. How does it work?
• Toutes les fonctions sont intégrées dans l’amortisseur. Using the motion of the car between the axle and body it
pumps the shock absorber up to the unloaded level of the
Comment est-ce-que cela fonctionne ? car. It uses no extra motor or battery.
En utilisant le mouvement du véhicule entre l’essieu et la It can do this at loads up to the car’s maximum loaded
carrosserie, le système soulève l’amortisseur jusqu’au weight. Each set of shock absorbers is defined for the car
niveau normal de la voiture. Ce système n’utilise pas de variant, this provides maximum comfort and damping at
moteur ou de batterie supplémentaire. all load levels.
Il respecte son objectif jusqu’à la charge maximum que Automatic level control gradually returns the car to its
peut supporter le véhicule. Chaque jeu d’amortisseurs unloaded level after about 500-1500 metres.
est conçu en fonction du modèle de la voiture, en
procurant ainsi un confort et un amortissement maximum
sous toutes les charges.
Le contrôle de l’assiette automatique fait revenir la voiture
automatiquement à son niveau normal après une
distance d’environ 500 à 1500 mètres.

Volvo automatische niveauregeling Volvo Automatische


NL Niveauregulierung DE
Bij het rijden met zware lading, aanhangwagen of Beim Fahren mit schwerer Zuladung, Anhänger oder
caravan; Wohnwagen;

U kunt niet zonder automatische niveauregeling! Sie brauchen eine automatische Niveauregulierung!

• Het biedt comfort zonder dat andere weggebruikers • Sorgt für Fahrkomfort selbst bei schweren Zuladungen
hinder ondervinden van uw koplampen, zelfs wanneer u und vermeidet Blenden anderer Autofahrer.
een zware lading trekt. • Bringt das Fahrzeug automatisch auf seine unbeladene
• Het voertuig wordt automatisch teruggebracht in de Höhe.
positie van het leeggewicht. • Stabilisiert das Fahrzeug beim Ziehen von Anhängern.
• Tijdens het trekken van een aanhangwagen blijft het • Leicht montierbar; keine zusätzlichen Schläuche oder
voertuig stabiel. Pumpen.
• Eenvoudig aan te brengen; zonder extra slangen of • Alle Funktionen in den Stoßdämpfer integriert.
pompen.
• Alle functies zijn bij de schokdemper ingebouwd. Wie funktioniert sie?
Die Bewegung des Fahrzeugs zwischen Achse und
Hoe werkt het? Karosserie pumpt den Stoßdämpfer bis zur unbeladenen
De beweging tussen de as en de carrosserie zorgt ervoor Höhe des Fahr zeugs auf. Sie braucht weder einen
dat de schokdemper wordt opgepompt, waardoor het zusätzlichen Motor noch eine Zusatzbatterie.
voertuig weer in de positie van het leeggewicht wordt Sie erledigt ihre Aufgabe bei Zuladungen bis zum
teruggebracht. Erreichen des zulässigen Gesamtgewicht des Fahrzeuges.
De automatische niveauregeling blijft functioneren tot het Jeder Stoßdämpfersatz ist für die betreffende Fahrzeug-
maximum laadvermogen van het voertuig. Iedere schok- ausführung ausgelegt. Dadurch werden höchster Fahr-
demperset is speciaal op het type voertuig afgestemd komfort und maximale Dämpfung bei allen Ladungs-
waardoor een maximum aan comfort en demping kan gewichten erreicht. Die automatische Niveauregulierung
worden geboden, ongeacht de belasting. bringt das Fahrzeug nach ca. 500-1500 m allmählich auf
De automatische niveauregeling brengt het voertuig na seine unbeladene Höhe.
500 à 1500 meter geleidelijk aan terug naar de positie
van het leeggewicht.

1.22
72 S70, V70, C70, 850 excl. AWD Op. no. 76414

Commande automatique Volvo automatic level control


de l’assiette Volvo FR GB
S70, 854 (Ch 16500–) 9124 837-7 S70, 854 (Ch 16500–) 9124 837-7
(Ch 501–16499) 3542 283-1 (Ch 501–16499) 3542 283-1

V70, 855 9124 841-9 V70, 855 9124 841-9

C70* Coupé 9192 619-6 C70* Coupé 9192 619-6


Convertible 9192 620-4 Convertible 9192 620-4

Pour plus lourdement que vous chargiez votre Volvo, vous Irrespective of how much you load your Volvo, you can
pouvez maintenir sa position horizontale normale grâce à always keep it horizontal thanks to the levelling control.
une correction d’assiette. Pas de phares à régler, la You thus avoid having to readjust the headlights and
conduite est plus confortable et plus sûre. Idéale pour la driving is smoother and safer. Ideal if you’re towing a
traction d’une remorque ou d’une caravane. trailer or caravan.

Voir aussi pages 6.67-6.75, Kit de tenue de route. See also pages 6.67-6.75, Roadholding kit.

* Ne peut être employé pour le C70 avec châssis surbaissé. * Cannot be used on C70 with lowered chassis.

Volvo automatische niveauregeling Volvo Automatische


NL Niveauregulierung
DE
S70, 854 (Ch 16500–) 9124 837-7 S70, 854 (Ch 16500–) 9124 837-7
(Ch 501–16499) 3542 283-1 (Ch 501–16499) 3542 283-1

V70, 855 9124 841-9 V70, 855 9124 841-9

C70* Coupé 9192 619-6 C70* Coupé 9192 619-6


Convertible 9192 620-4 Convertible 9192 620-4

Hoe zwaar uw Volvo ook geladen is, met een Wie schwer Ihr Volvo auch beladen sein mag, dank der
niveauregeling zorgt u ervoor dat hij altijd horizontaal Niveauregulierung wird er immer in der Waagerechten
staat. U hoeft uw koplampen niet aan te passen, en gehalten. Sie brauchen die Scheinwerfer nicht
bovendien is het veel aangenamer en veiliger om te einzustellen, die guten Fahreigenschaften des Wagens
rijden. Perfect voor wie met een aanhangwagen of werden nicht beeinträchtigt. Ideal für Fahrten mit
caravan rijdt. Anhänger oder Wohnwagen.

Zie ook blz. 6.67-6.75, Wegliggingsset. Siehe auch Seite 6.67-6.75, Fahrwerksatz.
* Kan niet worden gebruikt op een C70 met verlaagd chassis * Kann nicht bei einem C70-Fahrzeug mit tiefergelegtem Fahrwerk
verwendet werden.

1.23
26 S70, V70, C70, AT Op. no. 49102

Refroidisseur d’huile Oil cooler


– pour boîte de vitesses automatique
FR – for automatic transmission GB
S70, V70, C70 excl. Moteurs turbo à essence S70, V70, C70 excl. Petrol powered turbo charged engines
AT, 5 vitesses 9499 131-2 AT, 5-speed 9499 131-2
AT, 4 vitesses, 99– AT, 4-speed, 99–

AT, 4 vitesses, –98 9492 870-2 AT, 4-speed, –98 9492 870-2

Lorsque le moteur est fortement sollicité, par exemplepour When the engine is subjected to a heavy load, e.g. when
tracter une caravane pendant longtemps towing a caravan for long periods in hot climates, the oil
et dans des climats chauds, la température d’huile dans la temperature in the automatic gearbox may rise
boîte de vitesses peut être très élevée. considerably. In order to maintain the correct oil
temperature, we recommend installing an oil cooler.
Pour maintenir une température d’huile à un niveau exact,
le montage d’un refroidisseur d’huile est
recommandé.

Oliekoeler Ölkühler
– voor automatische versnellingsbak NL – für Automatikgetriebe
DE
S70, V70, C70 excl. Benzinemotoren met turbocompressor S70, V70, C70 excl. Benzinmotor mit Turbolader
AT, 5 versnellingen 9499 131-2 AT, 5-Gang 9499 131-2
AT, 4 versnellingen, 99– AT, 4-Gang, 99–

AT, 4 versnellingen, –98 9492 870-2 AT, 4-Gang, –98 9492 870-2

Bij een zware belasting van de motor, bijv. wanneer Bei harter Belastung des Motors, beispielsweise bei
gedurende langere tijd een caravan wordt getrokken of in länger andauerndem Ziehen eines Wohnwagens/
een warm klimaat, kan de olietemperatuur in de Anhängers sowie bei sehr hohen Außentemperaturen
automatische versnellingsbak naar hoge waarden stijgen. kann die Öltemperatur im Automatikgetriebe stark
Om de olietemperatuur op het juiste niveau te houden, ansteigen. Um die Öltemperatur auf dem richtigen Wert zu
bevelen wij de montage van een oliekoeler aan. halten, empfiehlt sich der Einbau eines Ölkühlers.

1.24
S70, V70, C70, 850
Barres de toit Load carrier
FR GB
La base de la gamme de portage Volvo. Forms the basis for the Volvo Roof Carrier programme.

Les barres sont constituées de robustes profilés d’acier The load carriers consist of strong galvanized plastic-
galvanisé et revêtu de plastique. Elles peuvent être coated steel profiles. The load carriers can take ski
complétées par des porte-skis, porte-cycles, galeries, holders, bicycle holders, load baskets, etc. Concerning
etc. Pour ces accessoires, se reporter au guide des load carrier accessories, refer to Art.no.-guide or separate
références ou à des descriptifs séparés. product sheet.
Les barres de toit sont livrées en kits de 2. The load carriers are supplied in kits of 2.

Caractéristiques Product facts


• Une gamme complète de portage. • A complete load carrier programme.
• Nombreux accessoires pratiques en fonction de la • Many smart special accessories for different types of
charge : loads:
- Galerie - Load basket
- Porte-cycle - Bicycle holders
- Porte-skis/Porte-planches - Ski racks, snowboard holder
- Coffres sur toit - Roof boxes
• Installation et dépose facile. • Easy to install and remove.
• Charge maxi sur toit 100 kg. • Max roof load 100 kg.
• Longueur : 1300 mm (C70=1150mm) • Length 1300 mm (C70=1150 mm)
• Homologué TÜV. • TÜV-approved.
• ”One key system” – la même serrure sert à la plupart • ”One key system” – same lock is used for most of the
des produits composant le système de barres de toit. products in the load carrier system. (Does not apply to
(Ne concerne pas les barres de toit pour rails avec load carriers for rails with integrated lock systems.)
systèmes de verrouillage intégré.)
Kits for re-build from 4-doors to 5-doors:
Kit de transformation de 4 à 5 portes : réf. 9134 661-9. P/N 9134 661-9.
De 5 à 4 portes : réf. 9134 662-7. 5-doors to 4-doors: P/N 9134 662-7.
Kit de réparation 9124 977-1 de capot. Repair kit P/N 9124 977-1 for cover.

Lastdragers Lastenträger
NL DE
De basis van Volvo’s lastdragerprogramma. Basismodell im Volvo-Lastenträgerprogramm.

De lastdragers bestaan uit stevige, gegalvaniseerde, met Die Lastenträger bestehen aus stabilen galvanisierten,
kunststof overtrokken stalen profielen. De lastdragers kunststoffbeschichteten Stahlprofilrohren. Sie können mit
kunnen gecompleteerd worden met skidragers, Skiträgern, Fahrradhaltern, Gepäckträgerkörben usw
fietsdragers, laadmand enz. Zie de onderdeelnr.-gids of
ergänzt werden. Für Lastenträger, s. Artikelnr.-Übersicht
de afzonderlijke produktbladen voor de lastdrager-
accessoires. oder separate Produktblätter.
De lastdragers worden in sets van 2 geleverd. Der Lastenträger wird in einem Satz mit 2 Stück geliefert.

Produktgegevens Produktfakten
• Een compleet lastdragerprogramma. • Ein komplettes Lastenträgersortiment.
• Verschillende handige speciale accessoires voor • Viele nützliche Sonderzubehörteile für verschiedene
verschillende soorten ladingen: Dachlasten:
- Laadmand - Gepäckkorb
- Fietsdragers - Fahrradhalter
- Skidragers/Snowboardhouder - Skiträger/Snowboardträger
- Dakboxen - Dachboxen
• Makkelijk te monteren en te demonteren.
• Leicht aufzusetzen und abzunehmen.
• Max. dakbelasting 100 kg.
• Max. Dachlast 100 kg.
• Lengte: 1300 mm (C70=1150mm)
• TÜV-goedgekeurd. • Länge: 1300 mm (C70=1150mm)
• ”One key system” – Met hetzelfde sleutel kunnen de • TÜV-zugelassen.
meeste produkten uit het lastdragerprogramma worden • ”One key system” – dasselbe Schloß wird für die
vergrendeld. (Dit is niet van toepassing op lastdragers meisten Produkte des Lastenträgersystems verwendet.
voor rails met geïntegreerde vergrendelingssystemen.) (Gilt nicht für Gepäckträger für Dachträger mit
eingebauten Verriegelungssystemen.)
Set voor ombouwen van 4-deurs uitvoering naar 5-deurs
uitvoering: onderdeelnr. 9134 661-9. Satz für den Umbau von 4-Türer auf Ausführung des
Van 5-deurs uitvoering naar 4-deurs uitvoering: 5-Türers: Teile-Nr. 9134 661-9.
onderdeelnr. 9134 662-7. Für Umbau von 5-Türer- auf 4-Türer-Ausführung:
Reparatieset 9124 977-1 voor motorkap. Teile-Nr. 9134 662-7.
Reparatursatz 9124 977-1 für Abdeckhaube.

1.25
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89142

Barres de toit Load carrier


FR GB
S70, 854 92– 9134 647-8 S70, 854 92– 9134 647-8
V70, 855 93– 9134 654-4 V70, 855 93– 9134 654-4
C70 9177 964-5 C70 9177 964-5

Lastdragers Lastenträger
NL DE
S70, 854 92– 9134 647-8 S70, 854 92– 9134 647-8
V70, 855 93– 9134 654-4 V70, 855 93– 9134 654-4
C70 9177 964-5 C70 9177 964-5

1.26
89 V70, V70 AWD, V70 XC, 855 Op. no. 89162

Rails de toit Roof side rails


FR GB
V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 855 9499 632-9 V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 855 9499 632-9

Kit de rails élégants, modèle aérodynamique avec de


Attractive aerodynamic designed rail kit containing strong
robustes profilés longitudinaux et 3 pieds.
lengthways profiles and 3 feet.
Permet une exploitation maximale du toit de la voiture
Accentuates the V cars’ ability to use the roof for loading
pour le chargement et le transport de produits individuels
and transporting individual products in combination with
avec barres et accessoires spécialement conçus.
load carriers and specially designed load carrier
accessories.
Caractéristiques
• Aluminium; peinture gris antracite.
Product facts
• Baguette inférieure prémontée pour faciliter
• Aluminium; painted anthracite grey.
l’installation.
• Lower moulding pre-assembled to simplify assembly.
• Voiture préparée; montage extérieur avec 3 vis/rail.
• Car is prepared; eternal installation with 3 screws/rail.
• Kit complet avec rails gauche et droit.
• Complete kit containing left and right rail.
• Capacité de charge: 100 kg.
• Load capacity: 100 kg.

Dakrails Dachreling
NL DE
V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 855 9499 632-9 V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 855 9499 632-9

Een set rails in een elegante, aërodynamische uitvoering Rails in einer eleganten, aerodynamischen Ausführung
met krachtige lengteprofielen en 3 pootjes. mit kräftigen Längsprofilen und 3 Füßen.
Accentueert het vermogen van de auto om het dak te Betont die Eigenschaft des V-Modells, auch das Dach
benutten voor het laden en transporteren van individuele effektiv zum Transport von Zuladung nutzen zu können –
producten in combinatie met lastdragers en speciaal in Kombination mit Lastenträger und speziell entwickeltem
ontworpen lastdrager-accessoires. Lastenträgerzubehör.

Produktgegevens Produktfakten
• Aluminium, antracietgrijs gelakt. • Aluminium: anthrazitgrau lackiert.
• Onderste lijst voorgemonteerd, wat de installatie • Untere Leiste vormontiert, vereinfacht die Montage.
vereenvoudigt. • Fahrzeug vorbereitet: äußere Montage mit 3 Schrauben/
• De auto is voorbereid; uitwendige montage met 3 Dachreling.
bouten/rails. • Kompletter Satz mit linker und rechter Dachreling.
• Een complete set met linker- en rechterrails. • Ladekapazität: 100 kg.
• Draagvermogen: 100 kg.

1.27
V70, V70 AWD, V70 XC, 855 Op. no. 89142

Barres de toit Lastdragers


– pour rails de toit FR – voor dakrails
NL
V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 855 9483 630-1 V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 855 9483 630-1

Barres de toit pour rails de toit 9499 632-9. Lastdragers voor dakrails 9499 632-9.
Design élégant et aérodynamique qui suit les lignes du Een mooi, aërodynamisch ontwerp dat de lijnen van het
toit. Permet le montage de la plupart des accessoires de dak volgt. Met de mogelijkheid om de meeste van de
barres Volvo. lastdrager-accessoires van Volvo erop te monteren.

Caractéristiques Produktgegevens
• Aluminium; peinture gris antracite. • Aluminium, antracietgrijs gelakt.
• Profilé oval avec baguette en plastique sur la face • Een ovaal profiel met een kunststof strip aan de
supérieure. bovenkant.
• Pied de fixation avec vis spéciale antivol. • Bevestigingsvoet met een speciale bout met anti-diefstal
• Kit complet avec barres avant et arrière, tournevis beveiliging.
spécial inclus. • Complete set met lastdrager voor en achter incl.
• Capacité de charge: 100 kg. speciale schroevendraaie
• Draagvermogen: 100 kg.
...........................................................................................................
Pièce de rechange ...........................................................................................................
Spécial inclus 9192 183-3 Onderdelen
Speciale schroevendraaier 9192 183-3

1.28
V70, V70 AWD, V70 XC, 855 Op. no. 89142

Lastenträger Load carrier


– für Dachreling
DE – for roof side rails GB
V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 855 9483 630-1 V70, V70 AWD, V70 Cross Country, 855 9483 630-1

Lastenträger für Dachreling 9499 632-9. Load carrier for roof side rails 9499 632-9.
Attraktives, aerodynamisches Design, das der Linien- Attractive aerodynamic design which follows the roof.
führung des Daches folgt. Ermöglicht die Montage der Allows most Volvo load carrier accessories to be used.
meisten Systemkomponenten aus dem Dachträger-
zubehör von Volvo.
Product facts
• Aluminium; painted anthracite grey.
Produktfakten • Oval profile with plastic moulding on top.
• Aluminium: anthrazitgrau lackiert. • Mounting feet with special theft-proofed screws.
• Ovales Profil mit Kunststoffleiste an der Oberseite. • Complete kit containing front and rear load carrier,
• Befestigungsfuß mit diebstahlgesicherter including special screwdriver.
Spezialschraube • Load capacity: 100 kg.
• Kompletter Satz mit vorderem und hinterem
Lastenträger einschl. Spezialschraubenzieher ..........................................................................................................
• Ladekapazität: 100 kg. Spare parts
Special screwdriver 9192 183-3
...........................................................................................................
Ersatzteil
Spezialschraubenzieher 9192 183-3

1.29
89 V70, 855 Op. no. 89142

Barres de toit Lastdragers


– pour rails de toit FR – voor dakrails
NL
1. Porte-charge avec profilés carrés 1. Lastdrager met vierkant profiel
V70, 855 9499 306-0 V70, 855 9499 306-0

2. Porte-charge avec profilés ovales en aluminium 2. Lastdrager met ovaal profiel, aluminium
V70, 855 9499 674-1 V70, 855 9499 674-1

Porte-charge pour montage sur barres. Pied élégant Lastdragers voor montage op roofrails. Een elegant
comportant un mécanisme de fixation intégré et caché ontworpen lastdragervoet, met ingebouwd, verborgen
avec protection antivol. Pas de pièces indépendantes bevestigingsmechanisme dat bovendien tegen diefstal is
pour un montage pratique et simple. Le pied est serré sur beveiligd. Geen losse onderdelen, wat zorgt voor een
la barre avec la clé dynamométrique jointe. Celle-ci est praktische en eenvoudige montage. De voet wordt op de
enfoncée à l’extrémité du tube pour le serrage au couple rails geklemd met behulp van de meegeleverde moment-
indiqué. sleutel. De voet wordt in het uiteinde van de buis gestoken
Une gaine en plastique noire et résistante aux coups om met het aangegeven moment te worden vastgezet.
entoure le pied et une protection recouverte de Om de voet zit een stootvast, zwart kunststof kapje en een
caoutchouc autour de la barre empêche d’avoir des greep met rubber mantel rond de rails voorkomt krassen.
marques. Identification Volvo. Voorzien van Volvo-logo.

Le porte-charge existe en deux modèles: De lastdrager is in twee uitvoeringen verkrijgbaar:


1. avec profilé carré recouvert de plastique 1. met een vierkant profiel met kunststof mantel.
Modèle classique pour les transports sur le toit. Klassiek design voor daktransporten.

2. avec profilé ovale en aluminium. 2. met een ovaal aluminiumprofiel.


Modèle élégant en aluminim et extrémités en plastique Elegant ontwerp van aluminium en uiteinden van zwart
noir. Gorge en T sur le dessus pour un montage sûr et kunststof. T-gleuf aan de bovenzijde voor veilige en
pratique des différents accessoires de porte-charge praktische montage van de verschillende lastdrager-
Volvo. accessoires van Volvo.

Le kit d’installation des rainures en T ou l’accessoire Voor de montage is de montageset voor de T-groeven of
unique de barre de toit s’avère essentiel à la pose. de unieke lastdrageraccessoire nodig. Zie de relevante
Reportez-vous à la section concernant l’accessoire de lastdrageraccessoire.
barre de toit correspondant.
Produktgegevens
Caractéristiques Lengte: 128 cm
Longeur : 128 cm Maximum belasting: 100 kg
Capacité de chargement : 100 kg maximum ...........................................................................................................
........................................................................................................... Onderdelen
Pièce de rechange Momentsleutel 8624 192-4
Clé dynamométrique 8624 192-4

1.30
89 V70, 855 Op. no. 89142

Lastenträger Load carrier


– für Dachreling
DE – for roof side rails
GB
1. Lastenträger mit viereckigem Profil 1. Load carrier with square profile
V70, 855 9499 306-0 V70, 855 9499 306-0

2. Lastenträger mit ovalem Profil, Aluminium 2. Load carrier with oval profile, aluminium
V70, 855 9499 674-1 V70, 855 9499 674-1

Lastenträger für Dachreling. Elegant ausgeführter Load carrier for assembly on rails. Smartly designed load
Lastenträger mit integriertem, verdecktem Befestig- carrier foot with built-in, concealed attachment
ungsmechanismus, der außerdem gegen Diebstahl mechanism, which, in addition, has an anti-theft function.
geschützt ist. Keine losen Teile, wodurch eine praktische There are no loose parts, which allows for practical,
und einfache Montage ermöglicht wird. Der Fuß wird auf simple assembly. The foot is clamped onto the rail with the
der Relingschiene mit Hilfe eines Drehmomentschlüssels aid of the accompanying torque wrench. The torque
festgeklemmt. Dieser wird in das Endstück eines Rohres wrench is inserted into the end of the pipe for tightening to
zum Anziehen mit vorgegebenem Drehmoment gesteckt. the specified torque.
Eine schlagfeste, schwarze Kunststoffabdeckung umgibt An impact-resistant black plastic sheath surrounds the foot
den Fuß und eine gummibeschichtete Ummantelung der and a rubber-covered grip around the rail prevents chafe
Relingschiene verhindert Abschürfungen. Mit Volvo- marks. Volvo identification.
identifikation.
The load carrier is available in two models:
Der Lastenträger ist in zwei Ausführungen erhältlich: 1. with a plastic-covered square profile.
1. mit kunststoffüberzogenem viereckigem Profil. Classic design for carrying loads on the roof.
Klassisches Design für Dachtransporte.
2. with oval aluminum profile.
2. mit ovalem Aluminiumprofil. Smart aluminum design and end-piece in black plastic.
Elegantes Design in Aluminium, mit Endstücken aus T-track on top for safe, practical assembly of Volvo’s
schwarzem Kunststoff. T-Nut auf der Oberseite für different load carrier accessories.
praktische Montage des Lastenträgerzubehörs von
Volvo. The installation kit for the T-grooves or the unique load
carrier accessory is required for installation. See under the
Der Einbausatz für die T-Rillen oder des einzigartigen relevant load carrier accessory.
Lastträgerzubehörs wird für den Einbau benötigt. Siehe
unter dem betreffenden Lastträgerzubehör. Product facts
Length: 128 cm
Produktfakten
Load capacity: max. 100 kg
Länge: 128 cm
...........................................................................................................
Ladekapazität: Max. 100 kg
Spare part
...........................................................................................................
Torque wrench 8624 192-4
Ersatzteil
Drehmomentschlüssel 8624 192-4

1.31
V70, V70 XC, 855 Op. no. 84103

Baguettes de protection de toit Dakbeschermstrips


FR NL
V70, V70 Cross Country, 855 9491 393-6 V70, V70 Cross Country, 855 9491 393-6

Baguettes de protection spécialement conçues pour être Speciaal ontworpen dakbeschermstrips die in
appliquées sur le toit. Elles sont avant tout un élément de lengterichting op het dak worden aangebracht. De strips
décoration mais protègent également contre les rayures zijn voornamelijk een designelement, maar vormen ook
lors du chargement/transport sur le toit avec diverses een bescherming tegen krassen wanneer men op het dak
installations. laadt of transporteert met verschillende
lastdragertoepassingen.
Une charge étalée et légère (maxi. 35 kg) peut également
être transportée directement sur les baguettes sans risque Brede en lichte lading (max. 35 kg) kan zelfs direct op de
de déformation du toit. strips worden geladen zonder dat het dak vervormt.

Caractéristiques Produktgegevens
• 8 baguettes longitudinales. • 8 st. strips in lengterichting.
• Montage facile (adhésif double face). • Makkelijk aan te brengen (dubbelzijdige tape).
• Matière: caoutchouc EPDM. • Materiaal: EPDM rubber.
• Longueur : 1430 mm, Largeur : 30 mm. • Lengte: 1430 mm, Breedte: 30 mm.
• Capacité de charge : 35 kg, étalée. • Maximum belasting: 35 kg, breed.
• Couleur : gris antracite. • Kleur: Antracietgrijs.

1.32
V70, V70 , 855 Op. no. 84103

Dachschutzrippen Roof protector ribs


DE GB
V70, V70 Cross Country, 855 9491 393-6 V70, V70 Cross Country, 855 9491 393-6

Speziell entworfene Dachschutzrippen, die in Styled roof protection ribs which are installed lengthways
Längsrichtung auf dem Dach angebracht werden. Sie sind on the roof. This is primarily a design feature, but also
vor allem Designelemente, schützen das Dach jedoch protects against scratches when you load/transport things
auch vor Kratzern, wenn mit verschiedenen Systemen on the roof using various roof load carrying accessories.
Dachlast transportiert wird. Wide, light loads (up to 35 kg) can be loaded right onto the
ribs without deforming the roof.
Breite und leichte Dachlast (max. 35 kg) kann direkt auf
den Dachrippen aufgesetzt werden, ohne daß es zu
Beschädigung des Daches kommt. Product facts
• 8 lengthways ribs.
• Easy to fit (self-adhesive tape).
Produktfakten • Material: EPDM rubber.
• 8 längs verlaufende Rippen. • Length: 1430 mm, Width: 30 mm.
• Leichte Montage (doppelseitiges Klebeband). • Load capacity: 35 kg, evenly distributed.
• Material: EPDM-Gummi. • Colour: Anthracite grey.
• Länge: 1430 mm, Breite: 30 mm.
• Ladekapazität: 35 kg, verteilt.
• Farbe: Anthrazitgrau

1.33
89 C70 Convertible Op. no. 89142

Rail de chargement Lastdragerrail


FR NL
C70 Convertible 9166 359-1 C70 Convertible 9166 359-1

Un rail de chargement conçu pour le C70 Convertible, en Een lastdragerrail ontworpen voor de C70 Convertible,
complément des formes de la voiture. een meerwaarde voor de vorm van de auto.

Rend possible le transport de valises, skis; surfs des Voor het vervoeren van koffers, ski’s, snowboards en
neiges et autres charges de longue taille. andere lange bagage.

Le rail de chargement est composé de deux pièces De lastdragerrail bestaan uit 2 kunststof zijstukken en twee
latérales en plastique (pieds) et deux barres latérales en raluminium dwarsbalken. Bevestigd aan het
aluminium. A poser sur la porte de coffre avec quatre kofferbakdeksel met 4 plaatjes en schroeven. De
plaques et des vis. Les vis sont serrées par moyen d’un schroeven worden aangedraaid met meegeleverd
outil spécial fourni avec le rail de chargement. Offre une speciaalgereedschap. Voorziet in een goede anti-
bonne protection antivol. diefstalbescherming.

Le rail de chargement est équipé d’un feu de stop haut De lastdragerrail is voorzien van een derde LED-remlicht
pour répondre aux exigences de sécurité lors du zodat aan de veiligheidseisen wordt voldaan wanneer de
chargement du rail. Le feu de stop est facile à connecter rail is belast. Het remlicht is eenvoudig aan te sluiten
sous la porte de coffre. Le troisième feu de stop ordinaire onder het kofferbakdeksel. Het normale derde remlicht
est automatiquement déconnecté lorsque le feu de stop wordt automatisch uitgeschakeld wanneer het remlicht
du rail de chargement est connecté. van de lastdragerrail is aangesloten.

Accessoires homologués: Gewicht: circa 6,5 kg.


Porte-skis, diagonal, voir page 1.42. 9441 336-6 Maximum belasting: 50 kg.
Porte-surf de neige, voir page 1.44. 9441 340-8 Kleur: grafietgrijs.

.............................................................................................................. Goedgekeurde accessoires:


Pièces de rechange Skidragers, diagonaal, zie blz. 1.42. 9441 336-6
Feu de stop séparé 9204 243-1 Snowboardhouder, zie blz. 1.44. 9441 340-8
Outil spécial 9192 183-3
..............................................................................................................
Onderdelen
Afzonderlijk remlicht 9204 243-1
Speciaal gereedschap 9192 183-3

REMARQUE ! Assurez-vous que la charge est fixée à OPMERKING! Zorg dat de lading goed vastzit met
l’aide de sangles de retenue de charge si des supports behulp van bevestigingsbanden als u geen
homologués ne sont pas utilisés,voir page 1.57. goedgekeurde houders gebruikt, zie blz. 1.57.

1.34
89 C70 Convertible Op. no. 89142

Lastenträger Load rail


DE GB
C70 Convertible 9166 359-1 C70 Convertible 9166 359-1

Ein für das C70 Convertible entwickelter Längsträger, der A load rail designed for the C70 Convertible,
der Fahrzeugform sehr gut angepaßt ist. complementing the shape of the car.

Dies ermöglicht den Transport von Koffern, Skiern, Ger möjlighet att transportera t ex en resväska, skidor,
Snowboards und andere langen Ladegütern. snowboards och annan lång last.

Der Längsträger besteht aus 2 Seitenstücken (Füßen) aus The load rail consists of 2 plastic side pieces (feet) and
Kunststoff und zwei Querstreben aus Aluminium. Mit 4 two lateral aluminum bars. Installed on trunk lid with 4
Platten und Schrauben am Kofferraumdeckel angebracht. plates and screws. The screws are tightened with a
Die Schrauben werden mit einem Spezialwerkzeug, das special tool included with the load rail. Provides good anti-
mit dem Längsträger geliefert wird, angezogen. Dadurch theft protection.
wird ein guter Diebstahlschutz erreicht.
The load rail is equipped with a LED high level stop
Der Längsträger ist mit einer hochgesetzten LED- (brake) lamp to meet safety requirements when the rail is
Bremsleuchte ausgestattet, um die Sicherheitsbe- loaded. The stop (brake) lamp is easy to connect under
stimmungen zu erfüllen, wenn der Träger beladen ist. Die the trunk lid. The ordinary third stop (brake) lamp is
Bremsleuchte kann unter dem Kofferraumdeckel einfach disconnected automatically when the load rail stop
angeschlossen werden. Die normale dritte Bremsleuchte (brake) is connected.
wird automatisch abgeschaltet, wenn die Längsträger-
Bremsleuchte angeschlossen wird. Weight: approx. 6.5 kg
Load capacity: max. 50 kg
Gewicht: ca. 6,5 kg Color: graphite grey.
Ladekapazität: Max. 50 kg
Farbe: graphitgrau. Approved accessories:
Ski carrier, diagonal, see page 1.43. 9441 336-6
Genehmigtes Zubehör: Snowboard carrier, see page 1.45.
Skiträger, diagonal , s. Seite 1.43. 9441 336-6 9441 340-8
Snowboardträger, s. Seite 1.45.
9441 340-8 ..............................................................................................................
Spare parts
.............................................................................................................. Separate stop (brake) lamp 9204 243-1
Ersatzteile Special tool 9192 183-3
Separate Bremsleuchte 9204 243-1
Spezialwerkzeug 9192 183-3
HINWEIS! Sicherstellen, daß die Ladung mit NOTE! Ensure that the load is anchored using load
Spannbändern verankert ist, wenn genehmigte Halter retaining straps if approved holders are not used,
nicht verwendet werden, s. Seite 1.57. see page 1.57.

1.35
S70, V70, C70, 850
Kit Serrure “ One key system ” Lock kit ”One key system”
(Système à clé unique)
FR GB
Un système de verrouillage qui facilite la vis si vous avez A lock system that makes it easier if you have load carriers
des barres de toit et des galeries auxquelles vous and racks and want to add other options.
souhaitez ajouter des options. You only need one key for up to 8 locks that fit the entire
Une seule clé permet d’ouvrir jusqu’à 8 serrures range of available load carriers.
adaptées à l’ensemble de la gamme de barres de toit.
Locking kit, 8 locks and 4 locks, for use with:
Kit de verrouillage, 8 serrures et 4 serrures, utilisables • Roof rack, without rails for S70, V70, C70, 854 and 855.
avec : An adapter kit is required, it consists of 4 sockets/
• Galerie, sans rails pour le S70, V70, C70, 854 et le 855. sleeves for installing the lock.
Un kit adaptateur est nécessaire, il comprend • Bicycle rack.
4 clés/manchons pour installation de la serrure. • Ski carrier/Snowboard carrier.
• Porte-vélos. • Roof boxes.
• Porte-skis/Porte-surf de neige.
• Coffres sur toit.

REMARQUE ! Le barillet de la serrure doit comporter


la mention ”N”, indiquant que la serrure est NOTE! The lock cylinder must be ”N” marked in
remplaçable. order for the lock to be replaceable.

Slotenset met ”One key system” Schloßsatz ”One key system”


(Één-sleutelsysteem) NL (Ein-Schlüssel-System) DE
Een handig vergrendelingssysteem als u reeds bepaalde Ein Schloßsystem, das das Hinzufügen anderer Optionen
lastdragers hebt en hier andere aan wilt toevoegen. erleichtert, wenn bereits ein Lastenträger vorhanden ist.
U kunt met één sleutel tot op 8 sloten bedienen die u op Sie benötigen nur einen Schlüssel für bis zu 8 Schlösser,
alle leverbare lastdragers kunt aanbrengen. der zu allen verfügbaren Lastenträgern paßt.

Slotenset, 8 of 4 sloten, voor gebruik in combinatie met: Schloßsatz, 8 Schlösser und 4 Schlösser, für
• Lastdrager, zonder rails voor de S70, V70, C70, 854 en • Dachträger, für die Modelle S70, V70, C70, 854 und 855
855. ohne Dachreling.
Een adapterset is vereist. De set bevat Ein Adaptersatz ist erforderlich. Er besteht aus
4 bussen/ringen voor het monteren van het slot. 4 Buchsen/Hülsen zum Einbau des Schlosses.
• Fietsdrager. • Fahrradhalter.
• Skidragers/Snowboardhouder. • Ski-/Snowboardträger.
• Dakboxen. • Transport-Boxen.

OPMERKING! Het slot kan alleen worden vervangen HINWEIS! Der Schloßzylinder muß mit ”N” markiert
als op de slotcilinder de markering ”N” aanwezig is. sein, damit das Schloß ausgewechselt werden kann.

1.36
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

1.

2. 3.

Kit Serrure “ One key system ” Lock kit ”One key system”
(Système à clé unique)
FR GB
1. Kit de serrures, 8 serrures 9134 605-6 1. Lock kit, 8 locks 9134 605-6

2. Kit de serrures, 4 serrures 9124 983-9 2. Lock kit, 4 locks 9124 983-9

3. Kit de maintien (logement de serrure) 1394 263-6 3. Retainer kit (lock housing) 1394 263-6

NOTE! Pour les barres de toit 9134 647-8 et 9134 654-4, NOTE! For load carriers 9134 647-8 and 9134 654-4
installez le kit de serrures avec l’adaptateur 1394 263-6. install lock kit with adapter 1394 263-6.
............................................................................................................ ............................................................................................................
Pièces de rechange Spare parts
Clips 1399 311-8 Clips 1399 311-8
(pour fixer la serrure) (to secure lock)

Slotenset met ”One key system” Schloßsatz ”One key system”


(Één-sleutelsysteem)
NL (Ein-Schlüssel-System) DE
1. Slotenset, 8 sloten 9134 605-6 1. Schloßsatz, 8 Schlösser 9134 605-6

2. Slotenset, 4 sloten 9124 983-9 2. Schloßsatz, 4 Schlösser 9124 983-9

3. Adapterset (slotbehuizing) 1394 263-6 3. Befestigungssatz (Schloßgehäuse) 1394 263-6

OPMERKING! Voor lastdragers 9134 647-8 en 9134 654- ACHTUNG! Bei den Lastenträgern 9134 647-8 und
4 moet adapterset 1394 263-6 worden bevestigd. 9134 654-4 den Schloßsatz mit Adapter 1394 263-6
............................................................................................................. einbauen.
Onderdelen ............................................................................................................
Klemmen 1399 311-8 Ersatzteile
(voor het vastzetten van het slot) Clips 1399 311-8
(zum Sichern des Schlosses)

1.37
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Porte-skis Skidragers
FR NL
S70, V70, C70, 850 (Serrure incluse) S70, V70, C70, 850 (Slot inbegrepen)
3 paires de skis 9204 955-0 3 paar ski’s 9204 955-0
4 paires de skis 9204 956-8 4 paar ski’s 9204 956-8

Kit de montage pour gorge en T 8624 350-8 Montageset voor T-gleuf 8624 350-8

Porte-skis verrouillables à installer sur les barres de toit de Vergrendelbare skidragers voor montage op Volvo’s
Volvo pour transporter des skis ou des surfs. lastdragers voor het vervoer van ski’s of snowboard.
Sur le modèle pour 4 paires de skis, on peut au lieu Op de skidragers voor 4 paar ski’s kan men ook
transporter 1 paire de skis + 1 surf. 1 paar ski’s + 1 snowboard vervoeren.

Caractéristiques Produktgegevens
• Profilés d’acier revêtus de plastique • Met kunststof overtrokken plaatprofielen.
• Design élégant, formes douces • Mooie vormgeving met zachte lijnen.
• Couleur: noir, identification Volvo • Kleur: zwart, Volvo-geindentificeerd.
• Moulure en caoutchouc, robuste et souple, qui protège • Krachtige, soepele rubber strip die de ski’s beschermt
les skis et les maintient en place. en ze veilig op hun plaats houdt.
• Grand bouton poussoir pour une ouverture facile, • Grote drukknop vergemakkelijkt het openen, zelfs
même avec des gants mis. wanneer men handschoenen draagt.
• Verrouillables • Vergrendelbaar.
• Livré par paire • Worden per paar geleverd.
• 2 porte-skis peuvent être montés sur les barres. • Op de lastdragers kunnen 2 paar skidragers gemonteerd
worden.

1.38
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Skiträger Ski carrier


DE GB
S70, V70, C70, 850 (Inklusive Schloß) S70, V70, C70, 850 (Lock included)
3 Paar Ski 9204 955-0 3 pairs of skis 9204 955-0
4 Paar Ski 9204 956-8 4 pairs of skis 9204 956-8

Montagesatz für T-Nut 8624 350-8 Assembly kit for T-track 8624 350-8

Abschließbarer Skiträger für die Montage auf dem Lockable ski carrier for installation on Volvo load carrier, for
Lastenträger von Volvo für den Transport von Ski bzw. transportation of skis or snowboard.
Snowboard. The ski carrier for 4 pairs of skis can alternatively be used
Auf dem Skiträger für 4 Paar Skier lassen sich alternativ to transport 1 pair of skis and 1 snowboard.
1 Paar Ski + 1 Snowboard transportieren.

Product facts
Produktfakten • Plastic covered metal profile
• Kunststoffüberzogene Metallprofile. • Neat design with gentle shapes
• Attraktives Design mit abgerundeten Formen. • Colour: black, Volvo identified
• Farbe: schwarz, Volvo-Kennzeichnung. • Strong, soft rubber strip which protects the skis and
• Stabile, weiche Gummileiste, die die Skie schützt und holds them securely in position.
sie sicher an ihrem Platz hält. • Large push-button which makes it easy to open even
• Große Druck-Öffnungstaste, mit der sich der Skiträger when wearing gloves.
auch leicht öffnen läßt, wenn man Handschuhe trägt. • Lockable
• Abschließbar. • Supplied in pairs.
• Lieferumfang paarweise. • 2 pairs of ski holders can be installed on the load
• Zwei Paar Skiträger lassen sich auf den Lastenträgern carriers.
montieren.

1.39
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Porte-skis Skidragers
FR NL
All car lines (Serrure incluse) 8622 614-9 All car lines (Slot inbegrepen) 8622 614-9

Support pour 6 paires de skis ou 4 surfs des neiges. Houder voor 6 paar ski’s of 4 snowboards.
Un porte-skis pour vous qui voulez le top. Forme Dit is een skibox voor wie het allerbeste wil hebben.
aérodynamique en aluminium. Aërodynamisch vormgegeven in aluminium.

Caractéristiques Produktgegevens
• Ouverture par bouton poussoir, facile même avec des • Opening middels drukknoppen die u met dikke
gants de ski épais. skihandschoenen kunt openen.
• Possibilité de réglage en hauteur pour éviter que les • Kan in de hoogte afgesteld worden om te voorkomen
fixations viennent toucher le toit de la voiture. dat de bindingen tegen het autodak aankomen.
• Profilés larges en caoutchouc pour protéger les skis et • Brede rubberen profielen beschermen de ski’s en geven
avoir suffisamment de place pour les étuis de skis. plaats aan skifoedralen.
• Double fonction de verrouillage qui bloque les skis et le • Dubbele borgfunctie zet zowel ski’s als skibox vast aan
support aux barres de toit. de lastdrager.
• S’adapte aux barres de toit avec profilé oval et carré. • Geschikt voor lastdragers met een ovaal en met een
• S’adapte à tous les skis et à tous les surfs des neiges. vierkantprofiel.
• Kit de montage pour gorge en T inclus. • Geschikt voor alle soorten ski’s en snowboards.
Montageset voor T-gleuf wordt meegeleverd.

1.40
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Skiträger Ski holders


DE GB
All car lines (Inklusive Schloß) 8622 614-9 All car lines (Lock included) 8622 614-9

Halter für 6 Paar Skier oder 4 Snowboards. Carrier for 6 pairs of skis or 4 snowboards.
Dies ist der Skiträger für Sie, wenn Ihnen nur das Beste gut This is a ski rack for car owners who want only the very
genug ist. best. Aerodynamically designed in aluminium.
Aerodynamische Konstruktion aus Aluminium.
Product facts
Produktfakten • Push-button catches you can open when wearing thick
• Drucktastenöffnung, die Sie auch mit dicken Skihand- ski gloves.
schuhen hantieren können. • Height can be adjusted to prevent ski bindings from
• Höhenverstellbar, so daß Sie vermeiden, daß die touching car roof.
Bindungen das Autodach beschädigen. • Wide rubber profiles protect the skis and have room for
• Breite Gummiprofile schützen die Skier und lassen auch ski bags too.
Platz für das Skifutteral. • Dual locking function which locks both skis and ski
• Doppelte Arretierfunktion sichert sowohl Skier als auch carrier onto load carrier.
Skihalter auf dem Lastenträger. • Suitable for load carriers with either oval or rectangular
• Geeignet für Lastenträger mit ovalem und vierkantigem profile.
Profil. • Suitable for all types of ski and snowboard.
• Geeignet für alle Typen von Skier und Snowboards. • Includes assembly kit for T-track.
• Montagesatz für T-Nut im Lieferumfang enthalten.

1.41
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Porte-skis, diagonal Skidragers, diagonaal


FR NL
S70, V70, C70, 850 S70, V70, C70, 850 (Slot inbegrepen)
pour profilé rectangulaire 9441 336-6 voor vierkantprofiel 9441 336-6
pour gorge en T 8624 196-5 voor T-gleuf 8624 196-5

Porte-skis et verrouillable pour le transport de deux paires Afsluitbare skihouder voor het transporteren van twee
de skis de piste. paar afdalingski’s.
La conception diagonale soulève les skis pour que les Dankzij het diagonale ontwerp zijn de ski’s hoger
grosses fixations ne puissent pas endommager la voiture. geplaatst zodat grote bevestigingen geen schade aan het
Montage aisé. dak kunnen veroorzaken.
Eenvoudig aan te brengen.
Conception aérodynamique pour limiter le bruit de l’air.
Système à ”Une seule clé” disponible si l’on a besoin de Aërodynamisch ontwerp om windruis te beperken.
la même clé pour le porte-charge et le porte-skis. Het ”één sleutel-systeem” kan worden aangebracht indien
eenzelfde sleutel nodig is voor de bediening van de
Matière : En acier inoxydable et galvanisé recouvert de lastdrager en de skihouder.
polyester. Supports plastique. Bagues caoutchouc en
EPDM. Materiaal: Roestvrije, verzinkte plaat, met polyester
Couleur : Noire beschermd. Plastic steunen. Rubberen ringen van EPDM.
Kleur: Zwart
REMARQUE! Kit d’installation supplémentaire pour
emploi avec porte-bagages standard OPMERKING! Extra bevestigingsset voor gebruik
du V70 Cross Country (9483 630-1). 9451 558-2 met de lastdragers van de
V70 Cross Country (9483 630-1). 9451 558-2

1.42
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Skiträger, diagonal Ski carrier, diagonal


DE GB
S70, V70, C70, 850 (Inklusive Schloß) S70, V70, C70, 850 (Lock included)
für 4-Kantenprofil 9441 336-6 for square profile 9441 336-6
für T-Nut 8624 196-5 for T-track 8624 196-5

Abschließbarer Skiträger zum Transport von zwei Paar Lockable ski carrier för transporting 2 pairs of downhill
Abfahrtsski. skis.
Die diagonale Bauweise hebt die Skie an, so daß große The diagonal design lifts the skis so that large bindings do
Bindungen das Fahrzeugdach nicht beschädigen. not damage the roof of the car.
Einfache Montage. Easy to install.

Aerodynamische Bauweise zur Verringerung des Aerodynamic design to cut down wind noise.
Windgeräusches. ”One key system” can be installed if the same key is
Ein-Schlüssel-System kann eingebaut werden, wenn für required for the load carrier and ski holder.
den Lastenträger und den Skiträger derselbe Schlüssel
gewünscht wird. Material: Stainless, galvanised plate covered in polyester.
Plastic supports. Rubber rings in EPDM.
Material: Rostfreies, verzinktes Blech mit Polyester- Colour: Black
beschichtung. Kunststoffhalterungen. Gummiringe aus
EPDM.
NOTE! Extra installation kit for use with
Farbe: Schwarz
V70 Cross Country std.
load carriers (9483 630-1). 9451 558-2
HINWEIS! Extra Einbausatz für die Verwendung mit
V70 Cross Country Standard-Dachgepäckträgern
(9483 630-1). 9451 558-2

1.43
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Porte-surf de neige Snowboardhouder


FR NL
S70, V70, C70, 850 (serrature incluse) S70, V70, C70, 850 (slot inbegrepen)
pour profilé rectangulaire 9441 340-8 voor vierkantprofiel 9441 340-8
pour gorge en T 8624 194-0 voor T-gleuf 8624 194-0

Support pour deux surfs de neige. Houder voor 2 snowboards.


Ne prend que peu de place sur le toit ce qui veut dire que Neemt slechts weinig ruimte in op het dak, zodat er plaats
l’on peut mettre d’autres accessoires ou des portes-surf overblijft op de lastdrager voor andere accessoires of
ou skis supplémentaires sur le porte-charge. extra snowboard-/skihouders.

Des pièces en plastique souple POM protègent le surf de Het snowboard wordt beschermd door zacht POM-plastic.
neige. Te vergrendelen met een kabel in vier verschillende
Verrouillable avec un câble dans quatre positions posities. Dankzij de verstelbare snowboardsteun kunnen
différentes. Le porte-surf réglable permet de transporter verschillende maten snowboards worden vervoerd.
des surfs de différentes dimensions. Eenvoudige en veilige montage op de lastdrager.
Installation sûre et facile sur le porte-charge. Een handig ”één-sleutelsysteem”: eenzelfde sleutel voor
On peut utiliser un système à ”Une seule clé”; avec la zowel de lastdrager als de accessoires.
même clé pour le porte-charge et pour ses accessoires. Goedgekeurd door TÜV (DIN 75302).
Agrément TÜV (DIN 75302).
Materiaal: PPO-plastic en verzinkte stalen plaat met een
Matière : Plaque en acier galvanisé et en plastique snowboardsteun van zacht POM- plastic.
PPO avec porte-surf en plastique souple Kleur: Zwart/grijs
POM. Breedte: 155 mm
Couleur : Noir/gris
Largeur : 155 mm
OPMERKING! Extra bevestigingsset voor gebruik
met de lastdragers
REMARQUE ! Kit d’installation supplémentaire pour van de V70 XC (9483 630-1). 9451 558-2
emploi avec porte-bagages standard du
V70 XC (9483 630-1). 9451 558-2

1.44
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Snowboardträger Snowboard carrier


DE GB
S70, V70, C70, 850 (Inklusive Schloß) S70, V70, C70, 850 (Lock included)
für 4-Kantenprofil 9441 340-8 for square profile 9441 340-8
für T-Nut 8624 194-0 for T-track 8624 194-0

Träger für 2 Snowboards. Carrier for 2 snowboards.


Benötigt wenig Platz auf dem Dach, daher kann anderes Takes up little space on the roof which means that other
Zubehör oder zusätzliche Snowboard-/Skiträger am accessories or extra snow board/ski holders can be
Lastenträger montiert werden. mounted on the load carrier.

Weicher POM-Kunststoff schützt das Snowboard. Soft POM plastic protects the snowboard.
Mit einem Kabel in vier verschiedenen Positionen Lockable with a cable in four different positions.
verriegelbar. Die verstellbare Snowboardhalterung Adjustable board support makes it possible to transport
ermöglicht den Transport von Snowboards unter- different sized snowboards.
schiedlicher Größe. Easy and secure installation on load carrier.
Einfache und sichere Montage am Lastenträger. ”One key system” can be used; the same key for the load
Ein-Schlüssel-System kann verwendet werden. carrier as for the accessories.
Derselbe Schlüssel für den Lastenträger wie für das TÜV approved (DIN 75302).
Zubehör.
Vom TÜV zugelassen (DIN 75302). Material: PPO plastic and galvanised steel plate with
board support in soft POM plastic.
Material: PPO-Kunststoff und verzinktes Stahlblech mit Colour: Black/grey.
Snowboardhalterung aus weichem POM- Width: 155 mm
Kunststoff.
Farbe: Schwarz/grau
Breite: 155 mm NOTE! Extra installation kit for use with
V70 XC std. load carriers (9483 630-1). 9451 558-2

HINWEIS! Extra Einbausatz für die Verwendung


mit V70 XC Standard-Dachgepäckträgern
(9483 630-1). 9451 558-2

1.45
S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Porte-planche Surfboard carrier


FR GB
S70, V70, C70, 850 3436 681-5 S70, V70, C70, 850 3436 681-5

Pour toutes les planches à voile. Suitable for all kinds of boards.
Comprend deux profilés caoutchouc à placer sur les Consists of two spring rubber strips that are mounted on
barres. the load carriers.
Fixation stable et utilisation simple. Secure attachment and easy to use.
Support de mât et sangles compris. Mast holder and lashing strap included.

Ne peut pas être monté dans une gorge en T. Cannot be fitted in T-track.

Surfplankdrager Surfbretträger
NL DE
S70, V70, C70, 850 3436 681-5 S70, V70, C70, 850 3436 681-5

Geschikt voor alle soorten surfplanken. Für alle Arten von Surfbrettern geeignet.
Bestaat uit twee verende rubberlijsten die op de last- Besteht aus zwei federnden Gummileisten, die auf den
dragers worden gemonteerd. Lastenträger montiert werden.
Veilige bevestiging en gemakkelijk vast te maken. Stabile Befestigung.
Houder voor de mast en spanriemen wordt meegeleverd. Einfache Befestigung.
Mastenhalter und Spannband im Lieferumfang enthalten.
Kan niet in een T-gleuf gemonteerd worden.
Läßt sich nicht in der T-Nut montieren.

1.46
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Porte-bicyclette Bicycle rack


FR GB
S70, V70, C70, 850 (Serrure incluse) 9192 484-5 S70, V70, C70, 850 (Lock included) 9192 484-5

Kit de montage pour gorge en T 8624 351-6 Assembly kit for T-track 8624 351-6

Rail de roue divisé, avec bras porte-cadre prémonté et Divided wheel rail, with pre-mounted frame holder arm and
porte-roue. 4 vélos peuvent-être installés sur le toit. wheel holder. Four bicycles can be mounted on the roof.
Porte-roue réglable, largeurs de pneu de 1 1/4" à 2 3/16". Adjustable wheelholder, tire widths from 1 1/4" - 2 3/16".
Porte-cadre pour les cadres ronds et ovales. Frame holder for both round and oval frames.
Ø 22mm à 51 mm. Ø 22mm - 51 mm.
Peut-être monté côté droit et côté gauche. Can be mounted on right and left-hand sides.
Permet l’utilisation du système mono-clé. One-Key-System can be used.
Homologué TÜV. TÜV approved.

Longueur : 1470 mm Length: 1470 mm


Largeur : 220 mm Width: 220 mm

Fietsdrager Fahrradträger
NL DE
S70, V70, C70, 850 (Slot inbegrepen) 9192 484-5 S70, V70, C70, 850 (Inklusive Schloß) 9192 484-5

Montageset voor T-gleuf 8624 351-6 Montagesatz für T-Nut 8624 351-6

Gescheiden wielrail met voorgemonteerde Geteilte Radschiene mit vormontiertem Rahmenhaltearm


framedraagarm en wielhouder. Geschikt voor dakmontage und Laufradhalter. 4 Fahrräder können auf dem Dach
van 4 fietsen. transportiert werden.
Instelbare wielhouder voor bandbreedten variërend van Einstellbarer Radhalter, Reifenbreiten von 1 1/4" - 2 3/16".
1 1/4" - 2 3/16". Rahmenhalter für runde und ovale Rahmen.
Framehouder voor zowel ronde als ovalen frames. Ø 22 mm - 51 mm.
Ø 22mm - 51 mm. Kann auf der rechten und linken Seite montiert werden.
Geschikt voor montage aan de rechter- en linkerkant. Ein-Schlüssel-System verwendbar.
Desgewenst te gebruiken met het “One key system“. Vom TÜV zugelassen.
Goedgekeurd door TÜV.
Länge: 1470 mm
Lengte: 1470 mm Breite: 220 mm
Breedte: 220 mm

1.47
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Porte-bicyclette Fietsdrager
FR NL
All car lines (Serrure incluse) 8622 611-5 All car lines (Slot inbegrepen) 8622 611-5

Porte-vélo fixé au toit, pour ceux qui souhaitent ce qui se Op het dak bevestigde fietsendrager voor mensen die het
fait de mieux. Fabriqué en aluminium et construit autour beste willen. Gemaakt van aluminium en gebouwd rond
d’un rail spécial et d’un étai robuste. Facilité de montage een degelijke rails en stevige stangen. De fiets is
du vélo grâce à un nouveau type de support de cadre makkelijk te plaatsen, dankzij een nieuwe soort
auto-ajustable qui se bloque en un tournemain. zelfinstellende framehouder die met een enkele
handgreep vastgezet kan worden.
Trois supports peuvent être montés en même temps sur
les barres de toit. Er kunnen drie houders tegelijkertijd op de lastdrager
worden bevestigd.
Caractéristiques
• Support de cadre auto-ajustable pour des dimentsions Produktgegevens
pouvant atteindre jusqu’à 80 mm d’épaisseur de cadre. • Zelfinstellende framehouders voor maten tot 80 mm dik
• Réglage et blocage du support de cadre à hauteur du frame.
toit de la voiture, position confortable. Revêtement de • Instelling en borging van framehouders op comfortabele
protection en caoutchouc sur le support de cadre. dakhoogte. Beschermende rubberen laag op de
• Sangles réglables rapidement suivant différentes framehouder.
dimensions de roues. • Instelbare snelklemmen voor verschillende wielmaten.
• Passage facile entre un montage à droite et un montage • Makkelijk te wijzingen van rechts- naar
à gauche. linksgemonteerd.
• Double fonction de verrouillage qui bloque le vélo d’une • Een dubbele slotfunctie die de fiets vastzet aan de rails
part dans le rail et d’autre part dans le support de cadre. en aan de lastdrager. De houder zit ook zonder fiets aan
Le support est fixé à la voiture même sans vélo. de auto vast.
• S’adapte aux barres de toit avec profilé oval ou carré. • Geschikt voor lastdragers met een ovaal en met een
• Kit de montage avec gorge en T inclus. vierkantprofiel.
• Montageset voor T-gleuf wordt meegeleverd.

1.48
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Fahrradträger Bicycle rack


DE GB
All car lines (Incl. Schloß) 8622 611-5 All car lines (Lock included) 8622 611-5

Dachmontierter Fahrradträger für diejenigen, die das Roof mounted bicycle holder for those who want the best.
Beste wollen. Gefertigt aus Aluminium und aufgebaut mit Made from aluminium, its principal elements are a robust
einer gediegenen Schiene und kräftigen Streben. Das rail and strong stays. Makes it very easy to load and carry
Aufsetzen des Fahrrads ist sehr leicht, da hier ein völlig a cycle thanks to a completely new type of self-adjusting
neuartiger, sich selbst nachstellender Rahmenhalter frame holder which the user can lock on to the cycle in an
verwendet wird, der sich mit einem einzigen Handgriff instant.
sichern läßt.
Three holders can be mounted on the load carrier at the
Drei Halter können zur gleichen Zeit am Lastenträger same time.
befestigt werden.
Product facts
Produktfakten • Self-adjusting frame holder for frames of up to 80 mm
• Sich selbst nachstellender Rahmenhalter für thick.
Abmessungen bis zu 80 mm starken Rahmen. • Setting and adjustment of the frame holder are done at
• Einstellung und Arretieren des Rahmenhalters erfolgen convenient car roof height. Frame holder has protective
in bequemer Höhe auf dem Autodach. rubber cladding.
Schützende Gummischicht auf dem Rahmenhalter. • Adjustable, quick-fit wheel holders for a variety of wheel
• Einstellbare Schnellverriegelungen für verschiedene dimensions.
Radgrößen. • Easy to change over from right-hand to left-hand
• Mühelose Umstellung für die Montage rechts und links. mounting.
• Doppelte Schließfunktion, die das Fahrrad sowohl auf • Dual locking function which locks the cycle onto both rail
der Schiene als auch auf dem Träger sichert. Der Halter and load carrier. The load carrier is secured onto the car
ist auch ohne Fahrzeug fest mit dem Fahrzeug even without a bicycle in place.
verbunden. • Suitable for load carriers with either oval or rectangular
• Geeignet für Lastenträger sowohl mit ovalem als auch profile.
vierkantigem Profil. • Includes assembly kit for T-track.
• Montagesatz für T-Nut im Lieferumfang enthalten.

1.49
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Porte-bicyclette Fietsdrager
– pour montage de la fourche
FR – met vorkbevestiging
NL
All car lines (Serrure incluse) 8622 617-2 All car lines (Slot inbegrepen) 8622 617-2

+ Kit d’adaptation aux barres de toit avec 8637 474-1 + Adapterset voor rails met 8637 474-1
profilé d’aile (V70 00–). vleugelprofiel (V70 00–).
pour barres 9484 394. voor lastdrager 9484 394.
(Jeu de montage inclus pour trace en T pour la galerie (Montageset voor T-gleuf voor lastdragers met ovaal
de toit avec profil ovale.) profiel inbegrepen.)

Porte-vélo fixé au toit avec rail de roue en aluminium Op het dak bevestigde fietsdragers met geanodiseerd
anodisé. Avec le montage de fourche, le transport est plus aluminium wielrail. Met vorkmontage wordt het transport
stable, sans risque de bruits ni de flottements. stevig zonder risico van heen en weer geslinger.
Le porte-vélo comporte un support avant avec une fixation De fietsenhouder heeft een voorste houder met een
rapide pour un montage facile. En deux tournemains vous snelbevestiging zodat u uw fietsen makkelijk kunt
ajustez facilement la fixation rapide suivant chaque type vastzetten. Met een paar eenvoudige grepen stelt u de
de fourche. snelbevestiging in voor ieder soort vork.
Au moins deux supports peuvent être montés, davantage Er kunnen minimaal twee houders worden gemonteerd,
suivant le modèle de voiture et de vélo. evt. meer afhankelijk van model auto en fiets.

Caractéristiques Produktgegevens
• Fixation rapide où la fourne avant est fixée et bloquée • Snelbevestiging waar de voorvork wordt vastgezet met
en deux tournemains. twee eenvoudige grepen.
• Sangles réglables rapidement pour différentes • Instelbare snelklemmen voor verschillende wielmaten.
dimensions de roues. • Dubbele borgfunctie die zowel op de rails als de
• Double fonction de verrouillage qui bloque le rail et le lastdrager vergrendelt.
support. • Geschikt voor lastdragers met een ovaal en met een
• S’adapte aux barres de toit avec profilé oval et carré. vierkantprofiel.
• Homologué TÜV. • Goedgekeurd door TÜV.

Porte-roue pour roues séparées 9134 945-6 Wielhouders voor afzonderlijke wielen 9134 945-6

+ Kit de montage pour gorge en T 8624 353-2 + Montageset voor T-gleuf 8624 353-2
Aanvulling op de genoemde fietsdrager. De wielhouder
Supplément au porte-roue ci-dessus.
kan overal worden gemonteerd op de lastdrager.
Le porte bicyclette sera monté n’importe où sur le porte-
De houder kan worden neergeklapt wanneer deze niet
charge. On peut le replier lorsqu’on ne l’utilise pas.
wordt gebruikt.

1.50
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Fahrradträger Bicycle rack


DE – for fork mounting
GB
– für Gabelbefestigung
All car lines (Inklusive Schloß) 8622 617-2 All car lines (Lock included) 8622 617-2

+ Adaptersatz für Dachreling Rails mit 8637 474-1 + Adapter kit for rails with 8637 474-1
Flügelprofil (V70 00–). wing profile (V70 00–).
für Lastenträger 9484 394. for load carrier 9484 394.
(Montagesatz für T-Nut des Lastenträgers mit ovalem (T-groove installation kit for load carrier with oval cross-
Profil ist beigefügt.) section included.)

Dachfahrradträger mit eloxierter Aluminiumradschiene. Roof mounted bicycle holder with anodised aluminium
Mit der Gabelmontage ist der Transport des Fahrers stabil, wheel rail. Fork mounting is a very stable way of carrying
ohne daß sich das Fahrrad bewegt oder klappert. bicycles, with no risk of swaying or rattling.
Der Fahrradträger hat einen vorderen Halter mit The bicycle rack has a forward holder with a quick-fit
Schnellverriegelung für die leichte Befestigung Ihrer mount, making it easy to secure your bicycles. The quick-fit
Fahrräder. Mit wenigen einfachen Handgriffen stellen Sie mount can be quickly adjusted for any type of fork.
die Schnellbefestigung auf jeden Gabeltyp ein. At least two holders can be fitted, whether more than two
Mindestens zwei Halter lassen sich montieren, mehr je will depend on type of car and bicycles.
nach Fahrzeug- und Fahrradmodell.
Product facts
Produktfakten • Quick-fit mount to which front fork of cycle is secured and
• Schnellbefestigung, wo die vordere Gabel mit zwei locked in two easy actions.
einfachen Handgriffen fixiert und arretiert wird. • Adjustable, quick-fit wheel holders for a variety of wheel
• Einstellbare Schnellbefestigungen für verschiedene dimensions.
Radgrößen. • Dual locking function which locks the cycle onto both rail
• Doppelte Schließfunktionen sichern das Fahrrad an and load carrier.
Schiene und Lastenträger. • Suitable for load carriers with either oval or rectangular
• Paßt für Lastenträger mit ovalem und vierkantigem profile.
Profil. • TÜV approved.
• Vom TÜV zugelassen.
Wheel holders for separate wheels 9134 945-6
Radhalter für separate Räder 9134 945-6
+ Assembly kit for T-track 8624 353-2
+ Montagesatz für T-Nut 8624 353-2
Supplement to above cycle holder. The cycle holder can
Ergänzung zum obigen Fahrradhalter. Der Radhalter kann be mounted anywhere on the load carrier. When not in use
an beliebiger Stelle des Lastenträgers montiert werden. it can be folded down.

1.51
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Porte-bicyclette Bicycle rack


avec soulèvement automatique
FR with servo-lift
GB
S70, V70, C70, 850 9184 126-2 S70, V70, C70, 850 9184 126-2
Kit de montage pour gorge en T 8624 354-0 Assembly kit for T-track 8624 354-0

Porte-cycle monté sur le porte-charge pour tenir solidement le A cycle holder mounted on the load carrier which holds the cycle
vélo. Un amortisseur à gaz permet de soulever le vélo sans effort. securely. A gas strut means that the cycle can be lifted easily and
Pas de système d’éclairage nécessaire et pas besoin des deux without effort.
barres traditionnelles, c’est la façon idéale pour transporter votre No lighting units or tow bars are necessary, the ideal way of
vélo sur votre voiture. transporting a cycle on your car.

Breveté. Testé avec agrément TÜV. Patented. Tested and approved by TÜV.
En aluminium avec des fixations résistantes en plastique. Made in aluminium with mountings in durable plastic.
Réglable pour la plupart des types de vélos, vélos d’enfants, tous- Adjustable for mot types of cycle, children’s cycles, mountain
terrains ou vélos de course. On peut monter jusqu’à 2 porte-vélos bikes or racing cycles. Up to 2 cycle holders can be mounted on
sur le toit. the roof.
Matière: Aluminium, acier et plastique. Material: Aluminium, steel and plastic.

REMARQUE ! Kit d’installation supplémentaire NOTE! Extra installation kit for use with V70 Cross country
pour emploi avec porte-bagages standard std. load carriers (9436 630-1). 9451 555-8
du V70 Cross country (9436 630-1). 9451 555-8

Fietsdrager Fahrradträger
met servo-lift
NL mit Servo-Lift
DE
S70, V70, C70, 850 9184 126-2 S70, V70, C70, 850 9184 126-2
Montageset voor T-gleuf 8624 354-0 Montagesatz für T-Nut 8624 354-0

Een op de lastdrager gemonteerde fietsdrager waarmee de fiets Ein auf dem Lastenträger montierbarer Fahrradträger, der das
stevig op zijn plaats wordt gehouden. Dankzij de gasveer kunt u Fahrrad sicher hält. Eine Gasdruckfeder ermöglicht einfaches,
de fiets eenvoudig en zonder moeite van zijn plaats tillen. müheloses Hochheben des Fahrrads.
De ideale manier om een fiets te vervoeren, zonder Die ideale Lösung zum Transportieren eines Fahrrads mit Ihrem
verlichtingssets of trekhaken. Fahrzeug.
Gepatenteerd. Getest en goedgekeurd door TÜV. Patentiert. Vom TÜV geprüft und zugelassen.
Gemaakt van aluminium met bevestigingen van duurzaam Hergestellt aus Aluminium mit Befestigungen aus Duroplast.
plastic. Für die meisten Fahrradtypen, Kinderfahrräder, Mountain Bikes
Verstelbaar voor de meeste soorten fietsen: kinderfietsen, oder Rennräder, einstellbar. Bis zu 2 Fahrräder können auf dem
mountainbikes of racefietsen. Er kunnen maximaal 2 fietsdragers Dach befestigt werden.
op het dak worden aangebracht. Material: Aluminium, Stahl und Kunststoff.
Materiaal: Aluminium, staal en plastic.
HINWEIS! Extra Einbausatz für die Verwendung
OPMERKING! Extra bevestigingsset voor gebruik mit V70 Cross country Standard-Dachgepäckträgern
met de lastdragers van de (9436 630-1). 9451 555-8
V70 Cross country (9436 630-1). 9451 555-8

1.52
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

1.53
S70, V70, C70, 850 Op. no. 89991

Porte-bicyclette, Fietsdrager,
sur crochet d’attelage
FR voor montage op de trekhaak
NL
S70, V70, C70, 850 S70, V70, C70, 850
avec 7-broches câblage 9488 501-9 incl. 7-polig bedradings 9488 501-9
avec 13-broches câblage 9451 818-0 incl. 13-polig bedradings 9451 818-0

Un système de transport pour 2 vélos. Très pratique et Een transportsysteem voor 2 fietsen, dat erg praktisch is
facile à utiliser sur les voitures dotées d’un crochet en gemakkelijk te gebruiken is wanneer de auto uitgerust
d’attelage. is met een trekhaak.
Se fixe aisément sur le crochet par un accouplement Kan met behulp van een snelkoppeling gemakkelijk op de
rapide. trekhaak gemonteerd worden.
Facile à charger, faible hauteur. Dankzij de lage montage kunnen de fietsen gemakkelijk
Les bicyclettes sont solidement retenues par des bras bevestigd worden.
réglables et verrouillables contre le cadre, et par des De fietsen worden stevig op hun plaats gehouden met
sangles autour des roues. behulp van verstelbare en vergrendelbare spanarmen in
Pivotant : peut aisément être rabattu si l’on veut ouvrir le het frame en spanriemen rond de wielen.
coffre. Kantelbaar, zodat men gemakkelijk bij de bagageruimte
Équipé d’une rampe lumineuse arriére avec connecteur kan.
7- ou 13- broches correspondandt à celui du crochet Uitgerust met een achterlichtbalk met stekker voor het
d’ attelage ainsi que d’un porte-plaque. 7- of 13-polige contact van de trekhaak en voor de
nummerbordhouder.
Caractéristiques
Matériau : acier peint en noir Produktgegevens
Poids : 7,5 kg Materiaal: Zwartgelakt staal
Dimensions : P = 1 332 mm, Gewicht: 16.5 kg
L = 588 mm, Afmetingen: B = 1332 mm,
H = 900 mm L = 588 mm,
Verrouillable : Porte-bicyclette et bicyclettes H = 900 mm
Capacité de charge : 2 bicyclettes, 30 kg Vergrendelbaar: Fiestdrager en fietsen
Homologation : CEE, TÜV. Draagvermogen: 2 fietsen, 30 kg
Autres homologations : Tous les pays. Goedgekeurd: EEC, TÜV
Compatible avec tous les crochets d’attelage Volvo. Andere goedkeuringen: Alle markten
Geschikt voor alle Volvo-trekhaken.

1.54
S70, V70, C70, 850 Op. no. 89991

Fahrradträger, als Aufsatz für die Bicycle carrier,


Anhängerzugvorrichtung
DE tow-hook model
GB
S70, V70, C70, 850 S70, V70, C70, 850
einschl. 7-polig Kabel 9488 501-9 incl. 7-unit wiring 9488 501-9
einschl. 13-polig Kabel 9451 818-0 incl. 13-unit wiring 9451 818-0

Ein Transportsystem für zwei Fahrräder. Außerordentlich A transport system for 2 cycles which is extremely
praktisch und mühelos zu bedienen, wenn das Fahrzeug practical and easy to use if the car is equipped with a
mit Anhängerzugvorrichtung ausgestattet ist. Wird leicht tow-hook.
mit Hilfe einer Schnellverriegelung auf dem Kugelkopf Fitted conveniently to the towing ball with a quick-
befestigt. Aufgrund der niedrigen Höhe bequem zu fastening coupling
„beladen“. Easy to load since the loading height is low.
Die Fahrräder werden mit Hilfe von einstell- und The cycles are kept securely in place with adjustable and
abschließbaren Spannarmen im Rahmen und durch lockable tensioning arms in the frame and tensioning
Spannbänder um die Räder stabil gesichert. straps around the wheels.
Der Fahrradträger läßt sich neigen, so daß auch der Tiltable, so the cycle carrier can conveniently be lowered
Kofferraum bei aufgesetztem Träger mühelos zu erreichen to permit access to the luggage compartment.
ist. Equipped with tail-light bar and socket for 7-pin or 13-pin
Ausgerüstet mit Heckkonsole mit Stecker für 7- oder connector on the towbar and a number-plate holder.
13-polige Steckdose an Anhängerzugvorrichtung sowie
Nummernschildträger. Product facts
Material: Black-painted steel
Produktfakten Weight: 16.5 kg
Material: Stahl, schwarz lackiert Dimensions: W = 1332 mm,
Gewicht: 16,5 kg L = 588 mm,
Abmessungen: B = 1332 mm, H = 900 mm
L = 588 mm, Lockable: Cycle carrier and cycles
H = 900 mm Load capacity: 2 cycles, 30 KG
Abschließbar: Fahrradträger und Fahrräder Approval: EEC, TÜV.
Ladekapazität: 2 Fahrräder, 30 KG Other approval: All markets.
Freigabe: EEC , TÜV. Fits all the tow-hooks in the Volvo range.
Sonstige Freigaben: Alle Märkte.
Paßt auf alle Anhänger-Zugvorrichtungen von Volvo.

1.55
89 S70, V70, 850 Op. no. 89144

Galerie sur barres Load basket


FR GB
All car lines 8622 595-0 All car lines 8622 595-0

Kit de montage pour gorge en 8624 355-7 Installation kit for T-groove 8624 355-7

Construction élégante en aluminium et en tubes d’acier A load basket of stylish design in aluminium and plastic-
recouverts de plastique. coated steel tube.
Se monte facilement et rapidement sur les barres de toit Quick and easy to install on the car’s load carrier.
de la voiture. Fits all load carriers.
S’adapte à toutes les barres de toit.
Product facts
Caractéristiques • Frame of styled aluminium profiles with plastic corners.
• Cadre en profilés d’aluminium spécialement conçus • Load-bearing surface of transverse plastic-coated
avec des coins en plastique. sections of steel tube.
• Tubes transversaux en acier recouvert de plastique • Measurements: L=1230 mm, W=835 mm
dans la surface de chargement.
• Mesures : L=1230 mm, P=835 mm

Laadmand Gepäckkorb
NL DE
All car lines 8622 595-0 All car lines 8622 595-0

Montageset voor T-gleuf 8624 355-7 Montagesatz für T-Nut 8624 355-7

Een dakmand, elegant gemaakt van aluminium en stalen Ein Dachgepäckkorb in eleganter Konstruktion aus
buizen met een plastic ommanteling. Aluminium und mit kunststoffüberzogenen Stahlrohren.
Wordt snel en makkelijk op de lastdrager van de auto Schnelle und mühelose Montage auf dem Lastenträger
gemonteerd. des Fahrzeugs.
Past op alle lastdragers. Geeignet für alle Lastenträger.

Produktgegevens Produktfakten
• Frame van design-aluminium profielen met plastic • Rahmen aus Design-Aluminiumprofilen mit
hoeken. Kunststoffkanten.
• Dwarslopende stalen buizen met plastic ommanteling in • Quermontierte Stahlrohre mit Kunststoffüberzug in der
de laadruimte. Ladefläche.
• Afmetingen: L=1230 mm, B=835 mm • Abmessungen: L=1230 mm, B=835 mm

1.56
S70, V70, C70, 850 Op. no. 89991

Sangles Load retention strap


– pour charge sur le toit
FR – for roof loads
GB
Longeur 1,5 m (kit/2 sangles) 9499 237-7 Length 1,5 m (kit/ 2 straps) 9499 237-7
Longeur 3,5 m (kit/2 sangles) 9499 238-5 Length 3,5 m (kit/ 2 straps) 9499 238-5

Kits de sangles pour un arrimage simple et sûr de charges Load retention strap for simple and secure fastening of
sur le toit. roof loads. Kits of varying strap length to suit roof load size:
Kits de plusieurs longueurs de sangle pour adaptation à la short, high, long and wide loads.
taille de la charge : courte, haute, longue et large.
Product facts
Caractéristiques - Kit contains 2 straps.
- Kits de 2 sangles. - Volvo identification with label.
- Identification Volvo par étiquette. - Material: Polypropylene
- Matière : Polypropylène - Length: 1,5 and 3,5 m
- Longeur : 1,5 et 3,5 m resp. - Strap width: 25 mm
- Largeur de sangle : 25 mm - Quick release buckle: Black chromed
- Fixation rapide : Chromée noire - Tensile strength: 350 kg
- Résistance à la traction :350 kg - Colour: blue
- Couleur : bleues - Package: Pin pack (for shop display)
- Emballage : Pinpack (pour présentation en magasin)

Sjorriemen Spannband
– voor lading op het dak
NL – für Dachlast DE
Lengte 1,5 m (set/2 riemen) 9499 237-7 Länge 1,5 m (Satz/2 Stck.) 9499 237-7
Lengte 3,5 m (set/2 riemen) 9499 238-5 Länge 3,5 m (Satz/2 Stck.) 9499 238-5

Een set sjorriemen om bagage op het dak eenvoudig en Spannbandsätze für die einfache und sichere Verankerung
veilig vast te kunnen zetten. Sets met twee verschillende von Dachlast. Sätze mit verschiedenen Spannbandlängen
riemlengtes voor aanpassing aan de grootte van de für die Anpassung an den Umfang der Dachlast: kurze,
bagage: korte, hoge, lange en hele brede bagage. hohe, lange oder breite Dachlast.

Produktgegevens Produktfakten
- Set/ 2 st. riemen. - Satz mit 2 Spannbändern.
- Voorzien van Volvo-embleem. - Volvo identification with label
- Material: Polypropyleen - Material: Polypropylän
- Lengte: 1,5 resp. 3,5 m - Länge: 1,5 bzw. 3,5 m
- Riembreedte: 25 mm - Bandbreite: 25 mm
- Snelsluiting: Zwartgechromateerd - Schnellbefestigung: schwarz verchromt
- Treksterkte: 350 kg - Zugfestigkeit: 350 kg
- Kleur: blauw - Farbe: blau
- Verpakking: Pinpack (voor display in boetiek) - Verpackung: Pinpack (zur Ausstellung im Shop)

1.57
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Coffre à skis Ski-Box


"Sport time 70"
FR "Sport time 70"
NL
S70, V70, C70, 850 9192 485-2 S70, V70, C70, 850 9192 485-2
Kit de montage pour gorge en T 8624 356-5 Montageset voor T-gleuf 8624 356-5

En plastique ABS formé sous vide, à l’épreuve des UV et Aus festem UV- und wetterbeständigem, vakuum-
des intempéries. geformtem ABS-Kunststoff.

Partie supérieure en gris argenté, partie inférieure en gris Oberer Teil silbergrau, unterer Teil dunkelgrau.
foncé. Zentralverriegelung mit drei Verriegelungspunkten.
Condamnation centralisée avec trois points de fermeture. Ein-Schlüssel-System verwendbar.
Système mono-clé utilisable. Gasdruckstützen zum Offenhalten des Deckels.
Amortisseurs à gaz pour maintenir ouvert le couvercle. Haltebänder zum Halten von Ski und Skistöcken.
Sangle de retenue pour maintenir en place les skis et les Platz für 6-8 Paar Ski, Skistiefel und Skistöcken.
bâtons. Place suffisante pour 6 à 8 paires de skis, de Von rechts zu öffnen.
chaussures et de bâtons.
Ouverture côté droit. Kann auf S70, V70, C70, 850 mit Volvo Lastenträgern
montiert werden. Kann mit Fahrradträger kombiniert
Peut être monté sur S70, V70, C70, 850 et sur toutes les werden.
galeries Volvo. Se combine avec un porte-vélos. Vom TÜV zugelassen.
Homologué TÜV. Durch das Volvo-Emblem auf jeder Seite sind die Boxen
Les coffres portent un emblème Volvo de chaque côté. jederzeit als Originalzubehör erkennbar.

Dimensions extérieures : 2340 x 700 x 380 mm Aussenabmessungen: 2340 x 700 x 380 mm


Volume : 460 litres Volumen: 460 Liter
Poids : 17 kg Gewicht: 17 kg
Charge maxi : max 50 kg Ladekapazität: max. 50 kg

1.58
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Ski-Box Ski box


DE GB
"Sport time 70" "Sport time 70"
S70, V70, C70, 850 9192 485-2 S70, V70, C70, 850 9192 485-2
Montagesatz für T-Nut 8624 356-5 Assembly kit for T-track 8624 356-5

Aus festem UV- und wetterbeständigem, vakuum- In tough, UV and weatherproof vacuum formed ABS
geformtem ABS-Kunststoff. plastic.

Oberer Teil silbergrau, unterer Teil dunkelgrau. Silver grey upper section, dark grey lower section.
Zentralverriegelung mit drei Verriegelungspunkten. Central locking with three lock points. One-Key-System
Ein-Schlüssel-System verwendbar. can be used.
Gasdruckstützen zum Offenhalten des Deckels. Gas dampers to hold lid.
Haltebänder zum Befestigen von Ski und Skistöcken. Retaining strap to hold skis and ski poles in place.
Platz für 6-8 Paar Ski, Skistiefel und Skistöcken. Space for 6-8 pairs of skis, boots and ski poles.
Von rechts zu öffnen. Opens from right side.

Kann auf S70, V70, C70, 850 mit Volvo Lastenträgern Can be mounted on S70, V70, C70, 850 and Volvo roof
montiert werden. Kann mit Fahrradträger kombiniert racks. Can be combined with bicycle rack.
werden. TÜV approved.
Vom TÜV zugelassen. These roof boxes carry Volvo identification in the form of
Durch das Volvo-Emblem auf jeder Seite sind die Boxen an emblem on every side.
jederzeit als Originalzubehör erkennbar.
Outside measurements: 2340 x 700 x 380 mm
Aussenabmessungen: 2340 x 700 x 380 mm Volume: 460 litre
Volumen: 460 Liter Weight: 17 kg
Gewicht: 17 kg Load capacity: max 50 kg
Ladekapazität: max. 50 kg

1.59
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Coffre sur toit Dakbox


«Dynamic 65» et «Dynamic 85»
FR “Dynamic 65” en “Dynamic 85”
NL
S70, V70, C70, 850 S70, V70, C70, 850
«Dynamic 65» 9481 272-4 “Dynamic 65” 9481 272-4
«Dynamic 85» 9481 273-2 “Dynamic 85” 9481 273-2
Kit de montage pour gorge en T 8624 356-5 Montageset voor T-gleuf 8624 356-5

Une nouvelle génération de coffres de toit, dans un design Een nieuwe generatie bagageboxen in een elegant,
élégant et aérodynamique qui assure une meilleure aërodynamisch design met een nog lagere
pénétration dans l’air et fait moins de bruit que les luchtweerstand en minder windgeruis dan traditionele
modèles classiques. bagageboxen.
Les coffres ont un système de fixation rapide, réglable, qui De bagageboxen hebben een voorgemonteerd
simplifie la pose et la dépose. snelbevestigings-systeem dat in te stellen is, wat het
Ils sont compatibles avec tous les porte-charge de Volvo. aanbrengen en verwijderen vereenvoudigt.
Ils peuvent être ouverts des deux côtés (système «Dual- Geschikt voor alle Volvo lastdragers.
opening»), et la poignée est dotée d’une serrure. Van beide zijden te openen dankzij het “dual-opening”-
A l’intérieur on trouve des fixations flexibles pour skis ou systeem en voorzien van een openingshandgreep die op
surfs. Ces fixations peuvent être enlevées aisément pour slot kan.
faire place à des bagages, par exemple. Van binnen zijn de boxen voorzien van flexibele houders
Les coffres portent un emblème Volvo de chaque côté. waarin een paar ski’s of een snowboard past. De houders
kunnen eenvoudig worden verwijderd indien men de
Caractéristiques ruimte voor andere bagage wilt gebruiken.
«Dynamic 65» «Dynamic 85» De bagageboxen zijn op iedere zijde voorzien van een
Couleur: Gris anthracite Gris anthracite Volvo-embleem.
Longueur: 2280 mm 2290 mm
Largeur: 650 mm 850 mm Produktgegevens
Hauteur: 350 mm 380 mm “Dynamic 65” “Dynamic 85”
Contenance: 405 litres 510 litres Kleur: Antracietgrijs Antracietgrijs
Poids: 18 kg 22 kg Lengte: 2280 mm 2290 mm
Charge utile: 75 kg 75 kg Breedte: 650 mm 850 mm
(6-7 paires de skis) (7-9 paires de ski) Hoogte: 350 mm 380 mm
Matériau: Plastique ABS 5 mm Inhoud: 405 liter 510 liter
Résistant aux chocs et avec protection Gewicht 18 kg 22 kg
anti-UV de longue durée. Laadcapaciteit: 75 kg 75 kg
Serrure: Comprise Comprise (6-7 paar ski’s) (7-9 paar ski’s)
Le kit de serrure «One key system» peut être utilisé. Materiaal: 5 mm ABS kunststof 5 mm ABS kunststof
Bestand tegen stoten en met langdurige
UV-bescherming.
Slot: Inclusief Inclusief
Het set sloten “Eén-sleutel-systeem” kan worden gebruikt.

1.60
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Dachbox Roof box


DE “Dynamic 65” and “Dynamic 85”
GB
“Dynamic 65” und “Dynamic 85”
S70, V70, C70, 850 S70, V70, C70, 850
“Dynamic 65” 9481 272-4 “Dynamic 65” 9481 272-4
“Dynamic 85” 9481 273-2 “Dynamic 85” 9481 273-2
Montagesatz für T-Nut 8624 356-5 Assembly kit for T-track 8624 356-5

Eine neue Generation von Dachboxen in elegantem aero- A new generation of roof boxes with an elegant,
dynamischen Design, das einen geringeren Luftwider- aerodynamic design which results in less air resistance
stand und niedrigere Windgeräusche erzeugt als her- and wind noise than that generated by traditional roof
kömmliche Dachboxen. boxes.
Die Dachboxen besitzen ein einstellbares, vormontiertes These roof boxes have a factory-fitted snap-on
Schnellbefestigungssystem, welches das Aufsetzen und attachment system which can be adjusted, thereby
Abnehmen der Box erleichtert. facilitating fitting and removal.
Geeignet für sämtliche Lastenträger von Volvo. Suitable for all Volvo load carriers.
Dank des “Dual opening”-Systems von beiden Seiten zu Can be opened from both sides, thanks to the dual-
öffnen und mit abschließbarem Öffnungshandgriff. opening system, and features an opening handle which
Innen sind die Boxen mit einem flexiblen Halter für jedes can be locked.
Paar Skier bzw. für jedes Snowboard ausgestattet. Inside, the boxes are equipped with flexible holders for
Die Halter lassen sich mühelos entfernen, wenn die Box each pair of skis or each snowboard. These holders can
für andere Gepäckstücke genutzt werden soll. be easily removed should you wish to use the space for
Durch das Volvo-Emblem auf jeder Seite sind die Boxen other luggage.
jederzeit als Originalzubehör erkennbar. These roofboxes carry Volvo identification in the form of an
emblem on every side.
Produktfakten
“Dynamic 65” “Dynamic 85” Product facts
Farbe: Anthrazitgrau Anthrazitgrau “Dynamic 65” “Dynamic 85”
Länge: 2280 mm 2290 mm Colour: Anthracite grey Anthracite grey
Breite: 650 mm 850 mm Length: 2280 mm 2290 mm
Höhe: 350 mm 380 mm Width: 650 mm 850 mm
Volumen: 405 Liter 510 Liter Height: 350 mm 380 mm
Gewicht: 18 kg 22 kg Volume: 405 litres 510 litres
Ladekapazität: 75 kg 75 kg Weight: 18 kg 22 kg
(6-7 Paar Ski) (7-9 Paar Ski) Load
Material: 5 mm ABS-Kunststoff, schlagbeständig capacity: 75 kg 75 kg
und mit Langzeit-UV-Schutz. (6-7 pairs of skis) (7-9 pairs ofskis)
Schloß: Im Lieferumfang enthalten. Material: 5 mm ABS plastic 5 mm ABS plastic
Schloßsatz “Ein-Schlüssel-System” kann verwendet Hardwearing, with long-acting UV
werden. protection.
Lock: Included Included
Lock kit "One key system" can be used.

1.61
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Coffre de toit Dakbox


” Weekender ”
FR “Weekender”
NL
S70, V70, C70, 850 (serurre incluse) 9204 957-6 S70, V70, C70, 850 (slot inbegrepen) 9204 957-6
Kit de montage pour gorge en T 8624 356-5 Montageset voor T-gleuf 8624 356-5

Coffre de toit court. Un rangement supplémentaire très Roofbox in een korte uitvoering. Een zeer praktische en
pratique et très facile à manier, pour les loisirs par makkelijk te gebruiken extra bagageruimte bij bijv.
exemple. activiteiten in uw vrijetijd.

Caractéristiques Produktgegevens
Matériaux : Plastique ABS moulé sous vide, Materiaal: Vacuümgevormd ABS-kunststof,
résistant aux rayons UV. Bestand tegen UV.
Couleur : Gris anthracite Kleur: Antracietgrijs
Longueur : 1 750 mm Lengte: 1750 mm
Largeur : 820 mm Breedte: 820 mm
Hauteur : 365 mm Hoogte: 365 mm
Contenance : 370 l Inhoud: 370 l
Poids : 15 kg Gewicht: 15 kg
Charge maxi : 50 kg Laadvermogen: max. 50 kg

Le coffre est ouvrable des deux côtés. Van beide kanten te openen; “Dual-opening” systeem.
Verrouillable. Système « Monoclé » utilisable. Af te sluiten. Het “One-key-system” kan ook worden
Doté de 2 sangles pour les bagages. gebruikt.
Formes aérodynamiques. Voorzien van 2 st. spanriemen voor de bagage.
Emblème « Volvo » sur les côtés. Een aërodynamisch design.
Se fixe sur les barres de toit Volvo au moyen de consoles “Volvo” embleem aan de lange zijden.
vissées. Wordt op de Volvo lastdrager gemonteerd met
Homologation technique selon TÜV/GS DIN 75302. schroefconsoles.
Technisch goedgekeurd volgens TÜV/GS DIN 75302.

1.62
89 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89144

Dachbox Roof box


„Weekender“
DE ”Weekender”
GB
S70, V70, C70, 850 (inklusive Schloß) 9204 957-6 S70, V70, C70, 850 (lock included) 9204 957-6
Montagesatz für T-Nut 8624 356-5 Assembly kit for T-track 8624 356-5

Dachbox in kurzer Ausführung. Ein sehr praktischer und Short roof box. A very practical and handy extra luggage
sinnvoller zusätzlicher Gepäckraum, beispielsweise für carrier for leisure activity etc.
Freizeitaktivitäten.
Product facts
Produktfakten Material: Vacuum formed ABS plastic,
Material: Vakuumgeformter ABS-Kunststoff UV resistance.
UV-beständig. Colour: Anthracite grey
Farbe: Anthrazitgrau Length: 1750 mm
Länge: 1750 mm Width: 820 mm
Breite: 820 mm Height: 365 mm
Höhe: 365 mm Volume: 370 l
Volumen: 370 l Weight: 15 kg
Gewicht: 15 kg Load capacity: max. 50 kg
Ladekapazität: max. 50 kg
Can be opened from either side; “Dual opening system”.
Von beiden Seiten zu öffnen; „Dual-opening“-System. Lockable. The “One key” system can also be used.
Abschließbar. Das „One-Key-System“ kann auch Equipped with 2 luggage retention straps.
verwendet werden. Aerodynamic design.
Ausgestattet mit 2 Riemenspannern für das Gepäck. Volvo badge on long sides.
Aerodynamisches Design. Fixed to Volvo load carriers by screws and brackets.
Emblem „Volvo“ auf den Längsseiten. Technical approval by TüV/GS DIN 75302.
Wird auf Volvo Lastenträger mit Schraubenkonsole
montiert.
Technisch zugelassen gemäß TÜV/GS DIN 75302.

1.63
88 V70, 855 93– Op. no. 88220

Filet de protection, nylon Berschermnet, nylon


FR NL
V70, 855 93– V70, 855 93–
Kit de montage complet Gris 9166 946-5 Complete montageset Grijs 9166 946-5
Beige 9124 515-9 Beige 9124 515-9
Oak 9166 948-1 Oak 9166 948-1

Kit de montage Montageset voor montage


pour installation derrière achter de voorstoelen Grijs 9166 943-2
les sièges avant Gris 9166 943-2 Beige 9124 516-7
Beige 9124 516-7 Oak 9166 945-7
Oak 9166 945-7
Voorkomt dat bagage of lading naar voren schieten bij
Empêche les bagages et la charge d’être projetés dans krachtig remmen.
l’habitacle lors des freinage en catastrophe.
Getest in botsproeven voor een gegarandeerde
Testé contre les collisions suivant les exigences de weerstand van ongeveer 325 kg.
résistance Volvo à environ 325 kg. Beschermnet in nylon met ruitpatroon, met rolfunctie, kan
Filet en nylon avec enrouleur, simple à manier. eenvoudig op en neer getrokken worden.
La voiture est prééquipée pour l’installation : boîtier De auto is voorbereid voor montage: ingebouwde
intégré dans le dossier de la banquette et points de cassette in de rugleuning van de achterbank en
fixation au toit. bevestigingspunten in het dak.

Le filet est divisé et adapté à la banquette en plusieurs Het net is gedeeld en aangepast aan de gedeelde achter
sections. Avec un kit de montage separée le filet peut être bank. Met een afzonderlijke montageset kan het
fixé derrière les sièges avant. bescherm net gemonteerd worden achter de voorstoelen
On rabat pour cela l’assise et le dossier de la banquette, bevestigd worden.
et le filet est tiré sur toute sa longueur. Het zitje en de rugleuning van de achterbank worden
Installé sur le dossier de la banquette. naar voren geklapt en het net wordt omhoog getrokken
over de hele lengte.
Wordt op de rugleuning van de achterbank gemonteerd.

1.64
88 V70, 855 93– Op. no. 88220

Schutznetz, Nylon Safety net, nylon


DE GB
V70, 855 93– V70, 855 93–
Kompletter Montagesatz Grau 9166 946-5 Complete assembly kit Grey 9166 946-5
Beige 9124 515-9 Beige 9124 515-9
Oak 9166 948-1 Oak 9166 948-1

Montagesatz für die Montage Kit for installing safety net


hinter den Vordersitzen Grau 9166 943-2 behind front seats Grey 9166 943-2
Beige 9124 516-7 Beige 9124 516-7
Oak 9166 945-7 Oak 9166 945-7

Hindert Gepäck und Zuladung daran, bei scharfem Prevents luggage and other cargo from being thrown
Bremsen in den Innenraum einzudringen. forwards with hefty braking.

Aufprallgeprüft nach Volvo-Festigkeitsanforderungen ca. Collision tested to Volvo strength requirements approx.
325 kg. 325 kg.
Schutznetz aus rautengemustertem Nylon mit Rollen- Safety net in square-patterned nylon with roller function for
funktion, so daß das Schutznetz einfach ausgerollt und easy roll up and wind down.
zusammengerollt werden kann. The car is production-prepared for installing: a built-in
Das Fahrzeug ist für die Montage vorbereitet: Integrierte cassette in the rear seat backrest and attachment points in
Kassette an der Hinterseite der Rücksitzlehne sowie Be the roof.
festigungspunkte im Dach.
The net is sectioned to adapt to the separable rear seat.
Das Netz ist geteilt und auch auf die asymmetrisch teilbare With a separate installation kit the safety net can be
Rücksitzbank angepaßt. Mit einem separaten Montagesatz attached behind the front seats.
kann das Schutznetz hinter den Vordersitzen befestigt The seat cushion and the rear seat backrest are folded
werden. forwards and the net is drawn up to its full length.
Sitzkissen und Rückenlehne werden nach vorn Mounted on the back of the rear seat.
umgeklappt. Das Netz wird dann in gesamter Länge
herausgezogen.
Zur Montage hinter der Rückseite der Rücksitzbank.

1.65
88 V70, 850 5-DRS Op. no. 88220, 88215

Grille de protection, Beschermrek,


acier avec vérin à gaz FR staal, met gasveren NL
V70, 850 5-DRS Gris graphite 9204 429-6 V70, 850 5-DRS Grafietgrijs 9204 429-6
Oak (+ arena) 9204 430-4 Oak (+ arena) 9204 430-4
Beige 9204 431-2 Beige 9204 431-2

+ Kit de montage + Bevestigingsset


pour installation derrière les sièges avant voor montage achter de voorstoelen
Gris graphite 9166 934-1 Grafietgrijs 9166 934-1
Oak (+ arena) 9166 940-8 Oak (+ arena) 9166 940-8
Beige 9124 789-0 Beige 9124 789-0

Empêche la projection d’objets ou d’animaux vers Voorkomt dat bagage of huisdieren bij krachtig remmen of
l’habitacle lors des freinages brusques et des collisions. een aanrijding de passagiersruimte in worden geslingerd.
Rabattable contre le toit. Kan tegen de hemelbekleding opgeklapt worden.

Les points de fixation prévus dans la voiture simplifient Voorbereide bevestigingspunten in de auto maken
l’installation, les deux vérins à gaz, avec auto-verrouillage eenvoudige installatie mogelijk, het rek is bovendien
en positions haute et basse, sont très pratiques. voorzien van 2 gasveren met een zelfborgende functie
wanneer het rek op- of uitgeklapt wordt.
Fonctionnement sûr et stable, maniement simple. Aucun
crochet de fixation sur le dossier de la banquette ou le Een veilige en zekere werking en comfortabel te hanteren.
pavillon. Fabriqué en tubes d’acier, couleur harmonisée Geen bevestigingshaken in de rugleuning van de
avec celles de l’habitacle. achterbank of aan het dak. Een constructie van stalen
buizen passend bij de kleur van het interieur.
Peut aussi être installée derrière les sièges avant, si l’on
veut utiliser tout le volume du coffre. Kan ook in de voorste stand achter de voorstoelen worden
gemonteerd wanneer de gehele bagageruimte gebruikt
Testée aux chocs, conforme aux exigences de résistance moet worden.
de Volvo (325 kg env.) ainsi qu’à la norme DIN 2.
Getest tijdens botsproeven en voldoet aan de treksterkte
Cette grille doit être démontée lorsque des passagers eisen van Volvo voor ca. 325 kg en de DIN2-norm.
occupent la banquette supplémentaire du coffre.
Het scheidingsrek moet worden gedemonteerd wanneer
passagiers de extra stoel in de laadruimte gebruiken.

1.66
88 V70, 850 5-DRS Op. no. 88220, 88215

Schutzgitter, Protective grille,


Stahl mit Gasdruckfedern
DE steel, with gas-filled strut
GB
V70, 850 5-DRS Graphitgrau 9204 429-6 V70, 850 5-DRS Graphite/grey 9204 429-6
Oak (+ Arena) 9204 430-4 Oak (+ Arena) 9204 430-4
Beige 9204 431-2 Beige 9204 431-2

+ Befestigungssatz + Installation kit


für die Montage hinter den Vordersitzen for mounting behind the front seats
Graphitgrau 9166 934-1 Graphite/grey 9166 934-1
Oak (+ Arena) 9166 940-8 Oak (+ Arena) 9166 940-8
Beige 9124 789-0 Beige 9124 789-0

Verhindert, daß Zuladung oder Tiere bei scharfem Prevents loads or pets from being thrown forwards into the
Bremsen oder bei einem Aufprall in den Innenraum nach passenger cabin under heavy braking or in a crash. Can
vorne geschleudert werden. Kann zum Dachhimmel be folded up into the roof.
hochgeklappt werden.
Factory-prepared anchorage points inside the car mean
Vorbereitete Befestigungspunkte im Fahrzeug simple installation. The grille is equipped with 2 gas-filled
gewährleisten den mühelosen Einbau. Das struts with auto-locking function when the grille is raised or
Stahlschutzgitter ist mit zwei Gasdruckdämpfern lowered.
ausgestattet, die nach dem Hoch- bzw. Herunterklappen
des Gitters selbst arretieren. A safe and robust design and convenient to use. No
attachment hooks in the rear seat backrest or roof. Tubular
Eine sichere und stabile Konstruktion ermöglicht steel construction, colour-coded to match the car’s interior.
einfaches Hantieren. Keine Befestigungshaken hinten an
der Rücksitzbank oder im Dachhimmel. Can also be fitted in the forward position behind the front
Stahlrohrkonstruktion, farblich auf die Innenausstattung seats, so that the entire luggage compartment can be
abgestimmt. used.

Kann auch in einer vorderen Position hinter den Crash-tested and meets Volvo’s strength requirements,
Vordersitzen montiert werden, wenn der gesamte approx. 325 kg and as per DIN 1.
Gepäckraum beansprucht werden soll.
The grille must be removed when passengers use the
Crashgetestet, erfüllt die Belastungsanforderungen von extra seat in the luggage area.
Volvo von ca. 325 kg sowie gemäß DIN 2-Norm.

Das Stahlschutzgitter darf nicht montiert sein, wenn im


Gepäckraum auf der Zusatzsitzbank Kinder befördert
werden.

1.67
88 V70, 855 93– Op. no. 88220

Séparation longitudinale Cargo space divider


– longitudinale FR – longitudina GB
V70, 855 93– 8641 200-4 V70, 855 93– 8641 200-4

+ Grille de protection (voir page 1.66- 1.67) + Cargo safety net (see page 1.66- 1.67)

Un accessoire extrêmement pratique, pour les A very practical accessory above all for the dog owner.
propriétaires de chiens en particulier. Elle permet de The grille partition makes it possible to transport a dog
séparer le chien des bagages et de l’habitacle. Très utile separated from the luggage and the rest of the cargo
également si l’on veut délimiter un espace pour les space. Also very handy in keeping dirty or fragile cargo
charges salissantes ou fragiles. Installation contre la grille away from other cargo. Installed together with the safety
de protection. net.
Product facts
Caractéristiques
• Installed together with the safety net.
• Installée contre la grille de protection.
• Made from steel piping, 13 mm and 8.5 mm sizes.
• Fabriquée en tubes d’acier de 13 et de 8,5 mm.
• Epoxy-lacquered in grey paint. Same design as the net.
• Laque époxyde gris. Même design que la grille.
• Collapse function, which means that the cargo space
• Déformable: ne peut pas pénétrer dans l’habitacle en
partition is crashproof and cannot penetrate into the
cas de collision.
passenger compartment.

Bagageruimtewand Gepäckraumteiler
– langslopend NL – Längsteiler DE
V70, 855 93– 8641 200-4 V70, 855 93– 8641 200-4
+ Beschermrek (zie blz. 1.66- 1.67) + Schutzgitter (siehe Seite 1.66- 1.67)

Een geniaal en erg praktisch accessoire vooral voor wie Ein sehr praktisches Zubehör vor allem für Hunde besitzer.
een hond heeft. Dankzij de grille kan de hond gescheiden Das Gitter ermöglicht es, den Hund getrennt vom Gepäck
van de bagage en de passagiersruimte vervoerd worden. und dem Innenraum zu transportieren. Auch sehr praktisch,
Is ook erg handig wanneer men een deel van de bagage- wenn man z.B. den Gepäckraum für den Transport
ruimte wil afschermen voor b.v. een vuile of breekbare schmutziger oder besonders empfind licher Ladung teilen
lading. De bagageruimtewand wordt samen met het will. Der Gepäckraumteiler wird zusammen mit dem
beschermrek gemonteerd. Schutzgitter montiert.

Produktgegevens Produktfakten
• Wordt samen met het beschermrek gemonteerd. • Zur Montage zusammen mit dem Schutzgitter.
• Vervaardigd uit stalen buizen, dim. 13 mm en 8,5 mm. • Aus Stahlrohr hergestellt, Rohrdurchmesser 13 und 8,5 mm.
• Epoxygelakt in grijs. Hetzelfde design als het • Epoxylackierung, grau. Gleiches Design wie das Schutzgitter.
beschermrek. • Sicherheitsfunktion, die dafür sorgt, daß der Gepäckraumteiler
• Wegklapfunctie die inhoudt dat de bagageruimtewand crashsicher ist und bei einem Aufprall nicht in den Innenraum
”botsveilig” is en niet in de passagiersruimte kan eindringen kann.
dringen.

1.68
88 S70, 854 Op. no. 88220

Cage à chien Dog cage


FR GB
S70, 854 9192 503-2 S70, 854 9192 503-2

Cette cage permet de transporter un chien de façon toute The cage makes it possible to transport a dog in a four
pratique et sûre dans une voiture à quatre portes. door car in practical, safe way.
Elle se compose d’un grille longitudinale à installer dans It consists of a grille installed lengthwise in the luggage
le coffre et d’une autre grille, relevable, à fixer derrière la compartment and a foldable grille which is installed on the
section étroite du dossier rabattable de la banquette. rear of the fold-down rear seat backrest’s narrow section.
When transporting a dog this part of the backrest must be
Cette section rabattue, les occupants sont en contact folded forward.
constant avec l’animal, qui a ainsi sa propre place dans la Contact with the dog can be maintained through the grille
voiture et roule en toute sécurité. L’habitacle reste bien and the animal has its own place in the car and travels
propre. safely. At the same time the passenger compartment is free
of dirt.
Caractéristiques
Matière : Acier peint en gris Product facts
Materials: Grey painted steel

Hondenkooi Hundebox
NL DE
S70, 854 9192 503-2 S70, 854 9192 503-2

Hiermee kan een hond op een praktische en veilige Die Hundebox bietet die Möglichkeit, einen Hund in
manier vervoerd worden in een vierdeurswagen. einem viertürigen Automobil praktisch und sicher zu trans-
De kooi bestaat uit een langslopend traliewerk, dat in de portieren. Die Box besteht aus einem längs einzu-
bagageruimte wordt gemonteerd, en een opklapbaar bauenden Gitter, das im Kofferraum montiert wird sowie
traliewerk, dat op de achterkant van het kleine gedeelte einem hochklappbaren Gitter, das auf der Rückseite des
van de neerklapbare achterbankrugleuning wordt kleineren Teils der nach vorn umklappbaren Rücksitzbank
gemonteerd. montiert wird.
Beim Transport eines Hundes muß die Rückenlehne nach
Wanneer men een hond vervoert, moet de rugleuning vorn umgeklappt werden. Durch das Gitter hat man
omlaag geklapt worden. Door het traliewerk kan men ständig Kontakt mit dem Hund, der auf diese Weise
contact houden met de hond, die op een veilige manier seinen eigenen sicheren Platz im Fahrzeug hat.
wordt vervoerd en de auto niet vuilmaakt. Der Innenraum des Volvos wird dadurch auch vor Ver-
schmutzung geschützt.
Productgegevens
Materiaal: Grijsgelakt staal Produktfakten
Material: Graulackiertes Stahlblech

1.69
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

1.70
88 V70, 855 Op. no. 88220

Grille pour chien Dog gate


FR GB
V70, 855 Grille côté gauche 9204 212-6 V70, 855 Gate left 9204 212-6
Grille côté droit 9204 213-4 Gate right 9204 213-4

+ Kit de montage 9184 728-5 + Mounting kit 9184 728-5

La grille de chien, montée dans le compartiment à The dog gate is mounted in the cargo compartment and
bagages, empêche le chien de sortir lorsque le hayon est prevents the dog from jumping out when the tailgate is
ouvert. Utilisée avec le filet de sécurité du compartiment à opened. In combination with the cargo compartment safety
bagages et avec le séparateur de compartiment à net and the cargo compartment separator one or two dog
bagages, on peut créer un ou deux compartiments pour areas can be provided with a gate mounted on the left or
chiens, avec une grille montée côté droit, côté gauche ou right-hand side or on both sides.
des deux côtés La grille est très facile à ouvrir, à fermer et It is very easy to open and shut and remove from the car.
à sortir de la voiture. La grille est montée dans deux The gate is mounted in two brackets, over relevant bottom
supports, sur bord inférieur en question. edge.
Cadre en tubulures d’acier, couleur gris. Grey colored tubular steel frame.
Le kit de fixation est complet pour deux grilles (grilles The attachment kit is complete for two gates (right & left
droite + gauche). gates).

Hondenhek Hundegitter
NL DE
V70, 855 Linkerhek 9204 212-6 V70, 855 Gitter links 9204 212-6
Rechterhek 9204 213-4 Gitter rechts 9204 213-4

+ Montageset 9184 728-5 + Befestigungssatz 9184 728-5

Het hondenhek wordt in de bagageruimte geplaatst en Die Hundetür wird im Laderaum befestigt und verhindert,
voorkomt dat de hond naar buiten springt bij het openen daß der Hund beim Öffnen der Heckklappe herausspringt.
van de achterklep. In Verbindung mit dem Schutzgitter des Laderaums und
Samen met het hondennet en het scheidingsrek kunnen dem Gepäckraumteiler können ein oder zwei Hunde-
één of twee ruimtes voor de honden worden gecreëerd bereiche geschaffen werden, wobei links oder rechts oder
met een hek aan de linker- of rechterzijde of aan beide auf beiden Seiten eine Hundetür angebracht ist.
zijden. Sie läßt sich sehr einfach öffnen und schließen und aus
Het sluiten en openen of het uit de auto verwijderen, is erg dem Fahrzeug entfernen. Die Tür ist an zwei Halterungen
gemakkelijk. Het hek wordt gemonteerd met twee beugels an der jeweiligen Gepäckraumkante befestigt.
over de hiervoor bestemde rand aan de onderzijde. Grauer Stahlrohrrahmen.
Grijs stalen buizenframe. Der Befestigungssatz ist für zwei Gitter komplett (rechtes +
Compleet bevestigingsset voor twee rekken (rechter + linkes Gitter).
linkerrek).

1.71
V70, 855
Cache-bagages Luggage cover
FR GB
Une version simple du store à bagages, fabriqué dans un A simple version of the roller-blind luggage cover, built into
boîtier peint en aluminium et aux extrémités recouvertes a painted aluminum cassette capped at the ends in plastic.
de plastique. Montée derrière le siège arrière sur les Installed behind the rear seat on the side panels with snap
panneaux latéraux avec des cliquets de verrouillage. catches.

Caractéristiques Product facts


• Facile à monter et à démonter. • Easy to install and take out of the car.
• Cache les bagages. • Hides luggage.
• Respecte la couleur des garnitures de la voiture. • Colour matches the car’s upholstery.
• Cliquets faciles à manoeuvrer. • Easy to handle snap catches.
• Store en textile recouvert de vinyl. • Roller-blind in vinyl-coated textile.

Afdekhoes Sichtschutz
NL DE
Een eenvoudige versie van de rolhoes in de Eine einfache Variante des Gepäckrollos, in eine
bagageruimte, ingebouwd in een geverfde aluminium Aluminiumkassette eingebaut, die an den Enden mit
cassette die aan de uiteinden is afgesloten met kunststof Kunststoffabdeckungen verschlossen ist. Hinter dem
dopjes. Wordt achter de achterbank op de zijpanelen Rücksitz an den Seitenverkleidungen mit
gemonteerd met klikvergrendelingen. Schnappverriegelungen befestigt.

Produktgegevens Produktfakten
• Eenvoudig te monteren en te verwijderen. • Im Fahrzeug leicht anzubringen und herauszunehmen.
• Bagage is niet meer zichtbaar van buitenaf. • Deckt Gepäck ab.
• Kleur is hetzelfde als van de interieurbekleding. • Farbe stimmt mit der Polsterung des Fahrzeugs überein.
• Handige klikvergrendelingen. • Einfach bedienbare Schnappverriegelungen.
• Rolhoes van vinyltextiel. • Rollo aus vinylbeschichtetem Gewebe.

1.72
85 V70, 855 Op. no. 88234

Cache-bagages Luggage cover


FR GB
V70, 855 Gris clair 9134 828-4 V70, 855 Light grey 9134 828-4
Gris foncé 9134 831-8 Dark grey 9134 831-8
Bleu –96 9134 829-2 Blue –96 9134 829-2
Beige 9134 830-0 Beige 9134 830-0
Oak 9166 906-9 Oak 9166 906-9
Arena 9451 619-2 Arena 9451 619-2

Le couvre bagages se trouve dans un boîtier monté The luggage cover is in a cassette mounted behind the
derrière le dossier du siège arrière. On le sort comme un rear seat backrest. It is pulled out like a roller-blind to
store roulant pour couvrir le contenu de la zone à cover the contents of the cargo compartment.
bagages.
Please refer to the back of the catalogue, for
Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les coordination between interior codes and colours.
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue.

Afdekhoes Sichtschutz
NL DE
V70, 855 Lichtgrijs 9134 828-4 V70, 855 Hellgrau 9134 828-4
Donkergrijs 9134 831-8 Dunkelgrau 9134 831-8
Blauw –96 9134 829-2 Blau –96 9134 829-2
Beige 9134 830-0 Beige 9134 830-0
Oak 9166 906-9 Oak 9166 906-9
Arena 9451 619-2 Arena 9451 619-2

De bagagehoes bevindt zich in een cassette die achter de Die Gepäckabdeckung befindet sich in einer Kassette
rugleuning van de achterbank wordt gemonteerd. De hoes hinter der Sitzlehne des Rücksitzes. Sie läßt sich zur
kan worden uitgetrokken als een rolgordijn om zo de Abdeckung des Gepäckrauminhalts wie ein Rollo
inhoud van de bagageruimte te bedekken. herausziehen.

Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren, Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und
zie de tabel helemaal achterin de catalogus. Farben, siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.

1.73
85 S70, V70, 854, 855 Op. no. 85526

Tapis de coffre, Mat voor de bagageruimte,


plastique moulé
FR vormgegoten kunststof
NL
S70, 854 Gris 9166 629-7 S70, 854 Grijs 9166 629-7

S70 Bi-Fuel Gris 9481 185-8 S70 Bi-Fuel Grijs 9481 185-8

V70, 855 Gris 9451 385-0 V70, 855 Grijs 9451 385-0
Beige 9451 386-8 Beige 9451 386-8
Oak 9451 384-3 Oak 9451 384-3

V70 Bi-Fuel Gris 9481 184-1 V70 Bi-Fuel Grijs 9481 184-1
Beige 9481 183-3 Beige 9481 183-3
Oak 9481 182-5 Oak 9481 182-5

Practique tapis de protection en polypropylène. Praktische beschermmat uit polypropyleenplastic.


Conçu pour les coffres des véhicules à quatre portes et la Geschikt voor de bagageruimte van 4-deurs voertuigen en
zone à bagages des familiales. voor de laadruimte van stationwagens.
Le bords relevés facilitent le nettoyage et empêchent De randen van de mat zorgen ervoor dat ze makkelijk
efficacement l'eau et la crasse de pénétrer sous le tapis. schoonge maakt kan worden en voorkomt dat water en
La garniture du compartiment à bagages a des découpes vuil onder de mat dringen.
pour y faire passer des colliers qui servent à fixer les De binnenkant van de laadruimte van de stationwagen
charges; la voiture ayant également un bord arrière heeft uitsparingen voor bevestigingsbanden voor de
abaissé pour faciliter le chargement et le déchargement. lading en een laaggelegen achterkant om het in- en
uitladen te vergemakkelijken.
Caractéristiques
• Facile à mettre en place et à enlever, et donc à nettoyer. Produktgegevens
• Parfait ajustement. • Makkelijk in de auto te leggen en te verwijderen en dus
• Fabriqué en polypropylène et revêtu de TPE makkelijk schoon te houden.
(plastique antiglisse). • Perfecte pasvorm.
• Conforme aux sévéres normes Volvo en matière de • Vervaardigd uit polypropyleenplastic en bedekt met TPE
tenue au feu et de résistance à l’huile et à l’essence. (verhoogt de wrijving).
• Le rebord derrière le logement de la roue qui sert à • Voldoet aan Volvo’s strenge eisen betreffende
ranger de petites pièces ainsi que le tapis qui le brandbestendigheid en bestendigheid tegen olie en
recouvre doiventêtre découpés lorsque l’on monte un benzine.
chargeur de CD et filet poche / compartiment. • De laadmat bevat een handig opbergvak voor kleine
onderdelen. Indien een CD-wisselaar of een opbergnet
Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les wordt geplaatst dient dit opbergvak van de laadmat te
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue. worden afgesneden.

Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren,


zie de tabel helemaal achterin de catalogus.

1.74
85 S70, V70, 854, 855 Op. no. 85526

Kofferaummatte, Luggage compartment mat,


formgegossener Kunststoff
DE form-moulded plastic GB
S70, 854 Grau 9166 629-7 S70, 854 Grey 9166 629-7

S70 Bi-Fuel Grau 9481 185-8 S70 Bi-Fuel Grey 9481 185-8

V70, 855 Grau 9451 385-0 V70, 855 Grey 9451 385-0
Beige 9451 386-8 Beige 9451 386-8
Oak 9451 384-3 Oak 9451 384-3

V70 Bi-Fuel Grau 9481 184-1 V70 Bi-Fuel Grey 9481 184-1
Beige 9481 183-3 Beige 9481 183-3
Oak 9481 182-5 Oak 9481 182-5

Praktische Schutzmatte aus Polypropylen für den Practical safety mat in polypropylene plastic.
Kofferraum. Fitted for the boots of four door cars and the cargo
Paßt in den Kofferraum von viertürigen Fahrzeugen und in compartments of estate cars.
den Laderaum von Kombifahrzeugen. The raised edges makes it easier to keep the mat clean
Dank der hochgezogenen Kanten läßt sich die Matte and effectively prevents dirt and water from getting in
bequem reinigen, und es kann nicht so leicht Schmutz under the mat.
oder Wasser unter die Matte dringen. The estate cargo compartment liner has cut-outs for load
Die Verkleidung im Laderaum des Kombis hat Ausschnitte securing straps and a low rear edge to make loading and
für Ladungssicherungsbänder und eine niedrige hintere unloading easier.
Kante, um das Be- und Entladen zu erleichtern.
Product facts
Produktfakten • Easy to remove and install and thereby easy to keep
• Leicht herauszunehmen und hineinzulegen, bequem clean.
zu reinigen. • Perfect fit.
• Perfekte Paßform. • Made of polypropylene plastic and covered with TPE
• Aus Polypropylen mit TPE-Beschichtung (plastic that increases anti-slip effect).
(erhöhte Haftreibung). • Meets Volvo’s high demands with regard to fire safety
• Erfüllt die strengen Volvo-Bestimmungen hinsichtlich and resistance to oil and petrol.
Feuerbeständigkeit sowie Öl- und Kraftstoffresistenz. • Edge behind wheel arch which forms a storage
• Kante hinter dem Radkasten, die ein Ablagefach für compartment for bits and pieces and this part of the
alle möglichen Kleinteile bildet. Dieser Teil der carpet is cut away when a CD changer and net
Matte wird weggeschnitten, wenn ein CD-Wechsler pocket/compartment is installed.
oder Netztasche/-fach eingebaut wird.
Please refer to the back of the catalogue, for
Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und coordination between interior codes and colours.
Farben, siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.

1.75
85 S70, V70, C70, 850 Op. no. 85526

Tapis de coffre, Mat voor bagageruimte,


textile/caoutchouc
FR textiel/rubber
NL
5-DRS* Gris 9451 388-4 5-DRS* Grijs 9451 388-4
Beige 9451 387-6 Beige 9451 387-6
Oak 9451 389-2 Oak 9451 389-2

4-DRS Gris 9184 962-0 4-DRS Grijs 9184 962-0


C70 Gris 9184 964-6 C70 Grijs 9184 964-6

Tapis de grande qualité en textile/caoutchouc recouvrant Mat van hoge kwaliteit textiel/rubber die de vloer van de
exactement le sol du compartiment à bagages. Joli design bagageruimte precies bedekt.
avec une bordure de finition estampée. Réversible avec Aantrekkelijk motief met een afgewerkte bedrukte rand.
une face textile et l’autre face en caoutchouc pour le Kan worden omgedraaid en heeft textiel aan één zijde en
transport d’objets sales ou mouillés. rubber aan de andere zijde om vuile of natte voorwerpen
(Adaptation légèrement réduite lorsque la face en op te zetten.
caoutchouc est vers le haut, à cause de la forme (Met de rubberzijde naar boven past de mat iets minder
asymétrique du compartiment à bagages) vanwege de asymmetrische vorm van de bagageruimte.)
La couleur du textile est assortie à l’intérieur de la voiture. De kleur van het textiel is afgestemd op het interieur van
de auto.
* Marques de coupe aux deux côtés pour boîtes de CD et filet poche /
compartiment. * Snijgeleiders aan beide zijden voor het CD-kastje en het opbergnet/compartiment.

Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren,
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue. zie de tabel helemaal achterin de catalogus.

1.76
85 S70, V70, C70, 850 Op. no. 85526

Kofferraummatte, Luggage compartment mat,


Textil/Gummi
DE textile/rubber
GB
5-DRS* Grau 9451 388-4 5-DRS* Grey 9451 388-4
Beige 9451 387-6 Beige 9451 387-6
Oak 9451 389-2 Oak 9451 389-2

4-DRS Grau 9184 962-0 4-DRS Grey 9184 962-0


C70 Grau 9184 964-6 C70 Grey 9184 964-6

Qualitativ hochwertige Textil-/Gummimatte, die den High quality textile/rubber mat which covers cargo
Laderaumboden exakt abdeckt. Attraktives Design mit compartment floor exactly.
geprägtem Rand. Umdrehbar, mit Textilgewebe auf der Attractive design with a stamped border finish.
einen und Gummi auf der anderen Seite, zum Reversible with textile on one side and rubber on the
Transportieren schmutziger Gegenstände. other for carrying soiled or wet objects.
(Wegen der asymmetrischen Form des Laderaums ist die (Slightly reduced fit with rubber side up due to asymmetric
Paßgenauigkeit geringfügig verringert, wenn sich die shape of cargo compartment)
Gummiseite oben befindet.) The textile is color co-ordinated with the interior of the car.
Das Textilgewebe ist farblich auf die Innenausstattung des
Fahrzeugs abgestimmt. * Cutting guides on both sides for CD box and net pocket/compartment.

* Schnittmarkierungen auf beiden Seiten, für CD-Box und Netztasche/-fach. Please refer to the back of the catalogue, for
coordination between interior codes and colours.
Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und Farben,
siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.

1.77
V70, 855
Zusatzsitzbank
DE
Bietet die Möglichkeit, zwei weitere Kinder verkehrssicher Produktfakten
zu tranportieren. • Läßt sich leicht hoch- oder zusammenklappen. Findet
Eine leicht zu montierende, entgegen der Fahrtrichtung im Staufach unter dem Gepäckraumboden Platz.
aufgestellte Zusatzsitzbank. • Die Vinylbezüge lassen sich leicht sauberhalten.
• Integrierte Kopfstützen, die zudem höhenverstellbar
EU/AU sind, sorgen für einen optimalen Komfort und Sicherheit.
Zugelassen für den Transport von zwei Personen bis zu je • Hergestellt aus EPP-Material (expandiertem
36 kg und einer Grösse von je 140 cm. Polypropylen).
• Max. Gewicht pro Kind: EU/AU 36 kg (2 x 36 kg)
US/CA US/CA 40 kg (2 x 40 kg)
Zugelassen für den Transport von zwei Personen bis zu je • Max. Grösse pro Kind: EU/AU/US/CA 140 cm
40 kg und einer Grösse von je 140 cm. • Andere Abmessungen des Zusatzsitzes für mehr
Bequemlichkeit
Ausgestattet mit Dreipunkt-Rollgurten und integrierten - Höhe der Rückenlehne einschließlich
(höhenverstellbaren) Kopfstützen. Kopfstütze 640 mm
Wird die Sitzbank nicht benötigt, kann sie einfach im - Kissentiefe 340 mm
Staufach unter dem Gepäckraumboden untergebracht - Sitzbreite pro Kind 420 mm
werden. - Sitzhöhe vom Boden aus 96 mm
- Sitzhöhe vom Boden aus,
Zugelassen gem. den Normen ECE R44-03, FMVSS213, einschließlich Kissen 135 mm
CMVSS213 und erfüllt Volvos strenge Anforderungen - Höhe der Rückenlehne einschließlich
betreffend Aufprallsicherheit, Brandsicherheit,
Materialverschleißfestigkeit und Haltbarkeit.

Überprüfen Sie, mit welchem Ersatzradtyp das Fahrzeug HINWEIS! Ein im Fahrzeug angebrachtes Schutzgitter
ausgestattet ist. muß aus dem Fahrzeug genommen werden, wenn die
HINWEIS! Auf einigen Märkten ist das Fahrzeug ab Werk Zusatzsitzbank für Kinder verwendet werden soll.
mit einem normalen Ersatzrad ausgerüstet. In diesen Bei einem Heckaufprall muß es möglich sein, das
Fällen muß dieses Ersatzrad durch das Notrad ersetzt Fahrzeug durch die vier Seitentüren zu verlassen.
werden, damit die Kinderbank im Staufach Platz findet.
Das ,,Mini-Notrad” wird separat bestellt:
9173 467-3 (alle Märkte) 94–,
3546 786-9 (sonstige Märkte) –93. HINWEIS! Bei V70 99– sind neue Bodenklappen
mitzuverwenden:
Modell 850R und AWD + Fahrzeuge mit 16"-Bremsen: Grau 9195 478-4
(im allgemeinen Fahrzeuge mit Hochdruck-Turbomotoren) Naturgrau 9195 480-0
17" Mini-Ersatzrad FWD 9209 981-1 Beige 9195 476-8
17" Mini-Ersatzrad AWD 9209 871-4 2 x Schraube 969 336-7

1.78
V70, 855
Auxiliary seat
GB
Makes it possible to transport two more children safely. Product facts
Easy to install. • Easy to fold up from and down into the cargo floor well.
• Vinyl upholstery easy to keep clean.
EU/AU • Built-in head restraints up/down adjustable for maximum
Approved for two persons up to 36 kg and max. height comfort and safety.
140 cm each. • Made of EPP material (expanded polypropylene).
• Max. weight per child: EU/AU 36 kg (2 x 36 kg)
US/CA US/CA 40 kg (2 x 40 kg)
Approved for two persons up to 40 kg and max. height • Max. child height: EU/AU/US/CA 140 cm
140 cm each. • Other dimensions of extra seat for comfort
- Height of backrest including head restraint 640 mm
Fitted with three-point seat belts and built-in head - Depth of cushion 340 mm
restraints (adjustable up/down). - Seating width per child 420 mm
Recesses neatly into well in cargo floor. - Seating height from floor 96 mm
- Seating height from floor including cushion 135 mm
Meets the requirements of ECER44-03, FMVSS213 and
CMVSS213 standards as well as Volvo’s stringent
standards of crash safety, fire resistance, material strength
and integrity.
NOTE! If fitted, remember to remove the cargo safety
net when using the extra seat. In the event of a rear
Check which type of spare wheel the car is equipped with. collision, there must be an alternative escape route,
NOTE! On some markets the car is factory-equipped with which would be blocked by the safety net.
the normal size spare wheel. This must be replaced by the
so-called ”mini-spare wheel” to provide room for the extra
seat. The mini-spare wheel is ordered separately:
9173 467-3 (all markets) 94–,
3546 786-9 (other markets) –93. NOTE! A new floor hatch is to be fitted to the V70 99–.
Grey 9195 478-4
Model 850R and AWD + cars with 16" brakes: Natural grey 9195 480-0
(generally cars with high-pressure turbo engines) Beige 9195 476-8
17" Mini spare wheel FWD 9209 981-1 2 x Screws 969 336-7
17" Mini spare wheel AWD 9209 871-4

1.79
V70, 855
Siège supplémentaire
FR
Permet de transporter deux enfants de plus en toute Caractéristiques
sécurité • Facile à replier et à escamoter dans l’espace prévu
Siège dos à la route, facile à installer. sous le plancher du coffre.
• Revêtement vinyle facile à nettoyer.
EU/AU • Appui-nuque intégré de hauteur réglable pour le
Homologué pour deux personnes de 36 kg et d’une meilleur confort et la plus grande sécurité.
longueur maxi de 140 cm. • Fabriqué en EPP (polypropylène expansé).
• Poids maxi par enfant : EU/AU 36 kg (2 x 36 kg)
US/CA US/CA 40 kg (2 x 40 kg)
Homologué pour deux personnes de 40 kg et d’une • Longueur maxi par enfant :
longueur maxi de 140 cm. EU/AU/US/CA 140 cm
• Autres dimensions du siège supplémentaire pour plus
Doté de ceintures à enroulement 3 points et appui-nuque de confort
intégré (réglable en hauteur). - Hauteur du dossier, y compris l’appui-tête 640 mm
Faciles à escamoter dans l’espace qui se trouve sous le - Profondeur du coussin 340 mm
plancher du coffre. - Largeur de siège par enfant 420 mm
- Hauteur du siège à partir du plancher 96 mm
Remplit les exigences des normes ECE R44-03, - Hauteur du siège à partir du plancher y
FMVSS213, CMVSS213, ainsi que les exigences très compris le coussin 135 mm
strictes de Volvo pour tout ce qui touche la sécurité en cas
d’accident, la résistance au feu, la robustesse des
matériaux et la robustesse.
REMARQUE ! La grille de protection qu’il pourrait y
avoir dans la voiture doit être enlevée lorsqu’il y a
des enfants sur ces sièges : en cas de collision à
Vérifiez le type de roue de secours installée dans la l'arriè.
voiture.
Remarque ! Dans certains pays, la voiture est équipée
d’une roue de secours de taille normale : celle-ci doit être
remplacée par une petite roue pour faire place au siège.
Elle doit être commandée séparément :
9173 467-3 (tous les pays) 94–, REMARQUE ! Pour la V70 99- , on doit monter la
3546 786-9 (autres pays) –93. nouvelle trappe de sol.
Gris 9195 478-4
Modèle 850R et AWD + voitures équipées de freins de Gris nature 9195 480-0
16": Beige 9195 476-8
(généralement des voitures avec moteur turbo haute 2 x vis 969 336-7
pression)
Roue de secours mini 17" FWD 9209 981-1
Roue de secours mini 17" AWD 9209 871-4

1.80
V70, 855
Extra zitplaats
NL
Geeft de mogelijkheid nog twee kinderen verkeersveilig te Produktgegevens
vervoeren. • Kan makkelijk opgeklapt en opgeborgen worden in de
Makkelijk te monteren achterstevoren gekeerd zitje. aanwezige luikopening.
• De vinylkleding is makkelijk schoon te houden.
EU/AU • Geïntegreerde hoofdsteunen die verhoogd en verlaagd
Goedgekeurd voor twee personen tot 36 kg en max. kunnen worden voor een zo groot mogelijk comfort en
140 cm. veiligheid.
• Vervaardigd uit EPP-materiaal (geëxpandeerd
US/CA polypropyleen).
Goedgekeurd voor twee personen tot 40 kg en max. • Maximum gewicht per kind:
140 cm. EU/AU 36 kg (2 x 36 kg)
US/CA 40 kg (2 x 40 kg)
Uitgerust met driepuntsveiligheidsgordels en • Maximum lengte per kind:
geïntegreerde (verstelbare) hoofdsteunen. EU/AU/US/CA 140 cm
Kan in de aanwezige luikopening opgeborgen worden. • Andere maten van de extra stoel voor het comfort
- Hoogte van de rugleuning inclusief de
Voldoet aan de normen ECE R44-03, FMVSS213, hoofdsteun 640 mm
CMVSS213 en aan de strenge eisen die Volvo stelt wat - Hoogte van het zitkussen 340 mm
passieve veiligheid, brandwering, slijtvastheid en - Zitbreedte per kind 420 mm
materiaalsterkte betreft. - Zithoogte vanaf de vloer 96 mm
- Zithoogte vanaf de vloer inclusief zitkussen 135 mm

Controleer welk type reservewiel in de auto aanwezig is.


OPMERKING! Op bepaalde markten is de auto af fabriek OPMERKING! Als er een beschermrek gemonteerd is,
uitgerust met reservewielen van normale grootte en in dat vergeet dan niet dit te verwijderen wanneer er
geval moeten ze vervangen worden door zogenoemde kinderen op de extra zitplaats zitten. Bij een eventuele
mini-reservewielen zodat er plaats is voor het de extra aanrijding achteraan moeten ze op een andere manier
zitplaats. Het mini-reservewiel moet apart besteld worden: de auto kunnen verlaten.
9173 467-3 (alle markten) 94–,
3546 786-9 (overige markten) –93.

Model 850R en AWD + auto’s met 16” remmen: OPMERKING! Op de V70 vanaf modeljaar ’99 moet
(meestal auto’s met hogedruk turbomotoren) een nieuw vloerluik worden gemonteerd.
17” Mini reservewiel FWD 9209 981-1 Grijs 9195 478-4
17” Mini reservewiel AWD 9209 871-4 Natuurgrijs 9195 480-0
Beige 9195 476-8
2 X Schroeven 969 336-7

1.81
85 V70, 855, Op. no. 85432

Siège supplémentaire Extra zitplaats


FR NL
–W928, Ch –525145 –W928, Ch –525145
V70, 855 Gris EU, OS 9488 509-2 V70, 855 Grijs EU, OS 9488 509-2
Beige EU, OS 9488 510-0 Beige EU, OS 9488 510-0
Oak EU, OS 9488 511-8 Oak EU, OS 9488 511-8
V70, 855 Gris* US, CA 9451 578-0 V70, 855 Grijs* US, CA 9451 578-0
Bleu US, CA –95 9124 893-0 Blauw US, CA –95 9124 893-0
Beige* US, CA 9451 580-6 Beige* US, CA 9451 580-6
Oak* US, CA 9451 581-4 Oak* US, CA 9451 581-4

W928–, Ch 525146– W928–, Ch 525146–


V70, 855 Gris** EU, OS 9499 079-3 V70, 855 Grijs** EU, OS 9499 079-3
Beige** EU, OS 9499 080-1 Beige** EU, OS 9499 080-1
Oak** EU, OS 9499 081-9 Oak** EU, OS 9499 081-9
V70, 855 Gris*/** US, CA 9499 082-7 V70, 855 Grijs*/** US, CA 9499 082-7
Beige*/** US, CA 9499 083-5 Beige*/** US, CA 9499 083-5
Oak*/** US, CA 9499 084-3 Oak*/** US, CA 9499 084-3

+ Barillet + Cilinderslot

* Incl. coussin * Incl. kussen


** Le barillet pour la porte du coffre doit être commandé séparément en ** Het cilinderslot voor het kofferdeksel moet worden besteld volgens
suivant les mêmes routines que celles appliquées pour l’échange d’un dezelfde routine als van toepassing is wanneer een cilinderslot wordt
barillet. vervangen.
................................................................................................................ ................................................................................................................

Coussin, voir page 1.84. Kussen, zie blz. 1.84.

Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren,
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue. zie de tabel helemaal achterin de catalogus.

REMARQUE ! Pour les voitures avec roue de secours OPMERKING! Voor auto’s met een reservewiel van
de taille normale, des mesures spécifiques sont normale grootte moeken speciale maatregelen
nécessaires. Voir page précédente. genomen worden. Zie tekst.

1.82
85 V70, 855 Op. no. 85432

Zusatzsitzbank Auxiliary seat


DE GB
–W928, Ch –525145 –W928, Ch –525145
V70, 855 Grau EU, OS 9488 509-2 V70, 855 Grey EU, OS 9488 509-2
Beige EU, OS 9488 510-0 Beige EU, OS 9488 510-0
Oak EU, OS 9488 511-8 Oak EU, OS 9488 511-8
V70, 855 Grau* US, CA 9451 578-0 V70, 855 Grey* US, CA 9451 578-0
Blau US, CA –95 9124 893-0 Blue US, CA –95 9124 893-0
Beige* US, CA 9451 580-6 Beige* US, CA 9451 580-6
Oak* US, CA 9451 581-4 Oak* US, CA 9451 581-4

W928–, Ch 525146– W928–, Ch 525146–


V70, 855 Grau** EU, OS 9499 079-3 V70, 855 Grey** EU, OS 9499 079-3
Beige** EU, OS 9499 080-1 Beige** EU, OS 9499 080-1
Oak** EU, OS 9499 081-9 Oak** EU, OS 9499 081-9
V70, 855 Grau*/** US, CA 9499 082-7 V70, 855 Grey*/** US, CA 9499 082-7
Beige*/** US, CA 9499 083-5 Beige*/** US, CA 9499 083-5
Oak*/** US, CA 9499 084-3 Oak*/** US, CA 9499 084-3

+ Schloßzylinder + Lock cylinder

* Incl. cushion
* Incl. Kissen ** Lock cylinder for tailgate must be ordered separately according to the
** Der Schloßzylinder für die Heckklappe muß separat bestellt werden. same routine that applies when a lock cylinder is replaced.
Dabei gelten die gleichen Verfahren wie beim Auswechseln eines anderen ................................................................................................................
Schloßzylinders.
.................................................................................................................
Cushion, see page 1.84.
Kissen, siehe Seite 1.84.
Please refer to the back of the catalogue, for
Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und coordination between interior codes and colours.
Farben, siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.

HINWEIS! Beachten Sie die geänderten Bodenklappen


bei V70 99–. Siehe Text.

HINWEIS! Für Fahrzeuge, die mit normal großem NOTE! For cars with normal size spare wheel special
Ersatzrad ausgestattet sind, sind spezielle measures are required. Refer to text on previous
Maßnahmen erforderlich. Siehe Text. page.

1.83
85 V70, 855 Op. no. 85433

Coussin Cushion
– siège supplémentaire
FR – auxiliary seat GB
V70, 855 Gris 9166 008-4 V70, 855 Grey 9166 008-4
Blue –96 9166 009-2 Blue –96 9166 009-2
Beige 9166 010-0 Beige 9166 010-0
Oak 9177 936-3 Oak 9177 936-3

Un coussin qui se fixe sur le coussin du siège A cushion which clips over the extra seat cushion.
supplémentaire. Il procure davantage de place pour les Provides better leg room and a softer cushion.
jambes et est plus souple. Covers the gap between the backrest and seat which
Il recouvre l’espace entre le dossier et le siège ce qui improves the look of the extra seat.
améliore l’apparence du siège supplémentaire. The cushion must be removed before the extra seat is
On doit enlever le coussin avant de replier le siège folded away.
supplémentaire.
Please refer to the back of the catalogue, for
Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les coordination between interior codes and colours.
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue.

Kussen Kissen
– extra zitplaats
NL – Zusatzsitzbank
DE
V70, 855 Grijs 9166 008-4 V70, 855 Grau 9166 008-4
Blauw –96 9166 009-2 Blau –96 9166 009-2
Beige 9166 010-0 Beige 9166 010-0
Oak 9177 936-3 Oak 9177 936-3

Een kussen dat met een klem over het extra zitkussen Ein Kissen, das mit Klammern über dem Kissen des
wordt bevestigd. Geeft meer beenruimte en een beter Zusatzsitzes befestigt wird. Bietet besseren Fußraum und
zitcomfort. ein weicheres Kissen.
Met het kussen wordt de ruimte tussen de leuning van de Deckt die Lücke zwischen Sitzlehne und Sitz ab, was das
achterbank en de extra zitplaats opgevuld, zodat de extra Aussehen des Zusatzsitzes verbessert.
zitplaats er beter uitziet. Vor dem Zusammenklappen des Zusatzsitzes ist das
Het kussen moet worden verwijderd voordat de extra Kissen zu entfernen.
zitplaats kan worden weggeklapt.
Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und
Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren, Farben, siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.
zie de tabel helemaal achterin de catalogus.

1.84
S70, V70, C70, 850 92– Op. no. 89991

Sangle d’arrimage Load lashing strap


FR GB
S70, V70, C70, 850 92– 1129 004-6 S70, V70, C70, 850 92– 1129 004-6

Maintient la charge en place en toute sécurité. Holds the cargo securely in position.
Sangle de 7 mètres de longueur. Strap 7 metres long.
Se fixe aux ancrages prévus dans la voiture. Attaches to pre-mounted attaching points in vehicle.
Résistance à la traction 600 kg. Pull strength of 600 kg.

Bevestigingsriem Ladegutsicherungsband
NL DE
S70, V70, C70, 850 92– 1129 004-6 S70, V70, C70, 850 92– 1129 004-6

Houdt de lading veilig op zijn plaats. Hält die Ladung sicher am Platz.
7 meter lang. Länge 7 m.
Wordt bevestigd in de voorziene bevestigingspunten in de Befestigung an den vorgesehenen Befestigungspunkten
wagen. im Fahrzeug.
Trekvastheid 600 kg. Zugfestigkeit 600 kg.

1.85
V70, 855 Op. no. 87216

Ventilateur d’évacuation Extractor fan


FR GB
V70, 855 9192 733-5 V70, 855 9192 733-5

Grâce aux ventilateurs, le débit d’air dans l’habitacle et la The fans increase airflow in the passenger compartment
zone de chargement est augmenté et la formation de buée and cargo area and decrease misting on the windows.
sur les vitres est réduite. Cela est spécialement approprié Particularly appropriate when transporting damp loads,
pour le transport de charges humides, comme par wet outer clothing or dogs for example.
exemple les vêtements humides ou les chiens. The kit consists of two extraction fans mounted under the
Le kit est composé de deux ventilateurs d’évacuation floor panel behind the wheelhousings in the cargo
montés sous la tôle de plancher, derrière les passages de compartment on the existing air vents.
roue dans le compartiment à bagages sur les buses de Controlled with ON/OFF switch on the dashboard when
ventilation existantes. the ignition is switched on.
Commandé par le contacteur ON/OFF du tableau de bord Electrical/power consumption: 0.4 A.
lorsque le contact est mis.
Consommation d’énergie/électrique : 0,4 A.

Luchtververser Absauggebläse
NL DE
V70, 855 9192 733-5 V70, 855 9192 733-5

De ventilators van de luchtverversing zorgen voor een Die Gebläse erhöhen den Luftstrom im Fahrzeuginnen-
toename van de luchstroom in het passagiers- raum und im Laderaum und reduzieren den Beschlag an
compartiment en een betere ontwaseming van de ramen. den Fenstern. Besonders geeignet für den Transport von
Dit is vooral handig bij het vervoeren van vochtige feuchter Ladung, z. B. nasse Jacken oder Hunde.
ladingen, honden of wanneer de kleding van de Der Satz besteht aus zwei Absauggebläsen, die unter der
inzittenden nat is. Bodenverkleidung an den vorhandenen Luftdüsen hinter
De set bestaat uit twee luchtverversers die worden den Radkästen im Laderaum angebracht werden.
aangebracht op de aanwezige ventilatieopeningen onder Reguliert mit dem EIN/AUS-Schalter am Armaturenbrett,
het vloerpaneel, achter de wielkasten in de bagageruimte. wenn die Zündung eingeschaltet ist.
De luchtverversers worden bediend met de aan/uit- Stromverbrauch: 0,4 A.
schakelaar op het dashboard wanneer de ontsteking
ingeschakeld is.
Stroomverbruik: 0,4 A.

1.86
85 V70, 855 Op. no. 85526

Coffre de rangement Load liner


FR GB
V70, 855 Gris 9184 734-3 V70, 855 Grey 9184 734-3

Coffre moulé en plastique ABS, qui protége le tapis du Form-moulded load liner made of ABS-plastic. Protects the
coffre de la voiture. luggage compartment.
Facile á nettoyer. Easy to clean.
Spécialement recommandé puor ceux qui transporent Very practical for those who often carry heavy and dirty
souvent des charges salissantes ou lourdes. loads.

Laadbak Laderaumwanne
NL DE
V70, 855 Grijs 9184 734-3 V70, 855 Grau 9184 734-3

Vormgegoten laadbak uit ABS-kunststof die de mat van de Formgespritzte Laderaumwanne aus ABS-Kunststoff zum
auto in de bagageruimte beschermt. Schutz des Original-Teppichbodens im Laderraum.
Makkelijk schoon te maken. Leicht zu reinigen.
Speciaal geschikt voor wie vaak met zware of vuile Besonders geeignet für den häufigen Transport von
ladingen rijdt. schwerem oder schmutzigem Ladegut.

1.87
88 V70, 855 Op. no. 88243, 88276

Coffret de rangement, Bewaarbox,


– zone à bagages
FR – bagageruimte
NL
V70, 855 V70, 855
Coffret de rangement Gris 9192 020-7 Bewaarbox Grijs 9192 020-7
Beige 9192 685-7 Beige 9192 685-7
Oak 9192 687-3 Oak 9192 687-3

Porte-gobelets (insert) Gris 9204 165-6 Bekerhouder (inzetdeel)


Beige 9204 166-4 Grijs 9204 165-6
Oak 9204 167-2 Beige 9204 166-4
Oak 9204 167-2
Casier (insert) Gris 9204 168-0
Beige 9204 170-6 Vak (inzetdeel) Grijs 9204 168-0
Oak 9204 172-2 Beige 9204 170-6
Oak 9204 172-2
Un coffret de rangement à installer dans le côté droit du
coffre. Formes élégantes. Rangement pratique, intégré et Een opbergbox aan de rechterkant van de bagageruimte.
caché de petits objets. Doté d’une trappe ouvrante Elegante vorm. Een geïntegreerd design van een
permettant de ranger divers objets hors des regards praktische ruimte voor het onzichtbaar bewaren van
curieux. kleinere dingen. Voorzien van een opening om er
makkelijk div. dingen in te leggen en ze ongezien te
Le coffret peut être complété soit par un support pour bewaren.
deux gobelets de taille variable soit par un casier pour
petits objets. Installés dans l’espace prévu dans la partie De opbergbox kan worden aangevuld met een
supérieure, ils s’escamotent dans le coffret. bekerhouder met ruimte voor 2 bekers van verschillende
grootte of met een vak voor kleine dingetjes.
Un excellent accessoire pour les voitures dotées d’une Worden vanaf de bovenkant op de daarvoor bestemde
banquette supplémentaire : les occupants peuvent y plaats geïnstalleerd en in de opbergbox geduwd.
placer leurs gobelets et leurs affaires personnelles.
Een uitstekende aanvulling voor auto’s die zijn voorzien
Coffret fabriqué en EPP, matériau léger, revêtu d’un film van een extra stoel, waarbij de passagiers de
au coloris harmonisé. Fixé par vis sur le bord inférieur et mogelijkheid wordt geboden tijdens de rit bekers e.d. weg
par bandes adhésives, du type dualock, sur le bord te zetten.
supérieur.
De opbergbox is gemaakt van lichtgewichtmateriaal, EPP,
Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les en bekleed met een aan de kleur aangepaste folie. Wordt
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue. aan de onderkant vastgezet met schroeven en aan de
bovenkant met tape van het type dualock.

Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren,


zie de tabel helemaal achterin de catalogus.

1.88
88 V70, 855 Op. no. 88243, 88276

Aufbewahrungsbox Storage box,


– Kofferraum
DE – cargo compartment
GB
V70, 855 V70, 855
Aufbewahrungsbox Grau 9192 020-7 Storage box Grey 9192 020-7
Beige 9192 685-7 Beige 9192 685-7
Oak 9192 687-3 Oak 9192 687-3

Getränkehalter (Einsatz) Grau 9204 165-6 Cup-holder (insert) Grey 9204 165-6
Beige 9204 166-4 Beige 9204 166-4
Oak 9204 167-2 Oak 9204 167-2

Staufach (Einsatz) Grau 9204 168-0 Compartment (insert) Grey 9204 168-0
Beige 9204 170-6 Beige 9204 170-6
Oak 9204 172-2 Oak 9204 172-2

Eine Aufbewahrungsbox an der rechten Seite des A storage box on the right side in the luggage compartment.
Gepäckabteils. Elegantes Design. Integrierte Form mit Elegant design. Integrated design of a practical space for
praktischem Stauraum für ein unsichtbares Verstauen concealed storage of small articles. Equipped with an
kleinerer Teile. Versehen mit einem Deckel; schützt sie vor opening lid which makes it easy to put in various items and
neugierigen Blicken. store them out of sight.
The storage box can be supplemented with either a cup-
Die Aufbewahrungsbox läßt sich mit einem Getränke-
holder with space for 2 cups of various sizes or a
halter für 2 Trinkgefäße unterschiedlicher Größe oder
compartment for small items. Installed in the upper part in the
einem Staufach für den berühmten "Kleinkram" ergänzen.
designated area and pressed into the storage box.
Diese werden in der hierfür vorgesehenen Position auf
der Oberseite installiert und nach unten in die Box An excellent accessory for cars equipped with an extra seat,
geschoben. allowing passengers to place cups and belongings
conveniently on the move.
Eine hervorragende Ergänzung für Fahrzeuge die mit
einer Zusatzsitzbank ausgestattet sind, deren Passagiere The storage box is made of lightweight EPP material and is
während der Fahrt eine Abstellmöglichkeit für ihre covered in a colour-coded foil. Fitted using screws at the
Getränke oder Stauraum für Kleinigkeiten benötigen. lower edge and adhesive tape of dualock type at the top.

Die Aufbewahrungsbox wird aus einem leichten EPP


Material gefertigt und mit einer farblich angepaßten Folie Please refer to the back of the catalogue, for
überzogen. coordination between interior codes and colours.
Montage mit Schrauben und einem beidseitigen
Klebestreifen an der oberen Ecke.

Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und


Farben, siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.

1.89
V70, V70 XC Op.no. 84232

Protection de pare-chocs Bumper protector


– pare-chocs arrière
FR – rear bumper GB
V70, V70 Cross Country 9491 400-9 V70, V70 Cross Country 9491 400-9

Une robuste protection de pare-chocs de design spécial. A robust bumper protection with attractively styled pattern.
Se monte sur la face supérieure du pare-chocs arrière. Installed on top of the rear bumper.
Protects the bumper from scratches during loading or
Protège le pare-chocs des rayures lors du chargement ou
entry into the load area.
de l’entrée dans le compartiment à bagages.
Product facts
Caractéristiques
• Easy to fit (self-adhesive tape).
• Montage facile (adhésif double face).
• Material: EPDM rubber.
• Matière : caoutchouc EPDM.
• Color: Anthracite grey.
• Couleur : gris anthracite.

Bumperbeschermer Stoßstangenschutz
– achterbumper
NL – hintere Stoßstange
DE
V70, V70 Cross Country 9491 400-9 V70, V70 Cross Country 9491 400-9

Een robuuste bumperbescherming met designpatroon. Ein robuster Stoßfängerschutz mit Designmuster. Zur
Wordt op de bovenkant van de achterbumper Montage oben auf dem hinteren Stoßfänger.
gemonteerd.
Schützt den Stoßfänger vor Kratzern beim Beladen oder
Beschermt de bumper tegen krassen bij het instappen of Einsteigen in den Gepäckraum
inladen van de bagageruimte.
Produktfakten
Produktgegevens • Leicht zu montieren (doppelseitiges Klebeband).
• Makkelijk aan te brengen (dubbelzijdige tape). • Material: EPDM-Gummi
• Materiaal: EPDM rubber. • Farbe: Anthrazit.
• Kleur: Antracietgrijs.

1.90
84 S70, V70, 854, 855 Op. no. 84232

Protection de pare-chocs Bumper protector


– pare-chocs arrière
FR – rear bumper
GB
S70, V70, 854, 855 Noir 9204 625-9 S70, V70, 854, 855 Black 9204 625-9

Une protection pratique du pare-chocs arrière qui évite A practical cover for the rear bumper which prevents
que les vêtements ne se salissent et qui protège le pare- clothes from getting dirty and protects the bumper when
chocs d’éraflures lors du chargement et du déchargement loading and unloading from the cargo area. On five door
de la zone de chargement. Dans les modèles cinq portes, models the cover is also suitable for use if sitting in the
la protection sert également pour s’asseoir dans le cargo compartment with the tailgate open when taking a
compartiment à bagages lorsque le hayon arrière est break, changing ski boots or footwear.
ouvert, pour prendre une pause, se changer les Very easy to install with hooks in the existing eyelets at the
chaussures de ski ou autres chaussures, par exemple. rear of the cargo area. The bumper cover folds up so that
Facile à poser avec des crochets dans les oeillets the outside is always clean.
existants à l’arrière de la zone de chargement. La Held in position with a Velcro strip. The cover is made of
protection de pare-chocs est pliée de sorte que l’extérieur impregnated fabric.
reste toujours propre.
Maintenue en place avec une bande Velcro. La protection
est de textile imprégné.

Bumperbeschermer Stoßstangenschutz
– achterbumper
NL – hintere Stoßstange
DE
S70, V70, 854, 855 Zwart 9204 625-9 S70, V70, 854, 855 Schwarz 9204 625-9

Een praktische afscherming voor de achterbumper zodat Eine praktische Abdeckung für die hintere Stoßstange, die
kleding niet vuil wordt en de bumper wordt beschermd bij das Verschmutzen von Kleidungsstücken verhindert und
het in- en uitladen van de bagageruimte. Bij vijf-deurs die Stoßstange beim Be- und Entladen des Laderaums
modellen kan de afschermer ook worden gebruikt om met schützt. Bei fünftürigen Modellen kann die Abdeckung
een open achterklep in de bagageruimte te zitten, auch als Sitzunterlage verwendet werden, wenn man bei
bijvoorbeeld tijdens pauzeren, het aantrekken van ski- offener Heckklappe im Laderaum sitzt, z. B. beim An- und
laarzen of schoenen. Ausziehen von Skistiefeln oder anderen Schuhen.
Zeer eenvoudig aan te brengen met haken in de Auf sehr einfache Art und Weise mit Haken an den bereits
aanwezige ogen aan de achterzijde van de bagageruimte. vorhandenen Ösen am hinteren Teil des Laderaums
De bumperafschermer kan worden opgeklapt zodat de anzubringen. Die Stoßstangenabdeckung ist faltbar und
buitenzijde altijd schoon blijft. bleibt so auf der Außenseite immer sauber.
De afschermer wordt met klitteband op zijn plaats Wird mit einem Klettband gesichert. Die Abdeckung
gehouden. De afdekking is gemaakt van geimpregneerd besteht aus imprägniertem Gewebe.
textiel.

1.91
88 S70, V70, C70, 850 Op. no. 88217

Filet de sécurité pour la charge Load securing net


– plancher de la zone à bagages
FR – cargo compartment floor
GB
S70, C70, 854 Gris 9166 882-2 S70, C70, 854 Grey 9166 882-2

V70, 855 Gris 9166 881-4 V70, 855 Grey 9166 881-4
Beige 9166 883-0 Beige 9166 883-0
Oak 9166 956-4 Oak 9166 956-4

Un filet pratique qui empêche la charge de se déplacer A practical fabric net which prevents the load moving
dans la zone à bagages. about in the cargo compartment.
Fabriqué dans un matériau élastique ce qui facilite le Made in an elastic material making it easy to load luggage
chargement des bagages sous le filet. Couleur under the net. Colour co-ordinated.
coordonnée. Installed flat on the cargo compartment floor and fitted with
Monté à plat sur le plancher de la zone à bagages et fixé securing hooks which are hooked into eyelets.
par des crochets qui passent dans des oeillets.
Please refer to the back of the catalogue, for
Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les coordination between interior codes and colours.
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue.

Veiligheidsnet voor de lading Ladegutsicherungsnetz


– vloer van de laadruimte
NL – Laderaumboden DE
S70, C70, 854 Grijs 9166 882-2 S70, C70, 854 Grau 9166 882-2

V70, 855 Grijs 9166 881-4 V70, 855 Grau 9166 881-4
Beige 9166 883-0 Beige 9166 883-0
Oak 9166 956-4 Oak 9166 956-4

Een speciaal net dat voorkomt dat de lading gaat schuiven Ein praktisches Gewebenetz, das ein Hin- und
in de laadruimte. Herrutschen im Laderaum verhindert.
Vervaardigd uit elastisch materiaal waardoor bagage Aus elastischem Material, daher einfaches Einladen von
eenvoudig onder het net geplaatst kan worden. Kleuren Gepäck unter dem Netz. Farblich abgestimmt.
afgestemd in. Wird flach auf dem Laderaumboden eingebaut und mit
Plat op de vloer van de laadruimte geplaatst en voorzien Sicherungshaken befestigt, die in Ösen eingehängt
van bevestigingshaken die aan ogen zijn bevestigd. werden.

Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren, Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und
zie de tabel helemaal achterin de catalogus. Farben, siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.

1.92
85 S70, 854 Op. no. 88217

Filet poche Net pocket


– panneau latéral
FR – side panel
GB
S70, 854 Gris 9166 885-5 S70, 854 Grey 9166 885-5

Poche filet pratique pour le transport des sacs et des petits Practical net pocket for storing and securing carrier bags
paquets. Monté le long des panneaux droit ou gauche de or small packages. Installed along the right or left side
la zone à bagages. panels in the cargo compartment.
Fabriqué dans un plastique élastique qui facilite le Made in an elastic material making it easy to load
chargement des paquets. packages.
Monté avec des crochets de fixation qui passent dans des Installed with securing hooks which are hooked into
oeillets. eyelets.

Opbergnet Netztasche
– zijpaneel
NL – Seitenverkleidung
DE
S70, 854 Grijs 9166 885-5 S70, 854 Grau 9166 885-5

Praktisch opbergnet voor het opbergen en op zijn plaats Praktische Netztasche zum Aufbewahren und den
houden van draagtassen en kleine pakjes. Bevestigd sicheren Transport von Tragetaschen und kleinen
langs de linker of rechter zijpanelen in de laadruimte. Paketen. Einbau an der rechten oder linken
Vervaardigd uit elastisch materiaal waardoor voorwerpen Seitenverkleidung im Laderaum.
eenvoudig zijn in te laden. Aus elastischem Material, daher einfaches Einladen von
Voorzien van bevestigingshaken die aan ogen zijn Paketen.
bevestigd. Einbau mit Sicherungshaken, die in Ösen eingehängt
werden.

1.93
V70, 855 Op. no. 88217

Filet poche Opbergnet


– panneau latéral
FR – zijpaneel
NL
V70, 855 V70, 855
Côté gauche Gris 9451 323-1 Linkerzijde Grijs 9451 323-1
Côté droit Gris 9451 324-9 Rechterzijde Grijs 9451 324-9

Côté gauche Beige 9451 325-6 Linkerzijde Beige 9451 325-6


Côté droit Beige 9451 326-4 Rechterzijde Beige 9451 326-4

Côté gauche Oak 9451 327-2 Linkerzijde Oak 9451 327-2


Côté droit Oak 9451 328-0 Rechterzijde Oak 9451 328-0

Filet poche pratique pour le transport de sacs, petits Praktisch opbergnet om tassen en kleine pakjes
paquets et autres charges, monté le long du panneau gemakkelijk te kunnen opbergen langs het zijpaneel aan
latéral droit ou gauche du compartiment à bagages. de rechter- of linkerzijde van de bagageruimte.
Fabriqué dans un matériau élastique avec un treillis Vervaardigd uit elastisch materiaal met netdraden aan de
métallique à l’avant qui forme un joint esthétique avec le voorzijde, waardoor het net strak tegen het paneel zit,
panneau, tout en veillant à ce que le filet poche soit bien stabiel is en gemakkelijk kan worden gevuld.
stable et facile à charger. Het opbergnet is eenvoudig aan te brengen en kan in de
Simple à monter, s’accrochant dans les boucles aanwezige laadogen aan de achterzijde worden gehaakt.
d’arrimage existantes au bord arrière et avec un Het net heeft snelsluitingen aan de voorzijde, zodat het
déclenchement rapide à l’avant pour pouvoir le déposer snel kan worden verwijderd indien de ruimte onder het
rapidement en cas de nécessité d’accéder à l’espace vloerpaneel moet worden geopend.
sous la tôle de plancher. Kan niet worden bevestigd met het CD-vakje aan de
Non peut pas être posé avec une boîte de CD au côté linkerzijde – in dit geval wordt bevestiging aan de
gauche –dans ce cas, il est recommandé de poser le filet rechterzijde echter aangeraden.
poche uniquement à droite. In afgestemde kleuren.
Couleurs assorties.
Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren,
Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les zie de tabel helemaal achterin de catalogus.
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue.

1.94
V70, 855 Op. no. 88217

Netztasche Net pocket


– Seitenverkleidung
DE – side panel
GB
V70, 855 V70, 855
Linke Seite Grau 9451 323-1 Left side Grey 9451 323-1
Rechte Seite Grau 9451 324-9 Right side Grey 9451 324-9

Linke Seite Beige 9451 325-6 Left side Beige 9451 325-6
Rechte Seite Beige 9451 326-4 Right side Beige 9451 326-4

Linke Seite Oak 9451 327-2 Left side Oak 9451 327-2
Rechte Seite Oak 9451 328-0 Right side Oak 9451 328-0

Eine entlang der Seitenverkleidung auf der rechten und Practical net pocket for easy storage of bags, small
linken Seite des Laderaums angebrachte Netztasche, in packages etc. along the side panel on the right or left-
der Taschen, kleine Päckchen usw. einfach untergebracht hand side of the cargo compartment.
werden können. Manufactured in elastic material with wire netting at the
Aus elastischem Material hergestellt und vorne mit einem front giving an attractive join to the panel while also
Gitternetz versehen, das auf die Verkleidung abgestimmt ensuring that the net pocket is stable and easy to load.
ist und gleichzeitig dafür sorgt, daß die Netztasche stabil Simple to install, hooks into the existing loading eyelets
ist und einfach gefüllt werden kann. at the rear edge and with front quick-release making it
Einbaufreundlich, da auf der Rückseite leicht in die easy to remove if access to the space under the floor
vorhandenen Ladeösen einzuhaken, und mittels der an panel is required.
der Vorderseite angebrachten Schnellösevorrichtungen Can not be installed with the CD compartment on the left-
einfach zu entfernen, wenn der Platz unter dem hand side – only right-hand side installation is
Bodenblech benötigt wird. recommended in this case.
Kann nicht angebracht werden, wenn sich auf der linken Color co-ordinated.
Seite das CD-Fach befindet – in diesem Fall ist der Einbau
auf der rechten Seite zu empfehlen. Please refer to the back of the catalogue, for
Farblich aufeinander abgestimmt. coordination between interior codes and colours.

Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und


Farben, siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.

1.95
V70, 855 Op. no. 88217

Filet pour chargement Bagagenetzak


FR NL
V70, 855 Gris 9451 203-5 V70, 855 Grijs 9451 203-5
Beige 9451 208-4 Beige 9451 208-4
Oak 9451 209-2 Oak 9451 209-2

Un filet pratique à couleurs assorties pour le transport de Een praktisch net in afgestemde kleur voor het vervoeren
sacs à provisions ouverts dans les breaks. Le filet van open boodschappentassen in stationcars. Zorgt dat de
empêche les sacs de tomber et de se vider et les garde tassen op hun plaats worden gehouden en niet omvallen.
en place. Facile à atteindre, le filet est installé à l’arrière et Eenvoudig bereikbaar en achterin aangebracht, over de
d’un côté à l’autre du compartiment à bagages. Il peut être bagageruimte. Direct toegankelijk wanneer de achterklep
atteint directement lorsque le hayon arrière est ouvert. open is.

Le filet est double et est maintenu ensemble par une Het bagagenet is dubbelzijdig en wordt met een
sangle élastique dans le bord supérieur et un rabat elastische band aan de bovenzijde bijeengehouden. Er is
recouvrant les sacs. Il s’accroche aux oeillets existants au een overlapping die over de tassen wordt geklapt. Het net
sol et aux deux oeillets montés aux panneaux au bord wordt in de aanwezige ogen aan de onderzijde en aan de
supérieur. Le filet est facile à retirer lorsque vous panelen vastgehaakt. Gemakkelijk te verwijderen
nécessitez de plus d’espace dans la zone de chargement, wanneer de bagageruimte voor grotere voorwerpen moet
pour y mettre des objets plus grands. worden vrijgemaakt.
Il peut maintenir en place 4 à 5 sacs, 8 à 10 kg chaque. Geschikt voor 4 à 5 tassen van elk 8 à 10 kg.

Le poids maximum 40 kg au total pour rester conforme Om te voldoen aan de veiligheidseisen met betrekking tot
aux normes de sécurité en cas de collision. aanrijdingen is het maximumgewicht totaal 40 kg.

Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren,
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue. zie de tabel helemaal achterin de catalogus.

1.96
V70, 855 Op. no. 88217

Gepäcknetztasche Cargo net bag


DE GB
V70, 855 Grau 9451 203-5 V70, 855 Grey 9451 203-5
Beige 9451 208-4 Beige 9451 208-4
Oak 9451 209-2 Oak 9451 209-2

Ein praktisches, farblich abgestimmtes Netz für den A practical color co-ordinated net for transporting open
Transport offener Einkaufstaschen im Kombi. Sorgt für shopping bags in the station wagon. Holds the bags in
sicheren Halt der Taschen und verhindert, daß sie umfallen place and prevents them falling over and spilling. Easy to
und Gegenstände herausfallen oder auslaufen. Einfach zu reach, is installed rearmost and across the cargo
erreichen, wird ganz hinten oder quer über den Laderaum compartment. Can be reached directly the tailgate is open.
angebracht. Auf sie kann direkt zugegriffen werden, wenn
die Heckklappe geöffnet wird. The net is double sided and held together with elasticated
strap in the upper edge and an overlap which is folded
Das Netz ist doppelseitig und wird oben mit einem over the bags Hooks onto the existing eyelets at the
Elastikband und mit einem überlappenden Verschluß bottom and two eyelets mounted on the panels at the
zusammengehalten, der über die Taschen geklappt wird. upper edge. Very simple to remove when one requires the
Hakt in die am Boden vorhandenen Ösen und in die cargo area free for loading larger items.
beiden Ösen ein, die oben an den Verkleidungen befestigt Holds 4-5 bags. 8-10 kg each.
sind. Sehr einfach zu entfernen, wenn der ganze
Laderaum für den Transport größerer Ladungsstücke Maximum weight total 40 kg to meet crash safety
benötigt wird. Hat Platz für 4-5 Taschen. requirements.
Pro Tasche 8-10 kg.
Please refer to the back of the catalogue, for
Das Höchstgewicht ist insgesamt 40 kg, um die Aufprall- coordination between interior codes and colours.
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen.

Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und


Farben, siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.

1.97
S70, 854 Op. no. 88261

Support de sacs Bag holder


– zone à bagages FR – cargo compartment GB
S70, 854 9166 746-9 S70, 854 9166 746-9
C70 9499 092-6 C70 9499 092-6
Un système de suspension pour le transport de sacs à A hanging system for open shopping bags in the cargo
provision ouverts dans le compartiment à bagages. compartment. Prevents the bags from falling over and
Empêche les sacs de tomber et de se vider. Le système spilling. Consists of an aluminium rail with 5 plastic hooks
comprend une barre d’aluminium équipée de 5 crochets mounted underneath the parcel shelf in the cargo
en plastique montée sous la plage dans le compartiment compartment.
à bagages. The bags are hooked up by their handles and are
Les sacs sont accrochés par leur poignée et ensuite bien securely anchored. Very easy to load and remove bags.
fixés. Les sacs sont faciles à poser et à retirer. Les The hooks are adjustable on the rail and can be drawn to
crochets peuvent être déplacés sur la barre et repoussés the side if all the load height in the cargo compartment is
vers le côté, si toute la hauteur du compartiment à required. Easy to install under the parcel shelf in the
bagages doit être utilisée. Le système est facile à installer existing holes with twist brackets on the rail.
sous la plage dans les trous existants, en utilisant les Max weight per hook: 8 kg (total 40 kg) to meet collision
supports tournants de la barre. safety standards.
Poids maximum par crochet : 8 kg (40 kg au total) pour
rester conforme aux normes de sécurité en cas de
collision.

Tassenhouder Tragetaschenhalter
– bagageruimte
NL – Kofferraum DE
S70, 854 9166 746-9 S70, 854 9166 746-9
C70 9499 092-6 C70 9499 092-6
Een hangsysteem voor het vervoeren van van open Ein Hängesystem für offene Einkaufstaschen im
boodschappentassen in de bagageruimte. Zorgt dat de Laderaum. Sorgt dafür, daß die Tragetaschen nicht
tassen niet omvallen. Bestaat uit een aluminium rail met umfallen und Gegenstände herausfallen oder auslaufen.
5 kunststof haken, bevestigd onder de hoedenplank in de Besteht aus einer Aluminiumstange mit 5 Kunststoffhaken,
bagageruimte. De tassen worden bij de handvaten die unter der Hutablage im Laderaum befestigt wird.
vastgehaakt zodat ze goed blijven zitten. Ze zijn Die Taschen werden an ihren Griffen aufgehängt und
gemakkelijk aan te brengen en te verwijderen. De haken sicher verankert. Das Aufhängen und Entfernen der
zijn op de rail verstelbaar en kunnen naar de zijkant Taschen erfolgt auf sehr einfache Art und Weise. Die
worden geschoven wanneer de volledige laadhoogte van Haken an der Stange sind verstellbar und können zur
de bagageruimte moet worden benut. Eenvoudig te Seite geschoben werden, wenn die ganze Ladehöhe im
monteren in de aanwezige gaten onder de hoedenplank, Laderaum benötigt wird. Einfach unter der Hutablage in
met behulp van de draaibare beugels op de rail. den vorhandenen Löchern mit Drehhalterungen an der
Maximum gewicht per haak: 8 kg (totaal 40 kg), om te Stange anzubringen.
voldoen aan de veiligheidseisen met betrekking tot Max. Belastung pro Haken: 8 kg (insgesamt 40 kg), um die
aanrijdingen. Aufprall-Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen.

1.98
S70, 854 Op. no. 88261

Support de sacs Bag holder


– zone à bagages
FR – cargo compartment
GB
S70, 854 9192 042-1 S70, 854 9192 042-1

Un accessoire pratique pour maintenir les sacs à A practical accessory to hold open shopping bags in
provision ouverts en place dans le compartiment à position in the cargo compartment. Prevents the bags from
bagages. Empêche les sacs de tomber et de se vider dans falling over and spilling in the cargo compartment. The
le compartiment à bagages. Le support est monté au bord holder is mounted on the upper inside edge of the rear
supérieur à l’intérieur de l’aile arrière et maintient les sacs fender and holds the bags with a strap threaded through
en place par une sangle passée par les poignées des the bag handles. A quick release on the strap makes it
sacs. Un bouton-pression sur la sangle sert à rapidement easy to anchor the bags and to release them.
accrocher et retirer les sacs ; Maximum weight/holder 10 kg to meet crash safety
Le poids maximum par support est de 10 kg, pour rester requirements.
conforme aux normes de sécurité en cas de collision. Packed in sets of two holders for left and right sides.
Emballés en jeux de deux supports pour les côtés gauche
et droit.

Tassenhouder Tragetaschenhalter
– bagageruimte
NL – Kofferraum
DE
S70, 854 9192 042-1 S70, 854 9192 042-1

Een practisch accessoire om open boodschappentassen Ein praktisches Zubehör, das für sicheren Halt offener
rechtop te vervoeren in de bagageruimte. Zorgt dat de Einkaufstaschen im Laderaum sorgt. Verhindert, daß die
inhoud van de tassen niet los in de bagageruimte komt te Tragetaschen umfallen und Gegenstände herausfallen
liggen. De houder is bevestigd aan de binnenzijde van de oder auslaufen. Der Halter ist an der oberen Innenkante
bovenste rand van het achterspatscherm en houdt de des Hinterkotflügels angebracht und hält die Tragetaschen
tassen vast met een band door de handvaten. Dankzij een mittels eines Bands fest, das durch die Taschengriffe
snelsluiting op de band kunnen de tasssen op gefädelt wird. Eine Schnellösevorrichtung am Band sorgt
eenvoudige wijze worden verwijderd en vastgemaakt. dafür, daß die Tragetaschen einfach befestigt und entfernt
Maximumgewicht per houder beperkt tot 10 kg om te werden können.
voldoen aan de veiligheidseisen met betrekking tot Das Höchstgewicht pro Haken beträgt 10 kg, um die
aanrijdingen. Aufprall-Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen.
Verpakt in sets van twee houders voor de linker- en Die Sets enthalten zwei Halter für die linke und rechte
rechterzijde. Seite.

1.99
S70, V70, C70, 850 Op. no. 88261

Sac Bag
– zone à bagages
FR – cargo compartment
GB
S70, V70, C70, 850 9184 482-9 S70, V70, C70, 850 9184 482-9

Sac séparé à emploi multiple, principalement utilisé en Separate versatile bag, used mainly in combination with
combinaison avec les divers supports de sacs Volvo dans Volvo’s various cargo compartment bag holders.
le compartiment à bagages. Useful to always have close at hand when shopping.
Utile d’avoir à portée de la main lorsque vous faites vos Manufactured in robust cotton in a environmentally
courses. friendly natural color.
Fabriqué en coton renforcé dans une couleur naturelle Volvo branded with a label on the inside by the handle
sans danger pour l’environnement. and can be washed at 40°C.
Avec marque Volvo et une étiquette à l’intérieur, à
proximité de la poignée. Peut être lavé à 40°C.

Tas Tragetasche
– bagageruimte
NL – Kofferraum
DE
S70, V70, C70, 850 9184 482-9 S70, V70, C70, 850 9184 482-9

Afzonderlijke veelzijdige tas. Wordt voornamelijk gebruikt Eine separate Mehrzwecktasche, die hauptsächlich in
in combinatie met Volvo’s verschillende tassenhouders Kombination mit den verschiedenen Laderaum-
voor de bagageruimte. Taschenhalterungen von Volvo verwendet wird.
Gemakkelijk om bij de hand te hebben bij het winkelen. Es ist immer praktisch, diese beim Einkauf zur Hand zu
Gemaakt van sterk katoen in een milieuvriendelijke, haben.
natuurlijke kleur. Hergestellt aus festem Baumwollstoff in Naturfarbe - gut
De tas heeft aan de binnenzijde van het handvat een für die Umwelt.
Volvo-label en kan op 40°C worden gewassen. Auf der Griffinnenseite befindet sich ein Volvo-Etikett.
Bis 40°C waschbar.

1.100
88 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89991

Panier pliable Foldable basket


(Allroundbox)
FR (Allroundbox)
GB
S70, V70, C70, 850 1128 721-6 S70, V70, C70, 850 1128 721-6

Pliable – prend peu de place. Folds together – requires little space.


Facile à garnir. Easy to pack.
Fabriqué en polypropylène. Made of polypropylene.
520 x 360 x 250 mm. 520 x 360 x 250 mm.

Opvouwbare mand Klappkorb


(Allroundbox) NL (Mehrzweckkorb) DE
S70, V70, C70, 850 1128 721-6 S70, V70, C70, 850 1128 721-6

Opvouwbaar – neemt weinig plaats in. Zusammenklappbar – nimmt wenig Platz in Anspruch.
Makkelijk te laden. Leicht zu packen.
Vervaardigd uit polypropyleen. Aus Polypropylen.
520 x 360 x 250 mm. 520 x 360 x 250 mm.

1.101
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

1.102
S70, V70, 850 Op. no. 88208

Corbeille à papier Waste paper bin


FR GB
S70, V70, 850 Gris 9166 349-2 S70, V70, 850 Grey 9166 349-2
Beige 9166 350-0 Beige 9166 350-0
Noir 9166 348-4 Black 9166 348-4

Une corbeille à papier bien pratique que l’on peut mettre à A practical waste paper basket which can be placed in
des endroits différents dans la voiture. different positions in the car.
Facile à monter et à vider. Contient environ 1 litre. Easy to install and empty. Holds about 1 litre. If necessary
On peut utiliser si nécessaire d’autres corbeilles dans la several waste paper baskets can be used, in the 5-door
zone à bagages de la cinq portes pour les sièges cargo compartment for extra seat passengers as well.
passagers supplémentaires. Material: Extruded plastic (polypropylene).
Matériau : plastique extrudé (polypropylène).
Please refer to the back of the catalogue, for
Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les coordination between interior codes and colours.
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue.

Prullenmand Papierkorb
NL DE
S70, V70, 850 Grijs 9166 349-2 S70, V70, 850 Grau 9166 349-2
Beige 9166 350-0 Beige 9166 350-0
Zwart 9166 348-4 Schwarz 9166 348-4

Een praktische prullenmand die in verschillende posities Ein praktischer Papierkorb, der an verschiedenen Stellen
in het voertuig kan worden geplaatst. des Fahrzeugs eingebaut werden kann.
Eenvoudig aan te brengen en te legen. Einfach einzubauen und auszuleeren. Faßt ca. 1 Liter.
Inhoud ongeveer 1 liter. Falls erforderlich, können mehrere Papierkörbe benutzt
Indien gewenst kunnen meerdere prullenmanden worden werden, im Laderaum des 5-Türers auch für Mitfahrer auf
gebruikt, ook in de 5-deurs laadruimte voor extra der Zusatzsitzbank.
passagiersstoelen. Material: Extrudierter Kunststoff (Polypropylen).
Materiaal: Geëxtrudeerd plastic (polypropyleen).
Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und
Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren, Farben, siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.
zie de tabel helemaal achterin de catalogus.

1.103
S70, V70, C70, 850
Volvo Taschenprogramm
(VOLVO LIFE)
DE
Volvo bietet ein umfangreiches Programm verschiedener - Netzinnentasche und Haken.
Taschen für ganz breitgefächerte Bedürfnisse – für die Freizeit - Füße.
genau wie für die Arbeit. 4. TRAVEL BAG (790 x 300 x 340 mm)
Die speziell entworfenen Taschen gibt es in drei verschiedenen - Große geräumige Tasche.
Farben: Schwarz, Rot oder in Volvo-Blau. - Abnehmbarer, gepolsterter, stabiler und leicht
einzustellender Schulterriemen.
Die Taschen sind aus bequemem, stabilem Polyestergewebe - Grifffreundlicher doppelter Handgriff.
hergestellt, das wasserdicht ist. Auf den grifffreundlichen - Praktischer Handgriff zum Be- und Entladen.
Anhängern der Reißverschlüsse ist diskret der Volvo-Schriftzug - Paßt unter den Gepäckraumsichtschutz von Volvo.
aufgedruckt. - Netzinnentasche und Haken.
Die Taschen enthalten kein PVC. Alle Metallbeschläge im matten
Aluminium-Look sind kadmiumfrei. 5. CITY BAG (500 x 260 x 300 mm)
Verstärkungsteile aus PP, ABS und Leder für hohe Haltbarkeit - Praktische kleinere Tasche.
und als Schutz vor harter Behandlung. - Abnehmbarer, leicht einstellbarer Schulterriemen.
Verstärkte und komfortable Griffe und Schulterriemen. Die - Separater grifffreundlicher Tragegriff.
meisten Taschen haben Nylonfüße mit Waffelmuster – damit sie - Eine äußere Tasche.
stabiler stehen, vor Verschleiß geschützt werden und damit die - Netzinnentasche und Haken.
Tasche nicht direkt auf einer nassen Unterlage stehen muß. - Füße.
Die meisten größeren Taschen sind mit einer praktischen
Innentasche und Haken ausgestattet – damit Schlüssel und 6. TRAVEL WALLET (235 x 120 mm)
andere kleine Dinge übersichtlicher in der Tasche mitgeführt - Innen mit Nappaleder verkleidet.
werden können. - Separates Fach für einen Paß.
- Platz für Visiten- und Geldkarten.
Die Taschen sind von den Abmessungen her optimal auf den - Separates Ticket-Fach.
Kofferraum der Volvo-Fahrzeuge abgestimmt, so daß sich der - Innere Reißverschlußtasche beispielsweise für
bestmögliche Füllungsgrad ergibt. verschiedene Währungen.
Umfangreiche Tests für bestmögliche Qualität, - „Volvo„ an der Innenseite eingeprägt, (anstatt des
Feuerbeständigkeit, Verschleißbeständigkeit, UV-Strahlung Reißverschlußanhängers).
(Bleichen), Abfärbung sowie ein Belastungstest von Handgriff - Kleiner Metallring zur Befestigung in den Haken der übrigen
und Schulterriemen wurden durchgeführt. Taschen.
Die Taschen werden am einfachsten gereinigt, indem sie mit einer
Seifen- und Wasserlösung abgewischt werden. 7. TOILET BAG, SMALL (250 x 100 x 150 mm)
- Traditionelles Necessaire.
1. BUSINESS BAG/ORGANIZER (420 x 110 x 310 mm) - Zwei innere längs geteilte Fächer.
- Kann als Organizer verwendet werden, s. Seite 1.110. - Netzinnentasche.
- Große geräumige gepolsterte Tasche, in die die meisten - Tragegriff.
portablen PCs passen.
- Doppelte Befestigungsbänder für die Sicherung des PC. 8. TOILET BAG, LARGE (260 x 100 x 150 mm)
- Die PC-Tasche hat eine abnehmbare verstellbare - Herausklappbar.
- Klettverschluß.
Seitenwand, mit deren Hilfe das Fach in zwei Teile - Vier Fächer, davon eines als Netz.
geteilt wird. - Aufhängungsöse.
- Viele praktische Fächer, davon eine Netztasche für
Stifte, Disketten, CD-ROM usw. 9. SPORT BAG (540 x 310 x 340 mm)
- Separate Ordner- und Dokumententasche. - Großes Mittelfach sowie zwei größere Fächer an den
- Zwei äußere Taschen. Stirnseiten.
- Doppelter Textildeckel zum besseren Schutz des Inhalts. - Ein kleineres äußeres Fach.
- Abnehmbarer, gepolsterter, leicht einstellbarer
- Praktischer Reißverschluß.
Schulterriemen.
- Abnehmbarer leicht einstellbarer Schulterriemen. - Leicht zu öffnen mit einer Hand, Doppelreißverschluß.
- Tragefreundlicher, nach unten klappbarer Griff. - Doppelter Handgriff, angepaßt für Volvo-Gepäckraum.
- Haken, geeignet zur Befestigung eines - Netzinnentasche und Haken.
Reiseportemonnaies. - Füße.
- Füße.
10. SAILING BAG (350 x 250 x 780 mm)
2. CABIN BAG (450 x 280 x 240 mm) (Pilotenkoffer) - Kann als Seesack oder Rucksack getragen werden.
- Erfüllt die vorgeschriebenen Abmessungen der - Äußerer Reißverschluß, mit dem man an das ganze
Fluggesellschaften hinsichtlich Handgepäck. Gepäckstück leicht herankommt.
- Viele Taschen mit Reißverschluß. - Praktischer Hebegriff für das Be- und Entladen.
- Abnehmbarer, gepolsterter, leicht einstellbarer - Sichere Schnürung.
Schulterriemen. - Leicht verschließbar mit Band- und Reißverschluß.
- Separater, grifffreundlicher Griff. - Kleinere äußere Tasche.
- Haken, geeignet zur Befestigung des Reiseportemonnaies. - Netzinnentasche und Haken.
- Füße. - Füße.

3. TRAVEL WARDROBE (570 x 130 x 570 mm) 11. SKI-BOOT BAG (400 x 200 x 420 mm)
- Drei große praktische Außentaschen. - Traditionelle Allroundtasche.
- Zwei innere größere Netztaschen. - Äußeres Fach mit Reißverschluß.
- Zwei innere größere Kunststofftaschen. - Äußere Netztasche.
- Garderobentasche, ausklappbar, so daß dort - Abnehmbarer, gepolsterter, leicht einstellbarer
beispielsweise ein langes Kleid aufbewahrt werden kann. Schulterriemen.
- Gurt zur Sicherung der Bekleidungsstücke. - Doppelter Tragegriff.
- Zwei Bügel. - Leicht zu verstauen.
- Praktischer, abnehmbarer Aufhängungs-S-Haken in leicht - Netzinnentasche und Haken.
erreichbarer separater Innentasche. - Füße.
- Abnehmbarer gepolsterter leicht einstellbarer
Schulterriemen.
- Separater grifffreundlicher Tragegriff.

1.104
S70, V70, C70, 850
Volvo’s Luggage Range
(VOLVO LIFE)
GB
We offer a broad range of different bags for different needs, both - Studs.
leisure and work. 4. TRAVEL BAG (790 x 300 x 340 mm)
The unique designs come in three colours: black, red or Volvo- - Large-capacity bag.
blue. - Removable, padded and easily-adjusted shoulder strap.
- User-friendly double handgrips.
The bags are manufactured in a comfortable, strong and water- - Practical lifting-handle for loading and unloading.
proof polyester fabric. The Volvo name is discreetly displayed on - Fits under Volvo’s load covers.
the easy-grip zipper tags. - Internal mesh pocket and hook.
The bags are PVC-free. All the mat aluminium-look metal fittings
are cadmium-free. 5. CITY BAG (500 x 250 x 300 mm)
Reinforcements are in PP, ABS and leather for excellent durability - Practical smaller bag.
and protection against rough handling. - Removable and easily-adjusted shoulder strap.
Reinforced and comfortable handgrips and shoulder straps. - Separate user-friendly handgrip.
Most bags are fitted with non-slip nylon studs underneath, to add - One external pocket.
stability, protect the bottom against wear and keep the bag above - Internal mesh pocket and hook.
wet surfaces. - Studs.
Most of the larger bags feature a practical mesh pocket and
hooks. These make it easier to find and keep track of keys and 6. TRAVEL WALLET (235 x 120 mm)
other small items. - Lined with nappa.
- Separate passport pocket.
The luggage is dimensioned to make the best possible use of the - Business and credit card pockets.
space in the luggage compartments of Volvo cars. Extensive - Separate ticket pocket.
testing has been carried out to ensure the best possible quality; - Internal zipped pocket for currency etc.
resistance to fire, wear and UV-radiation (fading), colour- - Volvo emblem on the inside (instead of zipper tag).
fastness, as well as loading tests on handgrips and shoulder - Small metal ring for fastening to the hooks in the bags in the
straps. The bags are wipe-clean using soap and water. range.

1. BUSINESS BAG/ORGANIZER (420 x 110 x 310 mm) 7. TOILET BAG, SMALL (250 x 100 x 150 mm)
- Can be used as an organiser, see page 1.110. - Traditional toilet bag.
- Large-capacity padded pocket, suitable for most - Two internal, longitudinally-divided compartments.
portable PCs on the market. - Internal mesh pocket.
- Double straps to hold the PC in place. - Handgrip.
- The PC pocket has an adjustable and moveable
partition to divide the compartment in two. 8. TOILET BAG, LARGE (260 x 100 x 150 mm)
- Lots of practical compartments, for example one - Unfolds.
mesh pocket for pens, diskettes, CD-ROMs etc. - Velcro fastening.
- Separate divided folder and document pocket. - Four compartments, of which one is mesh.
- Two external pockets. - Hanging loop.
- Double fabric flaps for increased protection of the contents.
- Practical fast-action locks. 9. SPORT BAG (540 x 310 x 340 mm)
- Removable, padded and easily-adjusted shoulder strap. - One large centre compartment with two large end pockets.
- User-friendly, foldaway handgrips. - One small external pocket.
- Hook, suitable for fastening travel wallets. - Removable, padded and easily-adjusted shoulder strap.
- Studs. - Easy-to-operate, single-grip double zip.
- Double handgrips.
2. CABIN BAG (450 x 280 x 240 mm) - Adapted to Volvo’s luggage compartments.
- Maximum allowable size for airline hand baggage. - Internal mesh pocket and hook.
- Lots of zipped pockets. - Studs.
- Removable, padded and easily-adjusted shoulder strap.
- Separate, user-friendly handgrip. 10. SAILING BAG (350 x 250 x 780 mm)
- Hook, suitable for fastening travel wallets. - May be carried as a kit bag or rucksack.
- Studs. - External zip for easy access to the whole bag.
- Practical lifting-handle for loading and unloading.
3. TRAVEL WARDROBE (570 x 130 x 570mm) - Snow-lock fastening.
- Three large, practical outer pockets. - Easy to seal with cord and slide lock.
- Two large, internal mesh-pockets. - Small outer pocket.
- Two large, internal plastic pockets. - Internal mesh-pocket and hook.
- Wardrobe pocket with extension to take, for example, - Studs.
evening dresses.
- Clothes lock strap. 11. SKI-BOOT BAG (400 x 200 x 420 mm)
- Two hangers. - Traditional multi-function bag.
- Practical, removable S-hook hanger in easily-accessible - External zipped pocket.
inner pocket. - External mesh pocket.
- Removable, padded and easily-adjusted shoulder strap. - Removable, padded and easily-adjusted shoulder strap.
- Inner mesh-pocket and hook. - Double handgrips.
- Easy to stow away.
- Internal mesh pocket and hook.
- Studs.

1.105
S70, V70, C70, 850
La ligne de sacs Volvo
(VOLVO LIFE)
FR
Volvo propose un large éventail de sacs pour tous les besoins, 4. TRAVEL BAG (790 x 300 x 340 mm)
loisirs ou travail. - Grand sac.
Dessinés spécialement pour Volvo, ces accessoires existent en - Bandoulière amovible rembourrée facile à ajuster.
trois coloris : noir, rouge ou « bleu Volvo ». - Poignée dédoublée facile à saisir.
- Poignée pratique pour vider et remplir.
Les sacs sont confectionnés en tissu polyester imperméable. - Adapté au cache-bagages Volvo.
Discrète identification Volvo sur les tirettes des fermetures à - Filet intérieur et crochet.
glissière.
Les sacs sont exempts de PVC. Toutes les garnitures 5. CITY BAG (500 x 260 x 300 mm)
métalliques mates façon aluminium sont sans cadmium. Éléments - Petit sac pratique.
de renforcement en polypropylène, ABS et cuir pour durer plus - Bandoulière amovible facile à ajuster.
longtemps et protéger contre les mauvais traitements. - Poignée séparée facile à saisir.
Poignées et bandoulières renforcées et confortables. - Une poche extérieure.
La plupart des sacs ont des pieds gaufrés en nylon pour plus de - Filet intérieur et crochet.
stabilité, mieux résister à l’usure et isoler le sac des sols - Pieds.
mouillés.
La plupart des grands sacs comportent un filet intérieur et un 6. TRAVEL WALLET (235 x 120 mm)
crochet pour mieux voir et retrouver plus facilement clés et - Garni de cuir à l’intérieur.
autres menus objets. - Compartiment séparé pour le passeport.
- Compartiments pour cartes de visite et cartes de crédit.
Les sacs ont été dimensionnés en vue d’un remplissage optimal - Compartiment séparé pour les billets.
du compartiment à bagages des voitures Volvo. - Compartiment intérieur à fermeture à glissière pour les
Qualité éprouvée grâce à une série de tests : résistance au feu, devises.
à l’usure, aux rayons UV, décoloration, essais de charge sur les - Insigne Volvo à l’intérieur (et non pas sur la tirette des
poignées et les bandoulières. fermetures à glissière).
Pour nettoyer les sacs, il vous suffit de les essuyer à l’eau - Petit anneau en métal pour attacher au crochet des sacs.
savonnée.
7. TOILET BAG, SMALL (250 x 100 x 150 mm)
1. BUSINESS BAG/ORGANIZER (420 x 110 x 310 mm)
- Nécessaire classique.
- Peut s’utiliser comme organiseur, voir page 1.110.
- Deux compartiments dans le sens de la longueur.
- Grande poche matelassée adaptée à la plupart des - Filet intérieur.
ordinateurs portables. - Poignée.
- Deux sangles pour immobiliser l’ordinateur.
- Une cloison amovible ajustable pour diviser la poche pour 8. TOILET BAG, LARGE (260 x 100 x 150 mm)
ordinateur. - Dépliant.
- Nombreux compartiments pratiques dont un filet pour - Fermeture velcro.
stylos, isquettes, CD-ROM, etc. - Quatre compartiments dont un filet.
- Poche séparée compartimentée pour classeurs et - Boucle d’accrochage.
documents.
- Deux poches extérieures.
9. SPORT BAG (540 x 310 x 340 mm)
- Deux rabats en tissu pour mieux protéger le contenu.
- Serrures rapides pratiques. - Un grand compartiment central et deux grandes poches
- Bandoulière amovible facilement ajustable. aux extrémités.
- Poignée rentrante facile à saisir. - Une petite poche extérieure.
- Crochet pour accrocher un portefeuille de voyage, par - Bandoulière amovible rembourrée facile à ajuster
exemple. - Double fermeture à glissière, à prise unique, facile à ouvrir.
- Pieds. - Poignée dédoublée.
- Adapté aux compartiments à bagages Volvo.
2. CABIN BAG (450 x 280 x 240 mm) - Filet intérieur et crochet.
- Remplit les critères en matière de bagage à main. - Pieds.
- Nombreuses poches avec fermeture à glissière.
- Bandoulière amovible rembourrée facile à ajuster. 10. SAILING BAG (350 x 250 x 780 mm)
- Poignée séparée facile à saisir. - Peut être porté à l’épaule ou en sac à dos.
- Crochet pour accrocher un portefeuille de voyage, par - Fermeture à glissière extérieure pour mieux accéder
exemple. partout dans le sac.
- Pieds. - Poignée pratique pour vider et remplir.
- Fermeture étanche.
3. TRAVEL WARDROBE (570 x 130 x 570 mm) - Facile à fermer avec cordon et fermeture à glissière.
- Trois sortes de poches extérieures pratiques. - Petite poche extérieure.
- Deux grands filets intérieurs. - Filet intérieur et crochet.
- Deux grandes poches intérieures en plastique. - Pieds.
- Poche penderie avec rabat pour y glisser par exemple une
robe longue. 11. SKI-BOOT BAG (400 x 200 x 420 mm)
- Sangle serre-vêtements. - Sac traditionnel multifonction.
- Deux cintres. - Poche extérieure à fermeture à glissière.
- Crochet de suspension en S, pratique et amovible, dans - Filet extérieur.
une poche intérieure spéciale facile d’accès. - Bandoulière amovible rembourrée facile à ajuster.
- Bandoulière amovible rembourrée facile à ajuster. - Poignée dédoublée.
- Poignée séparée facile à saisir. - Facile à ranger.
- Filet intérieur et crochet. - Filet intérieur et crochet.
- Pieds. - Pieds.

1.106
S70, V70, C70, 850
Volvo’s tassenprogramma
(VOLVO LIFE)
NL
We bieden een breed programma met verschillende tassen voor 4. TRAVEL BAG (790 x 300 x 340 mm)
verschillende behoeften, zowel voor vrijetijd als werk. - Grote, ruime tas.
De unieke, speciaal ontworpen tassen zijn leverbaar in drie - Verwijderbare stevig gevulde gemakkelijk verstelbare
kleuren: zwart, rood of Volvo-blauw. schouderriem.
De tassen zijn vervaardigd uit comfortabel, stevig - Greepvriendelijk dubbel handvat.
polyesterweefsel dat waterdicht is. Op de greepvriendelijk - Praktisch handvat dat het in- en uitladen vergemakkelijkt.
ontworpen ritssluitingpanden staat een discreet Volvo-logo. - Past onder Volvo’s inkijkbescherming.
- Netbinnenvak en haak.
De tassen bevatten geen PVC. Het metaalbeslag heeft een matte
aluminiumlook en bevat geen cadmium. 5. CITY BAG (450 x 280 x 240 mm)
Verstevigingsdetails uit PP, ABS en leer zorgen voor - Handige kleinere tas.
duurzaamheid en beschermen tegen ruwe behandeling. - Verwijderbare gemakkelijk verstelbare schouderriem.
Verstevigde en comfortabele hendels en schouderriemen. - Afzonderlijk draagvriendelijk handvat.
Het merendeel van de tassen heeft nylonvoeten met een - Eén buitenvak.
wafelpatroon, zodat ze stabieler staan, beter bestand zijn tegen - Netbinnenvak en haak.
slijtage van de bodem en niet rechtstreeks in plassen staan enz. - Voeten.
De meeste grotere tassen hebben een praktisch binnennet en een
haak, zodat men een beter overzicht heeft en zijn sleutels en 6. TRAVEL WALLET (235 x 120 mm)
andere kleine voorwerpen gemakkelijk kwijt kan. - Binnenin bekleed met nappaleer.
De tassen zijn op maat gemaakt zodat de bagageruimte van de - Afzonderlijk paspoortvak.
Volvo-wagens zo goed mogelijk benut wordt. - Vak voor visitekaartjes en credit cards.
Verder werden ze uitgebreid getest om een zo hoog mogelijke - Afzonderlijk vak voor bankbiljetten.
kwaliteit te garanderen. Zo werden ze getest op brandveiligheid, - Binnenvak met ritssluiting voor bijvoorbeeld valuta.
op slijtagebestendigheid, op UV-bestendigheid (bleken) en op - Het Volvo-logo binnenin (i.p.v. ritssluitingpanden).
kleurbestendigheid. Bovendien werden de handvatten en - Kleine metalen ring om de haken van de overige tassen in
schouderriemen getest op belasting. te bevestigen.
De tassen kunnen het best schoongemaakt worden door ze af te
nemen met een water- en zeepoplossing. 7. TOILET BAG, SMALL (250 x 100 x 150 mm)
- Traditionele toilettas.
1. BUSINESS BAG/ORGANIZER (420 x 110 x 310 mm) - Twee inwendige gescheiden vakken.
- Ook te gebruiken als “organizer”, zie blz. 1.110. - Netbinnenvak.
- Grote, ruime gewatteerde tas, waarin de meeste laptops - Draagriem.
passen.
- Dubbele bevestigingsbanden waarmee u de PC kunt 8. TOILET BAG, LARGE (260 x 100 x 150 mm)
vastzetten. - Uitvouwbaar.
- Het PC-vak heeft een verwijderbare, regelbare zijwand - Klittenbandsluiting.
waarmee het vak in tweeën gedeeld kan worden. - Vier vakken waaronder één netvak.
- En groot aantal praktische vakken waaronder een net voor - Ophangoog.
pennen, diskettes, cd-romschijfjes enz.
- Afzonderlijk vak voor mappen en documenten. 9. SPORT BAG (540 x 310 x 340 mm)
- Twee externe vakken. - Een groot middenvak en twee grotere vakken opzij.
- Dubbele stoffen kleppen om de inhoud beter te - Een kleiner buitenvak.
beschermen. - Verwijderbare, gevulde gemakkelijk verstelbare
- Handige snelsluitingen. schouderriem.
- Verwijderbare gevulde gemakkelijk verstelbare schouderriem. - Gemakkelijk te openen eengreepsdubbelritssluiting.
- Draagvriendelijk handvat dat naar beneden geduwd kan - Dubbel draaghandvat.
worden. - Aangepast aan Volvo’s bagageruimte.
- Haak waaraan een reisportefeuille bevestigd kan worden. - Netbinnenvak en haak.
- Voeten. - Voeten.
2. CABIN BAG (450 x 280 x 240 mm)
- Voldoet aan de handbagagevoorschriften van de 10. SAILING BAG (350 x 250 x 780 mm)
luchtvaartmaatschappijen. - Kan gedragen worden als plunjezak of rugzak.
- Een groot aantal vakken met ritssluiting. - Externe ritssluiting zodat men gemakkelijk bij de hele
- Verwijderbare gevulde gemakkelijk verstelbare inhoud komt.
schouderriem. - Praktisch handvat dat het in- en uitladen vergemakkelijkt.
- Afzonderlijk greepvriendelijk draaghandvat. - Sneeuwsluiting.
- Haak waaraan een reisportefeuille bevestigd kan worden. - Kan gemakkelijk gesloten worden met touw en glijsluiting.
- Voeten. - Kleiner buitenvak.
- Netbinnenvak en haak.
3. TRAVEL WARDROBE (570 x 130 x 570 mm) - Voeten.
- Drie grote praktische buitenvakken.
- Twee grotere netvakken binnenin. 11. SKI-BOOT BAG (400 x 200 x 420 mm)
- Twee grotere plastic vakken binnenin. - Traditionele multifunctionele tas.
- Garderobevak met extra uitvouwbaar stuk voor een lang - Buitenvak met ritssluiting.
kledingstuk. - Netbuitenvak.
- Riem om de kleding vast te zetten. - Verwijderbare gevulde gemakkelijk verstelbare
- Twee kleerhangers . schouderriem.
- Praktische verwijderbare S-vormige ophanghaak in - Dubbel handvat.
gemakkelijk bereikbaar afzonderlijk binnenvak. - Gemakkelijk te vullen.
- Verwijderbare gevulde gemakkelijk verstelbare - Netbinnenvak en haak.
schouderriem. - Voeten.
- Afzonderlijk greepvriendelijk draaghandvat.
- Netbinnenvak en haak.
- Voeten.

1.107
S70, V70, C70, 850

1. BUSINESS BAG (420 x 110 x 310 mm) 2. CABIN BAG (450 x 280 x 240 mm)
1b. Business bag, as ORGANIZER, see page 1.110

3. TRAVEL WARDROBE (570 x 130 x 570 mm) 4. TRAVEL BAG (790 x 300 x 340 mm)

5. CITY BAG (500 x 250 x 300 mm) 6. TRAVEL WALLET (235 x 120 mm)

1.108
S70, V70, C70, 850

7. TOILET BAG, SMALL (250 x 100 x 150 mm) 8. TOILET BAG, LARGE (260 x 100 x 150 mm)

9. SPORT BAG (540 x 310 x 340 mm) 10. SAILING BAG (350 x 250 x 780 mm)

11. SKI-BOOT BAG (400 x 200 x 420 mm)

1.109
S70, V70, C70, 850

Business bag comme organizer Business bag as an organizer


FR GB
S70, V70 –00, C70, 850 Noir 9499 577-6 S70, V70 –00, C70, 850 Black 9499 577-6

Le sac Volvos Business est encore perfectionné pour The Volvo Business Bag has now been further improved
pouvoir être utilisé comme un organiseur dans la voiture. so it can be used as an organiser in the car.

Le sac est fixé sur le dossier du siège avant ou arrière et The bag can be attached to the backrest in either the front
s’ouvre pour pouvoir utiliser le compartiment et autres. or rear seats and can be opened so that compartments,
Idéal pour tout ranger en gardant facilement accès à tout. etc can be used. An excellent way to keep track of material
Si la voiture est utilisée comme bureau, l’organiseur peut as well as being easily accessible. If you use your car as
être avantageusement combiné avec la tablette PC. an office, the organiser can be combined with the PC
Pratique pour ranger différents documents, des disquettes, table. It is practical for storing documents, diskettes, maps,
des cartes, etc. etc.
Pour une fixation sûre du sac, la ceinture de sécurité devra The seat belt should be used to secure the Business Bag
être utilisée. safely.
La modification est réalisée sur le modèle de couleur The improvement has been introduced on the black
noire du cartable Businessbag. version of the business bag.

Business bag als organizer Business bag als organizer


NL DE
S70, V70 –00, C70, 850 Zwart 9499 577-6 S70, V70 –00, C70, 850 Schwarz 9499 577-6

De Business bag van Volvo is nu verder verbeterd zodat Der Business Bag von Volvo wurde jetzt weiter verbessert,
deze ook als organizer in de auto gebruikt kan worden. so daß er sich auch als Organizer im Fahrzeug verwenden
läßt.
De tas wordt vastgezet op de rugleuning van de voor- of Die Tasche wird an der Rückenlehne vorn oder im Fond
achterstoel en wordt geopend zodat de vakken e.d. befestigt und so geöffnet, daß Fächer usw. verwendet
kunnen worden gebruikt. Uitstekend om uw spullen op werden können. Hervorragend, wenn man Material
orde te houden, terwijl ze toch makkelijk bereikbaar zijn. ordnen und gleichzeitig leicht an das Material
Wordt de auto als kantoor gebruikt, kan de organizer heel herankommen möchte. Wird das Fahrzeug als rollendes
goed worden gecombineerd met de PC-tafel. Praktisch om Büro eingesetzt, empfiehlt sich die Kombination der
allerlei documenten, diskettes, kaarten enz. te bewaren. Mappe mit einem PC-Tisch. Praktisch zur Aufbewahrung
Voor het veilig vastzetten van de tas moet de diverser Dokumente, Disketten, Karten usw.
veiligheidsgordel worden gebruikt. Zur sicheren Befestigung der Tasche ist der
De wijziging is doorgevoerd op de zwarte uitvoering van Sicherheitsgurt zu verwenden.
de business bag. Das Design der schwarzen Ausführung des Businessbags
ist verändert worden.

1.110
S70, V70, C70, 850

2
Comfort
Komfort
Confort
Comfort

2.1
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

2.2
85 S70, V70, C70, 850
Tapis de sol, Floor mats, form-moulded rubber
caoutchouc, bords relevés
FR GB
Tapis en véritable caoutchouc naturel à haute résistance. Rubber mats in genuine, hardwearing natural rubber.
Confortables et pratiques, avec des bords surélevés, Comfortable and practical with a raised edge and perfect fit
parfaitement adaptés pour protéger le plancher contre la to keep dirt and water off the floor.
saleté et l’eau.
Product facts
Caractéristiques • Textile section incorporated in the driver side mat for
• Section en textile intégrée dans le tapis côté conducteur increased comfort.
pour un confort amélioré. • Colour co-ordinated with interior and moulded design
• Couleurs assorties à l’intérieur et conception moulée with the Volvo emblem that is both attractive and
avec le logo Volvo – pratique et élégant. practical.
• Tapis fournis en kit avec 4 tapis. • Supplied as kit with 4 .
• S70, V70, C70 et 850 97– séries sont équipées de clips • S70, V70, C70 and 850 97– series are equipped with
pour fixer les tapis montés en usine. factory-installed floor mat securing clips.

Vloermatten voor het interieur, Bodenmatten,


schaalvormig rubber NL Schalen-Gummimatten DE
Rubber matten van slijtvast natuurlijk rubber. Comfortabel Gummimatten aus echtem, strapazierfähigem Naturgummi.
en met een perfecte pasvorm, alsmede een praktische Komfortabel und praktisch mit einer erhöhten Kante und
opstaande rand die de vloer voor vuil en vocht behoedt. einem perfekten Sitz, damit kein Schmutz und kein Wasser
auf den Boden gelangt.
Produktgegevens
• Ter verhoging van het comfort is de mat aan Produktfakten
bestuurderskant voorzien van een stoffen gedeelte. • Stoffteil in die Matte auf der Fahrerseite eingesetzt, für
• Leverbaar in verschillende passende kleuren en einen verbesserten Komfort.
voorzien van het mooie en praktische Volvo-embleem. • Farblich auf die Innenausstattung abgestimmt und
• Leverbaar als set met 4 matten. geformt mit dem Volvo-Emblem, zugleich ansprechend
• S70, V70 en 850 97– serie is uitgerust met standaard und praktisch.
toegepaste bevestigingsklemmen voor de vloermatten. • Satz mit 4 Matten.
• S70, V70, C70 und 850 97– ist mit werkseitig
eingebauten Bodenmatten-Sicherungsklemmen
ausgerüstet.

2.3
85 S70, V70, C70, 850 Op. no. 85532

Tapis de sol, Vloermatten voor het interieur,


FR schaalvormig rubber
NL
caoutchouc, bords relevés
S70, V70, C70, 850 (kit/4 tapis) S70, V70, C70, 850 (set van 4 matten)
LHD LHD
Gris 9421 998-5 Grijs 9421 998-5
Tapis conducteur 9421 997-9 Bestuurdersmat 9421 997-9

Bleu 9422 001-9 Blauw 9422 001-9


Tapis conducteur 9422 000-1 Bestuurdersmat 9422 000-1

Beige 9422 004-3 Beige 9422 004-3


Tapis conducteur 9422 003-5 Bestuurdersmat 9422 003-5

Oak 9422 217-1 Oak 9422 217-1


Tapis conducteur 9422 221-3 Bestuurdersmat 9422 221-3

Pour les véhicules jusqu’au modèle 1996 qui ne sont Voor voertuigen tot ’96 die niet zijn uitgerust met
pas équipés de clips, il existe un kit séparé: bevestigingsklemmen, bestaat een afzonderlijke
N/P 9166 926-7. klemmenset: O/N 9166 926-7.

Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren,
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue. zie de tabel helemaal achterin de catalogus.

2.4
85 S70, V70, C70, 850 Op. no. 85532

Bodenmatten, Floor mats,


Schalen-Gummimatten
DE GB
form-moulded rubber
S70, V70, C70, 850 (Satz/4 Matten) S70, V70, C70, 850 (kit/4 mats)
LHD
Grau 9421 998-5 LHD RHD
Fahrermatte 9421 997-9 Grey 9421 998-5 9422 006-8
Driver’s mat 9421 997-9 9422 216-3
Blau 9422 001-9
Fahrermatte 9422 000-1 Blue 9422 001-9 9422 008-4
Driver’s mat 9422 000-1 9422 214-8
Beige 9422 004-3
Fahrermatte 9422 003-5 Beige 9422 004-3 9422 010-8
Driver’s mat 9422 003-5 9422 215-5
Oak 9422 217-1
Fahrermatte 9422 221-3 Oak 9422 217-1 9422 219-1
Driver’s mat 9422 221-3 9422 229-6
Für Fahrzeuge bis -96, die keine Sicherungsklammern
haben, gibt es einen separaten Klemmensatz: For cars up to –96, not equipped with securing clips,
Teile-Nr. 9166 926-7. there is a separate clip kit: P/N 9166 926-7.

Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und Farben, Please refer to the back of the catalogue, for
siehe Tabelle ganz hinten im Katalog. coordination between interior codes and colours.

2.5
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

2.6
88 S70, V70, 850
Tapis de sol, textile Floor mats,
FR textile
GB
Tapis textile haute qualité, s’adaptant aux zones de High quality textile floor mats designed to fit the car floor
plancher. Pratiques et élégants avec un bord moulé areas. Practical and elegant with attractive moulded edge to
permettant d’éviter toute saleté ou humidité sur le plancher. keep dirt and damp off the floor.

Caractéristiques Product facts


• Revêtement de caoutchouc avec des griffes permettant • High quality textile mat incorporating claws to hold the
de fixer le tapis au plancher. mat in place.
• Couleurs assorties à l’intérieur. • Colour co-ordinated with interior.
• Comportent le logo VOLVO. • Marked with the VOLVO emblem.
• S70, V70 et 850 97– séries sont équipées de clips pour • S70, V70 and 850 97– series are equipped with factory-
fixer les tapis montés en usine. installed floor mat securing clips.
• Pour les véhicules jusqu’au modèle 1996 qui ne sont • For cars up to –96, not equipped with securing clips,
pas équipés de clips, il existe un kit séparé kit: there is a separate clip kit: P/N 9166 926-7.
N/P 9166 926-7.

Vloermatten voor het interieur, Bodenmatten, Textil


textiel
NL DE
Hoogwaardige stoffen vloermatten die geheel op de Textilbodenmatten von hoher Qualität, die in den
verschillende vloeroppervlakken zijn afgestemd. Praktisch en Bodenbereich passen. Praktisch und elegant mit
elegant met mooi gevormde randen die het vuil en vocht van ansprechend geformter Kante, um Schmutz und
de vloer houden. Feuchtigkeit vom Boden fernzuhalten.

Produktgegevens Produktfakten
• Rug met rubber klauwen die de mat altijd omlaag • Auf der Rückseite mit Gummi beschichtet sowie mit
houden. Klauen, um die Matte unten zu halten.
• Leverbaar in verschillende passende kleuren. • Farblich auf die Innenausstattung abgestimmt.
• Voorzien van het VOLVO-embleem. • Mit dem VOLVO-Emblem gekennzeichnet.
• S70, V70 en 850 97– serie is uitgerust met standaard • S70, V70 und 850 97– ist mit werkseitig eingebauten
toegepaste bevestigingsklemmen voor de vloermatten. Bodenmatten-Sicherungsklemmen ausgerüstet.
• Voor voertuigen tot ’96 die niet zijn uitgerust met • Für Fahrzeuge bis –96, die keine Sicherungsklammern
bevestigingsklemmen, bestaat een afzonderlijke haben, gibt es einen separaten Klemmensatz: Teile-Nr.
klemmenset: O/N 9166 926-7. 9166 926-7.

2.7
85 S70, V70, 850 Op. no. 85532

Tapis de sol, textile Vloermatten voor het interieur,


FR textiel
NL
S70, V70, 850 (kit/4 tapis) S70, V70, 850 (set van 4 matten)

LHD LHD
Gris 9166 888-9 Grijs 9166 888-9
Bleu 9166 893-9 Blauw 9166 893-9
Beige 9166 898-8 Beige 9166 898-8
Oak 9177 942-1 Oak 9177 942-1
............................................................................................................. .............................................................................................................
Tapis de sol séparés, avant (2): Losse vloermatten, voor (2):
Gris 9166 918-4 Gris 9166 918-4
Bleu 9166 919-2 Blauw 9166 919-2
Beige 9166 920-0 Beige 9166 920-0
Oak 9177 959-5 Oak 9177 959-5
............................................................................................................. .............................................................................................................
Kit de clip pour les véhicules Klemmenset
jusqu’au modèle 96 9166 926-7 voor voertuigen tot –96 9166 926-7

Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren,
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue. zie de tabel helemaal achterin de catalogus.

2.8
85 S70, V70, 850 Op. no. 85532

Bodenmatten, Textil Floor mats, textile


DE GB
S70, V70, 850 (Satz/4 Matten) S70, V70, 850 (kit/4 mats)

LHD LHD RHD


Grau 9166 888-9 Grey 9166 888-9 9166 903-6
Blau 9166 893-9 Blue 9166 893-9 9166 908-5
Beige 9166 898-8 Beige 9166 898-8 9166 913-5
Oak 9177 942-1 Oak 9177 942-1 9177 947-0
............................................................................................................. .............................................................................................................
Separate Bodenmatten, vorn (2 Stück): Separate floor mats, front (2):
Grau 9166 918-4 Grey 9166 918-4
Blau 9166 919-2 Blue 9166 919-2
Beige 9166 920-0 Beige 9166 920-0
Oak 9177 959-5 Oak 9177 959-5
............................................................................................................. .............................................................................................................
Klemmensatz Clip kit
für Fahrzeuge bis –96 9166 926-7 for cars up to –96 9166 926-7

Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und Farben, Please refer to the back of the catalogue, for
siehe Tabelle ganz hinten im Katalog. coordination between interior codes and colours.

2.9
85 S70, V70, 850 LHD Op. no. 85532

Tapis de sol, textile Floor mats, textile


FR GB
S70, V70, 850 LHD S70, V70, 850 LHD
Jeu de tapis (kit/4 tapis) 9166 921-8 Mat set (kit/4 mats) 9166 921-8
Tapis conducteur 9166 922-6 Driver’s mat 9166 922-6

Jeu de 4 tapis à tête de maille. Set of 4 needle-loom mats.


Les tapis sont fabriqués en polypropylène avec un dessous The mats are manufactured in polypropylene with a
synthétique et imperméable. Le tapis du conducteur synthetic, waterproof underside. The driver’s mat has a heel
possède un plateau pour les talons. Les tapis avant portent panel. The front mats are Volvo marked and are clipped in
la marque Volvo et sont fixés à leur place par des clips. place.
Ils ont été tout d’abord conçu pour les véhicules plus Intended primarily for older cars.
anciens. Only available in grey.
Disponibles en gris seulement. S70, V70 and 850 97– series are equipped with factory-
S70, V70 et 850 97– séries sont équipées de clips pour installed floor mat securing clips.
fixer les tapis montés en usine. For cars up to –96, not equipped with securing clips, there
Pour les véhicules jusqu’au modèle 1996 qui ne sont pas is a separate clip kit: P/N 9166 926-7.
équipés de clips, il existe un kit séparé kit: N/P 9166 926-7.

Vloermatten voor het interieur, Bodenmatten, Textil


textiel
NL DE
S70, V70, 850 LHD S70, V70, 850 LHD
Mattenset (set van 4 matten) 9166 921-8 Mattensatz (Satz/4 Matten) 9166 921-8
Bestuurdersmat 9166 922-6 Fahrermatte 9166 922-6

Set met 4 matten gemaakt van naaldvilt. Satz mit 4 Nadelfilzmatten.


De matten zijn gemaakt van polypropyleen met een synthe Die Matten werden aus Polypropylen mit einer wasserdichten
tische, waterdichte onderkant. De mat aan de bestuurder Synthetikunterseite hergestellt. Die Matte für die Fahrerseite
szijde is voorzien van een hakstuk. De voormatten zijn besitzt eine Fersenplatte. Die vorderen Matten besitzen eine
voorzien van het ”VOLVO”-logo en worden met klemmen op Volvo-Markierung und werden mit Klammern befestigt.
hun plaats gehouden. Sie sind hauptsächlich für den Einsatz in älteren Fahrzeugen
De matten zijn voornamelijk bedoeld voor gebruik in oudere gedacht.
auto’s. Nur in Grau erhältlich.
Alleen leverbaar in grijs. S70, V70 und 850 97– ist mit werkseitig eingebauten
S70, V70 en 850 97– serie is uitgerust met standaard Bodenmatten-Sicherungsklemmen ausgerüstet.
toegepaste bevestigingsklemmen voor de vloermatten. Für Fahrzeuge bis –96, die keine Sicherungsklammern
Voor voertuigen tot ’96 die niet zijn uitgerust met haben, gibt es einen separaten Klemmensatz:
bevestigingsklemmen, bestaat een afzonderlijke klemmenset: Teile-Nr. 9166 926-7.
O/N 9166 926-7.

2.10
S70, V70, 850 Op. no. 85545

Tapis de tunnel Tunnel mat


FR GB
S70, V70, 850 Gris 9192 840-8 S70, V70, 850 Grey 9192 840-8
Beige 9192 842-4 Beige 9192 842-4

Un tapis de protection universel posé sur le tunnel du siège A universal protective mat laid over the tunnel in the rear
arrière. Protège les moquettes d’origine de la voiture de seat. Protects the car’s original carpets from dirt and wear.
poussière et d’usure. Especially suitable when carrying three passengers on the
Particulièrement approprié lorsqu’il y a trois passagers rear seat.
assis sur le siège arrière. Manufactured in 1.5 mm thick rubber with a fine pattern on
Fabriqué en caoutchouc de 1,5 mm d’épaisseur et orné the upper side. Follows the shape of the tunnel. Shaped for
d’un dessin fin sur sa face supérieure. Il respecte la forme different models with cutting guides on the reverse with
du tunnel. Conçu pour différents modèles avec des relevant model designations.
marques de coupe sur la face cachée accompagnées des
désignations des modèles appropriées. Please refer to the back of the catalogue, for
coordination between interior codes and colours.
Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue.

Tunnelmat Tunnelmatte
NL DE
S70, V70, 850 Grijs 9192 840-8 S70, V70, 850 Grau 9192 840-8
Beige 9192 842-4 Beige 9192 842-4

Universele beschermingsmat voor de tunnel achter. Eine universelle Schutzmatte, die über den Tunnel im
Beschermt de originele mat tegen tegen vuil en slijtage. Rücksitzbereich gelegt wird. Schützt die Originalteppiche
Vooral handig als er drie passagiers op de achterbank des Fahrzeugs vor Schmutz und Verschleiß.
zitten. Vervaardigd uit 1,5 mm dik rubber met een fijn Besonders zu empfehlen, wenn auf dem Rücksitz drei
patroon aan de bovenzijde. Volgt de vorm van de tunnel. Passagiere befördert werden.
Vormgegeven voor verschillende modellen en aan de Aus 1,5 mm dickem Gummi hergestellt, weist ein feines
achterzijde voorzien van snijmarkeringen met Muster auf der Oberseite auf. Der Tunnelform angepaßt. Für
aanduidingen voor de toepasselijk modellen. verschiedene Modelle zu verwenden, auf der Rückseite
befinden sich Zuschnitts-rillen mit entsprechenden
Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren, Modellbezeichnungen.
zie de tabel helemaal achterin de catalogus.
Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und Farben,
siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.

2.11
88 S70, V70, C70, 850 Op. no. 88202

Accoudoir Armleuning
– avec porte-verres FR – met bekerhouder NL
Cuir Code Année du modèle Leer Code Modeljaar
850 1992–95 1996–97 850 1992–95 1996–97
Gris 3470, 3471, 9421 387-3 9421 392-3 Grijs 3470, 3471, 9421 387-3 9421 392-3
3570, 3571, 3570, 3571,
3670, 3671, 3670, 3671,
3770, 3771, 3770, 3771,
3970, 3971 3970, 3971

Gris clair 3480, 3980 9421 386-5 9421 391-5 Lichtgrijs 3480, 3980 9421 386-5 9421 391-5

Bleu 3430, 3530, 9421 383-2 9421 388-1 Blauw 3430, 3530, 9421 383-2 9421 388-1
3630, 3730, 3630, 3730,
3930 3930

Beige 3450, 3550, 9421 384-0 9421 389-9 Beige 3450, 3550, 9421 384-0 9421 389-9
3650, 3750, 3650, 3750,
3950 3950

Beige clair 3960 9421 385-7 9421 390-7 Lichtbeige 3960 9421 385-7 9421 390-7

Accoudoir avec repose-tasse pour deux tasses/bouteilles Armsteun met bekerhouder voor twee bekers/flessen voor
pour les passagers avant. de voorpassagiers.
Seulement en cuir à la couleur coordonnée. Egalement pour Uitsluitend in leder met bijpassende kleur. Ook voor stoffen
les intérieurs recouverts de tissus. interieurbekleding.

............................................................................................... ...............................................................................................
Les accoudoirs sans repose-tasse peuvent se modifier Armsteunen zonder bekerhouders kunnen eenvoudig
facilement avec un kit de modification. Le kit comprend un worden aangepast met een wijzigingsset. De set bevat een
repose-tasse et une moulure. bekerhouder en een sierlijst.

S70, V70, C70 S70, V70, C70


Insert porte-gobelet 9499 406-8 Koffiekophouderinzetstuk 9499 406-8

REMARQUE ! S70, V70 OPMERKING! S70, V70


Les voitures et marchés qui ne proposent pas Auto’s en landen die de armsteun/bekerhouder
l’accoudoir/porte-gobelet en série/option comporteront niet als standaard/optie hebben, worden uitgerust met
un «high lid» (accoudoir sans porte-gobelet). een armsteun zonder bekerhouder.

2.12
88 S70, V70, C70, 850 Op. no. 88202

Armlehne Armrest
DE GB
– mit Becherhalter – with cup holder
Leder Code Modelljahr Leather Code Model year
850 1992–95 1996–97 850 1992–95 1996–97
Grau 3470, 3471, 9421 387-3 9421 392-3 Grey 3470, 3471, 9421 387-3 9421 392-3
3570, 3571, 3570, 3571,
3670, 3671, 3670, 3671,
3770, 3771, 3770, 3771,
3970, 3971 3970, 3971

Hellgrau 3480, 3980 9421 386-5 9421 391-5 Light grey 3480, 3980 9421 386-5 9421 391-5

Blau 3430, 3530, 9421 383-2 9421 388-1 Blue 3430, 3530, 9421 383-2 9421 388-1
3630, 3730, 3630, 3730,
3930 3930

Beige 3450, 3550, 9421 384-0 9421 389-9 Beige 3450, 3550, 9421 384-0 9421 389-9
3650, 3750, 3650, 3750,
3950 3950

Hellbeige 3960 9421 385-7 9421 390-7 Light beige 3960 9421 385-7 9421 390-7

Armlehne mit Becherhalter für zwei Becher/Flaschen für die Armrest with cup holder for two mugs/bottles for the front
Beifahrer. passengers.
Nur aus farblich abgestimmtem Leder. Auch für Innen- Only in colour co-ordinated leather. Also for fabric covered
ausstattungen mit Gewebebezug. interiors.

............................................................................................... ...............................................................................................
Armstützen ohne Becherhalter können mit einem Armrests without cup holder can easily be modified with a
Änderungsbausatz auf einfache Weise umgerüstet werden. modification kit. The kit contains a cup holder and trim.
Der Satz enthält einen Becherhalter und ein Verkleidungsteil.
S70, V70, C70
S70, V70, C70 Cup holder insert 9499 406-8
Einsatz für Becherhalter 9499 406-8

HINWEIS! S70, V70


Fahrzeuge und Länder, für die es Armstütze/Getränke- NOTE! S70, V70
halter nicht serienmäßig/als Sonderzubehör gibt, Those cars and markets which do not have the
werden mit einem „hohen Deckel“ (Armstütze ohne armrest/cup holder as standard/option will be equipped
Getränkehalter) ausgerüstet. with “high lid” (armrest without cupholder).

2.13
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

2.14
S70, V70, 850 Op. no. 89991

Table, Table,
– accoudoir central arrière
FR – rear centre armrest
GB
S70, V70, 850 9499 055-3 S70, V70, 850 9499 055-3

Table pratique pour les passagers arrière. Se fixe sous Practical table for the back seat passengers. Attached
l’accoudoir de la banquette arrière et offre une surface under the armrest in the back seat and has a surface for
suffisante pour un plateau repas et autre similaire ainsi placing food, etc. and a holder for different-sized cups. The
qu’un support pour des gobelets de différentes dimensions. table is easily fitted under the armrest and rests against the
La table se monte facilement sous l’accoudoir et repose front edge of the back seat cushion.
contre le coussin de la banquette arrière au bord avant.
Can only be used when the armrest is raised.
Peut seulement être utilisée avec l’accoudoir relevé. Cannot be used when a passenger is sitting in the middle
Ne peut pas être utilisée si un passager est assis à la place seat, nor can it be used in combination with an integrated
centrale, ni avec un rehausseur pour enfant à la place child cushion in the
centrale. middle seat.

Caractéristiques Product facts


Matière : Plastique ABS Material: ABS plastic
Couleur : Anthracite gris Colour: Anthracite grey

Tafel, Tisch,
– armsteun middenachter
NL – hintere, mittlere Armlehne DE
S70, V70, 850 9499 055-3 S70, V70, 850 9499 055-3

Praktische tafel voor de passagiers op de achterbank. Praktischer Tisch für die Fondpassagiere. Wird unter der
Wordt vastgezet onder de armsteun van de achterbank. Armlehne auf dem Rücksitz befestigt und hat eine Fläche
Heeft een vlak waarop eten en dergelijke gezet kan für z.B. einen Imbiß o.ä. sowie einen Halter für Becher
worden en een houder voor bekers van diverse verschiedener Größe.
afmetingen. De tafel is eenvoudig onder de armsteun aan Der Tisch wird einfach unter der Armlehne montiert und
te brengen en rust aan de voorkant tegen het kussen van stützt sich auf das vordere Polster des Rücksitzes.
de achterbank.
Läßt sich nur bei hochgeklappter Armlehne verwenden.
Kan alleen worden gebruikt als de armleuning omhoog Kann nicht verwendet werden, wenn auf dem mittleren
geklapt is. Platz Passagiere sitzen,
Kan niet worden gebruikt als er passagiers op de auch nicht in Kombination mit dem integrierten Kindersitz
middenplaats zitten, en ook niet in combinatie met een für den mittleren Platz hinten.
ingebouwd kinderkussen op de middelste zitplaats.
Produktfakten
Produktgegevens Material: ABS Kunststoff
Material: ABS-kunststof Farbe: Anthrazit-grau
Kleur: Antraciet grijs

2.15
88 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89991

Porte-bloc-notes Aantekenblok
– intégré dans l'accoudoir
FR – geintegreerd in de armleuning
NL
S70, V70, C70, 850 9451 318-1 S70, V70, C70, 850 9451 318-1

Le bloc-notes est encastré dans un support rétractable de Het notitieblok is aangebracht in een intrekbare
l’accoudoir et intégré dans l’accoudoir centrale entre les armleuninghouder en is geïntegreerd in de middelste
sièges avant. Facilement accessible pour prendre des notes armleuning. Gemakkelijk bereikbaar voor het maken van
et à un endroit pratique, permettant de faire glisser le bloc- notities, en op een praktische manier op te bergen wanneer
notes dans l’accoudoir lorsque vous n’en avez plus besoin. het niet wordt gebruikt.
Comprend un support et un panneau avant en plastique ABS Bestaat uit een houder en een voorpaneel van ABS-kunststof
avec 2 bloc-notes. met 2 notitieblokken.

Bloc-notes supplémentaires 9451 321-5 Extra notitieblokken 9451 321-5


Jeux de cinq bloc-notes vendus séparément Afzonderlijk verkrijgbaar per set van 5.
(NOTE ! Dimensions uniques, non disponible dans les (OPMERKING! Unieke afmeting, niet beschikbaar in de
papeteries). winkel).

REMARQUE ! Dans les voitures équipées d’un porte- OPMERKING! Op auto’s met een bekerhouder dient de
gobelet dans l’accoudoir, le kit du porte-gobelet doit bekerhouderset verwijderd te worden en vervangen
être déposé et remplacé par le bloc-notes. door het notitieblok.
850 : La voiture doit être équipée d’un « couvercle 850: Om de notitieblokken te kunnen aanbrengen,
élevé » ou d’un accoudoir avec porte-gobelet avant de moet de auto zijn uitgerust met een “hoogliggend”
pouvoir installer le bloc-notes. deksel of armleuning met bekerhouder.
S70, V70 : Couvercle haut ou porte-gobelet montés en S70, V70: Hebben een hoog deksel of bekerhouder als
option. optie gemonteerd.

2.16
88 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89991

Notizblock Note pad


– in Armlehne integriert
DE – integrated in armrest
GB
S70, V70, C70, 850 9451 318-1 S70, V70, C70, 850 9451 318-1

Der Notizblock wird in eine ausfahrbare Armlehnenhalterung The note pad is built into a retractable armrest holder and is
eingebaut und in der Mittelarmlehne zwischen den integrated in the center armrest between the front seats.
Vordersitzen integriert. Leichter Zugriff, um Notizen zu Easily accessible for making notes and a practical location
machen; die praktische Lage ermöglicht es, daß der that allows the note pad to be slid into the armrest when it is
Notizblock nach Gebrauch in die Armlehne geschoben not beong used.
werden kann. Consists of a holder and front panel in ABS plastic with
Besteht aus einem Halter und einer Vorderverkleidung aus 2 note pads.
ABS-Kunststoff mit 2 Notizblöcken.
Extra note pads 9451 321-5
Zusätzliche Notizblöcke 9451 321-5 Sets of 5 bought separately
Sets zu je 5 Blöcken einzeln erhältlich (NOTE! Unique size, not available in stationers).
(ACHTUNG! Besondere Größe, nicht in
Schreibwarengeschäften erhältlich.)

ACHTUNG! In Fahrzeugen, die mit einem Armlehnen- NOTE! On cars with armrest mug holder the mug
Getränkehalter ausgestattet sind, muß der holder kit must be removed and replaced with the note
Getränkehaltersatz ausgebaut und durch den pad.
Notizblock ersetzt werden. 850: The car must be equipped with a “high lid” or
850: Das Fahrzeug muß mit einem „hohen Deckel“ armrest with mug holder before the note pad can be
oder einer Armlehne mit Becherhalter ausgestattet installed.
sein, bevor der Notizblock eingebaut werden kann. S70, V70: Has raised lid or cup holder installed as
S70, V70: Hat wahlweise hohen Deckel oder montierte option.
Getränkehalterung.

2.17
88 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89991

Tablette PC PC-tafel
FR NL
S70, V70, C70, 850 LHD 9499 567-7 S70, V70, C70, 850 LHD 9499 567-7

Installée sur le siège du passager avant, cette tablette offre Een tafel om een draagbare PC, een zog. ”lap-top” op te
une place pratique et sûre à un ordinateur portable. Le zetten, op een praktische en veilige plaats op de voorzitting
conducteur l’atteint et peut l’utiliser sans difficulté depuis van de passagiersstoel. De tafel laat toe dat de chauffeur
son siège. van de bestuurdersplaats bij zijn PC kan en deze makkelijk
kan gebruiken wanneer de auto geparkeerd staat.
Reçoit la plupart des ordinateurs portables ayant une base
lisse et d’un poids maxi de 3,5 kg. Geschikt voor de meeste draagbare pc’s met een vlakke
onderkant en met een max. gewicht van 3,5 kg.
Glissée entre le dossier et l’assise, elle se fixe par une
sangle et une console avec vis à molette qui simplifient la De tafel wordt tussen het rug- en zitkussen geschoven en
pose et la dépose. vastgezet met een spanriem en een bevestigingsconsole
met een schroefknop om de tafel makkelijk op zijn plaats te
L’ordinateur est maintenu en place par un mécanisme de kunnen zetten en weer te kunnen verwijderen wanneer de
verrouillage et quatre pieds en caoutchouc collés dessous, zitplaats door een passagier moet worden gebruikt.
ceci peut créer des problèmes si l’ordinateur est utilisé
dans un terminal d’embarquement. De computer wordt op zijn plaats gehouden met een
vergrendelmechanisme en vier rubbervoetjes die aan de
La tablette comprend aussi deux évidements pour onderkant geplakt worden. Dit kan problemen geven als de
disquettes et petits objets. Réglable par le mécanisme de computer gebruikt wordt in een dockingstation.
réglage du siège.
Le kit comprend les instructions nécessaires. Op de tafel zitten ook twee vakken met ruimte voor
diskettes en kleine dingetjes. In verschillende standen in te
Caractéristiques stellen door de verschillende instelmogelijkheden van de
Matériaux : Plastique ABS, cadre en tube d’acier passagiersstoel.
Couleur : anthracite gris Instructie voor de klant bij de set aanwezig.
Poids : 2 kg
........................................................................................................... Produktgegevens
Pièces de rechange Material: ABS-kunststof en een frame van stalen buizen
Fixation (base de l’ordinateur) 9204 423-9 Kleur: antraciet grijs
Pied caoutchouc (base de l’ordinateur) 9184 729-3 Gewicht: 2 kg
...........................................................................................................
Onderdelen
Bevestiging (onderkant van de pc) 9204 423-9
Rubberen pootjes (onderkant van de pc) 9184 729-3

REMARQUE ! L’ordinateur ne doit être utilisé que OPMERKING! Gebruik de PC alleen wanneer de auto
lorsque la voiture est garée hors circulation. op een verkeersveilige plaats geparkeerd is.

2.18
88 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89991

PC Tisch PC table
DE GB
S70, V70, C70, 850 LHD 9499 567-7 S70, V70, C70, 850 LHD 9499 567-7
RHD 9499 568-5
Ein Tisch für den Transport tragbarer Computer, sogenannter A table-top for resting a laptop computer on a practical and
Laptops, an einem praktischen und sicheren Platz vorn auf dem safe place on the front passenger seat. The table gives the
Beifahrersitz. Der Tisch ermöglicht es dem Fahrer, seinen Rechner driver access to the computer from the driver’s seat, offering
vom Fahrerplatz aus zu erreichen, so daß bei geparktem comfortable use when the car is safely parked.
Fahrzeug der Computer mühelos bedient werden kann.

Paßt für die meisten Laptops mit flacher Unterseite und einem It is suited to most laptop computers with a smooth
Höchstgewicht von 3,5 kg. undertray and with a max. weight of 3.5 kg.

Der Tisch wird zwischen Rückenlehne und Sitzpolster The table-top slides in between the backrest and seat
eingeschoben und mit einem Spanngurt und einer cushion and is fastened in place with a tensioning belt and
Befestigungskonsole mit Drehregler fixiert, so daß der Tisch attachment bracket held by a screw-in knurled knob which
mühelos an seinem Platz gehalten wird. Wird der Beifahrerplatz permits easy installation and removal if the seat is needed
durch einen Beifahrer beansprucht, läßt sich der PC-Tisch leicht
for a passenger.
herausnehmen.

Der Computer wird mit Hilfe eines Verriegelungs-mechanismus The computer is held securely in place with a locking
und vier Gummifüßen, die an der Unterseite des Rechners mit mechanism and four rubber feet that are taped underneath.
Klebeband befestigt werden, sicher am Platz gehalten. Dies kann This could cause problems if the computer is used with a
Probleme verursachen, wenn der Computer mit einer Docking- docking station.
Station verwendet wird.
The table-top also features two compartments with space
Der Tisch ist auch mit zwei Fächern für Disketten und kleinere
for diskettes and other small items. Adjustable in different
Utensilien ausgestattet. In verschiedene Positionen einstellbar,
indem die verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten des positions by adjusting the passenger seat.
Beifahrersitzes genutzt werden.
Usage instructions included.
Anweisungen für den Kunden gehören zum Lieferumfang des
Satzes. Product facts
Material: ABS plastic and steel frame
Produktfakten
Colour: Anthracite grey
Material: ABS Kunststoff und Stahlrohrramen
Farbe: Anthrazit-grau
Weight: 2 kg
Gewicht: 2 kg ...........................................................................................................
.......................................................................................................... Spare parts
Ersatzteile Anchorage (computer underside) 9204 423-9
Befestigung (Unterseite des Computers) 9204 423-9 Rubber feet (computer underside) 9184 729-3
Gummifuß (Unterseite des Computers) 9184 729-3
HINWEIS! Der Computer darf nur verwendet werden,
wenn das Fahrzeug an einem verkehrssicheren Platz NOTE! Only use the computer when the car is parked
geparkt ist. safely.

2.19
S70 –98, V70 –98, 850 Op. no. 85006

Housses « Sport » Seat cover ’’Sport’’


Voir tableau des recommandations.
FR See rec. table.
GB
AGREE POUR LES VEHICULES EQUIPES DE COUSSINS APPROVED FOR CARS WITH SIPS BAGS.
SIPS. Sporty seat cover designed to match the car’s interior colour
Housses sportives, bien adaptées à la forme des sièges et and form.
aux couleurs de l’habitacle. In 2 different colour combinations: grey/black and blue/blue.
Proposées en 2 palettes : gris/noir et bleu/bleu. Door panels for front and rear doors are now also available
Des revêtements de porte avant et arrière aux mêmes in matching colour combinations to give a homogeneous
coloris sont également disponibles pour une parfaite interior design (only 850).
harmonie de l’habitacle (seulement 850). Sowed in matching colour combinations with decorative
Cousues dans des couleurs harmonisées, avec joncs edging.
décoratifs. Tailor-made – perfect fit.
Parfait ajustement au siège. Made of polyester corduroy fabric and suede imitation that
Fabriqués en tissu polyester grand teint, façon velours côtelé meet the Volvo requirements with regard to resistance to fire,
et daim, conforme aux normes Volvo en matière de tenue au durability, resistance to light and ”fogging”.
feu, de résistance à l’usure et de formation de buée. Wash advice: Foam wash (Volvo’s textile cleaner
Lavage : à la mousse (détergent textile Volvo 3524 522-4). 3524 522-4).

Bekledingshoezen ’’Sport’’ Schonbezug ,,Sport’’


Zie aanbevelingstabel.
NL Siehe Empfehlungstabelle. DE
GOEDGEKEURD VOOR VOERTUIGEN MET SIPS- FÜR FAHRZEUGE MIT SIPS-BAGS ZUGELASSEN.
AIRBAGS. Sportschonbezüge im Einklang mit der Innen-
Bekledingshoezen die aangepast zijn aan de interieurkleur en ausstattungsfarbe und -form des Wagens.
de vorm van de auto. 2 verschiedene Farbkombinationen: grau/schwarz und
Verkrijgbaar in 2 verschillende kleurencombinaties: grijs/ blau/ blau.
zwart en blauw/blauw. Türverkleidungen in entsprechenden Farbkombinationen sind
Er zijn nu ook deurpanelen in overeenkomstige kleurencombi zur Vervollständigung der homogenen Innenausstattung jetzt
naties verkrijgbaar voor de voor- en achterportieren, voor een auch lieferbar (nur 850).
homogeen interieurdesign (alleen 850). Aufeinander abgestimmte Farbkombinationen mit Dekor-
In passende kleurencombinaties met decoratieve lijst. Leiste.
Pasklaar gemaakt. Maßgeschneidert – perfekte Paßform.
Vervaardigd uit manchesterstof en imitatiesuède die voldoet Hergestellt aus Polyesterstoff mit Cord- und Wildlederstruktur,
aan Volvo’s eisen wat betreft vlamvertraging, licht- en entspricht Volvos Anforderungen an Feuerbeständigkeit,
slijtagebe stendigheid en ”fogging”. Verschleißstärke, Lichtbeständigkeit und Verbleichen.
Wasinstructies: schuimwas (Volvo’s textiel Waschempfehlung: Schaumwäsche (Volvos
schoonmaakmiddel 3524 522-4). Textilreinigungsmittel 3524 522-4).

2.20
85 S70 –98, V70 –98, 850

BAG

Seat cover "Sport"

Model Colour Kit for front Cover for head Cover for head
and rear seats restraint front restraint rear

Kit of 2 Kit of 3
S70, 854 Grey/Black 9124 594-4 6820 717-4 3542 951-3
(MY –98) Blue 9124 596-9 6820 719-0 9124 592-8
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Kit of 2 Kit of 3
V70, 855 Grey/Black 9124 823-7 6820 717-4 3542 951-3
(MY –98) Blue 9124 825-2 6820 719-0 9124 592-8

Door panel

Model Colour Kit of 4 doors

850 Grey/Black 9407 733-6


Blue 9407 736-9
85 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89991

Protection de siège Seat cover


FR GB
S70, V70, C70, 850 1343 999-7 S70, V70, C70, 850 1343 999-7

Une protection pratique pour le siège avant, très utile lorsque A practical seat protection for the front seat. Good to have on
vous voulez protéger la garniture d’origine des salissures. hand when you want to protect the standard upholstery from
stains and dirt.
Caractéristiques
• Une protection à utiliser temporairement. Product facts
• Plastique résistant. • A seat cover for temporary use.
• Peut être utilisée à des nombreuses reprises. • Strong plastic material.
• Prend peu de place, toujours à portée de main. • Can be used several times.
• Protège la garniture d’origine contre les salissures. • Folds to a small pack – always available.
• Emballage à la pièce. • Protects standard upholstery from stains and dirt.
• Single packed.

Beschermhoes Schonbezug
NL DE
S70, V70, C70, 850 1343 999-7 S70, V70, C70, 850 1343 999-7

Een praktische beschermhoes voor de voorstoelen. Ein praktischer Schutzüberzug für den Vordersitz, wenn der
Erg handig wanneer u de orginele bekleding wil normale Sitzbezug gegen Verschmutzung geschützt werden
beschermen tegen vuil worden. soll.

Produktgegevens Produktfakten
• Een hoes voor tijdelijk gebruik. • Ein Schutzbezug für den gelegentlichen Einsatz.
• Sterk kunststofmateriaal. • Strapazierfähiges Kunststoffmaterial.
• Kan vele keren gebruikt worden. • Wiederholt verwendbar.
• Neemt weinig plaats in – altijd bij de hand. • Nimmt wenig Platz in Anspruch – immer griffbereit.
• Beschermt de originele bekleding tegen het vuil worden. • Schützt die normalen Bezüge gegen Verschmutzung.
• Per stuk verpakt. • Stückverpackung.

2.22
88 S70, V70, C70, 850 Op. no. 89991

Appui-tête confort Padded neck cushion


FR GB
S70, V70, C70, 850 9192 857-2 S70, V70, C70, 850 9192 857-2

Un coussin pour la nuque supplémentaire confortable, pouvant A comfortable additional neck cushion which can be positioned on
être posé sur n’importe quels appui-tête de la voiture. any of the car’s head restraints.
Par sa forme, le coussin entoure la tête et la nuque et est The comfort neck provides comfortable support for the neck. Its
particulièrement approprié pour les passagers voulant se reposer shape encompasses the head and neck, and it is especially
ou dormir pendant le voyage, lorsque la tête est maintenue toute suitable for passengers who wish to rest or sleep during a journey,
droite par les coussins latéraux. when the head is held up by the side cushions.
Réglable verticalement à des positions offrant le plus grand confort Vertically adjustable to positions providing the best individual
personnel. comfort.

Enfilé par-dessus l’appui-tête et maintenu en place par de Threads over the head restraint and held in place with elastic. Very
l’élastique. Extrêmement facile à monter et à retirer. simple to install and remove.
Fabriqué en 100% coton avec un rembourrage mou. Manufactured in 100% cotton over a soft filling.
Fermeture éclair sur le dos pour pouvoir facilement retirer le Zip fastener on reverse so that the filling can be removed when
rembourrage lorsque le recouvrement est à laver. Lavable à la washing the cover. Machine washable at 40°C.
machine à 40°C. Universal color: Light grey.
Couleur universelle : Gris clair.

Comforthoofdsteun Komfortnackenkissen
NL DE
S70, V70, C70, 850 9192 857-2 S70, V70, C70, 850 9192 857-2

Een comfortabel, extra nekkussen dat op elke hoofdsteun in de Ein komfortables, zusätzliches Nackenkissen, das für jede
auto kan worden aangebracht. Kopfstütze im Fahrzeug verwendet werden kann.
Het kussen omsluit het hoofd en de nek en is bijzonder geschikt Das Kissen umgibt Kopf und Nacken und eignet sich besonders für
voor passagiers die tijdens de reis willen rusten of slapen, terwijl het Beifahrer, die während der Fahrt ruhen oder schlafen möchten,
hoofd door de zijkussens omhoog wordt gehouden. wenn der Kopf von den seitlichen Kissen gerade gehalten wird.
In de hoogte verstelbaar, zodat voor de meest comfortabele stand In der Vertikalen verstellbar, um ganz individuell für den besten
kan worden gekozen. Komfort zu sorgen.

Wordt over de hoofdsteun getrokken en met een elastsche band op Wird über die Kopfstütze gestülpt und mit einem Elastikband
zijn plaats gehouden. Zeer eenvoudig aan te brengen en te festgehalten. Sehr einfach anzubringen und zu entfernen.
verwijderen. Vervaardigd uit 100% cotton, over een zachte vulling. Aus 100% Baumwolle, mit weichem Füllmaterial.
De achterzijde van het kussen heeft een ritssluiting, zodat de vulling Reißverschluß auf der Rückseite, damit das Füllmaterial zum
voor het wassen kan worden verwijderd. Geschikt voor wassen in Waschen des Bezugs entfernt werden kann. In der
wasmachines, tot een temperatuur van 40°C. Waschmaschine mit 40°C waschen.
In één kleur: Licht grijs. Unifarbe: Hellgrau.

2.23
88 S70, 854 Op. no. 88230

Rideau de lunette Zonnegordijn


– vitre arrière
FR – achterruit
NL
S70 Gris 9488 626-4 S70 Grijs 9488 626-4
Beige 9204 515-2 Beige 9204 515-2
Oak 9488 668-6 Oak 9488 668-6

854 Gris 9406 947-3 854 Grijs 9406 947-3


Bleu 9406 948-1 Blauw 9406 948-1
Beige 9406 949-9 Beige 9406 949-9

Protège efficacement des rayons du soleil. Beschermt doelmatig tegen warmte en zonnelicht.
Adapté à la forme de la plage arrière : harmonie de Aangepast aan de vorm van de hoedenplank wat voor een
l’ensemble, utilisation pratique. mooi geheel zorgt en erg functioneel is.
Enroulé dans un boîtier en aluminium au coloris adapté à Het scherm is in een aluminiumcassette ingebouwd die
plage arrière. Le pare-soleil se tire et se fixe dans des aangepast is aan de kleur van de hoedenplank. De hoes
inserts existants dans le plafond comme un store. wordt omhoog getrokken en in de inzetstukken in het dak
Bonne visibilité arrière à travers le rideau. geklemd.
Le véhicule ne nécessite aucune modification pour le pare- Goed zicht naar achteren.
soleil. Er zijn geen aanpassingen nodig voor het plaatsen van de
zonnehoes.
Pour la coordination entre les codes d’habitacle et les
couleurs, voir tableau tout à l’arrière du catalogue. Voor de afstemming tussen interieurcodes en kleuren,
zie de tabel helemaal achterin de catalogus.

2.24
88 S70, 854 Op. no. 88230

Sonnenrollo Sun blind


– Heckscheibe
DE – rear window
GB
S70 Grau 9488 626-4 S70 Grey 9488 626-4
Beige 9204 515-2 Beige 9204 515-2
Oak 9488 668-6 Oak 9488 668-6

854 Grau 9406 947-3 854 Grey 9406 947-3


Blau 9406 948-1 Blue 9406 948-1
Beige 9406 949-9 Beige 9406 949-9

Effektiver Schutz vor Hitze und Sonneneinstrahlung. Effectively protects against the heat and sunlight.
Von der Form her auf die Hutablage abgestimmt, was für Neatly suited to hat shelf. Smart, functional.
einen attraktiven Gesamteindruck und funktionelle The blind rolls up into an aluminium holder that is colour-
Verwendbarkeit sorgt. matched to the hat shelf. The blind is pulled up and clipped
Das Rollo ist in eine Aluminiumkassette integriert, die into existing inserts in the roof like a roller-blind.
farblich auf die Hutablage abgestimmt ist. Die Blende wird Good rear vision through blind material.
wie ein Rollo hochgezogen und in vorhandene Einsätze im The car needs no modification for the sun blind.
Dach geklemmt.
Gute Sicht nach hinten durch den Gardinenstoff. Please refer to the back of the catalogue, for
Am Automobil ist für die Sonnenblende keine Änderung coordination between interior codes and colours.
erforderlich.

Zur Abstimmung zwischen Innenraumcodes und Farben,


siehe Tabelle ganz hinten im Katalog.

2.25
88 S70, V70, 850 Op. no. 88225

Rideau de lunette Sun blind


FR GB
– portes AR – rear doors
S70, V70, 850 6820 829-7 S70, V70, 850 6820 829-7

Stores pour vitres de portes AR. Blinds for rear door windows.
Permet d’empêcher toute gêne pour les passagers AR Effectively prevents sunlight and heat from the side windows
provoquée par la lumière du soleil et la chaleur traversant les causing discomfort to rear seat passengers.
vitres latérales. The curtain fitting is installed on the door panel at the base of
Le support du store est monté sur le panneau de porte à la the rear door windows using a snap fitting. To operate it is
base des vitres des portes AR, à l’aide de boutons à pression. pulled upwards and hooked to the edge of the window,
Pour utiliser le store, il faut le tirer vers le haut et l’accrocher covering the whole window. The curtain automatically rolls or
sur le haut de la vitre, recouvrant ainsi la totalité de la vitre. Le unrolls if the window is lowered or raised.
store s’enroule et se déroule automatiquement si la vitre est Supplied in pairs for left and right rear doors.
baissée ou remontée. Colour: Anthracite grey
Fournis par paires pour les portes arrière gauche et droite.
Couleur : anthracite gris

Zonnegordijn Sonnenrollo
NL DE
– achterportieren – Hintertüren
S70, V70, 850 6820 829-7 S70, V70, 850 6820 829-7

Blindering voor achterportierramen. Jalousien für die Fenster der Hintertüren.


Beschermt de passagiers op de achterbank tegen zonlicht en Hält Sonnenlicht und Hitze, die den Fondpassagieren
hitte via de zijruiten. Unbehagen verursachen, wirksam von den Seitenfenstern
De gordijnrollen worden aan de onderkant de portierramen zurück.
met behulp van een drukknoop aan het deurpaneel bevestigd. Die Vorhangbefestigung ist in der Türverkleidung unten an den
Het gordijn wordt gesloten door het omhoog te trekken en aan Fenstern der Hintertüren mit einer Schnappbefestigung
de raamrand vast te haken. Het gordijn bedekt het gehele eingebaut. Um es zu betätigen, wird es nach oben gezogen
portierraam. Wanneer het portierraam wordt geopend of und an der Fensterkante eingehakt, wobei das gesamte
gesloten, rolt het gordijn automatisch op of uit. Fenster abgedeckt wird. Der Vorhang rollt sich automatisch
Geleverd per paar voor het linker en rechter achterportier. zusammen oder auf, wenn das Fenster herunter- oder
Kleur: antraciet grijs hochgekurbelt wird.
Lieferung paarweise für linke und rechte Hintertüren.
Farbe: Anthrazit-grau

2.26
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

2.27
S70, V70, 850 Op. no. 88275

Crochet pour sacs Bag holder


FR GB
S70, V70, 850 Graphite 9499 313-6 S70, V70, 850 Graphite 9499 313-6

Un crochet pratique à installer sur la console centrale, A practical bag holder for location at the front of the
devant le passager. passenger side of the centre console.
Retient un sac à main ou un petit sac à provisions, qui est It holds a bag or a small case secured in place and is easy
ainsi bien accessible aux deux occupants des places to reach from the front seats.
avant. It is in the form of a sprung clamp with the opening upwards
Se présente sous forme d’une pince à ressort, avec where the bag strap is located.
ouverture vers le haut, recevant l’anse du sac. Manufactured using injection moulded ABS plastic with
Fabriqué à l’aide de plastique ABS injecté préformé, avec embossed surface.
surface bosselée.

Tassenhouder Taschenhalter
NL DE
S70, V70, 850 Graphite 9499 313-6 S70, V70, 850 Graphite 9499 313-6

Een praktische tassenhouder die op de middenconsole Ein praktischer Taschenhalter, der vor der Mittelkonsole auf
aan de passagierskant vooraan wordt bevestigd. der Beifahrerseite montiert wird.
Zorgt ervoor dan een handtas of een kleinere tas op zijn Der Halter sorgt dafür, daß eine Tasche oder eine kleinere
plaats blijft en onder handbereik zit vanaf de voorstoelen. Tragetasche sicher an ihrem Platz verbleibt und jederzeit
Heeft de vorm van een verende klem met een opening von den Vordersitzen aus leicht zu erreichen ist.
bovenaan waar het handvat komt te zitten. Die Konstruktion ähnelt einer federnden Klammer mit
Worden geproduceerd met behulp van ingespoten ABS- Öffnung nach oben; der Griff der Tasche wird hier
kunststof met een gegaufreerd oppervlak. eingeführt.
Hergestellt aus spritzgegossenem ABS-Kunststoff mit
geprägter Oberfläche.

2.28
88 850 –95 Op. no. 88214

Porte-monnaie Coin compartment


FR GB
850 –95 3542 722-8 850 –95 3542 722-8

Pratique casier de rangement pour pièces de monnaie. Practical little compartment for keeping coins.
Placé devant le levier de vitesse. Placed up front of the gear lever.
Plastique noir, intérieur floqué. Made of black plastic. Lined inside.
Facile à fixer par adhésif double face. Easy to install with double-sided adhesive tape.

Kleingeldvak Münzfach
NL DE
850 –95 3542 722-8 850 –95 3542 722-8

Praktisch vak voor kleingeld. Praktisches Aufbewahrungsfach für Münzen.


Is voor de versnellingshendel geplaatst. Zur Montage vor dem Schalthebel.
Vervaardigd uit zwarte kunststof met bevlokte binnenzijde. Hergestellt aus schwarzem Kunststoff mit gepolsterter
Makkelijk te monteren met dubbelklevende tape. Innenseite.
Leichte Montage mit beidseitigen Klebestreifen.

2.29
S70, V70, C70, 850 Op. no. 88273

Porte-lunettes Spectacle holder


FR GB
S70, V70, C70, 850 9204 651-5 S70, V70, C70, 850 9204 651-5

Peut recevoir tous les types de lunettes. The spectacle holder is designed for all types of spectacles.
Celles-ci sont bien retenues par une languette à ressort The spectacles are held in place by a sprung locking
qu’il est facile d’ouvrir et de fermer. tongue which tensions around the spectacles and is easy to
open and close.
Très facile à installer, par adhésif double face, sur le boîtier
de l’éclairage intérieur. Very easy to install, with double-sided adhesive tape, to the
interior light housing.
Caractéristiques
Matériaux : Plastique souple, floqué, avec avec languette Product facts
en acier à ressort. Materials: Soft plastic, flock lined with an integral cast
Couleur : Graphite sprung metal rail.
Colour: Graphite

Brillenhouder Brillenhalter
NL DE
S70, V70, C70, 850 9204 651-5 S70, V70, C70, 850 9204 651-5

Brillenhouder voor alle soorten brillen. Brillenhalter für alle Typen von Brillen.
De bril wordt veilig op zijn plaats gehouden met een Die Brille wird durch eine federnde Zunge gesichert, die
verende borgtong die rond de bril wordt gespannen en man um die Brille herum spannt und die sich leicht öffnen
makkelijk geopend en gesloten kan worden. und schließen läßt.

Zeer eenvoudig te monteren met dubbelzijdig tape op de Sehr leicht mit Hilfe des beidseitigen Klebebands am
behuizing van de interieur verlichting. Leuchtengehäuse zu befestigen.

Produktgegevens
Materiaal: Zachte kunststof, bevlokt, met ingegoten Produktfakten
veerstaal. Material: Weicher Kunststoff, eingegossene
Kleur: Grafiet Federstahlschiene.
Farbe: Graphit

2.30
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

2.31
88 S70, V70, 850 Op. no. 88263

Boîtier thermique Koel/warmhoudbox


FR NL
S70, V70, 850 9184 606-3 S70, V70, 850 9184 606-3

+ Prise électrique + Câblage 9184 607-1 + Elektrische aansluiting 9184 607-1


+ Kit de montage 9184 610-5 + Bevestigingsset 9184 610-5
Transformateur 230/12 V excl. UK 9481 788-9 Omvormer 230/12 V excl. UK 9481 788-9
Un boîtier portable universel à utiliser dans le Een universele, draagbare box voor gebruik in de
compartiment à bagages. Ancrée à l’aide d’une sangle bagageruimte. Een bevestigingspunt met borgriem voor
pour plus de sécurité pendant le transport. Câble, 1,5 m, veilig vervoer. Een kabel, 1.5 m, met een stekker voor
équipé d’une fiche d’allume-cigares, plus une prise aansluiting op de sigarenaansteker en een extra
supplémentaire et câblage pour l’installation dans le stekkerdoos en kabels voor plaatsing in de bagage-ruimte.
compartiment à bagages.
In de box kunnen door een thermoelektrisch systeem zowel
Le Boîtier permet le stockage froid et chaud, à l’aide d’un
système thermoélectrique. koude als warme producten bewaard worden.
Le transformateur rend l’utilisation plus souple : possibilité De omvormer zorgt ervoor dat de box flexibel te gebruiken
de l’utiliser en intérieur pour le remplissage et le is. Hierdoor wordt het bijv. mogelijk de box binnenshuis te
refroidissement. gebruiken bij het inpakken en koelen.

Caractéristiques : Boîtier thermique Produktgegevens: Koel-/Warmhoudbox


Couleur : Gris anthracite Kleur: Antraciet grijs
Capacité de refroidisse- Capaciteit koud/warm: min. +5°C, max. +60°C
ment/réchauffement : min. +5°C, max. 60°C Opgenomen vermogen: 4A
Consommation : 4A Gewicht: 5,6 kg
Poids : 5,6 kg Volume: 18 liter (binnenaf-
Volume : 18 litres (dimensions metingen geschikt voor
intérieures adaptées aux
2-literflessen)
bouteilles de 2 litres)
Dimensions extérieures (L x l x H) : 412 x 300 x 391 mm Buitenafmetingen (L x B x H): 412 x 300 x 391 mm
Matériaux : PP-PUR (Polypropylène Materiaal: PP-PUR (polypropyleen
Polyuréthane) polyurethaan)
Homologué par : TÜV-GS et CE Goedgekeurd door: TÜV-GS en CE

Caractéristiques : Transformateur 230/12V (excl. UK) Produktgegevens: Omvormer 230/12V (excl. UK)
Entrée : 230 V, ~50Hz, 0,6 A Ingang: 230 V, ~50Hz, 0,6 A
Sortie : 13 V, 5 A, 65 W Uitgang: 13 V, 5 A, 65 W
Dimensions extérieures (L x l x H) : 170 x 115 x 65 mm Buitenafmetingen (L x B x H): 170 x 115 x 65 mm
Poids : 0,6 kg Gewicht: 0,6 kg

REMARQUE ! Pour rester entièrement conforme aux OPMERKING! Om aan de veiligheidseisen betreffende
normes de sécurité en cas de collision, la glacière doit aanrijdingen te voldoen, moet de koelbox in de auto
être installée à l’aide du kit de montage préconisé. worden geplaatst met de voorgeschreven montageset.

2.32
88 S70, V70, 850 Op. no. 88263

Kühl-/Wärmebox, elektrisch Cooler-/hotbox


DE GB
S70, V70, 850 9184 606-3 S70, V70, 850 9184 606-3

+ Elektrobuchse + Kabelsatz 9184 607-1 + Electric socket + Cable harness kit 9184 607-1
+ Montagesatz 9184 610-5 + Mounting kit 9184 610-5

Netzteil 230/12 V excl. UK 9481 788-9 Converter 230/12 V excl. UK 9481 788-9

Ein tragbarer Universalbox zum Einsatz im Laderaum. A universal, portable cooler-/hotbox for use in the luggage
Zum sicheren Transport mit Haltebändern verankern. Kabel, the compartment.
1.5 m, mit Stecker für Zigarettenanzünderbuchse sowie Fastened with retaining strap for secure transport.
Zusatzbuchse und Kabel zum Einbau in den Laderaum. Cable, 1.5 m, with plug for cigarette lighter socket and an
Dank eines thermoelektrischen Systems kann der Behälter extra socket and cabling for installation in the luggage
sowohl kalt- als auch warmhalten. compartment.
Mit dem Transformator wird die Box noch vielseitiger: sie The box has both cool and warm storage by means of a
kann z.B. beim Füllen und zum Abkühlen auch in thermo-electrical system.
geschlossenen Räumen verwendet werden. The converter makes the box even more flexible. Allows the
box to be used indoors for packing and cooling etc.
Produktfakten: Kühl-/Wärmebox
Farbe: Anthrazitgrau Product facts: Cooler-/Hotbox
Kühl-/Wärmeleistung: Min. +5°C, Max. +60°C Colour: Anthracite grey
Leistungsbedarf 4A Cooling/warming capacity: Min +5°C, max +60°C
Gewicht: 5,6 kg Current consumption: 4A
Volumen: 18 Liter Weight: 5,6 kg
(Innenabmessungen Volume: 18 litres (interior
an 2-Liter-Flaschen dimensions adapted
angepaßt) to 2 litre bottles)
Außenabmessungen (L x B x H): 412 x 300 x 391 mm
Exterior dimensions (L x W x H): 412 x 300 x 391 mm
Material: PP-PUR (Polypropylen
Materials: PP-PUR (Polypropylene
Polyurethan)
Polyurethane)
Zugelassen durch: TÜV-GS und CE
Approved by: TÜV-GS and CE
Produktfakten: Netzteil 230/12V (excl. UK)
Eingangsleistung: 230 V, ~50Hz, 0,6 A Product facts: Converter 230/12V (excl. UK)
Ausgangsleistung: 13 V, 5 A, 65 W Input: 230 V, ~50Hz, 0,6 A
Außenabmessungen (L x B x H): 170 x 115 x 65 mm Output: 13 V, 5 A, 65 W
Gewicht: 0,6 kg Dimensions (L x W x H): 170 x 115 x 65 mm
Weight: 0,6 kg
HINWEIS! Zur Erfüllung der Vorschriften über
Aufprallsicherheit muß der Kühler mit dem NOTE! To fulfill required crash safety limits, the cooler
angegebenen Befestigungssatz in das Fahrzeug must be installed in the car with the stated mounting
eingebaut werden. kit.

2.33
27 S70, V70, C70, 850 Op. no. 27502

Geschwindigkeitsregelanlage
DE
Zubehör, das dem Fahren eine neue Dimension verleiht. Geschwindigkeitsregelanlage, System*
Der Fahrer entscheidet sich für eine Geschwindigkeit und S70, V70, 99–
der Tempomat erledigt den Rest. Unter anderem bedeutet (exkl. Motor mit 10 Ventilen
dies: und exkl. Dieselmotor) 9438 260-3
- daß der Fahrer die Geschwindigkeit leicht den geltendem C70 99– 9438 423-7
Geschwindigkeitsbegrenzungen anpassen kann. + Montagesatz 9192 602-2
- daß der Fahrer eine gleichmäßige und bequeme
Geschwindigkeit beibehalten kann. S70, V70, (Motor mit 10 Ventilen) 99–
- daß der Kraftstoffverbrauch reduziert wird. LHD 9451 600-2
RHD 9451 601-0
Die Geschwindigkeitsregler von Volvo sind mit einem
doppelten Sicherheitssystem ausgestattet. S70 diesel 99– (CH 596486–)* 9438 260-3
V70 diesel 99– (CH 587044–)* 9438 260-3
Produktfakten + Montagesatz 9192 602-2
• Bequemes und streßfreies Fahren.
• Gleichmäßigere Fahrweise sorgt für niedrigeren S70 diesel –99 (CH –596485)** 9192 746-7
Kraftstoffverbrauch. V70 diesel –99 (CH –587043)** 9192 746-7
• Exakte Geschwindigkeitsregulierung durch elektronisch + Montagesatz 9192 602-2
gesteuertes System.
• Nach einer vorübergehenden Beschleunigung kehrt das S70, V70, C70, Benzin –98 LHD 9451 600-2
Fahrzeug wieder zur eingestellten Geschwindigkeit RHD 9451 601-0
zurück.
• Nach dem Bremsen kehrt das Fahrzeug wieder zur 850 92– LHD*** 1390 906-4
eingestellten Geschwindigkeit zurück, wenn die RHD 3542 839-0
RESUME-Taste betätigt wird.
* Wird gemäß separater Routine bestellt und mit Hilfe von VADIS
heruntergeladen.
** Wird gemäß separatem Bestellvorgang bestellt (Fax über SC).
*** Modell 1994: Nur für Fahrzeuge mit Klimaanlage, elektr. betätigtem
Schiebedach oder elektr. Fensterhebern.

2.34
27 S70, V70, C70, 850 Op. no. 27502

Cruise control
GB
An accessory that lends a new dimension to car driving. Cruise control system *
The driver decides the cruise speed and the cruise control S70, V70, 99–
does the rest. Among other things this means: (excl. 10 valve enginge and diesel) 9438 260-3
- that the driver can easily adapt the speed to applicable C70 99– 9438 423-7
speed limits, + Installation 9192 602-2
- that the driver can easily maintain an even and
comfortable speed, S70, V70, (10 valve enging) 99–
- that fuel consumption reduces. LHD 9451 600-2
RHD 9451 601-0
The Volvo cruise control is fitted with a twin safety system.
S70 diesel 99– (CH 596486–)* 9438 260-3
Product facts V70 diesel 99– (CH 587044–)* 9438 260-3
• Comfortable and relaxed driving. + Installation 9192 602-2
• Smoother driving resulting in lower fuel consumption.
• Precise speed control with an electronically controlled S70 diesel –99 (CH –596485)** 9192 746-7
system. V70 diesel –99 (CH –587043)** 9192 746-7
• After a temporary acceleration the set speed is re sumed. + Installation 9192 602-2
• After braking the set speed is resumed if the switch is
held in RESUME position. S70, V70, C70, petrol –98 LHD 9451 600-2
RHD 9451 601-0

850 92– LHD*** 1390 906-4


RHD 3542 839-0

* Ordered according to separate routine and downloaded


via VADIS.
** To be ordered according to special routine (fax via SC).
*** 1994 model: Only on cars with AC, el. sun roof or power windows.

2.35
27 S70, V70, C70, 850 Op. no. 27502

Régulateur de vitesse
FR
Un accessoire qui apporte une nouvelle dimension à la Régulateur de vitesses, système*
conduite du véhicule. Le conducteur décide de la vitesse et S70, V70, 99–
le régulateur fait le reste. Ceci implique entre autres choses (moteur à 10 soupapes et moteur diesel)
- que le conducteur puisse facilement adapter sa 9438 260-3
vitesse aux limitations en vigueur, C70 99– 9438 423-7
- que le conducteur puisse conserver une vitesse égale + Kit de montage 9192 602-2
et confortable,
- que la consommation d’essence sera moindre. S70, V70, (moteur à 10 soupapes) 99–
LHD 9451 600-2
Le régulateur de vitesse Volvo est doté d’un double RHD 9451 601-0
système de sécurite.
S70 diesel 99– (CH 596486–)* 9438 260-3
Caractéristiques V70 diesel 99– (CH 587044–)* 9438 260-3
• Conduite confortable, sans stress. + Kit de montage 9192 602-2
• Vitesse uniforme, donc consommation basse.
• Réglage d’une grande précision grâce à la commande S70 diesel –99 (CH –596485)** 9192 746-7
électronique. V70 diesel –99 (CH –587043)** 9192 746-7
• Après une accélération passagère, la voiture revient à la + Kit de montage 9192 602-2
vitesse réglée.
• Après un freinage, la voiture revient à la vitesse réglée S70, V70, C70, essence –98 LHD 9451 600-2
par la commande RESUME. RHD 9451 601-0

850 92– LHD*** 1390 906-4


RHD 3542 839-0

* Beställs enligt separat rutin och laddas ned med hjälp av VADIS.
** Se commande suivant des routines spéciales (fax par SC).
*** Årsmodell 1994: Endast på bilar med AC, el. taklucka eller el.
fönsterhissar.

2.36
27 S70, V70, C70, 850 Op. no. 27502

Cruise control
NL
Een accessoire dat het rijden een nieuwe dimensie geeft. Cruise control, systeem*
De chauffeur bepaalt de snelheid waarna de cruisecontrol S70, V70, 99–
de rest doet. Dit houdt o.a. in: (exkl. 10 kleppen motor en diesel) 9438 260-3
- dat de chauffeur de snelheid makkelijk kan aanpassen C70 99– 9438 423-7
aan de geldende snelheidsvoorschriften, + Montageset 9192 602-2
- dat de chauffeur makkelijk een gelijkmatige en
comfortabele snelheid kan aanhouden, S70, V70, (10 kleppen motor) 99–
- dat het brandstofverbruik daalt. LHD 9451 600-2
RHD 9451 601-0
Volvo’s cruisecontrol is uitgerust met
dubbeleveiligheidssystemen. S70 diesel 99– (CH 596486–)* 9438 260-3
V70 diesel 99– (CH 587044–)* 9438 260-3
Produktgegevens + Montageset 9192 602-2
• Zorgt ervoor dat men comfortabel en ontspannen kan
rijden. S70 diesel –99 (CH –596485)** 9192 746-7
• Gelijkmatiger rijden waardoor het brandstofverbruik V70 diesel –99 (CH –587043)** 9192 746-7
daalt. + Montageset 9192 602-2
• Nauwkeurige snelheidsregeling dankzij een
electronisch gestuurd systeem. S70, V70, C70, benzine –98 LHD 9451 600-2
• Na een tijdelijke acceleratie gaat de auto automatisch RHD 9451 601-0
terug naar de eerder ingestelde snelheid.
• Na het afremmen gaat de auto weer met de ingestelde 850 92– LHD*** 1390 906-4
snelheid rijden, wanneer men de RESUME-knop RHD 3542 839-0
bedient.
* Moet volgens afzonderlijke routine besteld worden en moet
gedownload worden met behulp van VADIS.
** Wordt besteld volgens separate routine (fax via SC).
*** 1994-model: alleen op wagens met AC, elektrisch zonnedak of
elektrisch bediende ruiten.

2.37
39 S70, V70, C70, 850
Navigation RTI Navigatie RTI
(Road Traffic Information)
FR (Road Traffic Information)
NL
Un système qui indique l’itinéraire vers une destination Een systeem dat de route naar een bepaalde bestemming
précise et donne des informations sur le trafic. aangeeft en verkeersinformatie versterkt.

Sélectionnez votre destination en appuyant simplement sur U kiest eenvoudigweg de gewenste bestemming door op
les boutons et laissez-vous guider par la voix. Vous pouvez de knoppen te drukken en vervolgens wordt u door een
obtenir plus d’informations par un écran d’affichage. stem geleid. Via een display kunt u aanvullende informatie
L’écran est positionné de telle manière que vous pouvez le aflezen. Het display is zó geplaatst, dat u de informatie in
lire en un seul clin d’oeil (voir l’illustration). één oogopslag kunt aflezen (zie afbeelding).

Choisissez par exemple une rue, un hôtel, ou un Kies bijvoorbeeld een straat, een hotel of een restaurant.
restaurant. Naturellement, les distributeurs Volvo sont une De Volvo-dealers vormen natuurlijk een andere
autre solution. Les informations et numéros de téléphone mogelijkheid. Nuttige informatie en telefoonnummers
utiles sont inclus. En outre, vous pouvez enregistrer vos worden versterkt. Daarnaast kunnen eigen bestemmingen
destinations personnalisées. worden ingevoerd.

L’écran vous présentera également des informations sur Het display geeft ook informatie over wegwerkzaamheden,
les travaux, les queues, les accidents et autres obstacles à files, ongelukken en andere onderbrekingen die op de reis
la circulation qui se trouvent éventuellement sur votre van invloed zijn. De informatie wordt ontvangen via RDS-
itinéraire. Les informations sont captées via RDS-TMC. TMC. (TMC = Traffic Message Channel). Het door de TMC
(TMC = Traffic Message Channel). La couverture TMC bestreken gebied is afhankelijk van het land. Zowel de
vari1e suivant le marché. Les cartes et le TMC dépendent kaarten als de TMC zijn afhankelijk van de ontwikkeling
du développement de l’infrastructure qui s’étend van de infrastructuur, die zich snel uitbreidt. Het bestreken
rapidement, ce qui signifie que la couverture est gebied breidt zich dan ook snel uit.
constamment améliorée.
Tekst en geluid zijn in de volgende talen beschikbaar:
Les textes et les indications parlées sont disponibles dans Zweeds, Engels, Duits, Nederlands, Frans, Italiaans en
les langues suivantes : Spaans.
suédois, anglais, allemand, néerlandais, français, italien et
espagnol. Kaarten van de volgende gebieden in Europa zijn op CD-
ROM verkrijgbaar:
Les cartes de l’Europe se trouvent sur CD-ROM qui - Zuid-Zweden en Denemarken
couvrent à présent les zones suivantes : - Benelux
- Le sud de la Suède et le Danemark - Duitsland
- Le Bénélux - Frankrijk
- L’Allemagne - Oostenrijk, Zwitserland en Italië
- La France - Groot-Brittannië
- L’Autriche, la Suisse et l’Italie - Spanje
- Grande-Bretagne
- Espagne De kaarten worden regelmatig bijgewerkt en zijn als
Les cartes, qui feront l’objet de mises à jour régulières, normale accessoireonderdelen verkrijgbaar.
seront disponibles comme des pièces détachées
classiques.

2.38
Navigation RTI Navigation RTI
(Road Traffic Information)
DE (Road Traffic Information)
GB
Ein System, das die Route zu einem bestimmten Zielort A system which provides a route to a particular destination
ermittelt und Informationen zur Verkehrslage liefert. and gives the traffic situation.

Wählen Sie Ihr Ziel einfach durch Tastendruck aus – eine Select your destination by simply pressing the buttons and
elektronische Stimme führt Sie dann zum Ziel. Über ein you will be guided by a voice. You can also receive further
Display erhalten Sie auch weitere Informationen. Das information via a display screen. The screen is positioned
Display ist so angebracht, daß Sie zum Ablesen nur einen so that you only need to glance to be able to read it (see
kurzen Blick darauf werfen müssen (siehe Abbildung). illustration).

Wählen Sie z. B. eine Straße, ein Hotel oder ein Restaurant Choose for example a street, a hotel, or a restaurant. Volvo
aus. Sie können natürlich auch einen Volvo-Händler dealerships are, naturally, an alternative. Useful information
auswählen. Nützliche Informationen und Telefonnummern and telephone numbers are included. In addition
werden auch angegeben. Sie können zusätzlich auch Ihre personalized destinations can be stored.
persönlichen Zielorte einspeichern.
The screen will also present information about roadworks,
Das Display zeigt Informationen über Baustellen, Staus, queues, accidents and other disruptions which are
Unfälle und andere Störungen an, die mit der Fahrt relevant to the journey. Information is received via RDS-
zusammenhängen. Die Informationen werden über RDS- TMC. (TMC = Traffic Message Channel). TMC coverage
TMC empfangen. (TMC = Traffic Message Channel, Kanal varies from market to market. Both the maps and TMC are
für Verkehrsmeldungen). Die TMC-Abdeckung ist von Land dependent on infrastructure development which is
zu Land unterschiedlich. Sowohl die Straßenkarten als expanding rapidly, and therefore coverage is improving
auch TMC sind von der infrastrukturellen Entwicklung continuously.
abhängig, die sehr schnell wächst, wodurch sich der
abgedeckte Bereich ständig verbessert und vergrößert. Text and sound are available in the following languages;
Swedish, English, German, Dutch, French, Italian and
Geschriebenen und gesprochenen Text gibt es in Spanish.
folgenden Sprachen:
Schwedisch, Englisch, Deutsch, Niederländisch, Maps of Europe are on CD ROM discs which at present
Französisch, Italienisch und Spanisch. cover the following areas:
- Southern Sweden and Denmark
Straßenkarten von Europa sind auf CD-ROM erhältlich und - Benelux
decken im Moment folgende bereiche ab: - Germany
- Südschweden und Dänemark - France
- Benelux - Austria, Switzerland and Italy
- Deutschland - Great Britain
- Frankreich - Spain
- Österreich, Schweiz und Italien
- Großbritannien. The maps which will be regularly updated will be available
- Spanien as normal accessory parts.

Die Straßenkarten, die regelmäßig aktualisiert werden,


werden als normale Zubehörteile erhältlich sein.

2.39
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

2.40
39 S70, V70, C70, 850 Op. no. EU 39702, JP 39703

Navigation RTI Navigation RTI


(Road & Traffic Information)
FR (Road & Traffic Information)
GB
Cartes sur CD, EU CD maps, EU
S70, V70, C70, W9935–* S70, V70, C70, W9935–*
850 850
Bénélux 8633 419-0 Benelux 8633 419-0
Grande Bretagne 8633 416-6 Great Britain 8633 416-6
d’Italie, Suisse, Italy, Switzerland,
Autriche 8633 418-2 Austria 8633 418-2
France 8633 417-4 France 8633 417-4
Allemagne 8633 415-8 Germany 8633 415-8
Pays nordiques 8633 420-8 Scandinavia 8633 420-8
Espagne 8633 421-6 Spain 8633 421-6

Cartes sur CD, EU pour les systèmes montés d’usine. CD maps, EU for factory installed systems
S70, V70, C70 S70, V70, C70
W9936–** Bénélux 8651 164-9 W9936–** Benelux 8651 164-9
Grande Bretagne 8651 162-3 Great Britain 8651 162-3
d’Italie, Suisse, Italy, Switzerland,
Autriche 8651 163-1 Austria 8651 163-1
France 8651 161-5 France 8651 161-5
Allemagne 8651 160-7 Germany 8651 160-7
Pays nordiques 8651 159-9 Scandinavia 8651 159-9
Espagne 8651 165-6 Spain 8651 165-6

* Ch S70 –2634782 * Ch S70 –2634782


Ch V70 –2657638 Ch V70 –2657638
** Ch S70 2634783– ** Ch S70 2634783–
Ch V70 2657639– Ch V70 2657639–

Navigatie RTI Navigation RTI


(Road & Traffic Information)
NL (Road & Traffic Information)
DE
CD-kaarten, EU CD mit Straßenkarten, EU
S70, V70, C70, W9935–* S70, V70, C70, W9935–*
850 850
Benelux 8633 419-0 Benelux-Länder 8633 419-0
Groot-Brittannië 8633 416-6 Großbritannien 8633 416-6
Italië, Zwitserland, Italien, Schweiz,
Oostenrijk 8633 418-2 Österreich 8633 418-2
Frankrijk 8633 417-4 Frankreich 8633 417-4
Duitsland 8633 415-8 Deutschland 8633 415-8
Scandinavië 8633 420-8 Skandinavien 8633 420-8
Spanje 8633 421-6 Spanien 8633 421-6

CD-kaarten, EU voor in de fabriek gemonteerde systemen CD mit Straßenkarten, EU für ab Werk montiertes System
S70, V70, C70 S70, V70, C70
W9936–** Benelux 8651 164-9 W9936–** Benelux-Länder 8651 164-9
Groot-Brittannië 8651 162-3 Großbritannien 8651 162-3
Italië, Zwitserland, Italien, Schweiz,
Oostenrijk 8651 163-1 Österreich 8651 163-1
Frankrijk 8651 161-5 Frankreich 8651 161-5
Duitsland 8651 160-7 Deutschland 8651 160-7
Scandinavië 8651 159-9 Skandinavien 8651 159-9
Spanje 8651 165-6 Spanien 8651 165-6

* Ch S70 –2634782 * Ch S70 –2634782


Ch V70 –2657638 Ch V70 –2657638
** Ch S70 2634783– ** Ch S70 2634783–
Ch V70 2657639– Ch V70 2657639–

2.41
39 S70, V70, C70, 850 Op. no. EU 39702, JP 39703

1.
Paikannusjärjestelmä RTI Navigatie RTI
(Road & Traffic Information)
FR (Road & Traffic Information)
NL
Affichage intégré –W9935* Geïntegreerd display –W9935*

S70, V70 EU LHD 9459 803-4 S70, V70 EU LHD 9459 803-4

+ Partie supérieure du tableau de bord + Bovenste gedeelte dasboard


Airbag passager LHD Passagiersairbag LHD
Gris 9479 270-2 Grijs 9479 270-2
Granit 9422 990-3 Graniet 9422 990-3
Beige 9479 269-4 Beige 9479 269-4
Oak 9479 271-0 Oak 9479 271-0

Sans airbag passager LHD Zonder passagiersairbag LHD


Gris 9479 264-5 Grijs 9479 264-5
Granit 9422 984-6 Graniet 9422 984-6
Beige 9422 747-7 Beige 9422 747-7
Oak 9422 753-5 Oak 9422 753-5

+ Panneau insonorisant + Geluidsisolatiepaneel aan


côté passager LHD passagierszijde LHD
Gris 9195 238-2 Grijs 9195 238-2
Granit 9195 240-8 Graniet 9195 240-8
Beige 9195 237-4 Beige 9195 237-4
Oak 9195 239-0 Oak 9195 239-0

* Ch S70 –2634782 * Ch S70 –2634782


V70 –2657638 V70 –2657638

2.42
39 S70, V70, C70, 850 Op. no. EU 39702, JP 39703

1.

Navigation RTI Navigation RTI


(Road & Traffic Information)
DE (Road & Traffic Information)
GB
Integriertes Display –W9935* Integrated display –W9935*

S70, V70 EU LHD 9459 803-4 S70, V70 EU LHD 9459 803-4
RHD 9459 804-2
+ Oberer Armaturenbrettbereich + Upper dashboard section
Beifahrer-Airbag LHD
Grau 9479 270-2 LHD Passenger Airbag Grey 9479 270-2
Granite 9422 990-3
Granit 9422 990-3 Beige 9479 269-4
Beige 9479 269-4 Oak 9479 271-0
Oak 9479 271-0
LHD W/O pass. airbag. Grey 9479 264-5
Granite 9422 984-6
Ohne Beifahrer-Airbag LHD Beige 9422 747-7
Grau 9479 264-5 Oak 9422 753-5
Granit 9422 984-6
RHD Passenger Airbag Grey 9422 786-5
Beige 9422 747-7 Granite 9422 993-7
Oak 9422 753-5 Beige 9422 783-2
Oak 9422 789-9
+ Schalldämmverkleidung auf RHD W/O pass. airbag Grey 9422 762-6
Beifahrerseite LHD Granite 9422 987-9
Beige 9422 759-2
Grau 9195 238-2 Oak 9422 765-9
Granit 9195 240-8
Beige 9195 237-4 + Passenger side soundproofing panel.
LHD Grey 9195 238-2
Oak 9195 239-0 Granite 9195 240-8
Beige 9195 237-4
Oak 9195 239-0
* Ch S70 –2634782 RHD Grey 9422 884-8
V70 –2657638 Granite 9422 952-3
Beige 9422 881-4
Oak 9422 887-1
TV-tuner

S70, V70, C70 JP 3533 840-9


+ Installation kit 9452 178-8

* Ch S70 –2634782
V70 –2657638

2.43
36 S70, V70, C70 Op. no. 36630

Radar de recul Parking support


FR NL
S70, V70, C70 30618 166-0 S70, V70, C70 30618 166-0

+ Produit nettoyage 9192 678-2 + Reinigingsmiddel 9192 678-2

+ Activateur* 8637 076-4 + Activator* 8637 076-4

+ Outil de perforation** 9814 069-2 + Gatgereedschap** 9814 069-2

Signale tout obstacle qui se trouverait derrière la voiture Waarschuwt u tijdens het achteruitrijden voor obstakels met
lorsque vous faites marche arrière. Un bruiteur émet des een pulserende zoemertoon die overgaat in een
bips lorsque la voiture est à 150 cm environ de l’obstacle, onafgebroken toon wanneer het obstakel zich slechts circa
bips dont la longueur augmente jusqu’à devenir un signal 25 cm van de achter-bumper bevindt.
continu lorsque l’obstacle n’est qu’à 25 cm du pare-chocs Wordt geactiveerd wanneer de achteruit wordt
arrière. ingeschakeld.
Activé lorsque la marche arrière est mise. Begint te zoemen wanneer men zich op circa 150 cm van
Une excellente solution aux problèmes de stationnement het obstakel bevindt.
d’aujourd’hui. Een handig hulpmiddel bij het parkeren.

Le kit se compose de quatre capteurs logés de façon De set bestaat uit vier sensoren die nagenoeg onzichtbaar
pratiquement invisible dans le pare-chocs arrière, d’un in de achter bumperhuid gemonteerd worden, een
boîtier de commande et d’un bruiteur au niveau sonore regeleenheid en een zoemer met een instelbaar
réglable. Peignez les zones visibles des capteurs avec geluidsniveau. Spuit de zichtbare vlakken van de sensors
deux couches de peinture. met twee lagen verf.

Possibilité de désactiver le système, pour la traction d’une Het systeem kan uitgeschakeld worden wanneer men
caravane, par exemple. bijvoorbeeld met een caravan rijdt.

* Nouveau réservoir de 50 ml a utiliser pour plusieurs montages. * Nieuwe verpakking van 50 ml die ook voor andere montages gebruikt kan
REMARQUE! Un récipient ouvert doit être conservé au froid. Après worden.
l’ouverture, la conservation est limitée à 12 mois. OPMERKING! Een geopende verpakking moet zo koel mogelijk bewaard
** L’outil de perforation peut être utilisé pour plusieurs montages. Remplacer worden. Nadat de verpakking geopend werd, is de vloeistof nog 12
l’outil lorsqu’il est usé. maanden houdbaar.
** Het gatgereedschap kan meerdere malen gebruikt worden. Als het niet
scherp meer is, moet u het vervangen.

2.44
36 S70, V70, C70 Op. no. 36630

Einparkhilfe Reversing (Back-up)


DE warning system
GB
S70, V70, C70 30618 166-0 S70, V70, C70 30618 166-0

+ Reinigungsmittel 9192 678-2 + Cleaning agent 9192 678-2

+ Aktivator* 8637 076-4 + Activator* 8637 076-4

+ Lochwerkzeug** 9814 069-2 + Hole tool** 9814 069-2

Warnt beim Rückwärtsfahren vor einem Hindernis hinter Warns of objects behind the car when reversing with a buzz
dem Fahrzeug mit einem pulsierenden Summerton, der in tone in pulses, which increases to a constant tone when the
einen Dauerton übergeht, wenn das Hindernis nur noch 25 object is within 25 cm from the rear bumper.
cm vom hinteren Stoßfänger entfernt ist. Activated when back-up (reverse) gear is selected.
Das System wird aktiviert, wenn Sie den Rückwärtsgang Begins to sound when the object is 150 cm away.
einlegen. Das System wird aktiviert, wenn noch ca. 150 cm A useful aid with today’s parking difficulties.
zum Hindernis verbleiben.
Ein hervorragendes Hilfsmittel bei den heutigen The kit consists of four sensors mounted almost invisibly in
Parkproblemen. the rear bumper skin, a control module and a buzzer with
adjustable volume.
Der Satz besteht aus vier Sensoren, die nahezu unsichtbar Paint the visible areas of the sensors using 2 layers of
in der hinteren Stoßfängerummantelung montiert werden, paint.
einer Steuereinheit sowie einem Summer mit einstellbarer
Lautstärke. Die sichtbaren Bereiche der Sensoren mit 2 It is possible to switch off the system, e.g. when reversing
Lackschichten lackieren. with a trailer.

Es besteht die Möglichkeit, das System abzuschalten – * A new 50 ml container can be used for several installations.
beispielsweise beim Rückwärtsfahren mit dem NOTE! An opened container should be stored as cool as possible. The
Wohnwagen. fluid can be stored for 12 months from the time it was opened.
** The hole punching tool can be used for multiple installations and should
be replaced when it becomes dull.
* Neuer Behälter mit 50 ml, der für die meisten Montageformen verwendet
werden kann.
HINWEIS! Ein geöffneter Behälter muß so kühl wie möglich aufbewahrt
werden, denn er ist nach dem Öffnen nur 12 Monate lang weiter haltbar.
** Das Werkzeug zum Lochen kann anschließend für weitere
Montagearbeiten des gleichen Typs verwendet werden. Ein stumpf
gewordenes Werkzeug durch ein neues ersetzen.

2.45
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

2.46
S70, V70, C70, 850 Op. no. 38224

Ordinateur de bord Trip computer


FR GB
A intégrer dans l’instrument combiné de la voiture. Housed in car’s combined instrument.
Comprend les fonctions suivantes : Has following functions:

• Indicateur de température extérieure. • Ambient temperature gauge.


• Vitesse moyenne. • Average speed.
• Consommation instantanée. • Current fuel consumption.
• Consommation moyenne. • Average fuel consumption.
• Compteur kilométrique partiel. • Odometer.
• Distance jusqu’à épuisement du carburant. • Distance on remaining fuel.
• Montre. • Clock.

Vous aide à tenir une vitesse économique et écologique.


Lorsqu’il reste moins de 7 litres de carburant, un voyant Helps you maintain an economical and environmentally-
s’allume au tableau de bord et l’ordinateur affiche la friendly speed.
distance jusqu’à épuisement. When the fuel in the tank is below 7 litres, a warning lamp
lights on the dashboard and the trip computer indicates the
S’il y a risque de gel (température extérieur comprise entre distance that can be driven on the remaining fuel.
(+2 et –5°C), la température est affichée auto matiquement
et une diode s’allume. If the outside temperature is so low (+2 to –5°C) that there is
risk of icy road surface, the ambient temperature gauge
shows the temperature and a diode lights.

Boordcomputer Bordcomputer
NL DE
Bedoeld om ingebouwd te worden in het combi-instrument Zur Montage in das Kombi-Instrument des Fahrzeugs.
van de wagen. Enthält folgende Funktionen:
Heeft de volgende functies:
• Außentemperaturanzeige.
• Buitentemperatuurmeter. • Durchschnittsgeschwindigkeit.
• Gemiddelde snelheid. • Gegenwärtiger Kraftstoffverbrauch.
• Actueel brandstofverbruik. • Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch.
• Gemiddeld brandstofverbruik. • Tageskilometerzähler.
• Dagteller. • Fahrstrecke mit verbleibendem Benzin.
• Aantal km dat afgelegd kan worden met de resterende • Uhr.
brandstof.
• Klokje. Hilft Ihnen, eine wirtschaftliche und umweltverträgliche
Geschwindigkeit einzuhalten.
Helpt u een zuinige en milieuvriendelijke snelheid aan te Sind weniger als 7 Liter Benzin im Tank, leuchtet eine
houden. Warnleuchte am Instrumentenbrett auf. Gleichzeitig zeigt
Wanneer er minder dan 7 liter brandstof in de tank is, gaat der Bordcomputer den Rest-Tankinhalt an.
er een waarschuwingslampje branden op het
instrumentenpaneel, en geeft de boordcomputer aan Wenn die Außentemperatur so weit absinkt, daß
hoeveel km men nog kan afleggen met de resterende Glatteisgefahr droht (im Bereich zwischen (+2 bis –5°C),
brandstof. wird automatisch die Temperatur angezeigt – eine
Leuchtdiode warnt den Fahrer.
Als de buitentemperatuur zo laag is dat er risico op slippen
bestaat (+2 tot –5°C) wordt de buitentempe ratuur
automatisch aangegeven en gaat er een lampje branden.

2.47
38 S70, V70, C70, 850 Op. no. 38224

Ordinateur de bord Boordcomputer


FR NL
Ordinateur de bord, système* Boordcomputer, systeem*
S70, V70, 99– 9438 259-5 S70, V70, 99– 9438 259-5
C70 99– 9438 427-8 C70 99– 9438 427-8

+ Kit de montage 9166 768-3 +Montageset 9166 768-3

+ Capteur pour + Sensor voor buitentemperatuurmeter** 9124 780-9


indicateur de température extérieure** 9124 780-9
S70, V70, C70, –98 9166 768-3
S70, V70, C70, –98 9166 768-3
+ S70, V70, C70, –98 ”Application” * 9192 747-5
+ S70, V70, C70, –98 ”Application” * 9192 747-5
+ Sensor voor buitentemperatuurmeter** 9124 780-9
+ Capteur pour
indicateur de température extérieure** 9124 780-9 850 AWD EU 9184 620-4
GB 9184 621-2
850 AWD EU 9184 620-4
GB 9184 621-2 850 95–*** EU 9166 688-3

850 95–*** EU 9166 688-3 850 –95**** EU 9134 169-3


–95**** US 9134 174-3
850 –95**** EU 9134 169-3
–95**** US 9134 174-3 + Sensor voor buitentemperatuurmeter** 9124 780-9

+ Capteur pour
indicateur de température extérieure** 9124 780-9 * Moet volgens afzonderlijke routine besteld worden en moet gedownload
worden met behulp van VADIS.
** Betreft auto’s zonder buitentemperatuurmeter.
*** 854 Ch 193578–, 854 Ch 195029–, 855 Ch 95666–.
* Procédure spéciale de commande, chargement par VADIS. **** 854 Ch –193577, 854 Ch –195028, 855 Ch –95665.
** Pour les voitures sans indicateur de température extérieure.
*** 854 Ch 193578–, 854 Ch 195029–, 855 Ch 95666–.
**** 854 Ch –193577, 854 Ch –195028, 855 Ch –95665.

REMARQUE ! L'ordinateur de bord ne s'adapte qu'aux OPMERKING! De boordcomputer is alleen geschikt


instruments VDO (valable uniquement pour la 850). voor VDO-instrumenten (geldt uitsluitend voor de 850).

2.48
38 S70, V70, C70, 850 Op. no. 38224

Bordcomputer Trip computer


DE GB
Bordcomputer, System* Trip computer, system*
S70, V70, 99– 9438 259-5 S70, V70, 99– 9438 259-5
C70 99– 9438 427-8 C70 99– 9438 427-8

+ Montagesatz 9166 768-3 + Installation kit 9166 768-3

+ Geber für Außentemperaturmesser** 9124 780-9 + Sensor


for outdoor temperature thermometer** 9124 780-9
S70, V70, C70, –98 9166 768-3
S70, V70, C70, –98 9166 768-3
+ S70, V70, C70, –98 ”Application” * 9192 747-5
+ S70, V70, C70, –98 ”Application” * 9192 747-5
+ Geber für Außentemperaturmesser** 9124 780-9
+ Sensor
850 AWD EU 9184 620-4 for outdoor temperature thermometer** 9124 780-9
GB 9184 621-2
850 AWD EU 9184 620-4
850 95–*** EU 9166 688-3 GB 9184 621-2

850 –95**** EU 9134 169-3 850 95–*** EU 9166 688-3


–95**** US 9134 174-3
850 –95**** EU 9134 169-3
+ Geber für Außentemperaturmesser** 9124 780-9 –95**** US 9134 174-3

+ Sensor
* Wird gemäß separater Routine bestellt und mit Hilfe von VADIS for outdoor temperature thermometer** 9124 780-9
heruntergeladen.
** Gilt für Fahrzeuge ohne Außentemperaturmesser.
*** 854 Ch 193578–, 854 Ch 195029–, 855 Ch 95666–.
**** 854 Ch –193577, 854 Ch –195028, 855 Ch –95665. * Ordered according to separate routine and downloaded via VADIS.
** Applies to cars without outdoor temperature thermometers.
*** 854 Ch 193578–, 854 Ch 195029–, 855 Ch 95666–.
**** 854 Ch –193577, 854 Ch –195028, 855 Ch –95665.

HINWEIS! Der Bordcomputer eignet sich nur für NOTE! The trip computer only suits VDO instruments
VDO-Instrumente (nur für 850). (only for 850).

2.49
38 850 Op. no. 38426

Montre/Indicateur de Clock/Ambient temperature gauge


température extérieure
FR GB
850 95– 1) 9166 691-7 850 95– 1) 9166 691-7
2) 2)
850 –95 9166 691-7 850 –95 9166 691-7
+ Faisceau de fils 9148 836-1 + Cable harness 9148 836-1
1) 2) 1) 2)
4-DRS Ch 1* 195029– 5-DRS Ch 2* –95665 4-DRS Ch 1* 195029– 5-DRS Ch 2* –95665
4-DRS Ch 2* 193578– 4-DRS Ch 2* –193577 4-DRS Ch 2* 193578– 4-DRS Ch 2* –193577
5-DRS Ch 2* 95666– 5-DRS Ch 2* –95665 5-DRS Ch 2* 95666– 5-DRS Ch 2* –95665
* Code usine, premier chiffre avant le numéro de châssis sur la plaque du * Factory code, first digit before chassis number on product plate.
véhicule.
Housed in car’s combined instrument.
A intégrer dans l’instrument combiné de la voiture. Has following functions:
Comprend les fonctions suivantes : • Ambient temperature gauge
• Indicateur de température extérieure • Clock
• Montre Delivered complete with sensor unit.
Livré avec ensemble capteur. If the outside temperature is so low (down to +2 to -5°C)
S’il y a risque de gel (température extérieure comprise that there is risk of icy road surface, a diode light goes on to
entre (+2 et -5°C), une diode s’allume. indicate this.
Tolérance: ± 0.5°C à +2 – -2°C Tolerance: ± 0.5°C at +2 – -2°C
± 1.5°C à +60 – -40°C. ± 1.5°C at +60 – -40°C.

Klokje/buitentemperatuurmeter Uhr/Außentemperaturanzeiger
NL DE
850 95– 1) 9166 691-7 850 95– 1)
9166 691-7
850 –95 2)
9166 691-7 850 –95 2) 9166 691-7
+ Kabelboom 9148 836-1 + Kabelbaum 9148 836-1
1) 2)
1) 2) 4-DRS Ch 1* 195029– 5-DRS Ch 2* –95665
4-DRS Ch 1* 195029– 5-DRS Ch 2* –95665
4-DRS Ch 2* 193578– 4-DRS Ch 2* –193577
4-DRS Ch 2* 193578– 4-DRS Ch 2* –193577
5-DRS Ch 2* 95666– 5-DRS Ch 2* –95665
5-DRS Ch 2* 95666– 5-DRS Ch 2* –95665
* Fabrikscode, erste Ziffer vor der Fahrgestellnummer auf der
* Fabriekscode, eerste cijfer voor het chassisnummer op het produktplaatje.
Produktplakette.
Bedoeld om ingebouwd te worden in het combi-instrument van de Zur Montage in das Kombi-Instrument des Fahrzeugs.
wagen. Enthält folgende Funktionen:
Heeft de volgende functies: • Außentemperaturanzeige
• Buitentemperatuurmeter • Uhr
• Klokje Wird komplett mit Sensoreinheit geliefert.
Geleverd inclusief sensoreenheid. Wenn die Außentemperatur so weit absinkt, daß Glatt eisgefahr
Als de buitentemperatuur zo laag is dat er risico op slippen bestaat droht (im Bereich zwischen +2 bis -5°C), wird automatisch die
(+2° tot -5°C), wordt de buitentempera tuur automatisch Temperatur angezeigt – eine Leuchtdiode warnt den Fahrer.
aangegeven en gaat er een lampje branden. Toleranz: ± 0.5°C bei +2 – -2°C
Tolerantie: ± 0.5°C bij +2 – -2°C ± 1.5°C bei +60 – -40°C.
± 1.5°C bij +60 – -40°C.

2.50
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

2.51
88 S70, V70, C70 Coupé, US, CA Op. no. 88285

Home link Home link


FR NL
S70, V70 US Gris 9488 630-6 Alleen van US, CA.
Beige 9488 628-0
Oak Arena 9488 632-2
CA Gris 9488 631-4
Beige 9488 629-8
Oak Arena 9488 633-0

C70 Coupé US Gris 9488 634-8


Beige 9488 636-3
Oak Arena 9488 638-9
CA Gris 9488 635-5
Beige 9488 637-1
Oak Arena 9488 639-7

Le système Home-link permet de piloter un maximum de


trois dispositifs télécommandés de la maison (exemples :
portière de garage, système d’alarme, etc.), par
l’intermédiaire d’un module incorporé dans la visière.
L’émetteur du Homelink enregistre les codes des dispositifs
télécommandés par une simple session d’apprentissage.
Le système est compatible avec la plupart des produits de
contrôle d’accès disponibles aujourd’hui sur le marché.

Installation simple par remplacement de la visière et


connexion de la nouvelle au circuit électrique de la voiture.

Caractéristiques
• Remplace un maximum de trois télécommandes
• Programmation en quelques secondes.
• Peut être programmé à tout moment.
• Alimenté par les circuits électriques de la voiture.
• Design ergonomique, intégré.
• Blocage du système lorsque la voiture est verrouillée de
l’extérieur.

2.52
88 S70, V70, C70 Coupé, US, CA Op. no. 88285

Home link Home link


DE GB
Gilt nur für US, CA. S70, V70 US Grey 9488 630-6
Beige 9488 628-0
Oak Arena 9488 632-2
CA Grey 9488 631-4
Beige 9488 629-8
Oak Arena 9488 633-0

C70 Coupé US Grey 9488 634-8


Beige 9488 636-3
Oak Arena 9488 638-9
CA Grey 9488 635-5
Beige 9488 637-1
Oak Arena 9488 639-7

The home link system makes it possible to operate up to


three remote-controlled house devices (e.g. garage door,
house alarm system, and so on) via an integrated module
in the sun blind.
The home link transmitter learns the codes for the different
remote-controlled devices through a simple training
process. The system is compatible with almost every home
access control product on the market today.
Easy installation by replacing the sun blind in the car and
connecting the system to the electrical system.

Product facts
• Replaces up to three hand-held transmitters.
• Can be programmed in seconds.
• Can be re-programmed at any time.
• Powered by the electrical system in the actual car.
• Ergonomic and integrated design.
• System blocked if car has been locked from the outside.

2.53
83 850 –93 Op. no. 83503, 83506

Lève-glaces électriques Electrische ruitbediening


FR NL
Kit de base – portes avant Basisset – voorportieren
850 1993 9124 631-4 850 1993 9124 631-4
1992 3542 232-8 1992 3542 232-8

+ Panneaux de commande, voir page suivante. + Bedieningspanelen, zie volgende blz.

+ Caches à la couleur harmonisée pour les + Aan de kleur van het interieur aangepaste
trous des manivelles, voir page suivante. afdekplaten voor de ruitehendels, zie volgende blz.

La commande électrique des glaces latérales est un luxe à Beleef het exclusieve gevoel om de ruiten electrisch te
la portée de tous. bedienen.
Une simple pression du doigt, et la vitre monte ou descend. Met één lichte vingerdruk gaan de ruiten omhoog of naar
Mais il s’agit également d’un facteur de sécurité : on peut beneden.
aisément abaisser les vitres avant et arrière pour supprimer Maar electrische ruitbediening is ook een kwestie van
la buée qui gène la visibilité. veiligheid. Men kan de ruiten, zowel voor- als achteraan,
Les commandes sont placées aux endroits prévus dans les makkelijk openen om aanslag e.d. die het zicht belemmert, te
portes et la console centrale. verwijderen.
Livrés en kits de base, un pour les portes avant et un pour De bedieningspanelen worden op een vooraf bepaalde plaats
les portes arrière*, contenant lève-glaces, câblage et in de portieren en de middenconsole geplaatst.
directives d’installation. Wordt geleverd in basissets, één voor de voorportieren en
Panneaux de commande et caches pour les trous des één voor de achterportieren*, die bestaan uit electrische
manivelles à commander séparément. hijsmechanismen, kabels en montage-instructies.
* Comprend également les panneaux de commande des portes arrière. De bedieningspanelen en de afdekplaatjes voor de
ruithendels moeten apart besteld worden.
Caractéristiques * Houd ook in bedieningspaneel voor de achterdeuren.
• Améliorent la sécurité routière et le confort.
• Commande individuelle de chaque fenêtre et Produktgegevens
commande de toutes les fenêtres à partir du poste de • Verhoogt het comfort en de verkeersveiligheid.
conduite. • De ruiten kunnen geopend/gesloten worden vanaf het
• L’interrupteur principal de la porte du conducteur chauffeursportier en vanaf het portier in kwestie.
condamne les autres interrupteurs. • De hoofdstroomschakelaar in het chauffeursportier
• Panneaux de commande livrés séparément. voorkomt spelen met de ruiten.
• Les kits contiennent les mêmes pièces que les • De bedieningspanelen worden apart geleverd.
dispositifs installés de série dans certains modèles. • De sets bestaan uit dezelfde originele onderdelen die
• Descente automatique de la glace du conducteur dans standaard gemonteerd zijn op bepaalde modellen.
le kit 1993. • Autodown-functie voor chauffeursportier in de set 1993.

2.54
83 850 –93 Op. no. 83503, 83506

Elektrische Fensterheber Power window winders


DE GB
Basissatz – Vordertüren Basic kit – front doors
850 1993 9124 631-4 850 1993 9124 631-4
1992 3542 232-8 1992 3542 232-8

+ Bedientafeln, siehe nächste Seite. + Control panels, see overleaf.

+ Farblich angepaßte Abdeckscheiben für die Fenster- + Colour-matched cover washer for window winders,
kurbel, siehe nächste Seite. see overleaf.

Erleben Sie das exklusive Gefühl, das elektrische Enjoy the exclusive feeling of operating the windows with
Fensterheber vermitteln. power window winders.
Ein leichter Druck mit dem Finger sorgt dafür, daß das A slight touch with the finger and the window glides up or
Seitenfenster auf- oder abwärts gleitet. down.
Aber elektrische Fensterheber sind auch ein Sicherheits- Power window winders are also a safety item. In fog, for
faktor. Sowohl vorn als auch hinten lassen sich die Fenster example. Easy to raise and lower windows, both front and
leicht absenken, um z.B. Tau und Beschlag zu entfernen, rear to remove dew and mist that blocks vision.
die die Sicht behindern. Control panels placed in pre-designed location in doors
Die Steuertasten befinden sich in den Türen und in der and centre console.
Mittelkonsole. Supplied in basic kits, one for front doors and one for rear
Die Lieferung erfolgt in Basissätzen, einer für die doors* and containing power winders, wiring and
Vordertüren und einer für die Hintertüren*, und umfaßt installation instructions.
Fensterheber, Verkabelung und Montageanleitung. Control panels and cover washers for window winders are
Steuertasten und Deckscheiben für Fensterkurbeln sind ordered separately.
separat zu bestellen, siehe Bestellkatalog. * Also contains control panels for rear doors.
* Enthält auch ein Bedienungsfeld für die Hintertüren.

Product facts
Produktfakten • Increases traffic safety and comfort.
• Erhöht Verkehrssicherheit und Komfort. • Windows can be operated from the driver’s position or
• Alle Fenster können von der Fahrertür und separat von from each door.
der jeweiligen Tür aus gesteuert werden. • Main switch in driver’s door prevents unnecessary
• Der Hauptschalter in der Fahrertür hindert Kinder am operation.
Spiel mit den Fensterhebern. • Control panels are supplied separately.
• Steuertasten und Bedientafel separat erhältlich. • The kits contain the same genuine parts standard-
• Die Bausätze umfassen dieselben Originalteile wie sie installed on certain models.
schon als Standardausstattung in einigen Modellen • Autodown function for driver’s door in kit 1993.
vorhanden sind.
• Autodown-Funktion für Fahrertür im Satz 1993.

2.55
850 –93

850 1993 Control unit

Already installed: Front Part No.


winders

Nothing x LHD 3545 720-9


RHD 3545 721-7

x LHD 3545 722-5


RHD 3545 717-5

x LHD 3545 719-1


RHD 3545718-3

850 1992 Control unit


Already installed: Front Part No.
winders

Nothing x 1398 516-3

x 1398 681-5

x 1398 517-1

Covers (1pce)

Grey 3542 732-7

Blue 3542 730-1

Beige 3542 731-9


Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

2.57
C70 Convertible Op. no. 89991

Pare-vent Windafscherming
FR NL
C70 Convertible 9486 949-2 C70 Convertible 9486 949-2

+ Clips (–w9919) 9486 980-8 + Clips (–w9919) 9486 980-8

Un déflecteur qui protège les passagers avant des Een windafscherming die de turbulentie van de rijwind voor
tourbillons du vent : il réduit les courants d’air de 70 % de voorstoelpassagiers tegenhoudt. Vermindert de trek met
environ. Placé derrière les sièges avant, il se compose ca. 70%.
d’un élément vertical et d’un autre horizontal qui recouvre De windafscherming die achter de voorstoelen wordt
tout l’espace des passagers arrière. geplaatst, bestaat uit één rechtopstaande, verticale
beschermer en één horizontale die de complete
La voiture est dotée de série des points de fixation passagiersruimte achter afdekt.
nécessaires sur les panneaux latéraux. Très simple à
installer et à enlever grâce à ses clips. Lorsqu’il n’est pas De auto is standaard voorzien van bevestigingspunten in
utilisé, il se replie et se glisse dans un étui en vinyle qui het zijpaneel. Zeer eenvoudig aan te brengen en te
peut être rangé dans le coffre. verwijderen met snelsluitingen. De windafscherming wordt
opgevouwen en in een vinyl foedraal bewaard in de
Caractéristiques bagageruimte wanneer het niet wordt gebruikt.
• Filet polyester à fines mailles, cadre en tubes
d’aluminium. Produktgegevens
• Poids: 4 kg • Een fijnmazig polyesternet met een frame van aluminium
• Couleur: Graphite buizen.
• Repliable, avec indication de position ouverte. • Gewicht: 4 kg
• Kleur: Grafiet
• Opvouwbaar, met positie-aanduiding voor uitgevouwen
stand.

REMARQUE ! Lorsque le pare-vent est en place, il est N.B.! Er kunnen geen passagiers op de achterbank
interdit de transporter des passagers à l’arrière. zitten wanneer de windafscherming is aangebracht.

2.58
C70 Convertible Op. no. 89991

Windblocker Windblocker
DE GB
C70 Convertible 9486 949-2 C70 Convertible 9486 949-2

+ Clips (–w9919) 9486 980-8 + Clips (–w9919) 9486 980-8

Ein Windblocker, der die geschwindigkeitsbedingten A wind deflector that cuts the turbulence that can buffet
Turbulenzen für Fahrer und Beifahrer reduziert, und zwar front-seat passengers. Reduces draught by about 70%.
um ca. 70 Prozent. The windblocker, which is fitted behind the front seats,
Der Windblocker wird hinter den Vordersitzen befestigt. Es consists of a vertical shield and a horizontal panel that
besteht aus einem aufrechten, vertikalen Schott und einer covers the entire rear passenger section.
horizontalen Abdeckung für die hinteren Sitzplätze.
The car is equipped as standard with attachment points in
Das Fahrzeug ist serienmäßig mit Befestigungspunkten in the side panels. Very simple to fit and remove with quick-
den Seitenwänden ausgestattet. Der Windblocker läßt sich release fasteners. The windblocker is folded flat and stored
mit seiner Schnellbefestigung leicht einsetzen und in a vinyl bag in the luggage compartment when not in use.
abnehmen.
Der Windblocker wird zusammengelegt und in einer Product facts
Vinylhülle aufbewahrt, wenn es nicht verwendet wird. • Fine-mesh polyester netting with an aluminium tubular
frame.
Produktfakten • Weight: 4 kg
• Engmaschiges Polyesternetz mit Aluminium- • Colour: Graphite
Rohrrahmen. • Can be folded down, with positions marked for upright
• Gewicht: 4 kg setting.
• Farbe: Graphit
• Einklappbar, mit Positionsmarkierung für ausgeklapptes
Schott.

HINWEIS! Bei montiertem Windblocker können auf den NOTE! Passengers cannot use the rear seat when the
Rücksitzen keine Personen mitgenommen werden. windblocker is fitted.

2.59
83 S70, V70, 850 Op. no. 83620

Déflecteur Wind deflector


– toit ouvrant
FR – sun roof GB
S70, V70, 850 9134 806-0 S70, V70, 850 9134 806-0

Diminue les courants d’air lorsque le toit est ouvert. Reduces draught when the sun roof is open.
Protège des rayons du soleil. Protects from sunlight.
Réduit les bruits provoqués par l’écoulement de l’air. Low wind noise.
Donne une touche élégante à la voiture. Elegant appearance.
Fabriqué en plastique teinté. Made of smoke-coloured plastic.
................................................................................................. .................................................................................................
Pièces de rechange Spare parts
Kit d’installation 1399 145-0 Installation kit 1399 145-0
(contenant toutes les pièces nécessaires) (containing all necessary components)

Winddeflector Windabweiser
– schuifdakkap
NL – Schiebedach DE
S70, V70, 850 9134 806-0 S70, V70, 850 9134 806-0

Vermindert de tocht wanneer het dakluik open staat. Vermindert den Luftzug bei geöffnetem Dach.
Beschermt tegen zonneschijn. Schützt vor Sonnenlicht.
Laag windgeruis. Geringe Windgeräusche.
Ziet er elegant uit. Elegante Ausführung.
Vervaardigd uit rookkleurige kunststof. Hergestellt aus rauchfarbenem Kunststoff.
................................................................................................. .................................................................................................
Onderdelen Ersatzteile
Installatieset 1399 145-0 Einbausatz 1399 145-0
(met alle benodigde onderdelen) (enthält alle erforderlichen Komponenten)

2.60
S70, V70, 850 Op. no. 89125

Déflecteurs Wind deflector


– pour vitres latérales
FR – side windows
GB
S70, V70, 850 avant 3542 250-0 S70, V70, 850 front 3542 250-0
arrière 3542 251-8 rear 3542 251-8

Réduit la trainée et le bruit de l’air. Reduces draught and wind noise.


Adapté au montant des portes. Adapted to door arches.
Montage aisé grâce à un ruban double face. Easy to fit with double-adhesive tape.
Le véhicule ne nécessite aucune modification. Car not affected.
En plastique acrylique transparent. Made of smoke-colour plastic.
Fournis par paire. Supplied in pairs.

Winddeflector Windabweiser
– zijruiten
NL – Seitenfenster DE
S70, V70, 850 voor 3542 250-0 S70, V70, 850 Vorn 3542 250-0
a§chter Hinten 3542 251-8
3542 251-8
Verringert Luftzug und Windgeräusche.
Vermindert tocht en windgeruis. An die Türbögen angepaßt.
Afgestemd op de portierbogen. Leicht mit doppelseitigem Klebeband anzubringen.
Eenvoudige montage met dubbelzijdig plakband. Fahrzeug wird nicht beschädigt.
Auto wordt niet beschadigd. Aus durchsichtigem Acryl.
Vervaardigd van doorzichtig kunststof. Wird paarweise geliefert.
Leverbaar in sets van twee.

2.61
84 850 –96 Op. no. 89116

Déflecteur d’eau/ruban gouttière Water deflector/drip moulding


FR GB
850 –96 1343 243-0 850 –96 1343 243-0
Vitre avant (1 paire) Front window (1 pair)

Le déflecteur d’eau détourne l’eau de la vitre avant et la fait The water deflector deflects water from the front window and
passer au-dessus du toit en réduisant la quantité d’eau ou de transports it up over the roof and reduces the water/dirt from
saletés projetée sur les vitres avant. flowing on to the front door windows.
Il se monte facilement, collé par un ruban sous la moulure It is easily installed, taped under the wind moulding close to
aérodynamique près du montant A. the A-pillar.
Vert clair dans la même teinte que la vitre. Light green in the same shade as the window.
Fabriqué en plastique polycarbonate (PC). Manufactured in polycarbonate (PC) plastic.
Fournis par paire, pour côtés droit et gauche. Supplied in pairs, for left and right sides.

Regengoot/afvoerlijst Wasserabweiser/Regenrinne
NL DE
850 –96 1343 243-0 850 –96 1343 243-0
Voorruit (1 paar) Frontfenster (1 Paar)

De regengoot zorgt ervoor dat minder water op de voorruit Der Wasserabweiser weist Wasser vom Frontfenster ab,
terechtkomt door het water via het dak af te voeren. De goot transportiert es nach oben über das Dach und sogt dafür, daß
heeft verder als voordeel dat minder water/vuil terechtkomt op weniger Wasser/Schmutz auf die Fenster der Vordertüren
de ruiten van de voorportieren. fließt.
De regengoot is eenvoudig te monteren. De goot wordt met Er läßt sich durch Befestigung mittels Band unter dem
tape onder het windscherm dichtbij de voorste dakstijl Windableiter in der Nähe der A-Säule auf einfache Weise
bevestigd. einbauen.
De kleur van de goot is lichtgroen, in dezelfde tint als de Hellgrün im selben Farbton wie das Fenster.
ruiten. Hergestellt aus Polykarbonat-Kunststoff.
De goot is gemaakt van polycarbonaat (PC) kunststof. Lieferung paarweise, für linke und rechte Seite.
De regengoot wordt in tweevoud geleverd, één voor de
linkerkant en één voor de rechterkant.

2.62
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

2.63
87 S70, V70, C70, 850 Op. no. 87207

Interieurfilter
DE
Pollenfilter S70, V70, C70, 850 92–
Der Pollenfilter besteht aus feinen Polypropylen-Fasern, die Pollenfilter 9171 296-8
effektiv die Innenraumluft von Partikeln reinigen, z.B. von Multifilter 9488 527-4
Pollen und Staub.
Es werden alle Partikel ab einschließlich 0,01 µm gefiltert. + Filterhalter* LHD 9488 525-8
(1 µm=0,001 mm) RHD 9488 526-6
Der Filter ist in einen Filterrahmen aus ABS-Kunststoff mit
einer Polyurethanschaumdichtung eingebaut, um zu
gewährleisten, daß der Filterrahmen dicht am 850 mit ECC –94
Filtergehäuse anliegt. 4-DRS Ch –131217
5-DRS Ch –37306
+ Konsole 6849 320-4
Multifilter + Schraube 979 186-4
Der Multifilter ist ein Kombifilter der aus zwei Filtermedien + Zwischenlegscheibe 960 138-6
besteht: einem Partikelfilter aus Polypropylen-Fasern und
einem Kohlefilter aus Aktivkohle. Der Partikelfilter reinigt
die Innenraumluft von Partikeln von einer Größe von 0,01 Empfohlenes Wechselintervall:
µm und größer, z.B. von Pollen und Staub. Der Kohlefilter Einmal pro Jahr oder alle 20.000 km.
reinigt die Luft von Gasen, z.B. Kohlenwasserstoffen und
organischen Schwefel- und Wasserstoffverbindungen. Die
Aktivkohle sorgt dafür, daß unerwünschte Gerüche in der * Beim Wechsel von Pollenfilter auf Multifilter nicht erforderlich.
Innenraum-luft reduziert werden. Der Filter wird vor allem
im Stadtverkehr, beim häufigen Durchfahren von Tunneln
............................................................................................................
oder immer dann empfohlen, wenn das Fahrzeug häufig im
Ersatzteile
Stau steht. Der Filter dämpft wirkungsvoll den
Pollenfilter, separate Austauscheinheit 9171 296-8
Abgasgeruch.
Multifilter, separate Austauscheinheit 9488 527-4
Der Filter ist in einen Filterrahmen aus ABS-Kunststoff mit
freigschäumter Polyuretan-Dichtung eingebaut, um zu
gewährleisten, daß der Filterrahmen am Filtergehäuse
wirkungsvoll dichtet.

Der Filter kann jedoch bewirken, daß bei extrem feuchter


Witterung die Heizungs- und Belüftungsanlage oder
Klimaanlage nicht mehr vollauf in der Lage ist, die
Scheiben beschlagfrei zu halten. Wenn solche Probleme
entstehen, wird empfohlen, den Filter auszubauen.

2.64
87 S70, V70, C70, 850 Op. no. 87207

Cabin air filter


GB
Pollen filter S70, V70, C70, 850 92–
The pollen filter is made of polypropylene fibres which Pollen filter 9171 296-8
effectively clean the incoming air from particles such as Multi-filter 9488 527-4
pollen and dust.
All particles from 0,01 µm and upwards are filtered. + Filter holder* LHD 9488 525-8
(1 µm=0,001 mm) RHD 9488 526-6
The filter is built into a filter frame made of ABS plastic with
a foam polyurethane gasket to ensure that the filter frame is
tight to the filter housing. 850 with ECC –94
4-DRS Ch –131217
5-DRS Ch –37306
Multi-filter + Bracket 6849 320-4
The multi filter is a combined filter consisting of two filter + Screw 979 186-4
media, one particle section of polypropylene fibre and one + Washer 960 138-6
carbon section consisting of active coal. The particle filter
cleans the incoming air from particles down to 0.01 µm and
upwards, such as pollen and dust, while the coal filter Recommended replacement interval:
cleans the air from gases such as hydrocarbons, organic Once a year or every 20,000 km.
sulphur and hydrogen compounds.
The active coal reduces undesirable odours in the cabin air.
This filter is recommended for use in urban environments, * Not required when changing from pollen filter to multifilter.
in frequent driving in tunnels and slow-moving urban traffic
since the filter lowers the concentration of exhaust-related ............................................................................................................
odours. Spare parts
The filter is built into a filter frame of ABS plastic with a foam Pollen filter, separate replacement part 9171 296-8
polyurethane seal to ensure that the filter frame seals tightly Multi-filter, separate replacement part 9488 527-4
against the filter housing.

However, the filter may cause the climate unit’s


dehumidifying capacity to be somewhat impaired in
extremely humid conditions.
If this problem arises, it is recommended that the filter be
temporarily removed.

2.65
87 S70, V70, C70, 850 Op. no. 87207

Filtre d'habitacle
FR
Filtre à pollen S70, V70, C70, 850 92–
Le filtre à pollen est fait de fibres fines de polypropylène, Filtre à pollen 9171 296-8
qui retiennent efficacement les particules telles que le Filtre combiné 9488 527-4
pollen et la poussière de l’air admis dans l’habitacle. Toutes
les particules à partir de 0,01 µ sont filtrées. + Porte-filtres* LHD 9488 525-8
(1 µm=0,001 mm) RHD 9488 526-6
Le filtre est intégré dans un cadre de filtre fabriqué de
plastique ABS avec un joint d’étanchéité en polyuréthane 850 avec ECC –94
cellulaire, afin d’assurer une bonne fixation du cadre de 4-DRS Ch –131217
filtre au logement du filtre. 5-DRS Ch –37306
+ Support 6849 320-4
+ Vis 979 186-4
Filtre combiné + Rondelle 960 138-6
Filtre combiné, composé de deux éléments filtrants : un en
fibres de polypropylène et un au charbon actif. Le premier
débarrasse l’air admis dans l’habitacle des particules Intervalle de remplacement recommandé :
d’une taille égale ou supérieure à 0,01 µm, par exemple le Une fois par an ou à 20 000 km, selon l’échéance qui
pollen et la poussière, alors que le charbon actif intervient en premier.
débarrasse l’air des gaz, tels que les hydro-carbures et les
composés organiques de soufre et d’hydrogène.
Il empêche aussi la pénétration d’odeurs désagréables. Le * Pas nécessaire pour l’échange d’un filtre à pollen par un filtre combiné.
filtre est recommandé à ceux qui circulent en ville, qui
traversent souvent des tunnels et qui sont pris dans des
embouteillages, car il amortit la concentration d’odeurs de ............................................................................................................
gaz d’échappement. Pièces de rechange
Le filtre est intégré dans un support en plastique ABS Filtre à pollen, unité d’échange séparée 9171 296-8
comprenant un joint en polyuréthane qui assure une bonne Filtre combiné, unité d’échange séparée 9488 527-4
étanchéité contre la cartouche.

Le filtre peut toutefois réduire la capacité de désembuage


de la climatisation par temps extrêmement humide. Si de
tels problèmes surviennent, nous recommandons de
déposer le filtre provisoirement.

2.66
87 S70, V70, C70, 850 Op. no. 87207

Interieurfilter
NL
Pollenfilter S70, V70, C70, 850 92–
Het pollenfilter is opgebouwd uit fijne polypropyleenvezels Pollenfilter 9171 296-8
die de interieurlucht doeltreffend zuiveren van Multifilter 9488 527-4
binnenkomende deeltjes, zoals bijv. pollen en stof.
Alle deeltjes vanaf 0,01 µm en groter worden gefilterd. + Filterhouder* LHD 9488 525-8
(1 µm=0,001 mm) RHD 9488 526-6
Het filter bevindt zich in een filterframe van ABS-kunststof
en heeft een pakking van schuimpolyurethaan, zodat het
filterframe dicht tegen het filterhuis aanzit. 850 mit ECC –94
4-DRS Ch –131217
5-DRS Ch –37306
Multifilter + Console 6849 320-4
Het multifilter is een gecombineerd filter dat uit twee delen + Bout 979 186-4
bestaat, een deeltjesfilter van polypropyleenvezel en een + Ring 960 138-6
koolfilter dat bestaat uit actieve koolstof. Het deeltjesfilter
zuivert de lucht in het interieur van binnenkomende
deeltjes van 0,01 µm en groter zoals bijv. pollen en stof, Aanbevolen vervangingsinterval:
terwijl het koolfilter de lucht reinigt van gassen zoals Een keer per jaar of na 20.000 km.
koolwaterstoffen en organische zwavel- en waterstof-
samenstellingen. Het effect van de actieve koolstof is dat
ongewenste luchtjes in de interieurlucht verminderd * Niet nodig bij het vervangen van een pollenfilter door een multifilter
worden.
Het wordt aanbevolen het filter te gebruiken in stedelijke ............................................................................................................
omgevingen en wanneer veel in tunnels of files wordt Onderdelen
gereden omdat het filter de concentratie van uitlaatgaslucht Pollenfilter, separate vervangeenheid 9171 296-8
vermindert. Multifilter, separate vervangeenheid 9488 527-4
Het filter zit in een frame van ABS kunststof met een
vrijgeschuimde polyurethaanpakking om er voor te zorgen
dat het frame tegen het filterhuis afdicht.

Het filter kan er echter toe leiden dat het


ontwasemvermogen van de airconditioning bij extreem
vochtig weer vermindert. Indien dergelijke problemen
optreden, wordt aanbevolen het filter tijdelijk te
demonteren.

2.67
S70, V70, C70, 850

3
Audio system
Audiosystem
Chaînes acoustiques
Audio

3.1
S70, V70, C70, 850
Radio
DE

Funktionen SC-901* SC-805 SC-802 CT-505 CT-503 CR-504 CR-502


RDS mit EON & PTY • • • • • • •
Leistung (W) 10% THD 1 X 25 1) 4 X 25 4 X 25 4 X 20 4 X 20 4 X 20 4 X 20
PTY programmierbar/manuell •/- •/- •/- -/• -/• -/• -/•
Radiotext • - - - - - -
News-Taste • • • - - - -
Verkehrsmeldungen via RDS/RBDS •/• • • • • • •
UKW, AM (MW + LW) • • • • • • •
Speicherplätze (UKW/MW) 18/6 18/6 18/6 12/6 12/6 12/6 12/6
Synthesizer Tuner • • • • • • •
Autostore (Speicherplätze UKW/MW) 10/10 8/8 8/8 6/6 6/6 6/6 6/6
Auto-Umschaltung auf stärkste Senderfrequenz • • • • • • •
Balance- / Faderkontrolle •/• •/• •/• •/• •/• •/• •/•
Separate Baß- und Hochtonkontrolle • • • • • • •
One Key Memory-Zugriff • • • • • • •
Autoloudness • • • • • • •
Automatische Mono-/Stereo-Umschaltung • • • • • • •
Anschlußmöglichkeit für Zusatzverstärker • • • • - • -
– Zusatzverstärker erforderlich • - - - - - -
Telefonstumschaltung • • • • • • •
Integr. 3-fach-CD-Wechsler • - - - - - -
Integr. Single-CD-Player - • - • • - -
Steuerung eines separaten CD-Wechslers • • • •5) - •5) -
Vollogisches Kasettengerät mit:
- Autoreverse, schnellem Vor- und Rücklauf • • • • • • •
- Musiksensor, pinch-off, Dolby B. • • • - - - -
Geschwindigkeitsabh. Lautstärke • • • - - - -
Vorbereitet für Dolby Prologic Surround System 2) • - - - - - -
Vorbereitet für Fernbedienung 3) • • • - - - -
Vorbereitet für Diversity-Antennensystem 4) • - - - - - -
Equalizer für die Lautsprecher vorne und hinten. • - - - - - -
Technische daten SC-901 SC-805 SC-802 CT-505 CT-503 CR-504 CR-502
Frequenzbereich:
U (FM) MHz 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108
M (AM) kHz 522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611
L (AM) kHz 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281
Empfindlichkeit:
U (FM) uV 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
M (AM) uV 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5
L (AM) uV 30 30 30 30 30 30 30
Ausgangsimpedanz (Ohm): 4 4 4 4 4 4 4
Betriebsspannung (V minus Masse): 12 12 12 12 12 12 12
Sicherung (A): 10 10 10 10 10 10 10

* Die Seiten der Betriebsanleitung für das 1) Nur für Mittellautsprecher bei 3) Fernbedienung, Zubehör, Artikelnr. 3533 715-3
Radiogerät sind bereits in der Betriebsanleitung installiertem Dolby Prologic-Surround System. 4) Erfordert den Wechsel der Heckscheibe/
von den S70 und V70 enthalten. 2) Erfordert Mittellautsprecher sowie Seitenscheibe bzw. Option.
Dolby Prologic-Einheit. 5) W9920 - 10CDX

3.2
S70, V70, C70, 850
Radio
GB

Functions SC-901* SC-805 SC-802 CT-505 CT-503 CR-504 CR-502


RDS with EON & PTY • • • • • • •
Effect (W) 10% THD 1 X 25 1) 4 X 25 4 X 25 4 X 20 4 X 20 4 X 20 4 X 20
PTY programmable/manual •/- •/- •/- -/• -/• -/• -/•
Radio text • - - - - - -
News-button • • • - - - -
Traffic information via RDS/RBDS •/• • • • • • •
FM, AM (MV + LV) • • • • • • •
Preselect stations (FM/AM) 18/6 18/6 18/6 12/6 12/6 12/6 12/6
Synth. tuner • • • • • • •
Autostore (no. preselect FM/AM) 10/10 8/8 8/8 6/6 6/6 6/6 6/6
Auto switch to strongest station • • • • • • •
Balance / fader control •/• •/• •/• •/• •/• •/• •/•
Separate bass and treble controls • • • • • • •
One key memory access • • • • • • •
Autoloudness • • • • • • •
Automatic mono-/stereo switch • • • • • • •
Low-level output for external amplifier • • • • - • -
– external amplifier needed • - - - - - -
Telephone mute • • • • • • •
Built-in 3-CD player • - - - - - -
Built-in singel-CD player - • - • • - -
CD-control for separate CD-changer • • • •5) - •5) -
Full-logic casette player with:
- Autoreverse, fast winding • • • • • • •
- Musicsensor, pinch-off, Dolby B. • • • - - - -
Speed-sensitive volume • • • - - - -
Prepared for Dolby ProLogic Surround system 2) • - - - - - -
Prepared for remote control3) • • • - - - -
Prepared for diversity antenna system 4) • - - - - - -
Adjustable equalizer for front/rear loudspeakers • - - - - - -
Technical specifications SC-901 SC-805 SC-802 CT-505 CT-503 CR-504 CR-502
Frequency range:
U (FM) MHz 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108
M (AM) kHz 522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611
L (AM) kHz 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281
Sensitivity:
U (FM) uV 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
M (AM) uV 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5
L (AM) uV 30 30 30 30 30 30 30
Output impedance (Ohm): 4 4 4 4 4 4 4
Operating voltage (V negative earth): 12 12 12 12 12 12 12
Fuse (A): 10 10 10 10 10 10 10

* Radio instruction pages included in S70, 1) Only for centre loudspeaker if Dolby ProLogic 3) Remote control P/N 3533 715-3.
V70 car instruction pages Surround system is installed. 4) Requires replacement of rear side window or
2) Requires centre loudspeaker system and Dolby option.
ProLogic unit. 5) W9920 - 10CDX

3.3
S70, V70, C70, 850
Radio
FR

Fonctions SC-901* SC-805 SC-802 CT-505 CT-503 CR-504 CR-502


RDS avec EON & PTY • • • • • • •
Puissance (W) 10% THD 1 X 251) 4 X 25 4 X 25 4 X 20 4 X 20 4 X 20 4 X 20
PTY programmable/manuel •/- •/- •/- -/• -/• -/• -/•
Radiotext • - - - - - -
Touche News • • • - - - -
Informations routières par RDS/RDBS •/• • • • • • •
FM, AM (PO+GO) • • • • • • •
Présélections (FM/AM) 18/6 18/6 18/6 12/6 12/6 12/6 12/6
Syntoniseur-synthétiseur • • • • • • •
Autostore (nb. présélections FM/AM) 10/10 8/8 8/8 6/6 6/6 6/6 6/6
Recherche autom. émetteur + puissant • • • • • • •
Réglage AV-AR/droite-gauche •/• •/• •/• •/• •/• •/• •/•
Graves et aigus séparés • • • • • • •
Accès mémoire par une touche • • • • • • •
Filtre physiologique automatique • • • • • • •
Comm. automatique mono/stéréo • • • • • • •
Sortie basse pour amplificateur externe • • • • - • -
–amplificateur externe nécessare • - - - - - -
Sourdine télephone • • • • • • •
Changeur 3 CD intégré • - - - - - -
Lecteur CD intégré - • - • • - -
Commande d'un changeur CD externe • • • •5) - •5) -
Lecteur de cassettes à comm. logique:
- Autoreverse, rebobinage rap. • • • • • • •
- Capteur musique, pinch-off, Dolby B. • • • - - - -
Volume sonore fonction de la vitesse • • • - - - -
Préparé pour système sonore Dolby Prologic Surrou • - - - - - -
Préparé pour télécommande3) • • • - - - -
Préparé pour système d'antenne Diversity4) • - - - - - -
Égaliseur réglable pour les haut-parleurs AV/AR • - - - - - -
Descriptif SC-901 SC-805 SC-802 CT-505 CT-503 CR-504 CR-502
Fréquences:
U (FM) MHz 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108
M (AM) kHz 522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611
L (AM) kHz 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281
Sensibilté:
U (FM) uV 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
M (AM) uV 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5
L (AM) uV 30 30 30 30 30 30 30
Impédance de sortie (ohms): 4 4 4 4 4 4 4
Alimentation (V, négatif à masse): 12 12 12 12 12 12 12
Fusible (A): 10 10 10 10 10 10 10

* Le mode d’emploi de la radio est inclus dans 1) Uniquement pour haut-parleur central lorsque le 3) Télécommande, accessoire réf. 3533 715-3
le manuel des S70 et V70 système Dolby Prologic Surround est installé. 4) Nécessite le remplacement de la lunette/
2) Nécessite un système de haut-parleur central ainsi glace latérale, ou option.
qu’une unité Dolby Prologic. 5) W9920 - 10CDX

3.4
S70, V70, C70, 850
Radio
NL

Functies SC-901* SC-805 SC-802 CT-505 CT-503 CR-504 CR-502


RDS met EON & PTY • • • • • • •
Vermogen (W) 10% THD 1 X 25 1) 4 X 25 4 X 25 4 X 20 4 X 20 4 X 20 4 X 20
PTY programmeerbaar/manueel •/- •/- •/- -/• -/• -/• -/•
Radiotekst • - - - - - -
Nieuwstoets • • • - - - -
Verkeersinformatie via RDS/RBDS •/• • • • • • •
FM, AM (MV + LV) • • • • • • •
Voorkeuzetoetsen (FM/AM) 18/6 18/6 18/6 12/6 12/6 12/6 12/6
Synthesetuner • • • • • • •
Autostore (aantal voorkeuzetoetsen FM/AM) 10/10 8/8 8/8 6/6 6/6 6/6 6/6
Autom. overschakelen naar sterkste zender • • • • • • •
Balans- / faderreglering •/• •/• •/• •/• •/• •/• •/•
Afzonderlijke lage- en hogetonenregeling • • • • • • •
Geheugentoegang met één sleutel • • • • • • •
Autoloudness • • • • • • •
Automatische omschakeling mono/stereo • • • • • • •
Laagniveu-uitgang voor externe versterker • • • • - • -
– externe versterker vereist • - - - - - -
Telefoonmute • • • • • • •
Ingebouwde CD-speler voor 3 cd's • - - - - - -
Ingebouwde CD-speler voor één CD - • - • • - -
Bediening van afzonderlijke CD-wisslear • • • •5) - •5) -
Vollogische cassettespeler met:
- Autoreverse, snelspoelen • • • • • • •
- Muziksensor, pinch-off, Dolby B. • • • - - - -
Snelheidsafhankelijk volume • • • - - - -
Voorbereid voor Dolby Prologic Surround geluidssys • - - - - - -
Voorbereid voor afstandsbediening3) • • • - - - -
4)
Voorbereid voor diversity antennesysteem • - - - - - -
Instelbare equalizer voor luidsprekers voor/achter • - - - - - -
Technische gegevens SC-901 SC-805 SC-802 CT-505 CT-503 CR-504 CR-502
Frequentiebereik:
U (FM) MHz 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108 87.5-108
M (AM) kHz 522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611522-1611
L (AM) kHz 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281 153-281
Ontvangst-gevoeligheit:
U (FM) uV 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
M (AM) uV 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5
L (AM) uV 30 30 30 30 30 30 30
Impedantie (Ohm): 4 4 4 4 4 4 4
Voeding (V min-aarde): 12 12 12 12 12 12 12
Zekering (A): 10 10 10 10 10 10 10

* De instructiepagina’s voor de radio 1) Alleen voor middenluidsprekers bij een 3) Afstandsbedieining accessoire art.nr.
staan in de auto-instructiepagina’s van geïnstalleerd Dolby ProLogic Surround systeem. 3533 715-3.
de S70, V70. 2) Vereist een middenluidsprekersysteem en een 4) Vereist vervanging van achter/zijruit bij
Dolby Prologic eenheid. optie.
5) W9920 - 10CDX

3.5
S70, V70, C70, 850
Guide panels and frames EU + Instruction book
Model Panel/Frame Instruction book
R-4012 1343 096-2 1343 145-7 –
R-3042 1129 827-0 1343 145-7 –
SR-3022 1129 829-6 1343 146-5 –
SR-503 1373 091-6 1384 583-9 1154 820
SR-506 3533 040-6 1384 583-9 1154 820
SR-701 1384 878-3 1384 583-9 1154 761
CR-407 1384 994-8 1384 520-1 –
CR-408 1384 995-5 1384 519-3 –
CR-300 1343 198-6 1384 508-6 –
CR-303 1129 821-3 1343 139-0 –
CR-306 1343 076-4 1343 138-2 –
CR-308 1129 833-8 1343 137-4 1154 667
CR-309 1343 072-3 1343 140-8 1154 667
CR-402 1129 838-7 1343 141-6 1154 672
CR-405 1343 118-4 1343 142-4 1154 672
CR-603 1373 079-1 1384 583-9 1154 803
CR-606 1373 080-9 1384 583-9 1154 803
CR-608 3533 265-9 1384 583-9 1154 871
CR-702 1384 891-6 1384 583-9 1154 746
CR-705 1384 892-4 1384 583-9 1154 746
CR-708 3533 172-7 1384 583-9 1154 824
CR-709 3533 173-5 1384 583-9 1154 824
CR-802 3533 267-5 1384 583-9 1154 870
CR-901 3533 007-5 1384 583-9 1154 822
CR-902 Black 3533 539-7 1384 583-9 1154 930
CR-902 Grey 30613 007-1 – 1154 930
CR-905 3533 396-2 1384 583-9 1154 914
CR-906 Black 3533 783-1 1384 583-9 1154 940
CR-906 Grey 30613 009-7 – 1154 940
CT-906 Black 9452 159-8 1384 583-9 9950 001
CT-906 Grey 9452 186-1 – 9950 001
SC-700 Black 3533 529-8 – 1154 935
SC-700 Grey 30613 003-0 – 1154 935
SC-800 3533 401-0 – 1154 912
SC-801 9452 024-4 – 1154 941
SC-802 Black 3533 961-3 – 9950 023
SC-802 Grey 3533 744-3 – 9950 023
SC-805 Black 3533 959-7 – 9950 006
SC-805 Grey 3533 776-5 – 9950 006
SC-900 3533 425-9 – 9950 011
SC-901 3533 946-4 – 9950 011
TD-304 1129 817-1 1343 143-2 1154 673
TD-305 1129 825-4 1343 144-0 1154 673
TD-603 3533 183-4 1384 583-9 1154 821
MTS CR-4040/CR-4060 – 1154 658
MTS CR-4041/CR-4061 – 1154 658
TP-701 – 1154 762
CD-401 – 1154 817
TP-7045CD – 1154 818
DP-301 3070 065-2 – 1154 931
DP-500 3070 066-0 – 1154 932
DP-503 3070 079-3 – 9950 002
DP-550 3070 080-1 – 9950 003

3.6
S70, V70, C70, 850
Guide panels and frames EU + Instruction book
Model Panel/Frame Instruction book
CT-505 Grey 8633 011-5 - 9481 206
CT-503 Grey 8633 012-3 - 9481 206
CR-504 Grey 8633 013-1 - 9481 206
CR-502 Grey 8633 014-9 - 9481 206
CT-505 Black 8633 015-6 1384 583-9 9481 206
CT-503 Black 8633 016-4 1384 583-9 9481 206
CR-504 Black 8633 013-1 1384 583-9 9481 206
CR-502 Black 8633 018-0 1384 583-9 9481 206

3.7
S70, V70, 850
Loudspeakers / LautsprecherHaut-parleurs / Luitsprekers
Model Dashboard Front door Rear door Parcel shelf/D-pillar

S70* 1) HT-371 40W 3533 919 HT-470 40W 3533 920


4) HT-170/270 40W 3533 918
V70* 1) HT-371 40W 3533 919
2) HT-215 30W 3533 440
4) HT-170/270 40W 3533 918
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

850 93- 1) HT-221 25W 3545 310 HT-247 30W 9128 140 HT-253 30W 9128 125 HT-259 40W 9128 124
2) HT-213 30W 9128 127
3) HT-246 30W 9128 126
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

850 1992 1) HT-221 25W 3545 310 HT-249 30W 3545 402 HT-251 30W 3545 312 HT-259 40W 9128 124
2) HT-213 30W 9128 127
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

855 94- 2) HT-215 30W 3533 440

1) Coaxial. 2) Aigus. 3) Graves. 4) Kit de haut-parleurs pour portes et planche de bord


1) Co-axiale. 2) Discant. 3) Bas. 4) Portier- en dashboard-luidsprekerset.
* Pour les S70 et V70, le système de haut-parleurs “Volvo Premium Sound System” est également disponible. Voir page 3.32-3.35.
* Voor de S70, V70 is ook het luidsprekersysteem “Volvo Premium Sound System” verkrijgbaar. Zie blz. 3.32-3.35.

Câblage radio Radiokabels


FR NL
1384 883-3 Entre connecteur à 14 broches de la voiture et 1384 883-3 Verloopkabel tussen auto met 14-polig contact
connecteur à 9 broches de la radio. en oudere radio met 9-polig contact.
3533 357-4 Entre connecteur à 10 broches de la voiture et 3533 357-4 Verloopkabel (14/10) tussen auto met 10-polig
connecteur JAE à 14 broches de la radio. contact en radio met 14-polig JAE contact.
3533 358-2 Entre connecteur à 14 broches de la voiture et 3533 358-2 Verloopkabel (10/14) tussen auto met 14-polig
nouveau connecteur à 10 broches de la radio. contact en radio met nieuw 10-polig contact.
3533 380-6 Entre connecteur à 14 broches de la voiture et 3533 380-6 Verloopkabel (14/14) tussen auto met 14-polig
nouveau connecteur à 14 broches de la radio. contact en radio met nieuw 14-polig contact.
3533 381-4 Entre connecteur noveau à 14 broches de la 3533 381-4 Verloopkabel (14/14) tussen auto met nieuw
voiture et connecteur 14 broches de la radio. 14-polig contact en radio met 14-polig contact.

Câblage haut-parleurs Luidsprekerkabels

1384 884-1 Reconnexion de la planche de bord à la porte 1384 884-1 Omschakelen van het geluid van het
avant. dashboard naar de voorportieren.

3.8
S70, V70, 850
Loudspeakers / Lautsprecher
Model Dashboard Front door Rear door Parcel shelf/D-pillar

S70* 1) HT-371 40W 3533 919 HT-470 40W 3533 920


4) HT-170/270 40W 3533 918
V70* 1) HT-371 40W 3533 919
2) HT-215 30W 3533 440
4) HT-170/270 40W 3533 918
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

850 93- 1) HT-221 25W 3545 310 HT-247 30W 9128 140 HT-253 30W 9128 125 HT-259 40W 9128 124
2) HT-213 30W 9128 127
3) HT-246 30W 9128 126
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

850 1992 1) HT-221 25W 3545 310 HT-249 30W 3545 402 HT-251 30W 3545 312 HT-259 40W 9128 124
2) HT-213 30W 9128 127
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

855 94- 2) HT-215 30W 3533 440


1) Coaxial. 2) Treble. 3) Bass. 4) Kit: Door woofer and dashboard tweeter.
1) Koaxial. 2) Hochtöner. 3) Baßlautsprecher. 4) Tür- und das Armaturenbrett-lautsprecher
* For S70, V70 Volvo Premium Sound Speaker system also is available. See page 3.32-3.35.
* Für S70, V70 ist auch das Lautsprechersystem ”Volvo Premium Sound System” verfügbar.S. Seite 3.32-3.35.

Radiokabel Radio wiring


DE GB
1384 883-3 Übergangskabel zwischen Fahrzeug mit 1384 883-3 Transit cable between car with 14-unit contact
14poligem Stecker und Radiogerät mit and radio with 9-unit contact.
9poligem Stecker. 3533 357-4 Adapter cable (14/10) between car with
3533 357-4 Adapterkabel (14/10) zwischen Fahrzeug mit 14-pin contact and radio with 10-pin JAE
14-poligem Stecker und Radio mit 10-poligem contact.
JAE-Stecker. 3533 358-2 Adapter cable (10/14) between car with
3533 358-2 Adapterkabel (10/14) zwischen Fahrzeug mit 14-pin contact and radio with new 10-pin
14-poligem Stecker und Radio mit neuem contact.
10-poligem Stecker. 3533 380-6 Adapter cable (14/14) between car with
3533 380-6 Adapterkabel (14/14) zwischen Fahrzeug mit 14-pin contact and radio with new 14-pin
14-poligem Stecker und Radio mit neuem contact.
14-poligem Stecker. 3533 381-4 Adapter cable (14/14) between car with new
3533 381-4 Adapterkabel (14/14) zwischen Fahrzeug mit 14-pin contact and radio with 14-pin contact.
neuem 14-poligem Stecker und Radio mit
14-poligem Stecker.

Lautsprecherkabel Speaker wiring


1384 884-1 Umschalten von Instrumentenbrett zur 1384 884-1 Rewiring from dashboard to front doors.
Vordertür.

3.9
S70, V70, C70, 850

GB
Aerials Rod Telescopic Power Aerial amplifier
S70, 854 9128 079-2 3545 338-0 9494 387-5 –

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

V70, 855 93– – – – 9128 241-8*


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

C70 – – – 9459 250-0**

* Only for cars with windshield antenna where the antenna amplifier is not standard.
** Only for radio with diversity and cars where antenna amplifiers are not fitted as standard.

DE
Antennen Stabantenne Teleskopantenne Elektrische Antennen-
Antenne verstärker
S70, 854 9128 079-2 3545 338-0 9494 387-5 –

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

V70, 855 93– – – – 9128 241-8*


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

C70 – – – 9459 250-0**

* Nur für Fahrzeuge mit Windschutzscheibenantenne, bei denen der Antennenverstärker nicht Standard ist.
** Nur für Radio mit Diversity und für Fahrzeuge, wo der Antennenverstärker nicht zur Serienausstattung gehört.

FR
Antennes Fouet Télescopique Electrique Amplificateur
d'antenne
S70, 854 9128 079-2 3545 338-0 9494 387-5 –

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

V70, 855 93– – – – 9128 241-8*


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

C70 – – – 9459 250-0**

* Uniquement pour les voitures équipées d’une antenne de pare-brise où l’amplificateur d’antenne n’est pas standard.
** Uniquement pour radio avec Diversity et voitures dans lesquelles l’amplificateur d’antenne n’est pas prévu de série.

NL
Antennes Staafantenne Telescoop- Elektrische Antenne-
antenne antenne versterker
S70, 854 9128 079-2 3545 338-0 9494 387-5 –

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

V70, 855 93– – – – 9128 241-8*


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

C70 – – – 9459 250-0**

* Alleen voor auto’s met een voorruitantenne zonder standaard versterker.


** Alleen voor radio met diversity en wagens zonder standaard antenneversterker.

3.10
39 S70, V70, C70 Op.no. 39348

SC-901 (RDS/RBDS) SC-901 (RDS/RBDS)


Big front radio/3-CD
FR Big front radio/3-CD
GB
SC-901 (RDS/RBDS) Gris 3533 946-4 SC-901 (RDS/RBDS) Grey 3533 946-4
(Kit panneau compris) (Panel included)

+ Amplificateur, voir page 3.27. + Amplifier, see page 3.27.

......................................................................................................... .........................................................................................................
La SC-901 peut être complétée par : SC-901 can be supplemented with:
Changeur CD, voir page 3.61-3.67. CD-changer, see page 3.61-3.67.
Unité Dolby Prologic 3533 799-3 Dolby ProLogic unit, 3533 799-3
Système haut-parleur central LHD 8622 157-9 Centre loudspeaker system LHD 8622 157-9
RHD 8622 158-7 RHD 8622 158-7
Telecommande 3533 715-3 Remote control 3533 715-3
Cartouche 3 CD 9496 314-7 3-CD Magazine 9496 314-7
Mode d’emploi séparé SC-901 9950 011-8 Separate Instruction book SC-901 9950 011-8

SC-901 (RDS/RBDS) SC-901 (RDS/RBDS)


Big front radio/3-CD
NL Big front radio/3-CD DE
SC-901 (RDS/RBDS) Grijs 3533 946-4 SC-901 (RDS/RBDS) Grau 3533 946-4
(Paneelset wordt meegeleverd) (einschl. Blendensatz)

+ Versterker, zie blz. 3.27. + Verstärker, s. Seite 3.27.

......................................................................................................... .........................................................................................................
De SC-901 kan gecompleteerd worden met: SC-901 kann ergänzt werden mit:
CD-wisselaar, zie blz. 3.61-3.67. CD-Wechsler, s. Seite 3.61-3.67.
Dolby ProLogic eenheid 3533 799-3 Dolby ProLogic-Einheit 3533 799-3
Middenluidsprekersysteem LHD 8622 157-9 Mittellautsprecher LHD 8622 157-9
RHD 8622 158-7 RHD 8622 158-7
Afstandbediening 3533 715-3 Fernbedienung 3533 715-3
Magazijn voor 3-CD’s 9496 314-7 3-CD-Magazin 9496 314-7
Separaat instructieboek SC-901 9950 011-8 Separate Betriebsanleitung SC-901 9950 011-8

3.11
39 S70, V70, C70, 850 Op. no. 39348

SC-805 (RDS) SC-805 (RDS)


FR GB
SC-805 (RDS) SC-805 (RDS)
(Kit panneau compris) Gris 3533 776-5 (Panel kit included) Grey 3533 776-5
Noir 3533 959-7 Black 3533 959-7

+ Câblage d’adaptation, voir page 3.20. + Adapter cables, see page 3.20.

......................................................................................................... .........................................................................................................
La SC-805 peut être complétée par : SC-805 can be supplemented by:

Amplificateur, voir page 3.27, 3.30-3.31. Amplifier, see page 3.27, 3.30-3.31.
+ Câblage d’adaptation, voir page 3.22. + Adaptor cables, see page 3.22.

Changeur CD, voir page 3.66-3.67. CD changer, see page 3.66-3.67..


Telecommande 3533 715-3 Remote control 3533 715-3

SC-805 (RDS) SC-805 (RDS)


NL DE
SC-805 (RDS) SC-805 (RDS)
(Paneelset wordt meegeleverd) Grijs 3533 776-5 (einschl. Blendensatz) Grau 3533 776-5
Zwart 3533 959-7 Schwarz 3533 959-7

+ Omschakelkabel, zie blz. 3.20. + Adapterkabel, siehe Seite 3.20.

......................................................................................................... .........................................................................................................
De SC-805 kan gecompleteerd worden met: SC-805 kann ergänzt werden mit:

Versterker, zie blz. 3.27, 3.30-3.31. Verstärker, siehe Seite 3.27, 3.30-3.31.
+ Omschakelkabels, zie blz. 3.22. + Adapterkabel, siehe Seite 3.22.

CD-wisselaar, zie blz. 3.66-3.67. CD-Wechsler, siehe Seite 3.66-3.67.


Afstandbediening 3533 715-3 Fernbedienung 3533 715-3

3.12
39 S70, V70, C70, 850 Op. no. 39348

SC-802 (RDS) SC-802 (RDS)


FR GB
SC-802 (RDS) SC-802 (RDS)
(Kit panneau compris) Gris 3533 744-3 (Panel kit included) Grey 3533 744-3
Noir 3533 961-3 Black 3533 961-3

+ Câblage d’adaptation, voir page 3.20. + Adapter cables, see page 3.20.

......................................................................................................... .........................................................................................................
La SC-802 peut être complétée par : SC-802 can be supplemented by:

Amplificateur, voir page 3.24, 3.26-3.30. Amplifier, see page 3.24, 3.26-3.30.
+ Câblage d’adaptation, voir page 3.22. + Adaptor cables, see page 3.22.

Changeur CD, voir page 3.66-3.67. CD changer, see page 3.66-3.67.


Telecommande 3533 715-3 Remote control 3533 715-3

SC-802 (RDS) SC-802 (RDS)


NL DE
SC-802 (RDS) SC-802 (RDS)
(Paneelset wordt meegeleverd) Grijs 3533 744-3 (einschl. Blendensatz) Grau 3533 744-3
Zwart 3533 961-3 Schwarz 3533 961-3

+ Omschakelkabel, zie blz. 3.20. + Adapterkabel, siehe Seite 3.20.

......................................................................................................... .........................................................................................................
De SC-802 kan gecompleteerd worden met: SC-802 kann ergänzt werden mit:

Versterker, zie blz. 3.24, 3.26-3.30. Verstärker, siehe Seite 3.24, 3.26-3.30.
+ Omschakelkabels, zie blz. 3.22. + Adapterkabel, siehe Seite 3.22.

CD-wisselaar, zie blz. 3.66-3.67. CD-Wechsler, siehe Seite 3.66-3.67.


Afstandbediening 3533 715-3 Fernbedienung 3533 715-3

3.13
39 S70, V70, C70, 850 Op.no. 39348

CT-505 (RDS) CT-505 (RDS)


FR GB
CT-503 (RDS) Noir 8633 015-6 CT-505 (RDS) Black 8633 015-6

+ Kit panneau 1384 583-9 + Panel kit 1384 583-9

CT-505 (RDS) Gris 8633 011-5 CT-505 (RDS) Grey 8633 011-5
(Kit panneau compris) (Panel kit included)

CT-505 (RDS) CT-505 (RDS)


NL DE
CT-503 (RDS) Zwart 8633 015-6 CT-503 (RDS) Schwarz 8633 015-6

+ Paneelset 1384 583-9 + Blendensatz 1384 583-9

CT-505 (RDS) Grijs 8633 011-5 CT-505 (RDS) Grau 8633 011-5
(Paneelset wordt meegeleverd) (einschl. Blendensatz)

3.14
39 S70, V70, C70, 850 Op.no. 39348

CT-503 (RDS) CT-503 (RDS)


FR GB
CT-503 (RDS) Noir 8633 016-4 CT-503 (RDS) Black 8633 016-4

+ Kit panneau 1384 583-9 + Panel kit 1384 583-9

CT-503 (RDS) Gris 8633 012-3 CT-503 (RDS) Grey 8633 012-3
(Kit panneau compris) (Panel kit included)

CT-503 (RDS) CT-503 (RDS)


NL DE
CT-503 (RDS) Zwart 8633 016-4 CT-503 (RDS) Schwarz 8633 016-4

+ Paneelset 1384 583-9 + Blendensatz 1384 583-9

CT-503 (RDS) Grijs 8633 012-3 CT-503 (RDS) Grau 8633 012-3
(Paneelset wordt meegeleverd) (einschl. Blendensatz)

3.15
39 S70, V70, C70, 850 Op. no. 39348

CR-504 (RDS) CR-504 (RDS)


FR GB
CR-504 (RDS) Noir 8633 017-2 CR-504 (RDS) Black 8633 017-2

+ Kit panneau 1384 583-9 + Panel kit 1384 583-9

CR-504 (RDS) Gris 8633 013-1 CR-504 (RDS) Grey 8633 013-1
(Kit panneau compris) (Panel kit included)

CR-504 (RDS) CR-504 (RDS)


NL DE
CR-504 (RDS) Zwart 8633 017-2 CR-504 (RDS) Schwarz 8633 017-2

+ Paneelset 1384 583-9 + Blendensatz 1384 583-9

CR-504 (RDS) Grijs 8633 013-1 CR-504 (RDS) Grau 8633 013-1
(Paneelset wordt meegeleverd) (einschl. Blendensatz)

3.16
39 S70, V70, C70, 850 Op.no. 39348

CR-502 (RDS) CR-502 (RDS)


FR GB
CR-502 (RDS) Noir 8633 018-0 CR-502 (RDS) Black 8633 018-0

+ Kit panneau 1384 583-9 + Panel kit 1384 583-9

CR-502 (RDS) Gris 8633 014-9 CR-502 (RDS) Grey 8633 014-9
(Kit panneau compris) (Panel kit included)

CR-502 (RDS) CR-502 (RDS)


NL DE
CR-502 (RDS) Zwart 8633 018-0 CR-502 (RDS) Schwarz 8633 018-0

+ Paneelset 1384 583-9 + Blendensatz 1384 583-9

CR-502 (RDS) Grijs 8633 014-9 CR-502 (RDS) Grau 8633 014-9
(Paneelset wordt meegeleverd) (einschl. Blendensatz)

3.17
S70, V70, C70

RAPID TABLE (GREY VERSION)


SC-901
3533 946-4

CAR MODEL S70, V70, C70

PANEL KITS included

AMPLIFIER

Cables

9496 597-7
S70, V70 9452 030-1 HA-4350
Sound for 4 x 50W
frontdoor
( and dashboard ) 3533 876-3
and reardoor and/ HA-7240
or hatshelf 4 x 60W
C70
3533 798-9
HA-7400
4 x 100W

3.18
S70, V70, 850

RAPID TABLE (BLACK VERSION) RAPID TABLE (GREY VERSION)


SC-802 / SC-805 SC-802 / SC-805
3533 961-3 / 3533 959-7 3533 744-3 / 3533 776-5

CAR MODEL S70, V70, 850

PANEL KITS included


ART.NO. CABLES

3533 380-6
850 –93 + 3533 358-2
Sound for dashboard
and reardoor and/
or hatshelf
850 94– OK

alt.

850 –93 3533 380-6


Sound for
+ 3533 358-2
frontdoor
and reardoor and/
or hatshelf
850 94– OK

alt.

Completed with
treblespeakers

3533 380-6
850 –93 + 3533 358-2
Sound for
dashboard/frontdoor
and reardoor and/
or hatshelf 850 94–
OK
S70, V70

3.19
S70, V70, C70, 850

RAPID TABLE (BLACK VERSION) RAPID TABLE (GREY VERSION)


SC-802 / SC-805 SC-802 / SC-805
3533961-3 / 3533959-7 3533744-3 / 3533776-5

CARMODEL S/V70, 850

PANELKITS included

AMPLIFIER

Cables
Sound for
frontdoor
( and dashboard )
and reardoor and/ 3545314-1
850-93 3533380-6
or hatshelf HA-4240
9442352-2 4x40W
850 94- 6816302-1
6816303-9 HA-4250*
4x50W

9496 597-7
S/V70 9452030-1 HA-4350**
4x50W

3533876-3
HA-7240
4x60W
C70
3533798-9
HA-7400
4x100W

Bracket for amplifier

850 94-
HA-4240, HA-4250
6849820-3

* It is recommended to use speakersystem from 850R.


** Bracket is included.

3.20
S70, V70, 850
RAPID TABLE (BLACK VERSIONS) RAPID TABLE (GREY VERSIONS)
CR-502 / CT-503 / CR-504 / CT-505 CR-502 / CT-503 / CR-504 / CT-505
8633 018-0 / 8633 016-4 / 8633 013-1 / 8633 015-6 8633 014-9 / 8633 012-3 / 8633 013-1 / 8633 011-5

CAR MODEL S70,V70, 850

PANEL- BLACK 1384 583-9


KITS
GREY included

ART. NO. CABLES


850 –93 3533 380-6
Sound for + 3533 358-2
dashboard and
reardoor and/or
hatshelf 850 94–
OK

alt.

3533 380-6
Sound for 850 –93
frontdoor and + 3533 358-2
reardoor and/or
hatshelf
850 94–
OK

alt.

Completed with
treblespeakers
850 –93 3533 380-6
Sound for + 3533 358-2
dashboard/
frontdoor and
reardoor and/or
hatshelf 850 94– OK
S70, V70

3.21
S70, V70, C70, 850

RAPID TABLE (BLACK VERSION) RAPID TABLE (GREY VERSION)


CR-504 /CT-505 CR-504 /CT-505
8633 017-2 / 8633 015-6 8633 012-3 / 8633 011-5

CAR MODEL S70,V70, C70, 850

Black versions 1384 583-9


PANEL KITS
Grey versions included

AMPLIFIER

Cables

850 –93 3533 380-6 3545 314-1


HA-4220
9442 352-2 4 x 40W
850 94–
6816 302-1
6816 303-9
HA-4250*
4 x 50W
Sound for frontdoor
(and dashboard) 9496 597-7
S70, V70 9452 030-1 HA-4350**
and reardoor
and/or hatshelf 4 x 50W

3533 876-3
HA-7240
4 x 60W
C70
3533 798-9
HA-7400
4 x 100W

Bracket for amplifier

850 94-
HA-4240, HA-4250
6849 820-3

* It is recommended to use speakersystem from 850 R.


** Bracket is included.

3.22
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

3.23
39 S70, V70 Op. no. 39560, 39561

Amplificateur HA-4350 Amplifier HA-4350


4 x 50 W
FR 4 x 50 W
GB
S70, V70 9496 597-7 S70, V70 9496 597-7

+ Câblage d'adaption 9452 030-1 + Adapter cablage 9452 030-1

Un amplificateur haute puissance compact pour installation sous le A compact high output amplifier for installation under the
siège avant droit. L’amplificateur est recommandé pour tous les front right seat. The amplifier is recommended for all Volvo
haut-parleurs d’origine Volvo dans les S/V70 et offre un son plus original speakers in S/V 70 and provides a clearer, more
clair avec moins de distorsion permettant plus de volume sans distortion free sound allowing high volumes without
sacrifier la qualité sonore. sacrificing sound quality
L’amplificateur est compatible avec l’installation de radio Volvo avec The amplifier is compatible with Volvo radio apparatus with
une sortie pour un amplificateur supplémentaire (sortie niveau outlet for a further amplifier (low level outlet).
bas).
Output: 4 x 50 Watt (10% THD)
Puissance : 4 x 50 Watt (10% THD)
4 x 40 Watt (1%(THD) 4 x 40 Watt (1% THD)
Gamme de fréquence : 20-20 000 Hz Frequecy range: 20-20.000 Hz
Séparation de chaînes : > 40 dB Channel separation: > 40 dB
Signal/bruit : > 74 dBA Signal/noise: > 74 dBA

Versterker HA-4350 Verstärker HA-4350


4 x 50 W
NL 4 x 50 W DE
S70, V70 9496 597-7 S70, V70 9496 597-7

+ Omschakelkabel 9452 030-1 + Adapterkabel 9452 030-1

Een compacte versterker met hoog vermogen voor montage Ein kompakter Hochleistungsverstärker, der unter dem rechten
onder de rechter voorstoel. De versterker wordt aanbevolen voor Vordersitz eingebaut wird. Der Verstärker wird für alle Volvo-
alle originele Volvo-luidsprekers in S/V 70 en geeft een helderder, Original-Lautsprecher in S/V 70-Fahrzeugen empfohlen und sorgt
distorsievrij geluid. Dit maakt een hoog volume mogelijk, zonder dat
für einen klare Klang mit weniger Verzerrung, wodurch die
wordt afgedaan aan de geluidskwaliteit.
Klangqualität bei hoher Lautstärke nicht leiden muß.
De versterker is uitwisselbaar met Volvo-radioapparatuur met een
Der Verstärker ist mit einem Volvo-Radios kompatibel, die einen
uitgang voor een andere versterker (lage uitgang).
Ausgang für Zusatzverstärker (Niederpegelausgang) haben.
Vermogen: 4 x 50 Watt (10% THD)
4 x 50 Watt (1% THD) Leistung: 4 x 50 Watt (10% THD)
Frequentiebereik: 20-20.000 Hz 4 x 40 Watt (1% THD)
Kanaalscheiding: > 40 dB Frequenzbereich: 20-20.000 Hz
Signaal/ruis: > 74 ba Kanaltrennung: > 40 dB
Signal/Geräusch: > 74 dBA

3.24
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

3.25
Amplificateur Versterker
HA-7240 et HA-7400
FR HA-7240 en HA-7400
NL
Une nouvelle génération d’amplificateurs haute puissance Er is een volledig nieuwe generatie versterkers met hoog
spécialement conçus pour le Volvo C70. Les deux vermogen speciaal ontwikkeld voor de Volvo C70. Beide
amplificateurs sont fondés sur les constructions V12 versterkers zijn gebaseerd op de ultramoderne V12
prestigieuses d’Alpine, mais une succession de points constructie van Alpine, maar zijn op een aantal belangrijke
importants ont été mis au point afin d’harmoniser le gebieden verder ontwikkeld voor de cabriolet and coupé.
système acoustique dans le cabriolet comme dans le De HA-7240 heeft een maximum uitgangsvermogen van
coupé. 4 x 60 W en de HA-7400 levert 4 x 100 W (THD 10%).
Le HA-7240 a une puissance maximum de 4 x 60 W et HA-
7400 garde la totalité de 4 x 100 W (10% taux Aan de actieve filters van de V12 zijn passieve filters met
d’harmoniques). componenten van een zeer hoge kwaliteit toegevoegd. Er
wordt uitsluitend gebruik gemaakt van open spoelen en
Des filtres passifs dotés de composants de qualité condensators van polypropyleen en elk filter is op de
supérieure ont été ajoutés aux filtres actifs V12. Des betreffende filter toegespitst. Hierdoor kan de gevoeligheid
bobines ouvertes et des condensateurs en polypropylène van elke luidspreker afzonderlijk zeer nauwkeurig worden
sont exclusivement utilisés et chaque filtre est adapté au afgesteld.
haut-parleur en question. Cela signifie que le niveau de
chaque haut-parleur est réglé individuellement à une Beide versterkers hebben de volgende technische
sensibilité extrêmement précise. eigenschappen/kenmerken:

Les deux amplificateurs sont équipés des solutions/ PWM DC/DC-omvormer die gebruik maakt van MOS
caractéristiques techniques suivants : FET-technologie
Dit compenseert het spanningsverlies van de accu, en
PVM convertisseur CA/CC avec technologie MOS FET. zorgt zo voor een maximaal uitgangsvermogen zelfs bij
Ceci compense les chutes de tension du côté batterie, qui een tijdelijk spanningsverlies. MOS FET-technologie in de
donne une puissance maximum, même en cas d’une chute voeding zorgt voor 3 maal zoveel spanning als standaard
de tension temporaire. La technologie MOS FET dans FETs (veldeffecttransistors)
l’alimentation fourni un courant jusqu’à trois fois supérieur
que les FET standards (Field Effect Transistor). Duo-Beta circuits
Deze scheiden de negatieve terugkoppeling van wissel-
Circuits Duo-Beta. en gelijkstroomsignalen en zorgen zo voor een meer
Ceux-ci séparent le feed-back négatif des signaux CA ou stabieler geluid met minder distorsie.
CC et produisent ainsi un caractère du son plus clair avec
moins de distorsion. Geïntegreerde functiegerichte componenten.
Kortere signaalroutering voor minder signaalverlies en
Tableau intégré équipé de composants dédiés. signaaltransportdistorsie.
Abouti à un chemin de signaux plus court avec moins de
pertes et de distorsion du signal lors de transport. Massief koperen geleiderrails.
Minimaliseren stroomverlies naar de versterkertransistors.
Rails conducteurs en cuivre solide.
Réduisent au minimum les pertes de courant aux Speciaal aangepaste connectors die direct
transistors des amplificateurs. uitwisselbaar zijn met de kabelbomen van de
laagzittende luidsprekers en voedingskabels.
Connecteurs spécialement adaptés directement Hierdoor wordt het risico op onjuiste aansluitingen tot een
compatibles avec les faisceaux de câbles de haut- minimum beperkt en wordt elke luidspreker op de juiste
parleur niveau bas et les câbles d’alimentation de la frequentie aangesloten. De installatietijd is aanzienlijk
voiture. teruggebracht.
Ceci réduit au minimum le risque d’une mauvaise
connexion et garantit que chaque haut-parleur est branché
sur la séquence correcte. Le temps d’installation est réduit
considérablement.

3.26
Verstärker Amplifier
HA-7240 und HA-7400
DE HA-7240 and HA-7400 GB
Eine ganz neue Generation von Hochleistungsverstärkern, A complete new generation of high power amplifiers
eigens entwickelt für den Volvo C70. Beide Verstärker developed uniquely for the Volvo C70. Both amplifiers are
basieren auf dem neuesten Stand der Technik, der V12- based on Alpine’s state of the art V12 construction but is
Konstruktion von Alpine, die jedoch in einigen Bereichen further developed in a number of important areas to suit the
noch weiter entwickelt wurde, um dem Audiosystem sound system in both the cabriolet and coupé.
sowohl im Cabrio als auch im Coupé gerecht zu werden. HA-7240 has a maximum output of 4 x 60 W and HA-7400
Der HA-7240 hat eine Maximalleistung von 4 x 60 W, der gives as much as 4 x 100 W (THD 10%).
HA-7400 eine Maximalleistung von 4 x 100 W
(harmonische Verformung 10%). V12’s active filters have been supplemented with passive
filters with extremely high quality components. Open coils
Die aktiven Filter von V12 sind durch passive Filter mit and poly propylene capacitors are used exclusively and
extrem hohen Qualitätskomponenten ergänzt worden. Es each filter is suited to the relevant speaker. This means that
werden ausschließlich offene Spulen und each speaker is individually level adjusted to a precise
Polypropylenkondensatoren verwendet, jeder Filter ist für sensitivity.
den jeweiligen Lautsprecher geeignet. Das bedeutet, daß
jeder Lautsprecher individuell auf ein präzises Both amplifiers are equipped with the following technical
Empfindlichkeitsniveau eingestellt ist. solutions/features:

Beide Verstärker verfügen über folgende technische PWM DC/DC converter using MOS FET technology
Neuheiten/Merkmale: This compensates for voltage drop from the battery
providing maximal output even in the event of a temporary
PWM DC/DC-Umwandler in MOS FET-Technologie drop in voltage. MOS FET technology in the power supply
Dadurch werden Spannungsabfälle von der Batterie provides up to 3 times as much current as standard FETs
ausgeglichen, wodurch selbst bei gelegentlichen (Field Effect Transistors).
Spannungsabfällen maximale Leistung erzielt wird. Die
MOS FET-Technologie in der Stromversorgung sorgt für Duo-Beta circuits
eine Stromstärke, die bis zu drei Mal höher ist als die eines These separate negative feedback of AC and DC signals
Standard FET (Feldeffektransistor). and thereby provide a more stable sound character with
less distorsion.
Duo-Beta-Stromkreise
Diese trennen die negative Rückkopplung der WS- und Integrated board featuring dedicated components.
GS-Signale, wodurch ein stabilerer Klangcharakter mit Shorter signal routing for lower signal loss and less signal
geringerer Verzerrung erzielt wird. transport distortion.

Integrierte Platte mit dedizierten Komponenten. Solid copper conductor rails.


Kürzerer Signalpfad, der zu weniger Signalverlusten und Minimize current loss to the amplifier transistors.
niedrigerer Signalverzerrung bei der Signalübertragung
führt. Specially adapted connectors which are directly
compatible with the car low-level speaker cable
Stromschienen aus massivem Kupfer. harnesses and power supply cables.
Minimieren Stromverluste für die Verstärkertransistoren. This minimizes the risk of incorrect connection and
guarantees that each speaker is connected in correct
Speziell angepaßte Anschlußklemmen, die direkt mit den sequence. Installation time is dramatically reduced.
Kabelbäumen der Tiefton-Lautsprecher sowie den
Stromversorgungsleitungen kompatibel sind.
Dadurch wird das Risiko von falschen Anschlüssen
minimiert und gewährleistet, daß jeder Lautsprecher in
der richtigen Sequenz angeschlossen ist. Die Einbauzeit
verkürzt sich deutlich.

3.27 3.27
39 C70 Op. no. 39560, 39561

Amplificateur Amplifier
HA-7240 et HA-7400 FR HA-7240 and HA-7400
GB
C70 C70
HA-7240 4 x 60 W 3533 876-3 HA-7240 4 x 60 W 3533 876-3
HA-7400 4 x 100 W 3533 798-9 HA-7400 4 x 100 W 3533 798-9

+ Vis (x 4) 971 304-1 + Screws (x 4) 971 304-1

Informations techniques Technical Information


HA-7240 HA-7400 HA-7240 HA-7400
Puissance : (10% THD) 4 x 60 W 4 x 100 W Output: (10% THD) 4 x 60 W 4 x 100 W
4 x 45 W* 4 x 65 W* 4 x 45 W* 4 x 65 W*
* (0,15 % THD, 12V, 4 ohm, 20-20.000Hz) * (0,15 % THD, 12V, 4 ohm, 20-20.000Hz)

Fréquence Frequency range


+/-1dB : 30 Hz-20 kHz 30 Hz-20 kHz +/-1dB: 30 Hz-20 kHz 30 Hz-20 kHz
Signal/bruit : >103 dB(A) >103 dB(A) Signal/Noise: >103 dB(A) >103 dB(A)
Séparation de chaînes : >65 dB >65 dB Channel separation: >65 dB >65 dB
Poids : 3,0 kg 3,5 kg Weight: 3,0 kg 3,5 kg

Versterker Verstärker
HA-7240 und HA-7400
NL HA-7240 und HA-7400 DE
C70 C70
HA-7240 4 x 60 W 3533 876-3 HA-7240 4 x 60 W 3533 876-3
HA-7400 4 x 100 W 3533 798-9 HA-7400 4 x 100 W 3533 798-9

+ Schroeven (x 4) 971 304-1 + Schrauben (x 4) 971 304-1

Technische gegevens Technische Informationen


HA-7240 HA-7400 HA-7240 HA-7400
Vermogen: (10% THD) 4 x 60 W 4 x 100 W Nennleistung:(10% THD) 4 x 60 W 4 x 100 W
4 x 45 W* 4 x 65 W* 4 x 45 W* 4 x 65 W*
* (0,15 % THD, 12V, 4 ohm, 20-20.000Hz) *(0,15 % THD, 12V, 4 Ohm, 20-20.000 Hz)

Frequentiebereik Frequenzbereich
+/-1dB: 30 Hz-20 kHz 30 Hz-20 kHz +/-1dB: 30 Hz-20 kHz 30 Hz-20 kHz
Signaal/ruis: >103 dB(A) >103 dB(A) Signal/Geräusch: >103 dB(A) >103 dB(A)
Kanaalscheiding: >65 dB >65 dB Kanaltrennung: >65 dB >65 dB
Gewicht: 3,0 kg 3,5 kg Gewicht: 3,0 kg 3,5 kg

3.28
39 850 Op. no. 39560, 39561

Amplificateur HA-4240 Amplifier HA-4240


4 x 40 W FR 4 x 40 W GB
850 94– 3545 314-1 850 94– 3545 314-1
+ Kit de montage 6849 820-3 + Installation kit 6849 820-3
+ Câblage d’adaptation, voir le guide recommandé. + Adapter cablage, see recommended guide.

850 92-93 3545 314-1 850 92-93 3545 314-1

Amplificateur spécial grande puissance pour les 850. A specially designed high performance amplifier for 850.

Puissance : 4x40 W (THD 10%) Output: 4x40 W (10% THD)


4x32 W (THD 1%) 4x32 W (1% THD)
Bande passante : 20-30 000 Hz. Frequency range: 20-30,000 Hz.
Signal/bruit : > 80 dB. Signal/noise: > 80 dB.
Séparation de canaux : > 40 dB. Channel separation: > 40 dB.
Protection thermique incorporée. Built-in overheating protection.

Versterker HA-4240 Verstärker HA-4240


4 x 40 W NL 4 x 40 W DE
850 94– 3545 314-1 850 94– 3545 314-1
+ Montageset 6849 820-3 + Montagesatz 6849 820-3
+ Omschakelkabel, zie aanbevolen gids. + Adapterkabel, siehe empfohlene Tabelle.

850 92-93 3545 314-1 850 92-93 3545 314-1

Speciaal ontworpen versterker met hoog vermogen voor Hochleistungsverstärker mit Spezialdesign für 850.
de 850.
Leistung: 4x40 W (10% THD)
Vermogen: 4x40W (10% THD) 4x32 W (1% THD)
4x32 W (1% THD) Frequenzbereich: 20-30.000 Hz.
Frequentiebereik: 20-30.000 Hz. Signal/Geräusch: > 80 dB.
Signaal/ruis: > 80 dB. Kanaltrennung: > 40 dB.
Kanaalscheiding: > 40 dB. Integrierter Überhitzungsschutz.
Ingebouwde oververhittingsbeveiliging.

3.29
39 850 Op. no. 39560, 39561

Amplificateur HA-4120 Amplifier HA-4120


4 x 18 W
FR 4 x 18 W GB
850 3533 004-2 850 3533 004-2
+ Kit de montage + Installation kit

850 94– 6849 821-1 850 94– 6849 821-1


–93 3545 315-8 –93 3545 315-8
Amplificateur complémentaire pour augmenter le volume et An additional amplifier for increased volume and fuller
la qualité du son. sound.
Puissance : 4x18 W (THD 10%) Output: 4x18 W (10% THD)
4x15 W (THD 1%) 4x15 W (1% THD)
Bande passante : 25-25.000 Hz. Frequency range: 25-25,000 Hz.
Signal/bruit : >80 dB. Signal/noise: >80 dB.
Séparation de canaux : >50 dB. Channel separation: >50 dB.
Protection thermique incorporée. Built-in overheating protection.

REMARQUE ! Non recommandé pour utilisation avec


des radios équipées d’un amplificateur intégré NOTE! Not recommended for use with a built-in
4 x 20 W. 4 x 20 W amplifier.

Versterker HA-4120 Verstärker HA-4120


4 x 18 W NL 4 x 18 W DE
850 3533 004-2 850 3533 004-2
+ Montageset + Montagesatz

850 94– 6849 821-1 850 94– 6849 821-1


–93 3545 315-8 –93 3545 315-8
Extra versterker voor groter volume en betere Zusatzverstärker zur Verbesserung des Klangvolumens
geluidskwaliteit. und der Tonqualität.
Vermogen: 4x18 W (10% THD) Leistung: 4x18 W (10% THD)
4x15 W (1% THD) 4x15 W (1% THD)
Frequentiebereik: 25-25.000 Hz. Frequenzbereich: 25-25.000 Hz.
Signaal/ruis: >80 dB. Signal/Geräusch: >80 dB.
Kanaalscheiding: >50 dB. Kanaltrennung: >50 dB.
Ingebouwde oververhittingsbeveiliging. Integrierter Überhitzungsschutz.
OPMERKING! Niet aanbevolen voor gebruik in
combinatie met radio’s met een ingebouwde 4 x 20 W HINWEIS! Nicht empfohlen für den Einsatz bei Radios
versterker. mit eingebautem 4 x 20 W Verstärker.

3.30
Notes

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

.................................................................................................................

3.31
39 S70 Op. no. 39570, 39557, 39551, 39552

Système de haut-parleur complet, Compleet luidsprekersysteem,


« Premium Sound System » FR ”Premium Sound System”
NL
S70 9452 163-0 S70 9452 163-0

Un système de haut-parleur haut de gamme pour l’auditeur Een ultramodern luidsprekersysteem voor de kritische
judicieux. Le système est une adaptation du système audio luisteraar. Het systeem is een aangepaste versie van het
dans le C70 Volvo et tout auditeur témoignera de sa audiosysteem voor de Volvo C70. Een ieder die het
qualité. systeem heeft horen spelen kan de kwaliteit beamen.
Les éléments des haut-parleurs ont été mis au point en
De luidsprekerelementen zijn ontwikkeld in samenwerking
collaboration avec l’entreprise Danish Dynaudio, qui
met Danish Dynaudio company, die eersteklas luid-
fabriquent des haut-parleurs de niveau internationale pour
sprekersystemen voor binnenshuis en voor in de auto.
emploi domestique et de transport.
In de set zijn inbegrepen: alle luidsprekers voor het
Inclus dans le kit sont tous les haut-parleurs pour le dashboard, voor- en achterportieren en hoedenplank
tableau de bord, les portes avant et arrière et la plage, y met het bijbehorend geïntegreerde filter.
compris le filtre intégré approprié.
In het dashboard zijn twee ”soft-dome” 1,1” hogetonen-
Deux haut-parleurs d’aigus « soft-dome » de 1,1” avec des luidsprekers met ferrivloeistofgedempte spoel en neo-
bobines de haut-parleur humidifiées avec du liquide dymium magneet systemen gemonteerd, die een hoge
ferrique et des systèmes magnétisés au néodyme, qui uitgangstolerantie en efficiëntie hebben.
donnent une tolérance de puissance et une efficacité In de portieren bevinden zich vier 6,5” lagetonen/midden-
élevées, sont montés dans le tableau de bord. tonenluidsprekers met op rubber-gemonteerde polymeer
conussen. Het geventileerde magneetsysteem heeft een
Quatre haut-parleurs de graves / pour fréquences aluminium luidsprekerspoel van 75 mm, die voor een
moyennes avec des cônes en polymères magnésium uitstekende warmtegeleiding zorgt.
montés au caoutchouc sont installés dans les portes. Le
système magnétisé ventilé possède une bobine de haut- In de hoedenplank zijn verder nog 2 hogetonenluid-
parleur en aluminium de 75 mm qui permet une conduction sprekers aangebracht en 2 lagetonenluidsprekers van 8”.
thermique excellente. Dit zorgt voor een schone, diepe bas met een frequentie
van slechts 35 Hz.
Situés sur la plage se trouvent encore deux haut-parleurs Het systeem is aangepast voor gebruik met
d’aigus et deux haut-parleurs de graves de 8”, qui offrent radioapparatuur en versterkers van Volvo.
des graves nets et profonds jusqu’à 35 Hz.
Le système est adapté à l’emploi avec l’installation de • Systeemfrequentiebereik: 35-25.000 Hz
radio Volvo et les amplificateurs. • Nominaal vermogen: 100 W
• Maximaal vermogen: 300 W
• Gamme de fréquence du système : 35-25 000 Hz • Impedantie: 4 ohm
• Puissance normale : 100 W • Gevoeligheid: 90 dB/W/m.
• Puissance maximum : 300 W
• Impédance : 4 ohm
• Sensibilité : 90 dB/W/m.

3.32
39 S70 Op. no. 39570, 39557, 39551, 39552

Komplettes Lautsprechersystem, Complete Speaker System,


”Premium Sound System” DE ”Premium Sound System” GB
S70 9452 163-0 S70 9452 163-0

Ein Lautsprechersystem der Superlative für den A top of the range speaker system for the discerning
anspruchsvollen Zuhörer. Das System ist eine Adaption listener. The system is an adaptation of Volvo C70’s audio
des Volvo C70-Audiosystems und jeder, der dieses System system and anybody who has heard the system can testify
kennengelernt hat, kann dessen Qualität bezeugen. to its quality.

Die Lautsprecherelemente wurden in Zusammenarbeit mit The speaker elements are developed in cooperation with
Dynaudio entwickelt, einem dänischen Unternehmen, das the Danish Dynaudio company who manufacture world
hochwertige Lautsprecher für den Heim- und class speakers for both home and mobile use.
Automobilbereich herstellt.
Included in the kit are all speakers for the dashboard, front
Im Satz enthalten sind alle Lautsprecher für doors, rear doors and parcel shelf together with the
Armaturenbrett, Vorder- und Hintertüren sowie appropriate integrated filter.
Hutablage mit entsprechenden integrierten
Frequensweichen. Two ”soft-dome” 1.1” tweeters with ferro fluid damped voice
coils and neo-dymium magnetized systems, giving high
Zwei „Soft-Dome“ 1.1er-Hochton-Lautsprecher mit Ferro- power handling and efficiency, are mounted in the
Fluid gekühlten Schwingspulen und mit Neodynium- dashboard.
Magneten, durch die sehr hohe Belastbarkeit und
Wirkungsgrad erzielt wird, werden im Armaturenbrett Four 6.5” bass/mid range speakers with rubber mounted
befestigt. magnesium polymer cones are installed in the doors.

Vier 6,5” Tief-Mittelton-Lautsprecher mit gummigelagerten The ventilated magnitized system has a 75 mm aluminum
Magnesiumpolymer-Membranen werden in den Türen voice coil which allows extremely good heat conduction.
angebracht. Die belüfteten Magnete verfügen über eine Located in the parcel shelf are a further two tweeters and
75 mm Schwingspule, die eine äußerst gute Wärmeleitung two 8” base speakers providing a very clean and deep
ermöglicht. bass at as low as 35 Hz.

In der Hutablage befinden sich weitere zwei Hochton- The system is adapted for use together with Volvo’s radios
Lautsprecher und zwei 8”-Baßlautsprecher, die für einen and amplifiers.
sehr reinen und bis zu 35 Hz niedrigen Baß sorgen.
Dieses System ist für die Verwendung mit Radiogeräten • System frequency range: 35-25.000 Hz
und Verstärkern von Volvo angepaßt. • Normal power handling: 100 W
• Max power handling: 300 W
• System-Frequenzbereich: 35-25.000 Hz • Impedance: 4 ohm
• Normale Eingangsleistung: 100 W • Sensitivity: 90 dB/W/m.
• Max. Eingangsleistung: 300 W
• Impedanz: 4 Ohm
• Empfindlichkeit: 90 dB/W/m.

3.33
39 V70 Op. no. 39557, 39551, 39503

Système de haut-parleur complet, Compleet luidsprekersysteem,


« Premium Sound System » FR ”Premium Sound System” NL
V70 9452 164-8 V70 9452 164-8

Un système de haut-parleur haut de gamme pour Een ultramodern luidsprekersysteem voor de kritische
l’auditeur judicieux. Le système est une adaptation du luisteraar. Het systeem is een aangepaste versie van het
système audio dans le C70 Volvo et tout auditeur audiosysteem voor de Volvo C70. Een ieder die het
témoignera de sa qualité. systeem heeft horen spelen kan de kwaliteit beamen
Les éléments des haut-parleurs ont été mis au point en De luidsprekerelementen zijn ontwikkeld in samenwerking
collaboration avec l’entreprise Danish Dynaudio, qui met Danish Dynaudio company, die eersteklas luid-
fabriquent des haut-parleurs de niveau internationale pour sprekersystemen voor binnenshuis en voor in de auto.
emploi domestique et de transport.
In de set zijn inbegrepen: alle luidsprekers voor het dash-
Inclus dans le kit sont tous les haut-parleurs pour le board, voor- en achterportieren en hoedenplank met het
tableau de bord, les portes avant et arrière et les bijbehorende geïntegreerde filter.
montants de hayon, y compris le filtre intégré approprié.
In het dashboard zijn twee ”soft-dome” 1,1” hogetonenluid-
Deux haut-parleurs d’aigus « soft-dome » de 1,1” avec des sprekers met ferrivloeistofgedempte wikkeling en neo-
bobines de haut-parleur humidifiées avec du liquide dymium magneet systemen gemonteerd, die een hoge
ferrique et des systèmes magnétisés au néodyme, qui uitgangstolerantie en efficiëntie hebben.
donnent une tolérance de puissance et une efficacité
In de portieren bevinden zich vier 6,5” lagetonen/
élevées, sont montés dans le tableau de bord.
middentonenluidsprekers met op rubber-gemonteerde
Quatre haut-parleurs de graves / pour fréquences polymeerconussen. Het geventileerde magneetsysteem
moyennes avec des cônes en polymères magnésium heeft een aluminium luidsprekerspoel van 75 mm, die
montés au caoutchouc sont installés dans les portes. Le voor een uitstekende warmtegeleiding zorgt.
système magnétisé ventilé possède une bobine de haut-
In de D-stijlen bevinden zich nog twee hogetonenluid-
parleur en aluminium de 75 mm qui permet une
sprekers zoals hierboven, zodat alle passagiers kunnen
conduction thermique excellente.
genieten van een helder en breed geluid.
Situés dans les montants de hayon se trouvent encore
Het systeem is aangepast voor gebruik met radio-
deux haut-parleurs d’aigus comme ci-dessus, qui
apparatuur en versterkers van Volvo.
contribuent au son clair et détaillé pour tous les
passagers.
• Systeemfrequentiebereik: 55-25.000 Hz
Le système est adapté à l’emploi avec l’installation de
• Nominaal vermogen: 100 W
radio Volvo et les amplificateurs.
• Maximaal vermogen: 300 W
• Impedantie: 4 ohm
• Gamme de fréquence du système : 55-25 000 Hz • Gevoeligheid: 90 dB/W/m.
• Puissance normale : 100 W
• Puissance maximum : 300 W
• Impédance : 4 ohm
• Sensibilité : 90 dB/W/m.

3.34
39 V70 Op. no. 39557, 39551, 39503

Komplettes Lautsprechersystem, Complete Speaker System,


”Premium Sound System”
DE ”Premium Sound System” GB
V70 9452 164-8 V70 9452 164-8

Ein Lautsprechersystem der Superlative für den anspruchs- A top of the range speaker system for the discerning
vollen Zuhörer. Das System ist eine Adaption des Volvo listener. The system is an adaptation of Volvo C70’s audio
C70-Audiosystems und jeder, der dieses System kennen- system and anybody who has heard the system can testify
gelernt hat, kann dessen Qualität bezeugen. to its quality.
Die Lautsprecherelemente wurden in Zusammenarbeit mit The speaker elements are developed in cooperation with
Dynaudio entwickelt, einem dänischen Unternehmen, das the Danish Dynaudio company who manufacture world
hochwertige Lautsprecher für den Heim- und Automobil- class speakers for both home and mobile use.
bereich herstellt.
Included in the kit are all speakers for the dashboard,
Im Satz enthalten sind alle Lautsprecher für Armaturen- front and rear doors and D-posts together with the
brett, Vorder- und Hintertüren sowie D-Säulen, mit ent- appropriate integrated filter.
sprechenden integrierten Frequensweichen.
Two ”soft-dome” 1.1” tweeters with ferro fluid damped
Zwei „Soft-Dome“ 1.1er-Hochton-Lautsprecher mit Ferro- voice coils and neo-dymium magnetized systems, giving
Fluid gekühlten Schwingspulen und mit Neodynium- high power handling and efficiency, are mounted in the
Magneten, durch die sehr hohe Belastbarkeit und dashboard.
Wirkungsgrad erzielt wird, werden im Armaturenbrett
befestigt. Four 6.5” bass/mid range speakers with rubber mounted
magnesium polymer cones are installed in the doors. The
Vier 6,5” Tief-Mittelton-Lautsprecher mit gummigelagerten ventilated magnetized system has a 75 mm aluminum
Magnesiumpolymer-Membranen werden in den Türen voice coil which allows extremely good heat conduction.
angebracht. Die belüfteten Magnete verfügen über eine
75 mm Schwingspule, die eine äußerst gute Wärmeleitung Located in the D-posts are two further tweeters as above
ermöglicht. which contribute to a clear and detailed sound for all
passengers.
In D-Såulen befinden sich weitere zwei Hochton-
Lautsprecher wie oben, die allen Passagieren einen The system is adapted for use together with Volvo’s radios
reineren und feineren Klang bieten. and amplifiers.

Dieses System ist für die Verwendung mit Radiogeräten


und Verstärkern von Volvo angepaßt. • System frequency range: 55-25.000 Hz
• Normal power handling: 100 W
• System-Frequenzbereich: 55-25.000 Hz • Max power handling: 300 W
• Normale Eingangsleistung: 100 W • Impedance: 4 ohm
• Max. Eingangsleistung: 300 W • Sensitivity: 90 dB/W/m.
• Impedanz: 4 Ohm
• Empfindlichkeit: 90 dB/W/m.

3.35
39 S70, V70 Op. no. 39557, 39551

Haut-parleurs - Kit de base HT-170/270, Loudspeaker basic kit HT-170/270,


40W – portes avant et tableau de bord
FR 40 W – front doors and dashboard
GB
S70, V70 3533 918-3 S70, V70 3533 918-3

Le kit contient deux haut-parleurs de graves/milieu de The kit contains two 6,5” (165 mm) single cone bass/mid-
gamme, à simple membrane conique de 165 mm pour les range speakers for the front doors plus two 2” (50mm)
portes avant et deux haut-parleurs d’aiguës à monter sur le treble speakers for installation in the dashboard. All 4 loud-
tableau de bord. Les quatre haut-parleurs doivent être montés speakers must be mounted for the correct sound distribu-
pour obtenir une bonne distribution sonore. tion.
Le kit ne comprend pas les grilles de haut-parleur; les grilles The kit does not include loudspeaker grilles; the colour co-
assorties à la couleur de la voiture peuvent être utilisées. ordinated grilles in the car can be used. This allows for a
Ceci permet d’obtenir une installation très seyante et simple. very attractive and simple installation.

Puissance : Nom. 40 W Output: Nom 40 W


Maxi 120 W Max 120 W
Fréquence : 45-20.000 Hz. Frequency range: 45-20.000 Hz.
Impédance : 8/4 ohm. Impedance: 8/4 ohm.
Sensibilité : 94 dB/W/m. Sensitivity: 94 dB/W/m.

Basisset luidsprekers HT-170/270, Lautsprecher-Basissatz HT-170/270,


40W – voorportieren en dashboard
NL 40 W – Vordertüren und Armaturenbrett DE
S70, V70 3533 918-3 S70, V70 3533 918-3

De set bevat twee 165 mm enkele-conusluidsprekers voor de Der Satz enthält zwei 165 mm Baß-/Mitteltonlautsprecher mit
bas-/middentonen voor de voorportieren plus twee 50mm jeweils einem Konus für die Vordertüren und zusätzlich zwei
luidsprekers voor de hoge tonen voor montage in het 50 mm Hochtonlautsprecher für den Einbau in das
dashboard. Om de juiste geluidsweergave te verkijgen, dienen Armaturenbrett. Für korrekte Schallverteilung müssen alle
alle vier de luidsprekers te worden geplaatst. 4 Lautsprecher eingebaut werden.
In de set bevinden zich niet de luidsprekergrilles; maar de in de Der Satz beinhaltet keine Lautsprechergitter; es können die
auto aanwezige grilles in bijapssende kleur kunnen worden farblich abgestimmten Gitter im Fahrzeug verwendet werden.
gebruikt. Hierdoor wordt het monteren erg aantrekkelijk en Dies ermöglicht ein sehr attraktives Aussehen und einen sehr
eenvoudig. einfachen Einbau.

Vermogen: Nom. 40 W Nennleistung: Nom 40 W, Max 120 W.


Max. 120 W. Frequenzbereich: 45-20.000 Hz.
Frequentiebereik: 45-20.000 Hz. Impedanz: 8/4 Ohm.
Impedantie: 8/4 ohm. Empfindlichkeit: 94 dB/W/m.
Gevoeligheid: 94 dB/W/m.

3.36
39 S70, V70 Op. no. 39557

Kit de haut-parleurs HT-371, 40 W Loudspeaker kit HT-371, 40 W


– portes arrière
FR – rear doors
GB
S70, V70 3533 919-1 S70, V70 3533 919-1

Contient deux haut-parleurs coaxiaux de 165 mm à monter Contains two 6,5” (165 mm) coaxial loudspeakers for
dans les portes arrière. Les haut-parleurs sont conçus pour installation in the rear doors. The loudspeakers are
obtenir un son plus ample, une meilleure reproduction des constructed to give a fuller sound better bass reproduction but
graves, mais également des aiguës largement améliorés pour also to give the rear seat significantly better treble. The
les passagers du siège arrière. Les haut-parleurs sont conçus loudspeakers are designed to give the best possible sound in
pour fournir le meilleur son possible lorsqu’il sont utilisés avec combination with the basic kit. The original grilles are used.
le kit de base. Les grilles d’origine sont utilisées.
Output: Nom 40 W
Puissance : Nom. 40 W Max 120 W.
Maxi 120 W. Frequency range: 45-20.000 Hz.
Fréquence : 45-20.000 Hz. Impedance: 8 ohm.
Impédance : 8 ohm. Sensitivity: 89 dB/W/m.
Sensibilité : 89 dB/W/m.

Luidsprekerset HT-371, 40 W Lautsprechersatz HT-371, 40 W


– achterportieren NL – Hintertüren DE
S70, V70 3533 919-1 S70, V70 3533 919-1

Bevat twee 165 mm coaxiaalluidsprekers voor montage in Enthält zwei 165 mm Koaxiallautsprecher für den Einbau in
de achterportieren. De luidsprekers zijn zo geconstrueerd die Hintertüren. Die Lautsprecher sind so gebaut, daß sie
dat ze een voller geluid geven met een betere basweer- einen volleren Klang und bessere Baßwiedergabe, aber auch
gave, maar de luisteraars op de achterbank ervaren ook wesentlich bessere Hochtöne im Rücksitz-bereich ergeben.
een duidelijk betere weergave van de hoge tonen. De Die Bauweise der Lautsprecher ergeben in Verbindung mit
luidsprekers zijn ontworpen voor het best mogelijke geluid dem Basissatz den bestmöglichen Klang. Es werden die
in combinatie met de basisset. De originele grilles worden ursprünglichen Gitter verwendet.
gebruikt.
Nennleistung: Nom 40 W
Vermogen: Nom. 40 W Max 120 W.
Max. 120 W. Frequenzbereich: 45-20.000 Hz.
Frequentiebereik: 45-20.000 Hz. Impedanz: 8 Ohm.
Impedantie: 8 ohm. Empfindlichkeit: 89 dB/W/m.
Gevoeligheid: 89 dB/W/m.

3.37
39 S70 Op. no. 39552

Kit de haut-parleurs HT-470, 40 W Loudspeaker kit HT-470, 40 W


– plage arrière
FR – parcel shelf
GB
S70 3533 920-9 S70 3533 920-9

Deux haut-parleurs coaxiaux de 210 mm pour installation Two 8” (210 mm) co-axial speakers for installation in the
dans la plage. La meilleur manière d’améliorer la qualité parcel shelf. Supplementing the dashboard/front door
sonore est de compléter les haut-parleurs du tableau de speakers with these speakers is the best way to easily
bord/des portes avant avec ces haut-parleurs. Les haut- expand the sound quality. The loudspeakers provide a very
parleurs offrent un son puissant et profond variant des powerful and full sound throughout the range from bass to
graves jusqu’aux plus aigus. Grâce à l’emploi de la grille the highest treble. By using the car’s original speaker grille
de haut-parleur d’origine de la voiture, une installation an attractive and discreet installation is maintained.
esthétique et discrète est maintenue.
Output: Nom 40 W
Puissance : Nom. 40 W Max 120 W.
Maxi 120 W. Frequency range: 40-20.000 Hz.
Fréquence : 40-20.000 Hz. Impedance: 8 ohm.
Impédance : 8 ohm. Sensitivity: 91 dB/W/m.
Sensibilité : 91dB/W/m.

Luidsprekerset HT-470, 40 W Lautsprechersatz HT-470, 40 W


– hoedenplank NL – Hutablage DE
S70 3533 920-9 S70 3533 920-9

Twee coaxiale luidsprekers van 210 mm voor de hoeden- Zwei 8” (210 mm) koaxiale Lautsprecher für den Einbau in
plank. Door deze toe te voegen aan de luidsprekers van der Hutablage. Bei der Ergänzung der Armaturenbrett-/
het dashboard/voorportier kan de geluidskwaliteit op een Vordertürlautsprecher durch diese Lautsprecher handelt es
gemakkelijke manier worden verbeterd. De luidsprekers sich um die beste Art und Weise, wie die Klangqualität
zorgen voor een zeer krachtig en breed bereik tussen de einfach verbessert werden kann. Die Lautsprecher sorgen
lage en hoge tonen. Door gebruik te maken van de für einen sehr kräftigen und vollen Klang, von den
originele luidsprekergrilles kunnen de luidsprekers op een Basstönen bis zu den höchsten Tönen. Die Verwendung
aantrekkelijke en discrete manier worden aangebracht. des Original-Lautsprechergitters ermöglicht eine
ansprechende und diskrete Installation.
Vermogen: Nom. 40 W
Max. 120 W. Nennleistung: Nom 40 W
Frequentiebereik: 40-20.000 Hz. Max 120 W.
Impedantie: 8 ohm. Frequenzbereich: 40-20.000 Hz.
Gevoeligheid: 91 dB/W/m. Impedanz: 8 Ohm.
Empfindlichkeit: 91 dB/W/m.

3.38
39 V70, 855 94– Op. no. 39503

Kit de haut-parleurs aigus HT-215, Treble loudspeaker kit HT-215,


30 W – le pied D
FR 30 W – D pillar GB
V70, 855 94– (kit/2 pces) 3533 440-8 V70, 855 94– (kit/2) 3533 440-8

À installer dans l’emplacement préparé dans les pieds D. Fitted in prepared location in D pillar.
Haut-parleurs aigus à cône. The treble loudspeakers are of the cone tweeter type.
Recommandés en complément des haut-parleurs des Recommended as a complement to rear door
portes arrière. loudspeakers.

Puissance : Nom. 30 W Nominal power: Nom. 30 W


Maxi 90 W Max. 90 W
Bande passante : 2.000-20.000 Hz. Frequency range: 2.000-20.000 Hz.
Impédance : 8 ohm. Impedance: 8 ohm.
Sensibilité : 94 dB/W/m. Sensitivity: 94 dB/W/m.
Diamètre : Ø 50 mm Size: Ø 50 mm
Le kit contient deux haut-parleurs. The kit contains two loudspeakers.

Discantluidsprekerset HT-215, Hochtonlautsprechersatz HT-215,


NL DE
30 W – D-stÿl 30 W – D-Säule
V70, 855 94– (set van 2) 3533 440-8 V70, 855 94– (Satz/2 Stück) 3533 440-8

Worden op de daarvoor voorziene plaats in de D-stÿlen Zur Montage am vorbereiteten Platz in den D-Säulen.
gemonteerd. Hochton-Lautsprecher, Kegeldiskanttyp.
Tweeterset. Empfohlen zur Ergänzung zu den hinteren
Wordt aanbevolen als aanvulling op de achterste Türlautsprechern.
portierluidspreker.
Nennleistung: Nom. 30 W
Vermogen: Nom. 30 W Max. 90 W
Max. 90 W Frequenzbereich: 2.000-20.000 Hz.
Frequentiebereik: 2.000-20.000 Hz. Impedanz: 8 Ohm.
Impedantie: 8 ohm. Empfindlichkeit: 94 dB/W/m.
Gevoeligheid: 94 dB/W/m. Größe: Ø 50 mm
Afmeting: Ø 50 mm Der Satz enthält zwei Lautsprecher.
De set bestaat uit twee luidsprekers.

3.39
39 C70 Convertible Op. no. 39543

Kit de sub-woofer Subwooferset


FR NL
C70 Convertible (kit/2 pcs) 9204 655-6 C70 Convertible (set van 2) 9204 655-6

Un kit complet pour l’installation de deux sub-woofers Een complete montageset voor het aanbrengen van
(haut-parleurs de graves) dans le dossier arrière. 2 subwoofers (lagetonenluidsprekers) in de rugleuning
achter.
Ces haut-parleurs donnent un retour des graves amélioré
Deze luidsprekers zorgen voor een verbeterde bass-retour
aux fréquences les plus basses, où le son n’est non
bij de laagste frequenties, als het geluid niet alleen wordt
seulement entendu, mais est également ressenti ! Étant
gehoord maar ook gevoeld! Omdat de subwoofers door
donné que le son des sub-woofers passe à travers le
de rugleuning spelen, moeten zij uitgeschakeld kunnen
dossier, il est nécessaire de les éteindre de temps à autre.
worden. Dit kan worden gedaan met een stelknop in de
Cela se fait par un bouton de réglage sur la console
middenconsole.
centrale.
De set bevat 2 subwoofers van 240 mm, met geventileerde
Le kit comprend deux sub-woofers de 240 mm avec magneetsystemen en luidsprekerspoelen van 100mm,
systèmes ventilés magnétisés et des bobines de haut- waardoor een zeer grote vermogenstolerantie ontstaat en
parleur de 100 mm contribuant à une tolérance de distorsievrij vermogen bij frequenties van 30 Hz. De
puissance extrême, ce qui permet une performance sans luidsprekerconussen zijn vervaardigd uit polypropyleen,
distorsion à des fréquences jusqu’à 30 Hz. Les cônes des wat bijdraagt aan een diep en schoon basgeluid.
haut-parleurs sont fabriqués de polypropylène, ce qui
Tevens zijn meegeleverd: twee dubbele passieve filters met
contribue encore au son grave profond et net.
12 dB/octave bij 100 Hz. De filters zijn gemaakt van
afzonderlijke, hoogwaardige componenten en passen
Des filtres passifs doubles offrant 12 dB/octave à 100 Hz
daarom goed bij de rest van het audiosysteem.
sont également compris. Les filtres constituent de
composants individuels de haute qualité pour s’associer au
système audio. Nominale uitgangstolerantie: 150 Watt
Maximum uitgangsvermogen: 450 Watt
Tolérance de puissance nominale : 150 Watt Frequentiebereik: 30-100 Hz
Tolérance de puissance maximum : 450 Watt Gevoeligheid: 89 dB/W/m.
Gamme de fréquence : 30-100 Hz Impedantie: 4 ohm
Sensibilité : 89 dB/W/m.
Impédance : 4 ohm

3.40
39 C70 Convertible Op. no. 39543

Subwoofer-Satz Subwoofer kit


DE GB
C70 Convertible (Satz/2 Stück) 9204 655-6 C70 Convertible (kit/2) 9204 655-6

Ein kompletter Satz für den Einbau von zwei Subwoofern A complete kit for the installation of 2 subwoofers (bass
(Basslautsprechern) in der hinteren Rückenlehne. speakers) in the rear backrest.
Diese Lautsprecher erzeugen eine verbesserte Bass- These loud speakers provide an improved bass return at
wiedergabe bei den niedrigsten Frequenzen, in denen the lowest frequencies where sound is not only heard but
Töne nicht nur gehört, sondern auch gespürt werden! Da also felt! Because subwoofers play through the backrest
die Subwoofer durch die Rückenlehne zu hören sind, they may need to be switched off occasionally. This can be
müssen sie gelegentlich ausgeschaltet werden. Dies done with an adjuster button on the center console.
kann mit einer Einstelltaste an der Mittelkonsole durchge-
The kit contains two 9” (240 mm) subwoofers with venti-
führt werden.
lated magnetized systems and 100mm speaker coils
Der Satz enthält zwei 9” (240 mm) Subwoofer mit venti- which contribute to extreme power tolerance giving dis-
lierten, magnetisierten Systemen und 100 mm Laut- tortion free performance at frequencies as low as 30 Hz.
sprecherspulen, die zu einer äußerst hohen Leistungs- The speaker cones are made of polypropylene which
toleranz beitragen und verzerrungsfreie Wiedergabe bei further contributes to a deep and clean bass sound.
bis zu 30 Hz niedrigen Frequenzen ermöglichen. Die
Double passive filters giving 12 dB/octave at 100 Hz are
Lautsprecherkegel sind aus Polyproylen hergestellt, was
also included. The filters are made up of separate high
weiterhin zu einem tiefen und reinen Bassklang beiträgt.
quality components to match the rest of the audio system.
Außerdem enthalten sind doppelt passive filter, die 12 dB/
Oktave bei 100 Hz erbringen. Die Filter sind aus
Nominal Output tolerance: 150 Watt
hochqualitativen Komponenten zusammengesetzt,
Max Output tolerance: 450 Watt
passend zum restlichen Audiosystem.
Frequency range: 30-100 Hz
Sensitivity: 89 dB/W/m.
Normale Ausgangstoleranz: 150 Watt Impedance: 4 ohm
Max Ausgangstoleranz: 450 Watt
Frequenzbereich: 30-100 Hz
Empfindlichkeit: 89 dB/W/m.
Impedanz: 4 Ohm

3.41
39 850 Op. no. 39551

Kit de haut-parleurs aigus HT-213, Treble loudspeaker kit HT-213, 30 W


30 W – planche de bord FR – instrument panel
GB
850 (kit/2 pces) 9128 127-9 850 (kit/2) 9128 127-9

Haut-parleurs aigus à cône. Treble loudspeaker.

Puissance : Nom. 30 W Output: Nom. 30 W


Maxi 90 W. Max. 90 W.
Fréquence : 2 000-20.000 Hz. Frequency range: 2000-20.000 Hz.
Impédance : 8 ohm. Impedance: 8 ohm.
Sensibilité : 94 dB/W/m. Sensitivity: 94 dB/W/m.
Dimension : Ø 50 mm. Size: Ø 50 mm.
Kit comprenant 2 haut-parleurs. The kit contains two loudspeakers.

REMARQUE ! Seulement pour utilisation avec haut- NOTE! Only in combination with front door
parleurs des portes avant. speakers.

Discantluidsprekerset HT-213, 30 W Hochtonlautsprechersatz


NL DE
– dashboardmontage HT-213, 30 W – Armaturenbrett
850 (set van 2) 9128 127-9 850 (Satz/2 Stück) 9128 127-9

Tweeterset. Diskantlautsprecher (Hochtöner), Kegeldiskanttyp.

Vermogen: Nom. 30 W Nennleistung: Nom 30 W


Max. 90 W. Max 90 W.
Frequentiebereik: 2000-20.000 Hz. Frequenzbereich: 2.000-20.000 Hz.
Impedantie: 8 ohm. Impedanz: 8 Ohm.
Gevoeligheid: 94 dB/W/m. Empfindlichkeit: 94 dB/W/m.
Afmeting: Ø 50 mm. Größe: Ø 50 mm.
De set bestaat uit twee luidsprekers. Der Satz umfaßt zwei Lautsprecher.

OPMERKING! Alleen in combinatie met voorportier- HINWEIS! Nur in Verbindung mit Vordertür-
luidsprekers. lautsprechern.

3.42
39 850 Op. no. 39551

Kit de haut-parleurs HT-221, 25 W Loudspeaker kit HT-221, 25 W


– planche de bord
FR – instrument panel
GB
850 (kit/2 pces) 3545 310-9 850 (kit/2) 3545 310-9

Haut-parleurs coaxiaux à installer dans la planche de bord. A coaxial loudspeaker intended for dashboard installation.
Le HT 213 est préconisé avec les haut-parleurs montés dans HT 213 is recommended in combination with door-
la porte du véhicule. mounted loudspeakers.

Puissance : Nom. 25 W Output: Nom. 25 W


Maxi 75 W. Max. 75 W
Fréquence : 80-20 000 Hz. Frequency: 80-20.000 Hz.
Impédance : 8 ohm. Impedance: 8 ohm.
Sensibilité : 88 dB/W/m. Sensitivity: 88 dB/W/m.
Dimension : Ø 100 mm. Size: Ø 100 mm.
Kit comprenant 2 haut-parleurs. The kit contains two loudspeakers.

Luidsprekerset HT-221, 25 W Lautsprechersatz HT-221, 25 W


– dashboardmontage
NL – Armaturenbrett DE
850 (set van 2) 3545 310-9 850 (Satz/2 Stück) 3545 310-9

Co-axiale luidspreker voor montage in het dashboard. Koaxial-Lautsprecher für den Einbau im Armaturenbrett.
HT 213 wordt aanbevolen in combinatie met luidsprekers die HT 213 wird in Verbindung mit Türlautsprechern empfohlen.
in het portier zijn gemonteerd.
Nennleistung: Nom. 25 W
Vermogen: Nom. 25 W Max. 75 W.
max. 75 W. Frequenzbereich: 80-20 000 Hz.
Frequentiebereik: 80-20 000 Hz. Impedanz: 8 Ohm.
Impedantie: 8 ohm. Empfindlichkeit: 88 dB/W/m.
Gevoeligheid: 88 dB/W/m. Größe: Ø 100 mm.
Afmeting: Ø 100 mm. Der Satz umfaßt zwei Lautsprecher.
De set bestaat uit twee luidsprekers.

3.43
39 850 93– Op. no. 39557

Kit de haut-parleurs graves HT-246, Bass speaker kit HT-246, 30 W


30 W – portes avant
FR – front doors
GB
850 93– (kit/2 pces) 9128 126-1 850 93– (kit/2) 9128 126-1

+ Haut-parleur aigus HT-213 9128 127-9 + Treble loudspeaker HT-213 9128 127-9

Haut-parleurs graves, qui doivent toujours être combinés The base speaker must always be used together with
avec les haut-parleurs aigus HT-213 pour obtenir tout, treble speaker HT-213, to ensure full range from bottom
depuis les graves les plus bas jusqu’aux aigus les plus bass to max. treble.
hauts.
Output: Nom. 30 W
Puissance : Nom. 30 W Max. 90 W.
Maxi 90 W. Frequency: 40-8.000 Hz.
Fréquence : 40-8 000 Hz. Impedance: 4 ohm.
Impédance : 4 ohm. Sensitivity: 88 dB/W/m.
Sensibilité : 88 dB/W/m. Size: Ø 130 mm.
Dimension : Ø 130 mm. The kit contains two loudspeakers and black grilles.
Le kit comprend deux haut-parleurs avec leurs grilles noir.

Basluidsprekerset HT-246, 30 W Baßlautsprechersatz HT-246, 30 W


– voorportieren
NL – Vordertüren
DE
850 93– (set van 2) 9128 126-1 850 93– (Satz/2 Stück) 9128 126-1

+ Discantluidsprekers HT-213 9128 127-9 + Hochtonlautsprecher HT-213 9128 127-9

Basluidspreker die altijd in combinatie met Tweeter Baßlautsprecher die immer in Kombination mit
HT-213 gebruikt moeten worden, zodat alle lage en hoge Hochtönern HT-213 verwendet werden müssen, um das
tonen worden weergegeven. volle Klangspektrum von tiefsten bis zu höchsten Tönen
hören zu können.
Vermogen: Nom. 30 W
Max. 90 W Nennleistung: Nom. 30 W
Frequentiebereik: 40-8.000 Hz. Max. 90 W.
Impedantie: 4 ohm. Frequenzbereich: 40-8.000 Hz.
Gevoeligheid: 88 dB/W/m. Impedanz: 4 Ohm.
Afmeting: Ø 130 mm. Empfindlichkeit: 88 dB/W/m.
De set bevat twee luidsprekers en zwart grilles. Größe: Ø 130 mm.
Der Satz umfaßt zwei Lautsprecher und schwarze Gitter.

3.44
39 850 93– Op. no. 39557

Kit de haut-parleurs HT-247, 30 W Loudspeaker kit HT-247, 30 W


FR GB
– portes avant – front doors
850 93– (kit/2 pces) 9128 140-2 850 93– (kit/2) 9128 140-2

Haut-parleur coaxial de 30 watts à installer dans les portes 30 W coaxial door speaker for installation in front doors. A
avant. Rendement élevé et son bien étoffé, depuis les high performance speaker with full sound from deep bass
graves jusqu’aux aigus. to high treble.

Puissance : Nom. 30 W Output: Nom. 30 W


Maxi 90 W. Max. 90 W.
Fréquence : 40-20 000 Hz. Frequency: 40-20.000 Hz.
Impédance : 8 ohm. Impedance: 8 ohm.
Sensibilité : 92 dB/W/m. Sensitivity: 92 dB/W/m.
Dimension : Ø 130 mm. Size: Ø 130 mm.
Le kit comprend deux haut-parleurs avec leurs grilles noir. The kit contains two loudspeakers and black grilles.

Luidsprekerset HT-247, 30 W Lautsprechersatz HT-247, 30 W


– voorportieren
NL – Vordertüren
DE
850 93– (set van 2) 9128 140-2 850 93– (Satz/2 Stück) 9128 140-2

Een 30 W co-axiale luidspreker voor montage in de 30 W Koaxiallautsprecher für die Montage in den vorderen
voorportieren. Deze luidspreker heeft een goed Türen. Dieser Lautsprecher hat einen hohen Wirkungsgrad
weergavevermogen en geven een vol geluid van lage tot und erzeugt eine füllige Klangwiedergabe von tiefen und
hoge tonen. hohen Tönen.

Vermogen: Nom. 30 W Nennleistung: Nom. 30 W


Max. 90 W. Max. 90 W.
Frequentiebereik: 40-20.000 Hz. Frequenzbereich: 40-20.000 Hz.
Impedantie: 8 ohm. Impedanz: 8 Ohm.
Gevoeligheid: 92 dB/W/m. Empfindlichkeit: 92 dB/W/m.
Afmeting: Ø 130 mm. Größe: Ø 130 mm.
De set bevat twee luidsprekers en zwart grilles. Der Satz umfaßt zwei Lautsprecher und schwarze Gitter.

3.45
39 850 1992 Op. no. 39557

Kit de haut-parleurs HT-249, 30 W Loudspeaker kit HT-249, 30 W


– portes avant FR – front doors GB
850 1992 (kit/2 pces) 3545 402-4 850 1992 (kit/2) 3545 402-4

Haut-parleur coaxial de 30 watts à installer dans les portes 30 W coaxial door speaker for installation in front doors. A
avant. Rendement élevé et son bien étoffé, depuis les high performance speaker with full sound from deep bass
graves jusqu’aux aigus. to high treble.

Puissance : Nom. 30 W Output: Nom. 30 W


Maxi 90 W Max. 90 W
Fréquence : 40-20 000 Hz. Frequency: 40-20.000 Hz.
Impédance : 8 ohm. Impedance: 8 ohm.
Sensibilité : 92 dB/W/m. Sensitivity: 92 dB/W/m.
Dimension : Ø 130 mm. Size: Ø 130 mm.
Le kit comprend deux haut-parleurs avec leurs grilles noir. The kit contains two loudspeakers and black grilles.

Luidsprekerset HT-249, 30 W Lautsprechersatz HT-249, 30 W


– voorportieren NL – Vordertüren DE
850 1992 (set van 2) 3545 402-4 850 1992 (Satz/2 Stück) 3545 402-4

Een 30 W co-axiale luidspreker voor montage in de 30 W Koaxiallautsprecher für die Montage in den vorderen
voorportieren. Deze luidspreker heeft een goed Türen. Dieser Lautsprecher hat einen hohen Wirkungsgrad
weergavevermogen en geven een vol geluid van lage tot und erzeugt eine füllige Klangwiedergabe von tiefen und
hoge tonen. hohen Tönen.

Vermogen: Nom. 30 W Nennleistung: Nom. 30 W


Max. 90 W Max. 90 W
Frequentiebereik: 40-20.000 Hz. Frequenzbereich: 40-20.000 Hz.
Impedantie: 8 ohm. Impedanz: 8 Ohm.
Gevoeligheid: 92 dB/W/m. Empfindlichkeit: 92 dB/W/m.
Afmeting: Ø 130 mm. Größe: Ø 130 mm.
De set bevat twee luidsprekers en zwart grilles. Der Satz umfaßt zwei Lautsprecher und schwarze Gitter.

3.46
39 850 93– Op. no. 39557

Kit de haut-parleurs HT-253, 30 W Loudspeaker kit HT-253, 30 W


– portes arrière
FR – rear doors
GB
850 93– (kit/2 pces) 9128 125-3 850 93– (kit/2) 9128 125-3

Haut-parleurs coaxiaux dotés de tubes permettant d’utiliser Coaxial speaker provided with tube in order to be able to
tout le volume de la porte arrière pour obtenir des graves use rear door’s full volume to get a deep bass. Treble
très bas. Le haut-parleur aigu du centre donne à speaker in middle supplements bass to give speaker wide
l’ensemble une très grande bande passante. frequency range.

Puissance : Nom. 30 W Output: Nom. 30 W


Maxi 90 W Max. 90 W
Fréquence : 40-20 000 Hz. Frequency range: 40-20.000 Hz.
Impédance : 8 ohm. Impedance: 8 ohm.
Sensibilité : 92 dB/W/m. Sensitivity: 92 dB/W/m.
Dimension : Ø 150 mm. Size: Ø 150 mm.
Le kit comprend deux haut-parleurs avec leurs grilles noir. The kit contains two speakers and black grilles.

Luidsprekerset HT-253, 30 W Lautsprechersatz HT-253, 30 W


– achterportieren
NL – Hintertüren DE
850 93– (set van 2) 9128 125-3 850 93– (Satz/2 Stück) 9128 125-3

Co-axiale luidspreker met buis zodat het hele volume van Koaxiallautsprecher, der mit einem Rohr ausgestattet ist, so
het achterportier benut kan worden, waardoor men diepe daß gesamte Volumen der hinteren Türen ausgenutzt
lage tonen krijgt. De discantluidspreker in het midden werden kann. Ergebnis: eine tiefe Baßwiedergabe. Der
completeert de lage tonen zodat de luidspreker een groot Hochtöner in der Mitte des Lautsprechers ergänzt die
frequentiebereik krijgt. Baßwiedergabe, so daß dieser Lautsprecher einen sehr
breiten Frequenzbereich erhält.
Vermogen: Nom. 30 W
Max. 90 W Nennleistung: Nom. 30 W, Max. 90 W.
Frequentiebereik: 40-20.000 Hz. Frequenzbereich: 40-20.000 Hz.
Impedantie: 8 ohm. Impedanz: 8 Ohm.
Gevoeligheid: 92 dB/W/m. Empfindlichkeit: 92 dB/W/m.
Afmeting: Ø 150 mm. Größe: Ø 150 mm.
De set bevat twee luidsprekers en zwart grilles. Der Satz umfaßt zwei Lautsprecher und schwarze Gitter.

3.47
39 850 1992 Op. no. 39557

Kit de haut-parleur HT-251, 30 W Loudspeaker kit HT-251, 30 W


– portes arrière
FR – rear doors
GB
850 1992 (kit/2 pces) 3545 312-5 850 1992 (kit/2) 3545 312-5

Haut-parleur coaxial de 30 watts à installer dans les portes 30 W coaxial door speaker for installation in front doors. A high
avant. Rendement élevé et son bien étoffé, depuis les graves performance speaker with full sound from deep bass to high
jusqu’aux aigus. treble.

Puissance : Nom. 30 W Output: Nom. 30 W


Maxi 90 W Max. 90 W
Fréquence : 40-20 000 Hz. Frequency: 40-20.000 Hz.
Impédance : 8 ohm. Impedance: 8 ohm.
Sensibilité : 93 dB/W/m. Sensitivity: 93 dB/W/m.
Dimension : Ø 150 mm. Size: Ø 150 mm.
Le kit comprend deux haut-parleurs avec leurs grilles noir. The kit contains two speakers and black grilles.

Luidsprekerset HT-251, 30 W Lautsprechersatz HT-251, 30 W


– achterportieren NL – Hintertüren DE
850 1992 (set van 2) 3545 312-5 850 1992 (Satz/2 Stück) 3545 312-5

30 W Koaxiallautsprecher für die Montage in den vorderen


Een 30 W co-axiale luidspreker voor montage in de Türen. Dieser Lautsprecher hat einen hohen Wirkungsgrad
voorportieren. Deze luidspreker heeft een goed und erzeugt eine füllige Klangwiedergabe von tiefen und
weergavevermogen en geven een vol geluid van lage tot hoge hohen Tönen.
tonen.
Nennleistung: Nom. 30 W
Vermogen: Nom. 30 W Max. 90 W
Max. 90 W Frequenzbereich: 40-20.000 Hz.
Frequentiebereik: 40-20.