FR
NL
DE
EN
DA
NO
SV
FI
TR
FA
AR
www.moulinex.com
1
2
3
4
2a 2b 2g
2f
2c 2d 2e
2
A B C
D E F
G H I
J K L
3
DESCRIPTION
1 - couvercle avec hublot 3 - cuve à pain
2 - tableau de bord 4 - mélangeur
a - écran de visualisation 5 - gobelet gradué
b - bouton départ/arrêt 6 - cuillère à café/
c - sélection du poids cuillère à soupe
d - touches de réglage du départ différé et du 7 - crochet pour retirer
réglage de temps pour le programme 11 le mélangeur
e - sélection du dorage
FR f - choix des programmes
g - voyant de fonctionnement
CONSIGNES DE SECURITE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre
la première utilisation de votre appareil : une appareil corresponde bien à celle de votre ins-
utilisation non conforme au mode d’emploi tallation électrique. Toute erreur de branche-
dégagerait le fabriquant de toute responsabi- ment annule la garantie.
lité.
• Branchez impérativement votre appareil sur
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme une prise de courant reliée à la terre. Le non
aux normes et règlementations applicables respect de cette obligation peut provoquer un
(Directives Basse Tension, compatibilité Elec- choc électrique et entraîner éventuellement
tromagnétique, matériaux en contact avec des des lésions graves. Il est indispensable pour
aliments, environnement…). votre sécurité que la prise de terre corres-
ponde aux normes d’installation électrique en
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
vigueur dans votre pays. Si votre installation
fonctionnement au moyen d'une minuterie ex-
ne comporte pas de prise de courant reliée à
térieure ou par un système de commande à
la terre, il est impératif que vous fassiez in-
distance séparé.
tervenir, avant tout branchement, un orga-
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé nisme agréé qui mettra en conformité votre
par des personnes (y compris les enfants) installation électrique.
dont les capacités physiques, sensorielles ou
• Votre appareil est destiné uniquement à un
mentales sont réduites, ou des personnes dé-
usage domestique et à l’intérieur de la mai-
nuées d’expérience ou de connaissance, sauf
son.
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, • Votre appareil a été conçu pour un usage do-
d’une surveillance ou d’instructions préalables mestique seulement. Il n’a pas été conçu pour
concernant l’utilisation de l’appareil. être utilisé dans les cas suivants qui ne sont
Il convient de surveiller les enfants pour s’as- pas couverts par la garantie:
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - dans des coins de cuisines réservés
au personnel dans des magasins, bureaux
• Utilisez un plan de travail stable à l'abri des
et autres environnements professionnels,
projections d'eau et en aucun cas dans une
- dans des fermes,
niche de cuisine intégrée.
4
- par les clients des hôtels, motels et autres • Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils.
environnements à caractère résidentiel,
• N'utilisez pas l'appareil comme source de cha-
- dans des environnements de type chambres
leur.
d’hôtes.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres
• Débranchez votre appareil dès que vous cessez
préparations que des pains et des confitures.
de l’utiliser et lorsque vous voulez le nettoyer.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plas-
• N'utilisez pas l'appareil si :
tique dans l'appareil et ne posez rien dessus.
- celui-ci a un cordon endommagé
ou défectueux. • S'il arrivait que certaines parties du produit
- l'appareil est tombé et présente s'enflamment, ne tentez jamais de les éteindre
des détériorations visibles ou des anomalies avec de l'eau. Débranchez l'appareil. Etouffez
de fonctionnement. les flammes avec un linge humide.
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des acces-
envoyé au centre SAV le plus proche afin
soires et des pièces détachées adaptés à votre
d'éviter tout danger. Consulter la garantie.
appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
• En fin de programme, utilisez toujours des
doit être remplacé par le fabricant, son service
gants de cuisine pour manipuler la cuve ou
après-vente ou des personnes de qualification
les parties chaudes de l’appareil. L’appareil
similaire afin d'éviter un danger.
devient très chaud pendant l’utilisation.
• Toute intervention autre que le nettoyage et
• N’obstruez jamais les grilles d’aération.
l’entretien usuel par le client doit être effec-
tuée par un centre service agréé. • Faites très attention, de la vapeur peut
s’échapper lorsque vous ouvrez le couvercle
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimenta-
en fin ou en cours de programme.
tion ou la fiche dans l’eau ou tout autre li-
quide. • Lorsque vous êtes en programme n°14
(confiture, compote) faites attention au
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation
jet de vapeur et aux projections chaudes à
à portée de mains des enfants.
l’ouverture du couvercle.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à
• Ne dépassez pas les quantitées indiquées dans
proximité ou en contact avec les parties
les recettes.
chaudes de l’appareil, près d’une source de
Ne dépassez pas 1000 g de pâte au total.
chaleur ou sur angle vif.
Ne dépassez pas 620 g de farine et 10 g de
• Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonc- levure.
tionnement.
• Le niveau de puissance accoustique relevé sur
• Ne pas toucher le hublot pendant et juste ce produit est de 60 dBa.
après le fonctionnement. La température
du hublot peut être élevée.
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le
cordon.
• N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec
une prise reliée à la terre, et avec un fil
conducteur de section au moins égale au fil
fourni avec le produit.
5
CONSEILS PRATIQUES
Préparation Utilisation
1 Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne • La préparation du pain est très sensible
fait pas son pain dans cet appareil comme on aux conditions de température et d’humi-
le fait à la main ! dité. En cas de forte chaleur, il est conseillé
d’utiliser des liquides plus frais qu’à l’accou-
2 Tous les ingrédients utilisés doivent être à
tumée. De même, en cas de froid, il est pos-
température ambiante (sauf indication
sible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau
contraire), et doivent être pesés avec préci-
ou le lait (sans jamais dépasser 35°C).
sion. Mesurez les liquides avec le gobelet
gradué fourni. Utilisez la dosette double • Il est aussi parfois utile de vérifier l’état
fournie pour mesurer d'un côté les cuil- de la pâte en milieu de pétrissage : elle
lères à café et de l'autre les cuillères à doit former une boule homogène qui se dé-
soupe. Des mesures incorrectes se traduiront colle bien des parois,
par de mauvais résultats. - s’il reste de la farine non incorporée,
c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau,
3 Utilisez des ingrédients avant leur date limite
- sinon, il faudra éventuellement ajouter
de consommation et conservez-les dans des
un peu de farine.
endroits frais et secs.
Il faut corriger très doucement (1 cuillère à
4 La précision de la mesure de la quantité de soupe maxi à la fois) et attendre de constater
farine est importante. C’est pourquoi la farine l’amélioration ou non avant d’intervenir de
doit être pesée à l’aide d’une balance de cui- nouveau.
sine. Utilisez de la levure de boulangerie ac-
• Une erreur courante est de penser qu’en
tive déshydratée en sachet. Sauf indication
ajoutant de la levure le pain lèvera davan-
contraire dans les recettes, n'utilisez pas de
tage. Or, trop de levure fragilise la structure
levure chimique. Lorsqu’un sachet de levure
de la pâte qui lèvera beaucoup et s’affaissera
est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures.
lors de la cuisson. Vous pouvez juger de l’état
5 Afin d’éviter de perturber la levée des prépa- de la pâte juste avant la cuisson en tâtant
rations, nous vous conseillons de mettre tous légèrement du bout des doigts : la pâte doit
les ingrédients dans la cuve dès le début et offrir une légère résistance et l’empreinte des
d’éviter d’ouvrir le couvercle en cours d’utili- doigts doit s’estomper peu à peu.
sation (sauf indication contraire). Respecter
précisément l’ordre des ingrédients et les
quantités indiquées dans les recettes. D’abord
les liquides ensuite les solides. La levure ne
doit pas entrer en contact avec les liquides
ni avec le sel.
Ordre général à respecter :
> Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait)
> Sel
> Sucre
> Farine première moitié
> Lait en poudre
> Ingrédients spécifiques solides
> Farine deuxième moitié
> Levure
6
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Enlevez tous les emballages, autocollants ou • Nettoyez tous les éléments et l'appareil avec
accessoires divers à l’intérieur comme à l’ex- un linge humide.
térieur de l’appareil - A.
DEMARRAGE RAPIDE
• Déroulez le cordon et branchez-le sur une • Fermez le couvercle. Branchez la machine à
prise électrique reliée à la terre. pain et mettez-la sous tension. Après le si-
gnal sonore, le programme 1 s’affiche par dé-
• Une légère odeur peut se dégager lors de la
faut, soit 1000 g, dorage moyen -H.
première utilisation.
• Appuyez sur la touche . Les 2 points de la
• Retirez la cuve à pain en soulevant la poi-
minuterie clignotent. Le temoin de fonction-
gnée et en la faisant tourner dans le sens in-
nement s’allume -I-J.
verse des aiguilles d'une montre. Adaptez
ensuite le mélangeur -B-C. • A la fin du cycle de cuisson, débranchez la
machine à pain. Retirez la cuve à pain. Utili-
• Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’or-
sez toujours des gants isolants car la poignée
dre préconisé. Assurez-vous que tous les in-
de la cuve est chaude ainsi que l’intérieur du
grédients soient pesés avec exactitude -D-E.
couvercle. Démoulez le pain à chaud et pla-
• Introduisez la cuve à pain. En tenant la cuve cez-le 1 h sur une grille pour refroidir -K.
par la poignée, insérez-la légèrement de côté
sur l'entraîneur et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre pour la bloquer -F-G.
Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette
du PAIN BASIQUE pour votre premier pain.
PAIN BASIQUE (programme 1) INGRÉDIENTS - c à c = cuillère à café - c à s = cuillère à soupe
DORAGE = MOYEN 1. EAU = 330 ml 5. LAIT EN POUDRE = 2 c à s
2. HUILE = 2 c à s 6. FARINE = 605 g
POIDS = 1000 g
3. SEL = 11/2 c à c 7. LEVURE = 11/2 c à c
TEMPS = 3:09
4. SUCRE = 1 c à s
7
UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN
Pour chaque programme, un réglage par dé- 8. Pain Super Rapide. Le programme 8 est
faut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner spécifique à la recette du Pain Super Ra-
manuellement les réglages souhaités. pide. Les pains réalisés à partir d'un pro-
gramme rapide ont une texture plus dense
Sélection d’un programme que les pains des autres programmes.
Le choix d’un programme déclenche une suite
9. Pain Sans Gluten. Il convient aux per-
d’étapes, qui se déroulent automatiquement les
sonnes intolérantes au gluten (maladie cœ-
unes après les autres.
liaque) présent dans plusieurs céréales
La touche menu vous permet de choi- (blé, orge, seigle, avoine, kamut, épeautre,
sir un certain nombre de programmes etc...). Reportez-vous aux recommanda-
différents. Le temps correspondant au tions spécifiques indiquées sur le paquet.
programme s’affiche. Chaque fois que La cuve devra être systématiquement net-
vous appuyez sur la touche , le numéro dans toyée afin qu’il n’y ait pas de risque de
le panneau d’affichage passe au programme contamination avec d’autres farines.
suivant et ainsi de 1 à 15 : Dans le cas d’un régime strict sans gluten,
assurez-vous que la levure utilisée soit éga-
1. Pain Basique. Le programme Pain Basique
lement sans gluten. La consistance des fa-
permet d’effectuer la plupart des recettes
rines sans gluten ne permet pas un
de pain utilisant de la farine de blé.
mélange optimal. Il faut donc rabattre la
2. Pain Rapide. Ce programme est équivalent pâte des bords lors du pétrissage avec une
au programme Pain Basique mais en version spatule en plastique souple. Le pain sans
rapide. La mie du pain obtenu peut-être un gluten sera de consistance plus dense et de
peu moins aérée. couleur plus pâle que le pain normal.
Seul le réglage 1000 g est accessible pour
3. Pain Français. Le programme Pain Français
ce programme.
correspond à une recette de pain blanc tra-
ditionnel français. 10. Pain Sans Sel. Le pain est un des aliments
qui apporte la plus grande contribution
4. Pain Complet. Le programme Pain Complet
journalière en sel. La réduction de la
est à sélectionner lorsqu’on utilise de la fa-
consommation de sel permet de réduire les
rine pour pain complet.
risques cardio-vasculaires.
5. Pain Complet Rapide. Ce programme est
11. Cuisson Seule. Le programme Cuisson
équivalent au programme Pain Complet
Seule permet de cuire de 10 mn à 70 mn,
mais en version rapide. La mie du pain ob-
réglable par tranche de 10 mn. Il peut être
tenu peut-être un peu moins aérée.
sélectionné seul et être utilisé :
6. Pain Sucré. Le programme Pain Sucré est a) en association avec le programme
adapté aux recettes qui contiennent plus Pâtes levées,
de matière grasse et de sucre. Si vous uti- b) pour réchauffer ou rendre croustillants
lisez des préparations pour brioches ou des pains déjà cuits et refroidis,
pains au lait prêtes à l'emploi, ne dépassez c) pour finir une cuisson en cas de panne
pas 750 g de pâte au total. de courant prolongée pendant un cycle
de pain.
7. Pain Sucré Rapide. Ce programme est
La machine à pain ne doit pas être lais-
équivalent au programme Pain Sucré mais
sée sans surveillance lors de l’utilisation
en version rapide. La mie du pain obtenu
du programme 11.
peut-être un peu moins aérée.
8
Lorsque la couleur de la croûte souhaitée au détail des recettes pour plus de précisions.
a été obtenue, arrêtez manuellement le Les programmes 9, 11, 12, 13, 14, 15 ne pos-
programme par un appui long sur la touche sèdent pas le réglage du poids. Appuyez sur la
. touche pour régler le poids choisi - 500 g,
750 g ou 1000 g. Le témoin visuel s’allume en
12. Pâtes Levées. Le programme Pâtes levées
face du réglage choisi.
ne cuit pas. Il correspond à un programme
de pétrissage et de pousse pour toutes les
pâtes levées. Ex : la pâte à pizza.
Sélection du dorage
La couleur de la croûte se règle par défaut sur
13. Gâteaux. Permet la confection des pâtisse-
MOYEN. Les programmes 12, 14, 15 ne possè-
ries et gâteaux avec de la levure chimique.
dent pas le réglage du dorage. Trois choix sont
Seul le réglage 1000 g est accessible pour
possibles : clair / moyen / foncé. Si vous sou-
ce programme.
haitez modifier le réglage par défaut, appuyez
14. Confiture. Le programme Confiture cuit au- sur la touche jusqu’à ce que le témoin visuel
tomatiquement la confiture dans la cuve. s’allume en face du réglage choisi.
15. Pasta. Le programme 15 pétrit uniquement.
Il est destiné aux pâtes non levées. Ex :
Départ / Arrêt
nouilles. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil
en marche. Le décompte du temps commence.
Sélection du poids du pain Pour arrêter le programme ou annuler la pro-
grammation différée, appuyez 3 secondes sur
Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g.
la touche .
Le poids est donné à titre indicatif. Se référer
LES CYCLES
Un tableau (pages 112-113) vous indique la “temps total” = 3:13, les ingrédients peuvent
décomposition des différents cycles suivant être rajoutés au bout de 22 mn.
le programme choisi.
Repos
Pétrissage Permet à la pâte de se détendre pour amé-
Permet de former la structure de la pâte et liorer la qualité du pétrissage.
donc sa capacité à bien lever.
Au cours de ce cycle, et pour les programmes Levée
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, vous avez la
Temps pendant lequel la levure agit pour
possibilité d’ajouter des ingrédients : fruits
faire lever le pain et développer son arôme.
secs, olives, etc… Un signal sonore vous in-
dique à quel moment intervenir.
Reportez-vous au tableau récapitulatif des
Cuisson
temps de préparation (pages 112-113) et à la Transforme la pâte en mie et permet le do-
colonne “extra”. Cette colonne indique le rage et le croustillant de la croûte.
temps qui sera affiché sur l’écran de votre ap-
pareil lorsque le signal sonore retentira. Pour Maintien au chaud
savoir plus précisément au bout de combien de
Permet de garder le pain chaud après la cuis-
temps se produit le signal sonore, il suffit de
son. Il est toutefois recommandé de démou-
retrancher le temps de la colonne “extra” au
ler le pain dès la fin de la cuisson.
temps total de cuisson. Ex : “extra” = 2:51 et
9
Pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, l’heure de maintien au chaud et les 2 points
10, 13, vous pouvez laisser la préparation dans du minuteur clignotent. En fin de cycle l’appa-
l’appareil. Un cycle de maintien au chaud d'une reil s’arrête automatiquement après l’émission
heure s'enchaîne automatiquement après la de plusieurs signaux sonores.
cuisson. L’afficheur reste à 0:00 pendant
PROGRAMME DIFFERE
Vous pouvez programmer l’appareil afin Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt
d’avoir votre préparation prête à l’heure que à 7 h 00 le lendemain matin. Programmez 11 h
vous aurez choisie, jusqu’à 15 h à l’avance. 00 à l’aide des touches et . Appuyez sur
Les programmes 8, 11, 12, 13, 14, 15 n'ont la touche . Un signal sonore est émis. Les 2
pas le programme différé. points du minuteur clignotent. Le compte à
Cette étape intervient après avoir sélectionné rebours commence. Le voyant de fonctionne-
le programme, le niveau de dorage et le poids. ment s’allume.
Le temps du programme s'affiche. Calculez
Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier
l’écart de temps entre le moment où vous dé-
le réglage de l’heure, appuyez longuement sur
marrez le programme et l’heure à laquelle vous
la touche jusqu’à ce qu’elle émette un signal
souhaitez que votre préparation soit prête. La
sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renou-
machine inclut automatiquement la durée des
velez l’opération.
cycles du programme. A l’aide des touches
et , affichez le temps trouvé ( vers le haut Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez
et vers le bas). Les appuis courts permettent pas le programme différé pour des recettes
un défilement par tranche de 10 mn + bip contenant : lait frais, œufs, yaourts, fromage,
court. Avec un appui long, le défilement est fruits frais.
continu par tranche de 10 mn.
Conseils pratiques
En cas de coupure de courant : si en cours de > une fois le pain démoulé, couchez-le encore
cycle, le programme est interrompu par une chaud sur le côté et maintenez-le avec la
coupure de courant ou une fausse manœuvre, main munie d’un gant isolant,
la machine dispose d’une protection de 7 mn > insérez le crochet dans l’axe du mélangeur
pendant lesquelles la programmation sera sau- - M,
vegardée. > tirez délicatement pour retirer le mélangeur
Le cycle reprendra où il s’est arrêté. Au-delà de - M,
ce temps, la programmation est perdue. > redressez le pain et laissez-le refroidir sur une
grille.
Si vous enchaînez deux programmes, atten-
dez 1 h avant de démarrer la deuxième prépa-
ration.
Pour démouler votre pain : il peut arriver que
le mélangeur reste coincé dans le pain lors du
démoulage.
Dans ce cas, utilisez l’accessoire “crochet” de
la façon suivante : M
10
LES INGREDIENTS
Les matières grasses et huiles : les matières tique, car la farine réagira aux fluctuations des
grasses rendent le pain plus moelleux et plus conditions climatiques, en absorbant de l’hu-
savoureux. Il se gardera également mieux et midité ou au contraire en en perdant. Utilisez
plus longtemps. Trop de gras ralentit la levée. de préférence une farine dite “de force”, “pa-
Si vous utilisez du beurre, émiettez-le en petits nifiable” ou “boulangère” plutôt qu’une farine
morceaux pour le répartir de façon homogène standard. L’addition d’avoine, de son, de germe
dans la préparation ou faites-le ramollir. Ne pas de blé, de seigle ou encore de grains entiers à
incorporer le beurre chaud. Evitez que le gras la pâte à pain, vous donnera un pain plus lourd
ne vienne en contact avec la levure, car le gras et moins gros.
pourrait empêcher la levure de se réhydrater. L'utilisation d'une farine T55 est recomman-
dée, sauf indication contraire dans les re-
Œufs : les œufs enrichissent la pâte, amélio- cettes. Dans le cas d'utilisation de mélanges
rent la couleur du pain et favorisent un bon dé- de farines spéciales pour pain ou brioche ou
veloppement de la mie. Si vous utilisez des pain au lait, ne dépassez pas 750 g de pâte
œufs, réduisez la quantité de liquide en consé- au total.
quence. Cassez l’œuf et compléter avec le li- Le tamisage de la farine influe aussi sur les ré-
quide jusqu’à obtenir la quantité de liquide sultats : plus la farine est complète (c’est à dire
indiquée dans la recette. Les recettes ont été qu’elle contient une partie de l’enveloppe du
prévues pour un œuf moyen de 50 g, si les grain de blé), moins la pâte lèvera et plus le
œufs sont plus gros, ajouter un peu de farine ; pain sera dense. Vous trouverez également,
si les œufs sont plus petits, il faut mettre un dans le commerce, des préparations pour pains
peu moins de farine. prêtes à l'emploi. Reportez-vous aux recomman-
dations du fabricant pour l'utilisation de ces
Lait : vous pouvez utilisez du lait frais ou du préparations. De façon générale, le choix du
lait en poudre. Si vous utilisez du lait en pou- programme se fera en fonction de la préparation
dre, ajoutez la quantité d’eau initialement pré- utilisée. Ex : Pain complet - Programme 4.
vue. Si vous utilisez du lait frais, vous pouvez
également ajouter de l’eau : le volume total Sucre : privilégiez le sucre blanc, roux ou du
doit être égal au volume prévu dans la recette. miel. N’utilisez pas de sucre en morceaux. Le
Le lait a aussi un effet émulsifiant qui permet sucre nourrit la levure, donne une bonne saveur
d’obtenir des alvéoles plus régulières et donc au pain et améliore le dorage de la croûte.
un bel aspect de la mie.
Sel : il donne du goût à l’aliment, et permet de
Eau : l’eau réhydrate et active la levure. Elle réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas en-
hydrate également l’amidon de la farine et per- trer en contact avec la levure. Grâce au sel, la
met la formation de la mie. On peut remplacer pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop
l’eau, en partie ou totalement par du lait ou vite. Il améliore aussi la structure de la pâte.
d’autres liquides. Utilisez des liquides à tempé-
rature ambiante. Levure : la levure de boulangerie existe sous
plusieurs formes : fraîche en petits cubes,
Farines : le poids de la farine varie sensible- sèche active à réhydrater ou sèche instantanée.
ment en fonction du type de farine utilisé. La levure est vendue en grandes surfaces
Selon la qualité de la farine, les résultats de (rayons boulangerie ou ultrafrais), mais vous
cuisson du pain peuvent également varier. pouvez aussi acheter la levure fraîche chez
Conservez la farine dans un contenant hermé- votre boulanger. Sous forme fraîche ou sèche
11
instantanée, la levure doit être directement in- Les additifs (fruits secs, olives, etc) : vous
corporée dans la cuve de votre machine avec pouvez personnaliser vos recettes avec tous les
les autres ingrédients. Pensez toutefois à bien ingrédients additionnels que vous souhaitez en
émietter la levure fraîche entre vos doigts pour prenant soin :
faciliter sa dispersion. Seule la levure sèche ac- > de bien respecter le signal sonore pour l’ajout
tive (en petites sphérules) doit être mélangée d’ingrédients, notamment les plus fragiles,
à un peu d’eau tiède avant d’être utilisée. Choi- > les graines les plus solides (comme le lin ou
sir une température proche de 35°C, en deçà le sésame) peuvent être incorporées dès le
elle sera moins efficace, au-delà elle risque de début du pétrissage pour faciliter l’utilisation
perdre son activité. Veillez à bien respecter les de la machine (départ différé par exemple),
doses prescrites et pensez à multiplier les > de bien égoutter les ingrédients très humides
quantités si vous utilisez de la levure fraîche (olives),
(voir le tableau d’équivalences ci-dessous). > de fariner légèrement les ingrédients gras
Équivalences quantité/poids entre levure sèche pour une meilleure incorporation,
et levure fraîche : > de ne pas les incorporer en trop grande quan-
tité, au risque de perturber le bon dévelop-
Levure sèche (en c.c.) pement de la pâte, respectez les quantités
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 indiquées dans les recettes,
Levure fraîche (en g) > de ne pas faire tomber d'additifs en dehors
9 13 18 22 25 31 36 40 45 de la cuve.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l'appareil. • Ne lavez aucune partie
au lave-vaisselle.
• Nettoyez tous les éléments, l'appareil et l'in-
térieur de la cuve avec une éponge humide. • N’utilisez pas de produit
Séchez soigneusement -L. ménager, ni tampon abrasif,
ni alcool. Utilisez un chiffon doux et humide.
• Lavez la cuve et le mélangeur à l’eau chaude
savonneuse. Si le mélangeur reste dans la • N’immergez jamais le corps de l’appareil ou
cuve, laissez tremper 5 à 10 mn. le couvercle.
12
LES RECETTES
Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette choi-
sie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des
temps de préparation (pages 112-113)et suivre la décomposition des différents cycles.
c à c = cuillère à café - c à s = cuillère à soupe
PROG. 1 - PAIN BASIQUE PROG. 3 - PAIN FRANÇAIS
PROG. 2 - PAIN RAPIDE PAIN FRANÇAIS 500 g 750 g 1000 g
PAIN BASIQUE 500 g 750 g 1000 g 1.Eau 200 ml 275 ml 365 ml
1.Eau 190 ml 250 ml 330 ml 2.Sel 1 c à c 11/2 c à c 2càc
2.Huile de tournesol 1 c à s 11/2 c à s 2càs 3.Farine T55 350 g 465 g 620 g
3.Sel 1càc 1càc 11/2 c à c 4.Levure 1càc 1càc 11/2 c à c
4.Sucre 2càc 3càc 1càs
5.Lait en poudre 1càs 11/2 c à s 2càs
6.Farine T55 345 g 455 g 605 g
7.Levure 1càc 1càc 11/2 c à c
13
PROG. 10 - PAIN SANS SEL PROG. 12 - PÂTES LEVÉES
PAIN SANS SEL 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g
1.Eau 200 ml 270 ml 365 ml 1.Eau 160 ml 240 ml 320 ml
2.Farine T55 350 g 480 g 620 g 2.Huile d’olive 1càs 11/2 c à s 2càs
3.Levure boulangère 3.Sel 1/2 c à c 1 c à c 11/2 c à c
sèche 1/2 càc 1càc 1càc 5.Farine T55 320 g 480 g 640 g
Au bip sonore, ajouter 7.Levure 1/2 c à c 1 c à c 11/2 c à c
4.Graines de sésame 50 g 75 g 100 g
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Eau 45 ml 50 ml 70 ml
2.Œufs battus* 150 g 200 g 275 g
3.Sel 1 pincée 1/2 c à c 1 c à c
5.Farine T55 375 g 500 g 670 g
* 1 œuf moyen = 50 g
14
GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES
Vous n’obtenez pas Pain Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés
le résultat attendu ? trop levé après avoir pas assez pas assez mais pain pas et dessus
Ce tableau vous aidera trop levé levé dorée assez cuit enfarinés
à vous repérer.
15
BESCHRIJVING
1 - deksel met kijkvenster 3 - bakblik
2 - bedieningspaneel 4 - kneder
a - display 5 - maatbeker
b - aan/uit-knop 6 - theelepel/eetlepel
c - gewichtselectie 7 - haak accessoire voor het
d - insteltoetsen voor inschakeling van de timer verwijderen van de kneder
en instelling van de tijd voor programma 11
e - keuze van de kleur van de korst
f - keuze van de programma's
g - controlelampje
NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan.
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door • Controleer of de voedingsspanning van uw ap-
voordat u het apparaat in gebruik neemt: in- paraat overeenkomt met die van uw elektri-
dien het apparaat niet overeenkomstig de sche installatie.
handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant Verkeerde aansluiting maakt de garantie on-
geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. geldig.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan • Steek de stekker altijd in een geaard stopcon-
de toepasselijke normen en regelgevingen tact. Het niet in acht nemen van deze ver-
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagneti- plichting kan elektrische schokken
sche Compatibiliteit, Materialen in contact veroorzaken en tot ernstige verwondingen
met voedingswaren, Milieu…). leiden. Voor uw eigen veiligheid moet het ge-
aarde stopcontact beantwoorden aan de in uw
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
land geldende normen voor elektrische instal-
worden in combinatie met een tijdschakelaar
laties. Indien uw installatie geen geaard stop-
of afstandsbediening.
contact heeft, dient u, voordat u het apparaat
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp aansluit, een erkende instantie te laten
en of toezicht gebruikt te worden door kinde- komen om uw elektrische installatie zodanig
ren of andere personen indien hun fysieke, te wijzigen dat deze aan de normen voldoet.
zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huis-
staat stellen dit apparaat op een veilige wijze
houdelijk gebruik binnenshuis.
te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om ge-
niet met het apparaat kunnen spelen. bruikt te worden voor huishoudelijk gebruik.
Deze is niet ontworpen voor een gebruik in
• Maak gebruik van een stevig en stabiel
de volgende gevallen, waarvoor de garantie
werkvlak dat niet door opspattend water
niet geldig is:
bereikt kan worden en maak in geen geval ge-
- in kleinschalige personeelskeukens in
bruik van een nis in een inbouwkeuken.
winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
16
- op boerderijen, • Gebruik alleen in goede staat verkerende ver-
- door gasten van hotels, motels of andere lengsnoeren met een geaarde stekker en een
verblijfsvormen, snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk
- in bed & breakfast locaties. is aan die van het apparaat.
• Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het
• Plaats het apparaat niet op een ander appa-
apparaat schoonmaakt, de stekker uit het
raat.
stopcontact.
• Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
• Het apparaat niet gebruiken indien:
- het snoer hiervan beschadigd of defect is. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het
- het apparaat gevallen is, zichtbaar bakken van brood of het maken van jam.
beschadigd is of niet goed meer
• Nooit papier, karton of plastic in het apparaat
functioneert.
plaatsen en er niets op plaatsen.
In ieder van deze gevallen moet het apparaat
naar de dichtstbijzijnde servicedienst terug- • Probeer bij brand nooit de vlammen te blus-
gestuurd worden om risico's te vermijden. sen met water. Trek de stekker uit het stop-
Raadpleeg de garantie. contact. Doof de vlammen met een vochtige
doek.
• Wanneer het netsnoer is beschadigd dient
deze te worden vervangen door de fabrikant, • Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend
zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwa- gebruik te maken van de op het apparaat af-
lificeerd persoon om een gevaarlijke situatie gestemde accessoires en onderdelen.
te voorkomen.
• Gebruik aan het einde van het programma
• Elke handeling anders dan schoonmaken en altijd ovenwanten om de uitneembare bin-
het gewone onderhoud dient door een door nenpan of de warme delen van het apparaat
erkende servicedienst te gebeuren. vast te pakken. Tijdens het gebruik wordt
het apparaat zeer heet.
• Houd het apparaat, de voedingskabel of de
stekker niet in water of enige andere vloei- • Nooit de luchtroosters dichtmaken of afdek-
stof. ken.
• Laat het netsnoer niet binnen handbereik van • Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnap-
kinderen hangen. pen wanneer u het deksel opent tijdens het
programma of aan het einde hiervan.
• Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in
contact met de warme delen van het appa- • Wanneer u met programma nr. 14 bezig
raat, in de buurt van een warmtebron of op bent (jam, appelmoes), wees dan alert op
scherpe randen komen. de stoomstoot en de warme spatten die tij-
dens de opening van het deksel kunnen op-
• Het apparaat niet verplaatsen als het aan-
treden.
staat.
• Houd u dan ook aan de in de recepten aange-
• Raak het kijkvenster niet aan tijdens en
geven hoeveelheden.
vlak na de werking. De temperatuur van het
Maak niet meer dan 1000 g deeg in totaal.
kijkvenster kan hoog zijn.
Maak niet meer dan 620 g meel en 10 g gist.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
• Het bij dit apparaat gemeten akoestische ver-
stopcontact te halen.
mogen bedraagt 60 dBa.
17
PRAKTISCHE ADVIEZEN
Bereiding Gebruik
1 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door: • Het bereiden van brood is zeer gevoelig
het bereiden van brood met dit apparaat is voor temperatuur en vocht. Wanneer het
niet hetzelfde als met de hand! heel warm is, is het aan te raden koelere
vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken. En
2 Alle gebruikte ingrediënten moeten op ka-
wanneer het koud is, kan het nodig zijn het
mertemperatuur zijn (tenzij anders aangege-
water of de melk iets op te warmen (echter
ven) en nauwkeurig gewogen worden. Meet
nooit warmer dan 35°C).
de vloeistoffen af met de meegeleverde
maatbeker. Gebruik het meegeleverde dub- • Het is soms ook nuttig de toestand van het
bele maatschepje voor het meten van deeg tijdens het kneden te controleren:
theelepels aan de ene kant en eetlepels het moet een gelijkmatige bal vormen die
aan de andere kant. Een verkeerde meting niet aan de wanden blijft plakken,
zal een slecht resultaat tot gevolg hebben. - als niet al het meel is opgenomen, moet
u wat meer water toevoegen,
3 Gebruik de ingrediënten vóór hun verbruiks-
- zo niet, dan moet u eventueel wat meel
datum en bewaar ze op een koele, droge
toevoegen.
plaats.
Corrigeer heel voorzichtig (maximaal 1 eetle-
4 Het is belangrijk de hoeveelheid meel zorg- pel per keer) en wacht even om het resultaat
vuldig af te meten. Om die reden moet het te bekijken voordat u opnieuw wat toevoegt.
meel gewogen worden met een keukenweeg-
• Een veel voorkomende fout is te denken
schaal. Gebruik gedroogde actieve bakkers-
dat door het toevoegen van gist het brood
gist uit een zakje. Gebruik geen bakpoeder
beter zal rijzen. Te veel gist maakt de struc-
tenzij dit in het recept vermeld staat. Wan-
tuur van het deeg kwetsbaar, dit zal flink rij-
neer een zakje gist open is, dient dit binnen
zen en tijdens het bakken inzakken. U kunt
48 uur gebruikt te worden.
de toestand van het deeg vlak voor het bak-
5 Teneinde te zorgen dat het deeg goed kan rij- ken beoordelen door dit licht met uw vinger-
zen, raden wij u aan alle ingrediënten direct toppen aan te raken: het deeg moet lichte
in de uitneembare binnenpan te doen en te weerstand bieden en de vingerafdruk moet
vermijden tijdens het gebruik het deksel te beetje bij beetje wegtrekken.
openen. Houd u aan de volgorde van de in-
grediënten en de in het recept aangegeven
hoeveelheden. Eerst de vloeibare ingrediën-
ten, vervolgens de vaste. De gist mag niet
in contact komen met de vloeistoffen en
het zout.
Algemene in acht te nemen volgorde:
> Vloeistoffen
(boter, olie, eieren, water, melk)
> Zout
> Suiker
> Meel eerste helft
> Melkpoeder
> Speciale vaste ingrediënten
> Meel tweede helft
> Gist 18
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder de volledige verpakking, de stickers • Reinig alle onderdelen en het apparaat met
en diverse accessoires, zowel aan de binnen- een vochtige doek.
kant als aan de buitenkant van het apparaat
- A.
SNEL STARTEN
• Rol het snoer volledig uit en sluit het appa- • Sluit de deksel. Steek de stekker in het stop-
raat uitsluitend aan op een geaard stopcon- contact en zet het apparaat aan. Na het ge-
tact. luidssignaal wordt programma 1 automatisch
aangegeven, ofwel 1000 g met een gemiddeld
• Bij het eerste gebruik kan er een lichte
goudbruin korstje -H.
geur/rook vrijkomen.
• Druk op de toets . De 2 punten van de
• Verwijder de binnenpan door de handgreep
timer knipperen. Het controlelampje gaat
op te tillen en de pan lichtjes te bewegen
branden -I-J.
tegen de klok in. Zet vervolgens de kneder op
hun plaats -B-C. • Haal aan het einde van de bakcyclus de stek-
ker van de broodbakmachine uit het stopcon-
• Doe de ingrediënten in de aanbevolen volg-
tact. Neem de uitneembare binnenpan uit.
orde in de uitneembare binnenpan. Zorg dat
Gebruik altijd ovenwanten, want de hand-
u alle ingrediënten nauwkeurig gewogen
greep van de uitneembare binnenpan en de
heeft -D-E.
binnenzijde van het deksel zijn heet. Haal
• Doe de uitneembare binnenpan terug in het het brood uit de uitneembare binnenpan ter-
apparaat. Houd de binnenpan aan de hand- wijl het nog warm is en zet het gedurende 1
greep vast en plaats deze over de as (u moet uur op een rooster om af te koelen. -K.
de binnenpan iets kantelen om dit te doen).
Beweeg het licht met de klok mee en klik het
op zijn plaats -F-G.
Om kennis te maken met uw broodbakmachine, stellen wij u voor om voor uw eerste brood
het recept van het BASISBROOD te proberen.
BASISBROOD (programma 1) INGREDIËNTEN - th = theelepel - el = eetlepel
GOUDBRUIN KORSTJE = GEMIDDELD 1. WATER = 330 ml 5. MELKPOEDER = 2 el
2. OLIE = 2 el 6. MEEL = 605 g
GEWICHT = 1000 g
3. ZOUT = 11/2 th 7. GIST = 11/2 th
TIJD = 3:09 4. SUIKER = 1 el
19
HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE
Voor ieder programma wordt een automati- 8. Supersnel basisbrood. Het programma 8 is
sche instelling weergegeven. U moet dus met specifiek voor het recept Supersnel basis-
de hand de gewenste instellingen selecteren. brood. Brood gemaakt met de snelle pro-
gramma's is meer compact dan brood
Keuze van een programma gemaakt met andere programma's.
Door het kiezen van een programma wordt een 9. Glutenvrij brood. Dit brood is geschikt
reeks stappen ingeschakeld, die automatisch na voor mensen die allergisch zijn voor gluten
elkaar ingezet worden. (Coeliakie) die in diverse graanproducten
(tarwe, gerst, rogge, haver, kamut, spelt,
Met de toets menu kunt u een aantal
enz...) voorkomen. Zie de speciale instruc-
verschillende programma’s kiezen. De
ties op het pak. Het blik moet steeds ge-
bij het programma horende tijd wordt
reinigd worden, om verontreiniging door
weergegeven. Iedere keer dat u op de toets
andere meelsoorten te voorkomen. Bij een
drukt, gaat het nummer op het display over op
streng glutenvrij dieet moet u er voor zor-
het volgende programma, van 1 tot 15:
gen dat de gebruikte gist ook glutenvrij is.
1. Basisbrood. Met het programma Basisbrood Door de consistentie van meel zonder glu-
kunnen de meeste broodrecepten met be- ten is optimaal mengen niet mogelijk. U
hulp van tarwemeel gemaakt worden. dient dan ook tijdens het kneden het deeg
van de randen los te maken met een soe-
2. Snel basisbrood. Dit programma is gelijk
pele kunststof spatel. Brood zonder gluten
aan het programma voor Basisbrood, maar
is compacter en de kleur is bleker dan van
is een snelle versie. Het is mogelijk dat het
normaal brood.
verkregen kruim iets minder luchtig is.
Alleen 1000 g is beschikbaar voor het pro-
3. Frans brood. Het programma Frans brood gramma.
komt overeen met een recept voor traditio-
10. Zoutloos brood. Brood is één van de voe-
neel Frans witbrood.
dingsmiddelen die zorgt voor de grootste
4. Volkorenbrood. Het programma Volkoren- dagelijkse hoeveelheid zout. Door minder
brood moet geselecteerd worden wanneer u zout te gebruiken, neemt het risico van
meel voor volkorenbrood gebruikt. hart- en vaatziekten af.
5. Snel volkorenbrood. Dit programma is ge- 11. Uitsluitend Bakken. Met het Uitsluitend
lijk aan het programma voor Volkorenbrood, Bakken kan uitsluitend tussen 10 tot 70
maar is een snelle versie. Het is mogelijk dat min. gebakken worden, instelbaar in schij-
het verkregen kruim iets minder luchtig is. ven van 10 min. Dit kan alleen geselecteerd
worden en gebruikt worden:
6. Zoet brood. Het programma Zoet brood is
a) in combinatie met het programma Gere-
geschikt voor recepten die meer vet en sui-
zen deeg,
ker bevatten. Indien u een klaar-voor-ge-
b) voor het verwarmen of knapperig maken
bruik mix voor brioches of melkbrood
van reeds gebakken en afgekoeld brood,
gebruikt, zorg dan dat u in totaal niet meer
c) voor het afbakken in geval van een lang-
dan 750 g deeg heeft.
durige stroomonderbreking tijdens een
7. Snel zoet brood. Dit programma is gelijk broodcyclus.
aan het programma voor Zoet brood, maar De broodbakmachine dient tijdens het
is een snelle versie. Het is mogelijk dat het gebruik van programma 11 onder toe-
verkregen kruim iets minder luchtig is. zicht te blijven.
20
Om de cyclus voor het einde te onderbreken, gramma’s 9, 11, 12, 13, 14, 15 is er geen in-
schakelt u het programma handmatig uit stelling van het gewicht. Druk op de toets
door de toets lang ingedrukt te houden. om het gekozen gewicht van 500 g, 750 g of
1000 g in te stellen. De aanduiding tegenover
12. Gerezen Deeg. Het programma Gerezen
de gewenste instelling gaat branden.
deeg bakt niet. Dit komt overeen met een
kneed- en rijsprogramma voor alle soorten
gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg.
Selectie van de goudbruin
De kleur van de korst wordt automatisch inge-
13. Cake. Voor het vervaardigen van taarten en
steld op GEMIDDELD. Bij de programma’s 12,
gebak met bakpoeder. Alleen 1000 g is be-
14, 15, is er geen instelling van de kleur. Er zijn
schikbaar voor het programma.
drie keuzes mogelijk: licht / gemiddeld / donker.
14. Jam. Het programma Jam kookt automa- Voor het wijzigen van de automatische instel-
tisch jam in de uitneembare binnenpan. ling drukt u op de toets totdat de aandui-
ding tegenover de gewenste instelling gaat
15. Pasta. Het programma 15 kneedt alleen
branden.
maar. Het is bestemd voor niet gerezen
deeg. Bijv.: pasta.
Inschakeling / Uitschakeling
Selectie van het gewicht Druk op de toets om het apparaat in te
Het gewicht van het brood wordt automatisch schakelen. Het aftellen begint. Voor het uit-
ingesteld op 1000 g. Het gewicht wordt slechts schakelen van het programma of het annuleren
ter indicatie gegeven. Zie de details van de re- van de programmering van de timer drukt u 3
cepten voor meer informatie. Bij de pro- seconden op de toets .
DE CYCLI
Een tabel op pagina 112-113 geeft de ver-
schillende cycli aan de hand van het gekozen Rust
programma aan.
Hiermee kan het deeg tot rust komen, zodat
de kwaliteit van het kneden verbeterd wordt.
Kneden
Om het deeg structuur te geven en het zo Rijzen
beter te laten rijzen.
De tijd waarin het gist actief is om het brood
Tijdens deze cyclus en voor de programma’s 1,
te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen.
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, kunt u ingre-
diënten toevoegen: droge vruchten, olijven,
enz… Een geluidssignaal geeft aan op welk
Bakken
moment u dit kunt doen. Raadpleeg de over- Hierbij verandert het deeg in brood en krijgt
zichtstabel van de bereidingstijden (pagina dit een goudbruin, knapperig korstje.
112-113) en de kolom “extra”. Deze kolom
geeft de tijd aan die op het display van uw ap- Warm houden
paraat zal verschijnen terwijl het geluidssignaal
Hiermee kan het brood na het bakken warm
te horen is. Om precies te weten na hoeveel tijd
gehouden worden. Het wordt van harte aan-
het geluidssignaal te horen is, trekt u de tijd
bevolen om het brood meteen na het bakken
uit de kolom “extra” af van de totale baktijd.
uit de uitneembare binnenpan te halen.
Bijv.: “extra” = 2:51 en “totale tijd” = 3:13, de
ingrediënten kunnen na 22 min. toegevoegd
worden. 21
Voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, het display op 0:00 staan en de 2 punten van
10, 13, u kunt de bereiding in het apparaat de timer knipperen. Aan het einde van de cy-
laten. Na het bakken wordt het brood automa- clus schakelt het apparaat automatisch uit na
tisch gedurende een uur warm gehouden. Tij- diverse pieptonen.
dens het warmhouden gedurende een uur blijft
Meel : het gewicht van het meel kan aanzien- Gist : Bakkersgist bestaat in meerdere vormen:
lijk variëren aan de hand van het gebruikte vers in kleine blokjes, actief droog om aan te
type meel. Afhankelijk van de kwaliteit van het lengen met water, en gedroogde instantgist.
meel kunnen ook de bakresultaten van het Gist is verkrijgbaar in supermarkten (afdeling
23
vers of bakkerij), maar u kunt ook verse gist De toe te voegen ingrediënten (droge vruch-
kopen bij uw bakker. Alle soorten gist in alle ten, olijven, enz…) : u kunt uw recepten aan-
vormen worden rechtstreeks toegevoegd, passen met alle extra ingrediënten die u maar
samen met de andere ingrediënten. Denk er wel wilt gebruiken, maar zorg:
aan de verse gist goed te versnipperen met uw > dat u goed naar het geluidssignaal luistert
vingers om het beter te verdelen. Alleen ac- voor het toevoegen van de ingrediënten, met
tieve gedroogde gist (in kleine bolletjes) moet name de meest kwetsbare,
vóór gebruik aangelengd worden met een > dat de hardste granen (zoals lijn- en sesam-
beetje lauw water. Kies een temperatuur die zaad) vanaf het begin van het kneden kunnen
dicht bij 35 °C ligt, daaronder is het minder ef- worden toegevoegd om het apparaat gemak-
ficiënt, daarboven werkt de gist niet meer. Ge- kelijker te kunnen gebruiken (bijvoorbeeld bij
bruik de voorgeschreven doses en denk eraan programmering van de timer),
de hoeveelheid gist aan te passen aan de ge- > dat de zeer vochtige ingrediënten (olijven)
bruiktesoort (zie de verhoudingstabel hieron- goed moeten uitlekken,
der). > dat de vette ingrediënten met een beetje
Hoeveelheid/gewicht/volume verhoudingen meel moeten worden bestrooid om beter op-
tussen droge gist, verse gist en vloeibare gist: genomen te kunnen worden,
Droge gist (in tl.) > dat u niet een te grote hoeveelheid extra in-
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 grediënten, zoals kaas, vers fruit en verse
groenten, toevoegt omdat deze de ontwikke-
Verse gist (in g) ling van het deeg kunnen beïnvloeden. Res-
9 13 18 22 25 31 36 40 45 pecteer de hoeveelheden aangeduid in de
recepten.
> laat geen ingrediënten buiten de uitneem-
bare binnenpan vallen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het • Geen onderdelen
stopcontact. in de vaatwasser
wassen.
• Reinig het apparaat en de binnenzijde van de
bak met een vochtige spons. Goed afdrogen. • Gebruik geen huishoudproduct,
-L. geen schuursponsje en geen alcohol. Gebruik
een zachte, vochtige doek.
• Was de kom en de kneder af met warm zeep-
water. Indien de kneder in de uitneembare • Dompel het apparaat of het deksel niet onder
binnenpan blijft, laat deze dan 5 tot 10 min. water.
weken.
24
DE RECEPTEN
Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht.
Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichts-
tabel van de bereidingstijden (pagina 112-113) bekijken en nagaan hoe de verschillende
cycli verlopen.
th = theelepel - el = eetlepel
25
PROG. 10 - ZOUTLOOS BROOD PROG. 12 - GEREZEN DEEG
ZOUTLOOS BROOD 500 g 750 g 1000 g PIZZADEEG 500 g 750 g 1000 g
1.Water 200 ml 270 ml 365 ml 1.Water 160 ml 240 ml 320 ml
2.Meel T55 350 g 480 g 620 g 2.Olijfolie 1 el 11/2 el 2 el
3. Droge bakkersgist 1/2 th 1 th 1 th 3.Zout 1/2 th 1 th 11/2 th
Toevoegen, na geluidssignaal 5.Meel T55 320 g 480 g 640 g
4. Sesamzaad 50 g 75 g 100 g 7.Gist 1/2 th 1 th 11/2 th
26
HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN
Is het resultaat niet Te hoog Ingezakt brood Onvoldoende Te lichte Bruine zijden maar Meel aan
volgens wens? Met deze gerezen na te hoog gerezen korst het brood is niet de zijkanten
tabel kunt u zien wat er brood gerezen te zijn brood voldoende gaar en bovenop
aan de hand is.
Tijdens het bakken is
de toets ingedrukt.
Niet genoeg meel.
Teveel meel.
Niet genoeg gist.
Teveel gist.
Niet genoeg water.
Teveel water.
Niet genoeg suiker.
Meel van slechte kwaliteit.
De verhouding van de
ingrediënten is niet goed
(te grote hoeveelheid).
Het water is te warm.
Het water is te koud.
Onjuist programma.
TECHNISCHE STORINGSGIDS
PROBLEMEN OPLOSSINGEN
De kneder blijft in de • Laten weken voor u hem gaat verwijderen.
bakblik bekneld zitten.
Na een druk op • E00 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal:
gebeurt er niets. het apparaat is te warm. Wacht 1 uur tussen 2 cycli.
• E01 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal:
het apparaat is te koud. Wacht tot deze op kamertemperatuur is.
• HHH of EEE verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een
geluidssignaal: storing. Het apparaat moet worden nagekeken door de
technische dienst.
• U heeft de timer geprogrammeerd.
Na op gedrukt te • De uitneembare binnenpan zit niet goed op zijn plaats.
hebben draait de motor • De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats.
maar er wordt In geval van bovenstaande situaties stopt u het apparaat handmatig door
niet gekneed. lang op de knop te drukken. Begin met het recept van voor af aan.
Na een programmering • U heeft vergeten na de programmering op te drukken.
met de timer is het brood • De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water.
niet voldoende gerezen • Kneder afwezig.
of er is niets gebeurd.
Brandgeur. • Een deel van de ingrediënten is naast de uitneembare binnenpan
gevallen: laat het apparaat afkoelen en maakt de binnenzijde van de ap-
paraat schoon met een vochtige spons en zonder reinigingsproduct.
• De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten, met
name vloeistof. Neem de juiste verhoudingen van het recept in acht.
27
BESCHREIBUNG
1 - abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster 3 - Backform
2 - Bedienfeld 4 - Mischhaken
a - Anzeigefenster 5 - Messbecher
b - Start / Stopp-Taste 6 - Teelöffel/Esslöffel
c - Brotgröße 7 - Zubehörteil Haken
d - Tasten für den verzögerten Start und Einstellung zum Entfernen
der Zeit für das Programm 11 der Mischhaken
e - Einstellung der Krustenfarbe
f - Programmwahl
g - Betriebskontrollleuchte
SICHERHEITSHINWEISE
Denken Sie an den Umweltschutz!
Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
DE Geben Sie Ihr Gerät bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
• Unser Unternehmen behält sich das Recht werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht
vor, Änderungen der technischen Eigenschaf- mit dem Gerät spielen.
ten und der Bestandteile vorzunehmen. • Verwenden Sie eine stabile, vor Wassersprit-
• Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benut- zern geschützte Arbeitsfläche, die sich auf
zung aufmerksam lesen. Ein unsachgemäßer keinen Fall in der Nische einer Einbauküche
Gebrauch entbindet den Hersteller von seiner befinden darf.
Haftung und die Garantie erlischt. Entfernen • Überprüfen Sie, dass die Gerätespannung mit
Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Ver- der Netzspannung übereinstimmt. Durch
packungen und Aufkleber innerhalb und au- einen falschen Anschluss erlischt die Garan-
ßerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das tie.
Zubehör.
• Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an-
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt schließen. Zuwiderhandlungen können Strom-
allen gängigen Standards (Niederspannungs- schläge zur Folge haben und unter
richtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Umständen schwere Verletzungen verursa-
Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...). chen. Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haus- die Steckdose den geltenden Elektrovorschrif-
haltsgebrauch bestimmt. ten Ihres Landes entspricht. Wenn Sie keine
• Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- geerdete Steckdose haben, müssen Sie vor
brauch bestimmt. Bei unsachgemäßem Ge- Gerätegebrauch unbedingt Ihr Stromnetz von
brauch erlischt die Garantie. einer zugelassenen Stelle anpassen lassen.
• Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, mit • Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor
einem Timer oder einer gesonderten Fernbe- jeder Reinigung des Gerätes den Netzstecker.
dienung in Betrieb genommen zu werden. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ab-
kühlen.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kin-
dern oder Personen das Gerät, wenn deren • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn :
physische oder sensorische Fähigkeiten oder - dessen Stromkabel beschädigt oder fehler-
Mangel an Erfahrung und Wissen sie am si- haft ist,
cheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets - das Gerät auf den Boden gefallen ist und
überwacht werden und zuvor unterwiesen sichtbare Schäden aufweist oder Funktions-
worden sein. Kinder müssen beaufsichtigt störungen auftreten.
28
In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten • Das Gerät darf nicht auf andere Geräte ge-
autorisierten Servicestelle gebracht werden, stellt werden.
um jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen • Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt
Sie sich die Garantiebedingungen durch. werden.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes be- • Das Gerät nicht unter leicht entflammbare
schädigt wird, muss es durch den Hersteller Gegenstände (z. B. Gardinen, Vorhänge, Re-
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich gale) stellen.
qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge-
• Keine anderen Gerichte als Teig und Marme-
fährdungen zu vermeiden.
lade in dem Gerät zubereiten.
• Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kin-
• Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins
der könnten daran ziehen.
Innere des Gerätes und stellen Sie nichts da-
• Das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in rauf ab.
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit
• Jeder Eingriff, außer der normalen Reinigung Wasser löschen. Das Gerät ausstecken und die
und Pflege durch den Kunden, muss durch Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken.
den Kundendienst erfolgen.
• Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur Zubehör
• Das Gerät außen und innen mit einem feuch- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt
ten Schwamm auswaschen und sorgfältig sind.
trocknen. Backform und Knethaken mit hei-
• Am Ende des Programms zur Herausnahme
ßem Wasser reinigen. Deckel abnehmen und
der Form oder zum Berühren heißer Flä-
mit heißem Wasser reinigen und sorgfältig
chen immer Ofenhandschuhe tragen. Das
trocknen. Teile nicht in der Spülmaschine rei-
Gerät wird während des Gebrauchs sehr
nigen. Keine haushaltsüblichen Reinigungs-
heiß.
mittel, Topfkratzer oder Brennspiritus
Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
verwenden. Gehäuse und Deckel nie in Wasser
tauchen. • Die Belüftungsschlitze nie verstopfen.
Keine Reinigungssprays (Backofen Spray) ver- • Vorsicht: Am Ende oder während des Pro-
wenden. gramms kann beim Öffnen des Deckels Dampf
• Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kon- austreten.
takt mit heißen Geräteteilen, Hitzequellen • Achten Sie bei Programm 14 (Marmelade,
oder scharfen Kanten bringen. Kompott) darauf, dass beim Öffnen des
• Bewegen Sie das Gerät nicht während es in Deckels Dampf oder heiße Spritzer entste-
Betrieb ist. hen können.
Achtung: überlaufender Teig, der das Heiz-
• Das Sichtfenster während und direkt nach
element berührt, kann sich entzünden.
dem Betrieb nicht berühren. Das Sicht-
fenster kann sehr heiß werden. • Die Mengenangaben in den Rezepten nicht
überschreiten.
• Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel
Das Gesamtgewicht von 1000 g Teig nicht
vom Stromnetz trennen.
überschreiten.
• Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß 620 g Mehl und 10 g Hefe nicht überschreiten.
ist.
• Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpe-
• Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem gel liegt bei 60 dBA.
Zustand benutzen, deren Durchmesser min-
destens so groß ist wie der des Gerätekabels.
Das Kabel muss so verlegt werden, dass nie-
mand darüber stolpern kann.
29
PRAKTISCHE TIPPS
Zubereitung Inbetriebnahme
1 Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchle- • Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich
sen: das Brotbacken mit dem Backautomaten gegenüber bestimmten Temperatur- und
ist anders als die „manuelle“ Methode! Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen
Tagen wird geraten, kältere Flüssigkeiten als
2 Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur
gewöhnlich zu verwenden. An kalten Tagen
haben (ausgenommen gegenteilige Angabe)
sollte das Wasser oder die Milch dagegen an-
und genau abgewogen werden. Messen Sie
gewärmt werden (aber nie über 35°C).
die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten
Messbecher ab. Der doppelseitige Messlöf- • Manchmal ist es nützlich, den Teig nach
fel besitzt auf einer Seite das Esslöffel- dem halben Knetprozess zu prüfen. Er soll
und auf der anderen Seite das Teelöffel- homogen sein und nicht an den Wänden der
Maß. Falsche Messmengen beeinträchtigen Backform kleben.
das Backergebnis. - bei Mehlrückständen noch etwas Wasser
nachgießen,
3 Die Zutaten vor Ablauf ihres Verfalldatums
- bei klebrigem Teig noch etwas Mehl hinzu-
verwenden und an einem kühlen und trocke-
fügen. Diese Korrekturen sehr behutsam vor-
nen Ort lagern.
nehmen (max. 1 Esslöffel auf einmal) und
4 Es ist sehr wichtig, dass die Mehlmenge erst das Ergebnis abwarten bevor Sie noch
genau abgewogen ist. Am besten eine Kü- weitere Korrekturen vornehmen.
chenwaage dazu verwenden. Nehmen Sie Tro-
ckenhefe (in der Tüte). Kein Backpulver • Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das
verwenden, außer, das Rezept schreibt es vor. Brot durch die Zugabe von Hefe besser auf-
Eine geöffnete Tüte Trockenhefe muss binnen geht. Zuviel Hefe schwächt hingegen die
48 Stunden aufgebraucht werden. Teigstruktur. Das Brot geht zwar schön auf,
fällt aber nach dem Backen in sich zusam-
5 Damit der Teig ungestört aufgehen kann, soll- men. Sie können die Beschaffenheit des Teigs
ten alle Zutaten von Anfang an in die Back- kurz vor dem Backen mit leichtem Finger-
form gegeben werden, um den Deckel druck prüfen: der Teig muss geschmeidig sein
während des Betriebs nicht mehr aufmachen und etwas Widerstand bieten. Der Fingerab-
zu müssen (ausgenommen gegenteilige An- druck verschwindet allmählich.
gabe). Halten Sie die Reihenfolge der Zuta-
tenzugabe genau ein sowie die in den
Rezepten genannten Mengenangaben. Als
erstes die flüssigen und danach die festen Zu-
taten einfüllen. Die Hefe darf weder mit
den Flüssigkeiten noch mit dem Salz in Be-
rührung kommen.
Einzuhaltende Reihenfolge :
> Flüssigkeiten (Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch)
> Salz
> Zucker
> Mehl, erste halbe Menge
> Milchpulver
> Zusätzliche feste Zutaten
> Mehl, zweite halbe Menge
> Trockenhefe 30
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zube- • Reinigen Sie alle mitgelieferten Bestandteile
hör innerhalb und außerhalb des Gerätes ent- sowie das Gerät selbst mit einem feuchten
fernen - A. Schwamm.
SCHNELLANLEITUNG
• Rollen Sie das Stromkabel ab und schließen • Den Brotbackautomaten anschließen. Stecker
Sie es an eine geerdete Steckdose an. in die Steckdose stecken und den Brot-
backautomaten einschalten. Es ertönt ein Si-
• Während des ersten Gebrauchs kann sich ein
gnalton und im Anzeigefenster erscheint
leichter Geruch entwickeln.
danach Programm 1 (Standardprogramm),
Das Gerät muss vor der ersten Benutzung, un-
d.h. Brotgröße 1000 g, Kruste mittelbraun -H.
bedingt solange bei geöffnetem Fenster auf-
geheizt werden, bis keine Geruchs- und • Drücken Sie auf . Der Doppelpunkt blinkt.
Rauchentwicklung mehr feststellbar ist. Die Betriebskontrollleuchte ist an -I-J.
• Nehmen Sie die Backform an ihrem Griff aus • Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den
dem Gerät indem Sie die Backform leicht ent- Netzstecker. Sie nehmen die Backform heraus.
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Anschlie- Achtung! Griff und Deckelinnenseite sind
ßend den Mischhaken einsetzen-B-C. heiß. Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe.
Brot aus der Form nehmen und 1 Stunde auf
• Die Zutaten in der genannten Reihenfolge in
einem Kuchengitter abkühlen lassen -K.
die Backform geben. Zutaten präzise abwie-
gen -D-E.
• Backform einsetzen und den Antrieb einras-
ten lassen. Fassen Sie die Backform am Griff,
und setzen Sie die Backform auf den Antrieb
(hierfür müssen Sie die Backform leicht nach
einer Seite neigen). Drehen Sie die Backform
leicht im Uhrzeigersinn bis sie einrastet -F-G.
Damit Sie sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut machen, empfehlen wir Ihnen, dieses
BROT-GRUNDREZEPT nachzubacken.
BROT-GRUNDREZEPT (Programm 1) ZUTATEN - TL = Teelöffel - EL = Esslöffel
KRUSTENFARBE = MITTEL 1. WASSER = 330 ml 5. MILCHPULVER = 2 EL
2. ÖL = 2 EL 6. MEHL = 605 g
BROTGRÖßE = 1000 g
3. SALZ = 11/2 TL 7. TROCKENHEFE = 11/2 TL
ZEIT = 3:09 4. ZUCKER = 1 EL
31
GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN
Für jedes Programm wird eine Voreinstellung sehr schnell. Das Brot wird in diesem Pro-
angezeigt. Die gewünschten Einstellungen gramm fester als bei anderen Programmen.
werden manuell vorgenommen. 9. Glutenfreies Brot. Dieses Brot ist für Per-
Programmwahl sonen mit Glutenunverträglichkeit geeignet.
Gluten ist in zahlreichen Getreidesorten
Mit der Programmwahl werden verschiedene
(Weizen, Gerste, Roggen, Hafer, Kamut, Din-
Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt auto-
kel...) enthalten. Beachten Sie die Anweisun-
matisch ablaufen.
gen auf der Packung. Die Backform muss
Mit der Menü-Taste haben Sie die stets gereinigt werden, damit sie nicht mit
Wahl unter einer Anzahl verschiedener anderen Mehlarten in Berührung kommt. Bei
Programme. Die jeweilige Programm- strenger glutenfreier Diät muss darauf geach-
zeit wird angezeigt. Mit jedem Drücken der tet werden, dass auch die verwendete Hefe
Taste erscheint im Anzeigefeld die nächste kein Gluten enthält. Die Konsistenz von glu-
Nummer im Menü von 1 bis 15: tenfreien Mehlen ermöglicht keine optimale
1. Grundrezept. Das Grundrezept-Programm Durchmischung. Deshalb muss der Teig beim
eignet sich zum Backen der meisten Brot- Kneten mit einem biegsamen Plastik-spatel
rezepte mit Weizenmehl. von den Rändern gelöst werden. Glutenfreies
Brot hat eine dichtere Konsistenz und eine
2. Grundrezept schnell. Dieses Programm ist
hellere Färbung als herkömmliches Brot. Für
eine schnellere Variante des Grundrezept-
dieses Programm steht nur das Gewicht
Programms, mit dem das Innere des Brotes
1000g Verfügung.
eventuell weniger ausgelüftet wird.
10. Salzfreies Brot. Brot ist eines der Lebens-
3. Französisches Brot. Das Programm Franzö-
mittel mit dem wir täglichen den höchsten
sisches Brot entspricht einem Rezept für
Anteil an Salz zu uns nehmen. Durch eine
traditionelles französisches Weißbrot.
Verringerung der Salzzufuhr kann das Risiko
4. Vollkornbrot. Das Programm Vollkornbrot kardio-vaskulärer Erkrankungen gesenkt wer-
wird für Rezepte gewählt, die Vollkornmehl den.
vorschreiben.
11. Nur Backen. Das Programm nur Backen er-
5. Vollkornbrot schnell. Dieses Programm ist möglicht, von 10 bis 70 Minuten, die je-
eine schnellere Variante des Vollkornbrot weils im 10-Minuten-Takt eingestellt
Programms, mit dem das Innere des Brotes werden können. Es kann allein ausgewählt
eventuell weniger ausgelüftet wird. werden, oder:
6. Süßes Brot. Das Programm Süßes Brot a) in Verbindung mit dem Programm für
backt Brot mit höherem Fett- und Zucker- Hefeteig,
gehalt. Bei Gebrauch von Backmischungen b) zum Aufbacken oder Nachbacken von be-
für Brioches und Milchbrote darf eine Ge- reits gebackenen und abgekühlten Broten,
samtteigmenge von 750 g nicht überstie- c) zum Fertigbacken eines unterbrochenen
gen werden. Backzyklus, z.B. bei längerem Stromausfall.
Den Brotbackautomaten bei laufen dem
7. Süßes Brot schnell. Dieses Programm ist Programm 11 nicht unbeaufsichtigt lassen.
eine schnellere Variante des Süßes Brot Zur manuellen Unterbrechung des Backzy-
Programms, mit dem das Innere des Brotes klus vor dem Ende der Backzeit schalten
eventuell weniger ausgelüftet wird. Sie das Programm mit einem längeren
8. Brot sehr schnell. Das Programm 8 ist die Druck auf die Taste ab.
besondere Einstellung für das Brotrezept Brot
32
12. Hefeteig. Das Programm Hefeteig backt 500 g, 750 g oder 1000 g einzustellen. Die
nicht. Diese Einstellung knetet den Teig Kontrollleuchte leuchtet neben der ausgewähl-
und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen ten Größe auf.
kann, z.B. für Pizzateig.
Einstellung der Krustenfarbe
13. Kuchen. Zur Zubereitung von Torten und Ku-
Bräunungsgrad der Kruste ist standardmäßig
chen mit Backpulver. Für dieses Programm
auf MITTELBRAUN eingestellt. Die Programme
steht nur das Gewicht 1000 g Verfügung.
12, 14, 15 haben keine Einstellung des Bräu-
14. Marmelade. Das Marmeladen-Programm be- nungsgrads. Drei Bräunungsgrade stehen zur
reitet automatisch Marmeladen zu. Auswahl: HELL / MITTEL / DUNKEL. Zum Ändern
15. Nudelteig. Das Programm 15 knetet nur der Standardeinstellung drücken Sie auf die
und ist für Teige bestimmt, die nicht auf- Taste , bis die Kontrollleuchte neben der
gehen sollen. ausgewählten Krustenfarbe leuchtet.
Einstellung der Brotgröße Start / Stopp
Die Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. Den Brotbackautomaten mit einem Druck von
Es handelt sich um eine Grundeinstellung. Ein- die Taste einschalten. Der Countdown be-
zelheiten entnehmen Sie den jeweiligen Rezep- ginnt. Um das Programm zu stoppen oder eine
ten. Die Programme 9, 11, 12, 13, 14, 15 haben zeitversetzte Programmierung (Timer-Funktion)
keine Einstellung der Brotgröße. Drücken Sie zu löschen, drücken Sie 3 Sekunden auf die
die Taste , um das gewünschte Produkt auf Taste .
PROGRAMM-ZYKLEN
Die Kontrolleuchten über dem relevanten Beispiel: „Extra“ = 2:51 und „Gesamtzeit“ =
Symbol leuchten auf, um anzuzeigen, wel- 3:13, die Zutaten können nach 22 Minuten zu-
ches Stadium des Zyklus der Brotbackauto- gefügt werden.
mat erreicht hat. Auf dem Schema (Seite
112-113) ist der Ablauf der verschiedenen Ruhen
Zyklen je nach eingestelltem Programm ab-
Der Teig entspannt sich und verbessert
zulesen.
damit die Güte des Knetvorgangs.
Kneten Gehen
Verleiht dem Teig Struktur, damit er gut
In dieser Zeit wirkt die Hefe, der Teig geht
aufgeht.
auf und entwickelt sein Aroma.
Während dieses Zyklus können Sie für die Pro-
gramme 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13 wei-
tere Zutaten, z.B. Trockenfrüchte, Oliven, usw.
Backen
zufügen. Sie werden durch einen Signalton da- Der Teig bekommt eine knusprige und gold-
rauf hingewiesen. Siehe Tabelle mit der Zusam- braune Kruste.
menfassung der Vorbereitungszeiten (Seite
112-113) und Spalte „Extra“. Diese Spalte Warmhalten
nennt die Zeit, die im Anzeigefenster steht,
Zum Warmhalten nach dem Backzyklus. Es
wenn der Signalton zu hören ist. Um genauer
ist jedoch ratsam, das Brot gleich nach dem
zu wissen, nach welcher Zeit dieses Signal er-
Backen zu entfernen.
tönt, genügt es, die Zeitangabe in der Spalte
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
„Extra“ von der Gesamtbackzeit abzuziehen.
10, 13 können Sie das Backgut im Gerät lassen.
33
Nach Ende des Backzyklus schaltet der Brot- im Anzeigefenster 0:00 und der Doppelpunkt
backautomat automatisch auf Warmhalten (1 des Timers blinkt. Am Ende des Gerätezyklus er-
Stunde). Während dem Warmhaltemodus steht folgt eine automatische Abschaltung und es er-
tönen mehrere Signaltöne.
ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG
(TIMER-FUNKTION)
Mit der Timer-Funktion können Sie den Brot- Drücken stellt sich der Timer kontinuierlich in
backvorgang bis zu 15 Stunden im Voraus 10 Minuten-Schritten weiter.
programmieren, damit das Brot fertig ist, Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möchten ein fri-
wann Sie es brauchen. Das zeitlich verscho- sches Brot für den nächsten Morgen 7h00. Sie
bene Programm ist für die Programme 8, 11, programmieren mit der und 11h00. Drü-
12, 13, 14, 15 nicht verfügbar. cken Sie auf . Es ertönt ein Signalton. Der
Diese Funktion wird nach der Auswahl des Pro- Doppelpunkt des Timers blinkt. Der Count-
gramms, der Einstellung der Krustenfarbe und down beginnt. Die Betriebskontrollleuchte ist
der Brotgröße aktiv. Im Anzeigefeld steht die an.
Programmzeit. Sie berechnen die Zeitdifferenz Wenn Sie die Programmierung verändern möch-
zwischen dem Zeitpunkt, an dem Sie das Pro- ten, drücken Sie länger auf , bis ein Signal-
gramm starten und die Zeit, zu der das Brot fer- ton zu hören ist. Die Standardzeit wird im
tig sein soll. Die Maschine fügt die Dauer der Anzeigefenster angezeigt. Wiederholen Sie die
Programmzyklen automatisch ein. Programmierung.
Die errechnete Zeit anhand der und an-
Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem
zeigen ( zum Wert heraufsetzen, vom Wert
Grund darf das zeitlich verschobene Programm
herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt sich
nicht für Rezepte mit folgenden Zutaten ver-
der Timer in 10 Minuten-Schritten weiter und
wendet werden: frische Milch, Eier, Joghurt,
es ertönt ein kurzer Signalton. Durch langes
Käse, frisches Obst.
Praktische Tipps
Bei Stromausfall: Der Brotbackautomat hat > legen Sie das gestürzte, noch warme Brot auf
eine Schutzfunktion, die die Programmierung 7 die Seite und halten Sie es mit der durch
Minuten speichert, falls der laufende Zyklus einen Topfhandschuh geschützten Hand fest,
durch einen Stromausfall oder eine falsche Be- > führen Sie den Haken in die Achse des
dienung unterbrochen wird. Der Zyklus setzt Mischhakens ein - M,
dort wieder ein, wo er stehen geblieben ist. Bei > ziehen Sie vorsichtig daran, um den
längeren Unterbrechungen geht die Program- Mischhaken herauszuziehen - M,
mierung verloren. > stellen Sie das Brot wieder gerade hin und
lassen Sie es auf einem Rost abkühlen.
Wenn Sie zwei Programme hintereinander
starten möchten, warten Sie 1 Stunde, bevor
Sie den zweiten Backzyklus aufnehmen.
35
bei Ihrem Bäcker. Als Frischhefe oder sofort Weitere Zutaten (Trockenfrüchte, Oliven,
verwendbare Trockenform wird die Hefe direkt usw.): Sie können die Rezepte abwandeln und
mit den übrigen Zutaten in die Form Ihrer Ma- Zutaten Ihrer Wahl dazugeben. Bitte beachten
schine gegeben und eingearbeitet. Vergessen Sie dabei:
Sie jedoch nicht, die frische Hefe vor dem Bei- > den Signalton, der Sie auf den richtigen Zeit-
geben zwischen Ihren Fingern zu zerbröseln, punkt der Zugabe hinweist, vor allem bei
um sie gleichmäßig auf den gesamten Teig zu empfindlichen Zutaten,
verteilen. Die übrigen Zutaten müssen eine > festere Körner (wie Leinsamen oder Sesam)
Temperatur um die 35°C haben, da die Hefe so- können zu Beginn des Knetprozesses hinzu-
wohl bei niedrigen als auch bei höheren Tem- gefügt werden und vereinfachen damit den
peraturen an Aktivität verliert. Beachten Sie Gebrauch des Brotbackautomaten (z.B. bei
auch die vorgeschriebenen Mengen und denken Verwendung des Timers),
Sie daran, die Hefemengen zu erhöhen, wenn > sehr feuchte Zutaten (Oliven) gut abtropfen,
Sie mit frischer Hefe arbeiten (siehe die nach- > fette Zutaten leicht mit Mehl bestäuben,
stehende Äquivalenztabelle). damit sie sich besser im Teig verteilen,
Umrechnungstabelle Menge/Gewicht zwischen > die Zutaten in nicht zu großen Mengen dazu-
Trockenhefe und frischer Hefe: geben, die Teigentwicklung könnte dadurch
gestört werden,
Trockenhefe (in TL.) > beachten Sie die Mengenangaben in den Re-
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 zepten,
Frische Hefe (in g) um ein Überquellen des Teiges zu vermeiden.
9 13 18 22 25 31 36 40 45
12
DIE REZEPTE
Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem Re-
zept und dem entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle
(Seite 112-113) die Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der verschiedenen
Backzyklen entnehmen.
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
PROG. 1 - GRUNDREZEPT PROG. 3 - WEISSBROT
PROG. 2 - GRUNDREZEPT SCHNELL WEISSBROT 500 g 750 g 1000 g
GRUNDREZEPT 500 g 750 g 1000 g 1.Wasser 200 ml 275 ml 365 ml
1.Wasser 190 ml 250 ml 330 ml 2.Salz 1 TL 11/2 TL 2 TL
2.Öl 1 EL 11/2 EL 2 EL 3.Mehl T550 350 g 465 g 620 g
3.Salz 1 TL 1 TL 11/2 TL 4.Hefe 1 TL 1 TL 11/2 TL
4.Zucker 2 TL 3 TL 1 EL
5.Milchpulver 1 EL 11/2 EL 2 EL
6.Mehl T550 345 g 455 g 605 g
7.Hefe 1 TL 1 TL 11/2 TL
37
PROG. 10 - SALZFREIES BROT PROG. 12 - HEFETEIG
SALZFREIES BROT 500 g 750 g 1000 g PIZZATEIG 500 g 750 g 1000 g
1.Wasser 200 ml 270 ml 365 ml 1.Wasser 160 ml 240 ml 320 ml
2.Mehl T550 350 g 480 g 620 g 2.Olivenöl 1 EL 11/2 EL 2 EL
3.Trockenhefe 1/2 TL 1 TL 1 TL 3.Salz 1/2 TL 1 TL 11/2 TL
Dazu geben, sobald der Signalton 5.Mehl T550 320 g 480 g 640 g
des Backautomaten ertönt 7.Hefe 1/2 TL 1 TL 11/2 TL
4.Sesamsamen 50 g 75 g 100 g
PROG. 15 - NUDELTEIG
NUDELTEIG 500 g 750 g 1000 g
1.Wasser 45 ml 50 ml 70 ml
2.Eier* 150 g 200 g 275 g
3.Salz 1 Prise 1/2 TL 1 TL
5.Mehl T550 375 g 500 g 670 g
* 1 mittel Ei = 50 g
38
TIPPS UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN
Das Backergebnis entspricht Brot zu stark Brot zu stark Brot nicht Kruste Brot außen braun, Oberseite
nicht Ihren Erwartungen? aufgegangen aufgegangen,dann genug nicht braun aber innen nicht und Seiten
Die folgende Tabelle zusammengefallen aufgegangen genug durchgebacken bemehlt
kann Ihnen helfen.
39
DESCRIPTION
1 - lid with window 3 - bread pan
2 - control panel 4 - kneading paddle
a - display screen 5 - graduated beaker
b - on/off button 6 - teaspoon measure/
c - weight selection tablespoon measure
d - buttons for setting delayed start 7 - hook accessory for lifting
and adjusting the time for programmes 11 out kneading paddle
e - select crust colour
f - choice of programmes
g - operating indicator light
SAFETY RECOMMENDATIONS
Let’s help to protect the environment!
Your appliance contains many materials that can be reused or recycled.
Take it to a collection point so it can be processed.
• Carefully read the instructions before • Make sure that the power it uses corresponds
EN using your appliance for the first time: to your electrical supply system. Any error in
the manufacturer does not accept re- connection will cancel the guarantee.
sponsibility for use that does not comply
• It is compulsory to connect your appliance
with the instructions.
to a socket with an earth. Failure to respect
• For your safety, this product conforms to all this requirement can cause electric shock and
applicable standards and regulations (Low possibly lead to serious injury. It is essential
Voltage Directive, Electromagnetic Compati- for your safety for the earth connection to
bility, Food Compliant Materials, Environ- correspond to the standards for electrical in-
ment, …). stallation applicable in your country. If your
installation does not have an outlet con-
• This appliance is not intended to be operated
nected to earth, it is essential that before
by means of an external timer or separate re-
making any connection, you have a certified
mote-control system.
organisation intervene to bring your electri-
• This appliance is not intended for use by per- cal installation into conformance.
sons (including children) with reduced phys-
• This product has been designed for domestic
ical, sensory or mental capabilities, or lack
use only.
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction • This appliance is intended for domestic
concerning use of the appliance by an adult household use only. It is not intended to be
responsible for their safety. Children should used in the following applications, and the
be supervised to ensure that they do not play guarantee will not apply for:
with the appliance. - staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
• Use the appliance on a stable work surface
- farm houses;
away from water splashes and under no cir-
- by clients in hotels, motels and other
cumstances in a cubby-hole in a built-in
residential type environments;
kitchen.
- bed and breakfast type environments.
40
• Unplug the appliance when you have finished • Do not use the appliance to cook any other
using it and when you want to clean it. food than breads and jams.
• Do not use the appliance if: • Do not place paper, card or plastic in the ap-
- the supply cord is defective or damaged, pliance and place nothing on it.
- the appliance has fallen to the floor and
• Should any part of the appliance catch fire,
shows visible signs of damage or does not
do not attempt to extinguish it with water.
function correctly.
Unplug the appliance. Smother flames with a
In either case, the appliance must be sent to
damp cloth.
the nearest approved service centre to elim-
inate any risk. See the guarantee documents. • For your safety, only use accessories and
spare parts designed for your appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service • At the end of the programme, always use
agent or a similarly qualified person in order oven gloves to handle the pan or hot parts
to avoid a hazard. of the appliance. The appliance gets very
hot during use.
• All interventions other than cleaning and
everyday maintenance by the customer must • Never obstruct the air vents.
be performed by an authorised service centre.
• Be very careful, steam can be released when
• Do not immerse the appliance, power cord or you open the lid at the end of or during the
plug in water or any other liquid. programme.
• Do not leave the power cord hanging within • When using programme No. 14 (jam, com-
reach of children. potes) watch out for steam and hot spat-
tering when opening the lid.
• The power cord must never be close to or in
contact with the hot parts of your appliance, • Do not exceed the quantities indicated in the
near a source of heat or over a sharp corner. recipes.
Do not exceed a total of 1000 g of dough,
• Do not move the appliance when in use.
Do not exceed a total of 620 g of flour and
• Do not touch the viewing window during 10 g of yeast.
and just after operation. The window can
• The measured noise level of this product is
reach a high temperature.
60 dBA.
• Do not pull on the supply cord to unplug the
appliance.
• Only use an extension cord that is in good
condition, has an earthed socket and is suit-
ably rated.
• Do not place the appliance on other appli-
ances.
• Do not use the appliance as a source of
heating.
41
PRACTICAL ADVICE
Preparation Using
1 Please read these instructions carefully: the • Bread preparation is very sensitive to tem-
method for making bread with this appliance perature and humidity conditions. In case
is not the same as for hand-made bread. of high heat, use liquids that are cooler than
usual. Likewise, if it is cold, it may be neces-
2 All ingredients used must be at room temper-
sary to warm up the water or milk (never ex-
ature (unless otherwise indicated) and must
ceeding 35°C).
be weighed exactly. Measure liquids with
the graduated beaker supplied. Use the • It can also sometimes be useful to check
double doser supplied to measure tea- the state of the dough during the second
spoons on one side and tablespoons on the kneading: it should form an even ball which
other. All spoon measures are level and not comes away easily from the walls of the pan.
heaped. Incorrect measurements give bad re- - If not all of the flour has been blended into
sults. the dough, add a little more water,
- if the dough is too wet and sticks to the
3 For successful bread making using the correct
sides, you may need to add a little flour.
ingredients is critical. Use ingredients before
Such corrections should be undertaken very
their use-by date and keep them in a cool,
gradually (no more than 1 tablespoon at a
dry place.
time) and wait to see if there is an improve-
4 It is important to measure the quantity of ment before continuing.
flour precisely. That is why you should weigh
out flour using a kitchen scale. Use packets • A common error is to think that adding
of flaked dried yeast (sold in the UK as Easy more yeast will make the bread rise more.
Bake or Fast Action Yeast). Unless otherwise Too much yeast makes the structure of the
indicated in the recipe, do not use baking bread more fragile and it will rise a lot and
powder. Once a packet of yeast has been then fall while baking. You can determine the
opened, it should be sealed, stored in a cool state of the dough just before baking by
place and used within 48 hours. touching it lightly with your fingertips: the
dough should be slightly resistant and the
5 To avoid spoiling the proving of the dough, fingerprint should disappear little by little.
we advise that all ingredients should be put
in the bread pan at the start and that you
should avoid opening the lid during use (un-
less otherwise indicated). Carefully follow the
order of ingredients and quantities indicated
in the recipes. First the liquids, then the
solids. Yeast should not come into contact
with liquids, sugar or salt.
General order to be followed:
> Liquids (butter, oil, eggs, water, milk)
> Salt
> Sugar
> Flour, first half
> Powdered milk
> Specific solid ingredients
> Flour, second half
> Yeast 42
BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
• Remove the accessories and any stickers either • Clean all of the parts and the appliance itself
inside or on the outsid of the appliance - A. using a damp cloth.
QUICK-START
• Fully unwind the power cord and plug it into • Close the lid. Plug in the breadmaker and
an earthed socket. switch it on. After you hear the beep, pro-
gramme 1 will appear on the display as the
• A slight odour may be given off when used
default setting, i.e. 1000 g, medium browning
for the first time.
-H.
• Remove the bread pan by lifting the handle
• Press the button. The timer colon flashes.
and turning the bread pan slightly anti-clock-
The operating indicator lights up -I-J.
wise. Then insert the kneading paddle -B-C.
• Unplug the breadmaker at the end of the
• Put the ingredients in the pan in exactly the
cooking or warming cycle. Lift the bread pan
order recommended. Make sure that all ingre-
out of the breadmaker. Always use oven
dients are weighed with precision -D-E.
gloves as the pan handle is hot, as is the in-
• Place the bread pan in the breadmaker. By side of the lid. Turn out the hot bread and
holding the bread pan thanks to the handle, place it on a rack for at least 1 hour to cool
insert it in the breadmaker so that it fits over -K.
the drive shaft (you will need to tilt it
slightly to one side to do this). Turn it gently
clockwise and it will lock into place -F-G.
To get to know your breadmaker, we suggest trying the BASIC WHITE BREAD recipe for your
first loaf.
BASIC WHITE BREAD (programme 1) INGREDIENTS - tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon
BROWNING = MEDIUM 1. WATER = 330 ml 5. POWDERED MILK = 2 tbsp
2. OIL = 2 tbsp 6. WHITE BREAD FLOUR = 605 g
WEIGHT = 1000 g
3. SALT = 11/2 tsp 7. YEAST = 11/2 tsp
TIME = 3:09
4. SUGAR = 1 tbsp
43
USING YOUR BREADMAKER
A default setting is displayed for each pro- 8. Super Fast White Bread. Programme 8 is
gramme. You will therefore have to select specific to the Super Fast White Bread re-
the desired settings manually. cipe. Bread made using fast programmes is
more compact than that made with the
Selecting a programme other programmes.
Choosing a programme triggers a series of steps 9. Gluten Free Bread. It is suitable for per-
which are carried out automatically one after sons with celiac disease, making them in-
another. tolerant of the gluten present in many
cereals (wheat, rye, barley, oats, Kamut,
The menu button enables you to
spelt wheat etc.). Refer to the specific rec-
choose a certain number of different
ommendations on the packet. The trough
programmes. The time corresponding
must always be thoroughly cleaned to
to the programme is displayed. Every time you
avoid any risk of contamination with other
press the button, the number on the display
flours. In the case of a strictly gluten-free
panel switches to the next programme from 1 -
diet, take care that the yeast used is also
15:
gluten-free. The consistency of gluten-free
1. Basic White Bread. The Basic White Bread flours does not yield an ideal dough. The
programme is used to make most bread dough sticks to the sides and must be
recipes using white wheat flour. scraped down with a flexible plastic spatula
during kneading. Gluten-free bread will be
2. Fast White Bread. This programme is simi-
of a denser consistency and paler than nor-
lar to the Basic White Bread programme but
mal bread.
is quicker. The texture of the bread may be
Only the 1000 g setting is available for this
a little more compact.
programme.
3. French Bread. The French Bread pro-
10. Salt Free Bread. Bread is one of the foods
gramme corresponds to a traditional French
that provide the largest daily contribution
crusty white bread recipe.
of salt. Reducing salt consumption can help
4. Wholemeal Bread. Wholemeal Bread Pro- reduce the risks of cardio-vascular pro-
gramme is used to make whole wheat bread blems.
using whole wheat flour.
11. Loaf Cooking. The Loaf cooking pro-
5. Fast Wholemeal Bread. This programme is gramme allows you to bake for 10 to 70 mi-
similar to the Wholemeal Bread programme nutes (adjustable in steps of 10 min). It
but is quicker. The texture of the bread may can be selected alone and used:
be a little more compact. a) with the Bread Dough programme,
b) to reheat cooked and cooled breads
6. Sweet Bread. The Sweet Bread programme
or to make them crusty,
is for recipes containing more sugar and fat
c) to finish cooking in case of a prolonged
such as brioches and milk breads. If you are
electricity cut during a bread baking
using special flour blends for brioche or
cycle.
rolls, do not exceed 750 g of dough in total.
The breadmaker should not be left unat-
7. Fast Sweet Bread. This programme is simi- tended when using programme 11.
lar to the Sweet Bread programme but is To interrupt the cycle before it is finished,
quicker. The texture of the bread may be a the programme can be stopped manually
little more compact. by holding down the button.
44
12. Bread Dough. The Bread Dough programme grammes 9, 11, 12, 13, 14, 15 do not have
does not bake. It is a kneading and rising weight settings.
programme for all leavened doughs such as Press the button to set the chosen product
pizza dough, rolls, sweet buns. - 500 g, 750 g or 1000 g. The indicator light
against the selected setting comes on.
13. Cake. Can be used to make pastries and
cakes with baking powder.
Only the 1000 g setting is available for this
Selecting the crust colour
programme. By default, the colour of the crust is set at
MEDIUM. Programmes 12, 14, 15 do not have
14. Jam. The Jam programme automatically
a colour setting. Three choices are possible:
cooks jams and compots (stewed fruits) in
Light / Medium/ Dark.
the pan.
If you want to change the default setting, press
15. Pasta. Programme 15 only kneads. It is for the button until the indicator light facing
unleavened pasta, like noodles for example. the desired setting comes on.
CYCLES
A table (pages 112-113) indicates the Rising
breakdown of the various cycles for the pro-
Time during which the yeast works to let the
gramme chosen.
bread rise and to develop its aroma.
Kneading
For forming the dough’s structure so that it
Baking
can rise better. Transforms the dough into bread and gives
During this cycle, and for programmes 1, 2, 3, it a golden, crusty crust.
4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, you can add ingredi-
ents: dried fruit or nuts, olives, etc. A beep in- Warming
dicates when you can intervene. See the Keeps the bread warm after baking. It is rec-
summary table for preparation times (pages ommended that the bread should be turned
112-113) and the “extra” column. This column out promptly after baking, however.
indicates the time that will be displayed on for programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13,
your appliance’s screen when the beep sounds. you can leave your preparation in the appli-
For more precise information on how long be- ance. A one-hour warming cycle automatically
fore the beep sounds, subtract the “extra” col- follows baking. During the hour for which the
umn time from the total baking time. bread is kept warm, the display shows 0:00 and
For example: “extra” = 2:51 and “total time” = the dots on the timer flash.
3:13, the ingredients can be added after 22 At the end of the cycle, the appliance stops au-
min. tomatically after several sound signals.
Rest
Allows the dough to rest to improve knead-
ing quality.
45
DELAYED START PROGRAMME
You can programme the appliance up to start For example, it is 8 pm and you want your
15 hours in advance to have your prepara- bread to be ready for 7 am the next morning.
tion ready at the time you want. This func- Programme 11:00 using the and . Press
tion cannot be used on programmes 8, 11, the button. A beep is emitted. The timer
12, 13, 14, 15. colon blinks. The countdown begins. The op-
This step comes after selecting the programme, erating indicator light comes on.
browning level and weight. The programme
time is displayed. Calculate the time difference If you make a mistake or want to change the
between the moment when you start the pro- time setting, hold down the button until it
gramme and the time at which you want your makes a beep. The default time is displayed.
preparation to be ready. The machine automat- Start the operation again.
ically includes the duration of the programme
cycles. With the delayed start programme do not use
Using the and buttons, display the cal- recipes which contain fresh milk, eggs, soured
culated time ( up and down). Short cream, yoghurt, cheese or fresh fruit as they
presses change the time by intervals of 10 min could spoil or stale overnight.
+ a short beep. Holding the button down gives
continuous scrolling of 10-min intervals.
Practical advice
If there is a power cut: if, during the cycle, > once the loaf is turned out, lay it on its side
the programme is interrupted by a power cut while still hot and hold it down with one
or mishandling, the machine has a 7-min pro- hand, wearing an oven glove,
tection time during which the settings are > with the other hand, insert the hook in the
saved. axis of the kneading paddle - M,
The cycle starts again where it stopped. Beyond > pull gently to release the kneading paddle - M,
that time, the settings are lost. > turn the loaf upright and stand on a grid to
cool.
If you plan to run a second programme bake
a second loaf, open the lid and wait 1 hour
before beginning the second preparation.
46
INGREDIENTS
Fats and oils: fats make the bread softer and tuations in atmospheric conditions, absorbing
tastier. It also stores better and longer. Too moisture or losing it. Use “strong flour”, “bread
much fat slows down rising. If you use butter, flour” or “baker’s flour” rather than standard
cut it into tiny pieces so that it is distributed flour. Adding oats, bran, wheat germ, rye or
evenly throughout the preparation, or soften whole grains to the bread dough will give a
it. You can substitute 15g butter for 1 tables- smaller, heavier loaf of bread.
poon of oil. Do not add hot butter. Keep the Using T55 flour is recommended unless
fat from coming into contact with the yeast, otherwise specified in the recipe. If you are
as fat can prevent yeast from rehydrating. Do using special flour blends for bread, brioche
not use low fat spreads or butter substitutes. or rolls, do not exceed 750 g of dough in
total.
Eggs: eggs make the dough richer, improve the Sifting the flour also affects the results: the
colour of the bread and encourage the develop- more the flour is whole (i.e. the more of the
ment of the soft, white part. If you use eggs, outer envelope of the wheat it contains), the
reduce the quantity of liquid you use propor- less the dough will rise and the denser the
tionally. Break the egg and top up with the li- bread. You can also find ready-to-use bread
quid until you reach the quantity of liquid preparations on the market. Follow the manu-
indicated in the recipe. Recipes are designed facturer’s instructions when using these prepa-
for one 50 g size egg; if your eggs are bigger, rations. Usually, the choice of the programme
add a little flour; if they are smaller, use less will depend on the preparation used. For exam-
flour. ple: Wholemeal bread - Programme 4.
Milk: recipes use either fresh or powdered milk. Sugar: use white sugar, brown sugar or honey.
If using powdered milk, add the quantity of Do not use sugar lumps. Sugar acts as food for
water stated in the recipe. It enhances the fla- the yeast, gives the bread its good taste and
vour and improves the keeping qualities of the improves browning of the crust. Artificial swee-
bread. For recipes using fresh milk, you can teners cannot be substituted for sugar as the
substitute some of it with water but the total yeast will not react with them.
volume must equal the quantity stated in the re-
cipe. Semi-skimmed or skimmed milk is best to Salt: salt gives taste to food and regulates the
avoid bread having a close texture. Milk also has yeast’s activity. It should not come into
an emulsifying effect which evens out its airi- contact with the yeast. Thanks to salt, the
ness, giving the soft, white part a better aspect. dough is firm, compact and does not rise too
quickly. It also improves the structure of the
Water: water rehydrates and activates the dough. Use ordinary table salt. Do not use co-
yeast. It also hydrates the starch in the flour arse salt or salt substitutes.
and helps the soft, white part to form. Water
can be totally or partially replaced with milk or Yeast: baker’s yeast exists in several forms:
other liquids. Use liquids at room temperature. fresh in small cubes, dried and active to be re-
hydrated or dried and instant. Fresh yeast is
Flour: the weight of the flour varies signifi- sold in supermarkets (bakery or fresh produce
cantly depending on the type of flour used. De- departments), but you can also buy fresh yeast
pending on the quality of the flour, baking from your local baker’s. In its fresh or instant
results may also vary. Keep flour in a hermeti- dried form, yeast should be added directly to
cally sealed container, as flour reacts to fluc- the baking pan of your breadmaker with the
other ingredients.
47
Remember to crumble the fresh yeast with your Additives (dried fruit or nuts, olives.): add
fingers to make it dissolve more easily. Only ac- a personal touch to your recipes by adding
tive dried yeast (in small granules) must be whatever ingredients you want, taking care:
mixed with a little tepid water before use. > to add following the beep for additional in-
Choose a temperature close to 35°C, less and gredients, especially those that are fragile
it will not rise as well, more will make it lose such as dried fruit,
its rising power. Keep to the stated amounts > to add the most solid grains (such as linseed
and remember to multiply the quantities if you or sesame) at the start of the kneading pro-
use fresh yeast (see equivalents chart below). cess to facilitate use of the machine (delayed
Equivalents in quantity/weight between dried starting, for example),
yeast and fresh yeast: > to thoroughly drain moist ingredients
Dried yeast (in tsp.) (olives),
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 > to lightly flour fatty ingredients for better
blending,
Fresh yeast (in g) > not to add too large a quantity of additional
9 13 18 22 25 31 36 40 45 ingredients, especially cheese, fresh fruit and
fresh vegetables, as they can affect the de-
velopment of the dough, respect the quanti-
ties indicated in the recipes,
> to have no ingredients fallen outside the pan.
48
RECIPES
For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe
chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of pre-
paration times (pages 112-113) and follow the breakdown for the various cycles.
tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon
PROG. 1 - BASIC WHITE BREAD PROG. 3 - FRENCH BREAD
PROG. 2 - FAST BREAD FRENCH BREAD 500 g 750 g 1000 g
BASIC WHITE BREAD 500 g 750 g 1000 g 1.Water 200 ml 275 ml 365 ml
1.Water 190 ml 250 ml 330 ml 2.Salt 1 tsp 11/2 tsp 2 tsp
2.Sunflower oil 1 tbsp 11/2 tbsp 2 tbsp 3.White bread flour 350 g 465 g 620 g
3.Salt 1 tsp 1 tsp 11/2 tsp 4.Yeast** 1 tsp 1 tsp 11/2 tsp
4.Sugar 2 tsp 3 tsp 1 tbsp
5.Powdered milk 1 tbsp 11/2 tbsp 2 tbsp
6.White bread flour 345 g 455 g 605 g
7.Yeast** 1 tsp 1 tsp 11/2 tsp
** Flaked dried type. In United Kingdom use ”Easy Bake” or “Fast Action” yeast.
49
PROG. 10 - SALT FREE BREAD PROG. 12 - LOAF COOKING
SALT FREE BREAD 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g
1.Water 200 ml 270 ml 365 ml 1.Water 160 ml 240 ml 320 ml
2.White bread flour 2.Olive oil 1càs 11/2 c à s 2càs
T55 350 g 480 g 620 g 3.Salt 1/2 c à c 1 c à c 11/2 c à c
3.Dried baker yeast 1/2 c à c 1 c à c 1càc 5.White bread flour
Add, when beeps T55 320 g 480 g 640 g
4.Sesame seed 50 g 75 g 100 g 7.Yeast** 1/2 c à c 1 c à c 11/2 c à c
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Water 45 ml 50 ml 70 ml
2.Eggs*, beatened 150 g 200 g 275 g
3.Salt 1 pinch 1/2 c à c 1càc
5.White bread flour
T55 375 g 500 g 670 g
*1 medium egg = 50 g
** Flaked dried type. In United Kingdom use ”Easy Bake” or “Fast Action” yeast.
50
TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES
Not getting the expected Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown Top
results? rises after rising not rise golden but bread not and sides
This table will help you. too much too much enough enough fully cooked floury
SIKKERHEDSANVISNINGER
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter, når det ikke skal bruges mere.
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før ap- • Kontroller at el-nettets spænding svarer til
paratet tages i brug første gang: Fabrikanten apparatets. Garantien bortfalder ved tilslut-
påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ning til forkert spænding.
ved forkert brug.
• Det er strengt nødvendigt at tilslutte appa-
DA • For at beskytte brugeren er dette ap- ratet ved et ekstrabeskyttet stik. Hvis denne
parat i overensstemmelse med gældende regel ikke overholdes, kan det medføre elek-
forskrifter og standarder (Direktiver om Lav- triske stød og eventuelt alvorlige skader. Af
spænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, hensyn til brugerens sikkerhed skal det eks-
Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbe- trabeskyttede stik leve op til gældende stan-
skyttelse osv.). darder, for elektriske installationer i det land,
hvor det bruges. Hvis der ikke er et ekstrabe-
• Dette apparat er ikke beregnet til at fungere
skyttet stik i din installation, er det strengt
ved hjælp af en ekstern timer eller en sær-
nødvendigt at bede en autoriseret elektriker
skilt fjernbetjening.
om at installere det inden apparatet tilslut-
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive tes.
brugt af personer (herunder børn) hvis fysi-
• Apparatet er udelukkende beregnet til inden-
ske, sensoriske eller mentale evner er svæk-
dørs brug i en almindelig husholdning.
kede eller personer blottet for erfaring eller
kendskab, med mindre de er under opsyn eller • Maskinen er udelukkende beregnet til brug i
har modtaget forudgående instruktioner om en almindelig husholdning. Den er ikke be-
brugen af apparatet af en person, der er an- regnet til brug under følgende forhold og en
svarlig for deres sikkerhed. Børn skal være sådan brug er ikke dækket af garantien:
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med - i et køkken forbeholdt personalet i butikker,
apparatet. på kontorer og i andre professionelle omgi-
velser,
• Anvend apparatet på en jævn og stabil bord-
- på gårde,
flade væk fra vandsprøjt. Endvidere skal ap-
- af kunder på hoteller, moteller og andre be-
paratet placeres, så det har luft omkring sig.
boelsesmæssige omgivelser,
- i omgivelser af typen Bed and Breakfast.
52
• Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug • Apparatet må ikke anvendes til tilberedning
og under rengøring. af andet end brød og marmelade.
• Brug ikke apparatet, hvis: • Kom aldrig papir, karton eller plastik ned i
- ledningen er beskadiget apparatet og anbring ikke noget ovenpå det.
- apparatet er blevet beskadiget eller ikke
• Hvis visse dele af apparatet skulle antænde,
fungerer korrekt.
forsøg aldrig at slukke ilden med vand. Tag
Kontakt i så fald det nærmeste autoriserede
apparatets stik ud. Kvæl flammerne med et
serviceværksted.
fugtigt klæde.
• Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den
• Af sikkerhedsårsager må der kun bruges til-
udskiftes af fabrikanten eller hans service-
behør og reservedele, der passer til appara-
værksted eller af en tilsvarende uddannet
tet.
person for at undgå, at der opstår fare.
• Brug altid grydelapper i slutningen af pro-
• Ethvert indgreb ud over kundens almindelige
grammet til at håndtere formen eller ap-
rengøring og vedligeholdelse skal foretages
paratets varme dele. Apparatet bliver
af et autoriseret serviceværksted.
meget varmt under brug.
• Dyp ikke apparatet, ledningen eller stikket
• Tilstop aldrig ventilationsgitrene.
ned i vand eller enhver anden væske.
• Man skal være forsigtig, da der kan slippe
• Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns
varm damp ud, når man åbner låget i slutnin-
rækkevidde.
gen af eller under et program.
• Ledningen må aldrig komme i nærheden af
• Når man bruger program nr. 14 (marme-
eller berøre apparatets varme dele, en varme-
lade, kompot), skal man passe på damp-
kilde eller en skarp kant.
udstrømninger og varme overstænkninger,
• Flyt ikke apparatet, mens det er i brug. når låget åbnes.
• Rør ikke ved åbningen, mens apparatet • Ikke at overskride de anførte mængder i op-
fungerer, og lige efter det er standset. Åb- skrifterne.
ningen kan blive meget varm. Ikke at overskride 1000 g dej i alt.
Ikke at overskride 620 g mel og 10 g gær.
• Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i
ledningen. • Dette produkts støjniveau er blevet målt til
60 dBa.
• Brug kun en forlængerledning i god stand,
der har et stik med jordforbindelse og en led-
ning med et tværsnit, der er mindst lig med
tværsnittet på den medfølgende ledning.
• Anbring ikke apparatet ovenpå andre appara-
ter.
• Brug ikke apparatet som varmekilde.
53
PRAKTISKE RÅD
Forberedelse Brug
1 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem: • Tilberedning af brød er følsom overfor
Man laver ikke brød med dette apparat lige- temperatur og fugtighed. Hvis det er meget
som i hånden! varmt, anbefales det at bruge mere kølige
væsker end sædvanlig. Hvis det er meget
2 Alle de anvendte ingredienser skal have stue-
koldt, er det på samme måde nødvendigt at
temperatur (med mindre andet er anført) og
varme vandet eller mælken op, så det er lun-
de skal vejes præcist. Afmål væskerne med
kent (overskrid aldrig 35°C).
det medfølgende målebæger. Brug den
medfølgende dobbelte måleske til at af- • Det kan til tider være en god idé at kon-
måle en teskefuld i den ene side og en spi- trollere dejens tilstand midt i æltningen:
seskefuld i den anden side. Ukorrekte Den skal samle sig i en homogen kugle, der
målinger vil give sig udtryk i et dårligt resul- let slipper siderne.
tat. - hvis der stadig skal kommes mel i, skal man
også tilsætte lidt vand,
3 Brug ingredienserne før deres udløbsdato og
- hvis ikke, kan man eventuelt tilsætte lidt
opbevar dem et køligt og tørt sted.
mel.
4 Det er vigtigt at veje melet præcist. Derfor Man skal korrigere meget forsigtigt (højst 1
skal melet vejes på en køkkenvægt. Brug ak- spsk. ad gangen) og vente til man ser forbed-
tivt, dehydreret gær i pose. Brug ikke bage- ringen, før man tilsætter noget igen.
pulver med mindre andet er anført i
• En udbredt fejl er at tro, at hvis man til-
opskrifterne. Når en pose gær er åbnet, skal
sætter mere gær, vil brødet hæve mere.
den bruges indenfor 48 timer.
Men for meget gær svækker strukturen af en
5 For at undgå at forstyrre tilberedningernes dej, der hæver meget, og den vil falde sam-
hævning, anbefaler vi at komme alle ingredi- men under bagningen. Man kan vurdere de-
enserne ned i formen lige fra starten og jens tilstand lige før bagningen ved at slå lidt
undgå at åbne låget under brug (med mindre på den med fingerspidserne: Dejen skal give
andet er anført). Overhold ingrediensernes lidt modstand og fingrenes aftryk skal for-
rækkefølge og mængderne anført i opskrif- svinde lidt efter lidt.
terne. Kom først de flydende og derefter de
faste ingredienser i. Gæren må ikke komme
i kontakt med væskerne eller saltet.
Generel rækkefølge der skal overholdes:
> Flydende ingredienser
(smør, olie, æg, vand, mælk)
> Salt
> Sukker
> Mel, første halvdel
> Pulvermælk
> Specifikke faste ingredienser
> Mel, andel halvdel
> Gær
54
Før apparatet anvendes første gang
• Fjern al emballage, klistermærker og løse dele • Rengør alle tilbehørsdele samt selve appa-
indeni og udenpå apparatet. - A. ratet med en fugtig klud.
HURTIG START
• Rul ledningen helt ud og sæt stikket i en kon- Drej formen en smule med uret for at klipse
takt med jordforbindelse. den på plads. -F-G.
• Første gang apparatet tages i brug, kan der • Luk låget. Sæt bagemaskinens stik i og tænd.
komme en svag lugt. Efter et bip vises program 1 i standard, dvs.
1000 g middel bruning -H.
• Tag brødformen ud ved at løfte håndtaget op
og trække mod uret for at gøre formen fri af • Tryk på tasten . Timerens 2 punkter blin-
klipsene. Sæt derefter ælterne i. -B-C. ker. Kontrollampen for brug tænder -I-J.
• Kom ingredienserne ned i formen i den anbe- • Tag bagemaskinens stik ud i slutningen af ba-
falede rækkefølge. Pas på at veje ingredien- gecyklussen. Tag brødformen ud. Brug altid
serne nøjagtigt -D-E. isolerende grydelapper, da formens håndtag
og indersiden af låget er meget varme. Tag
• Sæt brødformen i apparatet. Ved at holde i
det varme brød ud af formen og stil det på
brødformens håndtag sænkes formen ned i
en rist i en time for at lade det afkøle -K.
bagemaskinen, hvor den kobles på drevet
(formen vinkles en smule, når den sættes i).
For at lære din bagemaskine at kende foreslår vi at prøve denne opskrift med BASALT BRØD
til at bage dit første brød.
BASALT BRØD (program 1) INGREDIENSER - tsk. = teskefuld - spsk. = spiseskefuld
BRUNING = MIDDEL 1. VAND = 330 ml 5. PULVERMÆLK = 2 spsk.
2. OLIE = 2 spsk. 6. MEL = 605 g
VÆGT = 1000 g
3. SALT = 11/2 tsk. 7. GÆR = 11/2 tsk.
TID = 3:09
4. SUKKER = 1 spsk.
55
BRUG AF BAGEMASKINEN
For hvert program vises der en standardind- programmerne bliver mere kompakte end
stilling. Man skal derfor vælge de ønskede ved de andre programmer.
indstillinger manuelt.
9. Brød uden gluten. Det er velegnet til per-
Valg af et program soner, der har sprue og ikke kan tåle glu-
ten, som findes i flere kornsorter (hvede,
Valg af et program udløser en række trin, der
byg, rug, havre, kamut, spelt, etc.). Se de
sker automatisk efter hinanden.
specifikke anbefalinger, der er anført på
MENU tasten gør det muligt at vælge pakken. Brødformen skal rengøres grundigt,
et vist antal forskellige programmer. så der ikke er risiko for blanding med rester
Tiden, der svarer til programmet vises. fra andre slags mel. I tilfælde af en streng
Hver gang, man trykker på tasten , skifter diæt uden gluten, skal man også sørge for,
nummeret i displayet over til det næste pro- at den anvendte gær er uden gluten. Kon-
gram fra 1 til 15: sistensen af mel uden gluten tillader ikke
en optimal blanding. Man skal derfor
1. Basalt brød. Med programmet Basalt brød
skubbe dejen ned fra kanterne med en smi-
kan man lave de fleste brødopskrifter med
dig skraber i plastic under æltningen. Brød
hvedemel.
uden gluten har en mere fyldig konsistens
2. Hurtigt brød. Dette program svarer til pro- og en mere bleg farve end normalt brød.
grammet for Basalt brød, men tilberednin- Det er kun vægtindstillingen 1000 g, som
gen er hurtigere. Brødet bliver lidt mere kan anvendes ved dette program.
kompakt.
10. Brød uden salt. Brød er den fødevare, der
3. Franskbrød. Programmet Franskbrød svarer bidrager mest til den daglige indtagelse af
til en traditionel fransk brødopskrift. salt. En reduktion af saltforbruget gør det
muligt at reducere risikoen for hjertekar-
4. Fuldkornsbrød. Man skal vælge program-
sygdomme.
met Fuldkornsbrød, når man bruger mel til
fuldkornsbrød. 11. Kun bagning. Kun bagning programmet til-
lader kun at bage i 10 til 70 min, som kan
5. Hurtigt fuldkornsbrød. Dette program sva-
indstilles i trin på 10 min. Det kan vælges
rer til programmet for Fuldkornsbrød, men
alene eller bruges:
tilberedningen er hurtigere. Brødet bliver
a) sammen med programmet Hævet dej,
mere kompakt.
b) til at genopvarme eller gøre allerede
6. Sødt brød. Programmet Sødt brød er veleg- bagte og afkølede brød sprøde,
net til opskrifter, der indeholder mere fedt- c) til at afslutte en bagning i tilfælde af
stof og sukker. Hvis du bruger færdige længere strømsvigt under en brødcyklus.
blandinger klar til brug til brioche eller bol- Bagemaskinen skal være under opsyn,
ler, overskrid ikke 750 g dej i alt. når program 11 bruges.
Man kan afbryde cyklussen, før den er slut
7. Hurtigt sødt brød. Dette program svarer til
ved at standse programmet manuelt med
programmet for Sødt brød, men tilberednin-
et langt tryk på tasten .
gen er hurtigere. Brødet bliver mere kom-
pakt. 12. Hævet dej. Programmet Hævet dej bager
ikke. Det svarer til et program med æltning
8. Super hurtigt brød. Programmet 8 er spe-
og hævning af alle gærdeje. F.eks. dej til
cielt beregnet til en Pain Super Rapide brø-
pizza.
dopskrift. Brød tilberedt ved hurtig
56
13. Kage. Gør det muligt at lave konditorkager Valg af bruning
og formkager med bagepulver. Det er kun
vægtindstillingen 1000 g, som kan an- Skorpens farve indstilles i standard på MIDDEL.
vendes ved dette program. Program 5, 9 og 11 har ingen indstilling af
14. Marmelade. Programmet Marmelade koger farve. Der findes tre valgmuligheder: LYS / MID-
automatisk marmeladen i formen. DEL / MØRK . Hvis du vil ændre standardind-
stillingen, tryk på tasten i 5 sekunder for
15. Pasta. Program 15 ælter kun. Det er bereg- at standse programmet eller for at annullere et
net til ikke hævede deje. F.eks. nudler. tidsindstillet program.
CYKLUSSER
Et skema side 112-113 viser opdelingen i Hævning
forskellige cykler afhængig af det valgte
program. Tid hvor gæren virker for at få dejen til at
hæve og udvikle dens aroma.
Æltning
Bagning
Gør det muligt at skabe dejens struktur og
dermed dens evne til at hæve. Forvandler dejen til brød og gør skorpen
I denne cyklus og med program 1, 2, 3, 4, 5, brun og sprød.
6, 7, 8, 10, 12, 13 har man mulighed for at til-
sætte ingredienser: tørrede frugter, oliven, etc. Holde varm
Et bip angiver, hvornår man kan gøre det. Se Denne funktion holder brødet varmt efter
oversigtsskemaet med tilberedningstider (side bagning. Det anbefales dog at tage brødet
112-113) og kolonnen “ekstra”. Denne kolonne ud af formen efter bagning.
angiver den tid, der vil blive vist i apparatets Holde varm: Med program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
display, når der høres et bip. For at vide helt 9, 10, 13 kan man lade tilberedningen blive i
nøjagtigt, hvornår apparatet bipper, skal man apparatet. En holde varm cyklus fortsætter au-
blot trække tiden i “ekstra” kolonnen fra den tomatisk efter bagningen. En kontrollampe
samlede bagetid. tænder ud for. Displayet viser hele tiden 0:00
F.eks.: “ekstra” = 2:51 og “samlet tid” = 3:13, mens holde varm funktionen er i gang og
ingredienserne kan tilsættes efter 22 min. prikkerne blinker. Apparatet udsender regel-
mæssigt et bip. I slutningen af cyklussen
standser apparatet automatisk og udsender
Hvile flere bip.
Giver dejen mulighed for at hvile for at for-
bedre æltningens kvalitet.
57
TIDSINDSTILLET PROGRAM
Det er muligt at programmere apparatet, så F.eks.: Klokken er 20.00 og du ønsker, at brødet
tilberedningen er klar på et bestemt tids- skal være bagt kl. 7.00 næste morgen. Pro-
punkt, som man kan vælge op til 15 timer grammer 11.00 med tasterne og . Tryk
forud. Tidsindstillet program kan ikke på tasten . Der lyder et bip. Punkter blin-
bruges til program 8, 11, 12, 13, 14, 15. ker. Nedtællingen begynder. Kontrollampen for
Dette trin sker efter at have valgt program sam- brug tænder.
tidig med bruning og vægt. Programmets tid
Hvis du har taget fejl, eller hvis du ønsker at
vises. Beregn forskellen mellem det tidspunkt,
ændre indstillingen, tryk et langt tryk på tasten
hvor du starter programmet og det tidspunkt,
, indtil du hører et bip. Tiden i standard
hvor du ønsker, at brødet skal være bagt. Ap-
vises. Gentag fremgangsmåden.
paratet inkluderer automatisk varigheden af
programmets cykler. Vis den beregnede tid med Visse ingredienser er fordærvelige. Brug derfor
tasterne og ( for at forøge og for ikke tidsindstillet program til opskrifter med
at reducere). Med korte tryk kan man ændre frisk mælk, æg, yoghurt, ost og friske frugter.
tiden i trin på 10 min + kort bip. Med et langt
tryk ruller tiden hurtigt i trin på 10 min.
Praktiske råd
I tilfælde af strømsvigt: hvis programmet bli- > når brødet er taget ud af formen, læg det ned
ver afbrudt i løbet af en cyklus på grund af på siden mens det endnu er varmt og hold
strømsvigt eller en fejlmanøvre, har apparatet det fast med en grydelap med den ene hånd,
en beskyttelse på 7 min. i hvilken programme- > før krogen ind i ælterens akse - M,
ringen er gemt. Cyklussen starter igen, hvor > træk forsigtigt i krogen for at trække ælteren
den blev standset. Efter dette tidsrum, er pro- ud - M,
grammering tabt. > ret brødet op igen og lad
det køle af på en rist.
Hvis du kører to programmer efter hinanden,
vent 1 time før den anden tilberedning startes.
For at tage brødet ud af formen: det kan ske,
at ælterne bliver siddende i brødet, når det
tages ud af formen.
Brug i så fald “krog” tilbehøret på denne måde:
M
58
INGREDIENSER
Fedtstoffer og olie: fedtstofferne gør brødet Man skal helst bruge mel kaldet “til brødbag-
mere blødt og smagfuldt. Brødet holder sig ning” eller “bagemel” frem for en standard mel.
også længere. For meget fedt gør hævningen Hvis man tilsætter havre, klid, hvedekerner, rug
langsommere. Hvis man bruger smør, skal det eller hele korn til dejen, vil det give en mere
smuldres i små stumper, så det bliver fordelt på tung og mindre fyldig dej.
en homogen måde i tilberedningen, eller gøres Det anbefales at bruge T55 mel med mindre
blødt. Kom ikke varmt smør i tilberedningen. andet er anført i opskrifterne. Hvis man bru-
Undgå at fedtstoffet kommer i kontakt med ger blandinger klar til brug til at lave brød,
gæren, fordi fedtstoffet kan forhindre, at gæren brioche og boller, må man ikke overskride
bliver hydreret. 750 g dej i alt.
Melets sigtning indvirker også på resultatet: Jo
Æg: æg gør dejen mere lækker, forbedrer brø- mere fuldkorns melet er (det vil sige, at det in-
dets farve og favoriserer en god udvikling af deholder en del af kornets kapsel), jo mindre
brødet. Hvis du bruger æg, skal du reducere væ- vil brødet hæve, og jo tungere bliver brødet.
skemængden tilsvarende. Slå ægget ud og fyld Man kan også købe blandinger af mel, der er
op med væske indtil den anførte mængde i op- klar til brug. Se fabrikantens anbefalinger ved
skriften. Opskrifterne er beregnet til middel- brug af disse typer mel. Generelt skal man
store æg på 50 g. Tilsæt lidt mel, hvis æggene vælge programmet i forhold til den anvendte
er større. Hvis æggene er mindre, skal man type mel. F.eks.: Fuldkornsbrød - Program 4.
komme lidt mindre mel i.
Sukker: det er bedst at bruge melis, pudder-
Mælk: man kan bruge både frisk mælk og pul- sukker eller honning. Brug ikke hugget sukker.
vermælk. Hvis du bruger pulvermælk, tilsæt Sukkeret giver gæren næring, gør brødet mere
den oprindeligt forudsete mængde vand. Hvis smagfuldt og forbedrer skorpens bruning.
du bruger frisk mælk, kan du også tilsætte
vand: Det samlede rumfang skal være lig med Salt: salt giver brødet smag og regulerer gæ-
rumfanget angivet i opskriften. Mælken har rens aktivitet. Det må ikke komme i kontakt
også en emulgerende virkning, som gør det mu- med gæren. Saltet gør dejen mere fast og kom-
ligt at få mere regelmæssige alveoler og der- pakt og forhindrer, at det hæver for hurtigt. Det
med en pænere skorpe. forbedrer også dejens struktur.
Vand: vandet hydrerer og aktiverer gæren. Det Gær: gær fås i forskellige former: frisk gær i
hydrerer også melets stivelse og tillader, at der små firkanter, tørret og aktiv gær i pose. Hvad
dannes skorpe. Man kan erstatte vand helt eller enten det er frisk eller tørret gær, skal gæren
delvist med mælk eller andre væsker. Brug væ- sættes i bageformen sammen med de andre in-
sker ved stuetemperatur. gredienser. Frisk gær bør smuldres med fing-
rene, så det bedre opløses og blandes med de
Mel: melets vægt varierer betydeligt afhængig andre ingredienser. Der findes dehyrdreret gær
af den anvendte type mel. Bagningens resultat i form af små kugler, som man skal hydrere i
kan også variere afhængig af melets kvalitet. lidt vand med en temperatur på cirka 35 grader.
Opbevar melet i en hermetisk beholder, da Sørg for at følge mængdeangivelserne opgivet
melet reagerer overfor klimatiske ændringer ved i opskrifterne.
at absorbere fugtighed eller afgive fugtighed.
59
I nedenstående oversigt kan man se, hvordan kommes i lige fra starten af æltningen for at
mængde-/vægtforholdet er mellem tørgær og gøre brugen af apparatet lettere (f.eks. tids-
frisk gær: indstillet start),
Tørgær (tsk.) > at dryppe fugtige ingredienser godt af (oli-
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 ven),
> at rulle fedtede ingredienser lidt i mel, så de
Frisk gær (i g) optages bedre i dejen,
9 13 18 22 25 31 36 40 45 > ikke at komme for store mængder i, hvilket
Tilsatte ingredienser (tørrede frugter, oli- risikerer at forstyrre dejens udvikling, følg
ven, etc.): man kan tilpasse opskrifterne efter mængderne angivet i opskrifterne,
egen smag med alle tænkelige ekstra ingredi- > ingredienserne må kun komme i brødformen
enser, men man skal sørge for: og ikke falde ned i selve bagemaskinen.
> at overholde bippet for tilføjelse af ingredi-
enser, især de mest sarte,
> mere hårde frø (såsom hør eller sesam) kan
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Sluk for apparatet. • Ingen af delene må
vaskes i opvaskemaskine.
• Rengør selve apparatet og formens inderside
med en fugtig klud. Tør grundigt af -L. • Brug ikke rengøringsprodukter, skuresvampe
eller sprit. Brug en blød og fugtig klud.
• Vask skålen og ælteren i varmt sæbevand.
Hvis ælteren bliver i formen, lad den stå i • Dyp aldrig selve apparatet eller låget ned i
blød i 5 til 10 min. vand.
60
OPSKRIFTER
Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne. For en valgt opskrift og det tils-
varende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (side 112-113) og de forskellige
cyklers varighed.
tsk. = teskefuld - spsk. = spiseskefuld
PROG. 1 - STANDARDBRØD PROG. 3 - FRANSKBRØD
PROG. 2 - HURTIGT BRØD FRANSKBRØD 500 g 750 g 1000 g
STANDARDBRØD 500 g 750 g 1000 g 1.Vand 200 ml 275 ml 365 ml
1.Vand 190 ml 250 ml 330 ml 2.Salt 1 tsk. 11/2 tsk. 2 tsk.
2.Solsikkeolie 1 spsk. 11/2 spsk. 2 spsk. 3.Mel T55 350 g 465 g 620 g
3.Salt 1 tsk. 1 tsk. 11/2 tsk. 4.Gær 1 tsk. 1 tsk. 11/2 tsk.
4.Sukker 2 tsk. 3 tsk. 1 spsk.
5.Pulvermælk 1 spsk. 11/2 spsk. 2 spsk.
6.Mel T55 345 g 455 g 605 g
7.Gær 1 tsk. 1 tsk. 11/2 tsk.
61
PROG. 10 - BRØD UDEN SALT PROG. 12 - HÆVET DEJ
BRØD UDEN SALT 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g
1.Vand 200 ml 270 ml 365 ml 1.Vand 160 ml 240 ml 320 ml
2.Mel T55 350 g 480 g 620 g 2.Olivenolie 1 spsk. 11/2 spsk. 2 spsk.
3.Tørgær 1/2 tsk. 1 tsk. 1 tsk. 3.Salt 1/2 tsk. 1 tsk. 11/2 tsk.
På bip, tilføj 5.Mel T55 320 g 480 g 640 g
4.Sesamfrø 50 g 75 g 100 g 7.Gær 1/2 tsk. 1 tsk. 11/2 tsk.
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Vand 45 ml 50 ml 70 ml
2.Piskede æg* 150 g 200 g 275 g
3.Salt 1 knivspids 1/2 tsk. 1 tsk.
5.Mel T55 375 g 500 g 670 g
* 1 medium æg = 50 g
62
VEJLEDNING TIL TILBEREDNINGEN FOR AT FORBEDRE
DINE OPSKRIFTER.
Får du ikke det ønskede Brødet Brødet falder Brødet Skorpen Siderne er Siderne
resultat? Dette skema er en hæver sammen efter er ikke er ikke brune, men og
hjælp til tilberedningen. for meget at have hævet hævet nok gylden brødet er ikke toppen
for meget nok bagt nok er melede
Tasten er blevet
aktiveret under bagningen.
Ikke nok mel.
For meget mel.
Ikke nok gær.
For meget gær.
Ikke nok vand.
For meget vand.
Ikke nok sukker.
Mel af dårlig kvalitet.
Ingredienserne har ikke
de rigtige forhold
(for store mængder).
Vandet er for varmte.
Vandet er for koldt.
Ikke velegnet program.
TEKNISK VEJLEDNING
PROBLEMER ÅRSAGER OG LØSNINGER
Ælterne sidder fast i formen. • Lad den stå i blød, før den tages ud.
Der sker ikke noget efter • E00 vises og blinker på skærmen, apparatet bipper:
et tryk på . apparatet er for varmt. Vent 1 time mellem 2 cykler.
• E01 vises og blinker på skærmen, apparatet bipper: apparatet
er for koldt. Vent på at det når stuetemperatur.
• HHH eller EEE vises og blinker på skærmen, apparatet bipper:
funktionsfejl. Apparatet skal sendes til et autoriseret
serviceværksted.
• Der er blevet programmeret en tidsindstillet start.
Efter et tryk på kører • Formen er ikke sat korrekt i.
motoren, men æltningen • Ælteren er ikke sat i, eller den sidder forkert.
starter ikke. I de to ovenstående tilfælde, stop apparatet manuelt med et langt
tryk på knappen. Start bageprogrammet forfra.
Efter en tidsindstillet start • Du har glemt at trykke på efter programmeringen.
er brødet ikke hævet nok, • Gæren er kommet i kontakt med saltet og/eller vandet.
eller der er ikke sket noget. • Ælteren er ikke sat i.
Lugt af brændt. • En del af ingredienserne er faldet ved siden af formen:
lad apparatet køle af og rengør det indvendigt med en fugtig klud
uden rengøringsmiddel.
• Tilberedningen er løbet over: der er for store mængder ingredienser,
blandt andet for megen væske. Overhold forholdene i opskrifterne.
63
BESKRIVELSE
1 - lokk med gjennomsiktig vindu 3 - brødbeholder
2 - kontrollpanel 4 - eltepinne
a - skjerm 5 - målebeger
b - på/av-knapp 6 - teskje/spiseskje
c - vektvalg 7 - tilbehør krok for å ta ut
d - taster for tidsinnstilling eltepinnene
og for justering av programtiden 11
e - fargevalg for gyllenhet
f - programvalg
g - funksjonslampe
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ta hensyn til miljøet!
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
• Les bruksanvisningen grundig før du bruker • Koble alltid maskinen til en jordet stikkon-
apparatet første gang: bruk i strid med bruks- takt. Dersom denne instruksen ikke følges,
anvisningen fritar produsenten for ethvert an- kan det forårsake elektrisk støt og eventuelt
svar. medføre alvorlige skader. Det er absolutt
nødvendig for din sikkerhet at den jordede
• For din sikkerhet er dette produktet i samsvar
stikkontakten tilsvarer gjeldende normer for
med alle gjeldende standarder og reguleringer
elektriske anlegg i ditt land. Hvis ditt elekt-
(lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk
riske anlegg ikke har en jordet stikkontakt, er
kompatibilitet, materiell godkjent for
NO kontakt med mat, miljø).
det nødvendig å få et godkjent firma til å
oppgradere det elektriske anlegget slik at det
• Dette apparatet er ikke laget for å fungere tilsvarer gjeldende normer før du kobler til
med en utvendig timer eller et separat fjern- maskinen.
kontrollsystem.
• Denne maskinen er beregnet kun på privat
• Dette apparatet er ikke ment for personer husholdningsbruk og til matlaging og kun
(inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske innendørs.
eller psykiske evner, eller uerfarne personer,
• Dette apparatet er kun beregnet til bruk i
unntatt dersom de får tilsyn eller forhånds-
hjemmet. Det er ikke ment for slik bruk som
instruksjoner om anvendelsen av apparatet fra
beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av
en person med ansvar for deres sikkerhet.
garantien:
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at
- i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i
barnet ikke bruker apparatet til lek.
butikker, på kontorer og andre
• Bruk apparatet på en stabil arbeidsflate på arbeidsmiljøer
avstand fra vannsprut og under ingen om- - på gårder
stendigheter i et avlukke i et innebygd - av kundene på hotell, motell og andre steder
kjøkken med hjemlig preg
- på steder som f.eks. bed & breakfast.
• Kontroller at nettspenningen stemmer med
maskinens spenning. Enhver tilkoblingsfeil
opphever garantien.
64
• Koble fra maskinen straks du ikke bruker den • Ikke bruk apparatet til å tilberede annen mat
mer eller når du rengjør den. enn brød og syltetøy.
• Ikke bruk apparatet dersom: • Legg aldri papir, papp eller plast i apparatet,
- Strømledningen er defekt eller skadet og sett ingenting på det.
- Apparatet har falt i gulvet og viser synlige
• Hvis visse deler av produktet skulle ta fyr, ikke
tegn på skade eller ikke fungerer korrekt.
forsøk å slukke flammene med vann. Koble fra
I begge tilfeller må apparatet sendes til
apparatet. Kvel flammene med et fuktig
nærmeste godkjente servicesenter for å
håndkle.
unngå enhver fare. Se garantivilkårene.
• Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende
• Dersom nettledningen er skadet, må den
bruke tilbehørsdeler og reservedeler som
byttes av produsenten, dens serviceverksted
passer til maskinen.
eller av en autorisert elektroforhandler. Dette
for å unngå fare ved bruk senere. • Etter at programmet er avsluttet, bruk all-
tid grytekluter for å håndtere bollen eller
• Alle inngrep bortsett fra vanlig rengjøring og
maskinens varme deler. Maskinen blir
vedlikehold skal utføres av et godkjent
meget varm under bruk.
servicesenter.
• Dekk aldri til luftristene.
• Apparatet, strømledningen eller støpselet må
aldri legges ned i vann eller annen væske. • Vær meget forsiktig, damp kan komme ut av
maskinen når du åpner lokket ved slutten eller
• Ikke la strømledningen henge ned slik at små
i løpet av programmet.
barn kan gripe den.
• Når du bruker program nr. 14 (syltetøy,
• Ikke la strømledningen være i nærheten av
kompott), pass på dampstrålen og varm
eller i kontakt med maskinens varme deler, i
sprut når lokket åpnes.
nærheten av en varmekilde eller ligge på en
skarp kant. • Ikke bruk større mengder enn oppskriften
tilsier.
• Flytt ikke apparatet mens det er i bruk.
Ikke ha mer enn 1000 g deig totalt.
• Ikke ta på det gjennomsiktige vinduet i Ikke bruk mer enn til sammen 620 g mel og
løpet av og rett etter bakingen. 10 g tørrgjær.
Temperaturen på lokket kan være høy. • Støynivået målt på dette apparatet er på 60
dBa.
• Ikke ta ut kontakten ved å dra i ledningen.
• Bruk kun skjøteledninger i god stand med en
jordet stikkontakt, og en ledning med minst
samme profil som ledningen levert med
produktet.
• Ikke sett apparatet på andre apparater.
• Ikke bruk apparatet til oppvarming.
65
PRAKTISKE RÅD
Forberedelse Bruk
1 Les bruksanvisningen grundig og bruk opp- • Temperatur og fuktighet innvirker på til-
skriftene: denne maskinen baker ikke brød beredningen av brødet. I tilfelle sterk
slik det gjøres for hånd! varme, anbefales det å bruke kjøligere væsker
enn vanlig. Når det er kaldt, kan det være
2 Alle ingrediensene som inngår i oppskriftene
nødvendig å varme opp melken eller vannet
skal ha romtemperatur og skal veies nøyaktig.
litt (aldri over 35 °C).
Mål all væske med målebegeret levert som
tilbehør. Bruk den doble måleskjeen for å • Noen ganger kan det også være nyttig å
måle teskjeer på den ene siden og spise- sjekke deigen midt i eltingen: den skal bli
skjeer på den andre siden. Unøyaktige mål til en homogen klump som løsner lett fra
gir dårlige resultater. sidene,
- hvis det er igjen ublandet mel, skal litt vann
3 Bruk ingrediensene før best før-dato, og opp-
tilsettes,
bevar dem på kjølige og tørre steder.
- eller det kan være nødvendig å tilsette litt
4 Nøyaktig oppmåling av melmengden er mel.
viktig. Derfor skal melet veies på en Korrigering skal skje med meget små mengder
kjøkkenvekt. Bruk aktiv tørrgjær i pakker. (maks. 1 spiseskje om gangen), og vent til
Ikke bruk bakepulver med mindre oppskriften du ser om deigen blir bedre eller ikke før du
spesielt oppgir denne ingrediensen. Etter at tilsetter mer.
en pakke tørrgjær har blitt åpnet, må den
• En vanlig feil er å tro at mer gjær gir bedre
brukes innen 48 timer.
heving. For mye gjær svekker deigens
5 For å unngå negativ innvirkning på hevepro- struktur, og den vil heve mye for så å synke
sessen, anbefaler vi å ha alle ingrediensene i under steking. Du kan se på deigen like før
beholderen i begynnelsen av prosessen og den stekes ved å trykke lett på den med fing-
unngå å åpne lokket mens maskinen er i rene: deigen skal vise litt motstand, og
gang. Pass på å bruke ingrediensene i riktig merket etter fingrene skal bli borte etter
rekkefølge og i de mengdene som opp- hvert.
skriftene angir. Først væsken, så tørrvarene.
Gjæren skal ikke komme i kontakt med
væsken og heller ikke med saltet.
Følg denne generelle rekkefølgen:
> Væske (smør, olje, egg, vann, melk)
> Salt
> Sukker
> Først halvdelen av melet
> Pulvermelk
> Spesielt harde ingredienser
> Andre halvdelen av melet
> Gjær
66
FØR APPARATET BRUKES FOR FØRSTE GANG
• Fjern all emballasje, klistermerker og løse • Rengjør alle delene og selve apparatet ved
deler inni og utenpå apparatet - A. hjelp av en fuktig klut.
HURTIG OPPSTART
• Vikle strømledningen helt ut, og koble den • Lukk lokket. Koble til brødmaskinen og slå
til en jordet stikkontakt. den på. Etter lyssignalet vises program 1 på
skjermen som standard, dvs. 1000 g middels
• Det kan lukte svakt av maskinen ved første
gyllen -H.
bruk.
• Trykk på knappen . De to tidsinnstillings-
• Ta ut brødbeholderen ved å løfte håndtaket
punktene blinker. Indikatoren tennes og viser
og vri brødbeholderen lett mot klokkeretnin-
at maskinen fungerer -I-J.
gen. Tilpass eltepinnen -B-C.
• Ved slutten av hver bakesyklus, koble fra
• Tilsett ingrediensene i beholderen i anbefalt
brødmaskinen. Ta ut brødbeholderen ved å
rekkefølge. Sørg for at alle ingrediensene
dra i håndtaket. Bruk alltid grytekluter etter-
veies nøyaktig -D-E.
som håndtaket på beholderen og innsiden av
• Sett brødbeholderen på plass. Hold tak i beholderen er varme. Ta brødet ut av formen
håndtaket på brødbeholderen, og sett den mens det er varmt, og la det avkjøles i 1 time
inn i brødmaskinen slik at den passer over på en rist -K.
drivakselen (du må vippe den lett til én side
for å gjøre dette). Vri den forsiktig i klokke-
retningen, så vil den låses på plass -F-G.
For å bli kjent med brødmaskinen, anbefaler vi å prøve oppskriften for STANDARDBRØD for
å bake ditt første brød.
STANDARDBRØD (program 1) INGREDIENSER - ts = teskje - ss = spiseskje
GYLLEN = MIDDELS 1. VANN = 330 ml 5. PULVERMELK = 2 ss
2. OLJE = 2 ss 6. MEL = 605 g
VEKT = 1000 g
3. SALT = 11/2 ts 7. GJÆR = 11/2 ts
TID = 3:09
4. SUKKER = 1 ss
67
BRUKE BRØDMASKINEN
For hvert program vises en standardjustering hurtigprogrammer er mer kompakte enn
på skjermen. Du må derfor manuelt velge brød som lages med de andre programmene.
ønskede innstillinger.
9. Glutenfritt brød. Dette brødet er tilpasset
Programvalg personer som ikke tåler gluten (cøliaki-
sykdom) som finnes i flere korntyper
Programvalget starter en rekke etapper som
(hvete, bygg, rug, havre, kamut, spelt,
følger hverandre automatisk.
osv.). Les de detaljerte anbefalingene
Med knappen MENU kan du velge et angitt på pakken. Beholderen skal rengjøres
visst antall forskjellige program. Tiden nøye for å unngå at andre meltyper blandes
som tilsvarer programmet vises på i brødet. For en fullstendig glutenfri diett,
skjermen. Hver gang du trykker på knappen sørg for at gjæren som brukes også er uten
går nummeret på kontrollpanelet over til neste gluten. Konsistensen i meltyper uten
program; numrene går fra 1 til 15: gluten gjør at eltingen ikke er optimal.
Deigen må derfor løsnes fra kanten i løpet
1. Standardbrød. Programmet for Standard-
av eltingen med en myk plastspatel.
brød brukes for de fleste brødoppskriftene
Glutenfritt brød vil ha en mer kompakt kon-
som inneholder hvetemel.
sistens og en lysere farge enn normalt brød.
2. Hurtigbrød. Dette programmet ligner pro- Kun innstillingen 1000 g er tilgjengelig for
grammet for Standardbrød, men er raskere. dette programmet.
Konsistensen på brødet kan bli litt mer
10. Brød uten salt. Brød er én av matvarene
kompakt.
som bidrar i størst grad til vårt saltinntak.
3. Pariserloff. Programmet for Pariserloff tils- En reduksjon av vårt saltforbruk bidrar til å
varer en oppskrift for tradisjonelt hvitt redusere risikoene for hjerte- og karsyk-
fransk brød. dommer.
4. Grovt brød. Programmet for Grovt brød skal 11. Kun steking. Med stekeprogrammet kan du
velges når grovt mel inngår i oppskriften. steke i 10 til 70 min., justerbart i trinn på
10 min. Den kan velges alene og kan
5. Grovt hurtigbrød. Dette programmet ligner
brukes:
programmet for Grovt brød, men er raskere.
a) sammen med programmet for Gjærdeig,
Konsistensen på brødet kan bli litt mer
b) for å varme opp eller sprøsteke allerede
kompakt.
stekt eller avkjølt brød,
6. Søtt brød. Programmet for Søtt brød er til- c) for å steke ferdig i tilfelle av langvarige
passet oppskrifter som inneholder mer fett strømbrudd i løpet av en bakesyklus.
og sukker. Hvis du bruker ferdigblandinger Brødmaskinen skal ikke gå uten tilsyn
for brioche eller boller, må ikke deigen mens program 11 benyttes.
overstige 750 g totalt. For å avbryte syklusen før den er fullført,
stoppes programmet manuelt ved et langt
7. Søtt hurtigbrød. Dette programmet ligner
trykk på knappen .
programmet for Søtt brød ,men er raskere.
Konsistensen på brødet kan bli litt mer 12. Gjærdeig. Programmet for Gjærdeig steker
kompakt. ikke. Det tilsvarer et elte- og heveprogram
for alle hevedeiger. F. eks: Pizzadeig
8. Superhurtig brød. Programmet 8 er
spesifikt tilpasset oppskriften for 13. Kake. Du kan lage kaker og bakverk med
SUPERHURTIG BRØD. Brød som lages med bakepulver. Kun innstillingen 1000 g er til-
gjengelig for dette programmet.
68
14. Syltetøy. Programmet for syltetøy koker Valg av gyllenhet
syltetøy automatisk i beholderen.
Fargen på skorpen er innstilt som standard på
15. Pasta. Program 15 er kun for elting. Den MIDDELS. Programmene 12, 14 og 15 har ikke
skal brukes for deiger som ikke hever. F.eks. fargejustering.
pasta. Du har tre valg: LYS / MIDDELS / MØRK. Hvis
du vil endre standard innstilling, trykk på
Valg av brødvekt knappen inntil indikatoren tennes overfor
Brødets vekt er satt som standard til 1000 g. den valgte innstillingen.
Vekten er gitt for informasjon. Se på detaljene
i oppskriftene for mer nøyaktige opplysninger. Start / Stopp
Programmene 9, 11, 12, 13, 14, 15 har ikke Trykk på knappen for å sette maskinen i
vektjustering. Trykk på knappen for å jus- gang. Nedtelling begynner. For å stoppe pro-
tere vekten mellom 500 g, 750 g. og 1000 g. grammet eller stoppe tidsinnstillingen, trykk
Indikatoren tennes overfor den valgte innstil- tre sekunder på knappen .
lingen.
SYKLUSER
En tabell (side 112-113) viser oppdelingen Heving
av de ulike syklusene for det valgte pro-
grammet. Tiden gjæren innvirker på deigen slik at den
heves, og for å gi aroma.
Elting
Brukes for å lage deigens struktur og der- Steketid
med dens hevedyktighet.
I løpet av denne syklusen, og for programmene Lager deigen til brød og danner en gyllen
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12 og 13, har du mu- skorpe.
ligheten til å tilsette ingredienser: tørkede
frukter, oliven, osv… Et lydsignal indikerer når Fortsatt oppvarming
du kan tilsette ingrediensene. Se på oppsum- Brukes for å holde brødet varmt etter ste-
meringsskjemaet for tilberedelsestidene (side king. Det anbefales likevel å ta brødet ut av
112-113) og kolonnen ”ekstra”. Denne kolon- formen ved slutten av stekingen.
nen indikerer tiden som vises på skjermen når For programmene 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
lydsignalet aktiveres. For å vite nøyaktig etter og 13, kan du la innholdet ligge i maskinen. En
hvor lang tid lydsignalet aktiveres, kan du bare syklus for fortsatt oppvarming på én time be-
trekke tiden i kolonnen ”ekstra” fra den totale gynner automatisk etter stekingen. Skjermen
steketiden. viser 0:00 i den timen innholdet holdes varmt
F. eks: ”ekstra” = 2:51 og ”total tid” = 3:13, in- og prikkene på tidsinnstilleren. Ved slutten
grediensene kan tilsettes etter 22 min. av syklusen, stopper maskinen automatisk etter
flere lydsignaler.
Hvile
Brukes for at deigen kan strekkes for å for-
bedre eltekvaliteten.
69
TIDSINNSTILLING
Du kan programmere maskinen slik at maten F. eks: klokken er 20:00, og du ønsker at brødet
er ferdig til den tiden du velger inntil 15 skal bli ferdig til klokken 7:00 neste morgen.
timer i forveien. Programmet for tidsinnstil- Sett programmet på 11:00 ved hjelp av
ling kan ikke brukes for programmene 8, 11, knappene og . Trykk på knappen . Et
12, 13, 14 og 15. lydsignal blir avgitt. De 2 punktene på tids-
Denne etappen kommer etter å ha valgt pro- innstilleren blinker. Nedtelling begynner. Funk-
grammet, gyllenhetsgrad og vekt. Programtiden sjonsindikatoren tennes.
vises på skjermen. Beregn tiden mellom tids-
Dersom du gjør en feil og ønsker å endre tids-
punktet du setter i gang programmet og
innstillingen, trykk lenge på knappen inntil
klokkeslettet du ønsker at maten skal være
den gir fra seg et lydsignal. Standardtiden vises
ferdig. Maskinen inkluderer automatisk syklus-
på skjermen. Foreta hele prosessen en gang til.
tiden for programmet. Ved hjelp av knappene
og ( oppover og nedover). Korte Visse ingredienser er bedervelige. Ikke bruk
trykk gir intervaller på 10 min. + kort pipelyd. programmet for tidsinnstilling for oppskrifter
Med et langt trykk, går 10 minutters intervaller som inneholder: fersk melk, egg, yoghurt, ost,
uavbrutt. fersk frukt.
Praktiske råd
I tilfelle strømbrudd: dersom programmet av- > når brødet er tatt ut av formen, legg det på
brytes i løpet av en syklus av et strømbrudd siden mens det ennå er varmt, og hold det
eller feiltrykk, er maskinen beskyttet i 7 min. I nede med hånden i en grillvott,
løpet av denne tiden lagres programmeringen. > stikk kroken i aksen på eltepinnen - M,
Syklusen begynner igjen der den stoppet. Etter > dra forsiktig for å ta ut eltepinnen - M,
denne perioden går programmeringsinformas- > løft opp brødet og
jonen tapt. la det avkjøles
på en rist.
Hvis du har to program gående etter hveran-
dre, vent 1 time før du starter den andre tilbe-
redningen.
Når du tar brødet ut av formen, kan det hende
at eltepinnene sitter fast i brødet. I dette til-
fellet, bruk tilbehøret ”krok” på følgende måte: M
70
INGREDIENSER
Fettstoffer og olje: Fettstoffer gjør brødet Tilsetninger av havre, bygg, hvetekim, rug eller
mykere og gir det mer smak. Det holder seg hele frø i brøddeigen gir et tyngre og mindre
også bedre og lenger. For mye fettstoffer for- brød.
sinker hevingen. Hvis du bruker smør, skjær det Det anbefales å bruke mel av typen T55 med
opp i terninger for å fordele smøret likt i mindre annet er oppgitt i oppskriftene. Når
blandingen eller varm det opp for å mykne det. det brukes ferdigblandinger for brød,
Ikke bland inn varmt smør. Unngå at fett- brioche og boller, ikke overstig totalt 750 g
stoffene kommer i kontakt med gjæren, fordi deig.
fettet kan hindre gjæren i å ta til seg fuktighet. Når melet siktes, har dette også innvirkning på
resultatene: Jo grovere melet er (det vil si at
Egg: Egg gjør deigen kraftigere, forbedrer brø- det inneholder en del av skallet til
dets farge og brødets innmat stekes lettere. hvetekornet), jo mindre vil deigen heves og jo
Hvis du bruker egg, må du redusere væs- mer kompakt vil brødet bli. Du kan også finne
kemengden tilsvarende. Knekk eggene og tilsett ferdigblandinger for brød i butikkene. Følg
væsken inntil du får den mengden væske som anbefalingene til produsenten når du bruker
angis i oppskriften. Oppskriftene er beregnet slike ferdigblandinger. Generelt sett vil pro-
for et middels stort egg på 50 g. Hvis eggene gramvalget gjøres ut fra hvilken blanding som
er større, tilsett litt mel, hvis eggene er mindre, brukes.
bland i litt mindre mel. F. eks: Grovt brød - Program 4.
Melk: Du kan bruke fersk melk eller pulvermelk. Sukker: Det anbefales å bruke hvitt eller brunt
Hvis du bruker pulvermelk, tilsett den mengden sukker eller honning. Ikke bruk sukkerbiter.
vann som er beregnet opprinnelig. Hvis du Sukkeret gir næring til gjæren, det gir god
bruker fersk melk, kan du også tilsette vann: smak til brødet og forbedrer skorpens farge.
Den totale mengden skal være lik mengden som
står i oppskriften. Melken har også en emulger- Salt: Gir smak til maten og regulerer gjærens
ende effekt som gjør at lufthullene blir mer aktivitet. Det skal ikke komme i kontakt med
regelmessige og gir brødets innmat et fint ut- gjæren. Saltet gjør at deigen blir fast, kompakt
seende. og ikke hever for raskt. Det forbedrer også
deigens struktur.
Vann: Vann gir fuktighet til gjæren og aktiverer
den. Den gir også fuktighet til stivelsen i Gjær : Gjær finnes i flere varianter: Fersk gjær
melet, og den gjør at innmaten i brødet i små biter, aktiv tørrgjær som skal rehydreres
dannes. Vannet kan erstattes delvis eller helt eller vanlig tørrgjær. Fersk gjær selges i
med melk eller andre væsker. Bruk væsker med supermarkeder (i ferskvareavdelingen). Fersk
romtemperatur. gjær eller vanlig tørrgjær tilsettes direkte i
brødbeholderen på brødmaskinen sammen med
Meltyper: Melvekten varierer merkbart i forhold de andre ingrediensene. Husk å smuldre den
til meltypen. Alt etter melets kvalitet kan ferske gjæren med fingrene for å få den til å
stekeresultatene for brødet også variere. Opp- oppløses lettere. Kun aktiv tørrgjær (i små
bevar melet i en lufttett beholder, fordi melet korn) må blandes med litt lunket vann før bruk.
reagerer på svingninger i klimaforhold ved å Velg en temperatur på omlag 35ºC. Er
trekke til seg fuktighet eller i motsatt tilfelle temperaturen lavere, vil ikke deigen heve like
miste fuktighet. Bruk helst en meltype for bra, er den høyere vil gjæren miste heveevnen
brødbaking istedenfor en vanlig type mel. sin. Overhold de angitte mengdene, og husk å
71
øke mengden dersom du bruker fersk gjær (se > å iblande hardere frø (som lin eller sesam) så
sammenlignende tabell nedenfor). snart eltingen starter for å gjøre det enklere
Samsvarende mengde/vekt mellom tørrgjær og å bruke maskinen (tidsinnstilling for ek-
fersk gjær: sempel),
Tørrgjær (mengde angitt i ts) > å tørke av meget fuktige ingredienser
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 (oliven),
> å strø litt mel over fettholdige ingredienser
Fersk gjær (mengde angitt i gram) slik at de iblandes lettere,
9 13 18 22 25 31 36 40 45 > å ikke iblande en for stor mengde for ikke å
forhindre at deigen heves, overhold
Tilsetninger (tørkede frukter, oliven osv): Du mengdene som er angitt i oppskriftene,
kan lage en personlig vri på oppskriftene med > å sørge for at ingen ingredienser faller uten-
alle ønskelige tilsetninger, bare du passer på: for brødbeholderen.
> å respektere lydsignalet for tilsetning av
ingredienser, spesielt de mer ømtålige,
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Ikke vask noen deler
i oppvaskmaskin.
• Rengjør utsiden av maskinen og innsiden av
beholderen med en fuktig svamp. Tørk den • Ikke bruk rengjøringsprodukter,
godt -L. skuremidler eller alkoholholdige produkter.
Bruk en myk og fuktig klut.
• Vask beholderen og eltepinnen med varmt så-
pevann. Hvis eltepinnen sitter fast, la den • Ikke dypp maskinen eller lokket i vann.
ligge i bløt i 5 til 10 min.
72
OPPSKRIFTER
Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene. Alt etter oppskriften du
velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet for tilberedelsestidene
(side 112-113) og følge inndelingen i forskjellige sykluser.
ts = teskje - ss = spiseskje
PROG. 1 - STANDARDBRØD PROG. 3 - PARISERLOFF
PROG. 2 - HURTIGBRØD PARISERLOFF 500 g 750 g 1000 g
STANDARDBRØD 500 g 750 g 1000 g 1.Vann 200 ml 275 ml 365 ml
1.Vann 190 ml 250 ml 330 ml 2.Salt 1 ts 11/2 ts 2 ts
2.Solsikkeolje 1 ss 11/2 ss 2 ss 3.Mel T55 350 g 465 g 620 g
3.Salt 1 ts 1 ts 11/2 ts 4.Tørrgjær 1 ts 1 ts 11/2 ts
4.Sukker 2 ts 3 ts 1 ss
5.Pulvermelk 1 ss 11/2 ss 2 ss
6.Mel T55 345 g 455 g 605 g
7.Tørrgjær 1 ts 1 ts 11/2 ts
73
PROG. 10 - BRØD UTEN SALT PROG. 12 - GJÆRDEIG
BRØD UTEN SALT 500 g 750 g 1000 g PIZZADEIG 500 g 750 g 1000 g
1.Vann 200 ml 270 ml 365 ml 1.Vann 160 ml 240 ml 320 ml
2.Mel T55 350 g 480 g 620 g 2.Olivenolje 1 ss 11/2 ss 2 ss
3.Aktiv tørrgjær 1/2 ts 1 ts 1 ts 3.Salt 1/2 ts 1 ts 11/2 ts
Tilsettes ved lydsignal 5.Mel T55 320 g 480 g 640 g
4.Sesamfrø 50 g 75 g 100 g 7.Tørrgjær 1/2 ts 1 ts 11/2 ts
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Vann 45 ml 50 ml 70 ml
2.Pisket egg* 150 g 200 g 275 g
3.Salt 1 knivsodd 1/2 ts 1 ts
5.Mel T55 375 g 500 g 670 g
* 1 middels egg = 50 g
74
EVENTUELLE PROBLEMER MED OPPSKRIFTENE
Fikk du ikke det forventede Brød Nedsunket Brød Skorpe Brune sider, Sider
resultatet? Dette skjemaet hevet brød etter for hevet ikke men brød ikke og topp
vil hjelpe deg. for mye mye heving for lite nok stekt stekt nok melet
75
BESKRIVNING
1 - lock med fönster 3 - bakform
2 - kontrollpanel 4 - knådare
a - display 5 - mätbägare
b - knapp start/stopp 6 - tesked/matsked
c - brödstorlek 7 - tillbehör: krok för att
d - timerinställning och tidsinställning ta av knådarna
för program 11
e - val av färg på skorpan
f - programval
g - driftindikator
SÄKERHETSANVISNINGAR
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för om-
händertagande och behandling.
• Läs bruksanvisningen noggrant före den första • Kontrollera att apparatens volttal överens-
användningen. Tillverkaren fråntar sig allt an- stämmer med nätspänningen. Garantin gäller
svar vid användning utan att respektera bruk- inte vid felaktig anslutning.
sanvisningen.
• Apparaten ska endast anslutas till ett jordat
• För din säkerhet överensstämmer denna appa- uttag. Om apparaten inte ansluts till ett jor-
rat med alla rådande standarder och regle- dat uttag kan den orsaka elstötar med allvar-
ringar (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk liga skador som följd. För din säkerhet, se till
kompatibilitet, material godkända för livsme- att det jordade uttaget motsvarar gällande
delskontakt, miljö). normer och standarder i ditt land. Om din
elektriska installation inte är utrustad med ett
• Apparaten är inte avsedd att fungera
jordat uttag är det nödvändigt att en behörig
SV med hjälp av en extern timer eller med
elinstallatör åtgärdar din installation innan
en separat fjärrkontroll.
maskinen ansluts.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av
• Apparaten är endast avsedd för hemmabruk
personer (inklusive barn) som inte klarar av
inomhus.
att hantera elektrisk utrustning, eller av per-
soner utan erfarenhet eller kännedom, föru- • Apparaten är endast avsedd att användas för
tom om de har erhållit, genom en person hemmabruk. Den är inte avsedd att användas
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning i följande fall som inte täcks av garantin :
eller på förhand fått anvisningar angående - I pentryn för personal i butiker, kontor och
apparatens användning. Om barn använder på andra arbetsplatser,
denna apparat måste de övervakas av en - På lantbruk,
vuxen för att säkerställa att barnen inte leker - För gästernas användning på hotell, motell
med apparaten. och andra liknande boendemiljöer,
• Använd apparaten på en stadig arbetsyta på - I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem
avstånd från vattenstänk och den skall under och liknande rum för uthyrning.
inga omständigheter placeras i ett trångt
hörn i ett inbyggnadskök.
76
• Koppla alltid ur apparaten så snart du inte an-
vänder den och vid rengöring. • Använd inte apparaten för att göra något
annat än bröd och sylt.
• Använd inte apparaten om:
- nätsladden är felaktig eller skadad, • Lägg aldrig papper, papp eller plast i appara-
- om apparaten har fallit i golv och uppvisar ten och placera inget ovanpå den.
synliga skador eller om den inte fungerar
• Om någon del av apparaten skulle fatta eld,
som den skall.
försök aldrig släcka med vatten. Koppla ur ap-
I båda fallen skall apparaten lämnas till när-
paraten. Kväv lågorna med en fuktig handduk.
maste auktoriserade serviceverkstad för att
eliminera alla risker. Se även garantivillkoren. • För din säkerhet, använd endast tillbehör och
reservdelar avsedda för din apparat.
• Om sladden skadas, skall den bytas ut av till-
verkaren, dennes service agent eller likvärdigt • I slutet av programmet, använd alltid gryt-
kvalificerad person för att undvika fara. lappar för att hantera bakformen eller ap-
paratens varma delar. Apparaten blir
• Alla åtgärder och reparationer, med undantag
mycket varm under användningen.
av rengöring och sedvanligt underhåll, skall
utföras av en godkänd serviceverkstad. • Täpp aldrig till ventilationshålen.
• Doppa inte ner apparaten, sladden eller stick- • Var mycket försiktig, eftersom det riskerar att
kontakten i vatten eller annan vätska. komma ut ånga när du öppnar locket i slutet
av eller under pågående program.
• Låt inte sladden vara inom räckhåll för barn.
• När du använder program nr 14 (sylt och
• Låt inte sladden vara i närheten av eller i kon-
mos) se upp för ånga och heta stänk när
takt med apparatens varma delar, nära en vär-
locket öppnas.
mekälla eller hänga över vassa kanter.
• Överskrid inte mängderna som anges i recep-
• Flytta inte på apparaten när den är i bruk.
ten.
• Rör inte vid fönstret när maskinen är igång Överskrid inte totalt 1000 g deg.
och strax efteråt. Fönstret kan vara hett. Överskrid inte den totala mängden mjöl på
620 g och 10 g jäst.
• Dra aldrig enbart i nätsladden när du skall dra
ur stickkontakten. • Apparatens ljudnivå är 60 dBA..
• Använd endast en förlängningssladd i gott
skick, med jordad stickkontakt och med en
ledning vars tvärsnitt är minst lika med led-
ningstråden som bifogas med produkten.
• Placera inte apparaten ovanpå andra appara-
ter.
• Använd inte apparaten som värmekälla.
77
PRAKTISKA RÅD
Förberedelser Användning
1 Läs bruksanvisningen noggrant och använd • När man bakar bröd är degen mycket käns-
recepten som står i den: man bakar inte bröd lig för temperatur och fuktighet. Om det är
på samma sätt i bakmaskinen som för hand! mycket varmt, använd kallare vätskor än van-
ligt. Om det är mycket kallt, kan det vara
2 Alla ingredienserna ska vara rumstempererade
nödvändigt att använda ljummet vatten eller
och ska vägas noga på våg. Mät upp rätt
mjölk (men överskrid aldrig 35°C).
mängd vätska med den bifogade mätbäga-
ren. Använd det bifogade dubbla mätmåt- • Ibland kan det vara lämpligt att kontrol-
tet för att mäta upp teskedar i ena änden lera degen mitt i knådningen: degen ska
och matskedar i den andra. Felaktiga mått forma en jämn boll som inte fastnar på bak-
ger ett dåligt resultat. formens sidor,
- om det finns kvar mjöl som inte blandats i
3 Använd ingredienserna innan bäst före datum
degen, tillsätt då lite mer vatten,
och förvara dem på en sval och torr plats.
- annars kan det eventuellt behövas tillsättas
4 Var noga med att mäta upp rätt mängd mjöl. ytterligare lite mjöl.
Mät upp mjölet med hjälp av en köksvåg. An- Var mycket försiktig när du tillätter mer mjöl
vänd torrjäst i påsar, om inget annat anges i eller vatten (max 1 msk åt gången) och vänta
recepten. Använd inte bakpulver. När en påse och se om degen blir bättre innan du tillsät-
torrjäst är öppnad ska den användas inom 48 ter mer.
timmar.
• Ett vanligt fel är att tro att om man till-
5 För att inte störa jäsningen, rekommenderar sätter mer jäst kommer brödet att jäsa
vi att alla ingredienserna läggs i bakformen högre. För mycket jäst gör degens struktur
från början, undvik därefter att lyfta på loc- ömtålig, först jäser den mycket, för att sedan
ket. Var noga med att tillsätta ingredienserna sjunka ihop under gräddningen. Du kan känna
i rätt ordning och mängd enligt recepten. på degen precis innan gräddningen genom
Först vätskor, därefter fasta ingredienser. Jäs- att försiktigt trycka på den med fingret:
ten ska inte komma i kontakt med vare sig degen skall göra ett lätt motstånd och finger-
vätskor eller salt. avtrycket skall sakta försvinna.
Ingredienserna tillsätts i följande ordning:
> Vätskor (smör, olja, ägg, vatten, mjölk)
> Salt
> Socker
> Mjöl första hälften
> Torrmjölkspulver
> Specifika fasta ingredienser
> Mjöl andra hälften
> Jäst
78
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN
• Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlap- • Rengör all delar och själva apparaten med en
par och tillbehör som finns inuti och utanpå fuktig trasa.
apparaten - A.
SNABBSTART
• Rulla ut nätsladden helt och hållet och • Stäng locket. Anslut kontakten till ett eluttag
plugga in stickkontakten i ett jordat uttag. och starta maskinen. En summersignal hörs
och program 1 som är förprogrammerat visas,
• En lätt odör kan förekomma vid den första
dvs 1000 g, färg medium -H.
användningen.
• Tryck på knappen . De 2 punkterna på ti-
• Ta ur bakformen genom att lyfta handtaget
mern blinkar. Kontrollampan tänds -I-J.
och vrida bakformen en aning moturs. Sätt
knådaren på plats -B-C. • När gräddningen är klar, dra ut kontakten. Ta
ut bakformen genom att lyfta i handtaget.
• Tillsätt ingredienserna i bakformen i rätt ord-
Använd alltid grytlappar eftersom formens
ning. Mät upp alla ingredienserna noga -D-E.
handtag och lockets insida är mycket heta.
• Sätt tillbaka bakformen. Genom att hålla bak- Ta ut brödet på ett bakgaller och låt svalna i
formen med hjälp av handtaget, sänk ner den 1 timme -K.
i bakmaskinen så att den passar över drivaxeln
(du måste luta bakformen litet åt ena sidan
för att göra detta). Vrid försiktigt medurs och
den låser fast på drivaxeln -F-G.
Om du vill sätta igång omedelbart föreslår vi att du provar BASRECEPTET för att baka ditt
första bröd.
BASRECEPT (program 1) INGREDIENSERNA - tsk = tesked - msk = matsked
FÄRG = MEDIUM 1. VATTEN = 330 ml 5. TORRMJÖLKSPULVER = 2 msk
2. OLJA = 2 msk 6. VETEMJÖL = 605 g
STORLEK = 1000 g
3. SALT = 11/2 tsk 7. JÄST = 11/2 tsk
TID = 3:09
4. SOCKER = 1 msk
79
ANVÄNDNING AV BAKMASKINEN
För varje program visas en förprogrammerad 9. Glutenfritt Bröd. Det är lämpligt till glu-
inställning. Välj önskade inställningar ma- tenallergiker (celiaki), gluten finns i många
nuellt. sädesslag (vete, korn, råg, havre, kamut,
dinkel, etc...). Se anvisningarna på pake-
Programval tet. Bakformen ska systematiskt rengöras
Valet av ett program startar en serie inställ- så att det inte finns risk för att andra mjöl-
ningar, som automatiskt visas en efter en. sorter hamnar i brödet. Vid svåra glutenal-
lergier, se till att även jästen är glutenfri.
Knappen MENU ger dig möjlighet att
Glutenfritt mjöl gör det inte möjligt att
välja ett visst antal olika program.
uppnå en optimal blandning. För därför ner
Tiden det tar för respektive program
degen från sidorna vid knådningen med en
visas. För varje tryck på knappen övergår
plastspatel. Glutenfritt bröd får en mer
numret i displayen till följande program, från
kompakt konsistens och en ljusare färg än
1 - 15:
vanligt bröd.
1. Basrecept. Programmet Basrecept kan an- Det går bara att använda inställningen
vändas till de flesta brödrecept med vete- 1000 g till detta program.
mjöl.
10. Bröd utan Salt. Bröd är ett av de livsmedel
2. Snabbt Bröd. Detta program är likadant som tillför mest salt i den dagliga kosten.
som Basreceptet men det går snabbare. Ett reducerat saltintag minskar risken för
Brödets konsistens blir en aning mer kom- hjärt- och kärlsjukdomar.
pakt.
11. Enbart Gräddning. Programmet Enbart
3. Franskbröd. Programmet Franskbröd an- gräddning gör det möjligt att endast
vänds till traditionellt vitt franskbröd. grädda i 10–70 min, med inställning i in-
tervaller på 10 min. Det kan användas en-
4. Fullkornsbröd. Programmet fullkornsbröd
samt eller användas:
används till grövre mjölsorter.
a) tillsammans med programmet deg
5. Snabbt Fullkornsbröd. Detta program är li- b) för uppvärmning eller för en knaprigare
kadant som Fullkornsbrödet men det går yta av redan färdiggräddat, svalnat bröd,
snabbare. Brödets konsistens blir en aning c) för att avsluta gräddningen i händelse
mer kompakt. av längre strömavbrott under gräddning.
Bakmaskinen skall inte lämnas utan till-
6. Sött Bröd. Programmet Sött bröd är lämp-
syn vid användning av program 11.
ligt till recept som innehåller mer fett och
För att avbryta en bakningscykel innan
socker. Om du använder färdiga brödmixer
den är klar, avbryt programmet manuellt
för att baka briocher eller vetebröd, över-
genom ett långt tryck på knappen .
skrid inte totalt 750 g deg.
12. Deg. Programmet Deg gräddar inte. Det är
7. Snabbt Sött Bröd. Detta program är lika-
ett program som knådar och jäser deg.
dant som Sött Bröd men det går snabbare.
T.ex.: pizzadeg.
Brödets konsistens blir en aning mer kom-
pakt. 13. Mjuk Kaka. För bakverk och kakor med bak-
pulver. Det går bara att använda inställ-
8. Super Snabbt Bröd. Programmet Super
ningen 1000 g till detta program.
snabbt bröd används till receptet Super
snabbt bröd. Bröd som bakas med de 14. Sylt. Programmet Sylt kokar automatiskt
snabba programmen blir mer kompakta är sylt i formen.
om de bakas med andra programmen.
80
15. Pasta. Program 15 knådar enbart. Det är Val av färg
avsett för deg som inte jäser. T.ex.: pasta.
Gräddningsgraden är förprogrammerad på ME-
Val av brödstorlek DIUM. Program 12, 14, 15 har ingen inställning
av gräddningsgrad.
Brödstorleken är förprogrammerad på 1000 g. Tre val är möjliga: LJUS / MEDIUM / MÖRK. Om
Vikten är ungefärlig. Se recepten för ytterligare du önskar ändra den förprogrammerade inställ-
precision. Program 9, 11, 12, 13, 14, 15 har ningen, tryck på knappen ända tills symbo-
ingen inställning av storlek. Tryck på knappen len tänds mittemot vald inställning.
för att välja 500g, 750 g eller 1000 g. Sym-
bolen tänds mittemot vald inställning. Start / Stopp
Tryck på knappen för att starta maskinen.
Nedräkningen börjar. För att avbryta program-
met eller ta bort timerinställningen, tryck 3 se-
kunder på knappen .
BAKNINGSPROCESSEN
En tabell på sidorna 112-113 visar hur bak- Jäsning
ningen sker beroende på vilket program som
valts. Brödet jäser och utvecklar sin arom.
Knådning Gräddning
Formar brödets struktur för att uppnå en op- Gräddar brödet och ger det en brun och
timal jäsning. knaprig gräddningsyta.
I denna etapp och i program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 10, 12, 13 har du möjlighet att tillsätta in- Varmhållning
gredienser: torkad frukt, oliver, etc. En sum- Håller brödet varmt efter bakningen. Vi re-
mersignal indikerar när du kan tillsätta kommenderar dock att brödet tas ut ur ma-
ingredienser. Se översiktstabellen för baknings- skinen så snart det är klart.
processen (sidan 112-113) och kolumnen Varmhållning: efter program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
“extra”. Kolumnen indikerar tiden som kommer 8, 9, 10, 13, kan du låta brödet vara kvar i ma-
att visas i maskinens display när signalen hörs. skinen. Varmhållningen varar i en timme och
För att veta exakt efter hur lång tid signalen startas automatiskt efter gräddningen.En sym-
hörs, dra av tiden i kolumnen “extra” från den bol tänds mittemot.
totala bakningen. Displayen visar 0:00 under hela varmhållningen
T. ex. “extra” = 2:51 och “total tid” = 3:13, in- och prickarna på timern blinkar. Vid slutet av
gredienserna kan tillsättas efter 22 min. programmet stoppar apparaten automatiskt
efter ett flertal ljudsignaler.
Vila
Låter degen vila för att förbättra kvaliteten
på knådningen.
81
TIMERINSTÄLLNING
Du kan programmera maskinen så att brödet T.ex.: klockan är 20:00 och du vill att brödet
är klart vid önskad tidpunkt, upp till 15 tim- ska vara klart klockan 7:00 nästa morgon. Pro-
mar i förväg. Timerinställningen kan inte an- grammera 11:00 med hjälp av knapparna
vändas i program 8, 11, 12, 13, 14, 15. och . Tryck på knappen . Ett pip hörs. De
Timern kan ställas in efter val av program, 2 punkterna på timern blinkar. Nedräkningen
gräddningsgrad och brödstorlek. Programmets börjar. Kontrollampan tänds.
tid visas. Räkna ut tidsskillnaden mellan när du
Om du ångrar dig eller önskar ändra tidsinställ-
startar programmet och tidpunkten när du vill
ningen, gör ett långt tryck på knappen ända
att brödet ska vara klart. Maskinen inkluderar
tills en signal hörs. Den förprogrammerade
automatiskt tiden det tar för programmet att
tiden visas. Upprepa proceduren.
bli klart. Med hjälp av knapparna och ,
visas tiden du räknat fram ( uppåt och Vissa ingredienser kan surna. Använd inte ti-
nedåt). Korta tryck bläddrar fram perioder på merinställningen till recept som innehåller:
10 min åt gången + kort pip. Med ett långt färsk mjölk, ägg, yoghurt, ost, färsk frukt.
tryck, bläddras perioder på 10 min fram konti-
nuerligt.
Praktiska råd
I händelse av strömavbrott: om pågående > ta ut brödet ur bakformen, lägg det varma
program avbryts av ett strömavbrott eller en brödet på sidan och håll fast det med handen
felaktig inställning, kommer maskinen att spara försedd med en grytlapp,
programmet i 7 min. Bakningsprocessen fort- > för in kroken i knådarens axel - M,
sätter därefter där den avbröts. Om det däremot > dra försiktigt för att ta av knådaren - M,
dröjer längre, kommer programmeringen att > ställ brödet upp och låt det svalna på ett
förloras. bakgaller.
Om du gör två program efter varandra, vänta
1 timme mellan programmen innan du startar
det följande.
När du tar ut brödet ur bakformen: det kan
hända att knådarna sitter fast i brödet.
I så fall, använd tillbehöret “kroken” enligt föl-
jande: M
82
INGREDIENSERNA
Fett och olja: fett gör brödet mjukare och saf- mixer för att baka bröd, brioche och ve-
tigare. Det håller sig också bättre och längre. tebröd, överskrid inte totalt 750 g deg.
För mycket fett gör att jäsningen går långsam- Resultatet beror också på hur siktat mjölet är:
mare. Om du använder smör, skär det i små ett grövre mjöl (dvs som innehåller en del av
bitar så att det fördelas jämnt eller använd kornet), ger inte ett lika högt bröd och blir mer
rumstempererat smör. Tillsätt inte varmt smör. kompakt. Du kan givetvis också använda fär-
Undvik att fett kommer i kontakt med jästen, diga brödmixer som finns i handeln. Se tillver-
eftersom det kan hindra jästen ifrån att ta upp karens anvisningar på paketet. Programvalet
vätska. görs beroende på vilken typ av brödmix som
används. T. ex. fullkornsbröd - Program 4.
Ägg: ägg berikar degen, förbättrar brödets färg
och främjar ett gott inkråm. Om du använder Socker: använd helst strösocker, rörsocker eller
ägg, minska då följaktligen mängden vätska. honung. Använd inte bitsocker. Socker påskyn-
Knäck ägget och tillsätt vätska upp till den in- dar jäsningen, ger brödet god smak och för-
dikerade vätskemängden i receptet. Recepten bättrar gräddningsgraden.
är beräknade för medelstora ägg på 50 g, om
äggen är större, tillsätt lite mjöl; om äggen är Salt: framhäver smaken och reglerar jästen.
mindre, ta lite mindre mjöl. Skall inte komma i kontakt med jästen. Tack
vare saltet är degen fast, kompakt och jäser
Mjölk: du kan använda färsk mjölk eller torr- inte för fort. Förbättrar också degens struktur.
mjölkspulver. Om du använder torrmjölkspulver,
tillsätt mängden vatten enligt receptet. Om du Jäst: bagerijäst finns i flera former: färsk i fyr-
använder färsk mjölk kan du också tillsätta vat- kantiga små paket, torkad och aktiv där man
ten: den totala mängden vätska skall motsvara tillsätter vätska eller torkad och instant. Färsk
mängden vätska som anges i receptet. Mjölk jäst säljs i vanliga matvaruaffärer. Den färska
har en emulgerande effekt och ger ett finporigt eller torkade instant jästen tillsätter man direkt
bröd med gott inkråm. i bakformen i bakmaskinen tillsammans med
övriga ingredienser.
Vatten: vatten fuktar och aktiverar jästen. Det Kom ihåg att smula sönder den färska jästen
fuktar också stärkelsen i mjölet och formar in- med fingrarna för att den skall lösas upp lät-
kråmet. Man kan byta ut vattnet, en del eller tare. Bara den aktiva torkade jästen (granulat)
hela mängden mot mjölk eller andra vätskor. måste lösas upp i litet ljummet vatten före an-
Använd rumstempererade vätskor. vändning. Välj en temperatur så nära 35°C som
möjligt, lägre temperatur så jäser det sämre
Mjöl: mjölets vikt varierar påtagligt beroende och högre temperatur så förlorar den jäskraft.
på mjölsort. Mjölets kvalitet kan också inverka Håll dig till de angivna mängderna och kom
på resultatet. Förvara mjölet i tättslutande bur- ihåg att multiplicera mängden om du använder
kar eftersom mjöl är känsligt för luftfuktighet färsk jäst (se tabellen nedan).
och lätt kan absorbera eller tvärtemot förlora Jämförelselista kvantitet/vikt mellan torrjäst och
fuktighet. Använd mjölsorter som är avsedda färsk jäst.
och lämpliga för att baka bröd. Tillsats av Torrjäst (tsk)
havre, kli, vetegroddar, råg eller hela fröer i 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
bröddegen, ger ett tyngre och mindre bröd.
Användning av vetemjöl special eller vete- Färsk jäst (gram)
mjöl rekommenderas, om inget annat anges 9 13 18 22 25 31 36 40 45
i recepten. Vid användning av färdiga bröd-
83
Tillsatser (torkad frukt, oliver, etc.): du kan > låt mycket fuktiga ingredienser rinna av noga
skapa personliga recept genom att tillsätta in- (oliver),
gredienser enligt egna önskemål, men för ett > feta ingredienser ska först mjölas lätt så att
bra resultat var noga med: de inte klumpar sig i degen,
> att tillsätta ingredienserna, speciellt ömtå- > tillsätt inte för stora mängder, brödet riskerar
liga ingredienser, när summersignalen hörs, då en sämre jäsning, följ noga de angivna
> hårda fröer (som linfrö och sesam) kan till- mängderna i recepten,
sättas så snart knådningen börjar för en enk- > se till att det inte hamnar några ingredienser
lare användning av maskinen på utsidan av bakformen.
(t.ex. vid timerinställning),
84
RECEPT
För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning. Beroende på vilket re-
cept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen för bakningsprocessen
(sidan 112-113)hur brödet kommer att bakas.
tsk = tesked - msk = matsked
85
PROG. 10 - BRÖD UTAN SALT PROG. 12 - DEG
BRÖD UTAN SALT 500 g 750 g 1000 g PIZZADEG 500 g 750 g 1000 g
1.Vatten 200 ml 270 ml 365 ml 1.Vatten 160 ml 240 ml 320 ml
2.Vetemjöl 350 g 480 g 620 g 2.Olivolja 1 msk 11/2 msk 2 msk
3.Torrjäst 1/2 tsk 1 tsk 1 tsk 3.Salt 1/2 tsk 1 tsk 11/2 tsk
Tillsätt när det piper 5.Vetemjöl 320 g 480 g 640 g
4.Sesamfrön 50 g 75 g 100 g 7.Torrjäst 1/2 tsk 1 tsk 11/2 tsk
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Vatten 45 ml 50 ml 70 ml
2.Ägg, uppvispade* 150 g 200 g 275 g
3.Salt 1 kryddmått 1/2 tsk 1 tsk
5.Vetemjöl 375 g 500 g 670 g
* 1 medium ägg = 50 g
86
FELSÖKNINGSTABELL FÖR ATT FÖRBÄTTRA DINA RECEPT
Resultatet blev inte Brödet Brödet har sjunkit Brödet har Skorpan är Sidorna är bruna Sidorna och
vad du väntade dig? har jäst ihop efter att ha inte jäst inte tillräckligt men brödet är inte ovansidan
Tabellen hjälper dig för högt jäst för mycket tillräckligt gräddad tillräckligt gräddat är mjöliga
att hitta felet.
TEKNISK FELSÖKNINGSTABELL
PROBLEM ORSAKER - ÅTGÄRD
Knådarna sitter fast • Blötlägg innan den tas av.
i bakformen
Ingenting händer • E00 visas på displayen och blinkar, apparaten piper:
efter att ha tryckt på. Maskinen är för varm. Vänta 1 timme mellan 2 bakningsprocesser.
• E01 visas på displayen och blinkar, apparaten piper:
apparaten är för kall. Vänta tills den har fått rumstemperatur.
• HHH eller EEE visas på skärmen och blinkar, apparaten piper:
funktionsstörning. Maskinen måste lämnas till en auktoriserad
serviceverkstad.
• En timerinställning har programmerats.
Efter att ha tryckt på • Bakformen är inte ordentligt på plats.
fungerar motorn men • Knådaren är inte på plats eller felaktigt isatt..
maskinen knådar inte. I båda fallen, stoppa maskinen manuellt med ett långt tryck på
-knappen. Börja om med receptet från början.
Efter en timerinställning har • Du har glömt att trycka på efter programmeringen.
brödet inte jäst tillräckligt • Jästen har kommit i kontakt med saltet och/eller vattnet.
eller så har ingenting hänt. • Knådaren är inte på plats.
Det luktar bränt. • En del av ingredienserna har kommit utanför bakformen:
låt maskinen svalna och rengör insidan av maskinen med en fuktig
svamp utan rengöringsmedel.
• Degen har svämmat över: för stor mängd ingredienser, i synnerhet
vätska. Var noga med proportionerna i recepten..
87
KUVAUS
1 - ikkunalla varustettu kansi 3 - leipäkulho
2 - kojetaulu 4 - sekoitin
a - näyttöruutu 5 - mittamuki
b - näppäin päälle/pois 6 - teelusikka/ruokalusikka
c - painon valinta 7 - koukkulisälaite sekoittimien
d - myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen poistamiseksi
säätövalitsin ja ajan säätövalitsin ohjelmassa 11
e - leivän paahto
f - ohjelmavalinta
g - käynnistyksen merkkivalo
TURVAOHJEET
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
• Lue tarkoin käyttöohje ennen laitteen ensim- • Tarkista, että laitteeseen merkitty jännite
mäistä käyttöönottoa : jos käyttöohjetta ei vastaa omaa sähköjärjestelmääsi. Väärään
noudateta valmistaja vapautuu kaikesta vas- jännitteeseen kytkeminen poistaa laitteeseen
tuusta. liittyvän takuun.
• Laitteen turvallisuus on varmistettu sen nou- • Kytke laite ainoastaan maadoitettuun pisto-
dattaessa voimassaolevia normeja ja säädök- rasiaan. Muussa tapauksessa seurauksena voi
siä (Direktiivit: Bassas jännitteet, olla sähköisku joka voi mahdollisesti aiheut-
elektromagneettinen yhteensopivuus, elintar- taa vaikeita vammoja. Turvallisuutesi vuoksi
vikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, on välttämätöntä, että maadoitus vastaa
ympäristö…). maassanne sähkön asennuksesta säädettyjä
normeja. Ellei sähköjärjestelmässäsi ole maa-
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettä-
doitettua pistorasiaa, sinun on ehdottomasti
väksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kau-
pyydettävä ammattiinsa koulutettua sähkö-
kosäädinjärjestelmän avulla.
asentajaa hoitamaan sähköjärjestelmäsi voi-
FI • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt massa olevien normien mukaiseksi.
(lapset mukaanluettuna), joiden fyysiset,
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön
aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat
kodin sisätiloissa.
puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole
kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi siinä • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei
tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa ti-
turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön lanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin:
valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat - myymälöiden, toimistojen tai vastaavien am-
ohjeet laitteen käytöstä. On huolehdittava matillisten ympäristöjen henkilökunnalle va-
siitä, että lapset eivät leiki laitteella. ratuissa keittiötiloissa,
- maatiloilla,
• Käytä laitetta vain vakaalla työtasolla poissa
- hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten
vesiroiskeiden läheisyydestä. Älä upota lai-
asuntoloiden asiakkaille,
tetta seinään .
- maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
88
• Poista pistoke pistorasiasta aina kun olet lo- • Älä laita laitetta muiden laitteiden päälle.
pettanut laitteen käytön tai puhdistat sitä.
• Älä käytä laitetta lämmönlähteenä.
• Älä käytä laitetta, jos:
• Älä valmista laitteella muuta kuin leipää ja
- Sähköjohto on viallinen tai vioittunut
hilloa .
- Laite on pudonnut lattialle ja siinä on
näkyviä vauroita tai se ei enää toimi • Älä laita paperia, pahvia tai muovia laittee-
kunnolla. seen äläkä laita mitään sen päälle.
Kummassakin tapauksessa laite on toimitettava
• Jos tuotteen jotkin osat syttyvät tuleen, älä
lähimpään huoltopisteeseen vaarojen välttämi-
yritä sammuttaa sitä vedellä. Irrota laite säh-
seksi. Katso laitteen takuupapereita.
köverkosta. Sammuta liekit kostealla kan-
• Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmis- kaalla.
tajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vas-
• Käytä oman turvallisuutesi vuoksi ainoastaan
taavan pätevän henkilön vaihdettava se, että
varusteita ja varaosia, jotka on tarkoitettu
vältetään vaara.
laitteeseesi.
• Kaikki toimenpiteet asiakkaan suorittamaa
• Käytä ohjelman loputtua aina suojakäsi-
puhdistusta ja normaalia huoltoa lukuunotta-
neitä, kun kosketat kulhoa tai laitteen
matta on annettava valtuutetun huoltopalve-
kuumia osia. Laite tulee hyvin kuumaksi
lun suoritettavaksi.
käytön aikana.
• Älä koskaan laita laitetta, virtajohtoa tai pis-
• Älä tuki koskaan tuuletusritilöitä.
toketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Ole hyvin varovainen, laitteesta voi päästä
• Älä anna virtajohdon riippua lasten ulottu-
höyryä, kun avaat kannen ohjelman aikana tai
villa.
sen loppuessa.
• Virtajohto ei saa koskaan joutua laitteen kuu-
• Kun käytät ohjelmaa n:o 14 (hillot, soseet)
mien osien läheisyyteen tai koskettaa niitä,
varo höyrypäästöjä ja roiskeita, kun avaat
sitä ei saa myöskään sijoittaa lämmönlähteen
kannen.
lähelle tai asettaa terävälle kulmalle.
• Älä ylitä koskaan valmistusohjeissa annettuja
• Älä siirrä toiminnassa olevaa laitetta.
määriä.
• Älä koske ikkunaan käytön aikana tai heti Älä ylitä taikinassa 1000 g kokonaispainoa.
sen jälkeen. Ikkunan lämpötila voi olla Älä ylitä yhteensä 620g jauhomäärää ja 10g
hyvin korkea. hiivaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä • Tuotteen akustinen teho nousee aina 60 dBa
johdosta. saakka.
• Käytä vain hyväkuntoista jatkojohtoa, jossa
on maadoitettu pistoke, johdon poikkileik-
kauksen tulee olla ainakin yhtä suuri kuin
laitteen mukana toimitetun johdon poikkileik-
kaus.
89
KÄYTÄNNÖN NEUVOJA
Ensi askeleet Käyttö
1 Lue tarkoin käyttöohje ja sovella annettuja • Leivän valmistus riippuu suuresti lämpö-
valmistusohjeita : kone ei valmista leipää sa- ja kosteusolosuhteista. Jos sää on erittäin
moin menetelmin kuin käsin leivottaessa! kuuma, suosittelemme tavallista kylmempien
nesteiden käyttöä. Jos taas olosuhteet ovat
2 Kaikkien leipomiseen käytettyjen aineksien
kylmät, voi olla välttämätöntä lämmittää vesi
on oltava huoneenlämpöisiä ja ne on punnit-
tai maito haaleaksi (ei kuitenkaan koskaan
tava tarkasti. Mittaa nesteet koneen mu-
yli 35°C).
kana toimitetulla mittamukilla. Käytä
koneen mukana toimitettua kaksiosaista • Joskus kannattaa tarkistaa taikina kesken
annostinta ja mittaa sen yhdellä puolella alustuksen, taikinan on muodostettava ta-
teelusikallisia ja toisella ruokalusikallisia. sainen pallo, joka irtoaa hyvin kulhon seinä-
Jos mitat eivät ole tarkat, tulokset epäonnis- mistä.
tuvat. > jos koko jauhomäärä ei ole sekoittunut tai-
kinaan, on lisättävä hieman vettä,
3 Käytä aineksia ennen niiden viimeistä ilmoi-
> muussa tapauksessa on lisättävä hieman
tettua käyttöpäivää ja säilytä ne viileässä ja
jauhoja.
kuivassa paikassa.
Lisäykset on tehtävä hyvin varovasti (kor-
4 Jauhot on mitattava hyvin tarkasti. Tästä keintan 1 ruokalusikallinen kerrallaan) odo-
syystä ne on punnittava keittiövaa'alla. Käytä tettava tyydyttävää tulosta ennen uuden
pussiin pakattua kuivattua leipomohiivaa. lisäyksen suorittamista.
Ellei valmistusohjeessa ole neuvottu toisin,
älä käytä leivinpulveria. Kun hiivapussi on • Yleisesti ajatellaan erheellisesti, että hii-
avattu, se on käytettävä 48 tunnin kuluessa. van lisääminen taikinaan auttaa leipää ko-
hoamaan paremmin. Liika hiiva heikentää
5 Jotta taikinan nousemisprosessi ei häiriy-
taikinan koostumusta, taikina kohoaa kyllä
tyisi, kehoitamme kaikkien aineksien sijoit-
hyvin, mutta laskee paistovaiheessa. Voit tar-
tamista astiaan heti alussa ja välttämään
kistaa taikinan juuri ennen paistovaihetta
kannen avaamista koneen käytön aikana.
koskettaen sitä kevyesti sormenpäillä : taiki-
Noudata tarkoin valmistusohjeissa ilmoitet-
nan on oltava kiinteätä ja sormien jättämien
tuja aineksien järjestystä ja määrää. Ensin
jälkien on häivyttävä vähitellen.
nesteet ja sitten kiinteät ainekset. Hiivaa ei
saa sekoittaa nesteeseen tai suolaan.
Tavallisesti noudatettava järjestys :
> Nesteet (voi, ruokaöly, munat, vesi, maito)
> Suola
> Sokeri
> Jauhot, puolet määrästä
> Maitojauhe
> Muut kiinteät ainekset
> Jauhot, toinen puoli määrästä
> Hiiva
90
ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISTÄ KERTAA
• Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja va- • Puhdista laite ja kaikki osat kostealla liinalla.
rusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin - A.
NOPEASTI ALKUUN
• Poista virtajohdon suojapakkaus ja aseta se • Sulje kansi. Käynnistä leipäkone ja kytke pis-
maadoitettuun pistorasiaan. toke rasiaan. Äänimerkin jälkeen tulee näyt-
töön ohjelma 1, t.s. 1000 g paahto
• Laitteesta leviää mahdollisesti hieman epä-
keskitasoa -H.
miellyttävää tuoksua ensimmäisellä käyttö-
kerralla. • Paina näppïntä . Aikakytkimen kaksois-
piste (:) vilkkuu. Koneen käynnin merkkivalo
• Poista vuoka nostamalla kahvasta ja samalla
syttyy -I-J.
kääntäen sitä hieman vastapäivään. Aseta
sen jälkeen sekoitin paikoilleen -B-C. • Irrota koneen pistoke pistorasiasta paistov-
aiheen loppuessa. Ota leipäkulho ylös nosta-
• Lisää ainekset astiaan neuvotussa järjestyk-
malla kahvaa. Käytä aina suojakäsineitä sillä
sessä. Tarkista, että kaikki ainekset on pun-
leipäkulhon kansi on kuuma, samoin kannen
nittu tarkasti -D-E.
sisäpuoli. Irrota leipä kulhosta kuumana ja
• Sijoita leipäkulho paikoilleen. Pidä vuokaa aseta se ritilälle jäähtymään 1 tunnin ajaksi
kahvoista ja aseta se leipäkoneeseen ja -K.
käännä samalla hieman myötäpäivään luki-
taksesi sen -F-G.
91
KUN KÄYTÄT LEIPÄKONETTA
Jokaisen ohjelman kohdalla näyttöön ilmes- mukseltaan kiinteämpi kuin muilla ohjel-
tyy oletussäätö. Sinun on kuitenkin valittava milla valmistetut.
käsikäyttöisesti toivomasi säädöt.
9. Gluteeniton Leipä. Se sopii gluteeni-into-
Ohjelman valinta leranssista kärsiville henkilöille (keliakiaa
sairastavat henkilöt), sitä on paljon mo-
Ohjelman valinta käynnistää eri vaiheet, jotka
nissa viljoissa (vehnä, ohra, ruis, kaura,
seuraavat automaattisesti toisiaan.
kamut-vehnä, kaksijyväisvehnä, jne...).
MENU-näppäimen avulla voit valita Katso erityissuosituksia pakkauksesta.
tietyn määrän erilaisia ohjelmia. Oh- Kulho tulee puhdistaa säännöllisesti, jotta
jelman toteutukseen tarvittava aika ei ole vaaraa sekaantumisesta muihin jau-
tulee näyttöön. Aina kun painat näppäintä hoihin. Jos noudatetaan tiukkaa gluteeni-
, numero näytöllä siirtyy seuraavaan ohjelmaan tonta ruokavaliota, varmista, että hiiva on
joita on 1 - 15 : myös gluteenitonta. Gluteenitonten jau-
hojen koostumus ei salli hyvää sekoitusta.
1. Perusleipä. Perusleipäohjelmalla voit val-
Taikinan reunat tulee kääntää joustavalla
mistaa useimpia leipälajeja, joissa käyte-
muovilastalla. Gluteeniton leipä on koostu-
tään vehnäjauhoja.
mukseltaan tiiviimpää ja väriltään vaaleam-
2. Pikaleipä. Tämä ohjelma on samanlainen paa kuin tavallinen leipä.
kuin perusleipä, mutta nopeampi. Leivän Tällä ohjelmalla voi valmistaa vain 1000g
koostumus saattaa olla hieman kiinteämpi. leivän.
3. Ranskanleipä. Ranskanleipäohjelmalla val- 10. Suolaton Leipä. Leipä on eräs elintarvik-
mistetaan perinteellistä ranskalaista val- keista, jotka antavat suurimman osan päi-
koista leipää. vittäisestä suolasta. Suolan käytön
4. Kokojyväleipä. Kokojyväleipäohjelma vali- vähentäminen vähentää sydän- ja verisuo-
taan, kun valmistukseen käytetään kokojy- nitautien riskiä.
väjauhoja. 11. Vain Paisto. Paisto-ohjelman avulla voi
5. Kokojyväpikaleipä. Tämä ohjelma on sa- paistaa vain 10 - 70 min, se on säädettä-
manlainen kuin kokojyväleipä, mutta nope- vissä 10 min. Ohjelma voidaan valita ja
ampi. Leivän koostumus saattaa olla käyttää erillisenä:
hieman kiinteämpi. a) kohotaikina-ohjelman yhteydessä,
b) jo leivottujen ja jäähdytettyjen leipien
6. Makea Leipä. Makea leipäohjelma soveltuu lämmitykseen ja rapeuttamiseen,
valmistusohjeisiin, joissa käytetään enem- c) paiston jatkamiseen pitkän sähkökatkon
män rasvaa ja sokeria. Jos käytät valmisteita sattuessa leivän paistovaiheessa.
brioche-leipiä tai pikkusämpylöitä varten, Leipäkonetta ei saa jättää ilman valvon-
älä ylitä 750 g kokonaistaikinamäärää. taa käytettäessä ohjelmaa 11.
7. Makea Pikaleipä. Tämä ohjelma on saman- Voit keskeyttää ohjelman ennen sen päät-
lainen kuin makea leipä, mutta se on no- tymistä painamalla pohjaan näppäintä.
peampi. Leivän koostumus saattaa olla 12. Kohotaikinat. Kohotaikinaohjelmat eivät
hieman kiinteämpi. paista. Ne ovat taikinan vaivaamisohjelmia
8. Erityisnopea. 8-ohjelma on tarkoitettu Eri- kaikille kohoaville taikoinoille. Esim : piz-
tyisnopea leipäreseptiä varten. Leipä, joka zataikina.
on valmistettu pikaohjelmalla on koostu-
92
13. Kakku. Sen avulla voi valmistaa leivonnai- Leivän paahto
sia ja leivoksia kemiallisella hiivalla. Tällä
ohjelmalla voidaan valmistaa vain 1000g Kuoren väri on säädetty automaattisesti asen-
kokoisen leivoksen. toon KESKITASO. Ohjelmissa 12, 14, 15 ei ole
värin säätöä. Kolme valintamahdollisuutta on
14. Hillo. Hillo-ohjelmalla valmistetaan auto- olemassa : VAALEA / KESKITASO / TUMMA.
maattisesti hilloa kulhossa. Jos haluat muuttaa oletussäätöä, paina näp-
15. Pasta. Ohjelma 15 vaivaa pelkästään. Se on päintä , kunnes merkkivalo syttyy valtsemasi
tarkoitettu taikinoille, jotka eivät nouse. painon kohdalla.
Esim: pastat.
Päälle / pois
Leivän painon valinta Käynnistä laite painamalla näppäintä . Ai-
Leivän painon oletussäätö on 1000 g. Paino on kakytkin kytkeytyy päälle. Voit lopettaa ohjel-
siis vain ohjeellinen. Seuraa valmistusohjetta man tai peruuttaa myöhemmäksi tarkoitetun
tarkemman painon määrittelyyn . Ohjelmissa 9, ohjelmoinnin painamalla näppäintä 3 se-
11, 12, 13, 14, 15 ei ole painon säätöä. Paina kuntia.
näppäintä , kun valitset painon 500 g, 750
g tai 1000 g. Merkkivalo syttyy valtsemasi pai-
non kohdalla.
VAIHEET
Taulukon sivu 112-113 näyttää sinulle eri Kohotus
syklien koostumuksen valitun ohjelman mu-
kaisesti. Kohotuksen aikana hiiva vaikuttaa leivän
kohoamiseen ja sen aromin tehostumiseen.
Alustus
Paisto
Alustaa taikinan ja lisää sen kohoamisky-
kyä. Kypsentää taikinan ja paahtaa kuoren kau-
Tässä vaiheessa ja ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, niin väriseksi.
7, 8, 10, 12, 13 on mahdollista lisätä taikinaan
muita aineksia kuten : kuivia hedelmiä, olii- Pito lämpimänä
veja, jne… Äänimerkki ilmoittaa, milloin aines- Pitää leivän lämpimänä paiston jälkeen.
ten lisääminen on mahdollista. Katso Suosittelemme kuitenkin leivän irrottamista
ajastintaulukkoa (sivu 112-113) ja saraketta kulhosta heti paistovaiheen päätyttyä.
“extra”. Sarake ilmoittaa laitteen näytölle il- Ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, voit
mestyvän ajan, kun äänimerkki on tulossa. jättää leivän laitteeseen. Tunnin lämpimänäpi-
Jotta olisi mahdollista tietää tarkoin kuinka totoiminto paistamisen jälkeen. Tämän aikana
pitkän ajan kuluttua äänimerkki kuuluu, “extra” näytössä on luku 0:00 ja ajastimen valot vilk-
sarakkeen ilmoittama aika on vähennettävä kuvat. Lopuksi laite pysähtyy automaattisesti,
koko paistoajasta. Esim. : kun “extra” = 2:51 antaen ensin muutaman äänimerkin.
ja “koko paistoaika” = 3:13, muut ainekset voi-
daan lisätä 22 minuutin kuluttua.
Lepo
Taikinan lepovaihe parantaa alustuksen laa-
tua.
93
KONEEN OHJELMOINTI MYÖHEMPÄÄN AJANKOHTAAN
Voit ohjelmoida laitteen siten, että leipäsi Esim. : kello on 20.00 ja haluat leivän olevan
on valmiina valitsemallasi ajalla, jopa 15 t. valmiina kello 7. 00 seuraavana aamuna. Oh-
aikaisemmin. Ohjelmointia ei voi käyttää jelmoi kello 11.00 näppäimillä ja . Paina
ohjelmille 8, 11, 12, 13, 14, 15. näppäintä . Kuulet äänimerkin. Ajastimen
Voit säätää vaiheen, kun olet valinnut ohjel- kaksoispiste vilkkuu. Lähtölaskenta alkaa.
man, annostuksen, paahdon ja painon. Ohjel- Käynnistimen merkkivalo syttyy.
man kesto tulee näytölle. Laske aikaväli, jolloin
Jos teet erehdyksen tai haluat muuttaa ajan
haluat ohjelman käynnistyvän ja ajan, jolloin
säätöä, paina pitkään näppäintä kunnes se
toivot leivän olevan valmiina. Kone laskee au-
antaa äänimerkin. Oletusaika tulee näytölle.
tomaattisesti ohjelman eri vaiheiden keston.
Toista operaatio.
Näppäile näppäimien ja avulla näytölle
saatu aika ( ylös ja alas). Jotkin ainekset ovat pilaantuvia. Älä käytä
Lyhyin painalluksin aika etenee näytöllä 10 ajastettua ohjelmaa resepteille, joissa on: tuo-
min. jakso + lyhyt äänimerkki. Painamalla näp- retta maitoa, kanamunia, jogurttia, juustoa,
päimiä pitkään eteneminen tapahtuu jatkuvasti tuoreita hedelmiä.
10 minuutin jaksoissa.
Käytännön neuvoja
Sähkökatkon sattuessa : jos koneen työvai- Käytä tässä tapauksessa ”koukkulisälaitetta”
heen aikana ohjelma keskeytyy sähkökatkon tai seuraavalla tavalla:
jonkin erehdyksen johdosta, koneessa on 7 mi- > kun leipä on otettu vuoasta, laita se kyljel-
nuutin suoja, jonka aikana ohjelmointi on edel- leen ja pitele sitä eristävällä käsineellä va-
leen voimassa. Vaihe käynnistyy uudelleen rustetulla kädellä,
kohdasta, jolloin se keskeytyi. > laita koukku sekoittimen kierrättimelle - M,
Jos katko jatkuu pitempään, ohjelmointi hä- > vedä varovasti irrottaaksesi sekoitin - M,
viää. > laita leipä normaaliin asentoon ja anna sen
jäähtyä ritilällä.
Jos haluat toteuttaa kaksi ohjelmaa peräk-
käin, odota tunti, ennen kuin aloitat toisen
kierroksen.
Leivän ottaminen vuoasta : sekoittimet voivat
jäädä kiinni leipään.
94
AINEKSET
Rasvat ja ruokaöljy : rasva-aineet tekevät lei- siin imien kosteutta tai päinvastoin menettäen
västä pehmeämmän ja maukkaamman. Leipä sitä. Käytä mieluimmin jauhoja, joissa on mai-
pysyy myös kauemmin tuoreena. Liika rasva hi- ninta "karkea", kuin tavallisia vakiojauhoja.
dastaa taikinan kohoamista. Jos käytät voita, Kauran, leseen, vehnänalkion, rukiin ja koko-
leikkaa se pieniksi palasiksi, jotta se leviäisi jyvien lisääminen leipätaikinaan tekee leivästä
tasaisesti koko taikinaan tai sulata se. Älä se- painavamman ja tiukemman.
koita taikinaan voita kuumana. Vältä sen se- T45- tai T55- tyyppisten jauhojen käyttöä
koittumista hiivaan, sillä rasva voi estää suositellaan, ellei valmistusohjeissa ole
kuivatun hiivan uudelleen kostumista. toisin ilmoitettu. Jos käytät valmiita leipä-
valmisteita leipää, briochia tai pikkusäm-
Kananmunat : kananmunat ovat hyvänä lisänä pylöitä varten, älä anna taikinan
taikinassa, ne parantavat leivän väriä ja edis- kokonaismäärän ylittää 750 g.
tävät leivän sisuksen kunnollista muotoutu- Jauhon siivilöinti vaikuttaa myös tulokseen :
mista. Jos käytät kananmunia, vähennä mitä täydempää jauho on (toisin sanoen: mitä
nestemäärää vastaavasti. Riko muna ja lisää enemmän se sisältää vehnänjyvän kuoriosaa),
nestettä, kunnes saat valmistusohjeessa mai- sitä vähemmän taikina kohoaa ja sitä kiinte-
nitun nestemäärän. Valmistusohjeet on laa- ämpää leipä on. Liikkeistä löytyy myös valmiita
dittu ajatellen munan olevan keskikokoinen 50 sellaisenaan käytettäviä leipätaikinoita. Nou-
g painoinen kananmuna. Jos munat ovat suu- data valmistajan antamia ohjeita näiden taiki-
rempia, lisää hieman jauhoja ; jos munat ovat noiden käytössä. Yleensä ohjelman valinta
pienempiä, jauhoja käytetään hieman vähem- tehdään käytettävän taikinan mukaisesti.
män. Esim. : Täysjyväleipä - Ohjelma 4.
Maito : voit käyttää joko tuoretta maitoa tai Sokeri : käytä valkoista tai ruskeata hienoa so-
maitojauhetta. Jos käytät maitojauhetta, lisää keria tai hunajaa. Älä käytä erikoissokereita tai
vettä niin paljon että saat alussa ilmoitetun palasokeria. Sokeri ravitsee hiivaa, antaa hyvän
nestemäärän. Jos käytät tuoretta maitoa, voit maun leivälle ja parantaa leivän kuoren ruske-
myös lisätä siihen vettä : koko nestemäärän on utta.
oltava sama kuin valmistusohjeessa. Maidolla
on myös emulgoiva vaikutus, joka tekee taiki- Suola : antaa makua leivälle ja säätelee hiivan
nasta tasaisesti huokoisen ja antaa sille kau- toimintaa. Se ei saa sekoittua hiivan kanssa.
niin sisuksen. Suolan ansiosta taikinasta tulee kiinteätä, tii-
vistä, eikä se kohoa liian nopeasti. Se parantaa
Vesi : vesi kosteuttaa ja aktivoi hiivan. Se kos- myös taikinan koostumusta.
teuttaa myös jauhon tärkkelyksen ja auttaa lei-
vän sisuksen muodostumista. Vesi voidaan Hiiva : leipurinhiivaa on muutamissa eri muo-
korvata osittain tai kokonaan maidolla tai doissa: tuorehiiva kuutionmallinen tai kuiva-
muilla nesteillä. Käytä nesteitä huoneenläm- hiivaa, joita myydään ruokakaupoissa.
pöisinä. Tuorehiivaa voit löytää myös paikalliselta lei-
purilta. Molemmat hiivat tulisi lisätä suoraan
Jauhot : jauhojen paino on erilainen riippuen leipävuokaan muiden ainesten sekaan. Murenna
taikinaan käytetystä jauhotyypistä. Jauhon laa- tuorehiiva sormilla, jotta se liukenee parem-
dusta riippuen, paistotulokset voivat myös olla min. Kuivahiiva on sekoitettava lämpimään ve-
erilaisia. Säilytä jauhot suljetussa astiassa, sillä teen ennen käyttöä. Älä käytä yli 35 asteista
jauhot reagoivat ympäröiviin kosteusolosuhtei- vettä, muuten taikina ei nouse kunnolla.
95
Muista katsoa taulukosta hiivan oikea > kovimmat siemenet (kuten pellava tai see-
määrä! sami) voidaan lisätä taikinaan jo alustusvai-
Vastaavat määrät: heen alussa koneen käytön helpottamiseksi
Kuivahiiva (tl) (esimerkiksi kun kone on ohjelmoitu käynnis-
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 tymään myöhemmin),
> vesi on valutettava pois hyvin kosteista ai-
Tuorehiiva (g) neksista (oliivit),
9 13 18 22 25 31 36 40 45 > rasvaiset ainekset on pyöritettävä kevyesti
jauhossa, jotta ne paremmin sulautuisivat
Lisäainekset (kuivia hedelmiä, oliiveja, taikinaan,
jne.): saat erilaisen tuloksen lisäämällä taiki- > lisäaineksia ei saa olla liian runsaasti, se voi
naan muita valitsemiasi aineksia ottamalla kui- häiritä taikinan normaalia valmistumista, ota
tenkin huomioon : huomioon aineiden määrät reseptissä ,
> eri aineksia lisättäessä on noudatettava tar- > ja toimi sen mukaisesti.
koin äänimerkin ilmoittamaa aikaa, varsinkin
kun on kyse hauraista aineksista,
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Ota pistotulppa pois seinän pistorasiasta. • Älä puhdista mitään
osaa astianpesukoneessa.
• Puhdista kone ja sen sisäpuoli kostealla sie-
nellä. Kuivaa huolellisesti -L. • Älä käytä puhdistusaineita,
hankausvälineitä tai alkoholia. Käytä peh-
• Pese kulho ja sekoitin lämpimällä saippuai- meätä ja kosteaa riepua.
sella vedellä. Jos sekoitin on juuttunut kul-
hoon, liota sitä 5 - 10 min. • Älä upota koskaan laitetta tai kantta veteen..
96
VALMISTUSOHJEET
Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua järjes-
tystä. Valtsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit tarkistaa
valmistukseen tarvittavan ajan taulukosta (sivu 112-113) ja seurata eri vaiheiden vaihtu-
mista.
tl = teelusikka - rkl = ruokalusikka
PROG. 1 - PERUSLEIPÄ PROG. 3 - RANSKANLEIPÄ
PROG. 2 - PIKALEIPÄ RANSKANLEIPÄ 500 g 750 g 1000 g
PERUSLEIPÄ 500 g 750 g 1000 g 1.Vettä 200 ml 275 ml 365 ml
1.Vettä 190 ml 250 ml 330 ml 2.Suolaa 1 tl 11/2 tl 2 tl
2.Ruokaöljyä 1 rkl 11/2 rkl 2 rkl 3.Jauhoja T55 350 g 465 g 620 g
3.Suolaa 1 tl 1 tl 11/2 tl 4.Hiivaa 1 tl 1 tl 11/2 tl
4.Sokeria 2 tl 3 tl 1 rkl
5.Maitojauhetta 1 rkl 11/2 rkl 2 rkl
6.Jauhoja T55 345 g 455 g 605 g
7.Hiivaa 1 tl 1 tl 11/2 tl
97
PROG. 10 - SUOLATON LEIPÄ PROG. 12 - KOHOTAIKINAT
SUOLATON LEIPÄ 500 g 750 g 1000 g PIZZATAIKINA 500 g 750 g 1000 g
1.Vettä 200 ml 270 ml 365 ml 1.Vettä 160 ml 240 ml 320 ml
2.Jauhoja T55 350 g 480 g 620 g 2.Oliiviöljyä 1 rkl 11/2 rkl 2 rkl
3.Kuivattu leipurin 3.Suolaa 1/2 tl 1 tl 11/2 tl
hiiva 1/2 tl 1 tl 1 tl 5.Jauhoja T55 320 g 480 g 640 g
Lisää piippauksen kuultuasi 7.Hiivaa 1/2 tl 1 tl 11/2 tl
4.Seesaminsiemen 50 g 75 g 100 g
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1.Vettä 45 ml 50 ml 70 ml
2.Kananmunia
rikottu* 150 g 200 g 275 g
3.Suolaa 1 hyppysellinen 1/2 tl 1 tl
5.Jauhoja T55 375 g 500 g 670 g
*1 normaalikokoinen kananmuna = 50 g
98
OPASTEET SAADAKSESI HALUTUN LOPPUTULOKSEN
Ellet saa toivottua Liiaksi Laskenut leipä, Ei tarpeeksi Leipä Sivut paahtuneet, Leivän sivut
tulosta ? Seuraava kohonnut joka oli aluksi kohonnut jäänyt liian mutta leipä ei ja päällys
taulukko voi auttaa. leipä liiaksi kohonnut leipä vaaleaksi tarpeeksi kypsä jauhoiset
Näppäintä käytetty
paiston aikana.
Liian vähän jauhoja.
Liikaa jauhoja.
Liian vähän hiivaa.
Liikaa hiivaa.
Liian vähän vettä.
Liikaa vettä.
Liian vähän sokeria.
Jauhon laatu huono.
Aineksia ei ole käytetty
oikeassa suhteessa
(liian suuret määrät).
Liian kuuma vesi.
Liian kylmä vesi.
Sopimaton ohjelma.
99
TANIMLAMA
1 - pencereli kapak 3 - ekmek haznesi
2 - kontrol paneli 4 - karıştırıcı mikser
a - gösterge ekranı 5 - ölçekli bardak
b - çalıştırma/durdurma düğmesi 6 - tatlı kaşığı/yemek kaşığı
c - ağırlık göstergesi 7 - karıştırıcıları çıkarmak için
d - Program 11 için ileri zamana programlama kanca aksesuarı
e - kzarma seviyesi
f - program seçimi
g - çalışma göstergesi
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
• Cihazınızın ilk kullanımından önce kullanım ta- • Cihazınızı mutlaka topraklı bir prize takın. Bu
limatını dikkatle okuyun: kullanm talimatına zorunluluğa uyulmaması, bir elektrik şokuna ve
uygun olmayan bir kullanım halinde üreticinin ciddi yaralanmalara yol açabilir. Güvenliğiniz
her türlü sorumluluğu ortadan kalkacaktır. için, topraklı prizin, ülkenizde yürürlükte olan
elektrik tesisatı standartlarına uygun olması
• Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürür lükteki
zorunludur. Tesisatınızda topraklı priz yoksa,
tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj
her türlü bağlantı öncesi, elektrik tesisatınızı
Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda
uygun hale getirecek yetkili bir kuruluşun mü-
Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur.
dahalesini sağlamanız zorunludur.
• Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veya bir
• Cihazınız yalnızca ev içi kullanıma yöneliktir.
kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik de-
ğildir. • Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlan-
mıştır.
• Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasi-
Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu du-
tesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi ol-
rumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:
mayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil),
- Mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi ol-
personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
maksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önce-
- Çiftliklerde,
TR den bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak
- Otel, motel ve konaklama özelliği bulunan
yerlerin müşterileri tarafından,
açısından çocuklar gözetim altında tutulmalı-
- Otel odaları türünden ortamlarda.
dır.
• Kullanmayı bıraktığınızda ve temizlerken, ci-
• Cihazı su sıçramayan sabit bir zeminde kulla-
hazınızı prizden çekiniz.
nın ve asla ankastre mutfakta bölme içinde
kullanmayın. • Aşağıdaki durumlarda cihazı kullanmayınız :
- cihazın kordonu arızalı ise,
• Cihazınızın besleme geriliminin elektrik tesisa-
- cihaz düşmüşse ve gözle görünür hasarlar
tınızınki ile uyumlu olduğundan emin olun. Her
veya işleyiş anormallikleri arz ediyorsa.
türlü elektrik bağlantısı hatası, garantiyi ge-
çersiz kılar.
100
Bu şıkların herbirinde, her türlü tehlikeden ka- • Ürünün bazı kısımları alev alırsa, hiçbir zaman
çınmak için, cihaz en yakın yetkili satış sonrası su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın fişini
servis merkezinegönderilmelidir. Garantiye prizden çekin. Alevleri ıslak bir bez ile söndü-
bakınız. rün.
• Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, olası • Güvenliğiniz için, yalnızca cihazınızla uyumlu
herhangi bir tehlikeyi önlemek açısından kab- aksesuar ve yedek parçaları kullanın.
lonun yalnızca üretici veya yetkili servis tara-
• Bütün cihazlar, ciddi bir kalite kontrolüne tabi
fından ya da benzer niteliklere sahip bir
tutulmuştur. Rasgele seçilmiş cihazlarla, pratik
elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidirr.
kullanım testleri yapılmıştır. Bu, olası kullanım
• Müşteri tarafından yapılan temizlik ve olağan izlerini açıklamaktadır.
bakım dışındaki her türlü müdahale, yetkili ser-
• Program sonunda, hazneye veya cihazın
vis merkezi tarafından yapılmalıdır.
sıcak kısımlarına dokunmak için daima
• Cihazı, besleme kordonu veya fişi, suya veya mutfak fırın eldiveni kullanın. Kullanım es-
her türlü diğer sıvıya sokmayın. nasında cihaz aşırı derecede ısınmaktadır.
• Besleme kordonu, çocukların erişebileceği yer- • Havalandırma kanallarını hiçbir zaman tıkama-
lerde salınmaya bırakmayın. yın.
• Besleme kordonu, hiçbir zaman, cihazın sıcak • Çok dikkatli olun, program esnasında veya
kısımları ile temasta veya yakında, bir ısı kay- sonunda kapağı açtığınızda buhar çıkabilir.
nağının yakınında veya keskin bir yüzey üze-
• 14 numaralı programı (reçel, komposto)
rinde olmamalıdır.
kullandığınızda, kapağı açtığınızda oluşa-
• Cihazı çalışırken hareket ettirmeyin. cak buhar ve diğer sıçramalara karşı dik-
katli olun.
• İşleyiş esnasında ve hemen sonrasında
pencereye dokunmayın. Pencerenin ısısı • Tariflerde belirtilmiş miktarları aşmayın,
yüksek olabilir. Toplamda 1000 gr hamur miktarını aşmayınız,
Toplamda 620 gr un ve 10 gr maya, miktarını
• Cihazın fişini kordonundan çekerek prizden çı-
aşmayınız.
karmayın.
• Bu ürün üzerinde kaydedilmiş akustik güç se-
• Yalnızca, iyi durumda, topraklı prizli ve iletken
viyesi 60 dBa’dır.
telinin çapı en az ürünle birlikte verilene eşit
bir uzatma kablosu kullanın.
• Cihazı başka cihazlar üzerine koymayın.
• Cihazı ısı kaynağı olarak kullanmayın.
• Cihazı ekmek ve reçel dışında besinler pişir-
mek için kullanmayın.
• Cihazın içine hiçbir zaman kağıt, karton veya
plastik koymayın ve üzerine bir şey yerleştir-
meyin.
101
PRATÍK TAVSÍYELER
Hazırlama Kullanmadan
1. Kullanım talimatını dikkatle okuyun: bu ci- • Ekmek hazırlanması, ısı ve nem koşulla-
hazda ekmek, elde yapıldığı gibi yapılma- rına karşı çok hassastır. Havanın çok sıcak
maktadır ! olması halinde, her zamankinden daha taze
sıvılar kullanılması tavsiye edilir. Aynı şekilde,
2. Kullanılan tüm malzemeler ortam ısısında ol- soğuk havalarda, suyun veya sütün ılıtılması
malı (aksi belirtilmediği taktirde) ve hassasi- gerekebilir (hiçbir zaman 35°C aşılmamalıdır).
yetle tartılmalıdır. Sıvıları, verilen dereceli
bardak ile ölçün. Bir tarafta çay kaşığı ve • Bazen, yoğurmanın ortasında hamurun
diğer tarafta çorba kaşığı ölçüsü bulunan durumunu kontrol etmek yararlı olabilir:
çift dozlayıcıyı kullanın. Kötü ölçümler so- haznenin kenarlarına yapışmayan homojen
nucu kötü neticeler ortaya çıkabilir. bir topak oluşturmalıdır.
> yoğrulmamış unlar kalmışsa, biraz daha su
3. Başarılı bir şekilde ekmek yapmak için doğru ekleyin,
malzemeleri kullanmak çok önemlidir. Son > aksine, hamur çok nemli ise ve haznenin ke-
kullanma tarihi dolmamış malzemeler kullanın narlarına yapışıyorsa biraz un eklemek gere-
ve bunları kuru ve serin yerlerde muhafaza kir.
edin. Bu eklemeler yavaş yavaş yapılmalıdır (her
seferinde en fazla 1 çorba kaşığı) ve yeniden
4. Un miktarı ölçümünün hassas yapılması önem- müdahalede bulunmadan önce iyileşme olup
lidir. Bu nedenle, un, bir mutfak terazisi yar- olmadığını gözlemlenmelidir.
dımıyla tartılmalıdır. Poşette sunulan, nemi
alınmış aktif ekmek mayası kullanın. Tariflerde • Çokça yapılan bir hata, maya ekleyerek
aksi belirtilmedikçe kabartma tozu kullanma- ekmeğin daha fazla kabaracağını düşün-
yın. Bir maya poşeti açıldığında 48 saat mektir. Oysa, fazla maya hamurun yapısını
içinde tüketilmelidir. kırılganlaştırır ve hamur fazla kabarır fakat
5. Hazırladığınız besinlerin kabarmasını bozma- söner. Pişirmeden hemen önce parmak ucuyla
mak için, bütün malzemeleri başlangıçtan iti- hafifçe yoklayarak hamurun durumunu de-
baren hazneye koymanızı ve kullanım ğerlendirebilirsiniz: hamur hafif bir direnç gös-
esnasında kapağı açmaktan kaçınmanızı termeli ve parmak izi yavaş yavaş
(aksi belirtilmediği taktirde) tavsiye ederiz. kaybolmalıdır.
Malzemelerin sırasına ve tariflerde belirtilen
miktarlara tam olarak uyun. Önce sıvılar,
daha sonra katı malzemeler. Maya, sıvı-
larla, tuz ve şekerle temas etmemelidir.
HIZLI BAŞLANGIÇ
• Kordonu çözünüz ve topraklı bir prize takınız. • Ekmek yapma makinesini prize takın ve. Sesli
sinyalden sonra, program 1 (1P) başlangıç
• İlk kullanımda hafif bir koku hissedilebilir. ayarı olarak görüntülenir, yani 1000 gr orta-
lama kızarma, daha sonra - H.
• Ekmek haznesini hafifçe yana eğin ve klipsini
açarak çıkarın. Daha sonra karıştırıcıları takın • düğmesine basın. Gösterge ışığı yanar.
- B - C. Zaman ayarlayıcının 2 noktası yanıp söner ve
zaman ayarı geri sayıma başlar. Çalışma gös-
• Malzemeleri önerilen sırayla hazneye ekleyin. terge ışığı yanar. Çevrim başlar - I - J.
Bütün malzemelerin tam olarak tartıldığından
emin olun - D - E. • Pişirme çevriminin sonunda, ekmek yapma
makinesini prizden çekin. Ekmek haznesini ha-
• Ekmek haznesini yerine takın. Karıştırıcıları iç fifçe yan tarafa eğerek ve çekerek çıkarın.
içe geçirmek için yanlardan bastırın ve her iki Daima koruyucu eldiven kullanın, çünkü haz-
taraftaki klipsleri kapatın - F - G. nenin sapı ve kapağın içi sıcaktır. Sıcakken ek-
meği kalıptan çıkarın ve soğutmak için 1 saat
bir ızgara üzerine yerleştirin - K.
103
EKMEK MAKİNENİZİN KULLANIMI
Her program için, farklı bir program seçilme- 8. Hızlı Temel Ekmek Hamuru. 8 programı,
diği taktirde otomatik olarak beliren bir Hızlı Temel Ekmek Hamuru tarifine özgü-
ayar vardır. Dolayısıyla, istenen ayarları ma- dür. Hızlı programlar kullanılarak yapılan
nüel olarak seçebilirsiniz. ekmekler diğer programlarla yapılanlar-
dan daha yoğundur.
Program seçimi
9. Glütensiz Ekmek. Bir çok tahılda (buğday,
Program seçimi, birbiri ardına otomatik olarak arpa, çavdar, yulaf, vs.) mevcut glütene
gerçekleşen bir dizi etap başlatır. karşı toleransı olmayan kişiler (koeliak has-
MENÜ düğmesi belirli bir sayıda farklı talığı) için uygundur. Paket üzerinde belirtilen
program seçmenize imkan verir. Prog- özel talimatlara bakınız. Başka unlarla bu-
rama karşılık gelen zaman görüntülenir. laşma riski olmaması için kap sistematik ola-
Düğmeye her basışınızda, bu şe- rak temizlenmelidir. Glütensiz katı bir rejim
kilde1’den 15’e kadar olmak üzere, gösterge- uyguluyorsanız, kullanılan mayanın da aynı
deki panosundaki numara sonraki programa şekilde glütensiz olduğundan emin olun. Glü-
geçer: tensiz unların içeriği, optimal bir karışıma
1. Temel Ekmek Hamuru. Temel Ekmek Ha- imkan vermez. Dolayısıyla, yoğurma esna-
muru programı, buğday unu kullanılan ekmek sında kenarların hamurunu esnek plastikten
tariflerinin büyük kısmını hazırlamanıza ola- bir spatula ile çevirmek gerekir. Glütensiz
nak tanır. ekmek, normal ekmeğe göre daha yoğun
içerikte ve daha soluk renkte olacaktır.
2. Hızlı Temel Ekmek. Bu program Temel
Bu program için, sadece 1000 g ağırlık kul-
Beyaz Ekmek programına benzer fakat
lanılabilmektedir.
daha hızlıdır. Ekmeğin kıvamı biraz daha
yoğun olabilir. 10. Tuzsuz Ekmek. Tuz tüketiminin azaltılması,
kalp ve damar hastalığı risklerinin azaltılma-
3. Fransız Ekmeği. Fransz Ekmeği programı,
sına imkan verir.
bir Fransız geleneksel beyaz ekmeği tarifine
karşılık gelir. 11. Somun Ekmek. Somun ekmek, yalnızca 10
ila 70 dakika arası pişirmeye imkan vermek-
4. Tam Buğday Ekmeği. Tam Buğday Ekmeği.
tedir. 10 dakikalık dilimler halinde. Bu prog-
programı, Tam Buğday unu kullanıldığında
ram tek başına kullanılabildiği gibi:
seçilmelidir.
a) Mayalı hamurlar programı ile birlikte,
5. Hızlı Buğday Ekmeği. Bu program Tam b) daha önceden pişmiş ve soğutulmuş ek-
Buğday Ekmeği programına benzer mekleri ısıtmak veya kıtır yapmak için,
fakat daha hızlıdır. Ekmeğin kıvamı biraz c) bir ekmek çevrimi esnasında uzun süren
daha yoğun olabilir. elektrik uzun süren elektrik kesintisinden
sonra.
6. Tatlı Ekmek. Tatlı Ekmek programı, daha 11 numaralı programın kullanımı esna-
fazla yağlı madde ve şeker içeren tarifler için sında, ekmek makinesi gözetimsiz bıra-
uygundur. Kullanıma hazır poğaçalar veya kılmamalıdır.
sütlü ekmekler için malzemeler kullanırsanız, Kabuğun istenen rengi elde edildiğinde, pi-
toplam 750 gr hamuru aşmayın.. şirme süreci bitmese dahi düğmesine
7. Hızlı Tatlı Ekmek. Bu program Tatlı uzun bir basış ile program manüel olarak
Ekmek programına benzer fakat daha durdurulabilir.
hızlıdır. Ekmeğin kıvamı biraz daha 12. Mayalı hamurlar. Mayalı hamurlar prog-
yoğun olabilir. ramı pişirmez. Bütün Mayalı hamurlar için bir
104
hamur yoğurma ve kabartma programına Seçili ürünü ayarlamak için düğmesine basın:
karşılık gelmektedir. Örnek: pizza hamuru. 500 gr, 750 gr veya 1000 gr. Seçilen ayarın
13. Kek. Kek programı, kabartma tozu ile kek karşısındaki gösterge ışığı yanar.
ve pastalar yapmaya imkan verir. Bu prog-
ram için, sadece 1000 g ağırlık kullanılabil- Kızarma seviyesi seçimi
mektedir. Kabuk rengi, başka seçim yapılmadığı taktirde
14. Reçel. Reçel ve Marmelat. programı, şeker- otomatik olarak ORTA Seviye olarak ayarlanır.
lemeyi otomatik olarak hazne içinde pişirir. 13, 14, 15 programlarının renk ayarı yoktur. Üç
seçim mümkündür: AÇIK/ORTA/KOYU. Ilk verilen
15. Makarna Hamuru. Program 15 yalnızca ayarı değiştirmek isterseniz, seçilen ayarın karşı-
yoğurur. Kabarmamış hamurlara yöneliktir. sındaki gösterge ışığı yanıncaya kadar düğ-
Örnek : erişteler. mesine basın.
ÇEVRÍMLER
Sayfa 112-113’teki bir tablo, seçilen prog- Kabarma
rama göre değişik çevrimlerin adımlarını gös-
terir. Mayanın, ekmeği kabartmak ve aromasını
geliştirmek için etki ettiği zaman.
Yoğurma
Hamurun yapısının ve dolayısıyla iyi kabarma- Pişirme
sının kapasitesinin oluşturulmasına imkan verir. Hamuru ekmeğe içine dönüştürür ve kabu-
Bu çevrim esnasında ve 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, ğun kızararak kıtır olmasına imkan verir.
10, 12, 13 programları için malzemeleri ekleye-
bilirsiniz: kuru yemişler, zeytinler, vs… Sesli bir Sıcak tutma
sinyal, hangi anda müdahale etmeniz gerektiğini Pişirme sonrası ekmeğin sıcak tutulmasını
size bildirir. Hazırlama zamanları tekrar tablo- sağlar. Bununla birlikte yine de, Pişirme ta-
suna (Sayfa 112-113) ve “extra” sütununa mamlandığında ekmeğin kalıbından çıkarıl-
bakın. Bu sütun, sesli sinyal duyulduğunda ciha- ması tavsiye edilir.
zınızın ekranında görüntülenecek zamanı belirtir. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, numaralı prog-
Sesli sinyalin hangi zaman sonunda duyulacağını ramlar için, hazırlanan ekmeği cihazda bıraka-
daha kesinlikle bilmek için, “extra” sütunu zama- bilirsiniz. Pişirme sonrası, bir saatlik bir sıcakta
nını toplam pişirme zamanından çıkarmak yeterli tutma çevrimi otomatik olarak olarak başlar. Sı-
olacaktır. Örnek: “extra” = 2:51 ve “toplam cakta tutma saati esnasında zamanlayıcı
zaman” = 3:13, malzemeler 22 dakikanın so- 0:00’da kalır ve zamanlayıcıdaki noktalar
nunda eklenebilecektir. sürekli yanıp söner. Devrenin sonunda cihaz
birkaç kez sesli işaret verdikten sonra
Dinlenme kendiliğinden durur.
Yoğurmanın kalitesinin iyileşmesi için hamu-
run gevşemesine imkan verir.
105
ZAMAN AYARLI PROGRAM
Hazırladığınız ekmeğin seçtiğiniz saatte Örnek: saat 20.00 ve ekmeğinizin ertesi sabah
hazır olması için, cihazı 15 saat öncesine 7.00’de hazır olmasını istiyorsunuz.
kadar önceden programla yabilirsiniz. ve düğmeleri yardımıyla 11 saat prog-
Zaman ayarlı program 8, 11, 12, 13, 14, 15, ramlayın.
programları için kullanılamaz. düğmeleri yardımıyla 11 saat programlayın.
Bu etap, programın, kızarma seviyesinin ve ağır- Bir bip sinyali duyulur. 2 geri sayım başlar.
lığın seçilmesinden sonra gelir. Program zamanı Işleyiş göstergesi yanar.
görüntülenir. Programı başlattığınız an ile ekme-
Eğer hata yaparsanız veya saat ayarını değiş-
ğinizin hazır olmasını istediğiniz saat arasındaki
tirmek isterseniz, bir sesli sinyal gelinceye kadar
farkı hesaplayın. Makine, program çevrimleri sü-
uzun şekilde düğmesine basın. Ilk ayarlı
resini otomatik olarak dahil eder.
zaman görüntülenir. Işlemi tekrar edin. Bazı be-
ve düğmeleri yardımıyla, hesapladığınız
sinler bozulabilir.
süreyi seçin ( yukarı doğru ve aşağı
doğru). Kısa basışlar, 10 dakika + kısa biplik di- Taze süt, yumurta, yoğurt, peynir, taze meyve
limlerle bir geçişe imkan verir. Uzun bir basış ha- içeren tarifler için zaman ayarlı programını kul-
linde, geçiş, 10 dakikalık dilimler halinde lanmayın.
süreklidir.
Pratík tavsíyeler
Elektrik kesintisi halinde: eğer çevrim es- > ekmek kalıptan çıkarıldıktan sonra, henüz
nasında, program bir elektrik kesintisi ile veya sıcakken kenarı üzerine yatırın ve fırın eldiveni
hatalı bir işlem dolayısıyla kesintiye uğrarsa, ma- olan elinizde tutun,
kinenin, programlamanın korunacağı 7 dakikalık > kancayı karıştırıcının ekseni içine yerleştirin - M,
bir koruma süresi vardır. Çevrim, kaldığı yerden > karıştırıcıyı çıkarmak için hafifçe çekin - M,
tekrar başlayacaktır. Bu sürenin ötesinde, pro- > diğer karıştırıcı için
gramlama iptal olur. işlemi tekrar edin.
Eğer iki programı zincirleme eklerseniz, ikinci
hazırlamayı başlatmadan önce 1 saat bekleyin.
Ekmeğinizi kalıptan çıkarmak için: kalıptan
çıkarma esnasında, karıştırıcılar, ekmeğin içinde
sıkışıp kalabilir. Bu durumda, “kanca” aksesuarını
aşağıdaki şekilde kullanın: M
106
MALZEMELER
Yağlı maddeler ve sıvı yağ: yağlı maddeler ve nem emer veya kaybeder. Standart bir un
ekmeği daha dolgun ve daha lezzetli kılarlar. yerine, tercihen, “güçlü”, “ekmek yapılabilir”
Aynı zamanda, ekmeğin daha iyi ve daha uzun veya “fırıncı” unu olarak adlandırılan bir un kul-
zaman muhafaza edilmesini sağlar. Fazla yağlı lanın. Ekmek hamuruna, yulaf, kepek, buğday fi-
madde, kabarmayı yavaşlatır. Eğer tereyağı lizi, çavdar veya bütün tohumlar eklenmesi,
kullanırsanız, hazırlanan malzemeler içinde ho- daha ağır ve daha az kabarmış bir ekmeği or-
mojen biçimde dağıtmak için küçük parçalara taya çıkaracaktır.
ayırın veya yumuşatın. 15 gr tereyağı yerine 1 Tariflerde aksi belirtilmediği taktirde, T55
yemek kaşığı sıvı yağ ekleyebilirsiniz. Sıcak te- tipi bir un tavsiye edilir.
reyağı kullanmayın. Yağlı maddelerin maya ile Ekmek veya çörek veya sütlü ekmek için
temas etmesinden kaçının, çünkü yağlı madde, özel un karışımlarının kullanılması duru-
mayanın yeniden nemlenmesine engel olabilir. munda, hamurun ağırlığının toplamda 750
g’ı aşmaması gerekmektedir.
Yumurtalar: yumurtalar hamuru zenginleştirir, Unun elenmesi de sonuçlar üzerine etki edecek-
ekmeğin rengini iyileştirir ve ekmek içinin iyi bir tir: un ne kadar tam ise (yani, buğday tohumu-
şekilde gelişmesini sağlar. Yumurta kullanıyorsa- nun zarfının bir kısmını içermekte ise), hamur o
nız, sıvı miktarını aynı ölçüde azaltın. Yumurtayı ölçüde az kabaracak ve ekmek o ölçüde yoğun
kırın ve tarifte belirtilen sıvı miktarı elde edilin- olacaktır. Piyasada, kullanıma hazır ekmeklik
ceye kadar sıvı ile tamamlayın. Tarifler, 50 malzemeler de bulabilirsiniz. Bu malzemelerin
gramlık ortalama bir yumurta için öngörülmüştür, kullanımı için, üreticinin önerilerine bakın. Genel
eğer yumurtalar daha büyükse, biraz un ekleyin olarak, program seçimi, kullanılan malzemelere
; eğer yumurtalar daha küçükse, biraz daha az bağlı olarak yapılacaktır.
un koymak gerekir. Örnek: Tam Buğday Ekmeği - Program 4.
Süt: taze süt veya süt tozu kullanabilirsiniz. Süt Şeker: beyaz veya esmer şekere ya da bala
tozu kullanıyorsanız, başlangıçta öngörülmüş su öncelik tanıyın. Rafine şeker veya parça şeker
miktarını ekleyin. Taze süt kullanıyorsanız, su da kullanmayın. Şeker, mayayı besler, ekmeğe iyi
ekleyebilirsiniz: toplam hacim, tarifte öngörülmüş bir lezzet verir ve kabuğun kızarmasını iyileşti-
miktara eşit olmalıdır. Süt aynı zamanda inceltici rir.
bir etki de yapar ve daha güzel doku ve dola-
yısıyla daha güzel bir ekmek içi görünümü elde Tuz: besine lezzet verir ve maya faaliyetini dü-
etmeye imkan verir. zenlemeye imkan verir. Maya ile temasa geç-
memelidir. Tuz sayesinde hamur sıkı olur ve çok
Su: su, mayayı yeniden nemlendirir ve harekete hızlı kabarmaz. Hamurun yapısını da iyileştirir.
geçirir. Aynı zamanda unun nişastasını da nem-
lendirir ve ekmek içinin oluşumuna imkan verir. Maya: maya hamurun kabarmasını sağlar. Fırın
Su yerine, tamamen veya kısmen, süt veya mayası farklı biçimlerde mevcuttur. Küçük küpler
başka sıvılar kullanılabilir. Ortam ısısında sıvılar halinde taze, tekrar nemlendirilmesi gereken
kullanın. kuru ve etkin, hemen etkin kuru. Maya süper-
marketlerde satılır (fırın ürünleri veya taze ürün-
Unlar: unun ağırlığı, kullanılan un tipine bağlı ler reyonu) ancak taze mayayı fırıncınızdan da
olarak önemli ölçüde değişir. Unun kalitesine alabilirsiniz. Gerek taze gerekse anlık kuru biçimi
göre, ekmek pişirme sonuçları da değişebilir. altında olsun, maya diğer malzemelerle birlikte
Unu geçirimsiz bir kapta muhafaza edin, çünkü doğrudan makinenizin haznesine katılmalıdır. Bu-
un, iklim koşulları değişikliklerine tepkime gösterir nunla birlikte dağılmasını kolaylaştırmak için ma-
107
yayı parmaklarınızın arasında ufalamayı da ak- Katkı maddeleri (kuru yemişler, zeytinler,
lınızda bulundurun. vs…):
Yalnızca kuru etkin maya (küçük kürecikler ha- istediğiniz ilave katkı maddeleri ile tariflerinizi
linde) kullanılmadan önce az miktarda ılık suyla size özel kılabilirsiniz fakat aşağıdakilere dikkat
karıştırılmalıdır. 35°C’ye yakın bir sıcaklık seçin, edin:
bunun altında daha az etkili olacaktır, üzerinde > katkı maddelerinin ve özellikle kurutulmuş
ise etkinliğini yitirme riskine sahiptir. Saptanmış meyve gibi en kırılgan olanlarının ilavesi için
dozlara uymaya özen gösterin ve taze maya sesli sinyale uyun,
kullanmanız halinde miktarları çarpmayı aklı- > en katı tohumlar (örneğin keten veya susam),
nızda bulundurun (aşağıdaki eşdeğerlik tablo- makinenin kullanımını kolaylaştırmak için (ör-
suna bakınız). neğin, zaman ayarlı başlangıç), yoğurmanın
Kuru maya ile taze maya arasındaki başlangıcından itibaren dahil edilebilir,
miktar/ağırlık eşdeğerlikleri: > çok nemli malzemeleri (zeytinler) iyice durula-
yın,
Kuru maya (cm3 cinsinden)
> daha iyi bir karışım için, yağlı malzemeleri ha-
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
fifçe unlayın,
Taze maya (gr cinsinden) > hamurun oluşumunun bozulmaması için fazla
9 13 18 22 25 31 36 40 45 miktarlar eklemeyin, tariflerde belirtilen mik-
tarlara uyun,
> Haznenin dışına katkı maddeleri düşürmeyin.
TEMIZLIK VE BAKIM
• Cihazın fişini çekiniz. • Hiçbir parçayı bulaşık
makinesinde yıkamayın.
• Cihazın her yerini ve hazneyi nemli bir bez
yardımı ile silin. Özenle kurutun - L. • Bulaşık deterjanı, aşındırıcı sünger veya alkol
kullanmayın. Yumuşak ve nemli bir bez kulla-
• Hazneyi ve karıştırıcıyı sıcak su ile yıkayın. nın.
Karıştırıcı hazne içinde kalırsa, 5 ila 10 dakika
suda bekletin. • Cihazın gövdesini veya kapağını hiçbir zaman
suya daldırmayın.
• Eğer gerekliyse, sıcak su ile temizlemek için
kapağı sökün.
108
TARIFLER
Tariflerden her biri için, belirtilen malzeme sırasına uyun. Seçili tarife ve ilgili programa
göre, hazırlık zamanları tekrar tablosuna (sayfa 112-113) bakabilir ve değişik çevrimlerin
dağılımını izleyebilirsiniz.
tk > tatlı kaşığı - yk > yemek kaşığı
109
PROG. 10 - TUZSUZ EKMEK PROG. 12 - MAYALI HAMURLAR
TUZSUZ EKMEK PIZZA HAMURU
500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
1.Su 200 ml 270 ml 365 ml 1.Su 160 ml 240 ml 320 ml
2.Un T55 350 g 480 g 620 g 2.Zeytin yağı 1 yk 11/2 yk 2 yk
3.Kuru maya 1/2 tk 1 tk 1 tk 3.Tuz 1/2 tk 1 tk 11/2 tk
4.Susam 50 g 75 g 100 g 5.Un T55 320 g 480 g 640 g
7.Maya 1/2 tk 1 tk 11/2 tk
110
TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMENİZ İÇİN SORUN GİDERME KILAVUZU
Beklenen sonucu alamıyor Fazla Çok Yeterince Yeterince Kenarlar esmer Kenarları
musunuz ? Bu tablo size kabarmış kabardıktan kabarmamış kızarmamış fakat ekmek ve üstü
yardımcı olacaktır. ekmek sonra sönmüş ekmek kabuk yeterince unlu
ekmek pişmemiş
111
TABLEAU DES CYCLES - CYCLI TABEL - ZYKLENTABELLE - TABLE
OF CYCLES - OVERSIGTSSKEMA AF CYKLUSSER - TABELL OVER
SYKLUSER - TABELL ÖVER BAKPROGRAMMEN PAISTAMISEN ERI
VAIHEET - DEVİR TABLOLARI -
FR POIDS DORAGE TEMPS PREPARATION DE LA PATE CUISSON MAINTIEN EXTRA
(g) TOTAL (h) (Pétrissage-Repos-Levée) (h) (h) AU CHAUD (h) (h)
NL GEWICHT BRUINING TOTAL TIJD VOORBEREIDING VAN HET DEEG BAKKEN WARMHOUDEN EXTRA
(g) (u) (Kneden-Rust-Rijzen) (u) (u) (u) (u)
DE GEWICHT KRUSTE TOTAL ZEIT TEIG ZUBEREITEN BACKEN WARMHALTEN EXTRA
(g) (h) (Kneten-Ruhen-Gehen) (h) (h) (h) (h)
EN WEIGHT BROWNING TOTAL TIME PREPARING THE DOUGH COOKING KEEP WARM EXTRA
(g) (h) (Kneading-Rest-Rising) (h) (h) (h) (h)
DA VÆGT BRUNING TID I ALT TILBEREDNING AF DEJEN BAGNING HOLDE VARM EKSTRA
(g) (h) (Æltning-Hvile-Hævning) (h) (h) (h) (h)
NO VEKT GYLLEN TOTAL TID FORBEREDELSE AV DEIGEN STEKETID VARMEHOLDING EKSTRA
(g) (h) (Elting-Hvile-Heving) (h) (h) (h) (h)
SV STORLEK FÄRG TOTAL TID PREPAREING AV DEGEN GRÄDDNING VARMHÅLLNING EXTRA
(g) (h) (Knådning-Vila-Jäsning) (h) (h) (h) (h)
FI PAINO PAAHTO AIKA TAIKINAN VALMISTAMINEN PAISTO PITO EXTRA
(g) YHTEENSÄ (h) (Alustus-Lepo-Kohotus) (h) (h) LÄMPIMÄNÄ (h) (h)
TR EBAT KIZARMA TOPLAM SÜRE HAMURUN HAZIRLANMASI SIPİŞİRME SICAK TUTMA EKSTRA
(gr) (saat) (Yoğurma-Dinlenmek-Abarma) (saat) (saat) (saat) (saat)
AR
FA
12 - - 1:21 - - - 1:06
1
13 1000 2 2:06 0:23 1:43 1:00 1:48
3
14 - - 1:05 - 0:50 - -
15 - - 0:15 0:15 - - -
1 LÉGER - LICHT - HELL - LIGHT - LYS - LYS - LJUS - VAALEA - AÇIK - @≤¸ rØ - nOHî
2 MOYEN - GEMIDDELD - MITTEL - MEDIUM - MIDDEL - MIDDELS - MEDIUM - KESKITASO - ORTA - jßu∑± - jßu∑±
3 FORT - DONKER - DUNKEL - DARK - MØRK - MØRK - MÖRK - TUMMA - KOYU - ÁdO¢ - sØ«œ
U∑ßUÄ - 15 t±U≤d°
ÂdÖ 1000 ÂdÖ 750 ÂdÖ 500 U∑ßUÄ
70 ml 50 ml 45 ml »¬ .1
ÂdÖ 275 ÂdÖ 200 ÂdÖ 150 Áb® Áœ“ ,* ⁄d± rª¢ .2
1 tbsp 0,5 tbsp vLØ ‡JL≤ .3
bOHß ÊU≤ œ¸¬ .5
ÂdÖ 670 ÂdÖ 500 ÂdÖ 375 T55
ÂdÖ 50 = jßu∑± ⁄d± rª¢ 1*
115
ÈeÄ „«¸uî ¸u∑ßœ
t∫HÅ( «c¨ tON¢ ÊU±“ ‰Ëb§ ,t©u°d± t±U≤d° Ë Vª∑M± È«c¨ o∂© .bOzUL≤ t≠U{« oOÆœ ¸u∑ßœ o∂© «¸ œ«u± ,«c¨ d≥ È«d°
.bOMØ ‰U∂≤œ «¸ nK∑ª± q•«d± Ë ÁœuL≤ X¥Ë¸ «¸ )113-112
ȸuî«c¨ o®UIØ = tbsp - ¸uª¥UÇ o®UÆ = tsp
116
UL® :)ÁdO¨ ,X®uÖ ÈU≥ tJ¢ ,Êu∑¥“( U≥ v≤œËe≠« Ÿu≤ :œ¸«œ œu§Ë nK∑ª± ÈUNKJ® t° vz«u≤U≤ dLª± :dLª±
vz«c¨ ¸u∑ßœ t° Á«uª∞œ Ê«eOL° «¸ dE≤ œ¸u± œ«u± b}≤«u∑}± ‹«¸b}≥ È«d° ‰UF≠ Ë Áb® ‡JAî ,‡JÇuØ ÈU≥ tJ¢ ¸œ Á“U¢
:bOMØ t§u¢ q|– œ¸«u± t° ,b}zUL≤ t≠U{« œuî UN∑ظU±dÄuß ¸œ Á“U¢ dLª± .ȸu≠ Ë Áb® ‡JAî U| œbπ±
ÁuO± bM≤U± œd¢ œ«u± "UÅuBª± t≠U{« œ«u± ÊœËe≠« < U±« ,œuA}± t∑îËd≠ )Á“U¢ b}∞u¢ U¥ ÈeÄ vM¥dO® XLºÆ(
‡JAî .b|dî e}≤ vK∫± ÈU≥ vz«u≤U≤ “« «¸ Á“U¢ dLª± Ê«u∑}±
¸œ )bπMØ U¥ ÊU∑Ø ¸c° bM≤U±( XHß ÈU≥ t≤«œ ÊœËe≠« < ·d™ t° "UL}I∑º± b¥U° Áb® ‡JAî U¥ Á“U¢ qJ® t° dLª±
“« ÁœUH∑ß« q}Nº¢ È«d° Èd}ÖdOLî bM|«d≠ ŸËd® b}®U° t∑®«œ d©Uª° .œu® t≠U{« œ«u± d|Uß Ë “Uß ÊU≤
,)‚uF± ŸËd® bM≤U±( ÁU~∑ßœ v≤U߬ t° U¢ ÁœdØ œdî œuî ÊU∑ßœ U° «¸ Á“U¢ dLª± tØ
, )Êu∑¥“( »u©d± œ«u± »¬ q±UØ s∑≠dÖ < qJ® t°( ‰UF≠ Ë ‡JAî dLª± UNM¢ .b®U° Êb® q• q°UÆ
, d∑N° ◊uKª± È«d° »dÇ œ«u± ÊœdØ œ¸¬ < ◊uKª± Âd∞Ë »¬ vLØ U° ÁœUH∑ß« “« q∂Æ b|U° )e|¸ ÈU≥ t≤«œ
"UÅuBª± ,t≠U{« œ«u± œU|“ ¸«bI± ÊœdJ≤ t≠U{« < .œu®
d° d}£U¢ V§u± ÊuÇ ,Á“U¢ ‹Uπ|e∂ß Ë Á“U¢ Áu}± ,d}MÄ ,b|¬ vL≤ ôU° dOLî ,d∑LØ U¥ C°35 t° ‡J¥œe≤ ‹¸«d• U°
ÈU≥¸u∑ßœ ¸œ øbM± d|œUI± t° .œu® v± d}Lî œu∂N° d}Lî Êb±¬ ôU° ‹¸bÆ s∑≠¸ Xßœ “« V§u± d∑A}° ‹¸«d•
,b}MØ t§u¢ vz«c¨ œ«u± ÁœuL≤ X|U´¸ «¸ qLF∞« ¸u∑ßœ ¸œ œu§u± d|œUI± .œœdÖ v±
¸U∑îUß ÊuÇ bOMØ œdî e¥¸ ¸U}º° «¸ ‡JAî ÈU≥ ÁuO± < dLª± “« ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ tØ b}®U° t∑®«œ d©Uª° Ë
g≥UØ «¸ Áb® t∑ªÄ ÊU≤ ÈbMK° Ë Áb|d° «¸ ÊU≤ ’dÆ .)q|– ‹¸UÇ o∂©( b}MØ t≠U{« d¥œUI± t° ,Á“U¢
,b≥bO± :Á“U¢
dLª±
Ë
‡JAî
dLª±
s}°
Ê“Ë/¸«bI±
t°UA¢
b}MØ È¸«œœuî ·d™ øUî t° œ«u± s∑ª¥¸ “« < )ȸuª|UÇ
o®UÆ
Á“«b≤«
t°( ‡JAî
dLª±
5 4,5 4 3,5 3 2,5 2 1,5 1
)ÂdÖ(
Á“U¢
dLª±
45 40 36 31 25 22 18 13 9
dOLF¢ Ë X≠UE≤
¸œ ‹UFDÆ “« ‡J¥d≥ s∑º® “« > .bOMØ Ã¸Uî ‚d° “« «¸ ÁU~∑ßœ >
.bOMØ »UM∑§« vzuA≠d™ sO®U±
»u©d± tǸUÄ U° «¸ ·d™ q Ë ÁU~∑ßœ ,‹UFDÆ ÂUL¢ >
q¥UßË sØeOL¢ ‹ôuB∫± “« ÁœUH∑ß« “« > L - bOMØ ‡JAî "ö±UØ .b}zUL≤ eOL¢
U¥ d°“ ıUJß« ,ÊœdØ eOL¢ È«d° v~≤Uî
Êu°UÅ nØ Ë ⁄«œ »¬ U° «¸ “Ußd}Lî ‰«bÄ Ë ·d™ >
.bOMØ È¸«œœuî qJ∞«
.bOzuA°
.bOMØ ÁœUH∑ß« »u©d± Ë Âd≤ tǸUÄ “«
,·d™ t° “UßdOLî ‰«bÄ ÊbO∂ºÇ ‹¸uÅ ¸œ
ȸ«œœuî "«bOØ« »¬ ¸œ ‘uÄdß U¥ ÁU~∑ßœ Êœd° Ëd≠ “« > .bOMØ fOî tIOÆœ 10 - 5 ‹bL° «d≤¬
.bOMØ
»¬ ¸œ U¢ t∑®«œd° «¸ g®uÄ ,ÂËe∞ ‹¸uÅ ¸œ >
.bOzUL≤ eOL¢ ⁄«œ
117
œ«u‡‡‡‡‡‡‡±
ÁœUH∑ß« œ¸¬ Ÿu≤ ”Uß«d° ,«c¨ ¸u∑ßœ ¸œ œ¸¬ Ê“Ë :œ¸¬ d¢ ÁeL®uî Ë Êb® d∑±d≤ V§u± v°dÇ :s¨Ë¸ Ë v°dÇ
XªÄ Z¥U∑≤ ,œ¸¬ XOHOØ o∂©d° .œu° b≥«uî ‹ËUH∑± Áb® Ë d∑N° Êb® ¸U∂≤« V§u± s}MâL≥ .œuA}± ÊU≤ Êb®
rJ∫± Ë t∑º°dß ·d™ ¸œ «¸ œ¸¬ .X®«œ b≥«uî ‹ËUH¢ eO≤ ÈbMØ Y´U° œU|“ ¸U}º° v°dÇ .œœdÖ v± Êb® d¢ v≤ôu©
,«u≥ Ë »¬ j¥«d® ¸œ dOOG¢ t° X∂º≤ œ¸¬ ÊuÇ b¥¸«bN~≤ «d≤¬ ,ÁdØ “« ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ .œœdÖ v± ÊU≤ Êb® ¯¸e°
ÊUA≤ qLF∞« fJ´ ʬ Êœ«œ Xßœ “« U¥ X°u©¸ »c§ ,œu® gªÄ XªÄ ‰u© ¸œ U¢ b|¸Ë¬¸œ ‡JÇuØ ‹UFDÆ t° «¸
.b≥bO± s|e~|U§ «¸ ÁdØ ÂdÖ 15 bO≤«u¢ v± UL® .bOMØ »¬ «d≤¬ U¥
)flour( , )French T55 flour( ÈU≥œ¸¬ “« ÁœUH∑ß« ”UL¢ “« ¸Ëœ «¸ v°dÇ .b}zUL≤ s¨Ë¸ ȸuî«c¨ o®UÆ 1
t° «¸ )baker's flour( U¥ )bread flour( , )Strong ‹«¸b}≥ l≤U± b≤«u¢ v± v°dÇ ÊuÇ ,b|¸«bN~≤ dLª± U°
¸u∑ßœ ¸œ tJ≤¬d~± ,bO≥œ `O§d¢ Standard flour U¥ rØ v°dÇ ¸«bI± ÊœdØ gªÄ “« .œu® dLª± œbπ±
.b®U° Áb® dØ– «c¨ .b}MØ »UM∑§« ÁdØ U° vzUπ°U§
t}N¢ È«d° ÁœU±¬ ÈUN©uKª± “« ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ
@≤¸ œu∂N° ,d}Lî Êb® vM¨ V§u± ⁄d± rª¢ :⁄d± rª¢
1 0 0 0 b • “ « , È d O ® Ê U ≤ U ≥ t J ¢ U | Brioche , Ê U ≤
‹¸uÅ ¸œ .œœd~}± b}Hß Ë Âd≤ XLºÆ tFßu¢ ,ÊU≤
.b|Ëd≤ d¢«d≠ œ¸¬ ÂdÖ
qØ U| ¸«œËUÇ ,ÂbMÖ ÁUOÖ ,”u∂ß ,dßËœ u§ ÊœËe≠« g≥UØ VßUM¢ t° «¸ l|U± ¸«bI± ,⁄d± rª¢ “« ÁœUH∑ß«
kOK¨ U±« ‡JÇuØ ÊU≤ tJ¢ ‡J¥ œU𥫠V§u± dOLî t° ‹U°u∂• b}MØ t≠U{« l¥U± U° VßUM∑± Ë t∑ºJ® «¸ ⁄d± rª¢ .b}≥œ
tπ}∑≤ d° vÅUî dO£U¢ ,bO∞u¢ sO• ¸œ œ¸¬ ‰U°d¨ .œuAO± «c¨ ¸u∑ßœ .b}ßd° ¸u∑ßœ ¸œ øbM± l|U± ¸«bI± t° U¢
q±U® vMF¥( b®U° d∑AO° œ¸¬ X∂º≤ tÇd≥ :X®«œ b≥«uî ‹¸uÅ ¸œ ;Xß« Áb® t}N¢ v±dÖ 50 ÈUN¨d± rª¢ È«d°
ÊU≤ XEK¨ Ë d∑LØ dOLî Êb±¬ ôU° )œu® Èd∑AO° ÂbMÖ ¸œ ;b}zUL≤ t≠U{« d∑A}° œ¸¬ ,UN¨d± rª¢ Êœu° ¯¸e°
.œu° b≥«uî d∑AO° .œu® ÁœUH∑ß« d∑LØ œ¸¬ “« ,Êœu° d∑JÇuØ ‹¸uÅ
X‡≠U¥ ¸«“U° ¸œ ÊU≤ ÈUN‡∂OØd¢ U¥ ÊU≤ ÁœU‡±¬ ‹U‡±bI± ÁœUH∑ß« ‡JAî d}® U| Á“U¢ d}® “« UNLF∞«¸u∑ßœ ¸œ :d}®
ÁœUH∑ß« ÂU~M‡N° ÁbM‡MØ b‡O∞u¢ ÈUNK‡LF∞«¸u∑‡ßœ .œuA‡}± «¸ »¬ ¸«bI± ,‡JAî dO® “« ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ .œuA}±
t±U≤d° »Uª‡∑≤« ,"ôuLF± .bOMØ ‰U∂‡≤œ «¸ ‹U‡±bI± s¥« “« œu∂N° Ë Áe± g|«e≠« V§u± s|« .b}zUL≤ t≠U{« ¸u∑ßœ o∂©
È«d° .X®«œ b≥«uî Áb® ÁœUH∑ß« ‹U±bI± t° v~‡∑º° Á“U¢ d}® “« tØ vzUNKLF∞«¸u∑ßœ ¸œ .œœdÖ v± ÊU≤ X}HOØ
s|e~|U§ «d≤¬ “« ȸ«bI± b}≤«u¢ v± UL® ,œu® v± ÁœUH∑ß«
.3 t±U≤d° - ÂbMÖ ÊU≤ : ‰U∏±
¸œ tØ b®U° ȸ«bI± ‰œUF± b|U° œ«u± qØ U±« ,bOMØ »¬
ÁœUH∑ß« qº´ U¥ È« ÁuNÆ dJ® ,bOHß dJ® “« :dJ® t±Uî d}® U| È« t±Uî nB≤ d}® .Xß« Áb® øœ ¸u∑ßœ
ȸ«œœuî X®¸œ U¥ ÁbA≤ tOHB¢ dJ® œd°¸UØ “« .bOzUL≤ U° ÊU≤ t}N¢ “« »UM∑§« È«d° Xß« d}® Ÿu≤ s|d∑N° t∑≠dÖ
ÊU≤ t° ,bMØ v± qL´ dLª± È«d° «c¨ Ê«uMF° dJ® .bOMØ Ë ÊœdØ ¸«uL≥ V§u± ,¸Ë¬ o}KF¢ d£« U° d}® .t∑º° X≠U°
ÊU≤ rOª{ XLºÆ Êb® t∑®d° V§u± Ë Áœ«œ »uî rF© .œœdÖ v± ÊU≤ b}Hß Ë Âd≤ XLºÆ ¸œ d∑N° ¸U∑îUß
ÈU§ b≤«u¢ vL≤ v´uMB± ÈU≥ ÁbMMØ s|dO® .œœdÖ v±
.œ¸«b≤ ȸUÖ“Uß UN≤¬ U° dLª± ÊuÇ œd}~° «¸ dJ® dLª± Êb® ‰UF≠ Ë œbπ± Êb® ‹«¸b}≥ V§u± »¬ :»¬
,œ¸¬ ¸œ œu§u± t∑ßUA≤ ‹«¸b}≥ U° s}MâL≥ »¬ .œœdÖ v±
rOEM¢ «¸ dLª± XO∞UF≠ Ë Áœ«œ «c¨ t° »uî rF© ‡JL≤ :‡JL≤ v± »¬ .bMØ v± ‡JLØ ÊU≤ b}Hß Ë Âd≤ XLºÆ q}JA¢ t°
‡JL≤ .œdO~° ¸«dÆ dLª± U° ”UL¢ ¸œ b¥U∂≤ ‡JL≤ .bMØ v± d~|œ ‹UF|U± U| d}® s|e~|U§ v∂º≤ U| q±UØ ¸uD° b≤«u¢
ʬ l¥dß Êb±U}≤ ôU° Ë d}Lî vÖœdA≠ Ë vLJ∫± V§u± .b}MØ ÁœUH∑ß« ‚U¢« ÈU±œ U° ‹UF|U± “« .œu®
.œu® v± d}Lî ¸U∑îUß œu∂N° V§u± sOMâL≥ .œu® v±
X®¸œ ‡JL≤ œd°¸UØ “« .bOMØ ÁœUH∑ß« v∞uLF± ÁdHß ‡JL≤ “«
.bOzUL≤ ȸ«œœuî ‡JL≤ s¥e~¥U§ U¥
118
‚uF± ŸËd® t±U≤d°
b}≥«uî v± UL® Ë Xß« dN™ “« bF° 8 X´Uß ,‰U∏± È«d° 15 U¢ ÁœuL≤ Èe¥¸ t±U≤d° «¸ ÁU~∑ßœ bO≤«u∑O± UL®
ÁœUH∑ß« U° .b®U° d{U• «œd≠ `∂Å 7 X´Uß È«d° ÊU≤ tØ È«d° ‹Uظ«b¢ Ë ÁœdØ ŸËd® gOÄUAOÄ X´Uß
È«d° œdJKL´ s¥« .œu® ÁœU±¬ dE≤ œ¸u± X´Uß
.bOMØ Èe¥¸ t±U≤d° Ë œd°¸UØ U° «¸ 11:00 X´Uß
vL≤ ÁœUH∑ß« q°UÆ 15,14,13,12,11,8 ÈU≥ t±U≤d°
.œuAO± l©Uß ÈUM~Oß È«bÅ .bO≥œ ¸UA≠ «¸ tLØœ
.b®U°
‡JLAÇ dL¥U¢ X±ö´ Ë ÁœuL≤ s®Ë¸ «¸ d~A¥UL≤ ⁄«dÇ
d~A¥UL≤ ⁄«dÇ .œu® v± “U¨¬ ”uJF± ‘¸UL® .b≤eO± Ê“Ë Ë Êb® t∑®d° `Dß ,t±U≤d° »Uª∑≤« “« fÄ tK•d± s|«
.œuAO± s®Ë¸ ÁbM≤«œdÖ v≤U±“ ‹ËUH¢ .œu® v± Áœ«œ g|UL≤ t±U≤d° ÊU±“ .b¥¬ v±
«¸ ‹U±bI± Êœu° d{U• ÊU±“ Ë t±U≤d° ŸËd® tE∫∞ sO°
tLØœ ,ÊU±“ dOOG¢ t° q¥UL¢ U¥ UDî ‰UL´« ‹¸uÅ ¸œ .bOMØ t∂ßU∫±
ÊU±“ .œu® ÁbOM® ‰UM~Oß È«bÅ U¢ Áœ«œ ¸UA≠ sOzUÄ t° «¸ «¸ t±U≤d° ÈU≥ tîdÇ ‹b± ‰u© ‡JO¢U±u¢« ¸uD° ÁU~∑ßœ
¸«dJ¢ Á¸U°Ëœ «¸ œdJKL´ .œuAO± Áœ«œ ÊUA≤ Èœ«œ¸«dÆ .bMØ v± t∂ßU∫±
.bOMØ
«¸ Áb® t∂ßU∫± ÊU±“ , Ë ÈU≥ tLØœ “« ÁœUH∑ß«
,ÁU¢uØ ÈU≥¸UA≠ .)sOzUÄ Ë ôU‡‡‡° ( b≥œ v± ÊUA≤
ÈËU• tØ vzU≥«c¨ ¸u∑ßœ “« ÁœUH∑ß« “« ,‚uF± ŸËd® U°
‡JÇuØ È«bÅ ‡J¥ + È« tI}Æœ 10 ÈU≥ tHÆË U° «¸ ÊU±“
Á“U¢ Áu}± U| d}MÄ ,XßU± ,‘d¢ t±Uî ,⁄d± rª¢ ,d}®
.b≥bO± dOOG¢
U| bßU≠ V® ‰u© ¸œ UN≤¬ ÊuÇ ,b}zUL≤ ȸ«œœuî b®U∂}±
10 ÈU≥ tHÆË t∑ßuOÄ XØd• ,sOzUÄ t° tLØœ s∑®«bN~≤ -
.b≤uA}± ‹U}°
.bMJ}± œUπ|« «¸ È« tIOÆœ
M
119
jO∫± q°UI± d~A¥UL≤ é±ô . ÂdÖ 1000Ë ,ÂdÖ 750 ,ÂdÖ ÁœUH∑ß« vM¥dO® Ë ÊU≤ XîUß È«d° dOLî s¥« .‡JOØ -13
.œœdÖ v± s®Ë¸ Vª∑M± .œuA}±
.Xß« œu§u± t±U≤d° s¥« È«d° ÂdÖ 1000 rOEM¢ jI≠
ÊU≤ XßuÄ @≤¸ »Uª∑≤«
U°d±( ‹uáLØ Ë U°d± ‡JO¢U±u¢« ¸uD° U°d± t±U≤d° .U°d± -14
.œuAO± »Uª∑≤« jßu∑± ,ÊU≤ XßuÄ @≤¸ ,Èœ«œ¸«dÆ ¸uD° .bMJO± X߸œ )ÁuO±
.bM∑º≥ tMO±“ @≤¸ bÆU≠ 15,14 ,12 ÈU≥ t±U≤d°
.ÁdO¢ / jßu∑± / @≤¸ rØ :b®U° v± œu§u± »Uª∑≤« tß t±U≤d° s¥« .bMØ v± dOLî jI≠ 15 t±U≤d° .U∑ßUÄ -15
«¸ tLØœ ,Èœ«œ¸«dÆ tMO±“ dOOG¢ t° q¥UL¢ ‹¸uÅ ¸œ .‰œu≤ bM≤U± œuAO± ÁœUH∑ß« U∑ßUÄ È«d°
s®Ë¸ Vª∑M± tMO±“ ÈËd°Ë¸ d~≤UA≤ ⁄«dÇ U¢ Áœ«œ ¸UA≠
ÊU≤ Ê“Ë »Uª∑≤«
.œu®
.œu® v± t∑≠dÖ dE≤ ¸œ ÂdÖ 1000 ÷d≠ gOÄ U° ÊU≤ Ê“Ë
nÆu¢ / ŸËd® È«d° .œuAO± Áœ«œ ÊUA≤ v≤U߸ Ÿö©« bBÆ t° Ê“Ë s¥«
ÈU≥ t±U≤d° .bOMØ tF§«d± U≥«c¨ ¸u∑ßœ t° d∑AO° ‹UOze§
.bO≥œ ¸UA≠ ÁU~∑ßœ ÊœdØ s®Ë¸ XN§ «¸ tLØœ
rOEM¢ XN§ .b≤¸«b≤ Ê“Ë rOEM¢ 15,14,13 ,12 ,11 ,9
qºMØ U¥ t±U≤d° nÆu≤ È«d° .œœd~O± “U¨¬ ”uJF± ‘¸UL®
500 - bO≥œ ¸UA≠ «¸ tLØœ ,Áb® »Uª∑≤« ‰uB∫±
sO¥UÄ tO≤U£ 5 ‹bL° «¸ tLØœ ,tÆuF± Èe¥¸ t±U≤d° ÊœdØ
.b¥¸«bN~≤
U‡‡‡≥ t‡îd‡Ç
°e¸¯ ®bÊ §bˉ (ÅH∫t 211-311) °OU≤~d«“ ØU¸ «≤b«î∑s
“±U≤v Øt ±ªLd ≠FU∞OX ≤LuœÁ ¢U ≤UÊ °e¸¯ ®uœ Ë Çdît ≥UÈ ±∑HUË‹ «“ °d≤U±t «≤∑ªU» ®bÁ
°uÈ îu‘ «¥πUœ ØMb. ±O∂U®b.
ĪX îLOdÖOdÈ
îLOd ¸« °t ≤UÊ ¢∂b¥q ≤LuœÁ Ë °t ¬Ê ÄußX {ªOr °d«È ¢AJOq ßUî∑U¸ îLOd Ë °e¸¯ ®bÊ °N∑d
Ë ©özv ±Ob≥b. îLOd.
œ¸ ©u‰ «¥s §dît, Ë °d≤U±t ≥UÈ 3, 4, 5, 6, 7, 8, 01,
Öd±U¥g 21, 31 ®LU ±O∑u«≤Ob ±u«œ ¸« «{U≠t ≤LUzOb: ±OuÁ, ¬§Oq,
≤UÊ ¸« Äf «“ ĪX, Öd ≤~Nb«¸¥b. ≥dÇMb, ¢uÅOt “¥∑uÊ îAJ‡ Ë ¨OdÁ. ¥J‡ Åb« °OU≤~d “±UÊ ±b«îKt
±OAuœ Øt ≤UÊ Äf «“ ĪX ßd¥FU" Ë«¸Ë≤t ®uœ. «ßX.§bˉ îöÅt “±UÊ ¬±UœÁ ßU“È (ÅH∫t 211-
°d«È °d≤U±t ≥UÈ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 01,21, ¢b«¸Ø‡ 311) Ë ß∑uÊ "artxE" ¸« ±ö•Et ØMOb. «¥s ß∑uÊ “±U≤v
îuœ ¸« œ¸ œß∑~UÁ Æd«¸ œ≥Ob. ¥J‡ Çdît Öd ØdœÊ 1 ¸« ≤AUÊ ±Ob≥b Øt ¸ËÈ ÅH∫t œß∑~UÁ ®LU °NM~UÂ
ßU´∑t, °Du¸ «¢u±U¢OJ‡ ĪX ¸« œ≤∂U‰ ±OJMb. ÅH∫t ≤LU¥g Åb«È ßO~MU‰ ™U≥d ±OAuœ. °d«È «©ö´U‹ œÆOo ¢d «“
°Lb‹ ¥J‡ ßU´X «“ Öd ®bÊ, 00:0 Ë ´ö±X ¢U¥Ld Æ∂q «“ Åb«È ßO~MU‰, “±UÊ ß∑uÊ "artxE" ¸« «“ Øq “±UÊ
ÇALJ‡ ±Oe≤b. ¸« ≤AUÊ ±Ob≥b. œß∑~UÁ œ¸ ≠u«Åq ĪX Ør ØMOb. ±∏ö": "artxE"13:2 = Ë "Øq “±UÊ" 31:3,
±∑MUË», Åb«È ßO~MU‰ ±Ob≥b. œ¸ ÄU¥UÊ Çdît, œß∑~UÁ ±u«œ ±v ¢u«≤b Äf «“ 22 œÆOIt «{U≠t ®uœ.
°Du¸ «¢u±U¢OJ‡ Äf «“ ÇMb Åb«È ßO~MU‰ ±∑uÆn ±OAuœ. «ß∑d«•X
°d«È °N∂uœ ØOHOX îLOdÖOdÈ, ≠dÅX «ß∑d«•X
°t îLOd œ≥Ob.
120
“Uß ÊU≤ “« ÁœUH∑ß«
tON¢ È«d° 8 t±U≤d° . d∑AO° X´dß U° b}Hß ÊU≤ -8 Áœ«œ ÊUA≤ È« t±U≤d° d≥ È«d° ÷d≠ gOÄ rOEM¢
ÊU≤ Á?t¢ ¸u∑ßœ ’uBª± q°Ëœ X´dß U° bOHß ÊU≤ U° «¸ Á«uª∞œ ‹ULOEM¢ b¥U° UL® s¥«d°UM° .œuAO±
¸œ Áb® tON¢ ÊU≤ .b®U∂O± X´dß rL¥eØU± U° bOHß .bOMØ »Uª∑≤« Xßœ
.Xß« ¸«œ¸uîd° ÈdAO° X±Uª{ “« X´dß s¥«
t±U≤d° »Uª∑≤«
◊uKª± tON¢ t° dB∫M± ÊU≤ s¥« . s}¢uKÖ ÊËb° ÊU≤ -9
tØ Èœ«d≠« VßUM± ÊU≤ s|« .b®U° v± s¢uKÖ ÊËb° Ë ‡JO¢U±u¢« ¸uD° q•«d± Èdß ‡J¥ ,t±U≤d° »Uª∑≤« U°
ÁœUH∑ß« t° “Uπ± Ë bM®U∂O± ‡ØUOKß È¸ULO° t° ö∑∂± .œuAO± «d§« v∞«u∑±
,u§ ,¸«œËUÇ ,ÂbMÖ( ‹ö¨ “« ȸUOº° ¸œ s¢uKÖ “«
t° .bM®U° vL≤ Spelt vheat Ë Kamut ,dßËœ u§ nK∑ª± ÈU≥ t±U≤d° »Uª∑≤« ÊUJ±« uM± tLØœ
¸uªA°¬ .bOzUL≤ tF§«d± t∑º° ¸œ ’Uî ÈU≥ tOÅu¢ VßUM∑± ÊU±“ .bMØ v± œU𥫠UL® È«d° «¸
U≥œ¸¬ ¸œ vÖœu∞¬ dDî “« U¢ Áœu° eOL¢ "ö±UØ b¥U° tLØœ d° ¸UA≠ U° .œu® v± Áœ«œ g¥UL≤ ,t±U≤d°
“« ȸU´ Ë Èb§ eO≥dÄ ’uBî ¸œ .œu® »UM∑§« dOOG¢ 14 U¢ 1 “« bF° t±U≤d° t° g¥UL≤ q≤UÄ Á¸UL® ,
eO≤ Áb® ÁœUH∑ß« dLª± tØ bO®U° VÆ«d± ,s¢uKÖ :bMØ v±
t≤UA≤ s¢uKÖ ÊËb° œ¸¬ XEK¨ .Xß« s¢uKÖ “« ȸU´ ¸u∑ßœ ¸œ t¥UÄ bOHß ÊU≤ t±U≤d° .t¥UÄ bOHß ÊU≤ -1
Ë ÁbO∂ºÇ ·«d©« t° dOLî .b®U° vL≤ ‰« Áb¥« dOLî v± ÁœUH∑ß« bOHß ÂbMÖ œ¸¬ œd°¸UØ U° v≤U≤ ÈU≥«c¨
¸œ d¥cÄ ·UDF≤« Ë vJO∑ßöÄ ‡Øœ¸UØ ‡J¥ tKOßu° b¥U° .œu®
d¢ kOK¨ s¢uKÖ ÊËb° ÊU≤ .œu® ÁbMØ ÈdOÖdOLî ‰u©
.b®U∂O± v∞uLF± ÊU≤ “« d¢ s®Ë¸ Ë ÊU≤ t±U≤d° t°UA± t±U≤d° s¥« . l¥dß bOHß ÊU≤ -2
œu§u± t±U≤d° s¥« È«d° ÂdÖ 1000 rOEM¢ jI≠ .b®U° v± d∑F¥dß ‘˸ ‡J¥ U° U±« t¥UÄ bOHß
.b®U∂O±
U° o°UD± Èuº≤«d≠ ÊU≤ t±U≤d° . Èuº≤«d≠ ÊU≤ -3
Êœ¸Ë¬ sOzUÄ t° ‡JL≤ ·dB± g≥UØ . ‡JL≤ v° ÊU≤ -10 .b®U° v± Èuº≤«d≠ bOHß ÊU≤ v∑Mß XªÄ ¸u∑ßœ
.bMØ v± ‡JLØ vÆËd´ v∂KÆ ÈU≥ ȸULO°
tIOÆœ 70 U¢ 10 ·d™ . ÊU≤ ’dÆ XªÄ t±U≤d° -11 ÊU±“ ¸œ b¥U° ÂbMÖ bOHß œ¸¬ U° ÊU≤ t±U≤d° . ÂbMÖ ÊU≤ -4
t±U≤d° s¥« .œuAO± ÂUπ≤« È« tIOÆœ 10 q•«d± ¸œ .œu® »Uª∑≤« ÂbMÖ bOHß œ¸¬ “« ÁœUH∑ß«
:œu® tON¢ q¥– ‰UJ®« t° Ë vzUNM¢ t° b≤«u∑O±
,‘d¢ dOLî t±U≤d° U°(a ÊU≤ tON¢ t±U≤d° t°UA± t±U≤d° s¥« . l¥dß ÂbMÖ ÊU≤ -5
œdß Ë Áb® t∑ªÄ ÈUN≤U≤ œbπ± ÊœdØ ÂdÖ È«d°(b X±Uª{ "ôUL∑•« .b®U∂O± d∑AO° X´dß v∞Ë ÂbMÖ
,·d™ ¸œ XªÄ sO• ¸œ ÊU≤ ÊœdØ rOª{ U¥ Áb® .œu° b≥«uî d∑AO° vLØ Áb® tON¢ ÊU≤
¸œ v≤ôu© ‚d° lDÆ ‹¸uÅ ¸œ XªÄ ÂUL¢« È«d°(c È « d ° V ß U M ± s ¥ d O ® Ê U ≤ t ± U ≤ d ° . s ¥ d O ® Ê U ≤ -6
.ÊU≤ XªÄ tîdÇ ‰u© œ¸¬ bM≤U± d∑AO° dJ® Ë v°dÇ ÈËU• ÈU≥«c¨ ¸u∑ßœ
‹¸uŸœ .b®U∂}± ÈdO® ÊU≤ Ë vM¥dO® dOLî
“« ÁœUH∑ß« ÂU~M≥ ¸œ “Uß ÊU≤ ÊœdØ U≥¸ “« Ë vM¥dO® È«d° ’uBª± ◊uKª± œ¸¬ “« ÁœUH∑ß«
.bOzUL≤ ͸«œœuî 11 t±U≤d° .œËd≤ d¢«d≠ ÂdÖ 750 b• “« ,tÇuKØ
s}zUá∑ßœ U°«d| tLØœ ,ÊU¥UÄ “« q∂Æ tîdÇ nÆu∑¥«d°
tLØœ .b¥¸«bN~≤ Ê U ≤ t ± U ≤ d ° t ° U A ± t ± U ≤ d ° . l ¥ d ß s ¥ d O ® Ê U ≤ -7
"ôUL∑•« .b®U° v± d∑F¥dß ÁuO® U° v∞Ë s¥dO®
¸œ .bMØ vL≤ XªÄ ÊU≤ dOLî t±U≤d° .ÊU≤ dOLî -12 .œu° b≥«uî d∑AO° vLØ Áb® tON¢ ÊU≤ X±Uª{
vM¥dO® ,«e∑OÄ ‘d¢dOLî bM≤U± ÈdOÖdOLî t±U≤d°
.œu® v± Áb¥œ
121
s}∞Ë« È«d° ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß« “« q∂Æ
eOL¢ »u©d± tǸUÄ U° «¸ ÁU~∑ßœ œuî Ë «e§« tOKØ > øUî ÁU~∑ßœ øUî Ë q “« «¸ UN∂ºÇd° Ë q¥UßË >
.bOzUL≤ .A - bOMØ
l¥dß ŸËd®
s®Ë¸ Ë ÁœuL≤ qÅË ‚d° t° «¸ “Uß ÊU≤ .b¥bM∂° «¸ ‘uÄdß .bOMØ qB∑± vMO±“ e¥dÄ t° Ë ÁœuL≤ “U° «¸ ‚d° rOß >
gOÄ rOEM¢ Ê«uMF° 1 t±U≤d° ,«bÅ sOM® “« fÄ .bOMØ
ÊU±“ ʬ ‰U∂≤b° Ë )jßu∑± Êb® t∑®d° ,ÂdÖ 1000( ÷d≠ .œuAO± l©Uß vHOHî Èu° ,‰Ë« ¸U° È«d° ÁœUH∑ß« ¸œ >
.H - œuAO± d≥U™ t∫HÅ È˸ ,Áb® rOEM¢
·öî ¸œ Êb≤UîdÇ Ë ÁdO~∑ßœ Êœd°ôU° U° «¸ ÊU≤ ·d™ >
b≥«uî s®Ë¸ d~A¥UL≤ ⁄«dÇ .bO≥œ ¸UA≠ «¸ tLØœ > ‰«bÄ fáß .b¥¸«œd° ,X´Uß ÈU≥ t°dI´ XN§
tîdÇ ¸UØ .b≤“ v± ‡JLAÇ dL¥U¢ X±ö´ .b® .bOMØ È“UßU§ «¸ - C - B - ÈdOÖdOLî
.J - I - b® b≥«uî “U¨¬
“« .bO≥œ ¸«dÆ tLK°UÆ ¸œ U≥ tOÅu¢ U° VßUM∑± «¸ œ«u± >
Êeª± .bOMØ Ã¸Uî ‚d° “« XªÄ ÈUN∑≤« ¸œ «¸ “Uß ÊU≤ > .E - D - b¥u® sµLD± œ«u± oOÆœ Ê“Ë
.œu® œ«“¬ U¢ bOMØ q® fáß Ë ÁœuL≤ ZØ vLØ «¸ ÊU≤
ÁdO~∑ßœ ÊuÇ ,bOMØ ÁœUH∑ß« “UÖ gJ∑ßœ “« tAOL≥ ‡JLØ U° .œ?Áœ¸«dÆ“« f≤U≤ ÁU~∑ßœ¸œ«¸ ÊU≤ ·d™ >
ÊU≤ .Xß« ⁄«œ ¸UOº° ‘uÄdß Ê˸œ bM≤U± tLK°UÆ ÈU≥ È«d°( bOMØ È“UßU§ ÁU~∑ßœ ¸œ «¸ ÊU≤ ·d™ ÁdO~∑ßœ
È«d° X´Uß 1 ‹bL° ȸu¢ È˸ Ë ÁœuL≤ t≤˸«Ë «¸ ⁄«œ t° «d≤¬ fáß .)bOMØ ZØ vLØ «d≤¬ tØ Xß« “ô¸UJM¥«
.K - bO≥œ ¸«dÆ Êb® œdß Ë bO≤Uîdâ° X´Uß ÈU≥ t°dI´ ‘œdÖ XN§ ¸œ v±«¸¬
.F - G bOMØ qHÆ œuî ÈU§ ¸œ
.œuAO± tOÅu¢ ÊU≤ sO∞Ë« tON¢ È«d° t¥UÄ ÊU≤ ¸u∑ßœ ÊœdØ ÊU∫∑±« ,“Uß ÊU≤ ÁU~∑ßœ U° Êb® UM®¬ È«d°
ȸuî«c¨ o®UÆ < tbsp - ȸuª¥UÇ o®UÆ < tsp - œ«u‡‡‡± )1 t±U≤d°( t¥UÄ bOHß ÊU≤
ȸuî«c¨ o®UÆ 2 = ‡JAî dO® - 5 d∑O∞ vKO± 330 = »¬ - 1 jßu∑± = ÊœdØ t∑®d°
ÂdÖ 605 = bOHß ÊU≤ œ¸¬ - 6 ȸuî«c¨ o®UÆ 2 = s¨Ë¸ - 2 ÂdÖ 1000 = Ê“Ë
ȸuª¥UÇ o®UÆ 1,5 = dLª± - 7 ȸuª¥UÇ o®UÆ 1,5 = ‡JL≤ - 3
ȸuî«c¨ o®UÆ 1 = dJ® - 4 3:09 = ÊU±“
122
Èœd°¸UØ ÈU≥ tOÅu¢
ÁœUH∑ß« È“Uß ÁœU±¬
”Uº• ¸UOº° X°u©¸ Ë U±œ t° X∂º≤ ÊU≤ tON¢ > ‘˸ :bOMØ tF∞UD± XÆœ U° «¸ UNKLF∞«¸u∑ßœ s¥« "UHD∞ .1
“« tØ bOMØ ÁœUH∑ß« v¢UF¥U± “« ,œU¥“ ‹¸«d• ¸œ .Xß« “Uß Xßœ ÊU≤ tON¢ “« ‹ËUH∑± ÁU~∑ßœ s¥« U° ÊU≤ tON¢
œdß ‹¸uÅ ¸œ sOMâL≥ .bM∑º≥ d¢ ‡JMî ‰uLF± b• .Xß«
“«( bOMØ ÂdÖ «¸ dO® U¥ »¬ tØ b®U° “ô b¥U® ,Êœu° ¸œ d~±( Áb® t∑®«bN~≤ ‚U¢« ÈU±œ ¸œ b¥U° œ«u± ÂUL¢ .2
.)bOMØ È¸«œœuî "«bOØ« C-35 ÈU±œ “« s∑≠¸ d¢«d≠ U° «¸ ‹UF¥U± .b≤u® Ê“Ë "ö±UØ Ë )’Uî œ¸«u±
q°Ëœ t≤UL}Ä “« .b}zUL≤ ÈdOÖ Á“«b≤« øb± t≤ULOÄ
dOLî ÂËœ tK•d± ¸œ dOLî XOF{Ë v߸d° v≥UÖ > Á“«b≤« Ë ·d© ‡J¥ “« ȸuª|UÇ o®UÆ Á“«b≤« U°
tØ ·UÅ Ûu¢ ‡J¥ b¥U° dOLî :œu° b≥«uî bOH± ÊœdØ .bOMØ ÁœUH∑ß« d~|œ ·d© “« ȸuî«c¨ o®UÆ
.bMØ X߸œ œuAO± «b§ ·d™ Á¸«u¥œ “« v≤U߬ t° Á“«b≤« .bM®U° v± ·UÅ vI®UÆ ÈU≥ t≤ULOÄ ÂUL¢
t≠U{« »¬ vLØ ,ÁbA≤ ◊uKª± dOLî ¸œ œ¸¬ ÂUL¢ dÖ« < .X®«œ b≥«uî ‰U∂≤b° Èb° Z|U∑≤ `}∫ÅU≤ ÈdOÖ
,bOMØ
U≥ Á¸«u¥œ t° Ë Áœu° ‡ØUML≤ ¸UOº° dOLî tJO¢¸uÅ ¸œ < VßUM± œ«u± “« ÁœUH∑ß« ,ÊU≤ eO±¬ XOI≠u± t}N¢ È«d° .3
œ¸¬ vLØ ÊœdØ t≠U{« t° “UO≤ "ôUL∑•« UL® ,b∂ºÇ v± ÁœUH∑ß« œ«u± “« ,a¥¸U¢ ¡UCI≤« “« q∂Æ .œu° b≥«uî rN±
.b¥¸«œ .b¥¸«œ ÁU~≤ ‡JAî Ë ‡JMî ÈU§ ¸œ Ë ÁœuL≤
gO° Á¸U∂J¥ t≤( Áb® ÂUπ≤« Z¥¸b∑° b¥U° v¢U•öÅ« sOMÇ .bOMØ ÈdOÖ Á“«b≤« oOÆœ ¸uD° «¸ œ¸¬ ¸«bI± tØ Xß« rN± .4
bO®U° XOF{Ë œu∂N° dE∑M± Ë )ȸuî«c¨ o®UÆ 1 “« Ê“Ë ,t≤Uîeᮬ t≤“Ë U° «¸ œ¸¬ b¥U° UL® ,q}∞œ s¥« t°
.¸UØ t±«œ« “« q∂Æ ‡JÇuØ ÈU≥ Á“«b≤« ¸œ ‡JAî dLª± ÈU≥ t∑º° “« .bOMØ
action Yeast U¥ Easy Bake ÂU≤ U° UO≤U∑¥d° ¸œ ‘Ëd≠(
dLª± rOMØ dJ≠ tØ Xß« s¥« ‰uLF± ÁU∂∑®« ‡J¥ > øœ «c¨ ¸u∑ßœ ¸œ tâ≤¬ o∂© d° .bOzUL≤ ÁœUH∑ß« )Fast
.œuAO± ÊU≤ d∑AO° Êb® ¯¸e° V§u± ,d∑AO° powder ( t ¥ U ± d O L î ¸ œ u Ä “ « Á œ U H ∑ ß « “ « , Á b | œ d Ö
Uπ≤¬ U¢ œœd~O± ÊU≤ d∑AO° Êb® œd¢ V§u± œU¥“ dLª± ,dLª± t∑º° Êb®“U° “« fÄ .bOMØ È¸«œœuî )baking
UL® .b∑≠« v± XªÄ sO• ¸œ tØ œuAO± ¯¸e° ¸bI≤¬ tØ 48 ·d™ Ë b¥¸«bN~≤ ‡JMî ÈU§ ¸œ Ë t∑º° rJ∫± «d≤¬
«¸¬ Êœ“ Xßœ U° ,s∑ªÄ “« q∂Æ «¸ œ¸¬ XOF{Ë bO≤«u∑O± .bOMØ ·dB± X´Uß
ÂËUI± v‡LØ b¥U° œ¸¬ :bO≥œ hOªA¢ ÊU∑A~≤« ‡Øu≤ U°
.œËd° sO° “« Z¥¸b∑° ÊU∑A~≤« d° ʬ d£« Ë b®U° tØ œuAO± tOÅu¢ ,dOLî Êb® bßU≠ “« »UM∑§« È«d° .5
“U° “« .bO≥œ ¸«dÆ ÊU≤ ·d™ ¸œ «¸ œ«u± ÂUL¢ “U¨¬ ¸œ
Ÿu≤ .bOMØ È¸«œœuî ÁœUH∑ß« ‰u© ¸œ ‘uÄdß ÊœdØ
‰U∂≤œ XÆœ U° «¸ «c¨ ¸u∑ßœ ¸œ øbM± d¥œUI± Ë œ«u±
¸œ b¥U∂≤ dLª± .b±U§ œ«u± fáß ,‹UF¥U± «b∑°« .bOMØ
.œdO~° ¸«dÆ ‡JL≤ U¥ dJ® ,‹UF¥U± U° ”UL¢
:ÈdOÖ vÄ XN§ vKØ ¸u∑ßœ
)dO® ,»¬ ,⁄d± rª¢ ,s¨Ë¸ ,ÁdØ( ‹UF¥U± <
‡JL≤ <
dJ® <
tHB≤ sO∞Ë« ,œ¸¬ <
‡JAî dO® <
’Uî b±U§ œ«u± <
tHB≤ sO±Ëœ ,œ¸¬ <
dLª± <
123
Ë ÊU≤ “« d}G° vz«c¨ d≥ XªÄ È«d° ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« > øUî ‚d° “« «¸ ÁU~∑ßœ ,X≠UE≤ ÂU~M≥ U¥ ¸UØ ÂUL¢« ¸œ >
.bOzUL≤ ȸ«œœuî U°d± .bOzUL≤
Ë ÁU~∑ßœ Ê˸œ ‡JO∑ßöÄ U¥ ‹¸UØ ,c¨UØ Êœ«œ ¸«dÆ “« > :b}zUL≤ ȸ«œœuî ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß« “« q¥– œ¸«u± ¸œ >
.bOMØ »UM∑§« ʬ È˸ d° ÈeOÇ d≥ U| Áœu° »u}F± v≤U߸ ‚d° l∂M± rOß tJ}¢¸uÅ ¸œ -
.b®U° Áb|œ ‹¸Uºî
‘u±Uî “« ,ÁU~∑ßœ “« v∑LºÆ s∑≠dÖ g¢¬ ‹¸uÅ ¸œ >
q°UÆ ‹¸Uºî Ë ÁœU∑≠« s}±“ È˸ ÁU~∑ßœ tJ}¢¸uÅ ¸œ -
øUî ‚d° “« «¸ ÁU~∑ßœ .bOMØ È¸«œœuî »¬ U° ʬ ÊœdØ
.œuA}± Áb|œ ʬ ¸œ `}∫ÅU≤ œdJKL´ U| X|˸
‘u±Uî »u©d± tǸUÄ U° «¸ nOHî ÈU≥ tKF® .bOzUL≤
,dDî t≤uÖd≥ “Ëd° “« ÈdOÖuK§ È«d° ,‹¸uÅ d≥ ¸œ
.bOMØ
“Uπ± ‹U±bî eØd± s|d∑J|œe≤ t° ÁU~∑ßœ tØ Xß« “ô
h∑ª± vØb¥ ¸«e°« Ë q¥UßË “« jI≠ ,vML¥« kH• È«d° > .œu® Ÿu§¸ v∑≤«¸UÖ ‡Ø¸«b± t° .œu® ‰U߸«
.bOzUL≤ ÁœUH∑ß« UL® ÁU~∑ßœ
tØ Xß« “ô ,v≤U߸ ‚d° l∂M± rOß v°«dî ‹¸uÅ ¸œ >
.bM®U∂O± Èb§ XOHOØ ‰d∑MØ X∫¢ U≥ ÁU~∑ßœ tOKØ > b§«Ë œ«d≠« U¥ v≤U߸ ‹U±bî ÁbM|UL≤ U¥ ÁbMMØ b}∞u¢
¸uD° tØ vzUN≥U~∑ßœ È˸ d° Èœd°¸UØ ÈUN∑º¢ t≤uÖd≥ “Ëd° “« U¢ bM¥UL≤ ʬ i¥uF¢ t° ‹¸œU∂± ,j¥«d®
t≤uÖd≥ d~≤U}° tØ Áb¥œdÖ ÂUπ≤« b≤uA}± »Uª∑≤« v≠œUB¢ .œu® »UM∑§« dDî
.œu° b≥«uî ÁœUH∑ß« X±ö´
b¥U° Ád±“˸ ‹«dOLF¢ Ë X≠UE≤ “« dOG° tKî«b± Ÿu≤d≥ >
v≥U± t° Êœ“ Xßœ È«d° tA}L≥ ,t±U≤d° ÊU¥UÄ ¸œ > .œu® ÂUπ≤« “Uπ± ‹U±bî eØd± jßu¢
ÈUNAJ∑ßœ “« ÁU~∑ßœ ⁄«œ ÈUN∑LºÆ U| t°U¢
¸Uß U¥ »¬ ¸œ e¥dÄ U¥ ‚d° rOß ,ÁU~∑ßœ Êœd°Ëd≠ “« >
ÁœUH∑ß« ‰u© ¸œ ÁU~∑ßœ .b}zUL≤ ÁœUH∑ß« Èeᮬ
.bOMØ È¸«œœuî ‹UF¥U±
.œu® v± ⁄«œ ¸UOº°
»UM∑§« ÊUØœuØ ”d∑ßœ ¸œ ‚d° rOß Êœu° Ê«e¥Ë¬ “« >
.bOzUL≤ ȸ«œœuî "«bOØ« «u≥ ÃËdî q∫± ÊœdØ œËbº± “« >
.bOzUL≤
‘uÄdß ÊœdØ“U° ÂU~MN° ¸Uª° tØ bO®U° VÆ«d± ¸UOº° >
⁄«œ ÈUN∑LºÆ U° ‚d° rOß ”UL¢ U¥ Êœu° ‡J¥œe≤ “« >
.œu® v± øUî ,t±U≤d° ‰öî ¸œ U¥ ÊU¥UÄ ¸œ
eO¢ t¥Ë«“ ‡J¥ È˸ s∑≠dÖ ¸«dÆ U¥ «“U±dÖ l∂M± ,ÁU~∑ßœ
,U°d±( 14 Á¸UL® t±U≤d° “« ÁœUH∑ß« ÂU~M≥ > .bOMØ È¸«œœuî "«bOØ«
ÊU±“ ¸œ ⁄«œ »¬ `®d¢ Ë ¸Uª° VÆ«d± ,)‹uáLØ
.bOzUL≤ »UM∑§« ¸UØ sO• ¸œ ÁU~∑ßœ XØd• “« >
.bO®U° ‘uÄdß ÊœdØ“U°
U¥ ¸UØ sO• ¸œ X¥Ë¸ ÁdπMÄ t° Êœ“ Xßœ “« >
.b¥Ëd≤ d¢«d≠ «c¨ ¸u∑ßœ ¸œ øbM± d¥œUI± “« >
‹¸«d• .bOMØ È¸«œœuî ¸UØ ÂUL¢« “« fÄ tKÅU≠ö°
,bO≥b≤ g¥«e≠« «¸ dOLî ÂdÖ 1000 ¸«bI±
.b®U° œU¥“ ¸UOº° b≤«u∑O± ÁdπMÄ
.b¥Ëd≤ d¢«d≠ dLª± ÂdÖ 10 Ë œ¸¬ ÂdÖ 620 Ê«eO± “«
ÁU~∑ßœ ÊœdØ ‘u±Uî ¸uEML° ‚d° l∂M± rOß ÊbOAØ “« >
.b®U° v± q∂º¥œ 60 ‰uB∫± s¥« ¸œ «bÅ Ê«eO± >
.bOzUL≤ ȸ«œœuî
vMO±“ e¥dÄ È«¸«œ ,»uî j¥«d® ¸œ j°«¸ rOß “« "U≠dÅ >
.bOzUL≤ ÁœUH∑ß« “Uπ± "ö±UØ Ë
d~¥œ ÈU≥ ÁU~∑ßœ È˸ d° ÁU~∑ßœ Êœ«œ ¸«dÆ “« >
.bOMØ È¸«œœuî
ȸ«œœuî «“U±dÖ l∂M± ‡J¥ Ê«uMF° ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« >
.bOMØ
124
ÁU~∑ßœ ¡«e§« Õd®
ÊU≤ ·d™ - 3 ÁdπMÄ U° ‘uÄdß - 1
ÈdOÖdOLî ÈUN∞«bÄ - 4 ‰d∑MØ q≤UÄ - 2
Èd}Ö Á“«b≤« t∞U}Ä - 5 g¥UL≤ t∫HÅ - a
ȸuî«c¨ o®UÆ Á“«b≤« t° t≤UL}Ä - 6 ‘u±Uî/s®Ë¸ tLØœ - b
ȸuª¥UÇ o®UÆ Á“«b≤« t° t≤ULOÄ Ê“Ë »Uª∑≤« - c
ÈdOÖdOLî ÈUN∞«bÄ ÊœdØ bMK° È«d° »öÆ - 7 rOEM¢ Ë ‚uF± ŸËd® ÈU≥ tLØœ - d
11 t±U≤d° È«d° ÊU±“
r}ª{ XLºÆ @≤¸ »Uª∑≤« - e
U≥ t±U≤d° »Uª∑≤« - f
bM|«d≠ ‰UM~}ß é±ô - g
.`O∫Å qJA° W∂Ød± dO¨ UN≤√ Ë√ …œu§u± dO¨ sπF∞« w´«¸– > „d∫L∞« qG∑A¥ ¸e∞« vK´ jGC∞« bF°
vK´ Îö¥u© jGC∞U° ÎU¥Ëb¥ Z∑ML∞« qOGA¢ nÆË√ ,sO¢¸uØcL∞« sO∑∞U∫∞« U∑KØ w≠ .√b∂¢ ô sπF∞« WOKL´ sJ∞Ë
.W¥«b∂∞« s± WO≤U£ …d± WHÅu∞« cOIM∑° √b°« . ¸e∞«
.q§RL∞« qOGA∑∞« Wπ±d° bF° ¸e∞« vK´ jGC∞« XOº≤ >
e∂ª∞« lH¢d¥ r∞ ,qÒ§RL∞« qOGA∑∞« bF°
. ¡UL∞« Ë√ / `KL∞«Ë …dOLª∞« sO° ‰UB¢« qB• >
.ÎUµO® Àb∫¥ ô Ë√ wHJ¥ UL°
.…œu§u± dO¨ sπF∞« w´«¸– >
wKî«b∞« ¡eπ∞« nEÒM¥Ô r£ ,ÎU±UL¢ œd∂¢ wJ∞ tØd¢« , ¸U∑O∞« s´ Z∑ML∞« qB≠«
.nOEM¢ œ«u± Í√ ÊËœ W∂©¸ WπMHß« WDß«u° .‚d∑∫¥ ¡w® W∫z«¸
hî_U°Ë ,«Îb§ …dO∂Ø ‹U≤uJL∞« s± WKLF∑ºL∞« WOLJ∞« : dOC∫∑∞« ·U© bI∞ >
«d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500 «e∑O° «d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500 `K± ÊËb° e∂î
d∑KK± 320 d∑KK± 240 d∑KK± 160 ¡U± -1 d∑KK± 365 d∑KK± 270 d∑KK± 200 ¡U± -1
„Â2 „  1,5 „Â1 Êu∑¥“ X¥“ -2 iO°« sO∫© -2
„  1,5 „Â1 „  0,5 `K± -3 «d§ 620 «d§ 480 «d§ 350 T55
iO°« sO∫© -5 „Â1 „Â1 „  0,5 W≠U§ …dOLî -3
«d§ 640 «d§ 480 «d§ 320 T55 WO¢uB∞« …¸U®ù« bM´ ·UC¢Ô
„  1,5 „Â1 „  0,5 …dOLî -7 «d§ 100 «d§ 75 «d§ 50 rºLß -4
127
‹UHÅu∞«
s± UNK°UI¥ U±Ë …¸U∑ªÔL∞« WHÅu∞« Vº∫°Ë .ÎU±UL¢ tO∞« ¸UAL∞« VO¢d∑∞« Vº• ‹U≤uJL∞« ·UC¢ , ‹UHÅu∞« s± WHÅË qJ∞
nK∑ª± w≠ ‹ULOKF∑∞« l∂¢«Ë )113 - 112 WHÅ( dOC∫∑∞« ‹UÆË√ s´ dB∑ªL∞« ‰Ëbπ∞« vK´ …dE≤ wIK¢ ʬ pMJL¥ ,Z±U≤d°
.‹«¸Ëb∞«
„  = …dO∂Ø WIFK± - ’  = …dOGÅ WIFK±
wº≤dH∞« e∂ª∞« - 3 Z±U≤d° ÍœU´ iO°« e∂î - 1 Z±U≤d°
l¥dß e∂î - 2 Z±U≤d°
«d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500 wº≤d≠ e∂î
d∑KK± 365 d∑KK± 275 d∑KK± 200 ¡U± -1 «d§ 1000 «d§ 750 «d§ 500 ÍœU´ iO°« e∂î
’Â2 ’ Â 1,5 ’Â1 `K± -2 d∑KK± 330 d∑KK± 250 d∑KK± 190 ¡U± -1
«d§ 620 «d§ 465 «d§ 350 iO°« sO∫© -3 „Â2 „  1,5 „  1 fLA∞« ¸«Ëœ X¥“ -2
’ Â 1,5 ’Â1 ’Â1 *…dOLî -4 ’ Â 1,5 ’Â1 ’Â1 `K± -3
„Â2 ’Â3 ’Â2 dJß -4
„Â2 ’  1,5 „Â1 …¸œu° VOK• -5
«d§ 605 «d§ 455 «d§ 345 iO°« sO∫© -6
’ Â 1,5 ’Â1 ’Â1 *…dOLî -7
128
Ê√ pMJL¥ : )U≥dO¨Ë ,r∫K∞« lDÆ ,‹u¥e∞«( ‹U≠U{ù« W§“U© : …œbF∑± ‰UJ®√ w≠ “U∂Òª∞« …dOLî b§u¢ : …dOLª∞«
uK∫¥ U± W≠U{S° ‹UHÅu∞« vK´ WOBªA∞« p¢UºL∞ nOC¢ W≠U§ Ë√ ÊU°Ëc∞« w≠ WO∞UF≠ ‹«–Ë W≠ÒU§ , …dOGÅ ‹U∂FJL°
-: ’d∫∞« l± , œ«u± s± p∞ w≠( XظU±d°uº∞« w≠ ŸU∂Ô¢ W§“UD∞« …dOLª∞« .WF¥dßË
,WO≠U{ù« ‹U≤uJLK∞ WO¢uB∞« …¸U®ù« ŸU∂¢U° W≠U{û∞ < ¡«d® pMJL¥Ë ,)W§“UD∞« ‹Uπ∑ML∞« ÂUºÆ√ Ë√ ,Ê«d≠_«
WNØ«uH∞« q∏± WÒA≥ œ«u± d∂∑FÔ¢ w∑∞« pK¢ ÎUÅuBî ·UCÔ¢ Ê√ Vπ¥ .wK∫± Êd≠ »dÆ√ s± W§“UD∞« …dOLª∞«
,WHHπL∞« e∂ª∞« WF≤UÅ …öI± v∞« ,W≠Uπ∞« Ë√ W§“UD∞« ,…dOLª∞«
Ë√ ÊU∑J∞« ¸e° q∏±( »u∂∫∞« Ÿ«u≤« rEFÔ± W≠U{ù < pF°UÅQ° …dOLª∞« X∑H¢Ô Ê√ dØc¢ .‹U≤uJL∞« WOI° l± …d®U∂±
Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« qONº∑∞ sπF∞« W¥«b° w≠ )rºLº∞« ‹U∂O∂•( W≠Uπ∞« …dOLªK∞ W∂ºM∞U° U±√ . UN≤U°Ë– qONº∑∞
.)q§RL∞« qOGA∑∞« W¥«b° : öÎ ∏±( .‰ULF∑ßù« q∂Æ ¡UL∞U° UN§e± VπO≠ )…dOGÅ
, ÃeL∞« WOKL´ sOº∫∑∞ W∂©d∞« ‹U≤uJL∞« nOHπ∑∞ < qÆ_« W§¸b∞« Ê_ ,W¥uµ± 35 s± W∂¥dÆ …¸«d• W§¸œ d∑î≈
ÎUÅuBî , ‹U≤uJL∞« s± …dO∂Ø ‹UOLØ W≠U{≈ Âb´ < W§¸b∞« ÊS≠ w∞U∑∞U°Ë ,bO§ qJA° WMOπF∞« l≠d¢ s∞ p∞– s±
d£R¢ bÆ UN≤_ , W§“UD∞« ¸UCª∞«Ë WNØ«uH∞« ,ÊU∂§_« vK´ UN¢¸bÆ WMOπF∞« bIH¢Ô ·uß W¥uµ± 35 s´ …¸«d• d∏Ø_«
…¸uØcL∞« ‹UOLJ∞U° bOI∑∞« v§dO≠ , WMOπF∞« qOJA¢ vK´ n´UCÔ¢ ÊQ° dØc¢Ë ,‹UOLJ∞« vK´ WE≠U∫L∞« Vπ¥ .l≠d∞«
.‹UHÅu∞« w≠ ‰Ëbπ∞« dE≤«( W§“UD∞« …dOLª∞« XKLF∑ß« «–≈ ‹UOLJ∞«
WMOπF∞« W∂OØd¢ w≠ qîb¥ ·uß t≤_ UÎL´U≤ ‚bM∂∞« lDI¥Ô < . )ÁU≤œ√
.wND∞« ŸUH¢¸« s± nHª¥Ô Ë …dOLª∞«Ë
…dOLª∞«
sO°
Ê“u∞«
/
‹UOLJ∞«
w≠
R≠UJ∑∞«
.…öIL∞« øUî jIº¢ ‹U≤uJL∞« Ÿb¢ ô < :
W§“UD∞«
.)…dOGB∞«
WIFKL∞U°(
W≠ÒUπ∞«
…dOLª∞«
5
4,5
3,5 3
2,5
1,5
1
.)«dπ∞U°(
W§“UD∞«
…dOLª∞«
45
40
36
31
25
22
18
13
W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞«
¡«e§√ s± ¡e§ Í√ qºG¢ ô > .wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qBH¥Ô >
.Êu∫B∞« W¥öÒ § w≠ Z∑ML∞«
…öIL∞« nÒEM¢ÔË , tz«e§√ lOL§Ë Z∑ML∞« nEÒM¥Ô >
,WO∞eML∞« nOEM∑∞« ‹Uπ∑M± qLF∑º¢ ô > . L - ÎU±UL¢ nHπ¥Ô r£ .W∂©¸ ‘ULÆ WFDÆ WDß«u°
. ‰u∫J∞« Ë√ WD®UJ∞« ‹UπMHßù« .Êu°UB∞«Ë sîUº∞« ¡UL∞U° sπF∞« Ÿ«¸–Ë …öIL∞« nEÒM¢Ô >
.W∂©¸Ë , WL´U≤ ‘ULÆ WFDÆ jI≠ qLF∑ß« , …öIL∞U° WIB∑K± sπF∞« Ÿ«¸– XOI° «–≈
.ozUÆœ 10 v∞« 5 …bL∞ lIM¢Ô
.¡UL∞« w≠ tzUD¨ Ë√ Z∑ML∞« dLG¢ ô >
tHOEM∑∞ ¡UDG∞« Ÿe≤« ,UÎ¥¸Ëd{ d±_« ÊUØ « >
. Êu°UB∞«Ë sîUº∞« ¡UL∞U°
129
‹U≤uÒJL∞«
.t´u≤ Vº• WHÅu∞« w≠ sO∫D∞« Ê“Ë nK∑ª¥ : sO∫D∞« Òc∞√ Ë Ò‚¸√ e∂ª∞« qFπ¥ )rßb∞«( sLº∞« : sLº∞«Ë X¥e∞«
Vπ¥ . e∂Úª∞« ZzU∑≤ nK∑ª¢ bÆ , sO∫D∞« WO´u≤ vK´ «ÎœUL∑´«Ë ¡vD∂¥Ô sLº∞« s± dO∏J∞« .‰u©√ …b± ÂUFD∞« kH∫¥Ë ,UÎLF©
sO∫D∞« Ê_ ,‰UHÆù« WLJ∫Ô± W¥ËU• w≠ sO∫D∞« kH∫Ô¥ Ê√ …dOGÅ UÎFDÆ UNFDÆ« ,…b°e∞« XKLF∑ß« «–≈ .e∂ª∞« l≠¸ w≠
Vº∑J¥ Ë√ W°u©d∞« bIH¥ Ê√ U±S≠ ,uπ∞« ‹U∂KI∑° UÎF¥dß d£Q∑¥ – Ë√ ,dOC∫∑∞« w≠ ÍËUº∑∞U°Ë W´dº° Ÿ“u∑¢Ë »Ëc¢ wJ∞
.…bz«“ W°u©¸ WIFK± ÍËUº¢ …b°“ «d§ 15 qØ Ê√ Vº∫¢ Ê√ sJL¥ .UN°ËÒ
"ÍuI∞« sO∫D∞«" ,"T55" wº≤dH∞« sO∫D∞« Âbª∑ß« vK´ k≠U• .WMîUº∞« …b°e∞« nCÔ¢ ô .X¥e∞« s± …dOGÅ
sO∫D∞« s´ ôb° ,"“U∂ª∞« sO∫©" , "e∂ª∞« sO∫©" , …dOLª∞« lML¥ rßb∞« Ê_ ,…dOLª∞« s´ «ÎbOF° vI∂¥ Ê√ rßb∞«
.WHÅu∞« w≠ sOÒF±Ô sO∫© v∞« ¸UA¥ r∞U± , ÍœUF∞« t∞œUF¥ U± Ë√ iHªML∞« rßb∞« qLF∑º¢ ôË .øbN∑∞« s±
,‘u¥d∂∞« ,e∂ª∞« qLF∞ «Îe≥U§ UÎMO∫© XKLF∑ß« «–≈ .…b°e∞« s±
wKJ∞« Ê“u∞« b¥e¥ ô Ê√ Vπ¥ ,VOK∫∞« e∂î Ë√
.«d§ 1000 s´ WMOπFK∞ ,e∂ª∞« Êu∞ sÒº∫Ô¥Ë .WMOπF∞« wMGÔ¥ iO∂∞« : iO∂∞«
WK±UØ W∂• Ë√ W±uºIL∞« WDM∫∞« ,W∞UªM∞« , ÊU≠uA∞« W≠U{≈ «–≈ , e∂ª∞« s± oOÆd∞« iO°_« ¡eπ∞« s¥uJ¢ vK´ lπAÔ¥Ë
qª≤ WOKL´ .UÎ≤“Ë qI£√Ë UÎLπ• dGÅ√ UÎHO¨¸ tM´ Z∑M¥ ·uß l± VßUM∑¥ UL° qz«uº∞« WOLØ s± nHî ,iO∂∞« XKLF∑ß«
ÊUØ ULKØ : ZzU∑M∞« vK´ ÎUC¥√ d£R¢ lOMB∑∞« ¡UM£√ sO∫D∞« l± tF{Ë iO∂∞« dºØ« . UN° ÕuLºL∞« qz«uº∞« WOLØ
ÊuJ¥ ,)t¥u∑∫¢ w∑∞« W¥ËU∫∞« s´ b¥e¥ Í√( Ϋbz«“ sO∫D∞« b∫∞« v∞« qz«uº∞« WOLØ qB¢ Ê√ v∞« lOLπ∞« ‚u≠ qz«uº∞«
.WØULß d∏Ø√ e∂ª∞« ÊuJ¥Ë ,qÆ√ WMOπF∞« w≠ l≠d∞« s± «d§ 50 ‡∞ ‹UHÅu∞« XLLÔÅ .WHÅu∞« w≠ ¸uØcL∞«
…e≥U§ ‹UDKî Ë√ ‹«dOC∫¢ vK´ ‰uB∫∞« ÎUC¥√ pMJL¥ ö
Î OKÆ n{√ .UÎLπ• d∂Ø√ p¥b∞ iO∂∞« ÊUØ «–≈ iO∂∞« rπ•
‹UHKGL∞« vK´ ‹ULOKF∑∞« l∂¢« .XظU± d°uº∞« w≠ e∂ªK∞ qLF∑ß« ;dGÅ√ p¥b∞ iO∂∞« rπ• ÊUØ «–≈Ë ,sO∫D∞« s±
Z±U≤d∂∞« ¸UO∑î« bL∑F¥Ë .‹«dOC∫∑∞« Ác≥ ‰ULF∑ß« bM´ .qÒÆ√ UÎMO∫©
…e≥Uπ∞« ‹«dOC∫∑∞« Ác≥ ‰ULF∑ß« WI¥d© vK´ Z∑ML∞« w≠
.3 rƸ Z±U≤d∂∞« - dLß_« sO∫D∞« : ‰U∏L∞« qO∂ß vK´ . VOK• Ë√ ÓUD∞« VOK∫∞« ‹UHÅu∞« w≠ qLF∑º¥Ô : VOK∫∞«
¡UL∞« WOLØ ·UCÔ¢ ,…¸œu∂∞« VOK• qLFÔ∑ß« «–S≠ .…¸œu∂∞«
Ë√ dLß_« dJº∞« ,iO°_« dJº∞« qLF∑ß« : dJº∞« WNJM∞« s± sº∫Ô¢ wN≠ .WHÅu∞« w≠ UNM´ ’uBML∞«
dJº∞U≠ .q∑JÔ∞« Ë√ ,¸dJ± dOG∞« dJº∞« qLF∑º¢ ô .qºF∞« UNO≠ qLF∑ºÔ¥ w∑∞« ‹UHÅuK∞ .‰u©√ …d∑H∞ e∂ª∞« kH∫¢Ë
sº
Ò ∫¥ÔË ,…bOπ∞« WNJM∞« e∂ª∞« wDF¥ÔË ,…dOLª∞« ÂUF© d∂∑F¥Ô rπ• l± ÈËUº∑¥ wJ∞ ¡UL∞U° t§e± sJL¥ ,ÓUD∞« VOK∫∞«
sJL¥ ô WO´UMDÅù« WOK∫∑∞« œ«u± .tBOL∫¢ …uÆ Ë t≤u∞ s± nBM∞« Ë√ œuAIL∞« VOK∫∞« .WHÅu∞« w≠ ¸uØcL∞« qzUº∞«
.UNF± q±UF∑¢ s∞ …dOLª∞« Ê_ ,dJº∞« q∫± q∫¢ Ê√ .WIKG± W∂OØd¢ »Uº∑Ø≈ e∂ª∞« VMÒπ∑O∞ qC≠_« u≥ œuAI±
W¥uN¢ v∞« ÍœR¥ UL± w°ö∫∑ß« dO£Q¢ ÎUC¥√ VOK∫K∞Ë
.…dOLª∞« WO∞UF≠ rEÒMÔ¥Ë e∂ªK∞ ‚«cL∞« wDF¥Ô `KL∞« : `KL∞« .qC≠√ W∂OØd¢ oOÆd∞« iO°_« ¡eπ∞« ¡UD´≈Ë ,qC≠√
`∂B¢ `KL∞« qCH° . …dOLª∞U° `KL∞« qB∑¥ ô Ê√ Vπ¥
ULØ .e∂ª∞« bM´ W´dº° lH¢d¢ ôË W¥uÆ , WJßUL∑± WMOπF∞« ULØ .…dOLª∞« qOFH¢ Ë VO©d¢ ¡UL∞« ÊQ® s± : ¡U‡‡‡‡‡‡L∞«
ÂUFD∞« `K± qLF∑ß« .ÎUC¥√ WMOπF∞« W∂OØd¢ s± sÒº∫Ô¢ ¡eπ∞« qOJA¢ vK´ b´Uº¥ÔË sO∫D∞« w≠ ¡UAM∞« …œU± V©d¥Ô
Èd•√ Ÿ«u≤√ Ë√ ,sAª∞« `KL∞« qLF∑º¢ ô . ÍœUF∞« qzUß Í√ Ë√ ,VOK∫∞« q∫± ¡UL∞« q∫¥ Ê√ sJL¥ , iO°_«
.WO´UMÅ …¸«d• W§¸b° ¡UL∞« ‰ULF∑ß« Vπ¥ .ÎUOze§ Ë√ ÎUOKØ ,dî¬
.W≠dG∞«
130
q§
Ò RL∞« qOGA∑∞« Z±U≤d°
X≤«Ë ,¡Uº± 8 W´Uº∞« : u≥ Êü« XÆu∞« : ‰U∏L∞« qO∂ß vK´ Í_ WI∂ºÔ± W´Uß 15 …bL∞ Z∑ML∞« Wπ±d° pMJLÔ¥
Âu¥ ÕU∂Å WF°Uº∞« W´Uº∞« w≠ «Îe≥U§ e∂ª∞« ÊuJ¥ Ê√ b¥d¢ ô .Áb¥d¢ Íc∞« XÆu∞« w≠Ë ,UN° ÂuI¥ Ê√ b¥d¢ WOKL´
.b¨ Z±«d∂∞« w≠ WHO™u∞« Ác≥ ‰ULF∑ß« sJL¥
, Ë ¸«¸“_« ‰ULF∑ßU° 11:00 vK´ Z∑ML∞« Z±d° .15,14,13,12,11,8
UÓO¢uÅ «Îd®R± Z∑ML∞« ¸bB¥ ·uß ¸e∞« vK´ jG{≈
XÆRL∞« √b∂¥ . W®UA∞« w≠ XÆRL∞« vK´ ¸uNE° ÎU´u∂∑± hOL∫∑∞« Èu∑º± ,Z±U≤d∂∞« ¸UO∑î« bF° …uDª∞« Ác≥ w¢Q¢
ÕU∑H± ¡UCÔ¥ ·uß . wºJF∞« bF∞« √b∂¥Ë , iO±u∞U° .÷dF∞« W®U® vK´ Z±U≤d∂∞« XÆË ÷dFÔO≠ .Ê“u∞«Ë ,
.qOGA∑∞« ¸UO∑î« UNO≠ ‹√b° w∑∞« WE∫K∞« sO° XÆu∞« ‚d≠ Vº∫Ô¥
‹«dOC∫∑∞« tO≠ ÊuJ¢ Ê√ b¥d¢ Íc∞« XÆu∞«Ë ,Z±U≤d∂∞«
W¥¸«dL∑ßU° jG{« ,XÆu∞« j∂{ dOOG¢ ‹œ¸√Ë ,‹QDî√ «–≈ .…e≥U§
XÆu∞« œuF¥Ë .WO¢uÅ …¸U®≈ lLº¢ Ê√ v∞« ¸e∞« vK´ WF°U∑∞« WOM±e∞« …d∑H∞« …d∑H∞« ÎUOJO¢U±u¢Ë√ Z∑ML∞« kH∫¥
WOKLF∞« √b°« .b¥b§ s± W®UA∞« vK´ ÷dFK∞ w{«d∑≠ù« .¸U∑ªL∞« Z±U≤d∂K∞
.WO≤U£ …d±
w∑∞« ‹UHÅu∞« qLF∑º¢ ô , WKÒ§RL∞« qOGA∑∞« Z±«d° w≠ vK´ XÆu∞« ÷d´ ¡UM£√ , Ë ¸«¸“_« ‰ULF∑ß«
,…dÒLªL∞« UL¥dJ∞« ,iO∂∞« ,ÓUD∞« VOK∫∞« vK´ Íu∑∫¢ …dOGB∞« ‹Uº∂J∞« .)ÊUBIMK∞ Ë ,…œU¥eK∞ (W®UA∞«
v∞« nK∑¢ ·uß UN≤_ ,W§“UD∞« WNØ«uH∞« Ë√ WM∂π∞« ,s∂K∞« ¸«dL∑ßù« U±√ .w¢uÅ d®R± + ozUÆœ 10 …d∑H∞ XÆu∞« dOG¢
. .q§RL∞« wND∞« XÆË sO∫¥ Ê√ WOKL´ l¥dº¢ v∞« ÍœRO≠ ,¸«¸“_« b•√ vK´ jGC∞« w≠
.nÆu¢ ÊËœ ozUÆœ 10 ‰bFL° XÆu∞« w≠ dOOG∑∞«
WOKL´ W∫OB≤
dL∑º¢ ULMO° t∂≤U§ vK´ tF{ ,nO¨d∞« ëdî≈ bM´ < wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« lDI≤« «–≈ :wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« lDI≤« «–≈
.ÊdH∞« “UÒHÆ UÎ¥b¢d± „bO° tKL∫° s± ozUÆœ 7 dÒ≠u¥ Z∑ML∞« ÊS≠ ,…¸Ëb∞« ¡UM£√ Z±U≤d∂∞« s´
sπF∞« Ÿ«¸– ¸u∫± w≠ ·UÒDª∞« q ,Èdî_« bO∞U° < …¸Ëb∞« œuF¢Ë .W™uH∫± j∂C∞« d±«Ë√ vK´ ¡UI°û∞ W¥UL∫∞«
.M - Ác≥ bF° ¸UO∑∞« œU´ «–≈ U±√ . XHÆu¢ YO• s± WF°U∑L∞« v∞«
.M - sπF∞« Ÿ«¸– d¥d∫∑∞ W¥UMF° V∫ß« < .‹bI≠ bÆ j°«uC∞« ÊuJ¢ , …d∑H∞«
wJ∞ WJ∂A∞« vK´ tØd¢« Ë VI´ vK´ UÎß√¸ nO¨d∞« VKÆ« <
, dî¬ nO¨¸ e∂ÚîË , dî¬ Z±U≤d∂∞ jDª¢Ô XMØ «–≈
.œd∂¥
WO≤U∏∞« WOKLF∞U° √b∂¢ Ê√ q∂Æ WK±UØ W´Uß dE∑≤«Ë ¡UDG∞« `∑≠«
.UαUL¢ œd∂¥ Ê√ Z∑MLK∞ ‰UπL∞« `ºH¢ wJ∞ ,
bM´ oO¨d∞U° sπF∞« Ÿ«¸– oB∑K¥ bÆ : nO¨d∞« ëdîù
: wK¥ ULØ ·UDÒª∞« o∫KÔ± qLF∑ß« W∞U∫∞« Ác≥ w≠ ,t§«dî≈
131
.hOL∫∑∞« Êu∞ ¡UI∑≤« 1000 ‡∞« Ê“Ë VßUM∑¥ .¸œËU° ZMOØU∂∞« l± pFJ∞«Ë
.Z±U≤d∂∞« «c≥ l± «d§
. jßu∞« Èu∑º± vK´ w{«d∑≠ù« hOL∫∑∞« Êu∞ j∂Ô{
.hOL∫∑∞« ÊuK∞ j∂{ UNO≠ d≠u∑¥ ô ,15 ,14,12 : Z±«d∂∞« ‹u∂LJ∞«Ë v°dÔL∞« uND¥ , v°dL∞« Z±U≤d° .v°dL∞« -14
.sØ«œ / jßu∑± / nOHî : ‹«¸UOî Àö∏∞ WO≤UJ±≈ .…öIL∞« w≠ UÎOJO¢U±u¢Ë√ )WHHπL∞« WNØ«uH∞«(
jG{« ,o∂ºÔL∞« w{«d‡∑≠ù« j∂‡C∞« dO‡OG¢ ‹œ¸√ «–S‡≠
t≤« ,jI≠ sπFK∞ 14 rƸ Z±U≤d° . W≤ËdJFL∞« -15
W§¸b° wzuC∞« d®RL∞« q°UI∑¥ Ê√ v∞« ¸e∞« vK´
e∞œuM∞« qLF∞Ë , W≤ËdJFL∞« WMOπ´ dOLª∑∞ hBª±Ô
.t¢d∑î« Íc∞« j∂C∞«
.ö
Î ∏±
nÆu∑∞« /qOGA∑∞«
.e∂ª∞« Ê“Ë ¡UI∑≤«
bF∞« √b∂¥ .Z∑ML∞« qÒGAÔ¥ Íc∞« ¸e∞« vK´ jG{«
«c≥ ÷dFÔ¥ .«d§ 1000 ‡° ÷d∑HÔL∞« e∂ª∞« Ê“Ë œbÔ•
Z±U≤d° ¡UG∞≈ Ë√ ,Z±U≤d∂∞« nO‡Æu¢ p‡M‡JL¥ .wºJF∞«
,12,11,9 : Z±«d∂∞« . jI≠ ‹U±uKFL∞« »U° s± Ê“u∞«
. ¸e∞« vK´ jGC∞« W¥¸«dL∑ßU° ,q§RL∞« qOGA∑∞«
¸e∞« vK´ jG{« . Ê“uK∞ UÎD∂{ sLC∑¢ ô 15,14,13
1000Ë√ ,«d§ 750,«d§ 500 - vI∑ML∞« Ê“u∞« j∂C∞
.vI∑ML∞« j∂CK∞ t§«uL∞« d®RL∞« ¡UCOÔß . ,«d§
‹«¸Ëb‡∞«
sÒLC∑¥ )113-112( W∫HÅ w≠ œu§uL∞« ‰Ëbπ∞«
l≠d∞« .…UI∑ML∞« Z±«d∂K∞ ‹«¸Ëb∞« nK∑ª±Ô s´ Õd®
d∏Ø√ e∂ª∞« qFπ∑∞ …dOLª∞« q´UH¢ ‰öî XÆu∞« sπF∞«
.WNJM∞« »Uº∑Ø«Ë UÎîUH∑≤«
UNO≠ l≠d∞« ÊuJ¥ YO∫° WMOπF∞« W∂OØd¢ qOJA∑∞
e∂Úª
Ó ∞« .qC≠√
w∂≥c∞« ÊuK∞« tODFÔ¥ Ë e∂î v∞« sOπF∞« ‰u∫¥ ,8 ,7 ,6 ,5 ,4 ,3 ,2 ,1 Z±«d∂∞« l± Ë , …¸Ëb∞« Ác≥ ‰öî
.hLÒ∫LÔ∞« WNØ«uH∞« : q∏± UNO∞« ‹U≤uJL∞« W≠U{≈ sJL¥ , 13,12 ,10
sOªº∑∞« .U≥dO¨Ë ‹u¥e∞« ,‹«dºJL∞« Ë√ WHHπL∞«
W≠U{≈ w≠ qîb∑∞« pMJL¥ ,WO¢uB∞« …¸U®ù« ŸULß bF°
`BM≤ .eÚ∂ª∞« bF° ÎUMîUß e∂ª∞« vK´ WE≠U∫ÔL∞« ‹«dOC∫∑∞« ‹UÆË_ hª Ò KL∞« ‰Ëbπ∞« w≠ dE≤« .‹U≤uJL∞«
. e∂Úª∞« WOKL´ bF° …d®U∂± e∂ª∞« ëdîS° ."extra" Ê«uM´ X∫¢ ¡eπ∞« w≠ p∞cØË ,)113 - 112 WHÅ(
pMJL¥ ,13 ,10 ,9 ,8 ,7 ,6 ,5 ,4 ,3 ,2 ,1 Z±«d∂∞« w≠ W®U® vK´ dNE¥ ·uß Íc∞« XÆu∞« ÷dF¥Ô œuLF∞« «c≥ w≠
sOªº¢ …¸Ëœ Z∑ML∞« d≠u¥ .Z∑ML∞« w≠ e∂ª∞« nO¨¸ „d¢ ‹U±uKFL∞« s± b¥eL∞Ë .WO¢uB∞« …¸U®ù« ‚öD≤« bM´ Z∑ML∞«
ÿUH∫K∞ , WK±UØ W´Uß UN¢b± , e∂ª∞« WOKL´ bF° WOJO¢U±u¢Ë√ XÆu∞« Õd© sJL¥ , ‹uB∞« o∂º¥ Íc∞« XÆu∞« s´ WIOÆb∞«
‰öî "00:0": ÷dF¢ W®UA∞« vI∂¢ .UÎMîUß e∂ª∞« vK´ .e∂Úª∞« XÆu∞ ÂUF∞« ŸuLπL∞« s± "extra" Ê«uM´ X∫¢
¸bBÔ¥ Z∑ML∞«Ë . iO±u∞U° XÆRL∞« √b∂¥ ،sOªº∑∞« W´Uß = "total time" Ë 2:51 = "extra" :‰U∏L∞« qO∂ß vK´
W¥UN≤ w≠ .W¥ËUº∑± ‹«d∑≠ vK´ WO±UE∑≤« WO¢uÅ …¸U®≈ .WIOÆœ 22 bF° ‹U≤uJL∞« W≠U{ù “ö∞« XÆu∞« ÊuJ¥ , 3:13
‹«¸U®≈ …b´ ¸ËbÅ bF° ÎUOJO¢U±u¢Ë√ nÆu∑¥ ,…¸Ëb∞«
.WO¢uÅ W•«d∞«
.sπF∞« WO´u≤ sOº∫∑∞ ÕU¢d∑∞ WMOπF∞« „d¢«
132
e∂ª∞« WF≤UÅ ‰ULF∑ß«
s± d∏Ø√ ÎUJßUL∑± ÊuJ¥ WF¥dß Z±«d∂° lMBÔ¥ Íc∞« j∂{ Z±«d∂∞« s± Z±U≤d° qJ∞ ÷dFÔ¥ ·uß
.Èdî√ Z±«d° WDß«u° ŸuMBL∞« e∂ª∞« ¸U∑ª¢ Ê√ pOK´ vI∂¥ p∞c°Ë .o∂ºÔ± w{«d∑≠«
.UÎ¥Ëb¥ Áb¥d¢ Íc∞« j∂C∞«
w∞Uª∞« e∂ª∞« lMB¥Ô . sO¢uKπ∞« s± w∞Uª∞« e∂ª∞« - 9
.sO¢uKπ∞« s± WO∞Uî W¥dB• WDKî s± sO¢uKπ∞« s±
s¥c∞« wMD∂∞« n¥uπ∑∞U° sO°UBL∞« v{dL∞« VßUM¢ Z±«d∂∞« b•√ ¸UO∑î≈
WKOBH∞« s± ‹U¢U∂M∞« w≠ œu§uL∞« sO¢uKπ∞« ÊuKL∫∑¥ ô ‹«uDª∞« s± WKºKß oKDAÔ¢ ,Z±«d∂∞« b•√ ¸UO∑îù
. )“¸_«Ë …¸c∞«Ë dOFA∞«Ë WDM∫∞« q∏±( WOKOπM∞« . Èdî_« uK¢ …b•«u∞« WOJO¢U±u¢Ë_«
.W∂KF∞« vK´ …œb∫L∞« ‹«œU®¸ù« v∞« Ÿu§d∞« v§d¥
ÀuK∑∞« VMÒπ∑∞ «Îb§ UÎHOE≤ sπF∞« ÷u• ÊuJ¥ Ê√ Vπ¥ s± sÒOFÔ± œb´ ¸UO∑î≈ WLzUI∞« ¸“ p∞ `O∑Ô¥
WO∞Uª∞« ‹U∂§u∞« ‰U• w≠ .sO∫D∞« s± Èdî« Ÿ«u≤√ l± l°U∑∞« XÆu∞« ÷dFÔ¥Ë .WHK∑ªÔL∞« Z±«d∂∞«
…dOLª∞« ÊuJ¢ ÊQ° ’d∫∞« v§d¥ , sO¢uKπ∞« s± UαUL¢ vK´ UNO≠ jGC¢ …d± qØ w≠ .÷dF∞« W®U® w≠ Z±U≤d∂K∞
w∞Uª∞« sO∫D∞« W∂OØd¢ Ê≈ .sO¢uKπ∞« s± WO∞Uî UÎC¥√ tOK¥ Íc∞« Z±U≤d∂∞« v∞« W®UA∞« vK´ rÆd∞« ‰b∂∑¥ , ¸e∞«
sOπF∞« W∂OØd¢ s´ ¡«œ_« w≠ nK∑ª¢ sO¢uKπ∞« s±
Vπ¥Ë sπF∞« ÷u• V≤«uπ° oB∑K¢ wN≠ .ÍœUF∞« : 15 v∞« 1 s±
.sπF∞« ¡UM£√ W≤d± WOJO∑ßö° ôu¢U∂ß WDß«u° UNDAØ e∂ª∞« Z±U≤d° qLF∑ºÔ¥ : ÍœUF∞« iO°_« e∂ª∞« -1
d∏Ø√ Ë WØULß d∏Ø« ÊuJ¥ sO¢uKπ∞« s± w∞Uª∞« e∂ª∞« w∑∞« ‹UHÅu∞« rEFÔ± dOC∫∑∞ ÍœUF∞« iO°_«
.ÍœUF∞« e∂ª∞« s± Uΰu∫® .iO°_« sO∫D∞« UNO≠ qLF∑º¥Ô
.Z±U≤d∂∞« «c≥ w≠ jI≠ «d§ 1000 WOLØ j∂{ d≠Òu∑¥
Z±U≤d° t∂A¥Ô Z±U≤d∂∞« «c≥ : l¥dº∞« iO°_« e∂ª∞« -2
„öN∑ß« s± nOHª∑∞« . `KL∞« s± w∞Uª∞« e∂ª∞« -10 W∂OØd¢ ÊuJ¢ bÆË ,Ÿdß√ tMJ∞Ë , ÍœUF∞« iO°_« e∂ª∞«
.sO¥«dA∞« VKÒB¢ dDî s± qOKI∑∞« vK´ b´Uº¥Ô , `KL∞« .UÎJßUL¢ d∏Ø√ e∂ª∞«
v∞« 10 s± œb∫±Ô wND∞« Z±U≤d° . nO¨d∞« wN© -11 wº≤dH∞« e∂ª∞« Z±U≤d° o°UDÔ¥ . wº≤dH∞« e∂ª∞« - 3
10 ‰bFL° ‹«uDî w≠ jI≠ tK¥bF¢ sJL¥ . WIOÆœ 70 . ÍbOKI∑∞« iO°_« wº≤dH∞« e∂ª∞« WHÅË
¸UO∑î« sJL¥ .sØ«œ Ë√ jßu∑± hOL∫¢ l± , ozUÆœ
-: t∞ULF∑ß«Ë ÁœdHL° Z±U≤d∂∞« «c≥ qLF∞ dLß_« e∂ª∞« Z±U≤d° qLF∑º¥Ô . dLß_« e∂ª∞« - 4
e∂ª∞« WMOπ´ Z±U≤d° (a .dLß_« sO∫D∞« s± e∂ª∞«
œÒd∂ÔL∞« e∂ª∞« Ë√ wND∞« o∂ºL∞« e∂ª∞« sOªº∑∞ (b Z±U≤d° t∂AÔ¥ Z±U≤d∂∞« «c≥ : l¥dº∞« dLß_« e∂ª∞« -5
.UÎA±dI± «Îe∂î `∂B¥Ô wJ∞ «c≥ W∂OØd¢ ÊuJ¢ bÆË ,Ÿdß√ tMJ∞Ë ,dLß_« e∂ª∞«
¸UO∑∞« ŸUDI≤« ‰U• w≠ wND∞« WOKL´ ¡UN≤ù (c .ÎUJßUL¢ d∏Ø√ e∂ª∞«
. e∂ª∞« wN© …¸Ëœ ¡UM£√ wzU°dNJ∞«
uK∫∞« e∂ª∞« Z±U≤d° qLF∑ºÔ¥ . uK∫∞« e∂ª∞« - 6
W°UÆd∞« ÊËœ e∂ª∞« WF≤UÅ „d∑¢ ô Ê√ Vπ¥ Êu≥b∞«Ë dJº∞« s± b¥eL∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« ‹UHÅuK∞
.11 rƸ Z±U≤d∂∞« ‰ULF∑ß« ¡UM£√ UÎMO∫© qLF∑º¢ XMØ «–≈ .VOK∫∞« e∂îË ‘u¥d∂∞« q∏± ,
b¥e¢ ô ,wπ≤d≠ù« e∂ª∞« Ë√ ‘u¥d∂K∞ WÅUî WDKî Ë–
nOÆu¢ sJL¥ ,UNzUN∑≤« q∂Æ wND∞« …¸Ëœ WF©UIL∞ «d§ 750 s´ sOπF∞« WOLØ w∞UL§≈
. ¸e∞« vK´ jGC∞U° UÎ¥Ëb¥ Z±U≤d∂∞«
Z±U≤d° t∂A¥Ô Z±U≤d∂∞« «c≥ : l¥dº∞« uK∫∞« e∂ª∞« -7
t≤≈ .e∂ª¥ ô e∂ª∞« WMOπ´ Z±U≤d° . e∂ª∞« WMOπ´ -12 e∂ª∞« W∂OØd¢ ÊuJ¢ bÆË ,Ÿdß√ tMJ∞Ë ,uK∫∞« e∂ª∞«
W¥dOLª∑∞« ‹UMπFL∞« lOLπ∞ ,l≠d∞«Ë sπFK∞ Z±U≤d° .ÎUJßUL¢ d∏Ø√
.vK∫LÔ∞« e∂ª∞« ,wπ≤d≠_« e∂ª∞« ,«e∑O∂∞« WMOπ´ q∏±
8 rƸ Z±U≤d∂∞« : l¥dß d°uº∞« iO°_« e∂ª∞« -8
pOJ∞« qLF∞ Z±U≤d∂∞« «c≥ ‰ULF∑ß« sJL¥ . pOJ∞« -13 e∂ª∞« .l¥dß d°uº∞« iO°_« e∂ª∞« WHÅu∞ hBª±Ô
133
v∞Ë_« …dLK∞ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« q∂Æ
.W∂©¸ ‘ULÆ WFDÆ WDß«u° tz«e§√ lOL§Ë Z∑ML∞« nEÒM¥Ô > q s± ‹UIBKLÔ∞« lOL§ ŸeM¢ÔË , ‹UI∫KL∞« lOL§ l≠d¢Ô >
.A - Z∑ML∞« øUîË
WF¥dß W¥«b°
ŸULß bF° .qÒGAÔ¢Ë ,e∂ª∞« WF≤UÅ w≠ ¡UDG∞« oKGÔ¥ > Z∑ML∞« qÅu¥Ë ,Ádî¬ v∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« œbLÔ¥ >
÷dF∞« W®U® vK´ dNE¥ ·uß ,WO¢uB∞« …¸U®ù« .wzU°dNJ∞« f∂IL∞U°
, «d§1000( w{«d∑≠« Z±U≤d∂Ø ‰Ë_« Z±U≤d∂∞«
qOGA∑∞« bM´ W∫z«d∞« s± qOKI∞« Z∑ML∞« s´ ¸bB¥ bÆ >
.H - t∞ l°U∑∞« XÆu∞U° ÎU´u∂∑± ,)jßu∑± hOL∫¢
.v∞Ë_« …dLK∞
√b∂Oß .wzuC∞« d®Ò RL∞« ¡UCOÔß . ¸e∞« vK´ jG{« >
VØÒ¸ .UNKBH∞ pÒH¢Ô r£ UN∂M§ vK´ ö
Î OKÆ e∂ª∞« …öI± ‰UL¢Ô >
.J - I - …¸Ëb∞« ‹√b° bI∞ .iO±u∞U° XÆÒRL∞«
.B - C - sOπF∞« w´«¸–
‰UL¢Ô .wND∞« W¥UN≤ w≠ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qBH¥Ô >
WHÅu∞« Áœb∫¢ U± Vº• …öIL∞« w≠ ‹U≤uJL∞« l{u¢ >
qLF∑ß« .UNKBH∞ pÒH¢Ô r£ UN∂M§ vK´ ÎöOKÆ e∂ª∞« …öI±
WÆb° UN≤“Ë r¢ bÆ ‹U≤uJL∞« lOL§ Ê√ bØQ∑∞« Vπ¥ .UαUL¢
…b¥b® e∂ª∞« …öI± ÊuJ¢ YO• ÊdH∞« ‹«“UÒHÆ ÎULz«œ
.E - D -
tF{Ë e∂ª∞« l≠¸« .¡UDGK∞ wKî«b∞« V≤Uπ∞« q∏± ,…¸«d∫∞«
- qÆ_« vK´ …b•«Ë W´Uß …b± œd∂O∞ tØd¢«Ë ·d∞« ‚u≠ vK´ jG{« , e∂ª∞« WF≤UÅ w≠ e∂ª∞« …öI± VOØd¢ œUF¥Ô >
.K ◊öª∞« ‹UÆ«uß VOØd∑∞ dîü« V≤Uπ∞« r£ sO∂≤Uπ∞« b•√
.G - F - sO∂≤Uπ∞« öØ w≠ UNJ∂®Ë
.pFMÅ s± ‰Ë_« nO¨dK∞ "ÍœUF∞« e∂ª∞«" WHÅË ôÎË√ »dπ¢Ô Ê√ Õd∑I≤ ,e∂ª∞« WF≤UÅ vK´ d∏Ø√ ·dF∑¢ wJ∞
…dO∂Ø WIFK± < )„ Â( - …dOGÅ WIFK± < )’ Â( - ‹U≤uJL∞« )‰Ë_« Z±U≤d∂∞«( ÍœUF∞« iO°_« e∂ª∞«
)„ Â( 2 = …¸œu° VOK• - 5 d∑KK± 330 = ¡U± - 1 jßu∑± = dOL∫∑∞«
-«d§ 605 = iO°√ sO∫© - 6 )„ Â(2 = X¥“ - 2 «d§ 1000 = Ê“u∞«
nB≤Ë …dO∂Ø WIFK± = …dOLî - 7 )„ Â( 1,5 = `K± - 3
)„ Â( 1 = dJß - 4 3:09 = XÆu∞«
134
WOKL´ `zUB≤
…œb∫± W≠U§ ‹U≤uJ± < dOC∫∑∞«
w≤U∏∞« nBM∞« ,sO∫© <
…dOLª∞« < »uKß« -: W¥UMF° ‹«œU®¸ù« Ác≥ ŸU∂¢«Ë …¡«dÆ v§d¥Ô -1
dOC∫∑∞« s´ nK∑ª¥ Z∑ML∞« «c≥ w≠ e∂ª∞« dOC∫¢
W°u©d∞« ‰«u•Q° ΫdO∂Ø Î«dO£Q¢ dÒ£Q∑¥ e∂ª∞« dOC∫¢ > .ÍbOKI∑∞« ÍËbO∞«
.…¸«d∫∞« W§¸œË
W§¸œ fHM° WKLF∑ºL∞« ‹U≤uÒJL∞« lOL§ ÊuJ¢ Ê√ Vπ¥ -2
‰ULF∑ßù« ÊuJ¢ Ê√Ë ,)p∞– dO¨ v∞« ¸UAÔ¥ r∞U±( W≠dG∞« …¸«d•
WDß«u° qz«uº∞« ”UIÔ¢ .WIOÆœË …œb∫± UN≤«“Ë√
qz«uº∞« qLF∑º¢Ô , WFH¢dL∞« …¸«d∫∞« W∞U• w≠ .…¸«d∫∞« ”UOIL∞« qLF∑ºÔ¥ .o≠dÔL∞« ”UOI∞« »uØ
X≤UØ «–≈ fJF∞U°Ë .œU∑FL∞« s´ UN¢¸«d• W§¸œ qI¢ w∑∞« qØ vK´ WIFK± , sO∑IFKL∞« ÃËœe± o≠dÔL∞«
¡UL∞« sOªº¢ ͸ËdC∞« s± ÊuJ¥ bÆ ,WCHªM± …¸«d∫∞« vK´ ÊuJ¢ o´öL∞« ‹UßUOÆ lOL§ .·d©
.)W¥uµ± W§¸œ 35 s´ b¥e¢ ô( VOK∫∞« Ë√ fO¥UIL∞« .…œU¥“ Í√ ÊËb° Ë wKFH∞« Èu∑ºL∞«
WOF{Ë s± bØQ∑∞« ÎUC¥√ ͸ËdC∞« s± ÊuJ¥ bÆ > .WµOß ZzU∑≤ wDF¢Ô Wµ©Uª∞«
Ê√ Vπ¥ : sπF∞« s± w≤U∏∞« nBM∞« ¡UM£≈ WMOπF∞« ‹U≤uJL∞« qLF∑ºÔ¢ , …d≥U° ZzU∑M° e∂ª∞« dOC∫∑∞ -3
Ê«¸b§ sL{ W∞uNº° »UºM¢ YO• W¥ËUº∑± …dØ qJÒA¢Ô ¡UN∑≤« a¥¸U¢ q∂Æ ‹U≤ÒuJL∞« qLF∑ºÔ¢ .W∫O∫B∞«
.…öIL∞« .·U§Ë œ¸U° ÊUJ± w≠ kH∫¢ÔË , UN∑O•öÅ
tO∞« ·UCÔ¥ , WMOπF∞« w≠ tKØ sO∫D∞« Z±bM¥ r∞ «–≈ <
.¡UL∞« s± qOKI∞« .WO≥UM∑± WÆb° sO∫D∞« ‹UOLØ ”UI¢Ô Ê√ ͸ËdC∞« s± -4
, V≤«uπ∞U° oB∑K¢Ë ¡UL∞U° WF∂A± WMOπF∞« X≤UØ «–≈ < Ê«eO± w≠ sO∫D∞« Ê“Ë ”UIÔ¥ Ê√ Vπ¥ V∂º∞« «cN∞Ë
.sO∫D∞« s± qOKI∞« W≠U{≈ v∞« W§U∫° ÊuJ¢ bÆ ŸU∂¢Ô( W≠Uπ∞« ozUÆd∞« …dOLî ·ËdE± qLF∑ß« .a∂DL∞«
Yeast Ë√ Easy Bake( rß« X∫¢ …b∫∑L∞« WJKLL∞« w≠
¡wD∂∞« Z¥¸b∑∞U° cîR¢ Ê√ Vπ¥ , ‹U∫O∫B∑∞« Ác≥ q∏±
dE∑≤«Ë ,)…d± qØ w≠ …dOGÅ WIFK± ‰bF±Ô s± d∏Ø√ fO∞( ô ,WHÅu∞« w≠ p∞– dO¨ v∞« ¸UAÔ¥ r∞U± )Fast Action
.WF°U∑L∞« q∂Æ `O∫B∑∞« w≠ ÂbI∑∞« Èd¢ wJ∞ , …dOLª∞« W∂K´ `∑HÔ¢ U±bM´ .¸œËU° ZMOØU∂∞« qLF∑º¢
œ¸U° ÊUJ± w≠ UNM¥eª¢Ë ÂUJ•S° UN∞UHÆ≈ …œU´≈ Vπ¥
…œU¥e∞« Ê√ iF∂∞« bI∑F¥ YO• lzU® QDî p∞UM≥ > .)W´Uß 48 ‰öî UN∞ULF∑ß«Ë
,d∏Ø√ lH¢d¥ e∂ª∞« qFπ¢ …dOLª∞« WOLØ w≠
W∂OØd¢ VºJ¢Ô …œU¥e∞« ÁcN≠ ,ÎU±UL¢ p∞– fJ´ WIOI∫∞«Ë ‹U≤uJL∞« l{u¢ ‹√ `BM≤ ,WMOπF∞« œUº≠≈ VMÒπ∑¢ wJ∞-5
W¥«b° w≠ d∂ª∞« l≠d¢ bI≠ ,e∂Óª∞« bM´ W®UA≥ sOπF∞« `∑≠ v®U∫∑¢ p∞c°Ë , W¥«b∂∞« w≠ e∂ª∞« …öI± w≠
pMJL¥ . tzUN∑≤« bM´ ÷UH∫≤û∞ œuF¥ tMJ∞Ë , wND∞« .)p∞– dO¨ v∞« ¸UAÔ¥ r∞U±( ‰ULF∑ßù« ¡UM£√ ¡UDG∞«
·dD° tºLK° p∞–Ë ,e∂ª∞« q∂Æ sOπF∞« W∞U• ¸U∂∑î« bÒOI∑∞«Ë WHÅu∞« w≠ …œ¸«u∞« ‹ULOKF∑∞« ŸU∂¢« Vπ¥
wH∑ª¢Ë ,…dOGÅ W±ËUI± sOπF∞« Íb∂¥Ô Ê√ Vπ¥ :l∂Åù« ‹U≤uJL∞« r£ ,qz«uº∞« ÎôË√ ,UNO≠ …œb∫L∞« ‹UOLJ∞U°
.ÎUµOA≠ UεO® l∂Åù« WºL∞ ¸U£¬ s± Ÿu≤ ÍQ° …dOLª∞« qB∑¢ ô Ê√ Vπ¥ .W≠Uπ∞«
.`KL∞« Ë√ dJº∞« ,qz«uº∞«
: t´U∂¢« Vπ¥ Íc∞« ÂUF∞« VO¢d∑∞«
)VOK• ,¡U± ,iO° ,X¥“ ,…b°“( qz«uº∞« <
`KL∞« <
dJº∞« <
‰Ë_« nBM∞« ,sO∫D∞« <
…¸œu∂∞« VOK• <
135
.…¸«d∫K∞ ¸bBLØ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô > : WO∞U∑∞« sØU‡±_« w≠
,W¥¸Uπ∑∞« ‹ö∫L∞« , sOH™uLK∞ WBBªÔL∞« a°UDL∞« -
.v°dL∞«Ë e∂ª∞« dO¨ wND∞ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô >
;Èdî_« WN°UALÔ∞« qLF∞« sØU±√Ë V¢UJL∞«
;Ÿ¸«eL∞« -
.tÆu≠ Ë√ Z∑ML∞« q pO∑ßö∂∞« Ë√ ‚¸u∞« lC¢ ô >
WO∂FA∞« ‚œUMH∞« w≠ ,¡ôeM∞« WDß«u° ‚œUMH∞« w≠ -
.¡UL∞U° Á¡UH©≈ ‰ËU∫¢ ô , Z∑ML∞« s± ¡e§ Í√ qF∑®« ‰U• w≠ > ;WN°UALÔ∞« sØU±_«Ë
‘ULÆ WFDI° VNK∞« œULî≈ ‰ËU•Ë ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠« .¸uDH∞« r¥bI¢Ë ‰U∂I∑ßù« ‹ôUÅ w≠ -
.W∂©¸
bF° …d®U∂± wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠ Vπ¥ >
¸UOG∞« lDÆË ‹UI∫KL∞« jI≠ qLF∑ß« ,p∑±öß q§√ s± > .W≤UOÅ Ë√ nOEM¢ WOKL´ Í√ q∂ÆË ,‰ULF∑ßù«
.Z∑MLK∞ W∂ßUML∞«
-: «–≈ Z∑ML∞« «c≥ qLF∑º¢ ô >
«c≥Ë .…œuπ∞« ‹«¸U∂∑îù ‹Uπ∑ML∞« lOL§ ÷dF∑¢ > .UH∞U¢ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ -
U≥¸UO∑î« r∑¥ ‹Uπ∑ML∞« iF∂∞ UÎO∂¥dπ¢ ôÎULF∑ß« sLC∑¥ ,VDF∞« ‹U±ö´ tOK´ ‹dN™ Ë ,UÎ{¸√ Z∑ML∞« jIß «–≈ -
iF° vK´ ‰ULF∑ßù« ¸U£¬ dºHÔ¥ U± «c≥ ,ÎUOz«uA´ ÷d´ Vπ¥ ,W∞U∫∞« Ác≥ w≠ .…¡UHJ° qLF¥ bF¥ r∞ t≤« Ë√
.‹Uπ∑ML∞« v§d¥ .¸UDîú∞ ÎU¥œUH¢ bL∑FÔ± W±bî eØd± vK´ Z∑ML∞«
.W≤ULC∞« WIO£Ë v∞« …œuF∞«
,)‹u∂LJ∞« , v°dL∞«( 10 rƸ Z±U≤d∂∞« ‰ULF∑ß« bM´ >
–«–d∞« Ë ¸Uª∂∞« b´UB¢ s± ’dª∞« wîu¢ Vπ¥ WDß«u° t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,ÎUH∞U¢ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ >
.¡UDG∞« `∑≠ bM´ ¸œUB∞« sîUº∞« wJ∞ qLF∞« «c≥ q∏L∞ q≥R± hª® WDß«u° Ë√ lÒMBÔL∞«
.¸UDî_« VMÒπ∑¢
.Z∑ML∞« w≠ W¥uN∑∞« c≠UM± bÒº
Ô ¢ô >
Vπ¥ ,W¥œUF∞« W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞« dO¨ p≠d© s± ¡«d§≈ Í√ >
Z∑ML∞« s± b´UB∑¥ ¸Uª∂∞U≠ , ÎULz«œ ’dª∞« wîu¢ Vπ¥ >
.UMK∂Æ s± bL∑FL∞« W±bª∞« eØd± q∂Æ s± ÊuJ¥ Ê√
.Z±U≤d∂∞« W¥UN≤ w≠ Ë√ ¡UM£√ ¡UDG∞« `∑≠ bM´
f°UI∞« Ë√ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« Ë√ Z∑ML∞« dLG¢ ô >
,)‹u∂LØ ,v°d±( 14 rƸ Z±U≤d∂∞« ‰ULF∑ß« bM´ >
.dî¬ qzUß Í√ w≠ Ë√ ,¡UL∞« w≠ wzU°dNJ∞«
b´UB∑LÔ∞« ¸Uª∂∞« s± ¸c∫∞«Ë WDO∫∞« cî√ v§d¥Ô
.¡UDG∞« l≠¸ bM´ .‰UH©_« ‰ËUM∑± w≠ Ë√ ,Î UO∞b∑± wzU°dNJ∞« pKº∞« Ÿb¢ ô >
w≠ …¸uØcL∞« ‹UOLJ∞« vK´ WO≠U{≈ ‹UOLØ be¢ ô > .Z∑ML∞« s± …¸ÒU∫∞« ¡«e§_« f±ö¥ wzU°dNJ∞« pKº∞« Ÿb¢ ô >
.WHÅu∞« .…œU• W≠U• ‚u≠ Ë√ ,͸«d• ¸bB± Í« s± »dI∞U° dÒL¥ Ë√
.sOπF∞« s± «d§ 1000 s´ w∞UL§ù« Ê“u∞« ÈbF∑¢ ô
…d®U∂± ÁbF°Ë wND∞« ¡UM£√ W¥ƒd∞« …c≠U≤ fLK¢ ô >
sO∫D∞« s± «d§ 620 s´ w∞UL§ù« Ê“u∞« ÈbF∑¢ ô
. WFH¢d± W¥ƒd∞« …c≠U≤ …¸«d• ÊuJ¢ bÆ .
…dOLª∞« s± «d§ 13 Ë
.pKº∞« bÒA° wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qBH¢ ô >
. q∂º¥œ 60 u≥ Z∑MÔL∞« «cN∞ ZOπC∞« ”UOÆ >
…uIK∞ W∂ßUM±Ë …bO§ W∞U• w≠ WOzU°dNØ WKÅË jI≠ qLF∑ß« >
.W{¸ÒR± ÊuJ¢ Ê√Ë ,Z∑ML∞« UN∂KD∑¥ w∑∞«
.Èdî« WOzU°dNØ …eN§√ ‚u≠ Z∑ML∞« lC¢ ô >
136
¡«e§_« nÅË
e∂ª∞« …öI± -3 W¥ƒdK∞ …c≠U≤ l± ¡UD¨ -1
sπF∞« Ÿ«¸– -4 rJ∫∑∞« W•u∞ -2
”UOIK∞ ÃÒ¸b±Ô »uØ -5 ÷d´ W®U® -a
”UOIK∞ …dO∂Ø WIFK±-6 "nÆu¢/qOGA¢" ¸“ -b
”UOIK∞ …dOGÅ WIFK± Ê“u∞« ¡UI∑≤« -c
sπF∞« Ÿ«¸– l≠d∞ WI∫K±Ô )·UDÒî( WÆöÒ ´ -7 q§
Ò RL∞« qOGA∑∞« j∂C∞ `O¢UH± -d
11 Z±U≤d∂K∞ XÆu∞« q¥bF¢Ë
hOL∫∑∞« Êu∞ ¡UI∑≤« -e
Z±«d∂∞« ‹«¸UOî -f
qOGA∑K∞ wzu{ dÒ®R± -g
W±öºK∞ ‹«œU®¸≈
! ôÎË√ WµO∂∞« W¥UL•
.UN∑π∞UF± Ë√ UN∞ULF∑ß« …œU´≈ sJL¥Ë , WO´UMÅ WLOÆ ‹«– œ«u± vK´ Z∑ML∞« «c≥ Íu∑∫¥
.‹öLNL∞« Wπ∞UFL° WB
Ò ∑ªLÔ∞« WOK∫L∞« ‹UNπ∞« Èb∞ Z∑ML∞« Ÿ«b¥« v§d¥
sO∂± u≥ U± l± VßUM∑¥ „bM´ ¡U°dNJ∞« WJ∂® d¢u¢ Ê√ bØQ¢ > Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« q∂Æ ‹«œU®¸ù« Ác≥ ŸU∂¢«Ë …¡«dÆ v§dÔ¥ >
wGK¥ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« qOÅu¢ w≠ QDî Í√ Ê≈ .Z∑ML∞« w≠ s´ WO∞ËRº± W¥√ WFMÒBLÔ∞« WØdA∞« qL∫∑¢ s∞ : v∞Ë_« …dLK∞
.W≤ULC∞« .WI≠dL∞« ‹«œU®¸ùU° bOÒI∑∞« Âb´ ‰U• w≠ Z∑ML∞«
Âb´ .÷¸ÒR± wzU°dNØ f∂IL° Z∑ML∞« qOÅu¢ ͸ËdC∞« s± > WOMI∑∞« dO¥UFLK∞ Z∑ML∞« «c≥ lCª¥ ,p∑±öß q§√ s± >
WOzU°dNØ WIFÅ V∂º¥ bÆ ÷¸ÒR± f∂IL° qOÅu∑∞U° bOÒI∑∞« ¸UO∑∞« Êu≤UÆ( .‰uFHL∞« W¥¸Uº∞« W±öº∞« sO≤«uÆË
Ê√ Vπ¥ p∑±öß q§√ s± .È–√Ë√ ¸«d{√ UNM´ Z∑M¥ bÆ sO≤«uI∞« , WOºO©UMG±ËdNJ∞« WOI≠«u∑∞« Êu≤UÆ ,iHªML∞«
bK∂∞« w≠ WOzU°dNJ∞« dO¥UFL∞« l± ÎUI≠«u∑± i¥¸Q∑∞« ÊuJ¥ WµO∂∞« Êu≤UÆ ,ÂUFD∞U° d®U∂± ‰UB¢« w∑∞« œ«uL∞U° WÅUª∞«
vK´ Íu∑∫¢ WOzU°dNJ∞« ‹öOÅu∑∞« sJ¢ r∞ «–≈ .X≤√ YO• .)...
w≠ q¥bF∑∞« r∑¥ Ê√ ͸ËdC∞« sL≠ ,i¥¸Q∑K∞ Ãdª±
ÂUE≤ Ë√ w§¸Uî XÆR± WDß«u° qOGA∑K∞ Z∑ML∞« «c≥ bÒF¥Ô r∞ >
.¸UO∑∞U° Z∑ML∞« qOÅu¢ q∂Æ ‹öOÅu∑∞«
.bF° s´ rJ∫∑K∞ qBHM±
øUî fO∞Ë , jI≠ w∞eML∞« ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÔÅ >
rNO≠ sL°( ’Uª®√ WDß«u° ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ bÒF¥Ô r∞ >
l± oH∑¥ ô Ë√ w≠«d∑•≈ ‰ULF∑ß« Í√ ‰U• w≠Ë .‰eML∞«
‹U≤UJ±ùU° Ë√ ,W¥bºπ∞«…¸bI∞U° ÊuF∑L∑¥ ô sL± )‰UH©_«
ÊuJ¢ s∞ ,Z∑ML∞« w≠ VD´ tM´ Z∑M¥Ë WI≠dL∞« ‹«œU®¸ù«
w≠ hIM∞« Ë√ ¸uBI∞« s± Êu≤UF¥ «u≤UØ «–≈ Ë√ ,WOKIF∞«
s´ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë ,tM´ W∞ËRº± WFMÒBLÔ∞« WØdA∞«
t¥b∞ hª® W¥U´¸ X∫¢ «u≤uJ¥ r∞ U± ,W≠dFL∞« Ë√ …d∂ª∞«
.Z∑ML∞«
„d∑¢ ô .Z∑ML∞« « c≥ ‰ULF∑ß« w≠ W¥«¸b∞« Ë W±U∑Ò∞« W≠dFL∞«
, jI≠ ‰“UML∞« w≠ ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÒÅ Ô > .VFK∞ ôÎUπ± t≤Ëcª∑¥ ô Ê√ bØQ¢Ë ‰UH©_« ‰ËUM∑± w≠ Z∑ML∞«
W§¸bÔL∞« ‰«u•_«Ë sØU±_« w≠ ‰ULF∑ßû∞ rÒLBÔ¥ r∞Ë
, …¸«d∫K∞ ÂËUI±Ô X°U£ `DßÔ ‚u≠ Z∑ML∞« qLF∑ß« >
Z‡∑ML∞« ‰U‡LF‡∑‡ß« r¢ ‰U‡• w≠ W‡≤U‡LC∞« j‡I‡º¢Ë ,ÁU≤œ√ AR
. a∂DL∞« sz«eî w≠ t∑Ò∂∏¢ ôË .¡UL∞« –«–¸ s´ «ÎbOF°
137
138
139
home bread
FR 4 - 15
NL 16 - 27
DE 28 - 39
EN 40 - 51
DA 52 - 63
NO 64 - 75
SV 76 - 87
FI 88 - 99
TR 100-111
FA 114 - 125
AR 126 - 137
Ref. NC00018388
www.moulinex.com