Vous êtes sur la page 1sur 5

Armenia, 05 de Maro de 2020

Señores:
Universidad del Quindío
Programa de pedagogía para la rehabilitación
Armenia

ASUNTO: Carta de Remisión

¡Cordial saludo!

Mediante la presente yo Jocsan Abimelec Lasso Candela hago entrega de las actividades
que he realizado durante el mes de febrero del 2020 relacionadas con mi labor como
intérprete de lengua de señas Colombiana, dejando como evidencia el informe mensual
de la prestación de servicio contratado con la Universidad Del Quindío, como intérprete
de (L.S.C.), en el programa de pedagogía , en el cual acompaño a la señorita Diana
Carolina Arango,( estudiante con limitaciones auditivas inscrita en el programa de
pedagogía para la rehabilitación, prestando el servicio de interpretación de acuerdo al
protocolo y al perfil profesional pertinente para el contexto en educación superior.
Por lo anterior este informe escrito pretende facilitar una evidencia mensual para el
programa y la universidad, que permita conocer el trabajo que se ha realizado.

Agradezco su colaboración, quedo atento a comentarios.

__________________________________
Jocsan Abimelec Lasso Candela
C.C:1031154379
Interprete de LSC
UNIVERSIDAD DEL QUINDIO
PROGRAMA DE PEDAGOGÍA

INFORME MENSUAL DE EL SERVICIO DE INTERPRETACION


CORESPONDIENTE AL MES DE FEBRERO

JOCSAN ABIMELEC LASSO CANDELA


INTERPRETE DE LENGUA DE SEÑAS COLOMBIANA

LICENCIATURA EN PEDAGOGÍA PARA LA REHABILITACIÓN SOCIAL


ARMENIA 2020
Informe general del servicio de interpretación en lengua de señas
colombiana

El siguiente documento tiene como fin presentar una evidencia física del
trabajo desarrollado en la universidad del Quindío, en el Programa de
pedagogía en la cual desarrollo mi labor en función de intérprete de lengua
de señas colombiana, resumiendo de manera clara y precisa los resultados y
los detalles de la ejecución del servicio durante el primer semestre del año
2020, de acuerdo al contrato de prestación de servicios , que tiene como
intensión la prestación del servicio de interpretación con el fin de brindar
apoyo a la señorita Diana Carolina Arango, estudiante sorda presente en el
programa de pedagogía para la rehabilitación social.

Por lo anterior se presenta el informe para este año en el cual se encuentran


registradas las actividades realizadas durante el mes de febrero del 2020-I,
tiempo en el cual se preparó con antelación el plan de trabajo y se acordaron
con los maestros las debidas adaptaciones.

Para una clara comprensión y conocimiento del informe se describe las


actividades realzadas como evidencias esmeradas del trabajo realizado.
Desarrollo del plan de trabajo

 El servicio de interpretación se presta en las instalaciones de la


universidad del Quindío de acuerdo a la programación de materias
registrada por la estudiante sorda, en los horarios establecidos para el
programa con la modalidad a distancia en la clase Investigación,
estrategias del trabajo social y en las tutorías requeridas para el
estudio de las lecturas en l plataforma y actividades de redacción y
análisis de textos, como extra clase.

 Las actividades desarrolladas en clase fueron previamente concertadas


con el maestro para que de esta forma la estudiante sorda realizara
dichas actividades escritas con base a sus competencias en español
como segunda lengua, siempre con la mediación lingüísticas del servicio
de interpretación, entre ellas la actividad para desarrollar las
correcciones del proyecto de investigación para la sustentación del
mismo en el aula de clases y las indicaciones del maestro por medio de
la plataforma virtual apoyando con la traducción de algunas frases en
español escritas en los textos proporcionados por el maestro, de la
misma forma se realizó el acompañamiento para la presentación del
parcial sobre todos los temas relacionados durante el espacio
académico en las primeras tutorías.

 Se logró Interpretar los mensajes de castellano y Lengua de Señas


Colombiana y viceversa en cada una de las clases teóricas en el aula de
acuerdo al discurso del maestro en la indicación dada a su estudiante y
el de los estudiantes oyentes, se interpretó la sustentación del trabajo
final para exponer su trabajo de investigación ante el maestro Daniel
Caicedo y la directora del programa Maribel Gallego sus compañeros de
clase, tomando en cuenta los textos compartidos en la plataforma sobre
la toria de la investigación.
 Coordinar, preparar, evaluar y hacer seguimiento del servicio de
interpretación considerando la interpretación directa como la forma
más propicia de prestar el servicio, siendo conscientes de la
información, sin añadir o restar información al discurso, acordando con
la estudiante sorda la correcta configuración manual y los términos
técnicos en lengua de señas para entender los conceptos en español
relevantes para continuar con las clases que fueron acordados para la
asignación de una seña al vocabulario poco usual o desconocido en
LSC.
 se realizó una planeación lingüística diaria en la cual se evidencio el
vocabulario aprendido en ambas áreas para comprender el contexto
del análisis y la elaboración de un proyecto de investigación, enfocado
a la acción participante IAP.
Observaciones.
Se realizó na adaptación en la elaboración de los trabajos a presentar debido
a la profundidad del tema en español, debido a que algunos conceptos
relacionado con el discurso oral sería inapropiado para comprender con
claridad el tema relacionado en pro eficiencia en español.

Vous aimerez peut-être aussi