Vous êtes sur la page 1sur 16

ESTAMBOL 29 SIVAN 5768 2 JULYO 2008 ANYO 4 NUMERO 41

Ladinokomunita en Estambol
KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL
karensarhon@gmail.com La nochada fue muy alegre. Se av-
lo solo en judeo-espanyol, mizmo el
Birkat Amazon de despues de komer
se disho en judeo-espanyol. Komo
El 8 Junyo 2008, 13 miembros del era la primera noche de Shavuot,
Ladinokomunita de varios payizes muestro amigo ‹zzet Bana mos izo
del mundo komo Uruguay, Brazil, Is- kantar una kantika de Shavuot en ju-
rael, Espanya, los Estados Unidos, el deo-espanyol. Despues Judith Cohen
Kanada, i la Australia se reunyeron mos kanto otra de Maroko. Todos es-
en Estambol en un tur de topar sus tavan muy muy alegres. Komo yo no
raizes. El tur fue organizado por pude asistir a las otras aktividades del
Murat Bitran i muestra Güler Orgun, grupo durante el tiempo ke estavan
‹zzet Bana i otras amigas se izyeron en Estambol porke el diya sigiente
en ventikuatro para ke esta reunyon me fui a Santiago de Chile, otros van
fuera reushida. a eskrivir sovre akeyas aktividades. Yo
Muestros musafires se kedaron solo kero suetar ke esta vijita tenga
en un otel en Taksim i la primera munchos ermanos i ke el judeo-es-
noche kon un grupo de 25 Turkanos ne a Estambol desde ke empeso a las pokas okazyones ke mos se fada panyol kontinue a ser un ponte para
mos topimos en este otel para la ko- eskrivir por El Amaneser ma yo no lo es komo si mos vemos en kada diya, los Sefaradis dispersidos en el mun-
mida de la noche. Tuvimos el grande aviya konosido la primera vez ke avi- tan normal lo topamos i empesamos do entero. Esta lingua puede ser ya
plazer de konoser a varios miembros ya venido i fue un plazer de konoser- a konversar. Rachel es una de estas no es mas la lingua ke se avla en
del Ladinokomunita komo Myriam lo i de avlar de su vida ke meldamos personas i yo de verdad ke tuve muestras kazas, ama esta lingua esta
Cuneo i Becky Franco ke aviyamos a traves sus poezias. muncho plazer de verla de muevo. deviniendo un lien entre los Sefaradis
konosido en las pajinas de arte en El Kuanto a los ke ya konosiyamos Tuvimos tambien una sorpresa del mundo.
Amaneser. Otra koza es de meldar de antes, kale empesar kon la “mad- muy grande i muy ermoza akeya
sovre una persona i otra koza es de re” del Ladinokomunita, la ke lo izo noche kuando vimos ke el ermano
konoserlas en sus persona. Myriam
Cuneo, la artista trusho egzemplarios
naser en realizando una idea ke tuvo
Moshe Shaul, la kerida Rachel Amado
de Rachel, el kerido Selim Amado
tambien vino a Estambol kon su er-
MOfiE GROSMAN

Komo se
05
de su lavoro. Becky Franco, muy biva Bortnick ke yo personalmente tuve el moza mujer. Por la mas grande koin- yama lo ke
i simpatika arebivyo la atmosfera. grande plazer de konoser ya ay mas sidensia, estava el aki por una re- avlamos?
Benni Aguado, ke aviyamos konosido de vente anyos. En vente anyos Rac- unyon del St. Joseph i ke bueno ke
kon sus eskritas salyo un mansevo
yakishikli i kuando oyimos ke dainda
hel no troko ni un pedasiko, siempre
la mizma, manseva, ermoza i yena de
las datas koinsidaron i ke mos regalo
kon su prezensia. Tambien tuvimos
COYA DELEVI

La fuersa
06
esta bekar, pishin mos se esperto de los
enerjiya. Ay personas en este mundo el grande plazer de renkontrar otra
byervos...
muestros dezeos de kazamenteras i ke no tenemos la oportunidad de vez muestra buena amiga, la muziko-
empesimos a bushkarle un mazaliko frekuentar porke biven leshos i ke loga Judith Cohen, ke kontinua sus
de aki. Muestro poeta, Simon Geron
de Australia es la sigunda vez ke vie-
siempre lo regretamos, ma kon estas
personas kuando mos reunisimos en
estudios i investigasiones muy im-
portantes sovre la muzika sefardi.
ESTI SAUL

Robert
07
Schild

MERI F. BRYANT

Kahal Kadosh
08
Beth Elohim

GAD NASSI

Las ijas de
14
Selofhad

KAREN G. fiARHON

‘La Vida Judia en


16
Turquía’
Sr. Delevi, Coya Delevi, Rachel Amado Bortnick Sharope Blanko, Klara Perahya, Güler Orgun, Esti Saul fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
EL PONTE
(Sovre baza de un lavoro echo
20 anyos antes, por:
El Dekalogo en raporto kon otros “ Asayas Meri (de b.m.)”,
“Bensusen Nadya”,
sistemas Juridikos de la epoka “De¤erli Lily”, “Detoledo Suzi”,
“Franko Stella”, “Friedman Mimi”,
KLARA PERAHYA / ESTAMBOL
sakredad. “Perahya Klara” , “Tarabulus Nana”,
klaraperahya@ttnet.net.tr
Los dyos de los paganos paresian ser aseda- “ Tari Odette”, “Zakuto Çela”
dos (teniyan la ser) de sangre umana... ninyos i
Entre los sistemas juridikos antiguos, muchachas ainda virjines eran sakrifikados afin
Solo el kodigo Ebraiko aze de la relijyon de kalmar la sanya de las divinidades i atraer sus "Mos objektan portanto kel kulto Mozaiko tye-
El fundamyento de la ley sosyal, i es ansi favores. ne un karakter etniko... el se prezenta syempre
Un kodigo moral imperativo. El Dyo de la Biblia, El, aborresia la sangre. Ko- komo la relijyon de una rasa partikular. A esto
mo ya lo vimos, despues de aver aprevado la fi- mozotros respondemos ke en el Judaizmo el
Leonard Wooley (Histoire de l'humanité)
delidad de Avraam en demandandole de sakrifi- "partikularizmo" i el "universalizmo" son fuerte-
Komo ya lo vimos en los kapitolos preseden- kar su ijo Izak , lo remplaso al ultimo punto por mente unidos i ke el primer no empide la egzis-
tes de este chiko lavoro sovre la Biblia, es un fak- un kodreriko, metyendo ansi fin por syempre al tensya del segundo. El partikularizmo es kompu-
to irrefutavle ke, en el Dekalogo, paralelmente a vyejo uzo pagano de sakrifisyos umanos. esto de las institusyones Mozaikas ke konsernan
los preseptos enteramente relijyozos, komo "Yo Elie Benamozeg, grande Haham i filozofo Ital- ekskluzivamente los djudyos. El Universalizmo es
so YHWH, vuestro Dyo..." se topa simultane- yano del 19en siglo (1822-1900) mos dize en su la "Ley de Noah".
amente, mesklados a los komandamyentos san- Ke sea en la Biblia, el Talmud o byen en munchas
tos, elementos sosyales de una importansa pri- refleksyones de muestros Hahamim i savyos, el Ju-
mordyal. daizmo afirmo syempre su kozmopolitizmo, su
En desparte de la afirmasyon imperativa de la konviksyon ke (ken ke seamos i de ke orijen ke ven-
egzistensya de un Dyo uniko, kriador del mundo, gamos) todos semos iguales i tenemos los mizmos
el objetivo del Dekalogo fue (i es ainda) el per- derechos komo los mizmos doveres:
feksyonamyento del "ser umano" en su relasyon "Si un ajeno vyene morar en tu payis, no lo
kon Dyo i tambyen kon sus proksimos (interdiks- molestes, deve ser para ti komo un kompatrioto
yon de atentar a la vida de los otros, de rovar, de i lo amaras komo ti mizmo” (Lev.25/35) "la mizma
kovdisyar la mujer del vezino ets...ets...). L.Wolley ley djuzgara el estranjero komo el otoktono".
mos dize igualmente "...Los kodigos Mezopota- "...Avrele tu mano, emprestale segun sus menes-
meanos i Hitites, eran prinsipalmente listas de teres... " (Deut.15/8)
kondisyones i leyes antesedentes, modifikadas "Rav Meir disho: la tyerra de la kuala fue echo
afin de adaptarlas a las kondisyones de la epoka... el primer ombre fue tomada de todos los kanto-
La valor imedyata de estos kodigos antiguos nes del mundo" (Midrash Yalkout)
era inkontestavlemente enorme, ma sus kampo "Los ajenos ke praktikan la djustisya son dinyi-
de aksyon era limitado a una sola epoka i a una taryos de Dyo... Tomo el syelo i la tyerra komo
sola kategoria de personas: "los novles" i "los siti- testigos, kada uno, djudyo o ajeno, ombre o mu-
zanos libres"... Por kontra, el Dekalogo, en la jer, servidor o servidera puede komportarse de
simplisita mizma de su manera imperativa de una tala manera ke la Shehina apoze sovre el”
enunsyar los komandamyentos de "solidaridad" i (Midrash Yalkout) ets...ets...
"kudyo", es valido en todos los tyempos i en ku-
Los 10 komandamyentos fueron dados, varias
alkyer lugar del mundo ke sea, lo ke le da un ka-
deklarasyones de los derechos del ombre fueron
rakter de universalizmo i de permanensya.
publikadas, la ultima en el anyo 1948, la syensya
Komo tambyen fue notifyado mas antes, no
se desvelopo asta pueder venser el espasyo, ma
mos olvidaremos ke en la Biblia, en mizmo tyem-
una kestyon, inkyetante, obsesyonal, keda pre-
po kel kodigo de Moshe (el kual por seguro es livro intitulado Israel i la Umanidad;
zente en mozotros: "Es ke el ombre se mejoreo?"
bazado sovre preseptos relijyozos judyos) se to- "La Istorya es testigo de este karakter kosmo-
Es ke el ombre de la epoka del Internet i del
pa de mezmo, en el kapitolo de Noah, la elabo- polito del Djudaizmo, ke eya mostra rezistyente
avion supra-soniko es mas sivilizado kel ombre
rasyon de un otro kodigo, el kual (todo komo el a todas las dispersyones, kontinuando a bivir de
su propya vida en kualkyer payis ke sea. de los tyempos biblikos?
dekalogo) se prezenta komo una linya de kon-
Todo en kedando konstantemente el sentro Syempre la terrivle inkyetud de una epoka an-
dukta no solo para el puevlo Judyo ma para la
de su ideal, la Tyerra Santa no le es indispensav- de la ambre i las rikezas fabulozas biven lado kon
umanidad entera.
Este kodigo kompuesto de syete rekomen- le... Moshe Rabenu preveendo la dispersyon de lado, ande la muerte de ninyos (por neglijensya o
dasyones de un karakter vital, es nombrado "Las los djudyos metyo komo kondisyon preliminarya indiferensya) es frekuente malgrado las realizas-
leyes de Noah" i se adresa a kualkyer ombre, de de sus retorno en Palestina, el kumplimyento de yones medikales de mas a mas prestijyozas. Ay
kualkyer relijyon i kondisyon ke sea. I todo modo los preseptos de la Ley. "Si tu i tus ijos ovedesesh dias ande mos demandamos ."A kualo sirvyo el
de persona ke observa estos syete ordenes uni- de alma i korason a la boz del Eternal, El salvara Dekalogo ke mos fue dado en los tyempos de
kamente sosyo-etikos, es konsiderada komo tus kativos i los arrekojera de entre todos los Moshe? A kualo sirvyo la deklarasyon de los de-
djusta. puevlos. Mizmo si te topas en egzilyo el "Todo rechos del ombre de 1948, pokos anyos despues
De otra parte, diktado a un puevlo en migras- Poderozo" te rekojera." la desgrasya de la Shoa?” Ken puede afirmar kon
yon, manko de un governo sentral, el Dekalogo Elie Benamozegh konklue ansi: "Esta ekstraor- fermeza ke el ombre troko realmente en su Yo
es prezentado komo una serie de preseptos dinarya kapachidad de los djudyos a bivir debas- profundo? El solo avantaje de estos preseptos,
vinyendo direktamente de Dyo, lo ke lo rende ho ke syelo ke sea (en kedando syempre atados es ke mizmo si no los observamos enteramente,
irrevokavle. Syempre komo ya fue dicho en un a sus kreensas) de aklimatarsen a ke lugar ke sea mizmo si son violados, Eyos egzisten, Eyos fue-
kapitolo presedente, un grande pensador de sovre tyerra es un egzempyo evidente en la Is- ron formulados i revelados a la konsensya del
muestros tyempos, del kual malorozamente no torya de la Umanidad, de un puevlo i de una re- Ombre. I es a kada uno de entre mozotros, po-
me akodro el nombre, disho ke Avraam Avinu i lijyon ke se adaptan a varias sivilizasyones sin na- derozo o desmamparado, fuerte o flako, riko o
Moshe Rabenu trokaron la konsepsyon de la da sakrifikar de sus fey... I mas leshos, el adjunta: prove ke kaye la karga de darles un senso.
TRADISYONES 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
03

Bartenura
AVRAM MIZRAHI/ MODIIN
simbama@012.net.il (esto todo lo konta en su letra). En
Rodes la komunita djudiya los resive
kon muncha alegriya. En este tyem-
po se topan en Rodes 22 famiyas,
El nombre Bartenura vyene de todos proves ke no komen ni karne,
una chika sivdad Bertinoro, en el ni pan i ni vino merkado de los kris-
norte de Italya en la provinsya Forli. tiyanos. El Bartenura avla de la er-
Oy biven aya 10 mil personas. En es- mozura de las mujeres djudiyas en
ta chika sivdad nasyo antes 500 an- Rodes, del aver puro, i las kostum-
yos Rabbi Ovadya ben Abraham, o bres de la komunita.
komo despues lo van a yamar, De Rodes, el barko lo yeva a Alek-
Ovadya de Bertinoro i en kurto Bar- sandriya, en el kamino les toma una Un vista de la sivdad Bertinora, la sivdad ke nasyo Bertonura
tenura. tempesta i furtuna. En Aleksandriya
Nasyo en el anyo 1440, i muryo los aresive el Rabbi Moshe Grasso, Bartenura ve en Yerushalayim baza- El Bartenura se mantyene de su
en Yerushalayim en el anyo 1500. uno ke tyene relasyones kon los Ve- res grandes, rikos i ermozos. Vijita revenido ke desho en Italya. Su fa-
Fue elevo del Rabbi Yosef ben nezyanos. El Bartenura esta vez los lugares santos, la Pared (Kotel) milya en Italya le embiyava kada an-
Salomon Kolon, yamado en kurto el mos konta las kostumbres de los del Bet Amikdash, las tombas, la yo 100 monedas de oro para soste-
Maharik. El Bartenura fue tambyen djudyos de Aleksandriya, el chay de Montanya de Azetunas ande no to- nirlo.
el Rabbi de la sivdad de Castello. yasmin i el vino fuerte ke beven. pa ni un arvole de azetuna. A su ide- Reushe despues de 1,500 anyos
El dezeyo de arivar a la Tyerra de En Kairo topa 700 famiyas djudi- ya, uno de los grandes kargos a la a fondar la primera Yeshiva en la
Israel lo akometyo a su grande viaje yas, entre estos los 50 son samarita- komunita, ke la mas parte son mu- Tyerra de Israel.
ke iva empesar el 25 de Marso 1486, nos, los 50 Karaim i el resto djudyos jeres i viejos, son los dasyos. La emportansa de este djudyo
en Bertinoro i iva terminarse en Ye- Rabbanitos. Tambyen enkontra 50 El Bartenura esta muy kontente italyano no eskapa kon esto. El es-
rushalayim el 29 de Oktobre 1488. famiyas de marranos ke ya tornaron de bivir en Yerushalayim i Hebron, krive tambyen una de las empor-
En este viaje, el pasa de Roma a Na- al djudaismo. malgrado el viaje i las difikultades, tantes enterpretasyones sovre la
poli, i de ayi a Palermo. En Palermo De Kairo esta vez kon los game- perkura a enderechar, ayudar a los Mishna del Talmud. El livro se yama
enkontra la komunita djudiya i su si- yos pasan en el dezyerto de Sinay djudyos i enstruirlos en los tekstos en ebreo Amar Neke (kijo dizir la La-
nagoga, el ospital al lado de la sina- asta El Arish i de aya a Gazza. En Gaz- de la Ley. Estos son los tyempos de na Pura, tomado del pasuk en la
goga i bive aya kaji un anyo. za topa un Rabbi Moshe de Prag. De la ekspulsyon de Espanya i munchos Biblya, Daniel 7,9). El livro es bazado
De Palermo toma el barko por Gazza a Hebron i el 13 de Nissan vyenen a morar a la Tyerra Santa i el sovre los tekstos de Rashi i Ram-
Messina, en el barko enkontra un 5248 ariva a Yerushalayim. Bartenura se okupa de los manse- bam. Este livro es uno de los livros
otro savyo, Meshulam de Volterra. En Yerushalayim biven 4,000 fa- vos. Todas las lisyones ke da, las da prinsipales en los estudyos de la Ley
De Messina esta vez parte por miyas, entre eyos 70 famiyas djudi- en la lingua ebrea. Bartenura no se i fue emprimido por el sovrino del
Rodes, en el barko topa un komer- yas, muy proves i el ke tyene pan en ambeza el arabo. Bartenura, Rabbi Ovadya Hamon
sante djudyo de Sucari, una izla del su kaza se yama riko. La mas parte El grande ayudo lo resive de las en el los anyos 1548-9 en Venezya.
derredor, tres lavorantes de kueros de la populasyon djudiya son biv- komunitas de Turkiya i Ejipto, ande El Bartenura muere en Yerusha-
de Sirakuza i un djudyo Sefaradi kon das, aedadas ke vinyeron de Ale- Isaac ben Nathan ibn Shulal, el gran- layim en el anyo 1500 i lo enterran
su mujer, dos ijos i dos ijas, todos manya, Espanya i Portugal. Todas de de la komunita, le ayuda spesyal- en frente de las aguas de Gihon en
endjuntos katorze almas djudiyas las kazas son fraguadas de piedra. El mente. Nahal Kidron.

Un Kuento de la Vyeja Espanya TRADUZIDO POR:


ASLAN I. PALACHI /VANCOUVER

El Leon i el Renar paslan@hotmail.com

El leon keriya al renar kon todo Disho el leon: "Yo te atare komo tas, lo ato byen i se fue deshando-
su korason, era tolerante kon el i lo dishites, puede ser ke te se kita la lo solo. Trusho unas pyedras gran-
tomava debasho de sus alas; ma el dolor kon tus ataduras." des kon las ke le golpeo en la kave-
renar no teniya konfiyensa en el i Aferro el leon una kuedra mue- sa i lo mato.
komplotava su muerte, porke su es- va i le ato las manos i los pyes.
panto lo dominava. Afita ke un syer- Disho el renar ke se le kito la do-
to dia, el renar se fue a la kaza del le- lor. Lo dezato i la dolor no torno.
on keshandose de dolores. Le pre- Afito ke despues de unos kuantos Segun el profesor Angeles Navarro
gunto el leon: "Ke te pasa, mi amigo dias le yega al leon una fuerte do- PEIRO, en la introduksyon a su livro Nar-
presyozo?" lor de kavesa, ke era koza abitual i rativa Hispanohebrea (Siglos XII-XV), el es-
El renar le respondyo: "Me aferro akostrumbada en el. Se fue al re- kritor de este kuento es un djudyo medi-
una fuerte dolor de kavesa." nar i le disho: “Renar, ermano mi- ko katalan yamado Yosef ben Me'ir ibn
Disho el leon al renar: "Ke puedo yo, me aferro una fuerte dolor de ZABARRA. Su ovra Sefer sha ashuyim,
azer para kitarte la dolor?" kavesa, me kerriya murir. Atame entitolada en espanyol Libro de los entre-
Disho el renar: "Oyi ke los medikos presto las manos i los pyes kon tenimientos, es konsiderada komo una
del payis de Arabya ordenan al ke tus kuedras; puede ser ke me se kreasyon muy interesante ke aze parte de
tyene dolor de kavesa atarse los pyes kita la dolor komo te se kito a ti." la literatura ispanoebrea. Zabarra nasyo al
i las manos i se kura de su dolor." Aferro el renar kuedras umiden- derredor del anyo 1140 en Barcelona.
04 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES (Artikolos non-publikados en el livro)

El Enstruktor edisyon de djugueves 20 de djenayo 1895 No. 17 sigundo semestre

Las Kuryozidades en los Japonezes


Transliterado por: RIFAT BIRMIZRAHI / ESTAMBOL
rifat@bmed.com.tr deznudo.
Las Japonezas se visten rikamente asta la
edad de 16 anyos. Una Evropeya no empesa a
vistirse riko mas ke despues de esta edad.
Yevamos preto en sinya de luto, los Japone-
En estos diyas ke la gerra Sinojaponeza aze
zes visten blanko en kavzo de luto.
boltar verso estos paizes del ekstrema oryente
La mujer es el garnimyento inevitavle de
las kavesas diplomatikas dela Eoropa i dela
nuestras fyestas, pero, en las Japonezas eya es
Amerika, no seriamos muy egziyentes de rekla-
konsiderada komo un obstaklo danyozo al briyo
mar de nuestros amavles lektores a ke akosten
dela fyesta.
oreja alas kuryozidades en los Japonezes ke “la
Jeneralmente selebramos nuestros matri-
edisyon de Djugueves” les va rekontar, i ke lo
monyos el diya, los Japonezes los selebran la
esperamos, les enteresara.
noche.
Una emportante revista Ingleza nos da detal-
Komemos al entorno de un pranso mas o
yos sovre ke el uzo ke tyenen los Japonezes de
menos grande, los Japonezes komen kada uno
reprezentar kon figuras, imajenes i diferentes
en una mezika espesyal.
objetos, algunas ideas morales.
Nuestros servisyales nos dan el plato por det-
En todo los templos Japonezes las puertas se El albershigo (sheftali) sinyifika en eyos Ka-
ras de nos. Los del Japon prezentan los platos en
komponen semplamente de dos maderes verti- zamyento i Larga Vida. La pruna: Dulsor i Felisidi-
punyandosen delantre nos.
kales i de dos otras orizantales, tenyendo por dad. La narandja sinyifika Posteridad Floresyente.
En fin la mujer Evropeya se pinta los lavyos las
sinyifikayon: la pas, el repozo i la fin dela vida. Los Japonezes tambyen empleyan las flores de
sejas, se kuvre de pudra ets. Pero mira de eskon-
Yaman “GOI” unas bandas de papel, djeneral- narandjal en las fyestas de boda, eyas sinyifikan
der kuanto mas posivle esta pintura. Kuanto ala
mente blankas, pero en vezes los bodres endo- Dulsor.
Japoneza eya se pinta muncho mas ke la Evrope-
rados, ke suspenden a unas kuedras, las kualas El pashariko de arina es el sembolo dela vida
ya, pero leshos de eskonder sus pinturas konsi-
tyenen por efekto de atirar alos Dyozes myen- espritual. El tigre semboliza la traisyon, la tartua
dera komo un orgolyo de deshar ver ke su ermo-
tres las orasyones. Mas despues, estos enkolgijos es el embelimo dela “lonjividad”, ets.
zura es artifisyel afin ke aparesen mijor el talento
fueron konsiderados komo la mirada de los dyo- Savido es ke los japonezes son enteresados
ke tyene de pintarse.
zes, i mas tadre komo dyozes mesmos. en la pozisyon de asentados. Una bola (bala) de
En el Japon no afita kaji nunka ke la mujer aga
Se topa en kaji todos los templos Japonezes, kristal es suspandida en sus irkuyos.
enfialidad a su marido. Kual pais de Avropa pue-
espejos. Sigun una kreensa vyeja la imajen ke se El sembolo el mas kerido a los japonezes es si-
de dizir otro tanto?
reflekta en estos espejos permete alos espritos guramente el “takarabun”, un naveo dela buena
de los avuelos de entrar en el korason del ombre fortuna el kual es kargado de syete kozas presyo-
por deskuvrir ayi sus pekados. zas: Oro, plata, koral, kristal, rubi, esmeralda i
Sör “Edvin Arnold”, en azyendo la deskripsyon perla, de livros de sensya i de todo lo ke puede SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA
simongeron1@hotmail.com
de uno de estos templos diziya: dezear para render una persona savya i rika.
Kada Japonez pone debasho del kavesal de su
Ala entrada se ve dos grandes olas de mar LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005
echas de asiro, tenyendo semejansa de ser muy kama una figura de “takarabun”.
ajitadas akompanyados de pasharos de mar, me- El nasimyento de un ninyo es en el Japon la
sajeros de las tempestas. Estas olas reprezentan okazyon de alegriyas i fyestas. En el tejado dela El Kanser de mi Madre
la ankyetud. Pero, mas adyentro del templo se kaza, alsan un largo palo ala ekstermidad del kual
ve otras dos olas paresyendo muncho menos aji- enkolgan la forma de un peshe en papel. El ven-
Kuando el sol de mi vida briyava tanto,
tadas. Enfin al enteryor, al fondo, se ve otras dos to ajitandolo le da semejansa de vida. Este peshe
En supito el sielo se nuvlo.
olas enteramente repozadas guarnidas de palo- es la figura sembolika de la perseverensya, del
koraje i de la lonjividad. Un viento fuerte soplo,
mas de oro i de plata; lo ke sinyifikava ke la pas se
Sigun se ve, malgrado el grado adelantado de Luvia i pedrisko kayo.
topa en el fondo del sanktuaryo.
Los Japonezes tyenen sus linguaje de las flores; sivilizasyon ke alkansaron los Japonezes, el sem-
lo kreen? Eyos determinaron klaramente los sin- bolizmo en uzo de reprezentar kon figuras o ob- Me di kuento en este momento
timyentos ke koresponden a talas i talas flores. jetos syertas ideyas, es muy favoresido en todas Ke avia el basho i el alto.
las fyestas, en todos los evenementos i las peri- Mi madre en los 70, tenia kanser de estomago.
yodas dela vida de los Japonezes. Sin ke lo sepa mi mundo se undio.
No akavaremos antes de sitar algunas ekstra-
Lo Ke Meldavan vagansas Japonezes.
Muestros Padres Todo solos en un pais estranjero,
De mesmo ke el sembolizmo es muy enrey-
nado en este puevlo syertas kostumbres estan Sin famiya, amigos i konosidos, me senti
Un livro maraviyozo ke ayinda leshos de despareser de entre eyos. piedrido.
kontyene artikolos de Nozotros eskrivimos orizontalamente, sus lin- Sakrifikar toda mi vida paresia indjusto,
diversas gazetas ke yas son eskritas prepandikularamente. Kedar soltero por la vida, era absurdo.
meldavan muestros Kuando keremos enterkalar, en un sujeto es-
padres; artikolos krito, una nota, metemos un sinyal ke embiya al
tradusidos al Turko i al Mi madre se opero, no era tan salvada,
lektor abasho dela eskrita, onde eskrivimos la no- Unos kuantos anyos mos asperava.
Ingles kon los orijinales
ta, pero los japonezes la eskriven ariva dela oja.
en Judeo-Espanyol. Pero el momento ya avia venido
La mujer Japoneza se trava de mostrar dez-
Para tener una espoza a mi lado.
nudas las partes de ariva de su kuerpo, pero
Para enkomendar, eskrivi a: kitabevi@salom.com.tr mostra los pyes deznudos, myentres ke la mujer
Evropeya ekspone su dekolte i no mostra su pye I KE ESTAVA ESPERANDO?
o enkomenda de: www.gozlemkitap.com
EL KANTON DE MOfiE 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
05

Komo se yama lo ke avlamos?


MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL
grosman@gmail.com Sienes de linguas nasyeron de la “Famiya de
Indoevropeya”. Las linguas ke se avlaron en la
Evropa, en la Asya, en la Amerika i en la Okyanus-
Komo se yama lo ke avlamos? Kinyentos an- ya son linguas de la Famiya Indoevropeya.
yos mos paso, ayinda no puedimos topar el El Ladino ke es una lingua de esta famiya fue
nombre de la lingua ke avlamos… empleyada por el imperyo Romano. I esta lingua
Ken no topo? Mozotros !... La jenerasyon de fue una famiya ke paryo munchas linguas komo
oy… I me esta vinyendo de aryento dizir un el Espanyol, el Italyano, el Fransez i munchas ot-
“Mashallah” kalorozo, por ke todos estan maes- ras linguas. Si se arekojen en un nombre las ya-
tros de la lingua Espanyola ke avlan los Judios… man “Las Linguas Romanas”
En mi chikes i manseves la aristokrasia falsa de Tomaremos unos egzempyos:
los Judios de Estanbol, les viniya verguensa de
avlar esta lingua dulse de muestras madres?!... En Ladino En Espanyol
Lingua ke aze averguensar es ke egziste en el Bracchium Brazo (Braso)
mundo? El proverbo Turko dize: “Una lingua es Lectus Lecho
una persona”. Nigrum Negro (preto)
La inyorensa mos reyno anyos enteros. I ago- Liber Libro (Livro)
ra estamos bushkando esto komo kale dizir, ake- Frigus Frio
yo komo kale eskrivir? Vacca Vaca (Vaka)
Ampesaremos del empesijo. Esta lingua er- Digitus Dedo
moza de ande la tomimos? De la ekspulsyon de Mundus Mundo
Espanya en el anyo 1492. Los Espanyoles kualo
avlavan? Espanyol. Mos mataron, mos tomaron
las rikezas, i los ke kedaron tomaron el sakito a la Las linguas se ancheyaron kon las gerras i las
espalda i salyeron al kamino… Ande kedimos okupasyanes de los estados. Los ke teniyan la
asentados avlimos el Espanyol… I kon tiempo se fuersa de okupar a los otros estados yevaron ayi Ladino:
adjunto unos byervos de el lugar ke bivimos. sus kulturas i sus linguas tambyen. O miseri! quorum guadia crimen habent. (Gallus)
Despues, en no olvidando ke semos Judios ad- Este sujeto tyene munchos detalyos i no se Velut aegri somnia, vanae Finguntur species
juntimos i unos byervos del Judezmo halis, ke es puede eskapar en una eskrita. La lingua Romana (Horatius)
el Ivrit, ke es la lingua santa, ke es la lingua de to- ke es el Ladino i ke fue empleyada por el Imper-
dos los Judios de las kuatro partes del mundo. yo Romano i ke esta lingua vyene de la famiya In- Espanyol:
En el deztierro ke mos vino a la kavesa en 1492, doevropeya se ancheyo tambyen kuando la Tora Ah mizeryados los ke pensan ke es kulpa
la Turkiya mos aresivyo kalorozamente i mos sal- de Moshe se traduizo al Latino. Los misyoneres sus alegriyas (Gallus)
vo de arastar por aki i por ayi. Siguramente en Kristyanos fueron embiyados para ambezar la di- Komo hazinos ke avlan de eyos para
peryendo kon anyos los byervos espanyoles ta lingua. eyos i se sonyan en vano (Horatius)
adjustimos byervos de la lingua Turka. Agora vineremos a lo muestro…
Las linguas son bivas. No kedan en mezmo lu- Los eskrivanos de antes, kon la dolor de la Agora en meldando el Ladinoi su traduksyon
gar, se adelantan. I el Espanyol ke deshimos en la ekspulsyon puedeser ke no kijyeron mansyonar en Espanyol komo es ke puedemos dizir ke esta-
Espanya, se modernizo, se adelanto. La lingua Es- el nombre Espanyol i mansyonaron a la madre de mos avlando en Ladino?
panyola de el 1492 kedo ande mozos komo la to- esta lingua. Muestra direktora Karen Gershon Un livro ke mos sale enfrente en el sityo del
mimos i salimos de ayi i komo lo dishimos mas me atiro la atansyon en dizyendome ke Rabbi Prof. Isaac Jerusalmi mos esta dando a enten-
ariva adjustimos palavrikas peryidas en tomando Yaakov Hulli, en el anyo 1730, ke eskrivyo el “Me- der ke los kantes de Shelomo Ameleh kon el
de los lugares ke kedimos asentados. Esta vez am Loez” empleyo el nombre Ladino por esta lin- teksto Hebrayko i Ladino se esta traduizando
mos salyo en frente una diferensya. Por ke mo- gua. I en los tekstos relijyozos empleyaron el en Espanyol. Ladino si es ke es Espanyol deke lo
zos estavamos avlando el Espanyol de kinyentos nombre Ladino. traduizaron?
anyos antes. El Espanyol de el tyempo ke biviya Yo me meti a espulgar byervos Ladinos ke pa-
el muy konosido eskrivano Cervantes. I a este Es- resen a la lingua Espanyola para pueder amostrar PARAPHRASIS CALDAICA
panyol antiguo en mesklando palavrikas de aki i ke el Espanyol nasyo del Ladino. Ma el Ladino no En los kantes de Selomoh
de ayi, lo yamimos “Judeo Espanyol” en pensan- es Espanyol. Con el Texto; Hebrayco y
do ke esta lingua es una de las linguas ke avlan Tomaremos unos egzempyos de las eskritas Ladino, Traduzida en
los Judios. de Michael de Montaigne. Lengua Efpanolla
Salyeron unos i la yamaron a esta lin- En AMSTERDAM
gua “Ladino”. No es agora, mezmo Ladino: En cafa y a Cofta de
trezyentos anyos antes salyo unos i la Ego deum genus esse semper dexi, et di- David de Crafto Tartaz
yamaron a esta lingua “Ladino”. cam caelitum; Anno 5424
El Espanyol orijinaryo en no avlan- Sed eos non curare opinor, quid agat
do nunka el “Ladino”, los Judios ke humanum genus. (Emnius) Kerido Lektor, la lingua ke avlan los Sefaradim
tomaron el Espanyol, kere no es ni Ladino, ni Judeo Espanyol… Es el Espan-
dizir la lingua ke empleya- Espanyol: yol de kinyentos anyos antes. Ma komo todas las
ron los Espanyoles, komo Siempre dishe i va dizir linguas i aki se mesklo biervos de muestra vida, i
se izo Ladino? ke egziste los dios tyene las patadas, la savor i la kolor de los Judios
Esto era un yerro; ma Ma no me kreygo ke se ke fueron ekspulsados de la Espanya. Por esta ra-
teniyan razon de yerrar- okupan kon los echos de zon esta lingua puede tener el nombre Judeo
sen. las personas (Emnius) Espanyol i Judezmo.
Montaigne
06 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
ARTIKOLOS

La fuersa de los byervos...


COYA DELEVI / ESTAMBOL

echaron sus primeros pasos kon estoryikas,


“Sin aver byen entendido kuentizikos i a la okazyon, kon poezias. Natu-
el poder de los byervos, ralmente esto todo kon una alma de ama-
no puedesh entender el poder tor... Siguro ay i la vanda seya akademika,
o seya profesyonal. Alora, los ke pensan
de la persona...”
azer karyera de eskrivano o jurnalisto, de-
ven tomar una instruksyon apropyada.
Konfuchyus...
Un fakto es serto. Para pueder tan
poko seya reushir a eskrivir, se deve ser
En el No. prezente de “El Amaneser” pensi de Blaise Pascal
buen observador i amigo kon los livros,
azer un lavoro un poko diferente de los ke uzo segir, meldar publikasyones, azer bushki- para
en jeneral. No es ni un kuento o rekuerdos, ni el dades, estar al koryente de la aktualidad si komo un egois-
rezultado de una bushkidad kulturala o istorika. ets... Al lado de esto todo, yo konsidero ke es un to... Es el momento para mi
Es simplemente un “exposé” de mis ideas i dono presyozo el saver profitar de la “fuersa de de tomar la oja blanka o asentarme enfrente la
opinyones sovre la importansa de pensar, avlar i los byervos”, seya en avlando, seya en eskriv- komputedera i ampesar el “moabet” kon mis
eskrivir. Tambyen es por aksentuar el “poder” yendo. Es mizmo, puedo dezir primordial de sa- lektores.
de los byervos ke eskojemos para avlar o eskri- ver utilizar en su lugar, estos byervos ke mos Syertas bushkidades amostran ke eskrivir,
vir. Me aprovechi de refleksyones de pensado- ayudan a krear un lavoro... Mos prokuran la eg- transferar los sentimyentos, las ideas a una oja
res, i (o) dichas, proverbos en la paralela de mi zaltasyon de aver kreado un teksto, afilu si es un blanka, amengua la “sanya” i la “depresyon”. No
tema para enrikeser mi teksto. simple, kurto artikolo o una emosyonante po- se ke grado es egzakto, ma de una koza esto si-
Una dicha Espanyola dize: “Pensar es azer ezia... gura. Eskrivir es komo una “terapiya” ke libera la
moabet de si para si...” Pensar es lo ke azemos I aki un proverbo Kinezo: “El ombre sezudo persona. Por terminar vo transferar unos dos
en diferentes etapas de muestra egzistensya. melda los livros, ma melda tambyen la vida di- paragrafos ke tomi de las letras de un Dr. Psiko-
Komo una manera de djustifikar la refleksyon rektamente...” Syempre repeti en mis eskritas logo, serkano de muestra famiya. El bive en Is-
del famozo pensador fransez, René Descartes ke la vida es una eskola. En bivyendo, en obser- rael desde mas de 50 anyos. Se korresponde
(1569-1650) ke disho: “Esto pensando, dunke vando mos ambezamos kozas ke no topamos kon mi ijo en Inglez. Ma konosyendo muy byen
egzisto...) Solamente aki, antes de avansar en mi en los livros. En este sensyo, la vida kotidyana i el Judeo-Espanyol, le mandamos de vez en ku-
artikolo, kero relatar un pasaje ke meldi en una mos esta impresyonando. En realidad, kale ator- ando “El Amaneser”. Melda mis anyos de Galata,
revista, tratando la sovredicha refleksyon de gar ke eya mos esta dando sujetos para relatar ande bivyo el tambyen asta la edad de 11 an-
Descartes. El jurnalisto estava pretendyendo ke o komentar. Syertas opinyones, ideas muevas, yos... Aki unos, dos egzempyos de sus mesajes
el ilustro filozofo tyene echo una afirmasyon sentimyentos o dokumentos se estan instalan- a mi ijo:
komo: “El propozito miyo – esto pensando, do en un kantoniko de muestra memorya (o “...Frankamente puedo dezir ke tu madre es
dunke ya ESTO!- lo formuli myentres un djugo meoyo). Vyene el momento en el kual la perso- buena al eskrivir. Ma, para mi lo mas importan-
de poker. Fue mal interpretado, ma esto kon- na syente komo un menester de partajarlos kon te es el fakto de ser kapache de eksprimirse i
tente de este yerro ke adjusto a mi fama!...” otra djente. Syente el dezeo de no guadrarlos “EKSTERYOR‹ZAR” sus sentimyentos i memor-
Keridos lektores, puede ser ke era una sha- yas personal. Yo, syendo en fin de kuento el
kaika del jurnalisto, no lo se. Ma, yo komo una psikologo de la famiya, esto permetyendome
buena investigatora! no me haraganeyi i eskarvi de azer komentaryos semejantes. No so kritika
en la ansiklopedia. Asigun entendi, sin apuntar literaryo, ma puedo afirmar ke meldo muncho.
espesyalmente la Fransiya, el poker primitivo A mi opinyon, tu madre deve kontinuar, i me-
nombrado “Primera” o “Primero” ya se konosiya rese enkorajamyento. No dubyo, si aviya echo
en la Evropa desde el 16. Siglo... estudyos akademikos iva ser una karyera para
Bueno, tornaremos a muestro sujeto. Para eya... En ebreo dizimos: “...mutav meuhar
syertos puede ser ke es sufizyente el pensar. measher af paam lo...” sinyifikando: mas vale
Otros preferan transformar sus pensamyentos tadre ke nunka...
en byervos, en frazas i azer konversasyones. Aki “Vinyendo a la kestyon de edad, serkamente
kero relatar una dicha de Pascal, otro filozofo oyi un “espri” de la parte del aktor amerikano
famozo i grande persona de sensya del 17. Sig- Clint Eastwood (tyene la edad de tu madre). El
lo. En su ilustra ovra “Pensées” (pensadas), el di- disho: “Dayinda me esto sintyendo komo
ze: “El benadam pensa, dezea saver, dezea am- tener 20 anyos... Ma, esto me esta akontes-
bezarse para pueder kontar, para provar su sa- yendo menos frekuente!!!...”
verisyo...” Ay tambyen i los ke tyenen un poko Keridos amigos, ya es verdad ke en estos
de pasensya, una buena doza del amor de la propozitos del Dr. ay una syerta doza de “alavas-
pendola. I en vezes, posedando un syerto talen- yon” konsernandome. No kero pasar komo una
to, dezean ke estos pensamyentos, estos byer- “megalomania”. Los relati para pueder enforte-
vos seyan turavles, konkretos, preto sovre blan- ser mi teza ke el eskrivir es komo una terapiya,
ko, dunke eskritos o imprimados... una liberasyon de la persona. Kuanto al espri del
Ya es savido ke munchos de los grandes es- aktor, es egzaktamente lo ke penso yo. Desde
krivanos aviyan empesado kon “diarios” yamados un syerto tyempo, muy ralamento me esto sint-
komo “jurnal intim”. Ayi eskriviyan unas kuantas yendo komo tener 20 anyos, afilu ni 30!!!... Ma,
frazas en kada diya eksprimyendo sus sentim- esto no kere dezir ke no vo kontinuar mi moa-
yentos o interpretasyones de los kavzos. Otros Descartes
bet kon los keridos lektores...
AMANESER KON ARTE 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008 07

Robert Schild
ESTI SAUL / ESTAMBOL
estisaul2@gmail.com
Grasias a Robert Schild, inumeravles
aktividades internasionales
Nasio en 1950 en Estambol, de padre de
Austria i madre de Ukrania. Estudio en el li- kulturales de orijin judia fueron
seo Aleman en la mizma sivdad.
Despues de la Universita, dio su teza de
prezentadas a la komunita judia i
Doktorado en Linz sovre Komersio Interna- otoktona en Estambol
sional. Retorno en Turkiya i fue direktor en
firmas privadas. Kazado en Estambol ande bi- (muzika, teatro, literatura ets.)
ve kon su famiya, se okupa de eksportasion Ilustrasyon: Izel Rozental
de asero.

En los anyos de universita en Turkiya, te


interesates en la Prensa Internasional i
tuvimos el plazer de meldarte en
gazetas komo Cumhuriyet, Yeni Gazete.
Milliyet, Die Presse, periodikos
importantes, i oy en dia en el fialom en
las rubrikas De¤inmeler, Nitelik, ets.
Kualo es ke te aze investigar las
aktividades artistikas de los judios?

Mi primer buto konsiste en azer konoser a


muestra komunita, la kultura judia en diferentes
formas.
Por egzemplo, para fiestar en Estambol los 100
anyos del famozo George Gerschwin, ize vinir
un reputado saksofonisto judio de los Estados
Unidos, ke dio un konserto maraviyozo, kon una
orkestra de djaz famoza.
Mi sigundo buto es de azer aserkar las ovras de ar-
El Konsul Aleman R. Möckelmann i Berna Sidi, famoza pianista turka, interpretando la sonata Kol Nidrei
tistos judios a la populasion musulmana de Turkiya.
Por egzemplo, Isaac Bashevis Singer (premio
Nobel de Literatura) fue prezentado por una En tu kamino artistiko, ke evenimiento realizates? Tus ideas para el avenir?
edision Turka i eskojido El Livro del Mez. te gusto lo mas muncho?

Las aktividades de la primera kategoria, las pre- Lo mas sinyifikativo es lo ke simboliza el dialo-
zenti lo mas muncho en el Sentro Kultural de Un egzemplo: Antes 7 anyos, kon dos amigos go entre las kulturas. En 2004, estava en el ko-
Neve Shalom. Las otras en el Sentro de arte de la Austria, aprontimos i kitimos una antolojia mite del "Olokosto". El Konsul Jeneral Aleman
Schneidertempel. Antes anyos prezenti tambien tradusida en 3 linguas: Ladino, Turko i Aleman. de Estambol, un violonselisto amator, me izo
en el kuadro del Diya Evropeo de Kultura Judiya, Un livro intitulado: Los kaminos s'incheron de la favor de dar un konserto de Max Bruch (Kol
donde era muy aktivo. arena. Nidrei).
Un buen amigo, virtuozo Empesando por su Eminensia el Gran Rabino
de violin, Cihat Aflk›n, se de Turkiya Rav ‹sak Haleva, la komunita aplodi-
inspiro i kompozo muzika saron en pies a la fin del konserto. El mizmo
kon 20 de estas poezias. anyo, kon el ayudo del Konsul Jeneral Chek,
Tuvo grande sukseso. izimos la ekspozision de las pinturas de las
kreaturas del kampo de "Terezin". Endjuntos
Pensimos despues de
kon el Instituto Goethe, invitimos para dar un
reunirlos para azer un CD
otro konserto, el grupo Kleizmer de Berlin.
i azer konoser la komuni-
700 personas asistieron i incheron la sala de la
ta Sefaradi de Turkiya al
inolvidavle nochada muzikal.
mundo entero. Regreti-
mos de no pueder topar Mi ideal es de pueder azer un album de kantikas
un sponsor. de poezias Sefaradis.

Puedes kontar a mues- Grasias por tu reportaje.


tros lektores algunos
de tus numerozos pro- Munchas grasias a ti por tus realizasio-
jektos interesantes, nes ke me dan inspirasiones en mi kami-
sinyifikativos ke no. Avia tanto de dizir!...
La artista de teatro Sumru Yavrucuk meldando un kuento de I. B. Singer
08 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
EL DOSYE DEL MEZ

Kahal Kadosh Beth Elohim


Entornado de playas briyantes i de rios, Charleston es una
sivdad de istoria, misterio i prezervasion. Los kolonistos fue-
ron atirados por la promesa de la tierra, la libertad i el respek-
to por las diferentes relijiones. Esta libertad kontinua asta oy.
Por egzemplo, Charleston es la sola sivdad, sin kontar a
Washington D.C., donde la Hanukiya se asiende kon grande
seremonia en Marion Park ke es en el sentro. En este mismo
Park ay un Memorial dedikado a las viktimas del Olokosto.

MERI FINANSER BRYANT / CHARLESTON


meribryant@comcast.net En 1840, la kongregasion Shearit Israel fue Costa, ke lo vendio en 1764 a la Kongregasion
formada por los disidentes del Kahal Kadosh del Kahal Kadosh Beth Elohim.
Beth Elohim (ke ya se avia trokado a Reformis- Entre los enterrados en este semetario ay:
ta). Estos avrieron otro Kahal tradisionalisto. Es- - 10 miembros ke kombatieron en la Revo-
La sivdad de Charleston fue establesida en tos miembros del Shearit Israel se avian salido lusion Amerikana.
1670. La primera referensia a Judios en la kolo- del Beth Elohim porke avian instalado un organ - 6 soldados de la Gerra de 1812.
nia Ingleza se topa en 1695. Otros Judios vinie- i otras reformas. Entonses formaron el Kahal - 2 soldados de la Gerra de Seminole en Florida.
ron mas despues, atirados por la libertad sivil i Beth Shearit Israel. - 21 partisipantes de la Gerra Sivil, 8 de eyos
relijioza de la Carolina del Sud. por la Kavza Konfederata.
El Kahal Kadosh Beth Elohim era uno de los - 6 rabinos de la kongregasion.
primeros Kahales sefaradis de los Estados Uni-
Los Semetarios
- 18 viejos prezidentes de la kongregasion.
dos. Los sefaradim ke vinieron de la Ingletierra, Ay dos semetarios en Charleston.
- 4 de los 11 fondadores del Konsilio Supre-
del Portugal i de la Espanya, eran marranos. Una mo de la Scottish Rite Masonry en 1801.
vez en Charleston, tomaron aviertamente sus El Betahayim de Coming Street
verdadera relijion, ke era el Judaismo. Este es el mas viejo i grande de los semeta- El Betahayim de Huguenin Avenue
El Kahal Kadosh Beth Elohim fue la kuatrena rios Judios del tiempo de las kolonias. Es el Betahayim de agora i fue establesido
kongregasion en los Estados Unidos ke fue en- Aya repozan los soldados revolusionarios Ju- en 1887 en la Avenida Huguenon, en la oriya
rejistrada en 1791. El Kahal fue fraguado en Ha- dios, komo munchas famiyas distingidas de del Rio Cooper. Aki son enterrados munchos
sell Street en 1775. El grande fuego de 1838 ke Charleston. miembros de famiyas Judias prominentes de
derroko la sivdad, destruyo i el Kahal. El edifisio Este semetario apartenia a la famiya Isaac de Charleston, inkluzo Rabbi Jacob Raisin ke fue el
de oy fue fraguado en 1840. Es un Edifisio Na- lider del Kahal Kadosh Beth Elohim durante 31
sional Istoriko. anyos, i Rabbi William A. Rosenthall ke servio la
Es la sigunda mas vieja sinagoga de los Esta- kongregasion komo Rabbi i Rabbi Emeritus du-
dos Unidos, ma es la mas vieja ke se uzo sin in- rante 29 anyos.
terrupsion, i se uza dainda. El semetario de Huguenin Avenue kontiene
Entre 1824-1833, la Sociedad Reformista de tambien tombas i piedras tombales de los se-
los Judios fue formada por unos miembros disi- metarios viejos de Shearit Israel i DaCosta. El Se-
dentes del Kahal Kadosh Beth Elohim. Eyos se metario DaCosta avia servido de 1780 asta 1939
fueron al tribunal para trokar el Kahal de Orto- i era establesido por los Sefaradim ke se avian
doksia a Reformista. Ganaron la petision i el Ka- apartado de Beth Elohim i avian formado el
hal se izo Reformista. Beth Elohim Unveh Shalom.

Ladinokomunita: htttp://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita - Mesaje: 21886

El Prezidente de Aavat Shalom, Monastir Mickey Pardo / USA

Djusto agora me akodri un kuento verdade- "Siguro, kero komer kon el PREZIDENTE DE "El prezidente de Meksiko le da una invitasion
ro sovre mi bispapu, Solomon, ke en paz des- MEKSIKO, komo no?" kordial al prezidente de Aavat Shalom Monastir
kanse, i kero kompartirlo kon vozotros. Mi bispapu se aserko del giya i le disho se- para komer kon el oy al mediodia."
Solomon i su mujer, mi bisnona, se fueron a riozamente, "El Prezidente de Aavat Shalom A las dodje, Solomon i su mujer fueron a ko-
un viaje a Meksiko, i en estas vakansas, vijitaron Monastir esta aki i kere avlar kon el prezidente mer kon el prezidente de Meksiko. El prezi-
la kapital, la Sivdad de Meksiko. de Meksiko." dente, en pensando ke Solomon era el prezi-
Durante el jiro, el giya torno a los turistos i El giya nunka aviya sintido de dingun pais dente de Aavat
disho, "aki el presidente de Meksiko esta re- yamado "Aavat Shalom Monastir", ma en ake- Shalom Monastir, lo invito a asentarse a su
uniendose kon sus ministros para diskutir kav- yos dias, paises muevos siempre se estavan lado.
zos del Estado.” aparesiendo por el sudeste de Evropa i el giya Durante la komida, le demando el preziden-
Mi bispapu torno a mi bisnona i le demando, no kijo enbirrar a dinguno, entonses entro an- te de Meksiko a Solomon, "Dime, ande esta su
"Kerias komer kon el prezidente de Meksiko?" de estava el prezidente de Meksiko. pais?" Le respondio mi bispapu, "No es un pa-
Mi bisnona le arespondio sarkastikamente, Despues de unos minutos torno, diziendo, is, senyor Prezidente, es una keila."
EL DOSYE DEL MEZ 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
09
Martiro de la Revolusion Amerikana
Francis Salvador, el “Paul Revere” Judio
MERI FINANSER BRYANT / CHARLESTON
meribryant@comcast.net

Un Judio Amerikano bien konosido por su


koneksion kon la Revolusion Amerikana es Ha-
yim Solomon. Ma otro Judio Amerikano ke me-
rese de ser konosido mijor es Francis Salvador.
El fue el primer identifikado komo Judio, ke fue
elijido a la lejislasion Amerikana, i el primer ke
murio por la libertad Amerikana.
Nasido en Londra en 1747, Francis
Salvador era el ijo bien enstruido de
una famiya aristokrata sefara-
di, de nombre Jessurun Rodri-
gues orijinalmente. (El nombre
marrano de Salvador fue toma-
do despues de la Inkizision del 1776, Salvador fue fuziyado tres vezes numento de komemorasion de Francis Salvador
Portugal.) La famiya emigro a la i eskalpado, antes ke sus kompayeros tiene esta inskripsion:
Ingletierra, via Amsterdam, i lo topen. El komandante de la milisia,
prospero en la merkansia. Fran- mas despues konto: “Kuando me Nasio aristokrato, se mudo a demokrato,
cis se kazo kon su prima Sarah, aserki de el, me demando si aviyamos Era Inglez, bushko su mazal i se adjunto a la Amerika;
ija de su tio Joseph Salvador, ke vensido al enemigo. Le dishe ke si; Fidel a su fey anterior, dio su vida
era en akel tiempo direktor de la disho ke estava kontente, me apre- Para muevas esperansas de libertad i entendi-
poderoza East India Company, i to la mano i me disho adiyo i ke iva miento.
prezidente de la kongregasion murir en unos kuantos puntos”.
Portugeza de Londra. Su amigo patriot Henry Laurens eskrivio ke la Salvador murio en kombatiendo en la fron-
Salvador vino a la Carolina del Sud en 1773, muerte de Salvador fue “universalmente regre- tiera, sin saver ke la Deklarasion de Independen-
deshando su mujer i 4 kreaturas en Ingletierra, tada” i William Henry Drayton, mas despues She- sia fue akseptada – palavras en las kualas kreiya
kon la entision de traerlos mas despues. El vi- fe Djuzgo de la Carolina del Sud, noto ke Salva- profondamente.
no para ayudar a su esfuegro ke aviya sufrido dor aviya “sakrifikado su vida para servir su payis
Tradusido por:
piedritas monetarias, ma posedava grandes de adopsion”.
Güler Orgun /Estambol
tierras en la parte konosida oy en diya komo El el Washington Park de Charleston, un mo-
gulerorgun@hotmail.com
Greenwood County. Francis establesio ayi una
plantasion ke se yama agora “Corn Acres” en
Coronaca Creek.
En 1774, los abitantes de la Carolina del Sud Kualo es la sinyifikasion del termino “Semita”?
empesaron a azer esforsos seriozos para ganar
la independensia de la Grande Britanya, i Salva- Savemos kuando dizimos antisemitas kualo por los Fransezes i Inglezes "Indo - Evropeo",
dor se adjunto a eyos. Viendo su alta edukasion, kere dizir. ma se desha la denominasion "Ario" o "Indo
sus vezinos lo eskojeron komo reprezentante Savemos ke los arabos tambien provienen Ario" para los lenguajes derivados del Perso i
en el Primer Kongreso Provizional de la Carolina del arvol semitiko. el Sanskrito de la India. La palavra Ario signifika
del Sud, ande influensio a John Rutledge, Willi- Bushkemos los orijines: el nombre semita en Sanskrito Noble.
am Henry Drayton, Charles Cotesworth Pinckney viene de Shem, el ijo bohor de Noah. En las En definitiva es un yerro la aplikasion de
i Edward Rutledge – todos destinados a tener traduksiones gregas i latinas se piedre el soni- este termino a todas las linguas indo evrope-
rolos importantes en el avenir de la Carolina del do “sh” porke no egziste la posibilidad de rep- as, transformandolo en una kategoria rasial,
Sud. Ayudo a kompozar la mueva konstitusion rezentar en estas linguas el sonido inisial de la yerros al kualo partisiparon los akademikos.
ke kreo el estado independiente de la Carolina palavra ebrea. Dize Ernest Renan en 1855 "el nombre se-
del Sud i fue miembro de la mueva Asamblea En tiempos posteriores, los kristianos fun- mita desinya a puevlos ebreos, arabos".
Jeneral. damentalmente, i en manko mizura los mu- Aktualmente se ato un grupo yamado Ha-
En 1776, kuando la Asamblea Jeneral fue zulmanos, adoptaron la idea ke los tres ijos de mitiko avlado en el Kuerno de Afrika i otras re-
suspendida, Salvador torno a su plantasion. Por Noah reprezentavan los ansestros de grupos jiones del kontinente, ke konforman el grupo
munchos mezes, lavoro para ke los Inglezes (To- rasiales o linguistikos. Ham serian los eskuros, yamado Hamito - Semitiko.
ries) no enkorajen a los Indianos Cherokee a ata- de Afrika, Shem los ebreos, i Yaffe de los Me- En la aktualidad los lenguajes semitikos
kar los establesimientos patriotos en la frontie- dos, Persas, Gregos i otros ke siglos despues mas konosidos son el ebreo i el arabo, ma
ra, ma no reusho. fueron yamados Arios. Shem pertenese a lo tambien sovrebiven los lenguajes de Etiopia.
En Julio de 1776, los Cherokees i los Tories bibliko, el termino Semita aparese en Evropa El uniko puevlo evropeo kristiano ke avla una
empesaron a azer piyajes i masakros. Una vez, en el XVIII siglo. lingua semita son los abitantes de la Isla de
Salvador fue 28 miles kon kavayo, en los kampos Se deskuvren i deshifran las eskrituras hin- Malta, ke esta bazado en un arabo kolokial del
yenos de Indianos, para prevenir la milisia. (Por dus i zoroastrianas. Los viejos lenguajes de In- Norte de Afrika.
esto, se refera a el komo el “Paul Revere” Judio.) dia i Persia agregan nueva dimension al estu- Apuntes del Dr Lewis, ekstraido de Internet.
Despues se adjunto a la milisia en una kampanya dio del lenguaje. Kon el Grego, Latino, i la ma-
para detener a los enemigos. Durante una em- yoria de los idiomas evropeos, este grupo sera MYRIAM CUNEO / MONTEVIEO
boskada de los Cherokees, en el 1 de Agosto de yamado por los Alemanes "Indo - Germaniko" i caminante34@gmail.com
10 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
REKUERDOS

Tanto va el kantariko a la fuente, lagrima, una riza"


"Una
ke alkavo se rompe NTA RIVKA
LO KE MOS KO

RIVKA ABIRY / HAIFA


ED‹TADO POR: RENÈE LEVI MARTIN ros i se enderechava los defos de la kara, i miz- No la tokava kon la mano entera komo antes,
mo metiya rimel. Estava hazina??? No, no, ma solo la tokava kon la punta del dedo. Ma Rosi-
la lista de las hazinuras ke arrekojiya era tan lar- ka, yakisheo a la situasyon, lo desho pasar i se
ga ke se puediya eskrivir un livro. Sovre la lista fue kontente a kaza.
Los tiempos trokan, la djente troka, las tem-
aviya: dolor de tripa i de korasón, panarizes, Entró en los sesenta Rosika, ma dainda para
peraturas kada diya trokan, solo Rosika, mi tiya,
dolor de meoyo, dolor en los brasos i las pier- sus anyos, muy “soignée”. No se deshó de las
no trokó.
nas, tensyon alta, dolor de kostiyas, de gargan- vijitas ande el doktor, dainda dependiya del
Rosika la konosko de mucho tiempo. Su
ta, de diente, de oído, de boka, de kavesa. No doktor i de sus melezinas para la salud de su
padre fue kontable en una fabrika de tutun, i
mankavan todas las angusyas, todos las dolori- kuerpo. El doktor, ke teniya su konfiansa, de
su madre lavoro en un laboratoryo ande se azi-
kas chikas en el mundo ke se puede imajinar mismo entró en anyos, se envejesyó, mirava a
yan kada diya analizes de agua. Agua kon mik-
una persona… través de los antojos, avlava kon una boz mas
robes, agua de mar, agua dulse, agua kayente,
En los trenta anyos buenos de Rosika, el profunda i muncho manko, kaminava mas ava-
agua seka, agua mojada, agua kon golores,
doktor Haimachi le demandava de desvistirse i gar i kon bastón, i no puediya azer diferensya
agua pura, i chishit chishit de otras aguas.
de echarse sovre la kama detras del para- entre la golor de “Opium”, Kevin Klein X,
El laboratoryo estava en el vezindado de la
van, la mirava kon ojos grandes, la pan tostado, i sevoya kemada.
Universita de Salonik i la fantasiya de la famiya
oyiya, la tokava i siempre a la fin, El doktor, agora Profesor Libero (tro-
Amado, era de doktores, de profesores, de las
una mirada dulse, i eya alegre i ko el nombre), la resivíya de la misma
klasas mas elevadas de la sivdad de Salonik.
kontente aboltava a kaza. manera, le bezava nostáljiko la mano pa-
Rosika se engrandesyó en esta atmosfer,
Pasaron los anyos. Entrem- lida, la asentava kon pasensya en
kon hohentas i kon la nariz en alto. Su aspiras-
yentes Rosika entro en los kua- una siya i le diziya: “Madame
yon era de apanyar un doktor i kazarse kon el.
renta, i yene persistyo kon las Rosi, ke me amostre la luen-
En su kaza, el sujeto prinsipal de konversasyon
vijitas ande el doktor. Los ti- ga”. I después solo una mi-
era la agua, i despues los doktores.
empos trokaron, ma Rosika, rada kurta. A Rosika le de-
Ansi se toparon kon mi tiyo. El era un ba-
la miya, no trokó. Su oku- gulió i fue sorprendida.
lukchi riko de Salonik i amava la mar. Mar i agu-
pasyon prinsipal del diya era Todos estos aprontam-
a no son leshos uno de otro. Los dos son mo-
la misma komo antes. La yentos para nada… El pa-
jados. Ma, el amor por los doktores, no la des-
“petite difference” - es ke satiempo se eskapo, no so
haron en repozo, no le rompieron las iluzyones
agora no merkava fostanes, mas hazina, se disho. La sa-
i la satisfaksyon kompleta de la vida. I ansi em-
solo bluzikas, blankas komo el lud miya es mas importante
pesa i sale mi kuento.
pamuk (algodon), roz pembe, ke este ombre viejo.
Kuando Rosika teniya unos trenta anyos, se
o zurzuvi, kon dantela, transpa- Se alevantó de la siya, se
vestiya kada diya de la kavesa fina la punta del
rentes, kon grande dekolté, kon echo de la eskaleras abasho i
pie kon otro fostán, de ropas karas, se iva al
bretelas kurtas, en otras palavras, djuro de no irse mas al doktor.
kuafor, se merkava kozikas muevas komo
shik i ermozas. I eya saviya, ke du- Si me oyiya Rosika, otro gayo
chantika, eskularichas, i otros artíklos de ves-
rante la egzaminasyon, el doktor no mos kantava, ma avlar la verdad
timyenta i se iva al doktor, ke morava en el ve-
le iva demandar de echarse sovre la es perder l’amistad ke alkavo se
zindado. Ay!!!, me olvidi, antes de irse al dok-
kama, solo le diziya de avrir la bluza. rompe.
tor, tomava un banyo, se metiya parfumes ka-

Trasladado por:
Me Vites? Israel Benyakar / Estambol
srulmacho@yahoo.com

Rashel kon Eliya eran kazados de 40 anyos i yene empeso atirarlo kon sus espesuras: respondyo kon espanto: ”Si ya te vide.”
dainda se estavan kestyonando en kada “Ayde kaminaa, vamos a kedar tadre a la El ombre le respondyo i no le respondyo,
koza de bavajadas. banka, por modo de ti kedi este hal, no el ladron le metyo la tapandja en medyo de la
Sana ke este, Rashel no se puediya tengo dainda ni un aniyo tektash*. Na ke frente i lo chafteyo i lo mato.
englutir un poko su aluenga para ke esto, ke akeyo ets.” Apenas ke iva salir de la puerta, esta vez los
se kalme la kestyon, en kada punto Djusto ke vido a Rashel kon Eliya ke estavan en pyes al
lo punchava a su marido: 'Ke tu entraron en la lado de la puerta titereyando* del espanto.
madre me disho ansina, ke tu banka, un bandido paso Pishin le grito a Eliya: “TU ME VITES?”
ermanika me izo este modo i este adelantre de eyos, entro a Eliya se espanto ama no se enkanto, sery-
modo, ke desho, ke tomo, ke la banka para arovar las paras. ozamente pishin le respondyo al ladron: ”No
troko ets.” Travo la tapandja* i tiro unas kuantas asibiva yo, no vide nadaaa.” Kontinuo en
Kada diya le estava komyendo vezes en el aver. Disho ke todos se amostrando a su mujer kon el dedo: “Ama
la miga del meoyo de su marido. espandan enbasho. Tomo todas las malorozamente me parese ke Rashel te
Eliya kon tyempo se ambezo a paras de la kasha i koryo enderecho a vido…”
estarse kayado para ke se kalme la puerta.
la kestyon. Apenas ke iva salir de la puerta, le tektash – aniyo de kidushim kon un diamante
Un diya ke se ivan a ir a la demando a un ombre: 'ME VITES ?' tapandja – arma, revolver
banka, en el kamino la mujer El ombre se enkanto i le titereyar - tremblar
REKUERDOS 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
11

New York, New York -1


HERNÁN RODRIGUEZ FISSE
/ SANTIAGO DE CHILE
neli (b”m), un djidio polako, profe-
sor de Siensias Politikas en el Que-
hrodrigu@uchile.cl
ens College, komunisto, ma kon lo
ke akontesio en 1968 en la Repub-
Al eskrivir de esta sivdad, me lika Cheka, desho Varshovia i de-
viene al tino la kantika ke Sinatra mando azilo en los Estados Unidos.
izo afamada en el mundo entero i Su ija era kolega de mi ermano en
por esto el titulo del artikolo. Les Houston, i komo era divorsiado i se
vo a kontar la istoria de tres viajes iva en viaje, mos empresto debal-
ke asta agora me se fadaron a des un ferah (espasiozo) lugar para
New York. echarmos. El primer dia estuvo kon
En este mez vo a eskrivir del pri- mosotros i despues mos desho so-
mero ke akontesio en enero de los, kon una biblioteka de miles de
1988. Despues metere en el papel livros, esparsidos por todos los
lo ke se paso en los otros dos viajes, kantones i kamaretas del aparta-
en junyo de 1991 i el 11 de septiem- mento. En el mupak avia un kezo
bre 2001. kashkaval, ke Maneli insistio ke ko-
De Santiago de Chile salimos kon mamos antes ke se aga bayat, el
mi mujer Miriam i mis dos ijikas, mas gostoso ke komi asta agora.
Dafne i Karen, un 19 de disembre El oto ke tenia Tato Maneli lo me-
de 1987, en la antika aerolinea Pan- tio a medio blok i mos demando ke Un rekuerdo kon las Torres Buchukas en el fondo, 1988
Am (ke no egziste mas) kon destino echaramos un ojo kada nada. La pu-
a Houston, Texas, para vijitar a mi erta del apartamento tenia sinko ya- un kafiko en el etaj de alkavo, el si- No deshimos ke el espanto i el
ermano ke bivia kon su famiya en veduras i era de fierro, muy pezga- en i diez. La isla de Manhattan esta- inyervo kon lo akontesido mos do-
los Estados Unidos un buen karar da para avrir i serrar. "No vengash va a muestros pies, los vaporikos ke minara i kontinuimos la promenad
de anyos. La pasimos muy bueno i muy tadre, es muy peligrozo, el se ivan del Rio Hudson al Rio East por los kantones mas ermozos de
paseimos por todo modo de luga- kuartier por la nochada se lo akapa- paresian de djugete. Los otos enriva Manhattan. Vijitimos la Borsa en
res en oto: Galveston, Austin, San raron los trafikantes de droga", mos del Brooklyn Bridge eran del boy de Wall Street, donde las miliardas del
Antonio, New Orleans. Tornimos a disho kon las validjas en las manos. ormigas. La promenad de akel dia la mundo entero se inchen o se vie-
Houston i deshimos a las ijikas kon A la demanyana del segundo dia las eskapimos en el Rockefeller Center nen para abasho (komo akontesio
sus primikos i mos fuimos kon Mi- kalejas se incheron otruna vez de gostando falafeles, mientres ke la en 1929) i komimos en la kaye, ko-
riam i mi ermano en avion a Nueva inyeve, fue menester de vistir shal- djente de todas las edades se mo lo fazen todos los "yuppies" ke
York el 2 de Enero de 1988. vares largos, las orejas enkasharlas engleneavan enriva de sus patines lavoran en este lugar. Konosimos el
Kuando estavamos por arivar al arientro de protektores de lana, de inyeve. Moma, un grande museo de pintu-
aeroporto de La Guardia, vimos to- kashkol en el garon, chapeo en la Al treser dia mos alevantimos ras modernas. Lo ke mas mos plazi-
do blanko de la inyeve ke avia kaido kavesa i guantes en las manos. Ka- mas temprano para ir a merkar ro- o fue entrar arientro de la Estatua
una noche antes, muy ermozo. To- minimos para tomar el metro en la pa de seda para mi fabrika de krava- de la Libertad i suvir las eskaleras fi-
mimos un taksi fina el kuartier de Roosvelt Ave i vimos ambulansias, tas. Apenas salimos a la kaleja vimos na la flama. Ansina meldimos el afa-
Jackson Heights de Queens, a la ka- polisias, muncha djente mirando i ke al oto del profesor Maneli le kita- mado poema de Emma Lazarus,
leja 79, a medio blok de la Roosvelt un desmazalado degoyado enbas- ron las puertas, avia pedasos del djudia sefaradi, eskrito para dar la
Ave, donde al tiempo moravan ho. A los tres mos se tomo el suluk motor enbasho, no tenia radio ni si- bienvenida a los imigrantes ke ke-
munchos djidios i despues se tro- i en la kara sentimos la sudor yelada. yas. Ladrones mazal bashos le yeva- ren entrar a la tierra de la libertad.
karon por chinos, koreanos, indios Kon el asansor del Empire State ron todo lo de valor, lo desharon un En la Battery Place vimos el monu-
i agora por latinos, en espesial ve- Building mos vinimos ensi i ansina eskeleto. Ansina tomimos haber de mento fraguado en omenaje a los
nidos de la Colombia. Kualo mos pudimos ver la ermozura de vista lo ke era la sivdad de New York an- soldados kaidos en la Segunda Ger-
yevo a este lugar i no a un otel? Se de la sivdad. Despues kontinuimos tes ke arivara el alkalde Gulliani i la ra Mundial i tornimos kaminando
topava el apartamento de Tato Ma- kon las Torres Buchukas para gostar "toleransia zero kon el krimen". por el kartier del Soho fina Times
Square.
Las luzes de neon anunsiavan los
espektakulos i teatros de Broadway.
Komimos pizza i aboltimos a kaza
en taksi.
El oto de Maneli se lo yevo un
vinch de la kompanyia de segurita i
mos desharon un papel debasho de
la puerta del apartamento, diziendo
ke van a dar las paras para ke el pat-
ron se merke otro oto. El sistema
amerikano funsiona, no ay para ke
merikiarse.
El kuatren dia tomimos el avion
para Houston i kedimos kon mun-
chos dezeos de vijitar otruna vez
New York, ma esto se los kontare el
otro mez.
Ansina desharon el oto del Prof. Maneli en una kaleja de Queens, 1988 Merkando ropa de seda para mi fabrika de kravates, 1988
12 EL KANTON DE LA LINGUA
29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008

Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi


Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.

HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1

H J Z U/O A D CH/DJ G V B A

SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12

S N FINAL N M FINAL M I K/H FINAL K/H Y I/E T

TAV 33 SHIN 32 RESH 31 KOF 30 TSADIK 29 TSADIK 28 FE 27 FE 26 PE 25 PE 24 AYIN 23

T SH R K TS FINAL TS F FINAL F P FINAL P A

Sierto en koza de mitsva

es ovligo de azer lo mas

bueno ke puede azer.

Meam Loez, perashat de “Vayera”, daf (pajina) 257

Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / hatsvi@netvision.net.il

GIZADO Ladinokomunita:
htttp://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita
Mesaje: 21886
Despues ke ya se lavo i se kito la sangre
Sifyo Shish* del pishkado, kortarlo en pedasos de 2.5

Ingredientes:
santimetros.
Mesklar la sal, la pimyenta, el limon i la
KAVE Djidyo
azete en un bol.
Avlando por
• 1 kilo de pishkado sifyo Meter aryento el pishkado ke se korto
"djezve", "librik" i
en pedasos. Mesklarlo bueno.
• Unas kuantas ojas de laurel KAVE, me vino al
Taparlo kon plastik i meterlo en el fri-
• 2 kucharas de supa de azete de oliva tino un Pasuk
jider, a lo manko una ora. O mas, si se
(en Tehilim 28),
• Limon tyene tyempo.
ke se uza a
Enfilar un pedaso de pishkado, una oja
• Sal dizir en la
de laurel alternativamente, fina ke se
• Pimyenta (blanka si posivle) Tefila de kada
inche un shish. Enfilar todo el pishkado manyana.
ansi.
Meterlo a asar en la lumbre, en el bar-
El Pasuk dize:
beku, o en el orno, 3 puntos de kada
"ESPERA a Adonay, enkorajate i se enforteska
vanda.
tu korason, i ESPERA a Adonay".
En ebreo dize el Pasuk:
P.S. Pishkado no kale ke se kozga mun- "KAVE el Adonay, hazak veyaamets libeha, ve-
cho, se aze komo lenyo. KAVE el Adonay".
Si keresh, es una "indikasion" al uzo sefaradi
Salud i beraha, de la parte de: de bever al menos DOS vezes KAVE al dia; i
MERI BRYANT / CHARLESTON mucho mijor, djuntos DOS, kon tu
(agora en Estambol) kompanyero/kompanyera.
meribryant@comcast.net
YEHUDA HATSVI / TEL AVIV
* shish (tr) – “skewer” en inglez hatsvi@netvision.net.i
BIBLIOGRAFIA 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
13
KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI
MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG
19
mihalevy@alice-dsl.de
Istorya Revistas
Literatura • KOLONOMOS, Jamila-
Andjela, Monastir sin Djudios,
• VAROL, Marie-Christine / Rina
COHEN (eds.), YOD, Revue des
• HA-ELION, Moshe, Las Skopje 2006, AS Print Études Hébraiques et Juives
Angustias del Enferno, Beer 11/12, 2008, ISSN: 9-782858-
Sheva 2007: Universidad Ben- 311651
Gurion del Negev, ISBN: 978- INFO: www.inalco.fr
965-911643-0-9

• KOEN-SERANO, Matilda, Riyir


kon Djoha, coll. El Mundo
Djudeo-Espanyol, vol. 5, Paris
2008: Alliance Israélite
Universelle / La Lettre Séfarade,
ISBN: 978 90 04 14996 0
INFO: www.aiu.org

Kongresos
Kontribusyones sovre la lingua i literatura
djudeo-espanyola: Samuel G. Armistead,
• KAPLAN, Yosef (ed.), Jewish
David Bunis, Eliezer Papo, Pilar Romeu
• PEREZ, Avner, Agua, Fuego i Intersection. The Jews and the • GUASTALLA, Silvia (red.), Il
Ferré, Paloma Diaz-Mas, Ora Schwarz-
Amor. Gazeles i Kantes Mistikos Netherlands in Modern giudeo-spagnolo (ladino) : cul- wald, Michael Halévy, Gaelle Collin et al.
de los Sabetaistas, Maale History, Leiden-Boston 2008, tura e tradizione sefardita tra
Adumim 2006: Instituto Maale Brill, ISBN:978-90-04-14996-0 presente, passato e futuro ; atti • PE’AMIM, vol. 113, 2007,
Adumim, ISBN: 965-90322-8-5 [istorya de los sefaradis i ash- del convegno, Livorno, 6-7 ISSN: 0334-4088
INFO: maaleadumim@barak- kenazs en Olanda] novembre 2005, Livorno 2007 : INFO: peamim@mscc.huji.ac.il
online.net INFO: www.brill.nl Belforte Eliezer Papo, Ethnic Language in an
Age of Nationalism: Bosnian Judeo-
Spanish in Modern Times (ebreo)

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›¤› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Gözlem Gazetecilik
Karen Gerson fiarhon Turkuaz Matbaac›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Bas›n ve Yay›n A.fi. Yay›nc›l›k A.fi.
ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m: Selvi Sok. No:18
Yay›n Türü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Merter-‹stanbul PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
14 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
PATRIMONYO

Las ijas de Selofhad


GAD NASSI / HERZELIA
nassig@gmail.com lev i de Yoshua, todos los ke fue-
ron kontados la primera vez ya se
avian murido. Todos de estos avi-
Antes de aresentarsen en la an pekado, i el Dio avia dicho ke
Tierra de Kanaan, los Ebreos se solo Kalev i Yoshua serian perme-
avian arodeado durante dos jene- tidos de entrar a Kanaan.
rasiones en el dezierto. La primera Asigun el uzo, solo los ijos de
jenerasion no avia ovedesido al un shefe de famiya eran otoriza-
Las ijas de Selofhad delantre de Moshe. Asigun Charles Horne
Dio. Por modo de esto no le fue dos de resivir kampos, porke solo
permetido de entrar a la tierra de kon eyos el nombre de sus padre tinada a sus ermanos. ijas de Selofhad de kazarsen solo
Kanaan. La sigunda jenerasion avia puedia kontinuar a ser nombrado. Sovre esto, Moshe demando kon los miembros de la famiya de
ovedesido al Dio i le fue permeti- Entre los Ebreos se topavan al Dio lo ke kalia azer. I el Dio le sus padre, para ke esta erensia ke-
do de entrar a Kanaan. los Heferites, ke eran los desen- respondio: de en sus trivo.
El Dio avia avlado a Moshe, i le dientes de Hefer. El ijo de Hefer “Las ijas de Selofhad tienen ra- I ansi izieron Mahla, Tirtza,
avia dicho ke kada famiya iva tener era Selofhad. Selofhad no tuvo zon. Siguro ke kale darles una par- Hogla, Milka i Noa, las ijas de Selof-
un kampo en Kanaan, i ke su di- ijos. Tuvo 5 ijas, ke se yamavan te de la erensia de los ermanos de had. Se kazaron kon los ijos de los
mension iva ser asigun el numero Mahla, Noa, Hogla, Milka i Tirtza. sus padre, i kale ke resivan la eren- ermanos de sus padre, ke eran los
de los miembros de kada famiya. Kuando los Ebreos se estavan sia de sus padre.” ijos de Menashe, ijo de Yosef.
Las famiyas grandes ivan resivir aprontando a partajarsen la tierra I el Dio avia desidado las leyes La leyenda konta ke mizmo la
kampos mas grandes ke las fami- de Kanaan, las ijas de Selofhad se de erensia. Si una persona no tie- mas manseva de las ijas de Selof-
yas chikas. prezentaron delantre de Moshe ne ijos, su tierra sera dada a su ija. had avia asperado fina la edad de
Moshe avia kontado sus en la entrada del tabernaklo, i de- Si no tiene ni ijos, no ijas, su tierra 40 anyos, para pueder kazarse
miembros dos vezes. En primero, lantre de Elazar el rabino grande i sera dada a sus ermanos. I si no kon un marido apropriado. La le-
kuando se avian kedado al lado del los nombrados del puevlo, i se ad- tiene ermanos, su tierra sera dada yenda konta de mizmo ke eyas
Monte Sinay, i la segunda vez en resaron a Moshe: a la famiya de su padre. En kavzo eran savias, estudiavan la Tora i
las planuras de Moab, antes de “Deke el nombre de muestro ke su padre no tendra dinguna fa- eran djustas. I ke eran iguales en
entrar al payis de Kanaan. padre deve despareserse solo miya, esta tierra sera dada al pa- todas estas virtudes i ke por esto,
El segundo resensamiento porke no tuvo ijos? Damos i a mo- riente el mas serkano. sus nombres no aparesen en la
avia amostrado ke, aparte de Ka- zotros un pedaso de la tierra des- En esto, Moshe ordeno a las Tora siempre en el mizmo orden.

preto!”. Afitava vezes ke una de las


Un Kafiko tantes se apiyade de la chikitika i le
permeta de untar el biskocho en
su findjan. No vos puedesh imaji-
BETT‹ ÖZYEL / ESTAMBOL nar mi alegria, i la savor de akel bis-
betti.ozyel@gmail.com kocho ablandado kon el sumo del
kafe. Solamente, esta permisyon
de unturyo teniya una kondisyon.
Si una de las tantes saviya endevi-
No kreygo ke averiya munchas
nar - “echar mintiras” komo lo
personas en el mundo ke no
yamava mi madre - i ke los findja-
saven lo ke es un kafe turko, ma
nes deviyan de ser aboltados enri-
los payises ande se uza a bever
va de sus chinikos, el unturyo no
son la Turkiya i la Gresya.
era permetido, porke las migas de
Solamente los Gregos le trokaron
los biskochos bozeyavan la kalidad
el nombre i lo vaftizaron Kafe
de la solada i mas no se puediya
Grego. Naturalmente, todos los
meldar el mazal de la persona.
Turkanos ke se fueron a morar en
El kafe turko es una serioza
payises etranjeros se yevaron kon uzansa. A munchas personas no
eyos el kafiko kon sus librikes i se les avren el ojo si no beven el
findjanes. kafe turko en la demanyana i
Yo vos va avlar del kafe turko konosko muncha djente ke kuan-
en Estanbol. En akeyos tyempos do salen a viaje meten en un kan-
ke no aviya paseyar muncho, i ke ton de la validja un katramiz
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
la majorita de lo ke se vistiya i chiko de kafe kon un otro de asu-
komiya en kaza deviya de ser El kafe syempre era akompan- o, de vez en kuando, si la balaba- kar, findjan i librik (agora ya
aparejado por muestras madres, yado de biskochikos. Tadre de ya era hovarda, una fruta puediya egzisten kon elektrisita) para
el solo divertimyento ke teniyan vyernes, era un poko mas luksuo- ayudar a engrutir el biskocho. Yo pueder kozersen el kafiko de la
estas mujeres era de arekojersen zo. Borekitas i boyikos se adjun- no entendiya deke este beveraje demanyana en el otel antes de
despues de midi entre el vizinda- tavan a los biskochos. Las kreatu- ermozo era defendido, i ensistiya salir de la kamareta i tambyen
do kon la kustura o el pedaso de ras no teniyan derito de bever por un findjaniko de kafe, la para el kafe del eskansar, a la tor-
brodar i bever un kafe. kafe, para eyos era biskocho seko repuesta era “No syerve, pishas nada de las kayes.
PATRIMONYO 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
15
kontaron su kavza a eya a los sav- konvenserlo ke la Tora mensyona
yos del puevlo; portanto, ningu- solamente los sakrifisyos de los
nos no la puediyan ayudar. animales, i no los de los umanos
Entonses suvyo eya al Monte (eya no se interesa mas en sinya-
de Teleg, onde a la noche se le lando kon ke alegriya aksepto
aparesyo el Dyo, dizyendo: Yitshak de ser korban!) i ke segun
"Tengo serrado las bokas de la Tora su promesa es pasul i no
los savyos del puevlo en este dor deve pagar ni el valor monetaryo
ke el neder miyo fuera kumplido. de su ija.
Yo se ke Sheilah es mas seheluda Aksepto Yiftah solamente a
ke su padre i todos los savyos i permeterle un kurto tyempo para
agora su alma sera akseptada se- vijitar a unos kuantos savyos para
gun su demanda, i konsiderare su bushkar sus djuzgamyentos. Por-
muerte komo muy presyoza para tanto, los savyos de esta epoka
syempre." teniyan olvido de la Halaha i de-
Su deseo resivido, es ke eya es sidyeron ke el deve mantener su
kontente? Al kontraryo! Pishin promesa. Sus olvido era una ge-
eya empesa a kesharse de su zera del Dyo achakes ke degoyo
suerte: Yiftah miles de Efrayim.
"Eskuchad, las montanyas mis Una sola persona puediya azer

La Ija de Yiftah alguayas, i oid las kolinas mis lag-


rimas, i altestiguad los penyaskos,
el djuzgamyento korrekto para
baldar el neder -- el koen gadol,
el yoro de mi alma.Suviran mis Pinhas. Ama diziya este:
Despues de su viktorya, en biervos a los syelos, i mis lagrimas "Komo! Yo, el koen gadol, va
REBECCA SCHERER / USA
vyendo a su ija ke saliya de kaza a seran eskritas sovre el firmam- a arrebasharme i irme a un
enkontrarlo, se le apreta el kora- yento. amaares?"
son i grita: Guay, madre miya, es en bal- Diziya Yiftah:
En la epoka de las djuzgadores, “Komo apropyado es tu nom- des ke me parites, syendo mi des- "Komo! Yo, el kapo de los tri-
Yiftah aksepto a ser kapitan de los bre, Sheilah, ke kere dizir la ke es tino va ser la tomba, no el talamo. vos de Yisrael, el primer sar de la
ijos de Yisrael para pelear kon los demandada, para una ke va ser No vo a vistir mizmo la girlanda tyerra, va a arrebasharme i irme a
Amonites. El prometyo promesa por alsasyon. Devo yo sintirme de despozoryo. No sere adornada uno de rango mas basho ke mi?"
al Dyo ke si dara el Dyo a los Amo- alegre o sino amargo fiel sovre de ornamyentos, ni almisklada i ni Ansi muryo Sheilah achakes del
nites en su mano, kualsikera kri- lo ke me akontesyo? En todo parfumada de mirra. La azeyte ke inat i la gaava de estos dos.
ansa salga de la puerta de su kaza kavzo, avri mi boka al Dyo i no aparejates no me la untaran; se Ama ke ay si en verdad no mur-
a su enkuentro en su tornar vik- puedo tornar.” (Es de notar ke vazyara. Se puliyaran los vestidos yo eya? Al pensar de unos kuan-
toryozo de la batalya sera por al- “Sheilah” sinyifika tambien “pre- blankos ke me kuzyo mi madre; tos rabinos medyevales, entre
sasyon al Dyo. gunta” , “kestyon.” Segun vere- guzaneados seran los vestidos eyos R. David Kimhi de Provence
Era su ija regalada ke salyo de mos mas despues, es Sheilah azules i aljaguanes; i la girlanda de (1160-1235), no sakrifiko Yiftah a
la kaza, i el la sakrifiko despues de mizma ke pregunta i kestyona boda ke mi kriadera me trenso se su ija, (malgrado ke esto kontradi-
dos mezes, tenyendo akseptado sovre su kavzo.) amurchara. ze el teksto del Tanah), sino ke el
la demanda de eya de esta dete- Alora dize Sheilah: Mis kompanyeras me van a la- la pozo en una kaza espesyal ke
nensya para ke yorara sovre su “Deke estas tenyendo dolyo mentarsen todos sus diyas. Alora fraguo para eya, ande bivyo solika,
virjinidad. por la muerte miya, syendo ke el enklinad vuestras ramas i yorad leshos de todos, dandose entera-
Syempre me truvyo esta estor- puevlo fue eskapado? No akodras sovre mi mansevez. Venid agora mente a la avoda al Dyo. Una vida
ya en el Tanah. Por ke razon per- ke en los diyas de muestros ante- las alimanyas de la shara, i trespi- muy estranya, a mi pensar - ni la
mete el Dyo a ke la bovedad de su pasados, el padre also por alsas- zad mi virjinidad, syendo me se tomba ni el talamo!
padre koste la vida de esta yon a su ijo, i el ijo, gustozo, ak- kortaron los anyos, i los diyas de Lo ke kere ke sea, la estorya de
muchachika inosente? La povere- septo? Yenos de alegriya fueron mi vida van a envesejersen en la esta muchachika barragana no
ta no tyene ni un nombre! Ama el ofridor i el ofresido. Dunke, ke tinyevla." kedo de emosyonar i azer pensar
en meldando el Midrash, deskuvri agas lo ke tyenes prometido. Ama No vale nada sus lamentasyo- a todos los meldadores i las mel-
ke de este relato se merrekiyaron antes de murirme, permeteme nes, ni sus argumentos kon su daderas del Tanah savyos o no, a
i muestros savyos mismo. El mid- de irme kon mis kompanyeras en- padre. En baldes eya bushka de traves los siglos.
rash es una manera unika i muy tre las montanyas i las kolinas i los
imajinativa de esplikar los tekstos penyaskos para yorar i alguayar
biblikos desvelopado por mues- mi mansevez pedrida. Los arvoles
tros savyos del Talmud. Estos for- del kampo yoraran para mi, i las
mularon otras shenas i dialogos kuatropeas del kampo endecha-
adisyonales a los tekstos biblikos ran para mi.
en el eskopo de eksprimir los te- Yo no alguayo achakes del ma-
mas ke les paresiyan importantes. logramyento miyo, sino achakes
En el midrash, se arravya mun- ke mi padre en prometyendo su
cho el Dyo kon Yiftah, dizyendo: promesa imprudente, no me avi-
”Si en primero el enkontrava ya tenido en vista. Dunke, me es-
un perro, ya iva a sakrifikarlo el panto de no ser alsasyon ap-
perro a Mi? A la orasyon de Yiftah ropryada. Si es ansi, mi muerte no
ya dare yo repuesta -- mezo su vale para nada.”
kriatura regalada. Por seguro, es- De este momento, Sheilah es-
kapare a mi puevlo, no por Yiftah ta poko a poko trokando de idea.
sino achakes de las orasyones de Kuando eya i sus kompanyeras
Yisrael.” partyeron, en lugar de yorar, les
16 29 SIVAN 5768 - 2 JULYO 2008
KONFERENSIAS

La Egzibisyon ‘La Vida Judia en Turquía’


en Santiago de Chile
La Universidad de Chile en Santiago tiene un departamento ke se yama “Centro de Estudios Judaicos”.
Este sentro, enkavesado por la Profesora AnaMaria Tapia Adler, esta selebrando sus 40 anyos en 2008. La
aktividad ke eskojeron de azer para esta selebrasyon fue de organizar una egzibisyon sovre la vida judiya
en Turkiya i una serie de konferensias kon la kooperasyon del ministerio de echos estranjeros de Turkiya.
La Prof. AnaMaria Tapia Adler en el sentro

KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL


karensarhon@gmail.com Akeya noche teniya ke dar mi primera konfe- go Hernan Rodriguez Fisse ke vino a la konferensia
rensia en la B’nei B’rith. Paso muy bien. Los invita- kon sus primos. Fue topadura de kos.huegros de
dos me demandaron munchas kestiones sovre verdad i pishin mos izimos amigos intimos.
La primera konferensia en esta serie fue dada muestra kultura i sovre todo estuvieron enkanta- El Viernes la noche me yevaron a la sinagoga
por el Sr. Naim Güleryüz, el kurator del Museo Ju- dos de oyir el judeo-espanyol. Para eyos fue una Sefardi para la oarasyon de la noche de Shabat. Es-
dio de Estambol i el Vise Presidente de la Funda- koza inimajinavle de ambezarsen ke esta lingua fu- ta sinagoga, siendo konservativa, era bastante in-
sion Kuinsentenaria. El Sr. Güleryüz avlo sovre la e prezervada durante mas de 500 anyos. Komo to- teresante para mi de ver, porke ayi los ombres i las
istoria de los judios en el Imperio Otomano i des- dos eran de orijin de otros payizes i ke las linguas mujeres se asentan endjuntos, la mitad de las
pues en la Republika Turka. kon las kualas vinieron a Chile se desaparesieron en orasyones se meldaron en espanyol i el rabino
La sigunda konferensia fue dada por mi i el te- dos jenerasiones, pudieron apresiar mijor este fe- (ashkenazi) i el hazan (de orijin de konversos) kan-
ma era “La kultura, lingua i muzika Sefardi Turka”. nomeno mirakulozo del judeo-espanyol. taron la orasyon entera en dos bozes, komo un
El Jugueves, vijiti el Centro de Estudios Judaicos show. Mizmo las kandelas de Shabat se asendie-
Arrivi en Santiago el Mierkoles, 11 de Junyo 2008,
ke esta selebrado sus 40 ron en la sinagoga por una sinyora, despues de las
despues de un viaje
anyos. AnaMaria me 7:30 de la noche, porke los ke lavoran no pueden
ke duro mas de 24
konto ke asta 5 anyos venir antes. Muy interesante. Al final de la orasyon
oras. En saliendo del
antes, este sentro no te- el haham yamo a todos los padres kon sus ijos a la
aeropuerto pishin
niya un lugar donde pu- teva porke era akeya semana el diya de los padres,
me meti el palto ke
ediyan dar klases i azer i un monton de djente suvieron a la teva kon sus
me yevi porke estava
archivos. Grasias a un be- ijos i los padres bendizieron a sus ijos. Esto estava
bastante frio, no ol-
una sena muy emosionante ke me izo yorar.
vidandomos ke ayi nefaktor ke tuvo bastan-
El Shabat la noche estava invitada a la kaza de
es invierno kuando te poder para ke la uni-
Hernan. Era su kumpleanyos i aviya fiesta en su
aki en Estambol es versidad de Chile les den
kaza. Myriam, su mujer, una hanumika dulse dul-
enverano. Me aresiv- un lugar, el reusho a alki-
se mos aparejo un pranso kon borekas i bulemas.
yo en el aeropuerto lar una kaza de tres kates
Pasimos una nochada maraviyoza kon los amigos
la Profesora AnaMa- Egzibisyon: Los Sultanes Otomanos por 99 anyos. Es ansina
de Hernan, sefaradis i ashkenazis, ma todos ye-
ria Tapia Adler, una ke agora el sentro tiene
hudis, riyendo i burlandomos de las mizmas ko-
mujer dulse komo la miel, ermoza i yena de una ermoza kaza donde dan kursos sovre la istoria zas. Meldimos kuentos del livro “Kuentos del Bel
enerjiya. Me yevo a la kaza ke tiene el “Centro de judia, el judaizmo ets a los estudiantes de la univer- para Abasho” de Matilda Sarano-Koen, meldimos
Estudios Judaicos” para sus musafires, un studio sidad i tambien dan kursos de ebreo por la noche artikolos eskritos por Hernan en El Amaneser,
bastante komfortavle, kon su banyo i mupak. a los interesados. Tienen klasas i profesores i una kontimos anekdotas, kantimos i a la fin dishimos
Asigun pozimos la validja en la kamareta ke me biblioteka bastante yena de livros. Todo esto es di- ke judios ande kere ke sean son los mizmos i tie-
troki i mos fuimos a la Embasada Turka para ko- rijido por la Prof. AnaMaria, ke lavora kaji 20 oras al nen el mizmo senso de umor.
noser al Sr. Embasador Osman Ulukan. Pasimos diya, una koza ke entiendo muy bien. Parese ke ser Esta vijita a Santiago estava kurta ma para mi
una ora kon el embasador i su asistente la Sra. direktora de un sentro komo los muestras egzija muy interesante porke en primero konosi a djen-
Çi¤dem. Mos kontaron ke en Chile biven kaji 500 un lavoro bastante largo de sus dirijantes. te maraviyoza i agora puedo dizir ke tengo bas-
turkos. El Sr. embasador estava muy kontente El Jugueves la noche teniya mi konferensia en tante amigos en este lugar ke esta “al otro lado
del volumen de merkansia entre Chile i Turkiya ke la biblioteka publika de Santiago donde estava del mundo”. Sigundo, me ambezi munchas ko-
augmento buen karar en los dalkavos anyos. tambien la egzibision. Me plazyo muncho la mane- zas sovre esta komunidad judia i el sentro kon
Despues de muestra vijita a la embasada, fui- ra ke prezentaron la egzibision en diversos salones ken sinyimos un akordo diziendo ke en el futuro
mos a la kaza de unos de los mas lindos marido i de la biblioteka i yo di mi konferensia en el salon vamos a kooperar en diversos proyektos endjun-
mujer ke konosi en mi vida, Werner i Ellen Simon- prinsipal enturada de las fotografiyas de los sulta- tos. En un otro numero de El Amaneser vos va
sohn. Todos los dos ariva de 70 anyos, lavoran kon nes Otomanos. Siguro ke el grande plazer akeya dar a konoser a la Profesora AnaMaria i sus akti-
grande enerjiya en las aktividades de la komunidad noche fue de finalmente konoser a muestro ami- vidades en mas detalyos.
judia. El Sr. Werner aze parte de los “Amigos del
Centro” i ayuda a AnaMaria de alma i de korason.
Los dos tienen istorias personales interesantes.
Durante la Sigunda Gerra Mundial, kuando eyos te-
nian 10-11 anyos, fueron embiyados de la Aleman-
ya kon los trenos del Kindertransport. Werner se
fue a la Inglatierra i Ellen a la Sueza. Despues de
unos kuantos anyos todos los dos kon los ke keda-
ron de sus famiyas se fueron a Chile, porke Chile
era una de los unikos payizes ke aksepto a los judi-
os en akel tiempo. Las dos ijas de este marido mu-
jer biven en Israel i eyos kontinuan sus vida en es-
te payis ke vinieron mas de 50 anyos antes.
Ellen i Werner Simonsohn kon Karen fiarhon Los Sefaradis en Chile

Vous aimerez peut-être aussi