REVISION 2
DATE 26/08/2014
VERSION 6
EUROCHILLER S.r.l.
INTERNATIONAL COOLING
Via Milano, 69 27030 CASTELLO D’AGOGNA (PV) ITALIA
TEL. 0384-298985 - FAX 0384-298984
SERVICE 0384-298981
e-mail eurochiller@eurochiller.com
Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
NOTES POUR LA CONSULTATION ET LE TRAITEMENT DU MANUEL
Cette notice est fournie en tant qu'exemplaire simple en achetant la machine. Au cas où le client
nécessiterait plusieurs copies, il doit en demander au fabricant en spécifiant le modèle et le numéro de série
de la machine en question (les données sont présentes sur la plaquette d'identification).
L'utilisation de la machine en question prévoit nécessairement que l'utilisateur soit une personne ayant une
bonne compétence professionnelle et expérience de travail sur des machines semblables. Dans le cas
contraire, il est indispensable que l'utilisateur suive un cours de formations sur l'utilisation de la machine
auprès du siège du fabricant ou d'un revendeur ou, de toute façon, tenu agréé par le fabricant.
Cette notice doit être considérée comme partie intégrante de la machine ; veuillez la conserver de manière à
ce qu'il soit toujours disponible pour sa consultation dans un lieu protégé et sec et à l'abri des rayons
solaires.
Le fabricant autorise à faire des copies du document exclusivement à usage interne.
Avec le terme AVERTISSEMENT sont identifiées ces éventualités qui peuvent compromettre l'intégrité de
l'opérateur et de la machine. Elles sont accompagnées de symboles graphiques, écrites en italique et dans
quelques cas même en gras.
AVERTISSEMENTS :
Le fabricant de la machine, se réserve le droit d'apporter des modifications aux
dimensions, aux formes, aux caractéristiques de la machine et au présent manuel à
tout moment et sans préavis.
GC * ** *** ****
A – Ventilation axiale
* C - Ventilation centrifuge
W – Condensat à l’eau
T – Ventilation tropicalisée
Il est impératif de lire attentivement la présente notice d'emploi avant d'exécuter toute opération sur la
machine : la mise en service de la part de personnes non qualifiées, pourrait créer de graves
dommages à des personnes et à des biens.
Tous les composants individuels de la machine, sont soumis à des contrôles de qualité et de
dimensionnement pendant le processus productif.
Toutes les opérations d'entretien, de réglage et de remplacement décrites dans le présent Mode
d'emploi, doivent être exécutées seulement après avoir arrêté la machine et l'avoir séparée de
l'alimentation électrique.
Pendant la manipulation du liquide antigel et du gaz contenu dans le circuit frigorifique, l'opérateur
devra mettre des gants de protection et éventuellement des masques pour éviter des dangers dus à
leur nature.
Les protections ont été prévues par le fabricant pour de sauvegarder l'intégrité physique de l'opérateur
pendant l'exécution de ses fonctions.
Pendant le fonctionnement les protections ne doivent pas être ôtées sous aucun prétexte.
Ne pas utiliser la machine, qui est équipée d'un moteur électrique, en présence de gaz naturel, de
vapeurs d'essence ou d'autres vapeurs inflammables.
Le branchement de l'énergie électrique et de l'installation de mise à la terre, doit être effectué par un
personnel expert et qualifié, conformément aux normes en vigueur.
Il est déconseillé de protéger la ligne principale d'alimentation par des interrupteurs de sécurité
(interrupteurs thermomagnétique).
Le réservoir d’accumulation d’eau ne doit pas être soumis à des pressions supérieures à la pression
atmosphérique.
La présence de champs magnétiques ou électromagnétiques à distance rapprochée pourrait nuire au
bon fonctionnement du pupitre de commande.
Les conditions idéales de température et l'humidité pour la mise en service correcte de la machine sont
les conditions ambiantes.
Contrôler que le circuit électrique est convenablement protégé et qu'il correspond aux caractéristiques
du moteur : la machine est équipée d'une plaquette d'identification qui indique les valeurs de la
puissance, de la fréquence et de la tension d'alimentation.
Contrôler, en outre, la présence de la mise à la terre et d'un interrupteur différentiel régulièrement en
amont du câble d'alimentation.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés à des personnes ou à des biens
causés par une mise à la terre erronée ou inadéquate.
Utiliser seulement les types de gaz et de liquide antigel cités : si l'on utilisait un type différent, le client
devra en contrôler préalablement les caractéristiques physiques et chimiques (contenues dans la
documentation qui accompagne l'élément) et en vérifier les comparaisons avec celui conseillé : s'il ne
s'agit pas de produits semblables, le client doit s'informer auprès du fabricant sur l'utilisation du produit.
Avant d'effectuer des opérations de réglage, entretien et/ou substitution, l'opérateur est tenu d'attendre
une période déterminée à partir de l’arrêt de la machine : cette période, est effectivement nécessaire
pour le refroidissement des zones chauffantes pendant le fonctionnement de la machine normal.
1.1 INTRODUCTION
Cette notice est une aide valable pour connaître et utiliser la machine avec le meilleur rendement. Lisez
attentivement ce document avant de l'utiliser.
Le mode d’emploi est partie intégrante de la fourniture. Chaque machine est commercialisée avec sa propre
notice d'emploi. L'utilisateur est responsable de la gestion de la présente notice pendant toute la durée de
vie de la machine et veillera à sa destruction ou uniquement au démantèlement de la machine elle-même.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'altération de la présente notice ou d'éventuelles
modifications apportées à la machine de l'utilisateur, après la livraison de celle-ci, et non prévues dans le
présent document. Cela comporte l'annulation de la garantie.
Le fabricant se réserve les droits de propriétés intellectuelles du présent manuel et il en interdit la divulgation
intégrale et partielle, sous quelque forme que ce soit (impression, photocopies, microfilm, ou autres moyens)
et aussi le traitement, la reproduction ou la diffusion au moyen de systèmes électroniques, à des personnes,
juridique ou morale sans son approbation et enregistrement.
D'éventuelles demandes pour d'autres exemplaires du présent document devront être régularisées par une
commande d'achat transmise au fabricant.
Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 8
Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle
Cet équipement a été conçu en limitant au maximum d'éventuels sources ou situations de danger. Elles
peuvent survenir uniquement en cas d'inobservation des consignes d'installation ou de toute utilisation
inadéquate du produit.
HAUTE TENSION
Le contact avec des circuits dans lesquels passe la haute tension peut provoquer des brûlures, causer un
choc, et un état d’inconscience et mener même à la mort, par électrocution, des personnes frappées. Tout
cela peut être causé par une insuffisante connaissance des dangers liés à l'utilisation d'équipements
électriques.
CONSIGNES DE SECURITE A RESPECTER LORSQU’ON EFFECTUE UN ENTRETIEN SUR UN EQUIPEMENT SOUS TENSION
- le personnel ne doit pas opérer tout seul ;
- utilisez, dans la mesure du possible, utilisez une seule main pour effectuer le travail ;
- contrôlez les instruments et les fils conducteurs périodiquement ;
- assurez-vous que le personnel préposé connaisse parfaitement les composants de l’appareils et les
procédures d’entretien avant d'accomplir sa tache ;
- utilisez des gants de protection ;
- ouvrez tous les contacts d'alimentation de l'équipement avant de détecter les valeurs de résistance ;
- vérifiez que dans les circuits de basse tension il n'y a pas de haute tension ;
- n'utilisez pas d'outils magnétiques à proximité de forts champs magnétiques.
Tous les éléments dont aucune opération de variation, réglage ou remplacement dans le présent
Manuel, pourront être modifiés uniquement par un personnel qualifié ou par le fabricant de l'installation.
Pour toute utilisation non prévue de la machine, ou de toute façon, pour n'importe intervention que vous
souhaitez effectuer sur elle, veuillez vous informer auprès du fabriquant sur les éventuelles contre-
indications ou dangers dérivant d'une utilisation inadéquate de celle-ci.
N'utilisez pas de liquides antigel et gaz inflammables, nuisibles ou polluants : si épuisés, ils devront être
écoulés en respectant les dispositions législatives en la matière.
La machine ne devra pas être installée dans un milieu déflagrant.
Les réfrigérateurs ont été conçus et construits pour fournir des machines à la fois très efficaces et simple
d'emploi : en effet elles sont équipées d'un pupitre de commande particulier, avec lequel l'opérateur devra
exclusivement interagir pour les opérations de configuration du cycle productif et de supervision.
Les réfrigérateurs GC, sont très automatisés de façon à ne pas demander la présence constante de
l'opérateur pendant leur utilisation.
Versione supertropicalizzata
Modèle GC LT 1,5
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 2.8 2.1 1.6 1.1
+35°C 2.07 1.8 1.4 0.9
+45°C 1.3 1.2 0.9 0.6
Modèle GC LT 3
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 4.3 3.4 2.5 1.8
+35°C 3.2 2.9 2.1 1.5
+45°C 2.1 2.0 1.4 1.0
Modèle GC LT 5
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 9 7.3 5.3 3.6
+35°C 7.6 6.4 4.5 3.0
+45°C 4.9 4.4 2.9 1.8
Modèle GC LT 7,5
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 12.5 9.8 7.2 5.1
+35°C 10 8.5 6.2 4.2
+45°C 7.6 5.9 4.0 2.5
Modèle GC LT 11
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 18.6 14.6 10.6 7.2
+35°C 15 12.8 9.0 6.0
+45°C 9.7 8.8 6.0 3.6
Modèle GC LT 15
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 25.6 20.0 14.4 10.0
+35°C 20.0 17.0 12.2 8.4
+45°C 13.2 12.0 8.0 5.0
Modèle GC LT 22
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 38.4 30.0 23.0 18.0
+35°C 31.0 27.0 20.0 16.0
+45°C 24.2 22.0 17.0 13.0
TYPE DE GAZ
R407c Standard
R404a Uniquement pour série LT
R134a Standard pour versions (GC 2e3 380÷415V/50Hz) (GC 4 380÷415V/60Hz)
Le gaz contenu dans le circuit est poussé par le compresseur dans le condensateur où il cède la chaleur.
À l'intérieur du condensateur il passe de l'état gazeux à l'état liquide.
À ce stade le gaz, sous forme de liquide, est poussé vers la vanne d'expansion et injecté dans l'évaporateur
où en s'étendant se refroidit et revient à l'état gazeux.
Pendant cette phase l'eau présente dans l'évaporateur cède la chaleur au gaz refroidi. Le compresseur
aspire le gaz et le cycle recommence.
Dans la version standard, la condensation du gaz se produit par échange de chaleur avec l’air qui est aspiré
par un ventilateur à travers la batterie de condensation. Le ventilateur peut être :
de type axial (mod. GC-A)
de type centrifuge (mod. GC-C).
Dans la version condensée à eau, la condensation du gaz se fait par échange de chaleur avec l'eau qui
traverse des conduits en du cuivre étant en contact direct avec le gaz.
AVERTISSEMENTS :
La récupération du gaz épuisé devra être effectuée séparément de tout autre
matériau de rebut pour ne pas nuire à l'environnement : après sa récupération, il
devra être éliminé par une entreprise spécialisée, selon la réglementation du pays
dans lequel la machine est installée.
POS. ÉLÉMENT
1 Compresseur
2 Pressostat haute pression
3 Condensateur
4 Ventilateur
5 Contrôle ventilateur (option)
6 Filtre à gaz
7 Témoin liquide
8 Vanne d’expansion
9 Évaporateur
10 Pressostat basse pression
11 Électrovanne **
12 Robinet à globe **
13 Robinet d’interception
14 Clapet de sûreté
POS. ÉLÉMENT
1 Compresseur
2 Pressostat haute pression
3 Condensateur
4 Robinet
5 Filtre à gaz
6 Témoin liquide
7 Vanne d’expansion
8 Évaporateur
9 Clapet de sûreté
10 Pressostat basse pression
11 Électrovanne **
12 Robinet de service
13 Robinet à globe **
Figure A Schéma hydraulique vers Standard complet d'accessoires pour chargement automatique
2. Version pour cuve extérieure : l'évaporateur est à plaques soudées et brasées et calorifugé avec du
néoprène expansé à cellules fermées.
La pompe pousse dans l'évaporateur à plaques l'eau aspirée d'une cuve EXTÉRIEURE, et revient
refroidie par cette dernière.
GCE/GCP 70-110
POS
ÉLÉMENT
.
Pompe
1
(pas présent sur les GCP)
2 Sonde
3 Manomètre
4 Évaporateur
5 Sortie eau
6 Entrée eau
7 Pressostat différentiel
8 Filtre en Y
9 Fluxostat (option)
10 Robinet
6.2 POIDS
Modèle GC-C
Modèle GC-A
Poids (Kg) (Ventilateurs Poids (Kg)
(Ventilateurs axiaux)
centrifuges)
3 75 3 82
4 80 4 88
6 110 6 121
9 130 9 143
12 170 12 187
15 180 15 198
18 200 18 220
23 230 23 253
25 270 25 297
35 280 35 308
45 340 45 374
55 450 55 495
70 600 70 655
90 680 90 770
3 70
4 75
6 105
9 125
12 165
15 175
18 195
23 225
25 265
35 275
45 335
55 445
70 595
90 675
110 725
AVERTISSEMENTS :
D'éventuelles personnes étrangères aux opérations ne devront pas passer ou
s'arrêter dans les environs de la zone de manutention des éléments de la machine,
tandis que les personnes préposées devront se maintenir à une distance adéquate
pour éviter d'être frappées par les éléments suspendus dans l'air.
Pendant les opérations de manutention, en plus de l'opérateur qui conduit le chariot
élévateur à fourches ou la grue, la présence d'une seconde personne est nécessaire
pour contrôler que le parcours à effectuer, ne soit pas entravé et que lors de la
manutention, la machine n'intercepte ni des personnes ni des biens.
Utiliser seulement des chaînes ou des courroies en nylon dimensionnées de manière
à pouvoir soulever un poids égal ou supérieur à la somme du poids de l'élément et du
poids des courroies elles-mêmes.
Encombrements GC-W
1000
1000 1000
1500
AVERTISSEMENTS : Il est conseillé de marquer sur le plancher, par peinture ou ruban adhésif, la distance
qui doit être tenue des éléments de machine, de manière à ce que :
- la zone ainsi délimitée soit laissée libre et sans autres équipements, ni encombrée
d'autres objets ;
- personne, en dehors de l'opérateur préposé, d'arrêts ou de transits dans la zone de
respect lorsque la machine est en fonction.
AVERTISSEMENTS : Les réfrigérateurs avec ventilation centrifuge sont testés et délivrés avec le « FLAP »
approprié monté à la sortie de l'air du ventilateur pour en assurer l'absorption
électrique appropriée du moteur : si l'on a installé les canalisations d'expulsion air, les
« FLAP » doivent être ôtés et si nécessaire (par exemple des bouts de canalisation
très courts) doivent être remontés à l'extrémité du canal lui-même pour rétablir
l'absorption nominale des moteurs du ventilateur.
N.B. : Les tensions des ventilateurs sont étalonnées pendant l'essai et NE DOIVENT
PAS ÊTRE ÉTALONNÉES A NOUVEAU, sous peine d'invalidation de la garantie.
FLAP
Pour déterminer d'éventuels dommages subis par la machine dans les opérations de transport, il est
conseillé de contrôler l'intégrité des parties saillantes et plus délicates de la machine, dont nous donnons
une liste non exhaustive :
Le pupitre de commande avec les organes de commande correspondants,
Les protections mécaniques.
Dommages graves : une expertise s'avère nécessaire par un expert chargé par le transporteur,
l'expéditeur ou par la compagnie d’assurance correspondante.
AVERTISSEMENTS :
Les plaintes sur d'éventuelles absences de matériel fourni, doivent être faites
expédiées dans les 10 jours qui suivent la date de la réception.
AVERTISSEMENTS :
La machine est équipée d'un dispositif pour le contrôle de la séquence des phases
d'alimentation sur les modèles 25÷110. Si le dispositif (K/F) coupe l'alimentation, il
faut inverser 2 fils du câble relié au disjoncteur.
Si l’on a prévu une résistance huile compresseur, il sera nécessaire de relier une
ligne préférentielle au thermomagnétique « Q/R ».
La pression nominale à laquelle doivent résister les tubes et les raccords ne doit pas être inférieure à 6 bars.
Si l'eau d'utilisation est envoyée à plusieurs machines des utilisateurs il est possible de monter sur le tube de
raccord du réfrigérateur, un collecteur à plusieurs voies.
Sur les raccords d'entrée et de sortie du réfrigérateur, il sera nécessaire de monter un robinet de fermeture.
Pour le bon fonctionnement il est conseillé d’utiliser un filtre sur l'entrée du réfrigérateur qui puisse retenir les
éventuelles impuretés de l'installation.
N.B. : Le filtre doit être au moins égal au diamètre du raccord du réfrigérateur (le fabricant conseille de
l'utiliser au moins d'une taille plus grande que la section d'entrée) avec un degré de filtration d’au moins de
200 microns.
AVERTISSEMENTS :
Pour garantir une capacité appropriée, le diamètre interne du tube doit être au moins
de la même mesure que le diamètre de raccord sur la machine.
Lors du montage et du serrage des tubes extérieurs ne pas exercer de torsions trop
élevées pour ne risquer d’endommager les tuyauteries internes.
Avertisseme
nts :
Les machines sont fournies avec chargement manuel (sauf en cas d’indications
avant l’ordre).
Il est strictement interdit d’appliquer des systèmes de chargement automatique sans
l'autorisation du fabricant.
3 1” 1” ½” 1” 1”
3E 1” 1” -- -- 1”
4 1” 1” ½” 1” 1”
4E 1” 1” -- -- 1”
6 1” 1” ½” 1” 1”
6E 1”¼ 1” -- -- 1”
9 1” 1” ½” 1” 1”
9E 1”¼ 1” -- -- 1”
12 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
12 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½
15 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
15 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½
18 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
18 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½
23 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1”½
23 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½
25 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1”½
25 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½
35 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1”½
35 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1”½
45 2” 2” ½” 1” 2
45 E 2” 2” -- -- 2
55 2” 2” ½” 1” 2
55 E 2” 2” -- -- 2
70 2” 2” ½” 1” 3
90 2” 2” ½” 1” 3
110 2” 2” ½” 1” 3
1.5 LT 1” 1” ½” 1” 2”
3 LT 1” 1” ½” 1” 2”
5 LT 1”¼ 1”¼ ½” 1” 2”
7.5 LT 1”¼ 1”¼ ½” 1” 2”
11 LT 1”¼ 1”¼ ½” 1” 2”
15 LT 1”¼ 1”¼ ½” 1” 2”
22 LT 1”¼ 1”¼ ½” 1” 2”
8.6.3 GC W
GCW & GCW/P
ENTREE ENTREE ENTREE EAU DE ENTREE EAU DE
CHARGEMENT DIAMETRE
MODELE D’EAU D’EAU CONDENSATION CONDENSATION CHARGEMENT
EAU FILTRE
GC DANS LE DANS LE EAU MANUEL
AUTOMATIQUE CONSEILLE
PROCESSUS PROCESSUS
3 1” 1” ½” ½” ½” 1” 1”
4 1” 1” ½” ½” ½” 1” 1”
6 1” 1” 3/4” 3/4” ½” 1” 1”
9 1” 1” 3/4” 3/4” ½” 1” 1”
12 1”¼ 1”¼ 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
15 1”¼ 1”¼ 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
18 1”¼ 1”¼ 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
23 1”¼ 1”¼ 1”½ 1”½ ½” 1” 1”½
25 1”¼ 1”¼ 1”½ 1”½ ½” 1” 1”½
35 1”¼ 1”¼ 1”½ 1”½ ½” 1” 1”½
45 2” 2” 2” 2” ½” 1” 2
55 2” 2” 2” 2” ½” 1” 2
GCW/E
ENTREE ENTREE
CHARGEMENT DIAMETRE
MODELE D’EAU D’EAU ENTREE EAU DE ENTREE EAU DE CHARGEMENT
EAU FILTRE
GC DANS LE DANS LE CONDENSATION CONDENSATION EAU MANUEL
AUTOMATIQUE CONSEILLE
PROCESSUS PROCESSUS
La machine peut fonctionner sans antigel jusqu'à une température établie non inférieure à +5°C.
Pour des températures inférieures à +5°C il est indispensable d'utiliser l'antigel.
Même à des températures ambiantes supérieures à 5°C, il est conseillé d'utiliser de l'antigel, car il garantit
une certaine fluidité au passage de l'eau dans le circuit.
Vérifiez que l'antigel que vous souhaitez utiliser ne contient pas de substances agressives incompatibles
avec les éléments de base (acier, cuivre et aluminium) utilisés pour la construction de la machine.
Le Constructeur indique l'utilisation du liquide antigel KLEENTEK CL3295 (contenant Glycol mono-
éthylénique).
% Glicole
%
Puissance
évapoorateu
r rendue
Exemple :
Pourcentage d'antigel dans le circuit= 40%
En pour-cent de réduction de la puissance rendue du chiller = -15%
Exemple :
Température eau demandé = -20℃
Pourcentage de glycol nécessaire = 38%
AVERTISSEMENTS :
La récupération de l'antigel épuisé devra être effectuée séparément de tout autre
matériau de rebut pour ne pas nuire à l'environnement : après sa récupération, il
devra être éliminé par une entreprise spécialisée, selon la réglementation du pays
dans lequel la machine est installée.
Utilisez exclusivement de l’antigel de type mono-éthylénique ou éthylénique.
L'utilisation de propylène glycol n'est pas compatible avec les étanchéités
mécaniques des pompes, qui en seraient irrémédiablement endommagées.
Utiliser uniquement le type d'antigel qui a été indiqué par le fabricant : si l'on utilisait
un type différent, l'utilisateur devra en contrôler préalablement les caractéristiques
physiques et chimiques (contenues dans la documentation qui accompagne
l'élément) et en vérifier les comparaisons avec celui conseillé : s'il ne s'agit pas de
produits semblables, le client doit s'informer auprès du fabricant sur l'utilisation du
produit.
90 400.0
110 400.0
Pour connaître la quantité d'antigel précise, il est nécessaire de connaître le contenu exact de la tuyauterie,
de l’additionner à la quantité de la capacité du réservoir.
½” 15 0.218
¾” 20 0.382
1” 25 0.608
1”¼ 32 1.046
1”½ 40 1.412
AVERTISSEMENTS :
LED FONCTION
Alarme électrique
Alarme générique
Alimentation
TOUC
FONCTION LED FONCTION
HE
Utilisé pour la définition du point de consigne et Indique l’entrée en mode de
pour la programmation des paramètres de Led programmation.
fonctionnement SET
(réf. 1) (réf. 5)
TOUCHE DOWN:
Led Indique l'état de la sortie on (allumé), off
Utilisé pour le décrément des valeurs à
OUT (éteint) ou interdite (clignotant)
définir ou pour la sélection des paramètres
(réf. 6)
(rif. 2)
TOUCHE UP:
Led Indique l'état de l’alarme on (allumé), off
Utilisé pour l’incrément des valeurs à
AL (éteint) ou interdite (clignotant)
définir ou pour la sélection des paramètres
(réf. 7)
(réf. 3)
Touche non utilisée
(réf. 4)
Appuyez sur la touche P et relâchez-la et sur l’afficheur apparaîtra SP en alternance à la valeur définie.
Pour le modifier agissez sur les touches UP pour incrémenter la valeur ou DOWN pour la décrémenter.
Ces touches agissent par pas d’un chiffre mais si elles sont enfoncées plus d'une seconde, la valeur est
incrémentée ou décrémentée de façon rapide et, au bout de deux secondes dans le même état, la vitesse
augmente ultérieurement pour permettre d'atteindre rapidement la valeur désirée.
La sortie du mode de définition du point de consigne se produit à la pression de la touche P ou bien en
n'agissant sur aucune touche pendant environ 10 secondes, au bout desquelles l’afficheur reviendra au
mode de fonctionnement normal.
Tabella 01
LED FONCTION LED FONCTION
D. Identifiez la cause/solution
possible en consultant le chapitre
DÉPANNAGE.
AVERTISSEMENTS :
en agissant sur la touche . Si par contre le réfrigérateur devra rester inactif pendant de longues
périodes (pause pour congés ou arrêt du système), il est conseillé de couper l'alimentation du réfrigérateur
en tournant l'interrupteur général en position 0.
AVERTISSEMENTS :
Il est absolument défendu, pendant le fonctionnement de la machine, de retirer les
protections prévues par le fabricant pour sauvegarder l'intégrité de l'opérateur.
AVERTISSEMENTS
:
Avant la remise à l’état, veuillez vérifier quelle a été la cause de son déclenchement.
Un entretien adéquat constitue un facteur déterminant pour optimiser la durée de la machine dans des
conditions d’exploitation et de rendement optimales. En conséquence, la machine devra donc être
subordonnée au contrôle et à l’entretien pour maintenir inaltérées dans le temps les conditions techniques,
productives et de sécurité prévues par le fabricant.
AVERTISSEMENTS
: Les modifications et les entretiens extraordinaires autres que les interventions
d'entretien et substitution illustrées dans le présent chapitre, ne doivent pas être
effectués sans consultation préalable avec le fabricant, qui donnera plus ou moins son
consentement selon les cas, ou bien proposera l'intervention de son technicien qualifié.
A remarquer en effet que les interventions erronées, peuvent donner lieu à des
conditions anomales de fonctionnement, endommager la machine et être source de
risques pour le personnel préposée. On décline donc toute responsabilité, pour tout ce
qui puisse dériver des susdites opérations.
(APRÈS 1
SEMAINE) Serrez toutes les vis des bornes électriques
ENSUITE Contrôlez la fixation des vis de toutes les parties les pièces mécaniques
ANNUELLEMENT
ANNUELLEMENT Vérifiez qu'il n'ya pas de fuites de gaz dans le circuit de refroidissement.
RÉFÉRENCE FONCTION
PRA 1 Pressostat haute pression circuit gaz
PRB 1 Pressostat basse pression circuit gaz
AVERTISSEMENTS :
Avant de réarmer le pressostat de haute pression du circuit gaz, est bien vérifier
qu'elle a été la cause de son intervention.
1. Les gaines, les conduits flexibles et les composants en plastique ou de toute façon non métallique,
devront être démontés et éliminés séparément.
2. La carcasse, et de toute façon toutes les parties métalliques de la machine, devront être démontées et
regroupées par type de matériau. Les différentes parties ainsi obtenues pourront ensuite être démolies
et fondues pour permettre le recyclage du matériau constituant la machine d’origine.
3. La récupération du gaz épuisé devra être effectuée séparément de tout autre matériau de rebut pour ne
pas nuire à l'environnement : après sa récupération, il devra être éliminé par une entreprise spécialisée,
selon la réglementation du pays dans lequel la machine est installée.
EUROCHILLER s.r.l.
Via Milano, 69 - 27030 Castello D'Agogna (PV) ITALY
Tel. +39/0384/298985 - Fax +39/0384/298984 - Service +39/0384/298981
e-mail: eurochiller@eurochiller.com - http: www.eurochiller.com
Note:
ON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI.E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
L1
L2
L3
PE
B
SEZIONATORE
SECTIONATEUR
N.
W
W W W C
V
03.A0
U
V V V
03.A0
U U U
03.B0
Q/R
Q1 Q2 Q3 D
INTERRUTTORE TERMICO
INTERRUPTEUR THERMIQUE TERMICA TERMICA TERMICA
THERMIQUE THERMIQUE THERMIQUE
TAR. 27 A TAR. 2,45 A TAR. 3,5 A
W3
U3
V3
E
REGOLATORE DI VELOCITA'
REGULATEUR DE VITESSE
KM1 KM2 DRV
L1 L2 L3
04.G2 04.G3
Y-
VR
F
W1
W2
U1
U2
V1
V2
WW3
UU3
VV3
VR
M1 M2 M3 G
DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Potenza
VISTO FOGLIO 02
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
W
02.C9
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.
V V
02.C9
U U
02.D9
B
QF1
W
V
INTERRUTTORE TERMICO
U
INTERRUPTEUR THERMIQUE
UT1
C
U V W
K/F
VT1
~
UT2
RELE' SEQUENZA FASI
D
RELAIS DE PHASE
400 Vac
T1 100 VA
50 Hz
TRASFORMATORE
12 V 15VA - 24 V 85VA
TRANSFORMATEUR
TASTIERA CHILLER ON
E
PANNEAU CHILLER
PAN 1 2 3 4
24V
ALIMENTAZIONE SERIALE
12V
ALIMENATATION SERIEL
010
1 2 3 4
QF2 QF3
10
SR+
12 04.E4
04.E8
12 12 12 G
05.A3
05.E9
010 010
04.G0
05.A2
05.E8
SR- SR-
05.E7
H
SR+ SR+
05.E5
DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Ausiliari
VISTO FOGLIO 03
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
PTC 1000
A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.
SS1
SS2
K/AL
100
04.G0
B
102
101
24 25 26 27 31 32
SONDA USCITA SONDA ARIA SONDA INGRESSO
SONDE SORTIE SONDE AIR SONDE ENTREE
30-9 05.C0 ECS SCHEDA BASE INGRESSI ECS1820170B
CONTATTI PULITI PER ALLARMI
CONTACT LIBRE POUR LES ALARMES
C
1 2 3 4 5 6 7 8 28
31
10
10
32
37
35
E
03.G9
03.G9
33
PR1/A
PRESSOSTATO
PRESSOSTAT
F
39
201
203
205
207
209
04.G3 04.G3 04.G3 04.G3 04.G3
200
202
204
206
208
010 010
03.G9 G
RELE' ALLARMI COMPRESSORE POMPA
RELAIS ALARME COMPRESSEUR POMPE
DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Ausiliari
VISTO FOGLIO 04
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
03.G9
03.G9
48 48
05.E0 A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.
48
12
INTERBLOCCO EST.
EXST. INTERBLOC
B
PR1/B Q1 Q2 Q3
010
KM1
02.D2 02.D5 02.D7
04.G2
PRESSOSTATO
PRESSOSTAT
120
43
41
42
44
40
C
29 30 9 10 11 12 13 14 15
PRESS. DI ALTA COMPRESSORE 4 PRESS. DI ALTA COMPRESSORE 1 PRESS. DI BASSA COMPR.1 TERMICHE COMPR. TERMICA POMPA 1 TERMICHE VENT. INTERBLOCCO EST.
PRESS. HAUTE COMPRESSEUR 4 PRESS. HAUTE COMPRESSEUR 1 PRESS. BASSE COMPRE.1 THERMIQUE COMPR. THERMIQUE POMPE 1 THERMIQUE VENT. EXST. INTERBLOC
04.B-1 INGRESSI ECS1820170B D
ECS SCHEDA BASE
03.H9
03.H9
03.G9
03.G9
48 48
05.A9
E
FLUSSOSTATO
FLUXOSTAT
RL
ON-OFF REMOTO
48
SR+
SR-
010
12
GALLEGGIANTE ON-OFF DEPORTE'
F
FLOTTEUR
45
47
46
16 17 18 19 + 20 - 21 22 23
FLUSSOSTATO LIV. ACQUA ON-OFF REMOTO COMUNE INGRESSI SERIALE 12 Vac 500 mA
FLUXOSTAT NIVEAU D'EAU ON-OFF DEPORTE' COMMUN ENTREE SERIEL
04.B-1 ECS SCHEDA BASE INGRESSI ECS1820170B
DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Ausiliari
VISTO FOGLIO 05
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.
33 Y- 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Y+
D
COM
Y+
Y-
02.F8
02.F8
A+
DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Ausiliari
VISTO FOGLIO 06
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.
C
Q1 Q2 Q3 QF1 Q/R K/F QF2 QF3 K/AL
SCHEDA BASE
PE Q L1
L3 L2 D
T1
F
KM1 KM2
G
* Nota: IL FILTRO E' SULLA PORTELLA
DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Lay-Out
VISTO FOGLIO 07
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.
H1 H2 H11
H3 H4 H12
C
H5 H6 H13
H7 H8 H14
1 2 3 D
H9 H10 H15
H6 Allarme pressione olio (OPTIONAL) Alarme de pression d'huile (OPTIONAL) H15 Rete Reseau
H7 Allarme elettrico pompa acqua Alarme pompe 1 Accensione Chiller Pouvoir d'arrèt chiller
H8 Allarme flussostato (OPTIONAL) Alarme flux (OPTIONAL) 2 Reset allarmi Reset des alarmes
H9 Allarme livello acqua Alarme niveau 3 Accesso parametri di Set Up Accès a la mis en place de les paramètres H
DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Pannello di Comando
VISTO FOGLIO 08
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
DISTINTA MATERIALI / LISTE DES MATÉRIAUX
Sigla Descrizione Codice Costruttore Ubicazione Quantità Posizione
DRV REGOLATORE DI VELOCITA' JC_VRTMS8BADPL55 FAE 1 02.7
REGULATEUR DE VITESSE
ECS SCHEDA BASE ECS1820170B ECS 1 04.-1
CARTE BASE