Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DISCOURS
NUNC COGNOSCO EX PARTE
TRENT UNIVERSITY
LIBRARY
I S £ E
https://archive.0rg/details/discoursOOOOisae
COLLECTION DES UNIVERSITES DE FRANCE
publiee sous le patronage de I’ASSOCIATION GUILLAUME BUDE
IS EE
DISCOURS
Pierre ROUSSEL
DEUXIEME EDITION
PARIS
SOCIfiTfi D’RDITION « LES BELLES LETTRES »
95, BOULEVARD RASPAIL
1960
PA 42/4
rcNOi iiAior
NOTICE
ST EMMA
POLIARCUOS
__ ^ _-
Demasdecr Un on plusieurs
——freres
SUJET DU D1 SCOURS
'YTT60Eaiq
ap^o^ai SuSdaKELV.
9 AEivtaq y“P ^ TTaTp6q d5EX<p8q ETTExpoTtEuaEV
f^nolq, 0Etoq Sv 8pc|)avo8q Bvxaq. KAEcovli^icp 5’ oSxoq, a
&TTi0avE.
15 ripSxov tiEV ouv uptv TTapE^opaL pdpxupaq oq o^x
fj^iLV lyKaXSv, dXXd Aeivlcx xioXe^Sv xalixaq xdq StaB^Kaq
SlE0EXO, ETTElXa oq EKELVOVJ XeXeUXI]CaVXOq ETtEtlEXElxd XE
T E M OI N S
TEMoINs
^idpTupaq.
M dpTupsq
^idpxupaq.
M dpTupEq
(Temoins)
( M dpxupEq)
4
II
NOTICE.
STEMMA
Epoxtmos
I
Fille Defendeur Fils Fille Filfe ) Meneeles Demanded
(cpouse ( —
(adopte par
Eelkot.opiios) Eleios
Meseeles)
II ! I
Meneeies (II) Deux enfants Fils Fils Fils
LA SUCCESSION DE MENEKL1>S
SUJET DU DISCOURS
‘YttoSecjlc;
Temoignage
M apxupla
I. Voir la notice.
Le metier do mcrccnaire ponvait rapporter des bdnefices; voir
1(' discours I V.
3. A la suite de ces mots, los mamisciits donnent: « Ge terme
prouve (i\ idoinment qu'il I'aimait, iorsqu’il la ropudia, car on n’adrcsse
pas des priercs pour celui qu’on deteste r. C’est une glose marginale,
passdc dans Ic texte.
4. Spliettos, diime nu Sud-Est d’Atliencs.
5. La phrase explique pourqiioi Mdnckles a pu rostitucr la dot. Sur
la gesliou qu'il exerce, voir la notice.
6. Trousseau, et bijoux n’avaicnt pas etc compris dans la dot, et
Mendkles .n’dtait pas tenu a les restituer.
II. riEPI TOT MEXEKAEUTT KAIIPOT 38
auTol Ev i^XiKta, ettI t6 aTpaTEUECT0ai. ETpandpESa Kal
artESri^i^aa^Ev ^etA ‘lepiKpocTouq stc; GpAicr^v ekel Se
S6^avTEq tou eIvki a^ioi TtepmoLriaApEvol ti KaxETiXEiiaa-
^Ev 5E0po Kal KaxaXa^iBavo^EV xf] npEaBuxipa oiSeXc})^
ovxa 50o TtaiSla, xi^jv vscoxEpav, fjv eT)(£ MsvEKXfjq,
aTraiSa. 7 Kal exEivoq Ssuxipca ^ir|vl xpLxo, xtoXXA
ETtaiVEaaq xrjv aSsXcjjrjv, XByouc; etioueixo Ttpbq koI
E<pT) xf)v XE i^XiKlav i5(|)op6ia0ai xi’^v lauxoO Kal xi'jv anal-
5lav o3kouv £4>r] Selv ekeIvt|V xf]q )(prjax6xr|xoq xfjq
£avjxf]q xoOxo dnoXaCaai, SnatSa KaxaaxfjvaL auyKaxa-
yripaaaaav auxS‘ LKavoq ydp Ecbr) aux6q dxu)(c3v Etvai.
8 ’ESelxo oSv r|p«v SoOvau X“P'-'’ Taiixrjv aiJxS, ekSoOvki
dXXcp auxf)V pExd xfjq yvobpriq xfjq lauxoO. Kal
ekeXeuopev ajxov tt£l0eiv a6xr)v TiEpl xo^ixov o xl ydp
av^: EK£Lvr| T[ELCT0^, xoOx’ Ecf)a^iEv TTOLi^aEiv. 9 KcxKEivn
x6 ^EV TtpcSxov ouS’ rjVEaxEx’ auxoO XEyovxoq, TTpotdvxoq
8e xoO XP<ivou ^BXiq E'nE'iCT0r)- Kal ouxcoq EKSlSopEv auxi’jv
’HXELca Z(fir|xxLcp, Kal 6 MEVEKXfjq xr)v xe npoiKa ettl-
SLScoctlv auxw, t^Exac^av xoO olkou xfjq pLa0cba£coq xSv
TtalScov xcov NlkIovi, Kal xd Ipdxia, a r|X0Ev Exouaa nap’
EKELVov, Kal xd xpualBia, a ?jv, SIScoolv auxfj. 10 MExd
Se xaOxa XP'^vou SiayEvo^iEvou saKdnEL 6 MEVEKXfjq Bncoq
pi') ECJOLXo dnaiq, dXX’ EaoLxo auxG Saxiq ^Svxd xe yrjpo-
xpo<pf]aoL Kal XEXEUxrjaavxa 0di|)oi auxSv KalElq x6v InEixa
Xpovov xd vopiS^SpEva auxcp noirjaoi. ToOxo piv o\3v idbpa
T it M o IG N o E s. Loi
17 .Vinsi il (itait permis a Menekles d’adoptcr comme fils
qui il voulait: la loi nn'inc le prouve ; I’adoption a eu lieu:
les membres dc la pliratrie, du dome, de la confrerie vous
Pont atteslc. Acaus avons done diimontre d’une maniere ecla-
tantc, jugcs, que le temoin a atteste la verite dans la proce¬
dure d’opposition ct, sur le chef de I’adoplion au moins,
nos adversaires n’auraicnt pas un mot a riipliquer. 18 Apres
avoir rcglecettc affaire, Menekles me cherchaitune femme et
declarait que je devais me inarier. J’lipouse done la fille de
Pliilonides. Lc defunt avait envoi’s moi la sollicitude qu’a
naturollement un pore envers uu fils, et mol, de mon cote,
MapxuplaL. Nojioq
4 notet Bek. : -eiTai AQ || tot; post xat om. A, rot; yap oixaiot;
xai toT; vo'poi; Q || 6 psv auTw A || Ttotoiv ante xov xspi collocat
Q 1127 I vuv om. Q II 6 ij auvotx^av om. Q || 8 ujLo'Xotrta A : xaxeAtTOv
Q II g-io hihou ?wvTOf Q || 28 2 a7:oS:So'vat Bek,: -S^ooaGai AQ || 5
ou A: Si'oTi Q II 6 xaToxo^xtpov Dob. : xaxa'xipov AQ || 29 i ^ya-
vayxTst A II 2 ou A: oux Q || 2-3 axoSiSoxat Bek. : -So'vat AQ || 3
IIiGjT Sauppe: tiitGeT AQ || 5 t% ante TtpYj; om. Q.
44 II. LA. SUCCESSION DE MfiNEKLfiS
TeMOIGN AGES
Temoignages
M apxuplai
M apxuplai
TfiMOIGNAGES
M apTuplai
NOTICE
6
5o Ill. LA SUCCESSION DE PYRRHOS
LA SUGGESSJON DE PYRRHOS
SUJET DU DISCOURS
‘Yni 0Eaiq
Tit. in indice codicis sic legitur ; post hypothesin scrip tum est
Tou Iluppou xXrjpou /.aTot TOtrjffiv 7ipo; to y^vo; oiapapTup'-oc.
Hyp- I twv add. Muret |1 2-3 tov y.Xripov Aid. ; too zXjjpou.
1 4 eTCsCiw Naber : eSiw.
53 III. LA. SUCCESSIO^^ DE PYRRHOS
senta une soi-disant fille legitime de noire oncle, Pliile, et
son representant, Xenoklfes de Kopros‘, deinanda a elre mis
en possession de I’heritage de Pyrrhos, morl depuis plus de
vingt ans ; il fixait k trois talents la valeur de I’heritage. 3
Notre mere, qui etaitsoeurde Pyrrhos^, intenta un proces en
revendication ; alors le representant de cette femme qui
reclame .I’heritage eut I’audace d’introduire une opposition en
faisant attester que la succession ne pouvait etre revendiquee
par ma mere, attendu qu’il existait une fille legitime de Pyr¬
rhos, le possesseur primilif. Nous elevames la-contre une
protestation et nous citames devant vous I’liomme qui avail ose
donner cette attestation. 4 Nous le convainquimes de faux
temoignage et le fimes condamner par vous de ce chef ; et
Nikodemos, que void, fut convaincu du meme coup, devant
les memes juges, d’avoir fait le plus impudent des men-
songes lorsqu’il osa deposer qu’il avail donne sa soeur en
mariage a notre oncle selonles formes legales. 5 Que dans
le precedent prock, la deposition de Nikodemos ait ete
reconnue fausse, c’est ce que la condamnation de I’autre
temoin demontre aussi clairement que possible. Car s’il n’etait
pas apparu alors que I’un avail fait une fausse deposition, il
est evident que I’aulre serait sorti avec avantage du proces
relatif a son attestation, et que I’heritage de mon oncle aurait
ete attribue a la fille dont ils attestaient la legitimite, et non
k ma mere. 6 Mais puisqtie le temoin a ete condamne, que
la pretcndue fille legitime de Pyrrhos a ete evincee, la con-
damnation attaint aussi de loute necessite le temoignage do
Nikodemos. C’etait en elTet sur la meme question que portait
I’attestation d’oii avail r&ulte le proces en faux temoignage:
la femme qui revendiquait I’heritage de mon oncle elait-elle
nee d’une epouse legitime ou d’une courtisane.^ Vous allez
le constater a votre tour en entendantla plainte^ deposee par
Temoignages
Temoignage
M apxuplai
M apxupla
commerce avec elle, pour que les juges sachent bien que
c’etait unecourtisane, appartenant au premier venu, et qu’elle
n’a eu d’enfant d’aucun autre homme. Lis.
T^moignages
M opTuptai
ne regoive pas une dot de son pere ou de son tuteur que dans les
plaidoyers on invoquo souvent I’absence de dot pour mettre en doutc
la legitimit6 d’une union ; cf. disc. II, 5 et VIII, 8 et suiv.
P. 4o III. IIEPI TOY IlYPPOY KAHPOY 58
7
59 III. LA SUCCESSION DE PYRRHOS
le bailleur convoqu&t des temoins en beaucoup plus grand
nombre que Thomme qui faisait pareil mariage : car nul de
vous n’ignore que semblables unions n’ont a I’ordinaire gufere
de chances de duree. Or, au cas present, celui qui se declare
I’auteur du mariage declare aussi qu’en presence d’un unique
temoin, sans contrat dotal, il a marie sa soeur k un homme
riche de trois talents ; et de leur cote, les oncles ont atteste
qu’ils ont ete temoins au mariage de leur neveu epousant une
pareille femme sans dot I
30 Ces memes oncles ont depose que leur neveu les
avait convies a la ceremonie du dixieme jour‘ de la fdle qui
6tait donnee comme sienne, et qu’ils y avaient assiste. Sur
quoi je constate avec une singuliere indignation que le mari,
revendiquant pour sa femme I’heritage patcrnel, lui a attri-
bue dans sa demande le nom de Phile, alors que les oncles de
Pyrrhos, presents, assurent-ils, a la ceremonie du dixieme
jour, ont atteste que le pere avait donne a I’cnfant le nom de
sa grand’mere, Kleitarete. 31 Je m’etonne qu’un mari,
vivant depuis plus dehuit ans^avec sa femme, n’aitpas suson
nom. Alors il n’a pas pu I’apprendre d’abord de ses propres
temoins ? La mere de sa femme, pendant un temps si long,
ne lui a pas dit le nom de sa fille ? Ni I’oncle meme, Niko-
demos? 32 Mais aulieu du nomde sa grand’mere, si Ton
avait su reellement que le pere le lui avait donne, le mari lui
aurait attribue le nom de Phile, et cela dans une revendica-
tion de I’heritage paternel ? Dans quelle intention ? Le mart
voulait-il annuler les droits de sa femme rneme sur le nom
de sa grand’mere, donne par son pere? 33 N’est-il pas
evident, juges, que les faits attestes par eux comme anciens
ont beaucoup plutot ete combines par eux en concordance avec
leur revendication de I’heritage ? Sinon il ne serait pas
arrive que les uns, convies, selon leur dire, a la fete pour
le dixieme jour de la fille de Pyrrhos, niece de Nikodemos, se
fussent rappele exactement, depuis ce jour deja lointain, et
eussent declare au tribunal que le pere lui avait donne le
Temoignage
M apxupla
Lois
N 6^01.
Lois
T EMOIGN AGE
N 6 jj o t
M apTup La
Temoignages
Lois
Temoignage
M apxuplai
N6 L
M apxupla
Temoign.vge
M apxupla
8
6^ III. LA SUCCESSION DE PYRRHOS
69 6 o'l Tou Iliippou Oetoi Buerm. ; tw t. II. Osi'to [j 7 xal et, (S>5
l[iapTup7j(TaTe, eTC^uxTfijiev Naber: ei xal IpiapT. to; ejtEux. || 70 3 tjjv
yuvaTxa Schedae Etonianae; xij yuvaixl |J 7 tou; add. Schoem. || 8
ouvEOTiaaOat A* ; uuvfffTaoSat || 71 4 ETCEpEXrjOirjTE A®: Impe-.
69 III. LA SUCCESSION DE PYRRHOS
Temoignage
Temoignage
M apxup la
M apxupla
(Temoignage)
(M apxupla)
f
.w
f
IV
NOTICE
SujET DU DISGOURS
‘YTt60eaiq
NOTICE
H
t/)
—1 — 0
-ns o 2-
ban
© 05
'M
J
S 3 S
'■“p
© w ^
— 3 flS
O -< *
U4 .© ^
O
Ph
10
86 V. LA SUCCESSION DE DlKAIOGENfiS
LA SUCCESSION DE DIKAIOGENES
SuJET DU Discouas
I. Voir le 8 i8.
V
‘Y-niBeaic;
Tit. Tzpoi XetiS^apiv (-pr)v A*) xal oioyivrjv (oi/.a'.oy- A-) A ; eaedem
correctioncs sacpius in oratione faclae.
89 V. LA SUCCESSION DE DIKAIOGfiNfiS
Temoignage
( Inventaire)
’AvTcojioata
M apxup ta
sXaBE.
(’Atto YP atpf))
’Avxcopoola
TEMoIXs
vOv SvTa 6x16 ToO SeIou toO i^^EXEpou i)hv iiil navTl
KXrjpcp' papTupr]aac; 5e TaOxa e&Xco i^EuSopapxupluv.
13 EnEiSf) 5e AiKaioyEvric;, a &vSpEq, ofisixi ’SpSc; S\l)vo(-
Tai E^anaxSv, tteISei Meve^evov x6v ^xtEp xe Kal
■UTi^:p aiSxoO Ttpdtxxovxa, fi feycb alaj^uvipEvoq &vaYK(&^o^ai
5l(x xi'jv ekeIvou TTovriptov XsyEiv, —xl Ttoi.fjaai; Ko^iadt-
pEvov auxiv pspoq ek xoO KXf|pou 8 xi tytyvExo, i^pSq p^v
uTTEp 5v ETTpaxxE (Tipo)SoOvaL, xoOq pf)TT(a EaXcoK6xaq
xSv papxtjpcov d(|>Eivai. Kal i^pELq psv xaOxa j] 6tt8 xflv
<f>LXcDv Kal xSv E^Spcov TTaGdvxsq sij^opEV i^auj^'iav. To^xov
S’ uptv pdpxupaq TTopE^opai.
M dtpxupEq
T EMOINS
MopTupeq
T t; M 01N s
M dpxupsq
T E -M O I G N A G K
TtapE^o^ai.
M apxupla
Temotns
MdpTupEq
T EMOINS
M dpxupEq
12
•- ' ' *? > • * \-i ^ V ‘rt»
!: >. -
' *'' ■ ■-•"i v'*
. -• / •» ■ ■ i A. - . . . >.
VI
NOTICE
STEMMA
MeixiAuts
Fillo
I Euktemon
? Kalmupk
adopte par
Philoktemon
I. Voir cn particulier les vers 177 et suiv. ; 465 et suiv., qu’a deja
relcves la critique du xviiie siecle; cf. Patin, Euripide, I, p. 287.
3. Cf. M. Brillant, dans le Diclionnaire des Antlquites dc Saglio-
Poltier, t. V, p. ioi3-ioi4 (Xenias grapke).
NOTICE 107
posterleureil est dit fils de Phanostratos ; or, si son adoption
avail etc ratifice, il devrail etre appele fils de Pliiloktcmon.
D’apres I’indication du § i4, le plaidoyer date de 365/4 ou
364/3 selon que I’on fait entrer dans le calcul I’annee de
I’archontat d’Arimnestos ou non. Il est plus malaise de deter¬
miner I’cpoque de la moiT de Pliiloktemon: il peril dans un
engagement naval aux environs de Chios (J; 27); il ne nous
est parvenu nulle autre mention de cet engagement, qui se
place sans doute au cours de la guerre thebaine (SyS-d^i).
D’autres indications clironologiques sont deconcertanles: au
I, le texte, tel qu’il nous a ele transmis, dit: « Quand
Chairestratos partit pour la Sicile... ». Or Cliairestratos est
represente comme un jcune liomme a 1 epoque du proces
(§ 60); il ne pent avoir pris part a la fameuse expedition de
4i5-3. Mais d’autre part il ne pent s’agir quo de celle expe¬
dition, dont il est encore fait mention, cette fois sans doute
possible, au § i4- Ha done paru opportun de cerriger Chai¬
restratos en Phanostratos; e’est avec le pere de son jeune
ami qu’est jadis parti celui qui prononce le discours, et les
mots qui suivent: a a la demande de ceux-ci (osoaevwv toutwv) »
n’impliquent pas necessairement, comme le veut Wyse, que
Chairestratos etait deja ne au moment du depart de son pere.
LA SUCCESSION DE PHILOKTEMON
‘YTi60£aiq
Testament. (Temoins)
Loi
Aia0f)Kr|. (MdpxupEq)
N 6 po q
T E M O I G N .A, G E S
M apxuplai
1. Annee 4i6/5.
2 . L’4ge legal parait avoir etc quinze ans et il est certain que les
filles 4taient mariees trfes jeunes.
3. Dans le cas d’une heritiere (ipikl'ere), le jugement d’attribution
prononcc par la cour tenait lieu de I’acte prive de fian^ailles et fon-
dait 4galenient un legitime manage.
P. 57-58 VI. IIEPI TOY <I>IAOKTIIMONOS KAIIPOY 112
13
113 VI. LA SUCCESSION DE PIIILOKXfiMON
TeMOIGN AGES
MapxupLai
SEq yvijaioL.
29 Kel^evou Se xoO ypappaxEiou o^cSSy S3’ exx) Kal xoO
XaipEOU XEXEXEUXXjKSxoq, uxioxiEXTXCOKSxEq oYSe xf| dv0pdbTT(a
Kal SpGvxEq dxtoXXupEVov x6v oTkov Kal x6 yfjpaq Kal xi^v
Svoiav xoO EuKXi^novoq, oxi elxi auxoiq iKavf) dcpoppr),
ouvEmx'i0Evxai. 30 Kal xtpGxov ^ev xTEiBouaL xov Eu-
27 6 aouvuyialt A [| 28 2 0 Bek. : 6.
ii6 VI. LA SUCCESSION DE PHILOKT^MON
(Temoins)
(M dpxupEq)
Temoins
M ApxupEq
(Temoignages)
(M apxuplai)
(’rEMOIGNAGEs)
1. Il est possible quo les « malsons « des fils aient cte regardees
comme distinctes de cclle de leur pfere.
2. Cf. p. 29, note I, et p. 112, note i.
p. 6o-6i YI. niipl TOV <t'IAOKTiiMONOS KAHPOT jig
(M apxup lai)
<Loi>
DliCRET
(N6poq)
'f'l^cptap a
14
I2I VI. LA SUCCESSION DE PIIILORTEMON
56 2 Toj Touo't TTaTTJTOu Roiskc ; roj tojo'; t:x7:t:o) A, omissis antea ver-
bi.s T(p EJzx. ovo'paxi quae add. A* |) 57 2 Go ’ Bek. ; || 2 ol add. A-
II 5 !pr,a'’ Aid. : frloEt || stvai A^ : ofva; || 7 avro; Reiske : autois ||
iy’ seel. Reiske || 58 7 extcv M Bek. : siaiv || 59 2 add. Thai. :
ii Hervverden Wyse || 6 Xo'.ooprlxrjTai Aid. : -asxa'. || 7 Xeyr) Aid. :
XiyEt II 8 oE seel. Buerm.
ia3 VI. LA SUCCESSION DE PHILOKTEMON
xd SlKaia yEvf|CJExai.
«* ,.2H
• •• »* ‘^ *‘p *4.
«*
'. ' > '. --' .. V . --^ ■ .'i.* ^
„
B
* >•* ;V->'%>:^ -■
. ^ / ,f -.■ •
'* • . • ' .-v t ^ ■ • ■■\- - 'i' '
'■' ,'f ^ ‘^ • "-
. '.»
- * V'T'
- * ■• * • fc '
-• - Jt.,. 1
.. - . 'V' -^'- - '''^'. ■'
•' a-
-W^jS :v?' : i
‘ '* > -^ t.
|S ■■ : ><: J
VII
NOTICE
STEMMA
Apollodoros (?)
I
Elpolis Msesos Thrasyllos I Femme Archedamos
LA SUCCESSION D’APOLLODOROS
SuJET DU DISCOURS
‘YrtdSeaLc;
15
i3o VII. LA SUCCESSION D’APOLLODOROS
Tjsmoins
M dpTupEq
Temoig:(ages
M apxuplai
Article de loi
^Article de loi)
Article de loi
N 6poq
(N 6poq)
N 6poq
TeM OINS
M dpxupEq
Temoins
M dpxupEq
T E M O IX 3
M dpxupsq
I Temoins
1. La fete avait lieu sans doute en automne; cf. p. 47, note 2..
2. Allusion au systeme institue en 357/6 et dit des symmories :
un groupe de citoyens a desormais I’entretien d’une trireme,
ce qui allegeait les frais, sans les reduire k rien, comme Is6e le
laisse entendre.
p 67 VII. riEI'I TOY AnOAAOAQPOT KAIIPOY i38
ou8£ aXA6Tpi.ov, iXX’ Svxa dS£X(^)i8o0v, ouS’ aS iiiKpd
TTEiTov0<aq, dXXd pEydXa dya0d ucf)’ f^pSv, oiu5’ aS d(|)iX6-
Tijiov, o<^ TO( {Svirot a(|>aviEtv e^eXXov (SoriEp oStoi to toO
KXr|pou TiETToi.if|KaaLv, dXXd (iouXr|a8p£vov koI Tpir|papj(£iv
[kOI TtoXEJlElvJ KOl TTdv0’ TO TtpoaTOT-
T6n£va TTOlEiv, ScmEp KoKEivoq. 36 KoItoi eI Kol CTuy-
yEvf]q Kol tXoq KalEUEpyETr|q koI <{)LX6Tipoq koI SESoKi^joa-
^Evoq firtfjpj^ov ToioOToq eIvoi, Tiq (Sv) djicj)i(T6riTf|aEi£
ouK avSp6q e3 (ppovoOvxoq eTvol Ta\JTi]v xfjv tto^ctiv ;
Eyco Totvuv Ev yE tqv 3tt’ ekeIvou 5oKi^aa0EVTcov ?j5r]
ttettoItiko- yEyupvoCTLdpxrjKa ydp Etq nponi]0ia toOSe
ToO EviouToO cpiXoTi^coq, (J)q ol <|)uXETai ndvTEq laoaiv.
flq S dXr|0fj Asyco, koXel p.Qi Toiixov Toiq jidpTupoq.
M dpTupEq
NOTICE
STEMMA
Fille Fille
I
1
Fille Kibor Sceur de Diokles Fils
Deferdevb Fils
LA SUCCESSION DE KIRON
SUJET DU DI8COURS
* YTi60Eaiq
Temoignage
12 Pour vous, vous etes d’avis quo dans les affaires pri-
vees ou publiques, la question est le plus sur moyen de
preuve'. Et quand vous vous trouvez en presence a la fois
d’esclaves et d’hommes fibres et qu’il faut tirer au clair un
point conteste, vous n’avez pas recours aux temoignages des
M apxup t a
T EMOIGNAGES
M apxuplai
Temoignages
M apxuplai
T fi M O IN 3
MdpxupEq
Temoins
I. L’adversaire pretendait qu’il avait fait tous les frais des obseques
de Kiron (§§ SS-Sg) et en tirait evidemment argument pour prouver
son droit k I’heritage conteste.
T. 71 VIII. nEPI TOT KIPONOS KAIIPOT i5f
M dpxupEq
TEMOIN s
M dipxupEq
Loi
N 6 poq
18
i55 VIII. LA. SUCCESSION DE KIRON
-XinaTv.
156 VIII. LA SUCCESSION DE KIRON
Temoins
M (xpTupe q
{Temoignage)
P. 74 VIII. IIEPI TOY KIPONOS KAHPOY 158
(M apxupla)
NOTICE
ST EMMA
L 1 1 2
TnouDippos Fille Euthykrates Soeur de Tbeophrastos
(adopte dans une 1 HiHROKLES I
autre famille)
1 Demandehr
. 1 1
Kleon Astyphilos Fille
Fils
(adoplc par
Astyphilos ?)
LA SUCCESSION D’ASTYPHILOS
SUJET DU DISCOURS
‘YTt60eaiq
Temoins
toctI Kal npdxEpov Kal vOv ouSiva &XXov t6v KXf^pov f^yEiTai.
2^eiv a6T6v aar’ ineiSf] rdi^^iara ’AaxiicpiXoq
TETeXEU'triKcibq, toO piv naTpiq toO epoO dia0EvoOvToq,
epoO Se ouk ETTi5r|po0vToq, dXXdt cTpaxeucpEvou, slq xi
■)(^oplov evEBdtXEUCTE, teal eY tl aXXo EKEivoq KaTEXirtEV,
&TTavxa Ecpr) xoO 60O t'oO iauxoO stvai, rtplv xi 6paq i|<r|-
<plaaCT0ai. 4 ’EtieI 5’ Eicopta0r| xd daxa xoO dSEXcpoO, 6
pEV TxpocmoLoYtpEvoq TtdXat 66q EloTtETToif^a0ai oii Ttpov)0Exo
ouS’ l0av|tEV, II ol Si (ptXoi ’Aaxu<ptXou Kal ol auaxpa-
xiSxaL, SpSvxEq xSv Txaxipa xSv fepSv dppcoaxoOvxa, Ipi
Si ouK ETtiSr)poOvxa, auxol Kal TTpoij0Evxo Kal x&XXa xtdvxa
xd vopt^SpEva ETrolT|aav Kal xSv ipSv naxipa da0EvoOvxa
ettI xS pvfjpa fjyayov, eS ElSdxEq bxi doTTdi!^oLxo a^xSv ’Aa-
xucpiXoq. Totixou S’ Sptv auxoSq xoSq ETtLxr|SElouq xoOq
ekeIvou pdpxupaq TtapE^opat xSv napSvxcov.
M dpxupEq
Temoign.vgk
vaTo].
M apTupla
•napE^o^tai.
Temoins
M dcpTupsq
Sermext d’ignorance
Temoignage
'’EE.copoata
M apxupla
Temoins
TEMO1GNAGE
M apxupEc;
Mapxupla
T'feMOINS
M apxupEq
TeMOIGN AC. ES
T E M o L> s
M opxuplat
M dpxup eq
TEMO1 N S
TEMOIN3
Temoin s
M Apxupfeq
M dpxupsq
Mdpxuplq
TEMOIGN G E
M apxupla
. .yl
A ,\
.,.' A!’,;•/•• ,.-' r,
Jjji. c
»A r.^^( *•
,x^‘ jyfi a -. V vir
-
'* y . . * » . s .♦ ^,
■i
X
NOTICE
STEMMA
X X£:<\iN^ro3 (1)
{Temoins^
(M dp xup Eq)
Lois
N6p0L
1. Gf. p. i53.
2. Nous ignorons les regies qui determinaient les conditions de
1 adoption posthume, institution sans doute fort ancieniie.
P. 8o-8. X. IlEPl TOY APIXTAPXOY KAHPOY i83
15 riEpl ^lEV ouv xoO x6v KXfjpov ELvai xfjq tir|xpSq !£,
dpxfjc; Kocl dS'iKoq auxfiv utt6 xoiixov dTtEaxEpfia0ai, ek xe
xSv £lpTi|iEVOv Kal (lEpapTuprii^EVOv Kal kE, auxov xov
vS^LOV iKavoq i^yoOtiai dTToSESEixQai- O6xo 5e Kal xoiixoiq
<|)ov£p6v saxLV SxL ou TtpoarjKSvxoq Ixouai xaOxa xd XP^"
^axa, OCTXE OUK etiI xS StKaloq ’Aplaxapxov Elaax0fivaL
Elq xoSq (fpdxEpaq xSv X6yov TioioOvxai ^6vov, dXXd Kal
Ttdvxa Epr|)(ov/)aovxo.
18 “lacjt; o8v (&v) xtq, a dvSpsq, x6v xpdvov upcov
SautidaELE, TtSq tioxe ttoXvjv oSxuq EldaajjiEV Kal dnoaxE-
pou^EVOL o8k fi^iEv ETt’ auxd, dXXd vuvl TiEpl auxSv xouq
Xdyouq -noioiinEOa. ’Ey<i) Se otpai ^iev ou SiKaiov Euvai 5id
xoOxo IXaxxov et XLq lif) eSuvi^Oti KaxtipsXricrEv —
o6 ydp xoOxd ectxi. aKE-nxEOV, dXXd x6 -npaypa eI SiKaiov f]
_ b^icoq ^EVXOL Kal TTEpl xouxcov aiXLOV eItieiv I'xopEV,
5 dvSpEq. 19 ‘O ydp Tiax^ip oupbq ettI-npoiKl lyyuriCTd-
jiEVoq x^|V Etii^v tirjxEpa auv^KEi, x6v Se KXf)pov xoSxcov
KapxtoutiEvcov ouK eIx^v EloTtpd^aLXo- bxE ydp Tispl
auxoO XSyouq ETTOifiCTaxo xqq prixpSq KsXEUodariq, oCxol
i
t
i.
V
XI
NOTICE
LA SUCCESSION D’HAGNIAS
SUJET DU DISCOURS
(Articles de loi)
'Y TroSECTLc;
( N6poi)
Articles de loi
N (5 ^ o L
Loi
N 6uoq
OUK f^v afixoiq eIttelv. ’AXX’ £tx<^v xivd poi papxuplav xoO
•npdypaxoq, f)V eI pf) Ipapxupouv, ouk ipsXXov EXtiSiKd-
OECT0ai xolixcov ; ’AXXd Kaxd ysvoq f^pepEaBi^xouv, ou Kaxd
Sdaiv, Sctx’ ouSev eSel papxdpcov. 26 ’AXXd p^jv eI pifjXE
K0LV«CTaa6ai x6 rtpaypa Ivfjv, 8x’ l^r) ExpaxoKXfjq, pl^xE
o TTax^)p auxS KaxEXiTtEV ETTiSiKaadpEvoq xodxcov pT]SEv,
pr)xe eiK6q f]v pExaSwaEiv Ips x6 i^pLKXqpLOV 6poXoyf|oaL
auxG, dnsSoxE ''S’) SpE'iq ETiiSiKdaavxEq poi xoOxov xSv
KXfjpov, ol 8e pi^TE IXa^ov x6xe auxSv pr)x’ dpcj)La6r)xfjaai
TtciTTOx’ f|£,Loaav, TtSq XP'^ Ttiaxoijq eTvai vop'i^Eiv xouq
xoiixcov XSyouq; ’Eyw pev oiopai ouSapwq. 27 flpoo-
TtoLEixai xoLVUV ouxoq — etieiSi) xoOx’ EiKoxcoq av 0aupd-
^^OLXE, SxL xoO fipiKXrjp'iou x6xe xfjv 5LKr)v ouk IXdyxavov
—- xoO pEV pfi Xaxe"iv npSq EKEivouq Ips Elvai a’lxiov oq
T li M 0 1 N s
auTrj Suo Kal eikoctl (jivat Kal TTp6q' ')(coplq 5e toutcov KaT-
eXlttev ETtniXa, TtpoBocTa. KpiBaq, oTvou, oTtciipaq, IE, Sv
EVETToArjaav 'rETpaKia^Aiac; Evaicoalaq" eti Se ev8ov iva-
Koalac; 6pa)(paq. Plpoq Se -rouTOLq i.E, Epcxvcov 0(|)Xt]paTa
ELaTtETtpay^iEva, piicpoO SEOucrai; 5pa)(pocq, papxupuv
EvavTLOV r| pf]Tr]p auToO, toO TiaiSoq, dTCEYpotipaTO. Kal
ooTTCo Asyco TtEpl t2)V dXAcov, a tcaTEXELcp0r| pev, oQtol 5
O’JK dTtocj3alvo\Jcri.v, dXAd toc cpavEpd Kal Td utiS toutcov
opoAoyoupEva. KdAsi Se pot tcov Elpr|pEvcov touc; papTupac;.
M dp Tu p £ q
T E M O IG N \ G E S
I. Makartatos avail done pris part k une lutte entre Sparte et une
cite cretoise k une date inconnue, peut-4tre avant 38o, s’il etait ques¬
tion de ce personngge dans un discours de Lysias dont le litre seul
est conuu : riep: twv MaxapTaTou y prjpaTtov. En fait.
p. 88-89 XI. nEPI TOY AFNIOr KAIIPOr 2o4
ZTpaToicAfjq. "Oti 5e toctmOtA laxi tA^iA oijv xolq xoO
4Knoir)Tou ueoq, Kal tj^EuSopapTupLcov EVEaxfiai SlKai xiEpl
xov 'Ayvlou, XaBs xaq papxuplaq Kal avAyvoiei.
M apxuplai
La fin manquk.
yap Kai. Trjv TpLrjpr] Kai. auTov Kaxa t6v noXep.ov dTTcbX.eCTe;.
KaTaAsicpBEVTOc; Se toO npoaTTaA.Toi ^copiou kkI yiyvo^Evou
EKELVov oiSEXcpf^q, Se yuvaiK^q, ETTstaSriv uxt’
EicELvrjq eLaxuoLr|aai Maicapxdxcp xov EXEpov xSv TtalSov
Lvcc ^prj ' Xrjxoupyotrjv, el TrpoaysvoLxi (loi xoOxo x6
)(^copLOv. 50 OpoLoq ydp Kai pr] ELcrn:oLr|CTavxoq xoQxo
y xjnrip^E' ouSe ycxp EXr^xoupyouv Sid xo0x6 y^ fjxxov ouSev,
aXXa Kai xcov ELac|>Ep6vxcov rjv Kai xcov xd TtpoCTxaxxdpEva
'jpcv aTTavxa noiouvxcov. O Se wq TiEpl d^pi^crxou p£V,
■nXoualou os etiI SiaBoXi] rcGiEixaL xouxouq xouq Xcyouq.
'’Eyca S’ Ev KEcpdXauoy ipa rcdvxcov peyiaxov, o Kal upXv
oTS’ SxL S6E,ei olKaLOV. KoLVOCTaaGaL ydp eGeXo xr]V oualav
xi'iu epT]v XT] xoC TtaiSdq, Kal elxe rtoXXd stx’ oXlya laxLv,
ev KOLvS yEvopEvrjq XaBcopev xd fjptaea licdxEpoq, iva
prjSev tuXeov E](r] axepoq xoO sxEpou xou Trpoar]Kovxoq' dXX’
OUK E0EXf]CrEl.
A e 1TT E L
J
i
i
]
XII
NOTICE
nous ost connu par une double tradition. L’unc est repre¬
sentee par un manu.«cril de Florence (F = Codex Floren-
tinns bihUoihecae Lnurenlianac LLX i5), I'autre principale-
inent par un nianuscrit de Milan (M ~ Codex Ambrosianns
L) 119 sup.), si Ton neglige les manuscrils de Rome (P) et de
Paris (B) conformeinent aux indications donnees par Fuhr,
Gatling, gelehrie Anzeigen, 1901, p. 100 et suiv. On n'a pas
signale toutes los variantes relevecs dans I’edition critique
qu’ont publiee en 1899 H. Usener et L. Radcrmacher'
(^Dionysii Halicarnasei opusciila, t. I, cliez Teubner), et on a
recu, sans les mentionnerexpressement, nombre de corrections
substituees dans les manuscrits au texte primitif, cn particu-
lier toutes celles cjui sont gi'oupees sous la designation de F '
et qui doivent provenir du scribe lui-meme, rectifiant ses
erreurs. suivrait un autre inanuscrit que F ou donnerait
les corrections, parfois incxactes, d’un archetype dont F
reproduirait tanldt le texte primitif, tantdt les corrections.
LA DEFENSE D’EUPHILETOS
SUJET DU DISCOURS
YHEP EYMKETOr
'YTT;60Eaiq
son fils, s’il ne I’etait pas ? 2 Dans tous les cas semblables,
vous vous apercevrez que ccux qui agissent ainsi n’ont pas
d’enfants legitimes on sont contrainls par la pauvretc a adopter
des etrangers qui les assisteront parce qu’ils Icur devronl
d’etre AtlieniensE Noire pere n’a ni I’line ni fauLre de ccs
raisons; noussommes ses deux fils 16gitimes, et ce n’est done
point I’isolement qui I’aurait determine a adopter cet liomme.
3 II n’avait pas davantage Lesoin do sc faire assurer par lui
le pain quotidien ni meme I’aisance, car il a des ressourccs
sulfisanles, et, en outre, on a depose devant vous qu’il I’avait
nourri des I’enfance, instruit, presente dans sa pbratrie,
ce qui ne represente pas de rnediocres depenses ; il n’est done
pas- vraisemblable, juges, que notre pere, qui n’en aurait
mSme pas tire profit, ait entrepris un acte aussi coupable.
4 Et moi a mon tour, juges, personiie ne m’imaginerait
assez parfaitement fou pour appuyer de mon tcmoignage
les mensonges de cet bomme avec ce resultat de multiplier
les copartageants du patrimoine. Je n’aurais certainement
pas la possibilite de contester plus lard qu’il fut mon frere,
car personne parmi vous ne consenlirait meme a me preter
I’oreille si, apres avoir actuellement altesle a mes risques et
perils 2 qu’il etait notre frere, dans la suite on me voyait
dementir cette affirmation. 5 Mais ce n’est pas seulement
notre temoignage, juges, que confirme la vraisemblance ;
e’est encore celui des autres, nos parents. Reflechissez d’abord
que les maris de nos scEurs n auraient jamais fait un faux temoi¬
gnage dans I’interet de cet homme : sa mere etait devenue
la belle-mere de nos soeurs, et il arrive la plupart du temps
qu il y a mesentente enlre belles-meres et lilies du premier
lit. A supposer done que la belle-mke ait eu cet enfant d’un
autre homme que notre pere, jamais, juges, nos soeurs n’au-
raient laisse leurs maris temoigner; elles ne le leur auraicnt
pas pcrmis. 6 Et notre oncle, juges, qui est notre onclc
maternel et n’a aucun lien avec cet homme? II n’aurait pas con¬
sent! a appuyer la mere d Euphiletospar un faux temoignagne,
qui nous cause un tort manifesto, puisque nous introduisons
dans la famille un etranger comme notre frere. Poursuivons,
juges: comment I’un de vous pourrait-il accuser de faux
temoignage Demaratos que voici, Hegemon, Nikostratos, qui
d’abord sont connus pour n’avoir jamais prete les mains a
line vilaine action, qui en second lieu sont nos familiers,
nous connaissent tous et ont pourtant attestechacun enfaveur
d’Euphiletos qu’il etait de notre famille? 7 Je voudrais
done bien apprendre du plus suffisant de nos adversaires ‘
s’d a quelque autre moyen pour faire reconnaitre sa qualite
d’Athenien, dilferent de ceux que nous avons employes pour
Euphdetos. Je crois pour ma part qu’il n’aurait rien a dire
smonque sa mere est citoyenne, mariee l^itimement^ et que
son pere est citoyen; pour prouver qu’il dit vrai, il produi-
rait ses parents comme temoins, en sa favour L 8 Et puis,
juges, si ces gens avaient a se defendre en justice, ils vous
demanderaient de croire aux temoignages de leurs proches
plutot qu’aux accusations des adversaires; mais maintenant que
nous fourmssons toutes ces preuves, vous demanderont-ils
d’ecouter leurs paroles plutot que le p^ire d’Euphiletos, moi,
monfrere, les membres de la phratrie et toute la parente?
Pourtant eux ne s exposent a aucun danger, en poursuivant
la satisfaction de leurs rancunes particulieres, mais nous,
Temoignage
MapTupla
NOTICE
25
FRAGMENTS
Sujet da discoars
(d’apres Denys d’Halikarnasse)
Premier fragment
(conserve par Suidas)
I
nPOZ APlZTOrEITON A KAI APxmnoN
‘YTt60ECTic;
II
Premier fragment
(conserve par Pollux)
Deaxihne fragment
(conserve par Suidas)
Ill
CoNTRE HaGNOTHKOS
Sujet du discours
11
Ill
nPOZ ATNOOEON
(Cf. p. 217).
' Y n 6 0 £ CT L q
Premier fragment
1 Je souhaiterais, juges, qu’Hagnotheos n’eut pas pour
I’argent cette passion honteuse qui le pousse a s’attaquer aux
biens d’autrui et a intenter de pareils proces. Du moment
qu il est monneveu, maitre d’un patrimoine non mediocre,
mais susceptible meme de supporter des liturgies, lequel lui
a ete remis par nous, je voudrais qu’il en prit soin, sans con-
voiter mes biens, afin qu’il parut a tous un homme plus accom¬
pli, s’illeconservait, ets’il I’augmentait, qu’il se monlrat pour
vous un citoyen plus utile. 2 Mais puisqu’apres avoir dis-
sipe ce patrimoine, I’avoir aliene, I’avoir aneanti honteuse-
ment et vilaincment, a I’encontre de ce que j’aurais voulu,
il met sa conBance dans des societes politiques* et dans
I’artifice des discours pour s’en prendre a ma fortune, il faut
bien, ce me scmble, accepter comme un malheur d’avoir un
tel homme dans ma parente et, d’autrc part, me defendre
sur les faits pour lesquels il m’a cite et contre les calumnies
qui n’ont nul rapport avec I’affaire, avec toute I’energie dont
je serai capable devant vous.
Deuxieme fragment
1 Pourquoi dcvez vous croire en mes paroles, au nom des
dieux? N’est-ce pas a cause des temoins? Je le pense du
moins. Et pourquoi croire les temoins ? N’est-ce pas a cause
de la torture? C’est du moins vraisemblable. Pourquoi vous
mefier des discours de nos adversaires ? N’est-ce pas parce
qu ils ont rejete les moycns de preuvePJ Consequence neces-
saire^. Or il est bien evident quo j’ai fait tous mes efforts en
ce sens, que j ai voulu ramener I’alTaire a une epreuve par la
question, tandisque mon advcrsaire a eu recours a la calomnie
et la chicane : c est la conduite d’un bomme qui s’arroge des
1
1 "E6o\jX6^r|v ^Ev, S avSpEc; SitcaaTa'i, pif] Xlav oB'r6)c;
‘Ay v60£ov Ttpoq )(pT|paT'' ex^'-'’ wote Toiq dXAo-
Tptoiq ettiBouXeueiv Kal Stsaq ToiaiJTaq XayxavEiv, dXX’
SvTayE ouv oiSeXcJjlSoOv Ipov ical Kuptov TraTpwcxq oualaq,
ou [| jiiKpSq, dXX’ LKavfjq (SaTS Kal XrjToxjpyELv, iScp’ f|pSv auxG
TTapaSo9ELar)q, xaiirriq ETTipEXEiCTSai., tGv 5’ IpSv u^] ettl-
Su^iEiv, XvoL (^eXt'icov t’ eSBkei TtSaLV sTvai a(^C,ci}V auxfjv Kal
TtXeIcO TTOLCOV XP^^^L^COTEpOV upiv TToXItT^V TTOpELXEV EauT6v.
2 ’EtteI Se Ti^v ^EV dvr|pr|KE Kal TtsTtpaKE Kal aloxpSq
Kal KttKoq 8toX<*)XEKEV, oq ouk &v E6ouX6pr|v, TtLaxE^wv 5"“
ETaipEiaLq Kal X6ycov xtapaaKEuaiq irtl Tf]v Epf]V eXi^XuBev,
dvdyKT), (aq Iolke, aupcf)opdv ^ev Eivai. vopl^siv bxi toloO-
76q ECTTI.V olKEioq ov, dnoXoyELaSaL Se rtEpl Sv lyKEKXrjKE
Kal 1^0 pE ToO •npdyp.aToq SLa6E6Xr|KEv, wq av c3v Suvo-
(x£6a TtpoBu^oTaTa TipSq upSq.
IV
CoXTRE L)iOPHANES J DEFENSE DANS
I. / jI uynieai
Haq e^i^TEL, pf] ^101 Ala TaOxa txolelv, dXX’ ettI t6v XoyLCTpov
IV
Deuxieme fragment
(conserve par Harpokration)
Sujet du discours
2 (Harpocral. ibidem).
‘YTt60Eaiq
Y1
(Cf. notice, p. 218)
POU R vfOLENC ES
DOMAIN E
VII
VI
(Cf. p. 218).
1 KATA AlOKAEOYZ YBPEnZ
VII
nPOZ OPrEHNAZ
1 (Harpocrat. s. v. xtaXtvaKiov).
5 Secv om. hie FM, habent p, 606 |( 6 TcetpauOai add. F^ om. hic
F, hahet p. 606 || upwv add. F- || 9 ttoicTv MF^ : eiTZthj F.
VI 1 Et; BdSuvov Sauppe ; ev [3o&'JVOt;.
VII 1 pTjTiOTc C II yev^oOatC.
326 FRAGMENTS
VIII
Sujet da discours
Premier fragment
2 (Ilarpocrat. s. v. d’noc(>opdiv).
VIII
(Cf. p. 218).
‘Y Tt^Gecjiq
Deuxieme fragment *
Troisieme fragment
IX
CAUTIONNEMENT
IX
XI
XII
CONTRE EpiKRATfes
XI
(Cf. p. 319).
XII
npoz EniKPATHN
(Lexic. ed. Sakkelion, Bulletin de Corresponddnce hellenique,
I, 1877, p. i5i).
26*
229 FRAGMENTS
XIII
Fragments dk
XIII
AHAPAZH MA
4 (Florilege de Stobee)
A mon avis, le plus bel office qu’on puisse rendre k I’Stat
est d’avoir dans la vie quotidienne une conduite honn^te et
sage.
5 (Florilege de Stobee')
En ch4tiant I’injustice, on preserve autrui d’en 6tre vic-
time.
6 (Florilege de Stobie)
11 faut l^giferer avec rigueur, mais ch4tier avec plus de
douceur que les lois ne le prescrivent.
AHOSnASMATA aSo
*• t
'^■
-• Vl
L^^ti
- •« * '^ ■ . » — *4 V ■ • (
' * V
' '^'^\ ■ . - r -t
-.faT'S?tl» IW
INDEX
Pap;M.
Introdcctiox. 1
I. LA SUCCESSION DE kLfiONYMOS. 17
II. LA SUCCESSION DE MENEKLES. 33
III. LA SUCCESSION DE PYRRHOS. 49
IV. LA SUCCESSION DE NIKOSTRATOS. 72
V. LA SUCCESSION DE DIKAIOGENES. 83
VI. LA SUCCESSION DE PHILOkTfiMON. io3
VII. LA SUCCESSION D’APOLLODORCS.125
VIII. LA SUCCESSION DE KIRON.i4i
IX. LA SUCCESSION D'ASTYPHILOS. iSg
X. LA SUCCESSION D’ARISTARCHOS.175
XI. LA SUCCESSION D’HAGNIAS.187
XII. LA defense D’EUPHILETOS.207
FRAGMENTS.217
Index.231
Date Due
MOV 2 n 1<1»
EZ_- ii:S_
-- ' 1,1 L
i^w T !
j
1
j
4
9ti449