Vous êtes sur la page 1sur 115

Blokset

Low Voltage Switchboard

Règles générales de mise en œuvre 2012


2012 General Assembly Rules
Sommaire du chapitre
Chapter contents

1. Assemblage des enveloppes ........................................ 4


Framework assembly

1.1 Assemblage mécanique .................................................................... 5


Mechanical assembly

1.1.1 La visserie .....................................................................................5


Nuts and bolts

1.1.2 Montage de la structure ...............................................................5


Frame assembly

1.2 Continuité électrique des parties métalliques ................................. 9


Electrical continuity of metal parts

1.2.1 Continuité électrique des parties fixes.......................................9


Electrical continuity on fixed parts

1.2.1.1 Liaison tôle peinte / tôle peinte ....................................9


Connections between two painted sheetmetal parts

1.2.1.2 Liaison tôle zinguée bichromatée et tôle peinte.........9


Connections between zinc-coated sheet metal and
painted sheet metal

1.2.2 Continuité électrique des parties mobiles .................................10


Electrical continuity for moving parts

1.2.2.1 Liaison tresse de masse sur pièce peinte...................10


Connections between earthing braid and painted
sheetmetal

1.3 Protection contre les influences externes ....................................... 11


Protection against external influences

1.3.1 Degré de protection IP 20 ............................................................11


Degree of protection IP 20

1.3.2 Degré de protection IP 31 ............................................................14


Degree of protection IP 31

1.3.3 Degré de protection IP 42 ............................................................17


Degree of protection IP 42

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 2


Sommaire du chapitre
Chapter contents

1.3.4 Degré de protection IP 42/54 .......................................................18


Degree of protection IP 42/54

1.4 Séparations internes .......................................................................... 24


Internal separations

1.4.1 Formes - Séparation interne avec écrans ou cloisons .............24


Forms - Internal separation by barriers or partitions

1.4.1.1 Forme 1 ..........................................................................24


Form 1

1.4.1.2 Forme 2a ........................................................................25


Form 2a

1.4.1.3 Forme 2b ........................................................................25


Form 2b

1.4.1.4 Forme 3a ........................................................................26


Form 3a

1.4.1.5 Forme 3b ........................................................................26


Form 3b

1.4.1.6 Forme 4a ........................................................................27


Form 4a

1.4.1.7 Forme 4b ........................................................................27


Form 4b

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 3


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
1. Assemblage des enveloppes
Framework assembly

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 4


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
1.1. Assemblage mécanique
Mechanical assembly

1.1.1. La visserie
Nuts and bolts

La visserie de classe 8/8, permet d'assurer The class 8/8 nuts and bolts, ensure good
une bonne liaison mécanique sans mechanical assembly, which keeps its
desserrage dans le temps. tightness along the time.
Des tests réalisés ont permis de déterminer The appropriate tightening torque, for the
des couples de serrage, à ± 10% en fonction various bolt diameters, were determined by
du diamètre de la visserie. testing, with an accuracy of ± 10%.

diamètre de la visserie couple de serrage


bolt diameter tightening torque
(m daN)
M5 0,7
M6 1,3
M8 2,8
M10 5

1.1.2. Montage de la structure


Frame assembly

L'installation d'une paire de chevrons sous A pair of skids placed under each structure
chaque ossature permet entre autre: offers:
 une meilleure stabilité verticale.  improved stability.
 des manutentions aisées avec un  easy handling with a fork-lift or pallet-
transpalette. mover.
 de servir à fixer l'emballage.  a base for securing the packing.

Ref. 51127099

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 5


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
* Pour les colonnes de largeur 1200 mm, * For columns 1200 mm width, we
nous recommandons l’usage d’une palette. recommend to use a pallet.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 6


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
For column Mw2 we recommend to use
pallet and there are some points to pay
attention. For column with horizontal busbar
at the top, side and rear connection, fix the
column at the pallet as showed bellow.
The particularity is the hole to be used to fix
the column at the front-left corner, as showed
in the detail A bellow, it is compulsory to use
the round hole. This is in order to facilitate
the access to the bolt when it is necessary to
remove the pallet.
For the remaining tree fixation points, use
oblong holes.

0) 355

95
100 00)

0
W =
( =9 )
765 65 (W =800
55
0

6 5 (W
56

A
90
8

w
t vie
508 ron iew
F
ntv
Fro

4x 13

Side connection Rear Connection

M 12 x 45
In this positions use round
hole to fixe the column on the pallet

DETAIL A

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 7


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
For the column Mw2 with horizontal busbar
at the botton, due to the position of the
horizontal busbar there is no access to the
fixation holes, in this case it is necessary to
use additional corners (LVM33039) as
showed bellow:

45
M12 X

w
t vie
Fron
A

4x
LVM33039

Detail A

4x 13
0)
= 100
6 (W 900
)
104 W= )
9 46 ( 800
W=
846 (

450
iew
ntv
Fro

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 8


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
1.2. Continuité électrique des parties métalliques
Electrical continuity of metal parts

1.2.1. Continuité électrique des parties fixes


Electrical continuity on fixed parts

1.2.1.1 Liaison tôle peinte / tôle peinte


Connections between two painted sheetmetal parts

La continuité électrique est réalisée par les Electrical continuity is obtained using special
rondelles spéciales (rondelles contact à washers (picots contact washer) which cut
picots) qui griffent la peinture jusqu'au métal. through the paint to reach the metal.
Les assemblages mécaniques (ossature, Some mechanical assemblies (frames, cover
panneaux…) sont réalisés par des vis M6 x panels, etc.) use M6 x 16 nuts and bolts in
16 + écrou avec rondelles contact à picots de conjunction with contact picot washers, on
part et d'autre (ref. HUA12586). both sides (ref. HUA12586).
À cause des restrictions RoHS, l’ancienne Due to the RoSH restrictions, the old
référence 1023793 a été remplacée par la reference 1023793 was replaced by the ref.
ref. HUA12586. HUA12586.

rondelle contact à picots. Picot contact washer.

1.2.1.2 Liaison tôle zinguée bichromatée et tôle peinte


Connections between zinc-coated sheet metal and painted
sheet metal

Les assemblages mécaniques (platines, Mechanical assemblies (mounting plates,


supports de barres…) sont réalisés par des busbar supports, etc.) are realised with M6
vis M6 + rondelle contact à picots sur la tôle bolts and with picot washers on the painted
peinte et écrou dentelé sur le support en tôle sheet metal side, and serrated nuts on the
zingué bichromaté. zinc-coated sheet metal side.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 9


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
1.2.2. Continuité électrique des parties mobiles
Electrical continuity for moving parts

La tresse de masse est recommandée sur An earthing braid is recommended for all
toutes les portes. doors and hinged panels,
Les portes et portillons sont montées avec Doors and hinged panels are assembled with
des tresses de masse de section 6 mm2. 6 mm2 cross section earthing braids. This is
Cette solution est valable dans tous les cas: an adequate solution for all cases, for
installation sur porte d'appareil de mesure, example for the installation on the door of
de signalisation, de commande. measuring, indicating or control devices.

1.2.2.1 Liaison tresse de masse sur pièce peinte


Connections between earthing braid and painted sheetmetal

Les assemblages se font à l'aide de vis avec Assemblies use bolts in conjunction with
rondelle contact à picots sur la tôle peinte et picot washers, on the painted sheet metal,
avec écrou + rondelle contact sur la cosse and contact washers on the earthing braid
de la tresse. lug.

Assemblage avec vis auto taraudeuse. Assemblies with self tapping screw.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 10


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
1.3. Protection contre les influences externes
Protection against external influences

1.3.1. Degré de protection IP 20


Degree of protection IP 20

Monter le toit sans les vis M6. Assemble the roof without M6 screws.

Monter le joint ref. 17 260 203 (18x3) Assemble the gasket ref. 17 260 203 (18x3)
seulement côté serrures. only on key locks side.

Type D, Mf, Ms, Dc

17260203

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 11


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
IP-20
Type Mw2

17206203 17260203 17206203


Side Connection Rear Connection Rear Connection
(front) (rear)

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 12


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
Monter le panneau arrière et latéral sans Assemble the rear and side panel without
IP-20 joint. Monter le support latéral des panneaux gasket. Assemble the side support according
suivant le détail ci après. to the detail shown below.

Latéral IP 20/31
Lateral IP 20/31

18,5

Arrière IP 20/31
Rear IP 20/31

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 13


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
1.3.2. Degré de protection IP 31
Degree of protection IP 31

Monter le toit IP 31 avec les vis M6 et le joint Assemble the roof IP 31 with M6 screws and
ref. 17 418 240. the gasket ref. 17 418 240

Toit normal
Regular roof

17418240

Toit passe-cable RONDELLE PLASTIQUE REF. 89465 + VISSERIE M6x16


PLASTIC WASHER REF. 89465 + SCREW M6x16
Roof for cable-through

17260203

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 14


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
Monter le joint ref. 17 260 203 (18x3) Assemble the gasket ref. 17 260 203 (18x3)
IP-31 seulement côté serrures. on key locks side.

Type D, Mf, Ms, Dc Only for type D with NSX

GH100503

17260203

Type Mw2

17206203 17260203 17206203


Side Connection Rear Connection Rear Connection
(front) (rear)

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 15


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
Monter la grille de ventilation ref. 51127168, Assemble the rear and side panel without
en haut et en bas. gasket, identical to the IP 20 assembly.

Type D, Mf, Ms, Dc

51127168

Monter la grille de ventilation ref. Assemble the ventilation grill ref.


LVM33104XA/XB, en haut et en bas. LVM33104XA/XB, at the top and bottom.

Type Mw2

LVM33104XB

LVM33104XA

Monter le panneau arrière et latéral sans Assemble the ventilation grill ref. 51127168,
joint, identique au montage de l’IP 20. at the top and bottom.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 16


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
1.3.3. Degré de protection IP 42
Degree of protection IP 42
Le montage IP 42 est identique à l’IP 54, The IP 42 assembly is identical to IP 54,
sauf qu’ il faut installer en haut une grille réf. except that it is necessary to install the grill
51127168 au lieu de la platine réf. 51127169, ref. 511127168 instead of the plate ref.
un filtre réf. 07982 et un ventilateur toutes les 511127169 at the top, a filter ref. 07982 and
trois colonnes, voir plan 51130469. a fan every three columns, see drawing
51130469

Type D, Mf, Ms, Dc

51127168
07982

17260203

07989

51127169

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 17


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
1.3.4. Degré de protection IP 42/54
Degree of protection IP 42/54

Monter le toit IP 54 avec les vis M6 + Assemble the roof IP 54 with M6 screws +
rondelle plastic réf. 89465 et le joint réf. plastic washer ref. 89465 and the gasket ref.
17 260 203 (18x3). 17 260 203 (18x3).

RONDELLE PLASTIQUE REF. 89465 + VISSERIE M6x16


PLASTIC WASHER REF. 89465 + SCREW M6x16

Toit normal
Regular roof

17260203

Toit passe-cable
Roof for cable-through

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 18


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1

IP-42/54

Type D, Mf, Ms, Dc

Colonne simple
Single column

17260203

Extension arrière
Rear extension

MG-17260203

400

Colonne frontale 600


Front column

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 19


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
Monter la platine réf. 51127169 et le joint Assemble the mounting plate ref. 511127169
IP-42/54 18x3 en haut et en bas. and the gasket 18x3, at the top and bottom.

Type D, Mf, Ms, Dc

17260203

51127169

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 20


Assemblage des enveloppes
Framework assembly 1
IP-54
Type Mw2

Ref. 17260203

Ref.88670
25x8

Ref. 88671
(10x6)
Ref.88671
10x6
Ref. 88670
(25x8)
Ref. 17260203
18x3
Ref.88670
25x8

Ref.88671
10x6

Ref.88670
25x8
Ref.88670
25x8

Ref.88670
25x8 Ref.17260230
18x3

Front View Rear View

Monter la platine réf. LVM33105XA/XB et le Assemble the mounting plate ref.


joint 18x3 en haut et en bas. LVM33105XA/XB and the gasket 18x3, at
the top and bottom.

Type Mw2
LVM33105XB

Ref.17260230

LVM33105XA

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 21


Monter le joint réf. 17 260 203 (18x3) sur la Assemble the gasket ref. 17 260 203 (18x3)
IP-42/54 colonne en face des arrêtes de porte. on the cubicle in front of the door edges.

Mauvais / Bad Bon / Good

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 22


Monter le panneau arrière et latéral avec le Assemble the rear and side panel with
IP-42/54 joint 18x3. Monter le support des panneaux gasket 18x3. Assemble the support
suivant le détail ci après. according the detail shown hereunder.

Latéral IP 42/54
Lateral IP 42/54

13

Arrière IP 42/54
Rear IP 42/54

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 23


1.4. Séparations internes
Internal separations

1.4.1. Formes - Séparation interne avec écrans ou cloisons


Forms - Internal separation by barriers or partitions

Les séparations à l'intérieur d'un ensemble Separations inside an assembly are defined
sont définies au chapitre 7.7 de la norme CEI in chapter 7.7 of the IEC 60 439-1 standard.
60 439-1.
Four typical forms of internal separation are
Elles sont déterminées selon 4 formes defined for protection against direct contact.
distinctes pour assurer la protection contre
The minimum degree of protection provided
les contacts directs.
by the separation is IP2x.
L'IP minimum de la séparation est IP2x.

1.4.1.1 Forme 1
Form 1

Aucune séparation à l'intérieur de No separation inside the enclosure.


l'enveloppe.

B
C

A E

A Unité d'arrivée A Incoming unit


B Jeu de barres principal B Main busbars
C Jeu de barres de distribution C Distribution busbars
D Unité de départ D Outgoing unit
E Bornes pour conducteurs extérieurs E Terminals for external conductors
F Enveloppe IP2x mini. F Enclosure (at least IP2x).

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 24


1.4.1.2 Forme 2a
Form 2a

Les unités fonctionnelles sont séparées des Functional units are separated from busbars,
jeux de barres, mais pas les bornes. but not the terminals.

G Cloisonnement IP2x. G Partitioning (at least IP2x).

1.4.1.3 Forme 2b
Form 2b

Les unités fonctionnelles et les bornes sont Functional units and the terminals are
séparés des jeux de barres. separated from busbars.
Les bornes ne sont pas séparées entre elles. Terminals are not separated from each
others.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 25


1.4.1.4 Forme 3a
Form 3a

Les unités fonctionnelles sont séparées Functional units are separated from each
entre elles et sont séparées des jeux de others, and separated from the busbars, but
barres, pas les bornes. not the terminals.

1.4.1.5 Forme 3b
Form 3b

Les unités fonctionnelles sont séparées Functional units are separated from each
entre elles, séparées des jeux de barres et others, separated from the busbars and from
des bornes. terminals.
Les bornes sont séparées des jeux de barres Terminals are separated from busbars but
mais ne sont pas séparées entre elles. not from each others.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 26


1.4.1.6 Forme 4a
Form 4a

Les unités fonctionnelles sont séparées Functional units are separated from each
entre elles et sont séparées des jeux de others, and separated from the busbars.
barres.
Terminals are part of the functional unit and
Les bornes, qui font partie intégrante des are separated from each others.
unités fonctionnelles, sont séparées entre
elles.

1.4.1.7 Forme 4b
Form 4b

Les unités fonctionnelles sont séparées Functional units are separated from each
entre elles et sont séparées des jeux de others, and separated from the busbars.
barres.
Terminals are separated from each others
Les bornes sont séparées entre elles et des and from functional units.
unités fonctionnelles.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 27


Sommaire du chapitre
Chapter contents

2. Installation de l’appareillage ......................................... 29


Switchgear and controlgear installation

2.1 Implantation des appareils ................................................................ 30


Device layout

2.1.1 Montage des MASTERPACT........................................................30


MASTERPACT assembly

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 28


Installation de l’appareillage
Switchgear and controlgear installation 2
2. Installation de l’appareillage
Switchgear and controlgear installation

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 29


Installation de l’appareillage
Switchgear and controlgear installation 2
2.1. Implantation des appareils
Device layout

2.1.1. Montage des MASTERPACT


MASTERPACT assembly

Les MASTERPACT doivent être protégés du The MASTERPACT must be protected


risque de pénétration de débris de against penetration of cabling scraps. (wire,
câblage.(morceaux de fils, embouts, etc….) ferrule, …).
Les MASTERPACT débrochables doivent The withdrawable MASTERPACT should be
être i installés après le nettoyage du tableau, installed after the cleaning process of the
juste avant l’inspection qualité. Pour les panel, just before the quality inspection For
disjoncteurs fixe, protéger ceux-ci avec un the fixed circuit breakers, protect them with a
film plastique. plastic film.

Bon / Good Mauvais / Bad

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 30


Sommaire du chapitre
Chapter contents

3. Jeu de barres de puissance .......................................... 32


Main busbars

3.1 Définition du jeu de barres ................................................................ 33


Busbars design

3.1.1 Distance d’isolement....................................................................33


Clearance

3.1.2 Ligne de fuite ................................................................................35


Creepage distance

3.2 Montage du jeu de barres .................................................................. 36


Busbars assembly

3.2.1 Montage des supports de barres ................................................36


Busbar support assembly

3.2.2 Position des barres dans un support .........................................37


Bar positioning in the support

3.2.3 Couple de serrage des vis supports d’aluminium.....................38


Tightening torque for aluminium supports bolts

3.2.4 Assemblage des tiges isolantes pour 85KA ..............................39


Assembly of for insulated thread roads for 85KA

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 31


Jeu de barres de puissance
Main busbars 3
3. Jeu de barres de puissance
Main busbars

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 32


Jeu de barres de puissance
Main busbars 3
3.1. Définition du jeu de barres
Busbars design

3.1.1. Distance d’isolement


Clearance

La distance d’isolement est la plus courte The clearance is the shortest distance in the
distance dans l’air: air between:
 entre deux conducteurs actifs.  two active conductors.
 entre conducteur actif et la masse.  an active conductor and an exposed
conductive part.

Les normes CEI 61 439-1/2 prescrivent une The IEC 61 439-1/2 standards specify a
tension assignée de tenue aux chocs en rated impulse withstand voltage as a
fonction: function of:
 de la tension assignée d’isolement ou  the rated insulation voltage.
d’emploi.
 the location of the switchboard.
 du lieu d’utilisation du tableau.
Ces mêmes normes indiquent les valeurs The same standards indicate the minimum
minimales des distances d’isolement clearances required to withstand, in all
permettant de supporter à coup sûr, les cases, impulse voltages for altitudes ranging
tensions de choc dans la plage de 0 à 2000 from 0 to 2000 m.
m d’altitude.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 33


Jeu de barres de puissance
Main busbars 3
Des composants standards et testés Standard, tested components can be used to
permettent de réaliser des tableaux produce electrical switchboards with a 1000
électriques ayant une tension assignée V rated insulation voltage and a 12 kV rated
d’isolement de 1000 V, et une tension impulse withstand voltage.
assignée de tenue aux chocs de 12 kV.
La distance d’isolement minimum à The minimum clearance required is 14 mm.
respecter est de 14 mm.

Les barres sont installées sur des supports The bars are installed on insulating supports.
isolants.
The distance between phases is 75 or 125
L’entraxe des phases est de 75 ou 125 mm mm, depending on the current carried.
selon les intensités véhiculées.

Pour une tension de service allant jusqu’à For an operating voltage of up to 1000 V, the
1000 V, la distance d’isolement entre une clearance between a live part (copper bars)
partie nue sous tension (barres de cuivre) et and a cover panel (rear or side panel), which
un panneau d’habillage (panneau de fond ou may be deformed during handling or as the
panneau latéral) risquant d’être déformé au result of a shock, must be equal to at least 20
cours d’une manutention ou d’un choc, doit mm.
être au minimum égale à 20 mm.
If this is not possible, an insulating partition
En cas d’impossibilité, intercaler un écran should be installed between the live part and
isolant. the cover panel.

20

Les composants standards mis en œuvre If standard components are installed in


suivant les recommandations précisées sur compliance with the recommendations
les notices de montage permettent d’obtenir included in the mounting instructions, the
automatiquement les distances d’isolement clearances specified by the standards will be
prescrites par les normes. obtained automatically.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 34


Jeu de barres de puissance
Main busbars 3
3.1.2. Ligne de fuite
Creepage distance

La ligne de fuite est la plus courte distance The creepage distance is the shortest
cheminant le long d’un isolant entre: distance along the surface of an insulator
between:
 2 conducteurs actifs.  two active conductors.
 1 conducteur actif et la masse.  an active conductor and an exposed
conductive part.

Les normes CEI 61 439-1/2 définissent une The IEC 61 439-1/2 standards specify a
valeur en mm pour la ligne de fuite. value in mm for the creepage distance.
Elle est fonction: It depends on:
 de la tension assignée d’isolement du  the rated insulation voltage of the
tableau. switchboard.
 de la nature du support isolant (groupe de  the type of insulating support (group of
matériau). materials).
 du degré de pollution environnant.  the degree of pollution in the
surroundings.
L’indice de résistance au cheminement (IRC) As the comparative tracking index (CTI) for
des supports étant de 175 V, Schneider the supports is 175 V, Schneider
préconise une ligne de fuite minimale, de 16 recommends a minimum creepage distance
mm. of 16 mm.
Cette distance autorise l’installation du This distance permits the installation of the
tableau dans un site tertiaire ou industriel switchboard in commercial or industrial
pour une tension de service allant jusqu’à premises with an operating voltage of up to
1000 V, 1000 V

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 35


Jeu de barres de puissance
Main busbars 3
3.2. Montage du jeu de barres
Busbars assembly

3.2.1. Montage des supports de barres


Busbar support assembly

Pour monter le jeu de barre horizontal et In order to assemble the horizontal and
vertical d’une manière correcte, suivre les vertical busbar in the correct way, follow the
règles ci-dessous: rules below:

Face avant
Front

N L1 L2 L3

POUR JEU DE BARRE HORIZONTAL


FOR HORIZONTAL BUSBAR

TROU ROND TROU OBLONG


ROUND HOLE OBLONG HOLE

POUR JEU DE BARRE VERTICAL


FOR VERTICAL BUSBAR

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 36


Jeu de barres de puissance
Main busbars 3
3.2.2. Position des barres dans un support
Bar positioning in the support

Pour un montage correct respecter les règles To meet a good assembly, follow the rules
ci-dessous: below.

4 2 1 3 5

Face avant
Front

N L1 L2 L3

4 2 1 3 5

Exemple de 2 barres horizontales et une Example with 2 horizontal bars and 1 vertical
barre verticale: bar.

2 1

Face avant
Front

N L1 L2 L3

Ref.51127136 1

Il faut insérer une cale. Ordre à respecter One busbars space is needed. It is
afin de profiter de toutes les configurations compulsory to meet this assembly to be able
de JdB et dérivations. to use all busbars or derivation
configurations.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 37


Jeu de barres de puissance
Main busbars 3
3.2.3. Couple de serrage des vis supports d’aluminium
Tightening torque for aluminium supports bolts

Pour un montage correct respecter le couple To meet a good assembly, follow the
de serrage ci-dessous: tightening torque below.

0,2 mdaN 0,7 mdaN

L1 L2 L3

Valable pour des JdB horizontaux et Valid for horizontal and vertical busbars:
verticaux:

0,7 mdaN

N L1 L2 L3

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 38


Jeu de barres de puissance
Main busbars 3
3.2.4. Assemblage des tiges isolantes pour 85KA
Assembly of for insulated thread roads for 85KA

Pour toutes les colonnes type D avec JdB For all the type D columns with vertical
vertical 85KA, rajouter une tige isolante busbar 85KA, to add an insulated thread rod
suivant les plans d’assemblages: according to the assembling drawings:
• 51127307X0 • 51127307X0
• 51130410X0 • 51130410X0

Steel Nut M10


ISO4032
Torque to
apply 0,8 daN.m

Steel Contact
Washer M10

Otuiliser aussi les tiges isolants pour les To use also the same insulated thread rod for
solutions couplage suivent les plans the transfer busbar solutions according to the
d’assemblage: assembling drawings:
• 51128724X0 • 51128724X0
• 51128731X0 • 51128731X0
Le couple de serrage a apliquer est de The tightening torque to be applied is
0,8daN.m 0,8daN.m

Steel Nut M10


ISO4032
Torque to
apply 0,8 daN.m
Steel Contact
Washer M10

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 39


Sommaire du chapitre
Chapter contents

4. Raccordement de puissance......................................... 42
Power connections

4.1 Assemblage des barres ..................................................................... 43


Busbars assembly

4.1.1 Pliage .............................................................................................43


Bending

4.1.2 Préparation des surfaces de contact..........................................43


Preparing contact surfaces

4.1.3 Préparation des barres.................................................................44


Busbars preparation

4.1.4 Visserie d'assemblage .................................................................44


Assembly hardware

4.1.5 Cas particulier des trous oblongs...............................................46


Specific case of oblong holes

4.1.6 Couple de serrage ........................................................................47


Tightening torque

4.1.7 Visserie usagée.............................................................................49


Used washers, bolts and nuts

4.1.8 Connexions des barres sur les plages des


Masterpact  4000 A ....................................................................49
Bars connections on MASTERPACT  4000 A

4.1.9 Règles à respecter........................................................................50


Rules to follow

4.1.10Protection des jeux de barres horizontal ...................................52


Horizontal busbars protection

4.2 Raccordement par câbles.................................................................. 53


Cables connection

4.2.1 Caractéristiques du câble ............................................................53


Cable characteristics

4.2.2 Sertissage des cosses .................................................................53


Lug crimping

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 40


Sommaire du chapitre
Chapter contents

4.2.3 Circulation des câbles..................................................................55


Cable running

4.2.4 Bridage des câbles .......................................................................55


Cables secureness

4.2.5 Torons............................................................................................56
Bundles

4.2.6 Rayon de courbure des câbles....................................................58


Radius of cable curvature

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 41


Raccordement de puissance
Power connections 4
4. Raccordement de puissance
Power connections

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 42


Raccordement de puissance
Power connections 4
4.1. Assemblage des barres
Busbars assembly

4.1.1. Pliage
Bending

Respecter un rayon minimum de pliage afin Comply with the minimum bending radius in
d'éviter les criques et les déchirures du order to avoid cracking or tearing the metal.
métal.

r = e x 1,5
e ≤ 10

Ne pas déplier une barre de cuivre pour la Do not unbend copper bars in order to reuse
réutiliser. Ne pas plier une barre au niveau them. Do not bend copper bars on a hole
d'un trou. position.
La qualité du cuivre (Cu-ETP R250) permet The quality of the copper (Cu-ETP R250)
de réaliser des pliages avec un rayon interne allows the bending with a minimum internal
minimum égal à l'épaisseur de la barre radius equal to the thickness of the bar
(5/8/10 mm). (5/8/10 mm).

4.1.2. Préparation des surfaces de contact


Preparing contact surfaces

Les surfaces en contact doivent être propres, Surfaces in contact must be clean, dry, flat
sèches, planes et exemptes de rayures and free from deep scratches.
importantes.

Ebavurer soigneusement les coupes et Carefully remove any flash on cuts and
poinçonnages puis éliminer la limaille punch holes and then eliminate the resulting
générée. Si nécessaire, dégraisser la barre filings. If necessary remove any grease from
puis, aviver légèrement les surfaces en the bar and then sand contact surfaces
contact à l'aide d'une toile abrasive douce. lightly with fine abrasive cloth.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 43


Raccordement de puissance
Power connections 4
4.1.3. Préparation des barres
Busbars preparation

Si necessaire, dégraisser les barres et If necessary, dregrease the busbars and use
utiliser de l’alcool dénaturé, pour nettoyer les denatured alcohol to clean up connection
surfaces de connexions. area.

4.1.4. Visserie d'assemblage


Assembly hardware

Réaliser les serrages à l'aide de boulons Assemblies should be tightened using class
acier anti-corrosion non huilés de classe 8-8 8-8 corrosion-resistant ungreased steel nuts
munis d'une rondelle contact de part et and bolts, fitted with a contact washer on
d'autre. either side.

La visserie est en acier zingué bichromaté Class 8-8 zinc-coated steel (Zn8C1) nuts
(Zn8C1) de classe 8-8. Après un serrage au and bolts are used. Once tightened to the
couple, cette visserie conserve toutes ses appropriate torque, this hardware retains all
performances mécaniques dans le temps its mechanical characteristics over time
(élasticité), sans déformation de la matière (elasticity), without deforming the material
(fluage), et ceci quelles que soient les (creep), regardless of the temperature
conditions de température à l'intérieur du conditions inside the switchboard.
tableau.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 44


Raccordement de puissance
Power connections 4
La longueur des vis doit correspondre à la The length of bolts should correspond to the
cote d'empilage des barres, + rondelles non total thickness of the bars + the washers
comprimées, + écrou, + 2 filets. (uncompressed) + the nut + two threads.

 surveiller le respect des distances  check for compliance with electrical


d'isolement. clearances.
 dans certains cas (risque d'oxydation), on  in certain cases (risk of oxidation) bolts
peut admettre des vis arrivant au ras de may be set flush with the nut.
l'écrou.
Recommended bolt length regarding the
Longueurs de vis préconisées en fonction number of bars (5 mm thick) to be
d'un nombre de barres (épaisseur 5 mm) à assembled.
assembler.

nb de barres à assembler longueur de la vis


numb. of bars to assemble bolt length
mini (mm) maxi (mm)
min. (mm) max. (mm
2 25 30
3 30 40
4 35 40
5 40 50
6 et / and 7 50 60
8 et / and 9 60 60

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 45


Raccordement de puissance
Power connections 4
4.1.5. Cas particulier des trous oblongs
Specific case of oblong holes

Les règles d’assemblage restant les mêmes Assembly rules remain the same except that
sauf qu’il faut ajouter une rondelle plate d’un a flat washer, with same or larger Ø as the
Ø équivalent ou supérieur à les rondelles contact washer, should be added, between
contact, du cote des trous oblongs. contact washer and oblong hole.

1 2

1. Rondelle "contact" série moyenne M10 (ref. HUA12590)


1. "Contact" washer, medium M10 (ref. HUA12590)

2. Rondelle plate large et épaisse M10 (ép. 2mm)


2.Thick, wide, flat washer M10 (th. 2 mm)

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 46


Raccordement de puissance
Power connections 4
4.1.6. Couple de serrage
Tightening torque

Utiliser une clé dynamométrique à couple Use a calibrated torque wrench in order to
étalonné pour garantir la pression de contact guarantee the contact pressure (2 to 3 daN/
(2 à 3 daN/mm2). mm2).
Le couple de serrage est fonction du The tightening torque depends on the
diamètre et de la qualité de la visserie. diameter and the quality of the nuts and
bolts.

 le serrage se fait sur l'écrou.  tighten the nut.


 marquer les vis au fur et à mesure du  mark the bolts when tightened to the
serrage définitif pour permettre un auto specified torque to permit operator
contrôle. inspection.
 les outils de serrage doivent être  tightening tools should be checked at
périodiquement vérifiés. regular intervals.
.

Couples de serrage à appliquer avec de la visserie classe 8-8.


Tightening torque to be applied with class 8-8 nuts and bolts

diamètre de la visserie couple de serrage


bolt diameter tightening torque
(m daN)
M6 1,3
M8 2,8
M10 5

La qualité de la visserie utilisée permet Thanks to the quality of the nuts and bolts
d'obtenir un couple de serrage très précis et very precise tightening torque can be
une pression de contact fiable dans le temps obtained, with a lasting contact pressure to
à ±10%. within ±10% of the original value.

Note: Lorsque l'effort de serrage s'applique Note: When the tightening force is applied
directement sur les plages d'un directly to the terminals of the
appareil, respecter le couple de switchgear or controlgear, comply
serrage prescrit sur la notice with the tightening torque indicated
technique de l'appareil. in the mounting instructions of the
device in question

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 47


Raccordement de puissance
Power connections 4

Schneider conseille un marquage de l'écrou Schneider recommends that nuts and bolt
à l'aide d'un vernis acrylique teinté, indélébile ends should be marked using coloured
et résistant en température. Il permet non acrylic varnish, which is both indelible and
seulement un auto contrôle pour s'assurer heat resistant. This not only allows operator
d'un serrage effectif au couple, mais inspection, to check that the nut has been
également d'identifier d'éventuels tightened, but also facilitates the
desserrages. identification of any loose nuts.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 48


Raccordement de puissance
Power connections 4
4.1.7. Visserie usagée
Used washers, bolts and nuts

Ne jamais remonter la visserie usagée (vis, Never assemble again used washers, bolts
rondelles, écran). and nuts.
Celles ci ont perdu leurs caractéristiques They have lost their original elastic
élastiques initiales. properties.

4.1.8. Connexions des barres sur les plages des Masterpact  4000 A
Bars connections on MASTERPACT  4000 A

Il est impératif d’utiliser de la visserie inox It is compulsory to use stainless steel bolts
(Class A4 - 80) sur les connexions des and nuts (Class A4 - 80) on MASTERPACT
MASTERPACT NW 40 à NW63. Lubrifier les NW40 to NW63 connections. Lubricate the
boulons juste avant montage, avec de la bolts just before the assembly, with
graisse AMBLYGON TA 15/2. AMBLYGON TA 15/2 grease.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 49


Raccordement de puissance
Power connections 4
4.1.9. Règles à respecter
Rules to follow

Respecter les conditions d’assemblage des Follow the busbar assembly rules, according
JdB, conformément au Guide Technique to the Technical Guide (supports quantity,
(nombre supports, distance entre support, distance between supports, etc.).
etc...).

50 mm max.

Ne jamais laisser dépasser en JdB de plus Never leave more than 50 mm free busbars
de 50 mm du dernier support. (tenue after the last support. (electrodynamics
électrodynamique). withstand).

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 50


Raccordement de puissance
Power connections 4
Afin de garantir des distances d’isolement In order to guarantee the correct clearance
correctes par rapport à des pièces from metallic parts (door, cover), the end of a
métalliques (portes, panneaux), l’extrémité busbar inside a comb should be at 15 ± 2
d’un JdB, doit être en retrait de 15 ± 2 mm du mm from the border of that comb.
bord du peigne.

15 mm

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 51


Raccordement de puissance
Power connections 4
4.1.10. Protection des jeux de barres horizontal
Horizontal busbars protection

Les jeux de barres horizontal doivent être Horizontal busbars have to be protected by
protégé par une écran isolant en an isolant cover in polycarbonate, on the left
polycarbonate, à gauche de chaque tableau, of each switchboard, as showed in figure
comme montré ci-dessous. below.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 52


Raccordement de puissance
Power connections 4
4.2. Raccordement par câbles
Cables connection

4.2.1. Caractéristiques du câble


Cable characteristics

Généralement, le câblage intérieur du In general, flexible, rigid or semi-rigid copper


tableau est réalisé en cuivre, souple, rigide cables are used for wiring the inside of a
ou semi rigide. switchboard.
Les câbles utilisés peuvent être du type H05VK cables with 500 V insulation or
H05VK isolement 500 V ou H07VK isolement H07VK cables with 750 V insulation can be
750 V. used.
Schneider conseille l'utilisation d'un Schneider recommends U 1000 cable
câble U 1000 (isolation 1000 V). (1000 V insulation).

10
00
V

Pour une tension de service inférieure à la For an operating voltage of less than half the
moitié de la tension d'isolation du câble, soit cable insulating voltage, or in other words <
< 500 V, ces câbles sont considérés comme 500 V, these cables are treated as belonging
de classe 2. En conséquence, ils peuvent to class 2. Consequently they may be
être bridés directement sur des supports secured directly to metal supports without
métalliques sans interposition d'un isolant. inserting an insulator.
Schneider préconise des câbles de Schneider recommends black power cables
puissance de couleur noire avec un repère with a blue mark for the neutral and a green/
bleu pour le neutre et un repère vert/jaune yellow mark for the protective conductor.
pour le conducteur de protection.

4.2.2. Sertissage des cosses


Lug crimping

Une cosse ne doit contenir qu'un seul câble A lug should only contain a single power
de puissance. cable.
Tous les brins du conducteur doivent être All the strands of the conductor should be
placés dans le fût de la cosse. located inside the lug barrel.

max.
1 mm

max.
1 mm
Utiliser les pinces préconisées par le Use crimp tools, of a suitable size, as
constructeur de cosses et adaptées à la taille recommended by the lug manufacturers.
de la cosse.
Apply the tightening force specified by the
Appliquer l'effort de serrage prévu par le manufacturer of the crimp tool. The tools
fabricant de l'outil à sertir. Les pinces doivent should be checked at regular intervals.
être vérifiées périodiquement.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 53


Raccordement de puissance
Power connections 4
Schneider préconise des cosses à fût ouvert Schneider recommends open barrel lugs
permettant de contrôler l'engagement du which enable the operator to check cable
câble. penetration.

Un sertissage par rétreint de forme Hexagonal necking distributes the


hexagonale permet de répartir uniformément crimping force in a uniform manner around
l'effort de serrage sur le pourtour de la cosse the lug.
Pour des câbles  50 mm2, il est conseillé de For cables  50 mm2, it is advisable to crimp
réaliser 2 sertissages sur le même fût. the same barrel twice.
Les cosses ne doivent pas être réutilisées, Lugs must not be re-used, bent, reduced in
pliées, réduites en largeur (encombrement) width (space requirements) or countersunk.
ou contre percées.

Schneider propose des cosses de Schneider proposes 1.5 x 300 mm2


raccordement de 1,5 à 300 mm2 connection lugs which are ideal for Compact
parfaitement adaptées aux appareils devices from 100 to 1250 A for copper or
Compact de 100 à 1250 A pour des câbles aluminium cables.
cuivre ou aluminium.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 54


Raccordement de puissance
Power connections 4
4.2.3. Circulation des câbles
Cable running

Règles Rénérales General Rules


Les câbles ne doivent jamais circuler au Cables should never be in contact with active
contact ou entre des conducteurs actifs conductors, or located between them
(barres de cuivre, …) afin d'éviter des (copper bars, etc.) in order to avoid
échauffements. temperature rise.
Les arêtes vives de l'ossature situées sur le Sharp edges on the frame situated close to
passage des conducteurs doivent être conductors should be protected in order to
protégées pour éviter tous risques de avoid any risk of damaging the cables. Use
blessure des câbles. Utiliser des joints de gaskets, grommets, etc.
feuillure, des passes fils, etc…

4.2.4. Bridage des câbles


Cables secureness

S'ils ne sont pas de classe 2, If cables do not satisfy class 2 conditions,


brider les câbles sur des supports they should be secured to the insulating
isolants. supports.
La distance entre colliers est fonction des The distance between ties depends on the
efforts électro-dynamiques et du type de electrodynamics forces involved and the type
collier utilisé. of tie
Distances préconisées entre collier. Recommended distances between ties.

type de collier Icc maxi(kA eff) distance entre collier (en mm)
tie type max. Isc (kA rms) distance between ties (in mm)
largeur / width: 4,5 mm 10 200
charge / load: 22 kg 15 100
20 50
largeur / width: 9 mm 20 350
charge / load: 80 kg 25 200
35 100
45 70

Des colliers doivent être installés au plus Ties should be located as close as possible
près des points de connexion. Pour des to connection points. For cable cross
sections de câbles  50 mm2, utiliser des sections  50 mm2, 9 mm wide ties should
frettes de 9 mm de largeur. be used.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 55


Raccordement de puissance
Power connections 4
Les câbles isolation 1000 V sont considérés 1000 V insulation cables are treated as
comme de classe 2 s'ils sont installés dans belonging to class 2 if they are used on an
un tableau électrique ayant une tension de electrical switchboard with an operating
service < 500 V. voltage < 500 V.
Ils peuvent être bridés directement sur les They may be secured directly to metal cable
échelles à câbles métalliques. tie bars.

Ils doivent être amarrés à l'ossature tous les They must be secured to the frame every
400 mm maximum. 400 mm, at the most.

4.2.5. Torons
Bundles

Les torons sont généralement réalisés circuit Bundles are generally made circuit by
par circuit. circuit.
Le nombre de câbles par toron est fonction The number of cables in each bundle
du diamètre du câble. depends on the cable diameter.

Ils doivent être assemblés avant bridage sur They must be assembled prior to being
leur support. secured on their support.
Entraxe de bridage: voir ci-dessus. Distance between ties: see above.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 56


Raccordement de puissance
Power connections 4
Nombre de câbles préconisés en fonction de Number of cables recommended per bundle
leur diamètre

section du câble (en mm2) nombre de câble par toron


cable cross section (mm2) number of cables per bundle
 10 8
de 16 à 50 4
from 16 to 50
> 50 bridage individuel /
secured individually

Bom / Good Mauvais / Bad


1.) câbles non suffisamment fréttés
1.) cable not very scarred

Bom / Good Mauvais / Bad


1.) pas de séparation des différents circuits
1.) no separation of the different circuit

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 57


Raccordement de puissance
Power connections 4
4.2.6. Rayon de courbure des câbles
Radius of cable curvature

Schneider préconise un rayon de courbure Schneider recommends a radius of curvature


de 6 à 8 fois le diamètre du câble. equal to 6 to 8 times the diameter of the
cable.

Les gaines à câbles prennent en compte les Cable ducts are designed to provide the
volumes de raccordement. necessary space for connections.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 58


Sommaire du chapitre
Chapter contents

5. Special attention on Blokset Mw2 assembly ............... 61

5.1 Rivets................................................................................................... 62

5.1.1 Steel rivets.....................................................................................62

5.1.2 Aluminium rivets...........................................................................64

5.1.3 Rivets synthesis ...........................................................................64

5.1.3.1 Steel rivets .....................................................................64

5.1.3.2 Aluminium rivets ...........................................................64

5.2 Polycarbonate..................................................................................... 65

5.2.1 Mw2 Column with horizontal busbar at the bottom ..................65

5.2.2 Vertical busbar..............................................................................65

5.2.3 Link connection ............................................................................66

5.2.4 Earth busbar..................................................................................66

5.3 Tightening torque ............................................................................... 67

5.3.1 Mw2 vertical busbar .....................................................................67

5.3.2 Drawers..........................................................................................67

5.4 Points to be greased .......................................................................... 68

5.4.1 Mechanical points to be greased ................................................68

5.4.1.1 Index mechanism ..........................................................68

5.4.1.2 GV2, GV3, TeSys U locks mechanism .........................68

5.4.1.3 NSX lock mechanism ....................................................69

5.4.1.4 Auxiliary contact mechanism ref. 88630 .....................69

5.4.2 Electrical points to be greased....................................................70

5.5 Jig for busbar’s drawers.................................................................... 71

5.5.1 Side connection phase jig ..........................................................71

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 59


5.5.2 Safety distances inside the drawers...........................................72

5.6 Auxiliaries cables particularity ......................................................... 73

5.6.1 How to clamp auxiliaries cables..................................................73

5.6.2 Microswitch installed in drawers with plugs S and M...............74

5.7 Cable connection recommendations for S and M power connection


block on fixed part ...........................................................................................75

5.7.1 Connection between S and M power connection block and


terminal block ...............................................................................75

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 60


Attention particulière au montage de Blokset Mw2
Special attention on Blokset Mw2 assembly 5
5. Special attention on Blokset Mw2 assembly

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 61


Attention particulière au montage de Blokset Mw2
Special attention on Blokset Mw2 assembly 5
5.1. Rivets

5.1.1. Steel rivets

Due to mechanical efforts, some rivets must


be in steel. The additional vertical busbar
support must be fixed with steel rivet 6 x 13.

Steel Rivet 6 L=13

Steel Rivet 6 L=13 (1)

Steel Rivet 6 L=13 (1)

Steel Rivet 6 L=13 (1)

Steel Rivet 6 L=13

Note: (1) For vertical busbar size 20 x 8 mm taping screw M4 x 8 ref. 37196 are used.
For Vertical busbar size 30/50 x 8 mm steel rivet are used.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 62


Attention particulière au montage de Blokset Mw2
Special attention on Blokset Mw2 assembly 5
The drawer skate ref. 88663, assembled
under the drawers, must be fixed with steel
rivet 6 x 13 mm.

The bearing anti-tip, ref. 88660, fixed on the


lateral of the separator, must be fixed with
steel rivet 3,2 x 6 mm.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 63


Attention particulière au montage de Blokset Mw2
Special attention on Blokset Mw2 assembly 5
5.1.2. Aluminium rivets

In order to fixe some parts on the frame and


drawers, aluminium rivets 4,8 x 8 mm are
used.

In order to fixe some polycarbonate parts on


the frame. aluminium rivets 3,2 x 9 mm are
used.

5.1.3. Rivets synthesis

5.1.3.1 Steel rivets

• 3,2 x 6 mm
• 6 x 13 mm

5.1.3.2 Aluminium rivets

• 3,2 x 9 mm
• 4,8 x 8 mm

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 64


Attention particulière au montage de Blokset Mw2
Special attention on Blokset Mw2 assembly 5
5.2. Polycarbonate

5.2.1. Mw2 Column with horizontal busbar at the bottom

With horizontal busbar at the bottom, in order


to guarantee the safety distance between the
horizontal busbar and the frame, it is
compulsory to install a polycarbonate
protection fixed on the frame, as showed in
figure bellow.

5.2.2. Vertical busbar

When the assembly of vertical busbar is


finalized (usually this assembly is made in
horizontal position) and before to install it
inside the column in vertical position, it is
necessary to add the polycarbonate
protection at the top of vertical busbar. This
is in order to avoid risks of metallic parts, as
washers, nuts, etc, to fall down in vertical
busbar during the assembly process and
also during an eventual maintenance when
the MCC is installed.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 65


Attention particulière au montage de Blokset Mw2
Special attention on Blokset Mw2 assembly 5
5.2.3. Link connection

At the top or bottom of the column, under the


link connection, a polycarbonate protection
must be installed.

5.2.4. Earth busbar

Fixed on the frame, just beside the earth


busbar, an additional polycarbonate plate is
assembled. This part is assembled in order
to eliminate risk of some nuts or bolts fall
down under the link connection during the
joining of the columns (on the site), when the
earth busbar is been joined.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 66


Attention particulière au montage de Blokset Mw2
Special attention on Blokset Mw2 assembly 5
5.3. Tightening torque
5.3.1. Mw2 vertical busbar
In Mw2 vertical busbar, there is a particular
torque to be applied on the screw of
insulated spacer.

5.3.2. Drawers
In the drawers, the screws to fix the cables at
the plugs have a particular torque to be
applied.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 67


Attention particulière au montage de Blokset Mw2
Special attention on Blokset Mw2 assembly 5
5.4. Points to be greased
5.4.1. Mechanical points to be greased

5.4.1.1 Index mechanism


Index mechanism must be greased with
grease ref. 87635 or, as an option, Isoflex
Topas L152.

5.4.1.2 GV2, GV3, TeSys U locks mechanism


Lock mechanism must be greased with
grease ref. 87635 or, as an option, Isoflex
Topas L152.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 68


5.4.1.3 NSX lock mechanism
Lock mechanism must be greased with
grease ref. 87635 or, as an option, Isoflex
Topas L152.

5.4.1.4 Auxiliary contact mechanism ref. 88630


Auxiliary contact mechanism must be
greased with grease ref. 87635 or, as an
option, Isoflex Topas L152.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 69


5.4.2. Electrical points to be greased

Lubricate the plugs of the drawers with


grease ref. 87635 or, as an option, ref.
BARRIERTA L55/2 (Klüber). This grease
must be applied after the switchboard has
been cleaned, in order to prevent deposition
of dust or other particles.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 70


5.5. Jig for busbar’s drawers

5.5.1. Side connection phase jig

In order to avoid the risk of decreasing the


safety distance between the outgoing busbar
and the lateral plate, the jig ref. LVM21318
must be used during the manufacturing
process of the outgoing busbar for drawers
with plugs L and also before to assemble
these busbars.

Good Bad

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 71


5.5.2. Safety distances inside the drawers

During the assembly of the drawer with


circuit breaker type NSX250 and 400/630
and plugs L, it is necessary to verify if the
safety distances of the busbars are OK.For
that the jigs below must be used:

• For drawer with NSX250 use the jig • For drawer with NSX400/630 use the jig
ref.LVM31646 LVM31647

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 72


5.6. Auxiliaries cables particularity

5.6.1. How to clamp auxiliaries cables


In order to give more flexibility to the wires
connected to the auxiliary contact, wires
must be clamped when sliding contact is out,
as showed in figure 01. Clamp the wires as
far as possible from the auxiliary contact, or
do not clamp.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 73


5.6.2. Microswitch installed in drawers with plugs S and M

In order to avoid any risks of interference


between the wires of microswitch installed in
drawers with plugs S/M and fixed
microswitch installed in the left side of fixed
part, cross the wires under the auxiliary
contact mechanism, as showed bellow:

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 74


5.7. Cable connection recommendations for S and M power connection
block on fixed part

5.7.1. Connection between S and M power connection block and


terminal block

This connection is made with cable. The


cross section must be:
• plug S: cable cross section 10mm² (up to
15Kw)
• plug M: cable cross section 16mm² (up to
22Kw)
• plug M: cable cross section 25mm² (only
for 30Kw)
All the lugs used on the outgoing cable must
be protected with an insulated sleeve, as
showed below:

The cables are fixed on the outgoing pads


and tied with ties on the appropriate support,
as showed below:

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 75


Sommaire du chapitre
Chapter contents

6. Circuits auxiliaires et faible puissance ........................ 77


Auxiliary and low power circuits

6.1 Circulation de la filerie ....................................................................... 78


Wire running

6.1.1 Circulation en goulottes...............................................................78


Running in trunking

6.1.2 Réalisation des torons .................................................................79


Bundles

6.1.3 Connecteurs..................................................................................81
Lugs

6.1.4 Règle de câblage ..........................................................................82


Wiring rules

6.1.5 Connexions au PE ........................................................................84


Connections on PE

6.1.6 Connexions au peigne Multi 9 .....................................................86


Multi 9 connecting accessory

6.1.7 Installation des résistances d’échauffement et thermostat .....87


Installation of heating resistance and thermostat

6.1.8 Règles générales de câblage de bus communication dans


les cellules et tiroirs Mw2 ............................................................88
General rules for Bus cabling in Mw2 cubicles and drawers

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 76


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
6. Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuits

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 77


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
6.1. Circulation de la filerie
Wire running

6.1.1. Circulation en goulottes


Running in trunking

 utiliser les goulottes pour des câbles de  use trunking for cables with cross
section 6 mm2. sections 6 mm2.
 si les câbles ne sont pas de classe 2  if cables are used which do no comply
(tension d'isolement du câble > au double with class 2 conditions (cable insulation
de la tension de service) les goulottes voltage > twice the operating voltage)
doivent être fixées à l'aide de rivets ou de trunking should be secured using rivets or
vis plastiques qui ne risquent pas de plastic screws which cannot damage the
blesser les câbles et permettent de cables and preserve the double insulation
conserver une double isolation des of the conductors in relation to the metal
conducteurs par rapport aux masses parts supporting the trunking.
métalliques supportant la goulotte.
 l'entraxe de fixation d'une goulotte ne doit  the distance between trunking fixing
pas excéder 600 mm. centres must not exceed 600 mm.
 le taux de remplissage des goulottes ne  trunking packing density must not exceed
doit pas excéder 70%. 70%.
 ne pas fretter les câbles dans les  do not tie cables in the trunking. This
goulottes pour favoriser la dissipation favours heat dissipation.
thermique.

600 max.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 78


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
6.1.2. Réalisation des torons
Bundles

Un toron ne doit jamais circuler au contact ou A bundle should never run in contact with or
entre des barres de cuivre pour éviter des between copper bars in order to avoid
échauffements et la détérioration des temperature rise and damage to the
isolants. insulation.
Si les câbles ne sont pas de classe 2, les If cables do not fulfil class 2 conditions,
torons doivent être bridés sur des supports bundles should be secured to insulating
isolants. supports.

Note: Les torons des circuits auxiliaires Note: Auxiliary circuit bundles which
véhiculant généralement des generally carry low voltage (less than
courants de faible tension (inférieur à half the insulation voltage of the
la moitié de la tension d'isolement du cable) may be secured directly to
câble) peuvent être fixés directement metal supports.
sur des supports métalliques.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 79


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
Disposer un nombre de colliers suffisant. A sufficient number of ties should be used.
Entraxes des colliers préconisés en fonction Ties should be set on the following centres,
du diamètre du toron: depending on the diameter of the bundle:

diamètre du toron D distance entre colliers


bundle diameter D distance between ties
L mini L maxi
L min. L max.
(en mm / in mm) (en mm / in mm) (en mm / in mm)
< 20 60 120
entre 20 et 30 70 140
from 20 to 30
entre 30 et 45 90 180
from 30 to 45
entre 45 et 75 125 200
from 45 to 75

Les torons provenant d'appareils montés sur Bundles coming from devices mounted on
porte ou portillons doivent permettre une doors or on hinged panels must allow
liberté de mouvements des différents sufficient freedom of movement for the
panneaux sans aucun risque de blessure various panels without there being any risk of
des câbles. damaging the cables.
La protection du toron peut être réalisée par Bundles may also be protected using a
une gaine plastique tubulaire ou en spirale. tubular or spiral plastic conduit.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 80


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
6.1.3. Connecteurs
Lugs

Les connecteurs à fourche sont interdits. Fork lugs are forbiden.

Connecteurs conseillés. Advised lugs.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 81


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
6.1.4. Règle de câblage
Wiring rules

Ne jamais fixer des câbles, sur des parties Never secure cables on parts including some
comportant des angles vifs (ici, écrans et sharp edges (here, screws and nuts).
vis).

Mauvais / Bad

Toujours protéger les câbles lors de passage Always protect cable when going thought a
dans un trou d’une tôle. holes in a metal frame.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 82


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
Afin de garantir l’IP2X demandé par la norme In order to meet IEC 60-439-1 IP2X
IEC 60-439-1, utiliser toujours un passe requirement use always a grommet when a
câbles lors du passage d’un câble dans une cable goes through a hole on a form sheet
tôle de forme. (IP 2X).

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 83


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
6.1.5. Connexions au PE
Connections on PE

Ne jamais connecter plusieurs câbles avec Never connect several cable on a same
un même boulon. screw.

Mauvais / Bad

Bon / Good

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 84


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
Exemple de solution dans le cas d’un Example of a solution, in case of insufficient
nombre de points de connexions insuffisants. number of connections points.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 85


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
6.1.6. Connexions au peigne Multi 9
Multi 9 connecting accessory

Jusqu’à 100 A, connecter 1 câble par phase Up to 100 A, connect one cable per phase in
au milieu du peigne. the middle of the connector.

De 100 A à 120 A, connecter 2 câbles par From 100 A to 120 A, connect 2 cables per
phase, un à chaque extrémité. phase, one an each side.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 86


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
6.1.7. Installation des résistances d’échauffement et thermostat
Installation of heating resistance and thermostat

La résistance d’échauffement peut être The thermal resistance can be installed at


montée en bas de chaque colomne, comme the bottom of each column as showed in
montré ci-dessous. figure.

Il y’a deux options pour instaler le termostat: There are two options for installation of
thermostat:
• en haut dans le compartment des JdB
horizontal, mais il faut assuré l’IP2X ; • on top, in horizontal busbars
compartment, since IP2X is assured,.
• en haut dans le compartment des câbles
du client. • on top, in customer cable compartment..

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 87


Circuits auxiliaires et faible puissance
Auxiliary and low power circuit 6
6.1.8. Règles générales de câblage de bus communication dans les
cellules et tiroirs Mw2
General rules for Bus cabling in Mw2 cubicles and drawers

La conception et la réalisation de bus de Communication bus wiring in iMCC is


communication iMCC dans Blokset doit être critical and must be designed and
conforme aux indications du document de manufactured according to "Blokset -
référence "Blokset - communication wiring communication wiring guide.pdf", in transfer
guide", se situe dans le dossier de transfert, file, folder 3. Technical specification 3.6 MCC
répértoire 3. Technical specification 3.6 MCC and iMCC guides
and iMCC guides

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 88


Sommaire du chapitre
Chapter contents

7. Repérage, étiquetage ..................................................... 91


Labelling and marking

7.1 Repérage du tableau et des appareils .............................................. 92


Switchboard and device marking

7.1.1 Généralité ......................................................................................92


General

7.1.2 Sur la face avant du tableau ........................................................92


On the front of the switchboard

7.1.2.1 Position de la plaque de firme......................................93


Position of the name plate

7.1.3 A l'intérieur du tableau .................................................................95


Inside the switchboard

7.2 Position du support logo ................................................................... 97


Position of the logotype support

7.3 Autocollants........................................................................................ 98
Stickers

7.3.1 Equipement sous tension ............................................................98


Live parts

7.3.2 Autocollant pour les jeux de barres horizontaux en bas..........99


Stickers for horizontal busbar at the bottom

7.3.3 Autocollant pour la colonne Dc...................................................100


Sticker for Dc column

7.4 Repère de colonne ............................................................................. 101


Cubicle reference marks

7.5 Repérage des conducteurs ............................................................... 102


Conductor marking

7.5.1 Généralité ......................................................................................102


General

7.5.2 Circuits de puissance (câbles, barres) .......................................102


Power circuits (cables and bars)

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 89


Sommaire du chapitre
Chapter contents

7.5.3 Circuits auxiliaires........................................................................104


Auxiliary circuits

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 90


Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7. Repérage, étiquetage
Labelling and marking

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 91


Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7.1. Repérage du tableau et des appareils
Switchboard and device marking

7.1.1. Généralité
General

Les normes CEI 61 439-1/2 et CEI 60617 IEC 61 439-1/2 and IEC 60617 standards
définissent les repérages indispensables à specify the markings which are
faire apparaître: mandatory:
 sur la face avant du tableau.  on the front of the switchboard.
 sur les appareils à l'intérieur du tableau.  on the devices inside the switchboard.

7.1.2. Sur la face avant du tableau


On the front of the switchboard

Plaque signalétique Manufacturer’s name plate


Une plaque signalétique doit rappeler au A name plate should indicate, at least:
minimum:
 the name and address of the switchboard
 les coordonnées du tableautier. builder.
 l'identité de l'affaire.  the identity of the project.
Il est admis par les normes que les The standards permit electrical specifications
caractéristiques électriques telles que: such as the voltage, current, frequency, Isc
tension, intensité, fréquence, tenue aux ICC, withstand, system earthing arrangement, etc.
régime de neutre… ou les caractéristiques and mechanical characteristics such as
mécaniques comme la masse du tableau, le switchboard weight or its degree of
degré de protection… se trouvent sur les protection, to be indicated on the documents
documents remis au client. supplied to the customer.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 92


Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7.1.2.1 Position de la plaque de firme
Position of the name plate

Pour permettre une identification rapide, tout For a quick identification, all panels should
tableau sera muni de 2 plaques de firme, 1 à be provided with 2 name plates, 1 at each
chaque extrémité. extremity.

10
10

Plaque de firme
Firm Plate

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 93


Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
Repérage des appareils Device marking
Ils servent aux utilisateurs de l'installation à This enables users of the system to identify
identifier clairement la nature des circuits clearly the various circuits involved. Marking
concernés. Ils doivent être très lisibles, de should be fully legible, durable and properly
qualité durable et correctement fixés près de attached to the device.
l'appareil.

10

10

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 94


Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7.1.3. A l'intérieur du tableau
Inside the switchboard

Le repérage permet une identification des Marking identifies the devices and thus
appareils pour éviter toute équivoque lors avoids any risk of confusion when working
des interventions à l'intérieur du tableau. inside the switchboard.
Les repérages sur les appareils doivent être The marks on the devices must be identical
identiques à ceux portés sur le schéma de to the ones on the project wiring
câblage de l'affaire. diagram.

Note: Les écrans interdisant l'accès aux Note: Shields preventing access to live
parties sous tension doivent être parts should be marked with a
signalés par une étiquette de “DANGER” sign.
consigne “DANGER”.

Un appareil “aval sous tension” (alimenté sur A device with live downstream terminals
les plages inférieures), doit être repéré par (supplied via the bottom terminals) must be
une étiquette visible de l'extérieur, marked with a label which is visible from the
installée: outside and aligned with the device:
 sur la porte ou sur la platine.  on the door. or on the plate.
 éventuellement sur le fond en cas d'accès  on the back panel, for rear access
arrière. installations.

DANGER SUPPLY SIDE

AVAL SOUS TENSION

Ref. 51132203

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 95


Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 96


Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7.2. Position du support logo
Position of the logotype support

Monter le support de logo sur toutes les Place the logotype support always lined up
colonnes, aligné avec les poignées des with the handles of the main 700 mm cubicle
portes de la colonne principale de largeur or with the drawers handle of Blokset Mw2
700 mm ou aligné avec la poignée des cubicle. It is forbidden to place the logotype
portes des tiroirs d’une colonne Mw2. Il est over the cable compartment or on the left
interdit de monter le Logo a gauche ou aligné side of the cubicle.
e avec le compartiment câbles.

700 700 200 200 700 200 600 1000

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 97


Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7.3. Autocollants
Stickers

7.3.1. Equipement sous tension


Live parts

Compartiment JdB H (supérieur ou inférieur)


Horizontal Busbar compartiment (lower or upper)

Coller l’étiquette seulement en Forme 1


To stick the label only in Form 1

Compartiment d’entrée ou sortie


Incoming or outgoing compartiment
51130777
Coller l’étiquette en Forme 4
To stick the label in Form 4
Compartiment JdBV
Vertical Busbar compartiment

200 700 400

Compartiment JdB H (supérieur ou inférieur)


Horizontal Busbar compartiment (lower or upper)

Coller l’étiquette en Forme 1 et 2


To stick the label in Form 1 and 2

Connexion entre JdB H et disjoncteur


Connection between horizontal
busbar and circuit breaker
Compartiment d’entrée ou sortie
Incoming or outgoing compartiment

Coller l’étiquette en Forme 4


To stick the label in Form 4

700

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 98


Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7.3.2. Autocollant pour les jeux de barres horizontaux en bas
Stickers for horizontal busbar at the bottom

Chaque fois que le jeu de barre horizontal When the horizontal busbar is assembled at
est monté en bas, coller sur la tôle de the bottom, place on the protection plate the
protection du JdB inférieure, l’étiquette sticker
autocollant
ref. 51130773. ref. 51130773.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 99


Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7.3.3. Autocollant pour la colonne Dc
Sticker for Dc column

Coller un autocollant réf. GH100677 sur la Fix one sticker ref. Gh100677 on the internal
face interne de la porte de la colonne Dc. side of the Dc column door.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 100
Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7.4. Repère de colonne
Cubicle reference marks

Chaque colonne est repérée par un numéro Each cubicle is identified by a number
indiqué sur le plan d’ensemble. indicated on the general arrangement
drawing.
Position des repères de colonne: Position of cubicle reference marks:

Bandeau supérieur
upper band

Repère de colonne pour une extension à Cubicle reference marks for an extension to
gauche d’un tableau existant: the left of an existing switchboard:

extension tableau tableau existant


switchboard extension existing switchboard\

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 101
Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7.5. Repérage des conducteurs
Conductor marking

7.5.1. Généralité
General

La norme CEI 60 439-1 définit les repérages The IEC 60 439-1 standard specifies the
qui doivent apparaître: markings which are mandatory:
 sur les circuits de puissance.  on power circuits.
 sur les circuits auxiliaires.  on auxiliary circuits.

7.5.2. Circuits de puissance (câbles, barres)


Power circuits (cables and bars)

Les phases et polarités doivent, au The phases and polarities, at least, must be
minimum, être repérées L1, L2, L3, L+, L–, marked L1, L2, L3, L+ and L–, at their
aux extrémités et aux points de connexion. extremities and points of connection.
Aucune couleur n'est spécifiée. No colour requirements are specified.

Le neutre doit être impérativement repéré en The neutral must be marked in light
bleu clair: blue:
 soit sur toute sa longueur pour les câbles.  either along its full length, for cables.
 soit, dans tous les cas (câbles, barres  or in all cases (cables, bare bars or
nues ou barres souples isolées) aux insulated, flexible bars) at the extremities
extrémités et aux points de connexion. and points of connection.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 102
Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
Le conducteur principal de protection (PE) et The main protective conductor (PE) and the
le PEN doit comporter un double repérage: PEN must carry a double marking:
 vert/jaune aux extrémités.  green/yellow at the extremities.
 un repère PE ou PEN suivant le cas.  a PE or PEN mark, as appropriate.

PEN
PE

Le goujon ou le point de liaison des masses The earthing connection point or stud on the
de l'armoire doit être signalé à l'aide d'un cubicle must be marked with a standardised
repère de terre normalisé. earth mark.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 103
Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
7.5.3. Circuits auxiliaires
Auxiliary circuits

Un bon repérage est essentiel pour le Proper marking is essential for on-site
raccordement sur site et la maintenance du connections and switchboard maintenance.
tableau.
As there are several possible solutions, it is
Comme il existe plusieurs solutions, il est important to obtain customer approval for the
important de faire confirmer au client le type marking technique. Subsequent changes to
de repérage qui doit être réalisé. Une reprise switchboard marking are laborious and likely
du tableau est très laborieuse et génératrice to cause mistakes.
d'erreurs.
Marking may be alphabetical, numerical or
Le repérage peut être alphabétique, alpha-numerical.
numérique ou alphanumérique.
The markers, which are usually overlapping
Les repères, généralement des bagues rings, must be placed at the ends of
imbriquables, doivent être placés aux conductors and, if necessary, along their
extrémités des conducteurs et, si besoin, sur path.
leur parcours.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 104
Repérage, étiquetage
Labelling and marking 7
Repérage principal Main marking
 1ère cas: dépendant de la borne tenante  Case 1: dependent on terminal at the
(de départ): l'extrémité du fil et sa borne same end: the end of the wire and its
portent le même repère. terminal are given the same name.
 2ème cas: dépendant de la borne  Case 2: dependent on terminal at the
aboutissante (d'arrivée): l'extrémité du fil opposite end: the end of the wire and the
et la borne de l'autre extrémité portent le terminal at the opposite end are given the
même repère. same name.
 3ème cas: dépendant des 2 bornes:  Case 3: dependent on both terminals: the
l'extrémité du fil porte le repère des 2 end of the wire is marked with the name
bornes (tenante et aboutissante). of both terminals.
 4ème cas: indépendant:  Case 4: independent: a wire
un numéro de fil sans relation avec les number, unrelated to the terminals, is
bornes. assigned.
 5ème cas: composé:  Case 5: composite:
combinaison entre le repérage dépendant this method combines dependent and
et indépendant. independent marking.

D8 8
A
A1
1
D
A2 6
A
D6
2

D
3
D5A 5
A
5
A3D
3
D
14 3
A
14
6
D
12 2
D2
A
12
A8
8

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 105
Repérage complémentaire Additional marking
Il permet de préciser des informations en This is used to provide additional
plus du repérage principal: phase, polarité information, such as phase or polarity, for
par exemple. example.

D
D1+
1
A
A9+
9

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 106
Sommaire du chapitre
Chapter contents

8. Emballage ....................................................................... 108


Packing

8.1 Préparation du tableau ...................................................................... 109


Switchboard preparation

8.1.1 Nettoyage ......................................................................................109


Cleaning

8.1.2 Les accessoires ............................................................................110


Accessories

8.1.3 Les précautions ............................................................................110


Precautions

8.2 Définition de l'emballage ................................................................... 112


Packing definition

8.2.1 Type d'emballage..........................................................................112


Packing type

8.2.2 Ne pas oublier ...............................................................................113


Important

8.3 Dossier expédition ............................................................................. 114


Despatch file

8.3.1 Généralité ......................................................................................114


General

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 107
Emballage
Packing 8
8. Emballage
Packing

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 108
Emballage
Packing 8
8.1. Préparation du tableau
Switchboard preparation

8.1.1. Nettoyage
Cleaning

Nettoyer le tableau avant emballageþ:


 dépoussiérage intérieur par aspiration:
un nettoyage à la soufflette pourrait accumuler des copeaux ou débris
divers dans une zone sous
tension
 dépoussiérage extérieur.
Le cas échéant, utiliser un produit dissolvant neutre qui ne risque pas de dégrader la peinture
 faire les retouches de peinture si nécessaire
 vérifier l'absence de tout corps étranger à l'intérieur du tableau (outils, visserie) qui
pourrait être nuisible à son bon fonctionnement.
Clean the switchboard prior to packing:
 remove any dust from the inside using a vacuum cleaner - blow cleaning may cause
shavings and detritus to accumulate in an area that will subsequently be live.
 dust the outside.
If necessary, use a neutral solvent which will not damage the paint.

 repaint, where necessary.


 check that there are no foreign
objects inside the switchboard
(tools, nuts and bolts) which could
impede its proper operation.

OF F
ON
T R IP
ON
UC H

OFF
UC H

Mg 500

400

300 V

200

100
0

ON
UC H

OF F
UC H

tripp ˘5...8

r
Mg 60

40

20

tripp ˘5...8

tripp ˘5...8

tripp ˘5...8

tri

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 109
Emballage
Packing 8
8.1.2. Les accessoires
Accessories
Joindre à l'intérieur du tableau:
 les éclisses de jeu de barres éventuelles
 la visserie complémentaire
 les panneaux à installer après raccordement sur site: tôle de toit, plaques passe-câbles
 un jeu de plans
 les notices techniques des appareils.
Include the following on the inside of the switchboard:
 any fish-plates for the busbars.
 additional mounting hardware.
 panels for installation after on-site connection: roof panel, gland plates.
 a set of drawings.
 the instructions for the switchgear and controlgear devices.

8.1.3. Les précautions


Precautions

Vérifier que les appareils débrochables sont embrochés et verrouillés.


Check that all withdrawal or plug-in devices are inserted and locked.

Les matériels lourds tels que batteries de condensateurs ou transformateurs pourront être
envoyés séparément. Ceci évite les déformations du châssis dues à l'inertie en cas de choc
et conserve à l'armoire une meilleure stabilité.
Les gros disjoncteurs débrochables (MASTERPACT) installés en haut d'armoire sont
généralement livrés séparément.
Heavy equipment such as capacitor banks or transformers may be despatched separately.
This avoids the risk of the frame being damaged in the event of a shock and provides for
greater cubicle stability during transport.
Large drawout circuit-breakers (MASTERPACT) installed in the top part of a cubicle are
generally delivered separately.

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 110
Emballage
Packing 8

set
Blok

Ma
ste
rp
act

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 111
Emballage
Packing 8
8.2. Définition de l'emballage
Packing definition

8.2.1. Type d'emballage


Packing type

L'emballage est fonction:


 du poids du tableau
 de l'environnement dans lequel il va être stocké (température, humidité, intempéries,
poussière, chocs)
 la durée du stockage
 des procédés de manutention (chariot à fourches, grues…)
 du type et des conditions de transport utilisé (camion, container, bateau…) et des pays
traversés.
Il doit assurer une très bonne protection de la face avant et porter les indications essentielles:
 fragile (verre)
 craint l'humidité (parapluie)
 positionnement: haut, bas (flèches) et éventuellement:
 centre de gravité (G)
 points de levage (chaînes).
Packing depends on the following factors:
 switchboard weight.
 the conditions under which it will be stored (temperature, humidity, weather, dust, shocks).
 storage duration.
 lifting techniques (fork-lift, cranes, etc.)
 transport type and conditions (lorry, container, ship, etc.) and transit countries.

Packing must protect the front panel very effectively and bear the following, essential
indications:
 fragile (glass).
 not waterproof (umbrella).
 position: top, bottom (arrows)
 and if appropriate:
 centre of gravity (G).
 lifting points (chains).

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 112
Emballage
Packing 8
Deux grands types d'emballage sont généralement utilisés pour conditionner des tableaux
électriques:
 emballage terrestre:
L'armoire est protégée par une housse plastique dans une caisse à claire-voie
Two main types of packing are generally used for packing electrical
switchboards:
 overland packing:
The cubicle is protected by a plastic cover and housed in a crate.

 emballage maritime:
L'armoire, contenant des sachets déshydratants est protégée sous une housse plastique et
installée dans une caisse ventilée en bois ou en contre-plaqué.
 seaworthy packing:
The cubicle, which contains bagged desiccants, is protected by a plastic cover and housed in
a ventilated, wooden or plywood case.

set
Blok

8.2.2. Ne pas oublier


Important

S'assurer auprès du transporteur que l'emballage est compatible avec le système de


manutention utilisé: points d'élingage, chevrons de manutention…
S'assurer auprès du client que le tableau emballé pourra bien accéder sur le site (hauteur et
largeur des portes…).

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 113
Emballage
Packing 8
Eventuellement, emballer chaque cellule individuellement et les identifier, suivant le plan
d'ensemble du tableau.
Check with the transporter that packing is compatible with the lifting system in use: points for
attaching slings, skids, etc.
Check with the customer that the switchboard, once packed, can access
the site (height and width of doors,
etc.).
If necessary, pack each cubicle separately and identify each package with respect to the
overall switchboard layout.

8.3. Dossier expédition


Despatch file

8.3.1. Généralité
General

Le dossier d'expédition doit être envoyé par courrier au client.


Il comprend entre autres:
 1 copie du bordereau de livraison
 un double du jeu de plans mis à jour en fin de contrôle
 les procès-verbaux de contrôles et d'essais.

Note: Avant toute expédition, s'assurer que le client est en mesure de recevoir le matériel et
définir avec lui les modalités de livraison et de réception (lieu, moyens utilisés sur
site, date de livraison, nom de la personne responsable à contacter…).

 The despatch file should be sent by post to the customer.


 It includes:
 a copy of the delivery docket.
 a duplicate copy of the set of drawings updated at the end of inspection.
 inspection and test reports.

Note: Before despatching, check that the customer is ready to receive the equipment and
choose the appropriate delivery and acceptance procedure (location, on-site facilities,
delivery date, name of the person to be contacted, etc.).

Règles générales de mise en œvre 2012 / 2012 General Assembly Rules 114
Schneider Electric Brasil Adresse postale En raison de l'évolution des normes et du matériel, les Ce document a été
Av. da Saudade, 1125 caractéristiques indiquées par le texte et les images de ce imprimé sur du papier
13171-320 Sumaré - SP document ne nous engagent qu'après confirmation par nos écologique.
Brazil services. This document has
Tél.: 55 (0)19 2104.6300 As standards, specifications and designs change from time to been printed on
Fax.: 55 (0)19 2104.6394 time, please ask for confirmation of the information given in ecological paper.
this publication.

Publishing: Schneider Electric Industries SAS


Design : GIB / BIM
http://www.schneiderelectric.com Printed by :

51131913X0-rev H * Obtenez plus du spécialiste de la distribution mondial électrique et des automatismes industriels 2012