Vous êtes sur la page 1sur 16

www.eaton.

com

Important safety instruction: read before installing the product Important safety
Consigne de sécurité : à lire avant l’ installation du produit
Sicherheitshinweise: vor Installation der Anlage lesen instruction
Norme di sicurezza: da leggere prima dell’installazione del
prodotto Read before installing
Instrucciones de seguridad: leer imperativamente antes de the product
instalar el producto
Veiligheidsvoorschriften: lees de instructies voordat u het
product installeert
Sikkerhetsinstruks: Skal leses gjennom før produktet installeres
Säkerhetsanvisningar: Att läsa igenom innan produkten
installeras
Turvaohjeet: Luettava ennen laitteen asennuksen aloitusta
Sikkerhedsanvisninger: skal læses, før produktet installeres
Instruções de segurança : A ler obrigatoriamente antes
de proceder à instalação do produto
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa : Należy
przeczytać przed instalacją produktu
Να διαβαστουν ′ πριν απ′ο κ′αθε εγκατασταση
′ του προι′οντος :
Ασϕ′αλεια των ατ′οµων
Fontos biztonsági utasítás: olvassa el termék üzembe helyezése elõtt
Instructiuni de siguranta: cititi inainte de a instala produsul
Důležité bezpečnostní instrukce: Čtěte před instalací produktu
Dôležité bezpečnostné pokyny: Čítajte pred inštaláciou produktu
Važne sigurnosne upute: pročitajte prije instalacije proizvoda
Svarbios saugumo instrukcijos: perskaityti prieš įrengiant
prietaisą
Svarīgi drošības noteikumi : izlasiet pirms izstrādājuma
uzstādīšanas
Olulised ohutusjuhised: lugege läbi enne toote paigaldamist
Важно сигурносно упутство : Прочитајте пре него што
инсталирате производ
English Français
Important safety instruction Consignes de sécurité
Read before installing product A lire avant toute installation du produit
Safety of persons Sécurité des personnes
◗ The UPS has its own internal power source (the battery). ◗ L’ASI possède sa propre source d’énergie interne (batterie). Les
Consequently, the power outlets may be energised even if the prises de sorties peuvent donc être sous tension même si l’ASI est
UPS is disconnected from the AC-power source. déconnectée du réseau électrique.
◗ Dangerous voltage levels are present within the ◗ Présence de tension dangereuse à l’intérieur de
UPS. It should be opened exclusively by qualified l’ASI. Son ouverture ne peut être effectuée que par
service personnel. un personnel qualifié.
◗ The UPS must be properly earthed. Measurements ◗ L’ASI doit être impérativement reliée à la terre.
are required to ensure that the total leakage current S’assurer lors de l’installation que la somme des
of the UPS and the protected equipment does not exceed 3.5 mA courants de fuites de l’ASI et des équipements qu’elle alimente ne
by checking their characteristics. dépasse pas 3.5 mA en vérifiant leurs caractéristiques.
◗ The UPS and their batteries must be kep in a ventilated room or ◗ Les ASI et leurs batteries doivent être installées dans une pièce
compartment.This equipment should only be used in a supervised ou un compartiment ventilé. Ces appareils doivent être utilisés
indoor environment. uniquement dans un environnement intérieur contrôlé.
◗ The battery supplied with the UPS contains small amounts of ◗ La batterie fournie avec l’ASI contient une faible quantité de
toxic materials. To avoid accidents, the directives listed below substances toxiques. Afin d‘éviter tout accident, les consignes
must be observed : suivantes doivent être respectées :
- Ne pas jeter la batterie dans le feu (risque d’explosion).
- Never burn the battery (risk of explosion).
- Ne pas tenter d’ouvrir la batterie (électrolyte dangereux pour
- Do not attempt to open the battery (the electrolyte is dangerous
les yeux et la peau).
for the eyes and skin).
- La mise au rebut doit être réalisée conformément à la législation
- Comply with all applicable regulations for the disposal of the
en vigueur.
battery.
- La batterie présente des risques électriques (chocs électriques,
- Batteries constitute a danger (electrical shock, burns). The short- brûlures). Le courant de court-circuit peut être très important.
circuit current may be very high. Precautions must be taken for all Des précautions doivent être prises pour les manipulations : ôter
handling : remove watches, rings, bracelets and any other metal montre, bagues, bracelet ou tout autre objet métallique, utiliser
objects, use tools with insulated handles. des outils isolés.

Product safety Sécurité du produit


◗ The UPS connection instructions and operation described in the ◗ Respecter impérativement l’ordre des consignes de raccordement
manual must be followed in the indicated order. et de mise en service décrites dans le manuel.
◗ UPS must be connected to a nearby wall outlet that is easily ◗ L’ASI devra être raccordée à une prise d’alimentation située
accessible.The UPS can be disconnected from the AC-power source à proximité et facilement accessible. La séparation du réseau
by removing the power cord. électrique s’effectue en débranchant le cordon d’alimentation.
◗ Check that the indications on the rating plate correspond to your ◗ Vérifier les indications portées sur la plaque d’identification : elles
AC-power system and to the actual electrical consumption of all doivent correspondre à votre réseau électrique d’alimentation et à
the equipment to be connected to the UPS. la consommation électrique réelle de l’ensemble des équipements
◗ Never install the UPS near liquids or in an excessively damp connectés.
environment. ◗ Ne pas placer l’ASI à proximité de liquide ou dans un environnement
d’humidité excessive.
◗ Never let a foreign body penetrate inside the UPS.
◗ Ne pas laisser pénétrer d’objet étranger à l’intérieur de l’ASI.
◗ Never block the ventilation grates of the UPS.
◗ Ne pas obstruer les grilles d’aération de l’ASI.
◗ Never expose the UPS to direct sunlight or source of heat. ◗ Ne pas exposer l’ASI au soleil ou à proximité d’une source de
◗ If the UPS must be stored prior to installation, storage must be chaleur.
in a dry place. ◗ En cas de stockage avant la mise en service, placer l’ASI dans un
◗ The admissible storage temperature range is -25° C to +55° C. endroit à l’abri de l’humidité.
◗ Température de stockage : -25°C à +55°C
Special precautions
◗ Once installed and connected to the AC power source for the first Précautions particulières
time, the battery will start to charge. Full charging to obtain the rated ◗ Lors de la première mise en service, après le raccordement
battery backup time requires at least 8 hours. au réseau électrique, la batterie se charge. La charge complète
◗ Before and after the installation, if the UPS remains de-energised permettant une autonomie nominale ne sera atteinte qu’après au
for a long period, the UPS must be energised for a period of 24 hours, moins 8 heures de charge.
at least once every 6 months (for a normal storage temperature ◗ Avant et après l’installation, si l’ASI doit rester hors tension pour
less than 25° C). This charges the battery, thus avoiding possible une longue durée, elle doit être remise sous tension pendant une
irreversible damage. durée de 24 heures, au moins une fois tous les 6 mois (dans la cas
d'une température de stockage inférieure à 25°C), afin de recharger
During the replacement of the battery module, it is imperative to
les batteries sous peine de dégradation irréversible de celle-ci.
use the same type and number of element previously mounted in
◗ Lors du remplacement des batteries internes de l’ASI, il est impératif
the UPS, in order to maintain an identical level of perforamance d’utiliser le même nombre et le même type d’éléments batterie que
and safety. In case of doubt, don’t hesitate to contact our after ceux montés dans l’appareil, ceci afin de garantir un bon niveau
sales department (for more information, refere to the web site de fonctionnement et de sécurité de l’ASI. En cas de doute, ne pas
www.eaton.com). hésiter à faire appel à notre service après-vente (coordonnées sur
le site web www.eaton.com).

Page 2
Deutsch Italiano
Sicherheitshinweise Norme di sicurezza
Vor Installation der Anlage lesen Da leggere prima dell’installazione
Personenschutz del prodotto
◗ Die USV verfügt über eine eigene interne Stromversorgung
(Batterie). Die Ausgangsstecker können daher unter Spannung Sicurezza delle persone
stehen, auch wenn die USV nicht an das Netz angeschlossen ist. ◗ L’UPS è munito di una propria fonte di energia interna (batteria).
◗ Gefährliche Spannung im Geräteinnern. Das Le prese di uscita possono quindi essere in tensione anche se l’UPS
Gerät darf ausschließlich von Fachkräften geöffnet è staccato dalla rete elettrica.
werden. ◗ Presenza di tensione pericolosa all’interno dell’UPS.
◗ Die USV muss unbedingt geerdet sein.Vergewissern La sua apertura può essere effettuata soltanto da
Sie sich bei der Installation, dass die Summe der personale qualificato.
Kriechströme der USV und der von ihr versorgten Geräte 3,5 mA ◗ L’UPS deve essere tassativamente collegato alla terra.
nicht übersteigt. Überprüfen Sie zu diesem Zweck die Kenndaten Durante l’installazione, accertarsi che la somma delle
der betreffenden Geräte. correnti di perdita dell’UPS e delle attrezzature che alimenta non
◗ Die USV und die Batterien müssen in einem belüfteten Raum superi i 3.5 mA, verificandone le relative caratteristiche.
oder Abteil installiert werden. Die Geräte dürfen nur in einem ◗ L'UPS e la rispettiva batteria devono essere installati in un locale
überwachten Innenbereich eigesetzt werden. o in un comparto adeguatamente ventilato. Queste apparecchiature
◗ Die mit der USV-Anlage gelieferte Batterie enthält eine devono essere utilizzate esclusivamente in un ambiente interno
geringe Menge von giftigen Substanzen. Um eventuelle Risiken controllato.
auszuschließen, sind folgende Sicherheitsvorschriften zu ◗ La batteria in dotazione con l’UPS contiene una bassa quantità
beachten: di sostanze tossiche. Per evitare qualunque infortunio, occorre
- Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer (Explosionsgefahr) rispettare le seguenti norme di sicurezza:
- Versuchen Sie nicht, die Batterie zu öffnen (Elektrolyt gefährlich - Non buttare la batteria nel fuoco (rischio di esplosione).
für Augen und Haut) - Non tentare di aprire la batteria (elettrolito pericoloso per gli
- Die Entsorgung muss unter Einhaltung der geltendenVorschriften occhi e per la pelle).
erfolgen. - Deve essere rottamato secondo la legislazione vigente.
- Die Batterie birgt elektrische Risiken (Stromschlag,Verbrennungen). - La batteria costituisce un pericolo elettrico (scosse elettriche,
Der Kurzschlussstrom kann sehr hoch sein. Bei Arbeiten ustioni). La corrente di cortocircuito può essere molto importante.
sind Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: Armbanduhr, Ringe, Occorre prendere delle precauzioni di manipolazione: togliere
Armband sowie alle anderen Gegenstände aus Metall ablegen, orologio, anelli, bracciale o qualunque altro oggetto metallico,
Isolierwerkzeuge verwenden. utilizzare strumenti isolati.

Produktsicherheit Sicurezza del prodotto


◗ Die Reihenfolge der in dem Handbuch beschriebenen Anschluss- ◗ Rispettare tassativamente l’ordine delle norme di raccordo e di
und Inbetriebnahme- Anweisungen ist unbedingt zu befolgen. messa in funzione riportate nel manuale.
◗ Die USV muss an eine in der Nähe befindliche und leicht zugängliche ◗ L’UPS dovrà essere collegato ad una presa di alimentazione situata
Steckdose angeschlossen werden. Die Unterbrechung der nei pressi e di facile accesso. La separazione dalla rete elettrica si
Stromversorgung erfolgt durch Herausziehen des Stromkabels. effettua staccando il cavo di alimentazione.
◗ Überprüfen Sie die Angaben auf dem Leistungsschild: sie müssen ◗ Verificare le indicazioni riportate sulla targa di identificazione:
mit Ihrer Stromversorgung und dem tatsächlichen Stromverbrauch devono corrispondere alla rete elettrica di alimentazione dell’utente
aller angeschlossenen Geräte übereinstimmen. ed al consumo elettrico reale di tutte le attrezzature collegate.
◗ Stellen Sie die USV nicht in der Nähe von Flüssigkeiten oder in ◗ Non mettere l’UPS nei pressi di liquidi o in un ambiente
einer extrem feuchten Umgebung auf. eccessivamente umido.
◗ Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die USV ◗ Non lasciare entrare corpi estranei all’interno dell’UPS.
gelangen. ◗ Non ostruire le griglie di areazione dell’UPS.
◗ Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze der USV frei sind. ◗ Non esporre l’UPS al sole o nei pressi di una fonte di calore.
◗ Setzen Sie die USV nicht der direken Sonnenbestrahlung aus und ◗ In caso di stoccaggio prima della messa in funzione, mettere l’UPS
stellen Sie sie nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf. in un luogo al riparo dall’umidità.
◗ Bei Einlagerung vor der Inbetriebnahme bewahren Sie die USV ◗ Temperature di stoccaggio: da -25° C a +55° C.
an einem vor Feuchtigkeit geschützten Ort auf.
◗ Lagertemperatur : -25° C bis +55° C. Precauzioni particolari
◗ Durante la prima messa in funzione, dopo il raccordo alla
Besondere Vorsichtsmaßnahmen rete elettrica, la batteria si carica. La carica completa per avere
◗ Sobald die USV bei der Inbetriebnahme an das Stromnetz un’autonomia nominale sarà raggiunta dopo almeno 8 ore.
angeschlossen wird, beginnt die Batterie sich aufzuladen. Die ◗ Prima e dopo l’installazione, se l’UPS deve restare senza tensione
vollständige, für die Nennautomie erforderliche Ladung ist per un periodo lungo, deve essere messo in tensione per una
frühestens nach 8 Ladestunden abgeschlossen. durata di 24 ore, almeno una volta ogni 6 mesi (se la temperatura
◗ Wenn die USV vor oder nach der Installation über einen längeren di conservazione è inferiore a 25°C), per ricaricare le batterie.
Zeitraum ohne Spannungsversorgung bleibt, sollte sie zum Diversamente, la batteria si degraderà in modo irreversibile.
Wiederaufladen der Batterien mindestens einmal alle 6 Montage ◗ Durante la sostituzione delle batterie interne dell’UPS, è tassativo
utilizzare lo stesso numero e lo stesso tipo di elementi di quelli
für 24 Stunden an das Stromnetz angeschlossen werden (bei einer
previamente montati nell’apparecchio e ciò per garantire un buon
Lagertemperatur von unter 25°C). Andernfalls können die Batterien
livello di funzionamento e di sicurezza dell’UPS. In caso di dubbi,
einen nicht wieder rückgängig zu machenden Schaden erleiden.
rivolgersi senza indugiare al nostro servizio di assistenza in garanzia
◗ Um einen einwandfreien und sicheren Betrieb der USV zu
(recapito nel sito web www.eaton.com).
gewährleisten, sollte beim Austauschen der internen Batterien
der USV unbedingt darauf geachtet werden, dass Anzahl und Typ
der Batterieelemente identisch sind mit den ursprünglich im Gerät
befindlichen. Im Zweifelsfall zögern Sie nicht, sich an unseren
Kundendienst zu wenden (die genaue Anschrift finden Sie auf
unserer Website www.eaton.com).

Page 3
Español Nederlands
Instrucciones de seguridad Veiligheidsvoorschriften
Leer imperativamente antes Lees de instructies voordat u het product
de instalar el producto installeert
Seguridad de personas Veiligheid van personen
◗ El UPS dispone de su propia fuente de energía interna ◗ De UPS is voorzien van een eigen interne energiebron (accu). De
(batería). Las tomas de salida pueden, por lo tanto, estar bajo uitgangsstekkerbussen kunnen dus onder spanning staan, zelfs als de
tensión, incluso cuando el UPS está desconectado de la red UPS is losgekoppeld van het leidingnet.
eléctrica. ◗ Aanwezigheid van gevaarlijke spanning aan de binnenkant
◗ Presencia de tensión peligrosa dentro del UPS. Sólo un van de UPS. De UPS mag uitsluitend worden geopend door
geschoold personeel.
personal cualificado puede abrirlo.
◗ De UPS moet verplicht geaard zijn. Controleer tijdens
◗ El UPS debe imperativamente estar conectado a la
het installeren of de lekstroom van de UPS en de
tierra. En el momento de la instalación, asegúrese de
apparaten die door de UPS worden gevoed niet hoger dan 3.5 mA
que la suma de las corrientes de fuga del UPS y de
is. U doet dit door hun eigenschappen te controleren.
los equipos que alimenta no supere 3.5 mA comprobando sus
◗ De UPS'en en hun accus' moeten worden geïnstalleerd in een
características.
geventileerde ruimte of vak. Deze apparaten mogen uitsluitend
◗ Los SAI y las baterías deberán ser colocados en una estancia o en
worden gebruikt in een klimaatgeregelde ruimte.
un compartimento ventilado. Estos aparatos deben ser utilizados
◗ De bij de UPS meegeleverde accu bevat een kleine hoeveelheid
en un enterno interior controlado.
giftige stoffen. Om ongevallen te voorkomen dienen de volgende
◗ La batería que se entrega con el UPS contiene una cantidad
voorschriften te worden opgevolgd:
reducida de sustancias tóxicas. Para evitar todo accidente, deben - Gooi de accu niet in het vuur (explosiegevaar).
respetarse las instrucciones indicadas a continuación: - Probeer de accu niet te openen (de elektrolyt is gevaarlijk voor
- No tire la batería al fuego (peligro de explosión). de ogen en de huid).
- No intente abrir la batería (electrólito peligroso para los ojos - Het wegdoen van de accu dient te gebeuren conform de geldende
y la piel). wetgeving.
- El desecho debe realizarse conforme con la normativa vigente. - De accu is niet vrij van elektrische risico’s (elektrische schokken,
- La batería presenta peligros eléctricos (choques eléctricos, quemaduras). brandwonden). Er kan een zeer hoge kortsluitstroom vrijkomen. U
La corriente de cortocircuito puede ser muy importante. Tome dient de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen als u met
precauciones para las manipulaciones: quítese reloj, anillos, pulseras o de accu werkt: verwijder uw horloge, ringen, armbanden of andere
cualquier otro objeto metálico y utilice herramientas aisladas. metalen voorwerpen en gebruik geïsoleerd gereedschap.

Product safety Productveiligheid


◗ Respete imperativamente el orden de las instrucciones de conexión ◗ Neem de volgorde van de instructies voor het aansluiten en in werking
y puesta en marcha descritas en el manual. stellen in acht zoals beschreven in deze handleiding.
◗ EL UPS deberá conectarse a una toma de alimentación situada a ◗ De UPS moet worden aangesloten op een stopcontact dat in de buurt
proximidad y de fácil acceso. La separación de la red eléctrica se efectúa en gemakkelijk toegankelijk is. De scheiding van het elektriciteitsnet
desconectando el cordón de alimentación. geschiedt door het loskoppelen van de voedingskabel.
◗ Compruebe las indicaciones que aparecen en la placa de ◗ Lees de aanwijzingen op de identificatieplaat: deze moeten
identificación: deben corresponder a su red eléctrica de alimentación overeenkomen met de eigenschappen van uw elektriciteitsnet en het
y al consumo eléctrico real de todos los equipos conectados. werkelijke elektriciteitsverbruik van alle aangesloten apparaten.
◗ No coloque el UPS cerca de líquido ni en entorno excesivamente ◗ Installeer de UPS niet in de buurt van vloeistof of in een overmatig
húmedo. vochtige omgeving.
◗ No deje ningún objeto extraño penetrar dentro del UPS. ◗ Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de binnenkant van de
◗ No obture las rejillas de ventilación del UPS. UPS terechtkomen.
◗ No deje el UPS al sol ni cerca de una fuente de calor. ◗ De ventilatieopeningen van de UPS niet afdekken.
◗ En caso de almacenamiento previo a la puesta en marcha, coloque ◗ De UPS niet blootstellen aan zonlicht of aan een warmtebron.
el UPS en lugar seco y protegido de la humedad. ◗ In geval van opslag dient u de UPS eerst in een droge ruimte te
◗ Temperatura de almacenamiento: -25° C a +55° C. plaatsen voordat u hem in gebruik neemt.
◗ Opslagtemperatuur: -25° C tot +55° C.
Precauciones particulares
◗ Cuando se pone en servicio por primera vez, después de conectarla Bijzondere voorzorgsmaatregelen
a la red eléctrica, la batería se carga. La carga completa que permite ◗ Bij de eerste ingebruikneming wordt de accu geladen zodra hij
una autonomía nominal sólo se alcanzará después de 8 horas de wordt aangesloten op het elektriciteitsnet. De accu beschikt pas
carga al menos. over de nominale autonomie na ten minste 8 uur laden.
◗ Antes y después de la instalación, si el UPS debe permanecer fuera ◗ Als de UPS voor of na het installeren voor een langdurige periode
zonder spanning blijven, moet hij ten minste één maal in de zes
de tensión durante largo tiempo, póngalo bajo tensión durante 24
maanden 24 uur lang onder spanning worden gezet (in geval van
horas, una vez cada 6 meses al menos (en caso de temperatura de
een opslagtemperatuur lager dan 25° C), om de accu’s bij te laden.
almacenamiento inferior a 25° C), con el fin de recargar las baterías,
Zoniet kunnen zij hierdoor permanent beschadigd raken.
de lo contrario, podría sufrir daños irreversibles.
◗ Bij het vervangen van de interne accu’s van de UPS is het
◗ Cuando sustituya las baterías internas del UPS, es imperativo
noodzakelijk om hetzelfde aantal en hetzelfde type accu-elementen
utilizar el mismo número y el mismo tipo de elementos de batería que
te gebruiken als die welke in het apparaat zijn gemonteerd. Dit is
los que van montados en el aparato, lo que garantizará el correcto
noodzakelijk om verzekerd te zijn van een goede en veilige werking
funcionamiento y seguridad del UPS. En caso de incertidumbre,
van de UPS. In geval van twijfel kunt u een beroep doen op onze
no dude en contactar con nuestro servicio de postventa (datos en
klantenservice (Internetadres: www.eaton.com).
el sitio web www.eaton.com).

Page 4
Norsk Svenska

Sikkerhetsinstruks Säkerhets anvisningar


Skal leses gjennom før produktet Att läsa igenom innan produkten
installeres installeras
Personsikkerhet Personsäkerhet
◗ UPS-en har en egen intern strømkilde (batteriet). Dermed ◗ Systemet för avbrottsfri kraftförsöjning (UPS) har sin egen
intern energikälla (batteri). Uttagen kan alltså vara spänningsatta
kan strømuttakene være spenningsførende selv om UPS-en er
även om UPS-systemet är urkopplat från elnätet.
frakoblet strømnettet.
◗ Farlig spänning finns inuti USP-systemet. Det får
◗ Det er farlige spenningsnivå i UPS-en. Den skal endast öppnas av behörig personal.
kun åpnes av kvalifiserte fagpersoner. ◗ UPS-systemet måste vara jordat. Under
◗ UPS-en skal være korrekt jordet. Det må installationen, se till att det sammanlagda värdet
kontrolleres under installasjonen at den totale av läckströmmen från UPS-systemet och annan
lekkasjestrøm fra UPS-en og det utstyret den strömförsörjd utrustning inte överstiger 3.5 mA, genom att
beskytter ikke overgår 3.5 mA, ved å undersøke deres data. kontrollera deras tekniska data.
◗ UPS og batteriene deres skal installeres i et godt ventilert ◗ UPS-systemen och deras batterier ska installeras i ett
lokale eller rom/beholder. Apparetene skal kun benyttes ventilerat rum eller utrymme. Dessa apparater får användas
innedørs og under kontroll. endast i ken kontrollerad innemiljö.
◗ Batteriet som leveres sammen med UPS-en inneholder små ◗ Det batteri som levereras tillsammans med UPS-systemet
innehåller låga halter av giftiga ämnen. För att undvika
mengder giftige substanser. For å unngå ulykker må følgende
olyckstillbud bör nedanstående anvisningar följas:
instrukser overholdes:
- Batteriet får inte kastas i elden (explosionsrisk).
- Ikke brenn batteriet (eksplosjonsrisiko). - Försök inte att öppna batteriet (elektrolytvätskan kan orsaka
- Ikke prøv å åpne batteriet (elektrolytt er farlig for øyne og hud). ögon- och hudskador).
- Batteriet skal kasseres i overensstemmelse med gjeldende - Bortskaffande av batteriet ska ske i enlighet med gällande
regler. lagstiftning.
- Batteriet utgjør strømfare (elektrisk støt, forbrenning). - Användning av batteriet medför vissa elrisker (elektriska
Kortslutningsstømmen kan være svært sterk. Det må tas stötar, brännskador). Kortslutningsströmmen kan vara mycket
forholdsregler ved enhver håndtering: Fjern klokke, ringer, kraftig. Försiktighetsåtgärder bör vidtas vid hantering: ta av
armbånd eller andre metallgjenstander, bruk verktøy med armbandsur, ringar, armband eller andra metallföremål, använd
isolerte håndtak. elisolerade verktyg.

Produktsikkerhet Produktsäkerhet
◗ UPS-ens tilkoblingsinstruksjoner som er beskrevet i ◗ Följ ovillkorligen den ordning för instruktioner om anslutning
och driftsättning som anges i denna instruktionsbok.
håndboken, skal følges i oppgitt rekkefølge.
◗ UPS-systemet ska anslutas till ett lättåtkomligt eluttag placerat
◗ UPS-en skal tilkobles en veggkontakt som befinner seg
i närheten. För att skilja apparaten från elnätet, koppla ur
i nærheten og er lett tilgjengelig. UPS-en kan frakobles matarsladden.
strømnettet ved å ta ut strømledningen. ◗ Kontrollera uppgifterna som står på maskinskylten: de måste
◗ Kontroller at angivelsene på merkeplaten stemmer overens motsvara elnätets specifikationer och det verkliga kraftbehovet
med ditt strømnett og med det reelle strømforbruket til alt utstyr för samtliga anslutna elutrustningar.
som er tilkoblet UPS-en. ◗ UPS-systemet får inte placeras i närheten av någon vätska eller
◗ UPS-en skal ikke installeres i nærheten av væsker eller i i en omgivning med alltför hög luftfuktighet.
omgivelser med stor fuktighet. ◗ UPS-systemet ska skyddas mot intrång av främmande föremål.
◗ Det må aldri komme fremmedlegemer inn i UPS-en. ◗ UPS-systemets ventilationsgaller ska alltid hållas frilagda.
◗ Blokker aldri UPS-ens ventilasjonsgitter. ◗ UPS-systemet får inte utsättas för direkt solstrålning och det får
◗ UPS-en skal aldri utsettes for direkte sollys eller varmekilder. inte placeras i närheten av en värmekälla.
◗ Om UPS-systemet måste lagras innan det tas i drift, ska det
◗ Hvis UPS-en må lagres før installeringen, må den oppbevares
förvaras på en fuktskyddad plats.
på et tørt sted.
◗ Förvaringstemperatur: -25° C till +55° C.
◗ Oppbevaringstemperatur: -25° C til +55° C.
Särskilda försiktighetsåtgärder
Spesielle forholdsregler ◗ Vid första driftsättning, efter utförd anslutning till elnätet,
◗ Så snart den er installert og tilkoblet strømnettet for første laddas batteriet upp. Batteriet är fulladdat när det nått sin
gang, vil batteriet begynne å lades. Fullstendig opplading for å märkkapacitet efter minst 8 timmars laddning.
oppnå den nominelle reservebatteritiden, krever minst 8 timer. ◗ Före och efter installationen, om UPS-systemet ska förbli
◗ Før og etter installasjon, hvis UPS-en er ikke spenningsførende spänningslöst under en längre tid, bör det spänningsättas under
over en lengre periode, må UPS-en gjøres strømførende i 24 ett dygn, minst en gång varje halvår (om förvaringstemperaturen
timer minst hver 6. måned (for en oppbevaringstemperatur på understiger 25° C) för att ladda upp batteriet. Annars riskerar
under 25° C). Dette lader opp batteriet, og man unngår dermed batteriet att tillfogas irreparabla skador.
mulig ugjenkallelig skade. ◗ Vid byte av UPS-systemets interna batterier, måste man
◗ Ved utskifting av UPS-ens batterimodul, er det ytterst använda samma antal och samma typ av batterielement som de
som finns inmonterade på apparaten. Detta är nödvändigt för
nødvendig å bruke samme type og antall elementer som
UPS-systemets felfria drift och säkerhet. Vid tvekan, kontakta vår
tidligere er montert i apparatet, dette for å opprettholde et kundservice (adress och telefonnummer finns på webbplatsen
identisk ytelses- og sikkerhetsnivå. I tilfelle tvil, vennligst ta www.eaton.com).
kontakt med vår kundeserviceavdeling (adressene finnes på
webstedet www.eaton.com).

Page 5
Suomalainen Dansk
Turvaohjeet Sikkerhedsanvisninger
Luettava ennen laitteen asennuksen Skal læses, før produktet installeres
aloitusta Personsikkerhed
◗ UPS’en har sin egen interne strømforsyning (batteriet). Som
Henkilöturvallisuus følge heraf kan stikkene være strømførende, selv om UPS’en
◗ KVS-laitteessa (katkeamaton virran syöttö) on sisäinen ikke er tilsluttet ledningsnettet.
virtalähde (akku). Ulostuloliittimissä voi siis olla jännite silloinkin, ◗ UPS’en indeholder farlige spændingsniveauer. Den
kun KVS on kytketty irti sähköverkosta. må kun åbnes af kvalificerede serviceteknikere.
◗ KVS:n sisällä on vaarallisia sähköjännitteitä. ◗ UPS’en skal tilsluttes et jordforbundet stik.
Laitteen saa avata vain pätevä, asian tunteva Kontroller under installationen, at den samlede
henkilö.
lækstrøm fra UPS’en og det beskyttede udstyr
◗ KVS on maadoitettava ehdottomasti. Varmista
ikke overstiger 3,5 mA ved at kontrollere enhedernes tekniske
asennuksen yhteydessä, että sen ulkoisten
specifikationer.
laitteiden teknisten arvojen mukaiset käyttövirrat ja virtavuodot
◗ UPS’en med batteri skal installeres i et godt ventileret lokale
eivät yhteensä ylitä määrää 3,5 mA.
eller rum. Apparatet må kun anvendes indendørs i et styret
◗ KVS ja niiden akut täytyy asentaa huoneeseen tai
miljø.
osastoon,jossa on hyvä ilmanvaihto. Näitä laitteita saa käyttää
vain valvotuissa sisätiloissa. ◗ Det batteri, som leveres sammen med UPS’en, indeholder
◗ Laitteeseen kuuluva akku sisältää vähäisen määrän myrkyllisiä giftstoffer i små mængder. For at undgå uheld skal
aineita. Mahdollisten onnettomuuksien välttämiseksi on nedenstående anvisninger følges:
aiheellista noudattaa seuraavia neuvoja: - Kast aldrig batteriet på åben ild (eksplosionsfare).
- Älä heitä akkua tuleen (räjähdysvaara). - Forsøg aldrig at åbne batteriet (elektrolytten er farlig for øjne
- Älä yritä avata akkua (elektrolyytti on silmille ja iholle og hud).
vaarallinen). - Følg alle gældende regler for bortskaffelse af batteriet.
- Hävitys on tehtävä voimassa olevien lakisäädösten mukaisesti. - Batteriet kan udgøre en elektrisk fare (elektrisk stød og
- Akkuun liittyy sähköisiä vaaratekijöitä (sähköiskut, forbrændinger). Kortslutningsstrømmen kan være meget
palovammat). Oikosulkuvirta saattaa olla huomattavan høj. Derfor skal der træffes forholdsregler for håndtering: Tag
voimakas. Käsittelyssä on huomattava seuraavat turvatoimet: ur, ringe, armbånd og andre metalgenstande af, og brug kun
ota irti rannekello, sormukset, rannekorut ja kaikki muut værktøj med isolerede håndgreb.
metalliset esineet, käytä sähköeristettyjä työvälineitä.
Produktsikkerhed
Laiteturvallisuus ◗ Anvisningerne for tilslutning og idriftsættelse af UPS’en, der er
◗ Noudata ehdottomasti ohjekirjassa annettujen kytkentä- ja beskrevet i håndbogen, skal nøje følges i den anførte rækkefølge.
käyttöönotto-ohjeiden mukaista järjestystä. ◗ UPS’en skal sluttes til et meget let tilgængeligt vægstik, der er
◗ KVS on kytkettävä lähellä ja helposti ulottuvilla olevaan placeret tæt på udstyret. UPS’en frakobles ledningsnettet ved at
pistorasiaan Laite erotetaan sähköverkosta vetämällä virtajohdon tage netledningen ud af stikket.
pistoke ulos pistorasiasta. ◗ Kontroller, at anvisningerne på typeskiltet svarer til det
◗ Tarkista arvokilvessä olevat tiedot: niiden tulee vastata anvendte ledningsnet og til det faktiske strømforbrug for alt det
sähköverkon arvoja ja kaikkien siihen liitettyjen laitteiden udstyr, der skal tilsluttes UPS’en.
todellista kulutustehoa. ◗ Installer aldrig UPS’en i nærheden af væsker eller i et meget
◗ Älä sijoita KVS:ää lähelle nesteitä eikä erittäin kosteaan fugtigt miljø.
ympäristöön. ◗ Lad aldrig fremmedlegemer trænge ind i UPS’en.
◗ Varo minkään ulkoisen esineen tunkeutumista laitteen sisään. ◗ Tildæk aldrig ventilationsristene på UPS’en.
◗ Älä tuki KVS:n tuuletusritilöitä. ◗ Udsæt aldrig UPS’en for direkte sollys eller en varmekilde.
◗ Älä altista laitetta auringon paisteelle tai lämpölähteelle. ◗ Hvis UPS’en skal opbevares, før den installeres, skal det foregå
◗ Jos KVS joudutaan varastoimaan ennen käyttöönottoa, sijoita i et tørt lokale.
se kosteudelta suojattuun tilaan. ◗ Det tilladelige temperaturområde for opbevaring er -25° C til
◗ Varastointilämpötila : -25° C - +55° C. +55° C.

Erikoiset varotoimenpiteet Særlige sikkerhedsforanstaltninger


◗ Akku latautuu, kun laite kytketään ensimmäisen kerran ◗ Når UPS’en installeres og tilsluttes ledningsnettet for første
sähköverkkoon.Täyden latauksen sallima nimellinen autonominen
gang, begynder batteriet at lade op. Der kræves mindst 8 timers
käyttöaika saadaan vasta vähintään 8 tunnin latauksella.
opladning, før batteriets nominelle kapacitet er nået.
◗ Jos KVS joutuu olemaan pitkähkön ajan irti sähköverkosta ennen
◗ Før og efter installationen skal UPS’en tilsluttes
asennusta tai sen jälkeen, se on kytkettävä akun lataamiseksi
ledningsnettet i 24 timer mindst en gang hver 6. måned (ved en
verkkoon 24 tunniksi ainakin kerran 6 kuukaudessa (mikäli
opbevaringstemperatur på mindre end 25°C), hvis den ikke skal
varastointilämpötila on alle 25°C). Muutoin akku saattaa pilaantua
anvendes i længere tid. Derved oplades batteriet, så uoprettelige
käyttökelvottomaksi.
skader på batteriet undgås.
◗ Laitteen sisäisiä akkua vaihdettaessa on hyvän toiminnan ja
turvallisuuden takaamiseksi käytettävä ehdottomasti yhtä monta ◗ Når batterimodulet skal udskiftes, skal der anvendes samme
ja samantyyppistä akkuelementtiä kuin laitteessa oli alunperin. type og antal batterielementer, som der allerede var installeret
Ota ongelmatilanteissa epäröimättä yhteys huoltopalveluumme i UPS’en, for at bevare samme ydeevne og sikkerhed. Kontakt
(osoitetiedot web-sijallamme www.eaton.com). vores serviceafdeling i tilfælde af tvivl. Yderligere oplysninger
finder du på vores Websted på adressen www.eaton.com.

Page 6
Português Polski
Instruções de segurança Ważne informacje dotyczące
A ler obrigatoriamente antes de bezpieczeństwa
proceder à instalação do produto
Należy przeczytać przed instalacją
Segurança dos utilizadores
produktu
◗ As fontes de Alimentação Ininterrupta (AI) dispõem da sua própria fonte
de energia interna (bateria). Desta forma, é possível que as tomadas Bezpieczeńtwo użytkownika
de saída se encontrem sob tensão mesmo que a fonte de Alimentação ◗ UPS posiada swoje wewnętrzne źródło zasilania (zestaw
Ininterrupta esteja desligada da rede de alimentação eléctrica.
◗ Existem tensões perigosas no interior das fontes de akumulatorów). To powoduje, że gniazda odbiorcze mogą być
Alimentação Ininterrupta, pelo que a abertura das mesmas pod napięciem nawet wtedy, kiedy UPS jest odłączony od sieci
apenas poderá ser efectuada por pessoal qualificado. zasilającej.
◗ A fonte de Alimentação Ininterrupta deverá ser ◗ Elementy wewnętrzne UPS-a są pod niebezpiec-
obrigatoriamente ligada à terra. Quando efectuar a instalação znym napięciem! Urządzenie może być otwierane
queira, por favor, certificar-se de que a soma das correntes jedynie przez wykwalifikowanych pracowników
de fuga da fonte de Alimentação Ininterrupta e dos equipamentos por serwisu.
ela alimentados não ultrapassa o valor de 3,5 mA. Para o efeito, deverá ◗ UPS musi być właściwie uziemiony. Wyma-
proceder à verificação das respectivas características técnicas. gane są pomiary, aby się upewnić, że całkowity prąd upływu
◗ A fonte de Alimentação Ininterrupta e a suas baterias devem ser instaladas urządzenia UPS oraz chronionego sprzętu nie przekracza 3,5 mA,
num local com ventilação. Estes aparelhos devem ser utilizados sprawdzając ich charakterystykę.
unicamente num ambiente interior controlado. ◗ UPS-y i ich akumulatory powinny być instalowane w po-
◗ A bateria fornecida em conjunto com a fonte de Alimentação
Ininterrupta contém uma pequena quantidade de substâncias tóxicas. mieszczeniu wentylowanym. Urządzenia te mogą być używane
De forma a evitar a ocorrência de todo e qualquer acidente, deverá wyłącznie w pomieszczeniu zamkniętym o dostępie kontrolo-
respeitar as instruções apresentadas em seguida : wanym.
- Não eliminar a bateria por meio de fogo (risco de explosão). ◗ Akumulatory dostarczone z urządzeniem zawierają niewielkie
- Não tentar abrir a bateria (o electrólito é perigoso para os olhos ilości substancji toksycznych. W celu uniknięcia wypadków
e para a pele). należy przestrzegać poniższych zalecen:
- A eliminação e envio para o centro de resíduos devem ser - Nigdy nie należy wrzucać akulumatora do ognia (ryzyko
efectuados de acordo com a legislação em vigor. eksplozji).
- A bateria acarreta riscos eléctricos (choques eléctricos, queimaduras) - Nie należy próbować otwarcia akumulatora (elektrolit jest
e a corrente de curto-circuito pode ser extremamente forte. Devem ser niebezpiecny dla oczu i skóry).
tomadas todas as precauções necessárias aquando da sua manipulação - Należy przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących utyli-
: deverá retirar o relógio, os anéis, as pulseiras e todos e quaisquer zacji zużytych akumulatorów.
objectos metálicos, devendo também utilizar apenas ferramentas
- Akumulatora są niebezpieczne (porażenie elektryczne,
que tenham isolamento. oparzenia). Prąd zwarcia może mieć bardzo wysoski natężenie.
Segurança do produto Należy stosować wszelkie środki ostrożności przy jakiejkolwiek
obsłudze: należy zdjąć zegarki, pierścionki, bransoletki oraz
◗ É necessário respeitar imperativamente a ordem das instruções
de ligação e de colocação em funcionamento descritas no presente jakiekolwiek inne metalowe przedmioty, używać narzędzi z
manual. izolowanymi uchwytami.
◗ A fonte de Alimentação Ininterrupta deverá ser ligada a uma tomada
de alimentação situada num local próximo do utilizador e que seja Bezpieczeństwo urządzenia
de fácil acesso. A separação da rede de alimentação eléctrica deverá ◗ Instrukcje podłączenia urządzenia UPS oraz jego działanie są
ser efectuada desligando o cabo de alimentação. opisane w instrukcji obsługi i muszą one być przestrzegane w
◗ É necessário verificar as indicações apresentadas na placa de następującej kolejności.
identificação : estas devem corresponder à rede de alimentação ◗ UPS należy podłączyć kablem do najbliższego i łatwo dostępnego
eléctrica do utilizador e ao consumo real de energia eléctrica do gniazda zasilającego. Odłączenie zasilania odbywa się popezez
conjunto dos equipamentos que estão ligados à rede. odłączenie kabla zasilającego.
◗ A fonte de Alimentação Ininterrupta não deverá ser colocada na
proximidade de substâncias líquidas nem em ambientes onde ◗ Należy sprawdzić zgodność danych na tabliczce znamionowej
exista um excesso de humidade. UPS-a z parametrami sieci zasilającej oraz łącznym poborem mocy
◗ Não deverá introduzir quaisquer objectos estranhos no interior odbiorników podłączonych do urządzenia UPS.
da fonte de Alimentação Ininterrupta. ◗ Nigdy nie należy instalować urządzenia UPS w pobliżu zbiorników
◗ Não deverá obstruir as grelhas de arejamento da fonte de cieczy lub w środowisku o dużej wilgotności.
Alimentação Ininterrupta. ◗ Należy eliminować ryzyko dostania się obcych ciał do wnętrza
◗ Não deverá expor a fonte de Alimentação Ininterrupta à luz solar UPS-a.
nem colocá-la na proximidade de fontes de calor. ◗ Nie wolno blokować kratek wentylacyjnych UPS-a.
◗ Caso proceda ao armazenamento da fonte de Alimentação ◗ Nie należy wystawiać urządzenia UPS na działanie promieni
Ininterrupta antes de a colocar em funcionamento, deverá guardá-la słonecznych lub w pobliżu żródeł ciepła.
num local abrigado da humidade. ◗ Jeżeli urzadzenie UPS musi być magazynowane przed instalacją,
◗ Temperatura de armazenamento : - 25° C a + 55° C. magazynować w suchym pomieszczeniu.
◗ Dozwolona temperatura mazynowania wynosi od -25°C do +
Precauções especiais 55°C
◗ Quando efectuar a primeira colocação em funcionamento, após
a ligação à rede eléctrica, a bateria começará a carregar. A carga
completa que proporciona uma autonomia nominal apenas se Zalecenia specjalne
atingirá depois de decorridas pelo menos 8 horas de carga. ◗ Po pierwotnej instalacji oraz podłączeniu napięcia zasilającego
◗ Antes e depois da instalação da fonte de Alimentação Ininterrupta, rozpoczyna się ładowanie zestawu akumulatorów. Zestaw akumu-
caso seja necessário que esta fique desligada durante um período latorów uzyskuje poziom naładowania gwarantujący zadany czas
de tempo prolongado, é necessário que volte a ser colocada sob podtrzymania, po co najmniej 8 godzinach ładowania.
tensão durante um período de 24 horas, pelo menos uma vez de ◗ Zarówno przed jak i po instalacji, jeżeli UPS pozostaje przez dłuższy
6 em 6 meses (no caso de uma temperatura de armazenamento czas bez zasilania, zestaw akumulatorów musi być okresowo do-
inferior a 25° C), de forma a recarregar a bateria dado que esta ladowywany w celu uniknięcia ich nieodwracalnego uszkodzenia.
poderá ficar irreversivelmente danificada. Należy raz na 6 miesięcy (przy temp. magazynowania < 25°C) zasilić
◗ Quando proceder à substituição das baterias internas da fonte de UPS napięciem znamionowyn przez min. 24 godziny.
Alimentação Ininterrupta, é imperativo utilizar o mesmo número e o ◗ Podczas dokonywania wymiany zestawu bateryjnego, konieczne
mesmo tipo de elementos de bateria que os montados no aparelho,
de forma a garantir um bom nível de funcionamento e de segurança jest użycie tego samego typu oraz liczby akumulatorów co popr-
da fonte de Alimentação Ininterrupta. Em caso de dúvida queira, zednio używane. Ma to na celu zachowanie identycznego poziomu
por favor, entrar em contacto com o nosso serviço de pós-venda bezpieczeństwa użytkowania oraz cech funkcjonalnych urządzenia.
(o endereço e os números de contacto são apresentados na página W przypadku jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontaktowanie
web : www.eaton.com). się z naszym działem serwizu (więcej informacji na naszej strony
internetowej: www.eaton.com).
Page 7
Οδηγίες ασφαλείας
Να διαβαστούν πριν από κάθε
εγκατάσταση του προιόντος
Ασφάλεια των ατόµων
◗ Η ΣΤ (Συνεχής Τροφοδοσια) έχει τη δική της πηγή εσωτερικής
ενέργειως (µπαταρία). Εποµένχς οι πρίζες µπορεί να είναι
ενεργοποιηµένες ακόµα κι αν ΣΤ είναι αποσυνδεδεµ′χνη από το
ηλεκρικό δίκτυο.
◗ Στο εσωτερικό της ΣΤ υπάρχει επικίνδυνη τάση. Το
άνοιγµά της µπορεί να πραγµατοµοιηθεί µόνο από
αρµόδιο προσωπικό.
◗ Οι σνσκευες ΣΤ και οι µπαταριες τους πρεπεινα
εγκαθιστανται σε αεριζοµενη αίθουσα η θαλαµο. Οι
σνσκευες αυτες πρεπει να χρησιµοποιουνται µονο
σε εσωτειρικό ελεγχοµενο περιβαλλον.
◗ Η ΣΤ πρέπει οπωσδήποτε να γειωθεί. Χρειάζεται επιβεβαίωση
από τη στιγµή της εγκατάστασης για το ότι το σύνολο της διαρροής
ρεύµατος της ΣΤ και του εξοπλισµού που τροφοδοτεί δεν ξεπερνά
τα 3.5 mA επαληθέυοντας τα χαρακτηριστικά τους.
◗ Η µπαταρία που χορηγείται µαζί µε τη ΣΤ περιέχει µια µικρή
ποσότητα τοξικών οσοιών. Για να αποφύγετε τυχόν ατύχηµα
πρέιει να τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγες:
− Μην πετάτε τη µπαταρία (επικίνδυνος ηλετρολύτης για τα µάτια
και το δέρµα)
− Μην προσπαθείτε να ανοίξετε τη µπαταρία (επικίνδυνος
ηλεκτρολύτης για τα µάτια και το δέρµα)
− Για να πετάξετε το προïόν στα σκουπίδια πρέπει να ακολουθήσετε
τους ισχύοντες κανονισµούς).
− Η µπαταρία παρουσιάζει κινδύνους λόγω του ηλεκτρισµού
(ηλετροπληξία, εγκαύµατα).
Το ρεύµα βραχυκυλώµατος µπορεί να είναι πολύ υψηλό. Πρέπει να
ληφυλάξεις για τους χειρισµούς: αφαιρέστε τα ρολόγια, δαχτυλίδια,
βραχιόλια και κάθε άλλο µεταλλικό αντικείµενο, χρησιµοποιήστε
εργαλεία µε µόνωση.
Ασφάλεια προïόντος
◗ Τηρήστε οπωσδήποτε τις εντολές των οδηγιών σύνδεσης και θέσης
σε λειτουργία που αναφέρονται στο εγχειρίδιο.
◗ Η ΣΤ πρέπει συνδεδεµένη µε µια πρίζα τροφοδοσίας που θα
βρίσκεται κοντά και θα είναι εύκολα προσβάσιµη. Η αποσύνδεση του
ηλεκτρικού δικτύου πραγµατοποιείται αποσυνδέονδέτας το καλώδιο
τροφοδοσίας.
◗ Επαληθεύστε τις ενδείξεις που φέρει η πλάκα στοιχείων του
µηχανήµατος: πρέπει να αντιστοιχούν στο ηλεκτρικό σας δίκτυο
τροφοδοσίας και στην πραγµατική ηλετρικί) κατανάλωση του
συνόλου του συνδεδεµένου εξοπλισµού.
◗ Μην τοποθετείτε τη ΣΤ κοντά σε υγρά ή σε περιβάλλον µε
υπερβολική υγρασία.
◗ Μην αφήνετε να διεισδύσει ξένο αντικείµενο στο εσωτερικό της ΣΤ.
◗ Μη φράζετε τις γρίλιες εξαερισµού της ΣΤ.
◗ Μην εκθέτετε το ΤΧ∆ στον ήλιο ή κοντά σε πηγή θερµότητας.
◗ Σε περίπτωση αποθήκευσης πριν τη θέση σε λειτουργία,
τοποθειτείστε τη ΣΤ σε ένα µέρος όπου θα προστατεύεται από
νγρασία.
◗ ερµοκρασία αποθήκευσης : -25°C έως +55°C.
Ειδικές προφυλάξεις
◗ Από την πρώτη θέση σε λειτουργία, µετά τη σύνδεση µε το
ηλεκτρικό δίκτυο, η υπαταρία φορτιζεται. Η πλήρης φόρτιση που
θα επιτρέπει την ονοµαστική αυτονοµία θα χρειωστεί τουλάχιστον 8
ώρες φόρτισης.
◗ Πριν και µετά την εγκατάσταση, αν η ΣΤ πρέπει να µείνει
απενεργοποιηµένο για καιρό, πρέπει να ξαναενεργοποιηθεί για µια
χρονικί) περίοδο 24 ωρών, τουλάχιστον µια φορά κάθε 6 µήνες (σε
περίπτωση που η θερµοκρασία αποθήκευσης θα είναι κατώτερη
των 25°C), ούτως ώστε να ξαναφορτιστούν οι µραταρίες ώστε να
αποφευχθεί τυχόν αµετάκλητη ζηµιά.
◗ Κατά την αντικατάσταση των εσωτερικών µπαταριών της ΣΤ, είναι
απαραίτητο να χρησιµοποιηθεί ο ίδιος αριθµός και ο ίδιος τύπος
στοιχείων µπαταρίας µε εκείνα πον βρίσκονται ήδη στη συσκευή,
ούτως ώστε να εξασφαλιστεί έωα υψηλό επίπεδο λειτουργίας και
ασφάλειας της ΣΤ. Σε περίπτωση αµφιβολίας, µη διστάσετε να
τηλεφωνήσετε στην υπηρεσία πωλήσεών µας (συντονιστείτε στο web
site www.eaton.com).

Page 8
Romana Česky
Instructiuni de siguranta Důležité bezpečnostní instrukce
importante Čtěte před instalací produktu
Cititi inainte de a instala produsul Bezpečnost osob
◗ UPS má svůj vlastní vnitřní zdroj energie (baterii). V důsledku
Siguranta persoanelor toho mohou být napájecí zásuvky pod napětím i v případě, že
◗ UPS-ul are propria sursa de energie interna (bateria). Drept UPS je odpojena od elektrorozvodné sítě.
urmare iesirea poate fi alimentata chiar daca UPS-ul a fost ◗ Uvnitř UPS se vyskytují životu nebezpečná napětí. UPS smí
deconectat de la sursa AC. proto otevřít pouze kvalifikovaný pracovník údržby.
◗ Tensiuni periculoase in interiorul echipamentului. A se deschide ◗ UPS musí být správně uzemněna. Měřením je třeba
doar de catre personal calificat. zkontrolovat, že celkový svodový proud UPS a chráněných
◗ Este necesara o legatura corecta la pamant. Se vor face zařízení (viz charakteristiky) nepřesahuje 3,5 mA
masuratorile necesare pentru a se asigura un curent de maxim ◗ UPS a její baterie musí být umístěny ve větrané místnosti nebo
3.5mA. prostoru. Zařízení se smí používat pouze v interiéru s dohledem.
◗ UPS-ul si bateriile sale trebuie montate intr-o incinta bine ◗ Baterie dodávané s UPS obsahují malé množství toxických
ventilata si supravegheata. Echipamentul va fi folosit doar in látek. Aby nedošlo k ohrožení, je třeba dodržovat následující
interior. pokyny:
◗ Bateria livrata cu UPS-ul contine cantitati mici de materiale - Baterie nikdy nevhazujte do ohně (nebezpečí výbuchu).
toxice. Pentru a evita accidentele se vor respecta urmatoarele: - Baterie se nepokoušejte otevřít (elektrolyt je nebezpečný pro
- nu aruncati bateria in foc (risc de explozie) oči a kůži).
- nu incercati sa deschideti bateria (electrolitul continut este - Při likvidaci použitých baterií se řiďte všemi platnými předpisy.
periculos pentru ochi si piele) - Baterie představují riziko (úraz elektrickým proudem,
- respectati toate reglementarile referitoare la depozitare popáleniny). Zkratový proud může být velmi vysoký. Při
- bateriile prezinta un pericol de soc electric, arsuri. Curentul se zacházení s bateriemi je třeba dodržovat bezpečnostní opatření:
scurt-circuit poate fi foate mare. Terbuie luate toate masurile in sejmout hodinky, prsteny, náramky a ostatní kovové předměty a
timpul manevrarii : inlaturati ceasuri, inele, bratari si orice alte používat nářadí s izolovanými rukojeťmi.
obiecte metalice, folositi unelete izolate electric.

Siguranta produsului Bezpečnost produktu


◗ Pokyny pro připojení UPS a její provoz je třeba dodržovat v
◗ Instructiunile de instalare si utilizare prezente in manual trebuie pořadí, jak jsou uvedeny v příručce.
urmate in ordinea indicata
◗ UPS musí být připojena do nejblíže umístěné snadno přístupné
◗ UPS-ul trebuie alimentat dintr-o priza AC aflata in apropierea
zásuvky. UPS lze odpojit od střídavé elektrorozvodné sítě
acestuia, usor accesibila. Pentru decuplare de la sursa AC se va
vytažením vidlice přívodní šňůry ze zásuvky.
deconecta cablul de alimentare.
◗ Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku UPS odpovídají
◗ Verificati compatibilitatea parametilor electrici ai produsului
parametrům vaší střídavé elektrorozvodné sítě a skutečné
cu cei ai retelei AC din care urmeaza a fi alimentat si consumul
spotřebě všech zařízení, která mají být na UPS připojena.
electric al echipamentelor ce urmeaza a fi deservite de catre
◗ UPS nikdy neinstalujte v blízkosti výskytu kapalin, nebo v
UPS.
prostředí se zvýšenou vlhkostí.
◗ Nu instalati UPS-ul langa sau intr-un mediu umed.
◗ Zabraňte vniknutí cizích těles do UPS.
◗ Nu permiteti patrunderea corpurilor straine in carcasa
◗ Nikdy nezakrývejte ventilační otvory UPS.
produsului.
◗ UPS nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani působení
◗ Nu blocati grilele de ventilatie
tepelných zdrojů.
◗ Nu expuneti la lumina solara directa sau langa surse de
caldura. ◗ Pokud je UPS před instalací skladována, musí to být na suchém
◗ Daca este necesara depozitarea produsului inainte de instalare, místě.
depozitarea se va face intr-un loc uscat ◗ Přípustný rozsah skladovacích teplot je -25° C až +55° C.
◗ Temperatura permisa de depozitare este intre - 25˚C si +55˚C
Zvláštní opatření
Precizari speciale ◗ Jakmile je UPS nainstalována a poprvé připojena na střídavé
◗ La prima instalare si conectare la sursa de tensiune AC, va napájení, začne se nabíjet baterie. Doba potřebná pro nabití
incepe procesul de incarcare a bateriei. Incarcarea completa baterií je nejméně 8 hodin.
pentru a atinge autonomia standard dureaza cel putin 8 ore. ◗ Pokud je před, nebo po instalaci UPS na dlouhou dobu
◗ Daca se impune mentinerea UPS-ului nealimentat pentru odpojena od napájení, je třeba ji alespoň jednou za 6 měsíců
perioade lungi de timp este necesara incarcarea acestuia timp de zapojit do střídavé elektrorozvodné sítě (při normální skladovací
24 ore la fiecare 6 luni. Aceasta operatiune este necasara pentru teplotě nižší, než 25° C). Tím se baterie nabije a zabrání se jejímu
a evita defectarea ireversibila a bateriei. nevratnému poškození.
◗ In cazul inlocuirii bateriei este obligatoriu ca aceasta sa fie ◗ Při výměně modulu baterie je třeba povinně použít stejný typ a
acelasi model cu bateria originala pentru a pastra autonomia si počet článků, které byly před tím namontovány v UPS, aby byly
securitatea echipamentului. In cazul in care aveti dubii nu ezitati zachovány její parametry a bezpečnost. V případě pochybnosti
sa contactati serviciul nostru post vanzare sau pagina web www. neváhejte kontaktovat naše oddělení poprodejní podpory (další
eaton.com informace jsou na webové stránce www.eaton.com).

Page 9
Slovensky Hrvatski
Dôležité bezpečnostné pokyny Važne sigurnosne upute
Čítajte pred inštaláciou produktu Pročitajte prije instalacije proizvoda
Bezpečnosť osôb Sigurnost osoba
◗ UPS má svoj vlastný vnútorný zdroj energie (batériu). V ◗ UPS ima svoj vlastiti unutarnji izvor napajanja (bateriju). Zbog
dôsledku toho môžu byť napájacie zásuvky pod napätím aj v toga bi izlazi napajanja mogli biti pod naponom čak i kada UPS
prípade, že UPS je odpojená od rozvodnej siete. nije priključen na izvor AC napajanja.
◗ Vo vnútri UPS sa vyskytujú životu nebezpečné napätia. ◗ Unutar UPS-a nalaze se opasne razine voltaže. Otvarati bi ga
UPS smie preto otvoriť jedine pracovník údržby s príslušnou smjelo samo kvalificirano servisno osoblje.
kvalifikáciou. ◗ UPS mora biti ispravno uzemljen. Potrebna su mjerenja kako bi
◗ UPS musí byť správne uzemnená. Meraním je potrebné se uvjerili da ukupno curenje struje UPS-a i zaštićene opreme ne
skontrolovať, že celkový zvodový prúd UPS a pripojených prelazi 3.5 mA provjerom njihovih karakteristika.
chránených zariadení (pozri charakteristiky) nepresahuje 3,5 mA. ◗ UPS i njihove baterije trebaju se držati u ventiliranoj sobi ili
◗ UPS a jej batérie musia byť umiestnené vo vetranej miestnosti prostoru. Ova oprema namijenjena je isključivo korištenju u
alebo priestore. Zariadenie je možné používať iba v interiéri s nadziranom zatvorenom prostoru.
dohľadom. ◗ Baterija koja dolazi s UPS-om sadrži male količine toksičnih
◗ Batérie dodávané s UPS obsahujú malé množstvo toxických materijala. Kako biste izbjegli nesreće, držite se dolje navedenih
látok. Aby nedošlo k ohrozeniu, je potrebné dodržiavať uputa:
nasledujúce pokyny: - Nikada nemojte zapaliti bateriju (rizik od eksplozije).
- Batérie nikdy nevhadzujte do ohňa (nebezpečenstvo výbuchu). - Ne pokušavajte otvoriti bateriju (elektrolit je opasan za oči i
- Batérie sa nepokúšajte otvoriť (elektrolyt je nebezpečný pre oči kožu).
a pokožku). - Držite se svih primjenjivih regulacija oko odlaganja baterije.
- Pri likvidácii použitých batérií sa riaďte všetkými platnými - Baterije predstavljaju opasnost (strujni udar, opekline).
predpismi. Struja kratkog spoja može biti vrlo visoka. Prije rukovanja
- Batérie predstavujú riziko (úraz elektrickým prúdom, treba poduzeti sve predostrožnosti: uklonite satove, prstenje,
popáleniny). Skratový prúd môže byť veľmi vysoký. Pri narukvice i ostale metalne predmete, koristite alate s izoliranim
zachádzaní s batériami je potrebné dodržiavať bezpečnostné drškama.
opatrenia: sňať hodinky, prstene, náramky a ostatné kovové
predmety a používať náradie s izolovanými rukoväťami. Sigurnost proizvoda
◗ Upute za spajanje i korištenje UPS-a opisane u vodiču treba
Bezpečnosť produktu izvršiti prema naznačenom redoslijedu.
◗ Pokyny pre pripojenie UPS a jej prevádzku je potrebné ◗ UPS mora biti spojen na obližnji i lagano dostupan priključak
dodržiavať v poradí, v akom sú uvedené v príručke. za struju u zidu. UPS se može isključiti s AC izvora napajanja
◗ UPS musí byť pripojená do najbližšie umiestnenej ľahko izvlačenjem strujnog kabela.
prístupnej zásuvky. UPS je možné odpojiť od siete vytiahnutím ◗ Provjerite da vrijednosti na natpisnoj pločici odgovaraju vašem
vidlice prívodného kábla zo zásuvky. AC sustavu napajanja i stvarnoj električnoj potrošnji sve opreme
◗ Skontrolujte, či údaje na typovom štítku UPS zodpovedajú koja će biti spojena na UPS.
parametrom vašej rozvodnej siete a skutočnej spotrebe všetkých ◗ Nikada nemojte instalirati UPS blizu tekućina ili u jako vlažnoj
zariadení, ktoré majú byť na UPS pripojené. okolini.
◗ UPS nikdy neinštalujte v blízkosti výskytu kvapalín, nebo v ◗ Nikada ne dopustite stranom tijelu ulazak unutar UPS-a.
prostredí so zvýšenou vlhkosťou. ◗ Nikada ne blokirajte ventilaciju UPS-a.
◗ Zabráňte vniknutiu cudzích telies do UPS. ◗ Nikada ne izlažite UPS izravnoj sunčevoj svjetlosti ili izvorima
◗ Nikdy nezakrývajte ventilačné otvory UPS. topline.
◗ UPS nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, ani pôsobeniu ◗ Ako UPS prije instalacije treba uskladištiti, to mora biti na
tepelných zdrojov. suhom mjestu.
◗ UPS môže byť pred inštaláciou skladovaná iba na suchom ◗ Prihvatljiva temperatura skladištenja iznosi između -25° C do
mieste. +55° C.
◗ Prípustný rozsah skladovacích teplôt je -25° C až +55° C.
Posebne mjere opreza
Zvláštne opatrenia ◗ Nakon instalacije i prvog spajanja na izvor AC napajanja
◗ Po prvom pripojení UPS na rozvody striedavého napätia baterija će se početi puniti. Punjenje baterije do pune razine traje
sa začne nabíjať batéria. Čas potrebný na nabitie batérie je najmanje 8 sati.
najmenej 8 hodín. ◗ Prije i nakon instalacije, ako UPS ostane neuključen duže
◗ Pokiaľ je zariadenie pred, alebo po inštalácii UPS odpojené vremensko razdoblje, treba se staviti pod napon na najmanje
od napájania z rozvodnej siete na dlhšiu dobu, je potrebné 24 sata, najmanje svakih 6 mjeseci (pri normalnog temperaturi
minimálne raz za 6 mesiacov pripojiť na napájanie (pri normálnej pohrane manjoj od 25 ° C). To će napuniti bateriju i spriječiti
skladovacej teplote nižšej ako 25° C). Nabitím batérie sa zabráni moguću nepovratnu štetu.
jej nezvratnému poškodeniu. ◗ Tijekom zamjene baterijskog modula nužno je koristiti
◗ Pri výmene modulu je pre zachovanie parametrov a istu vrstu i broj elementa montiranog na UPS kako zadržala
bezpečnosti nevyhnutné použiť rovnaký typ a počet článkov, ista razina performansi i sigurnosti. U slučaju sumnje, ne
aké boli pôvodne inštalované v UPS. V prípade pochybností ustručavajte se kontaktirati našu službu za korisnike (za dodatne
neváhajte kontaktovať oddelenie pozáručného servisu (ďalšie informacije pogledajte web stranicu www.eaton.com).
informácie sú dostupné na webovej stránke www.eaton.com).

Page 10
Lietuvių kalba Latviešu valodā
Svarbios saugumo instrukcijos Svarīgi drošības noteikumi
Perskaityti prieš įrengiant prietaisą Izlasiet pirms izstrādājuma
Žmonių saugumas uzstādīšanas
◗ „UPS“ (nepertraukiamas maitinimo šaltinis ) komplekte yra
vidinis maitinimo šaltinis (baterija). Todėl maitinimo išeigoms Cilvēku drošība
energija gali būti tiekiama net jei „UPS“ atjungtas nuo „AC“ ◗ Elektroenerģijas garantētās apgādes ierīcēm (UPS) ir iekšējais
maitinimo šaltinio. barošanas avots (akumulators). Tādējādi UPS izejas var būt zem
◗ „UPS“ perduodami pavojingi įtampos lygiai. Jį atidaryti turėtų sprieguma pat gadījumā, ja maiņstrāvas padeve uz UPS ieeju ir
tik kvalifikuoti techninės priežiūros darbuotojai. pārtraukta.
◗ „UPS“ turi būti tinkamai įžemintas. Saugumui užtikrinti būtina ◗ UPS iekšienē sprieguma līmenis ir bīstams cilvēkiem. Ierīci
įvertinti, kad bendra „UPS“ ir apsaugomos įrangos nuotėkio drīkst atvērt tikai kvalificēts tehniskais personāls.
srovė neviršytų 3,5 mA. ◗ Šai ierīcei ir jānodrošina atbilstošs zemējums. Lai UPS un tai
◗ „UPS“ ir jų baterijos turi būti laikomos vėdinamoje patalpoje. pieslēgtajām aizsargātajām iekārtām nodrošinātu noplūdes
Šis prietaisas turėtų būti naudojamas tik prižiūrimoje vidaus strāvas kopējo vērtību ne lielāku par 3,5 mA, ir jāveic mērījumi,
aplinkoje. nosakot visu šo iekārtu un ierīču rādītājus.
◗ Kartu su „UPS“ tiekiamos baterijos sudėtyje yra nedidelis ◗ UPS un to akumulatoriem ir jāatrodas vēdināmā telpā vai
toksiškų medžiagų kiekis. Norint išvengti nelaimingų atsitikimų, nodalījumā. Šīs ierīces var lietot tikai iekštelpās, kurās tiek
būtina laikytis šių nurodymų: kontrolēti vides apstākļi.
- Niekada nedeginti baterijos (sprogimo pavojus). ◗ Akumulatoros, kuri tiek piegādāti kopā ar UPS, ir neliels
- Nebandyti baterijos atidaryti (elektrolitas yra pavojingas akims toksisku vielu saturs. Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, ir
ir odai). jāievēro šādi noteikumi:
- Laikytis taikomų baterijos perdirbimo reglamentų. - nekad neievietojiet akumulatoru ugunī (tas var sprāgt);
- Baterijos kelia pavojų (elektros smūgis, nudegimai). Trumpojo - nemēģiniet atvērt akumulatoru (elektrolīts ir bīstams acīm un
sujungimo srovė gali būti labai stipri. Naudojimo metu turi būti ādai);
imamasi atsargumo priemonių: nusiimti laikrodžius, žiedus, - ievērojiet visus piemērojamos akumulatoru likvidēšanas/
apyrankes ir bet kokius kitus metalinius daiktus, naudoti tik savākšanas noteikumus;
įrankius izoliuotomis rankenomis. - akumulatori rada apdraudējumu (elektrošoks, apdegums).
Īsslēguma strāvas stiprums var būt ļoti liels. Veicot jebkāda
Prietaiso saugumas veida darbības ar akumulatoru, ievērojiet drošības noteikumus:
◗ Žinyne aprašytų „UPS“ sujungimo ir naudojimo instrukcijų turi noņemiet pulksteni, gredzenus, aproces un citus metāla
būti laikomasi nurodyta tvarka. priekšmetus, lietojiet darbarīkus ar izolētu rokturi.
◗ „UPS“ turi būti prijungiamas prie netoliese esančioje sienoje
įrengto ir lengvai pasiekiamo kištukinio lizdo. „UPS“ gali būti Izstrādājuma drošība
atjungiamas nuo „AC“ maitinimo šaltinio ištraukiant maitinimo ◗ UPS pieslēgšana un ekspluatācija ir jāveic rokasgrāmatā
laidą. norādītajā darbību secībā un ievērojot tur iekļautos noteikumus.
◗ Patikrinti, ar našumo nurodymai atitinka bendrą „AC“ ◗ UPS ir jāuzstāda netālu no tīkla rozetes viegli pieejamā vietā.
maitinimo sistemos ir visų įrenginių, sujungtų su „UPS“, faktinį No maiņstrāvas avota UPS var atslēgt, atvienojot barošanas
elektros suvartojimą. vadu.
◗ Niekada neįrengti „UPS“ netoli skysčių arba pernelyg drėgnoje ◗ Pārbaudiet, vai maiņstrāvas barošanas rādītāji UPS
aplinkoje. uzstādīšanas vietā un visu tai pieslēdzamo ierīču faktiskais
elektroenerģijas patēriņš ir atbilstoši uz iekārtas plāksnītes
◗ Niekada neleisti svetimkūniui patekti į „UPS“ vidų.
norādītajām vērtībām.
◗ Niekada neuždengti ventiliacinių „UPS“ grotelių.
◗ Neuzstādiet UPS šķidru vielu tuvumā un vidē ar paaugstinātu
◗ Saugoti „UPS“ nuo tiesioginės saulės šviesos arba karščio
mitruma līmeni.
šaltinio.
◗ Nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu UPS iekšējā daļā.
◗ Jei „UPS“ prieš įrengiant sandėliuojamas, tai turi būti daroma
◗ Nenosprostojiet ierīces ventilācijas atveres.
sausoje vietoje.
◗ Nepakļaujiet UPS tiešu saules staru iedarbībai, nenovietojiet to
◗ Leistina sandėliavimo temperatūra yra nuo - 25 iki + 55 °C.
sildierīču/karstu priekšmetu tuvumā.
Specialios atsargumo priemonės ◗ Pirms uzstādīšanas ierīci glabājiet sausā vietā.
◗ Pirmą kartą prietaisą įrengus ir prijungus prie „AC“ maitinimo ◗ Pieļaujamais temperatūras diapazons glabāšanas vietā: no
šaltinio, baterija pradės krautis. Norint pasiekti nominalų –25°C līdz +55°C.
baterijos veikimo laiką, įkrova turi trukti mažiausiai 8 valandas.
◗ Prieš įrengimą ir po jo, jei „UPS“ išlieka neaktyvuotas ilgą laiką, Īpaši piesardzības pasākumi
jis turi būti aktyvinamas 24 valandas. Tai daryti mažiausiai vieną ◗ Pēc uzstādīšanas, UPS pirmo reizi pieslēdzot maiņstrāvas
kartą per 6 mėnesius (esant įprastinei sandėliavimo temperatūrai avotam, tās akumulators sāk uzlādēties. Lai akumulators
– mažiau nei 25 °C). Šis veiksmas įkrauna bateriją bei padeda varētu nodrošināt rezerves barošanas nominālo ilgumu, pilnas
išvengti galimo negrįžtamo pažeidimo. uzlādēšanas ciklam ir jābūt ne mazākam kā astoņas stundas.
◗ Norint išlaikyti tuos pačius veikimo ir saugumo lygmenis, ◗ Ja UPS tiek ilgstoši atslēgts no tīkla – gan pirms, gan arī pēc
keičiant baterijos modulį būtina naudoti tokio paties tipo ir uzstādīšanas, – ierīce vismaz reizi sešos mēnešos ir jāieslēdz
skaičiaus elementus. Jei turite abejonių, nesivaržykite susisiekti uz 24 stundām (normālā glabāšanas temperatūrā, kas ir
su savo pardavimo departamentu (daugiau informacijos rasite zemāka par 25°C). Tādējādi tiek uzlādēts akumulators, novēršot
www.eaton.com). neatgriezenisku bojājumu rašanās risku.
◗ Lai saglabātu nemainīgu UPS darbības un drošības līmeni,
ierīcē ievietoto akumulatora moduli drīkst aizvietot tikai ar
analogu barošanas elementu (veidam un numuram ir jāsakrīt).
Ja rodas šaubas, sazinieties ar mūsu Pēcpārdošanas nodaļu
(sīkākas ziņas skatīt tīmekļa vietnē www.eaton.com).

Page 11
Eesti keeles Српски.
Olulised ohutusjuhised Важно сигурносно упутство
Lugege läbi enne toote paigaldamist Прочитајте пре него што
Isikute ohutus инсталирате производ
◗ Sellel UPSil on oma sisemine toiteallikas (aku). Seetõttu
võivad toitepesad olla pingestatud ka siis, kui UPS on Безбедност лица
vahelduvvooluallikast lahutatud. ◗ УПС има сопствени интерни извор напајања (батерија). Сходно
◗ UPSis on ohtlik pingetase. Seadet tohib avada üksnes томе, утичнице могу бити под напајањем чак и ако је УПС
kvalifitseeritud personal. искључен из извора напајања наизменичном струјом.
◗ UPS peab olema õigesti maandatud. Mõõtmiste abil tuleb ◗ опасни нивои напона су присутни у УПС. Само
kontrollida, et UPSi ja kaitstava seadme üldine lekkevool ei ületa квалификовано сервисно особље га сме отворити.
3,5 mA. ◗ УПС мора бити прописно уземљен. Мерења су неопходна
◗ UPSi ja selle akusid tuleb hoida ventileeritavas ruumis või како би се обезбедило да укупно цурење струје УПС и
sektsioonis. Seda seadet tohib kasutada üksnes kontrollitavas заштитне опреме не прелази 3,5 мА.
sisekeskkonnas. ◗ УПС и батерије морају бити смештене у просторији
◗ UPSiga kaasas olev aku sisaldab väheses koguses toksilisi са проветравањем. Ова опрема се може користити и у
aineid. Õnnetuste vältimiseks tuleb järgida allpool esitatud затвореном простору који је под сталним надзором.
juhiseid: ◗ Батерије које се испоручују уз УПС садрже мале количине
– Ärge põletage akut (plahvatusoht). отровних материја. Да бисте избегли несрећу, морате
– Ärge püüdke akut avada (elektrolüüt on silmadele ja nahale поштовати следеће директиве:
ohtlik). - Никада не спаљујте батерију (ризик од експлозије).
– Täitke akude utiliseerimisel kõiki kohaldatavaid nõudeid. - Не покушавајте да отворите батерију (електролит је опасан
– Akud on ohtlikud (elektrilöögi, põletuste oht). Lühisvool за очи и кожу).
võib olla väga kõrge. Käitlemise ajal tuleb rakendada järgmisi - Одлагање батерија чините у складу са свим важећим
ettevaatusabinõusid: eemaldage kellad, sõrmused, käevõrud прописима.
ja muud metallobjektid, kasutage isoleeritud käepidemetega - Батерије представљају опасност (електрични удар,
tööriistu. опекотине). Струја кратког споја може бити веома висока.
Мере предострожности се морају поштовати при сваком
Tooteohutus руковању: уклоните сатове, прстење, наруквице и друге
◗ Kasutusjuhendis olevad UPSi ühendamise ja kasutamise металне предмете, користите алатке са изолованим
juhiseid tuleb täita esitatud järjekorras. рукохватима.
◗ UPS tuleb ühendada lähedalolevasse seinakontakti, mis
on kergesti ligipääsetav. UPSi saab toiteallikast lahutada, Безбедност производа
eemaldades toitejuhtme. ◗ упутства за повезивање и функционисање УПС, описане у
◗ Kontrollige, kas tüübisildil olevad andmed vastavad teie приручнику, морају да се прате по наведеном редоследу.
toitevõrgu andmetele ja UPSiga ühendatavate seadmete ◗ УПС мора бити повезан у зидну утичницу у близини која је
tegelikule elektritarbimisele. лако доступна. УПС може бити искључен са извора напајања
◗ Ärge paigaldage UPSi vedelike lähedusse ega liiga niiskesse наизменичном струјом извлачењем кабла за напајање из
keskkonda. утичнице.
◗ Ärge laske võõrkehadel UPSi tungida. ◗ Проверите да ли индикације на плочици са подацима
◗ Ärge blokeerige UPSi õhutusavasid. одговарају вашем енергетском систему и да су у складу са
стварном потрошњом електричне енергије целокупне опреме
◗ Ärge jätke UPSi otsese päikesevalguse kätte ega soojusallikate
која ће бити повезана на УПС.
lähedusse.
◗ Немојте да инсталирате УПС близу течности или у претерано
◗ Kui UPSi tuleb enne paigaldamist hoiustada, tuleb selleks
влажном окружењу.
valida kuiv koht.
◗ Никада не дозволите да страно тело продре унутар УПС.
◗ Lubatav hoiustamistemperatuur on -25 °C kuni +55 °C.
◗ Никада не блокирајте вентилационе решетке на УПС.
Erijuhised ◗ Никада не излажите УПС директној сунчевој светлости или
◗ Pärast paigaldamist ja esimest korda vahelduvvooluvõrku извору топлоте.
ühendamist hakkab aku laadima. Aku täielik laadimine, millega ◗ Ако се УПС мора складиштити пре инсталације, складиштење
saavutatakse nominaalne varundusaeg, võtab aega vähemalt 8 мора да буде на сувом месту.
tundi. ◗ Прихватљива температуре за складиштење је од -25 °С до
◗ Kui UPS jääb enne ja pärast paigaldamist pikaks ajaks +55 °С.
väljalülitatuks, tuleb UPS vähemalt iga 6 kuu järel 24 tunniks
sisse lülitada (normaalsel hoiustamistemperatuuril alla 25 °C). Специјални мере
Nii laetakse patareid, vältides nende riknemist. ◗ Код прве инсталације и повезивања на извор наизменичне
◗ Akumooduli vahetamisel tuleb kasutada sama tüüpi ja arvu струје, батерија ће почети да се пуни. Процењено време за
elemente, nagu oli UPSis eelnevalt kasutatud. Nii säilitatakse потпуно пуњење батерије је најмање 8 сати.
sama võimsus- ja ohutustase. Kahtluse korral pöörduge ◗ Пре и после инсталације, ако УПС стоји енергетски испражњен
meie müügijärgse teenindusosakonna poole (lisateavet saate дужи период времена, УПС мора бити повезиван на извор
veebiaadressilt www.eaton.com). напајања за период од 24 сата, а најмање једном сваких 6
месеци (при нормалној температури складиштења мањој од
25 °С). На тај начин ће се батерија пунити и спречити могућа
неповратна штета.
◗ Током замене батерија, неопходно је да користите исту врсту
и број елемената претходно монтиране у УПС, у циљу одржања
истог нивоа перфораманси и сигурности. У случају сумње, не
устручавајте се да контактирате наше продајно одељење (за
више информација посетите наш сајт www.eaton.com).

Page 12
Page 13
eaton

Page 14
Page 15
www.eaton.com

614-U0022-02 Page 16 - 614-U0022-01