Vous êtes sur la page 1sur 22

Język hiszpański

e– Rozmówki
Magdalena Claver Pater

Warszawa
Pomysł i opracowanie redakcyjne
Agnieszka Otwinowska - Kasztelanic
Anna Sikorska - Michalak, Olga Wojniłko

Koordynacja
Maria Wirchanowska

Korekta
Teresa Jankojć

Ilustracje
Wojciech Górski

Opracowanie graficzne
NOVELART

Projekt okładki
Grażyna Ficenes

©2008 Copyright by Wydawnictwo Langenscheidt Polska Sp. z o.o.


Wszelkie prawa zastrzeżone.
Żadna część tej publikacji nie może być kopiowana ani odtwarzana
w jakiejkolwiek formie i przy użyciu jakichkolwiek środków
bez pisemnej zgody Wydawcy.

Wydawnictwo Langenscheidt Polska Sp. z o.o.


ul. Grażyny 13
02-548 Warszawa

ISBN 978-83-7476-526-8
WSTĘP

Hiszpa ski jest obecnie, obok angielskiego, jednym


z podstawowych j zyków u ywanych na wiecie. Jego
zastosowanie wzrasta z ka dym dniem, co nie dziwi,
zwa ywszy, e hiszpa ski jest j zykiem urz dowym
w 21 krajach, które zamieszkuje około 400 milionów
ludzi. Ponadto dla 25 milionów mieszka ców Stanów
Zjednoczonych Ameryki i 2 milionów ludzi z ró nych
pa stw jest on j zykiem ojczystym.
e-Rozmówki hiszpa skie, które stworzyli my dla Pa -
stwa, maj pomóc szybko i skutecznie porozumieć si
w tym j zyku w konkretnych sytuacjach yciowych.
e-Rozmówki hiszpa skie składaj si z 16, tematycznie
uło onych rozdziałów. Ka dy rozdział składa si dwóch
cz ci. Pierwsza z nich to cz ć słownikowa, druga to
cz ć kontekstowa, czyli najbardziej typowe wypowiedzi,
które mog okazać si przydatne w konkretnej sytuacji
yciowej. W cz ci słownikowej zawarte s wiadomo ci
dwojakiego rodzaju:
– zestaw nazw i napisów, z którymi spotkać si mo na
w przedstawianej sytuacji,
– oraz słówka wraz z ich transkrypcj , uporz dkowane
w sposób alfabetyczny.
Wielk zalet cz ci kontekstowej ka dego rozdziału
e-Rozmówek, a zarazem nowo ci na rynku, jest podział
wypowiedzi na to, co mog Pa stwo sami powiedzieć
oraz to, co mo na usłyszeć z ust rozmówcy, z megafonów
na stacji lub lotnisku itp. Niektóre z działów zawieraj

© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.


te dodatkowo wyodr bnione wypowiedzi zwi zane
z sytuacjami problemowymi: przykrymi niespodzianka-
mi w sklepie, hotelu lub na trasie, jak równie wypadkami,
które mog nas spotkać w podró y.
W celu ułatwienia szybkiego wyszukiwania potrzeb-
nych wiadomo ci, na marginesie ka dej strony znajd
Pa stwo ikonk obrazuj c informacje zamieszczone
w danym dziale.
W ko cowej cz ci e-Rozmówek znajd Pa stwo wiele
przydatnych informacji: podawanie daty i godziny, słow-
nictwo zwi zane z cz ciami wiata, pogod , podstawowe
instrukcje, które ułatwi odczytanie napisów na produk-
tach ywno ciowych, podstawowe przymiotniki oraz
odmian wybranych czasowników.
Ze wzgl du na funkcjonalno ć i u yteczno ć e-Rozmówek
hiszpa skich zrezygnowano z mi dzynarodowej tran-
skrypcji fonetycznej i zastosowano uproszczony zapis
wymowy hiszpa skiej. Wprowadzili my tylko jeden, ale
za to nieunikniony, znak specjalny: dla spółgłoski mi -
dzy z i ć. Hiszpa skie brzmienie poszczególnych głosek
zostało wyra one przez mo liwie najbli sze w wymowie
polskie litery. W ten sposób, czytaj c zdania zapisane
w nawiasach kwadratowych, otrzymujemy wymow
zbli on do wła ciwej. Akcent został zaznaczony przez
wytłuszczenie sylaby akcentowanej. Wymowa hiszpa -
ska jest stosunkowo prosta i przy niewielkiej praktyce
b d mogli Pa stwo swobodnie wymawiać hiszpa skie
wyrazy.
Mamy nadziej , e e-Rozmówki hiszpa skie b d cenn
i bardzo praktyczn pomoc podczas Pa stwa podró y.
Redakcja

© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.


Tematy
Często spotykane Señales visuales más 9
napisy frecuentes

Zwroty grzecznościowe Fórmulas de cortesía 11


• Podstawowe zwroty Expresiones básicas
• Powitanie i po egnanie Saludar y despedir
• Pro ba Pedir un favor
• Podzi kowanie Agracedecimiento
• Specjalne okazje Ocasiones especiales

Informowanie o sobie Informaciones 20


personales
• Członkowie rodziny Miembros de la familia
• Zawody Profesiones
• W urz dzie En la oficina
• Zawieranie znajomo ci Conocer gente

Podróż Viajes 36
• Samochód Coche
• Pytanie o drog Preguntar por el camino
• Parkowanie Aparcar el coche
• Stacja benzynowa Gasolinera
• Warsztat samochodowy Taller mecánico
• Wypadek Emergencia
• Samolot Avión
• Poci g, metro Tren, metro

5
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
• Autobus Autobús
• Taksówka Taxi
• Prom Ferry

Bagaż Equipaje 72
• Odprawa celna Aduana
• Przechowalnia baga u Consigna de equipajes

Hotel i kemping Hotel y camping 77


• Zwiedzanie, Visitar y preguntar
pytanie o drog por el camino
• Orientacja w mie cie Orientarse en la ciudad
• Orientacja w terenie Orientarse en el terreno
• Pami tki, artykuły Souvenirs, articulos
dla turystów para turistas

Wypoczynek, Tiempo libre, 97


rozrywka i sport ocio y deporte
• Rozrywka Ocio
• Sport i wypoczynek Deportes y tiempo libre

Jedzenie, picie, Comida, bebida, 106


restauracje restaurantes
• Godziny posiłków Horas de comida
• Rodzaje da Tipos de platos
• W restauracji En el restaurante

Zakupy Compras 116


• Sklepy Tiendas

6
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
• Sklep spo ywczy Tienda de comestibles
i warzywny y frutería
• Odzie i obuwie Ropa y calzado
• Apteka Farmacia
• Artykuły gospodarstwa Artículos
domowego domésticos
• Kosmetyki Cosméticos y productos
i artykuły toaletowe de belleza
• Sprz t elektroniczny, Artículos electrónicos
komputery y ordenadores
• Bi uteria Joyas
• Zabawki Juguetes

Zdrowie Salud 156


• Cz ci ciała Partes del curpo
humano
• Personel medyczny Personal médico
• U lekarza En el médico
• U dentysty En el dentista

Usługi Servicios 172


• Bank Banco
• Poczta Oficina de Correos
• Fryzjer Peluquero
• Fotograf Fotógrafo
• Optyk Óptica

Telefonowanie Llamar por teléfono 186


Nieszcz liwe wypadki Accidentes

7
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Inne przydatne Otras informaciones 198
informacje de interés
• Liczebniki Numerales
• Zegar i kalendarz Reloj y calendario
• Miary i wagi Medir y pesar
• Podstawowe Instrucciones de uso
instrukcje básicas
• Podstawowe poj cia Expresar la localización
przestrzenne y movimiento
• Podstawowe Adjetivos básicos
przymiotniki
• Strony wiata Partes del mundo
• Pogoda Tiempo atmosférico
• Wybrane nazwy Nombres geográficos
geograficzne escogidos

Odmiana wybranych Conjugación 233


czasowników de algunos verbos

Podstawowe zasady 239


wymowy hiszpańskiej

8
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
CZĘSTO SEALES
SPOTYKANE VISUALES MÁS
NAPISY FRECUENTES

ENTRADA Wej cie


SALIDA Wyj cie
SALIDA Wyj cie
DE EMERGENCIA ewakuacyjne
ABIERTO Otwarte
CERRADO Zamkni te
TIRAR Ci gn ć
EMPUJAR Pchać
ATENCIÓN Uwaga
PELIGRO Niebezpiecze stwo
ENTRADA PROHIBIDA Wst p wzbroniony
SÓLO PERSONAL Nieupowa nionym
AUTORIZADO wst p wzbroniony

9
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
PRIVADO Własno ć prywatna
ENTRADA LIBRE Wst p wolny
SILENCIO Cisza
NO FUMAR Nie palić
REBAJAS Obni ki
LIQUIDACIÓN POR Wyprzeda
FIN DE TEMPORADA posezonowa
EN VENTA Na sprzeda
CAJA Kasa
RECEPCIÓN Recepcja
RESERVADO Zarezerwowane
ASCENSORES Windy
OFICINA DE CAMBIO Wymiana walut
INFORMACIÓN Informacja
SERVICIOS/BAÑOS Toalety
SEÑORAS Dla Pa
SEÑORES Dla Panów
NO PISAR EL CÉSPED Nie deptać trawnika
MANTENER FUERA Przechowywać
DEL ALCANCE w miejscu
DE LOS NIÑOS niedost pnym
dla dzieci

10
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
ZWROTY FÓRMULAS DE
GRZECZNOŚCIOWE CORTESÍA

Podstawowe zwroty Expresiones básicas

Tak. Sí.
[si]

Nie. No.
[no]

Dzi kuj . Gracias.


[graθjas]

Dzi kuj bardzo. Muchas/Muchísimas gracias.


[muczas/muczisimas graθjas]

Nie ma za co. No hay de que.


[no aj de ke]

Prosz . Por favor.


[porfabor]

11
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Przepraszam. Disculpe.
[diskulpe]

Przepraszam (za co ).
/Przykro mi. Lo siento mucho.
[lo sjento muczo]

Nie szkodzi. No pasa nada.


[no pasa nada]

Bardzo ch tnie. Con mucho gusto.


[kon muczo gusto]

Zgoda! ¡Vale!
[bale]

Powitanie Saludar
i pożegnanie y despedir
Cze ć!
¡Hola!
[ola]
Dzie dobry (przed 14.30, tj. por obiadow ).
¡Buenos días!
[błenos dijas]
Dzie dobry (po 14.30).
¡Buenas tardes!
[błenas tardes]
Dobry wieczór!
¡Buenas tardes!/¡Buenas noches!
[błenas tardes/błenas noczes]
Dobranoc.
¡Buenas noches!
[błenas noczes]

12
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Do widzenia/Do zobaczenia.
¡Hasta la vista!/¡Adiós!
[asta la bista/adjos]

Na razie.
¡Hasta luego!
[asta lłego]

Do poniedziałku/wtorku/ ...!
¡Hasta el lunes/martes/ ...!
[asta el lunes/martes ...]

Jak si masz?
¿Qué tal?/¿Cómo estás?
[ke tal/komo estas]

Jak si pan/pani miewa?


¿Qué tal?/¿Cómo está?
[ke tal/komo esta]

Dzi kuj , dobrze.


Bien, gracias.
[bjen, graθjas]

A pan/pani?
¿Y Usted?
[i usted]

A ty?
¿Y tú?
[i tu]

Jak si miewa pani m /pana ona?


¿Qué tal está su marido/esposa?
[ke tal esta su marido/esposa]

13
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Miło pani /pana poznać.
Es un placer conocerle.
[es un plaθer konoθerle]
Miło mi.
Encantado./Mucho gusto.
[enkantado/muczo gusto]
Szcz liwej podró y!
¡Buen viaje!
[błen biahe]
Pozdrowienia dla ...
Saludos para ...
[saludos para ...]
Prosz pozdrowić ode mnie m a.
Salude de mi parte a su marido.
[salude de mi parte a su marido]
Przepraszam za spó nienie.
Disculpe el retraso.
[diskulpe el retraso]

Prośba Pedir un favor


Prosz .
Por favor.
[porfabor]
Przepraszam.
Disculpe
[diskulpe]
Przepraszam.
Perdone.
[perdone]

14
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Potrzebuj pomocy.
Necesito ayuda.
[neθesito ajuda]
Nie mówi dobrze po hiszpa sku.
No hablo bien español.
[no hablo bien espa ol]
Nie rozumiem.
No entiendo.
[no entjendo]
Przepraszam, czy mo e pan/pani powtórzyć?
¿Puede repetir, por favor?
[płede repetir, porfabor]
Przepraszam, czy mo e pan/pani mówić wolniej?
¿Puede hablar más despacio, por favor?
[płede ablar mas despaθjo, porfabor]
Przepraszam, gdzie jest najbli szy... bankomat?
¿Perdone, dónde está ... el cajero más
cercano?
[perdone, donde esta ... el kahero mas θerkano]
Przepraszam, gdzie jest najbli sza ... poczta?
¿Perdone, dónde está ... la oficina de correos
más cercana?
[perdone, donde esta ... la ofiθina de korreos mas θerkana]
Czy mo e mi pan/pani pomóc?
¿Me puede ayudar?
[me płede ajudar]
Mam do pana/pani pro b .
Quiero pedirle un favor.
[kjero pedirle un fabor]

15
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Co to znaczy?
¿Qué significa esto?
[ke signifika esto]

Jak to si wymawia po hiszpa sku?


¿Cómo se dice eso en español?
[komo se diθe eso en espa ol]

Czy mo e to pan/pani napisać?


¿Puede escribir esto?
[płede escribir esto]

Rozumiem.
Entiendo.
[entjendo]

Wiem.
Lo sé.
[lo se]

Nie wiem.
No lo sé.
[no lo se]

Oczywi cie.
Por supuesto.
[por supłesto]

To jasne.
Está claro.
[esta klaro]

Być mo e.
Puede ser.
[płede ser]

16
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Prosz chwil zaczekać.
Espere un momento, por favor.
[espere un momento, porfabor]

Podziękowanie Agradecimiento

Dzi kuj .
Gracias.
[graθjas]

Dzi kuj bardzo.


Muchas/Muchísimas gracias.
[muczas/muczisimas graθjas]

Nie ma za co.
De nada./No hay de qué.
[de nada/no aj de ke]

Dzi kuj za pomoc.


Gracias por su ayuda.
[graθjas por su ajuda]

Dzi kuj za informacj .


Gracias por la información.
[graθjas por la informaθjon]

Dzi kuj za pana/pani/pa stwa/go cin .


Gracias por su hospitalidad.
[graθjas por su ospitalidad]

Dzi kuj za prezent.


Gracias por el regalo.
[graθjas por el regalo]

17
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Specjalne okazje Ocasiones especiales

Bo e Narodzenie Navidad
[nabidad]

chrzciny bautizo
[bałtiθo]

narodziny nacimiento
[naθimjento]

Nowy Rok La Noche Vieja


[la nocze bieha]

pogrzeb entierro
[entjerro]

rocznica aniversario
[anibersarjo]

rozwód divorcio
[diborθjo]

lub boda
[boda]

mierć muerte
[młerte]

urodziny cumpleaños
[kumplea os]

Wielkanoc Pascua
[paskła]

18
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Możesz powiedzieć Puedes decir
Chciał(a)bym yczyć pani/panu ...
Le quisiera desear ...
[le kisiera desear ...]

Chciał(a)bym yczyć tobie ...


Te quisiera desear ...
[te kisiera desear ...]

Wesołych wi t Bo ego Narodzenia.


¡Feliz Navidad!
[feliθ nabidad]

Szcz liwego Nowego Roku.


¡Feliz Año Nuevo!
[feliθ a o nłebo]

Dosiego Roku!
¡Próspero Año Nuevo!
[prospero a o nłebo]

Wesołych wi t.
¡Felices Fiestas!
[feliθes fiestas]

Wesołych wi t wielkanocnych.
¡Felices Pascuas!
[feliθes paskłas]

Gratulacje.
¡Felicidades!/¡Enhorabuena!
[feliθidades/enorabłena]

19
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Gratuluj zdania egzaminu/nowej pracy/awansu.
Felicidades por el examen/nuevo trabajo/
ascenso.
[feliθidades por el eksamen/nłebo trabaho/asθenso]
Prosz przyj ć wyrazy współczucia.
Reciba mi más sentido pésame./Le acompaño
en el sentimiento.
[reθiba mi mas sentido pesame/le akompa o en el
sentimjento]
Naprawd bardzo mi przykro.
De verdad, lo siento mucho.
[de berdad, lo sjento muczo]
Jaka szkoda!
¡Qué pena/lástima!
[ke pena/lastima]

INFORMOWANIE INFORMACIONES
O SOBIE PERSONALES

NOMBRE imi
[nombre]

20
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
APELLIDO nazwisko
[apejido]

SEXO płeć
[sekso]

MUJER kobieta
[muher]

HOMBRE m czyzna
[ombre]

EDAD wiek
[edad]

FECHA
DE NACIMIENTO data urodzenia
[fecza de naθimjento]

LUGAR
DE NACIMIENTO miejsce urodzenia
[lugar de naθimjento]

ESTATO CIVIL stan cywilny


[estado θibil]

SOLTERA/SOLTERO niezam na/nie onaty


[soltera/soltero]

CASADA/CASADO zam na/ onaty


[kasada/kasado]

DIVORCIADA rozwiedziona/
/DIVORCIADO rozwiedziony
[diborθjada/diborθjado]

21
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.

Vous aimerez peut-être aussi