Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Analizador de Sílice
Serie 5000
Modelo 60000
http://www.hach.com
Tabla de Contenidos
FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................................................. 9
INSTALACIÓN/MANTENIMIENTO......................................................................................................................... 16
Página 3
s_silica.toc Tabla de Contenidos
Tabla de Contenidos
2.7 Calibrado .......................................................................................................................................................... 47
2.7.1 Calibrado por defecto ............................................................................................................................. 47
2.7.2 Calibrado automático .............................................................................................................................. 47
2.7.3 Calibración del usuario ........................................................................................................................... 49
2.7.4 Llamar al valor calibrado ........................................................................................................................ 50
2.8 Menú de prueba ............................................................................................................................................... 50
2.8.1 Prueba de la alarma ............................................................................................................................... 50
2.8.2 Prueba del registrador ............................................................................................................................ 50
2.8.3 Prueba de la impresora .......................................................................................................................... 51
2.8.4 Análisis de muestras fortuitas (GRAB SAMPLE) ................................................................................... 52
2.8.5 Tiempo restante ...................................................................................................................................... 53
2.8.6 Prueba de pantalla ................................................................................................................................. 54
2.8.7 Presión del reactivo ................................................................................................................................ 54
2.8.8 Presión de la muestra ............................................................................................................................. 54
2.9 Funcionamiento del sistema de alarma ........................................................................................................... 55
2.9.1 Alarmas de la concentración de la muestra ........................................................................................... 55
2.9.2 Alarmas del sistema del analizador ........................................................................................................ 56
2.9.3 Alertas del sistema ................................................................................................................................. 57
Página 4
Tabla de Contenidos s_silica.toc
Tabla de Contenidos
4.4 Mantenimiento anual preventivo ...................................................................................................................... 82
4.4.1 Cambio de la lámpara del colorímetro .................................................................................................... 82
4.4.2 Procedimientos de mantenimiento no programados .............................................................................. 84
4.4.3 Cambio de las tuberías de drenaje de la celda de muestra ................................................................... 91
4.5 Paro prolongado .............................................................................................................................................. 95
Página 5
s_silica.toc Tabla de Contenidos
Precauciones de Seguridad
Página 6
Precauciones de Seguridad s_silsf.frm
Caracteristicas Tecnicas
Página 7
s_silspc.frm Caracteristicas Tecnicas
Caracteristicas Tecnicas
Reactivos: 2,9 L de molibdato 3 (cat. nº 1995-03) 2,9 L de ácido
cítrico/surfactante (cat. nº 23470-03) 2,9 L de aminoácido F (cat nº 23531-03)
2,9 L de solución estándar de sílice (SiO2) 500 µg/L (cat. nº 21008-03)
(Para la estandarización se necesitan 250 ml.)
Consumo de reactivos: 2,9 L por mes de cada reactivo para ciclos con una
duración de 8,8 minutos. Para un ciclo de 15 minutos y de 7 días, se
requieren también 2,9 L de cada reactivo.
Página 8
Caracteristicas Tecnicas s_silspc.frm
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
La manipulación de muestras químicas, estándares y reactivos puede ser peligrosa. Revise las fichas
de seguridad de materiales y familiarícese con los procedimientos de seguridad antes de manipular
productos químicos.
DANGER
Handling chemical samples, standards, and reagents can be dangerous. Review the necessary Material
Safety Data Sheets and become familiar with all safety procedures before handling any chemicals.
DANGER
La manipulation des échantillons chimiques, étalons et réactifs peut être dangereuse. Lire les Fiches de
Données de Sécurité des Produits (FDSP) et se familiariser avec toutes les procédures de sécurité avant
de manipuler tous les produits chimiques.
GEFAHR
Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit Gefahren verbunden. Es wird dem
Benutzer dieser Produkte empfohlen, sich vor der Arbeit mit sicheren Verfahrensweisen und dem richtigen
Gebrauch der Chemikalien vertraut zu machen und alle entsprechenden Materialsicherheitsdatenblätter
aufmerksam zu lesen.
PERICOLO
La manipolazione di campioni, standard e reattivi chimici può essere pericolosa. La preghiamo di prendere
conoscenza delle Schede Techniche necessarie legate alla Sicurezza dei Materiali e di abituarsi con tutte
le procedure di sicurezza prima di manipolare ogni prodotto chimico.
Página 9
s_silop.frm FUNCIONAMIENTO
Sección 1 Información General
• Módulo de control
• Módulo de análisis
Página 10
Información General s_sil01.frm
Sección 1
CUBIERTA
DEL BLOQUE
TERMINAL
MODULO DE
CONTROL
VALVULAS DE
REACTIVO
CUBIERTA
DEL MODULO
PARA LAS DISTRIBUIDOR
TUBERIAS DE DE PRESION
REACTIVOS
REGULADOR
DE PRESION
COLORIMETRO
SENSORES
DE PRESION
VALVULA DE
SALIDA DE
PRESION
COMPARTIMIENTO
DEL REACTIVO
Todas las funciones del analizador están controladas por circuitos basados
en un microprocesador. Los ajustes de funcionamiento programados por el
usuario son memorizados y protegidos por un sistema de copia de seguridad
alimentado por una batería en el caso de falla en la corriente. El funciona-
miento del analizador está controlado de forma continua y el sistema de
Página 11
s_sil01.frm Diseño físico
Sección 1
alarma informa al operario de las condiciones que afectan el análisis. Existen
dos niveles de alarma en el sistema del analizador: Una “Alerta del sistema”
indica que se requiere la atención del operador y una “Alarma del sistema”
indica que el analizador se ha parado por mal funcionamiento.
Las alarmas de alerta del sistema son emitidas en situaciones tales como,
p.ej., cortes de suministro eléctrico, imposibilidad de completar el calibrado o
agotamiento del suministro de reactivos. Las alarmas del sistema hacen que
éste se pare automáticamente y son activadas por condiciones tales como,
cortes en la alimentación eléctrica, imposibilidad de terminar una calibración,
fallos en el suministro de reactivos o fallo de las lámpara.
Página 12
Diseño físico s_sil01.frm
Sección 1
EMBUDO DE
MUESTRAS
FORTUITAS
ABRAZADERA
COBERTORA
DE LA
CELDA DE
MUESTRAS
VALVULA DE
ESTRANGULACION
DE MUESTRAS
BLINDAJE
ANTILUMINOSO
DE LA
CELDA DE
MUESTRAS
COLORIMETRO CUBIERTA DEL
MODULO DE LOS
TUBOS DE REACTIVOS
Página 13
s_sil01.frm Método de análisis
Sección 1
se obtiene una referencia cero para compensar la turbidez de fondo y el color
inherente a la muestra, los cambios en la lámpara colorimétrica y la contami-
nación de las paredes de la celda de muestra.
Note: El regulador de presión Un agitador magnético se pone en marcha después de la adición de reactivos
del reactivo esta ajustado de fábrica para asegurar una mezcla eficaz. Se desconecta para permitir que se estabi-
a 0,85 bar (12 psig.). Este ajuste es lice la muestra y que las burbujas de aire salgan a la superficie antes de efec-
necesario para asegurar el funcio- tuar las mediciones colorimétricas.
namiento correcto del analizador.
Durante el ciclo de calibrado se añade a la celda de muestras la solución
estándar almacenada en el frasco de reactivo en vez de la muestra usual.
La solución estándar es analizada de la misma manera que las muestras y el
resultado se utiliza para calcular la pendiente de la curva de calibración. La
pendiente se utiliza en todas las mediciones futuras para calcular la concen-
tración de sílice en la muestra según la siguiente fórmula:
Página 14
Principio de funcionamiento s_sil01.frm
Sección 1
LÍNEA DE MUESTRAS
FUENTE DE
PRESIÓN
EXTERNA REGULADOR DE
PRESIÓN VÁLVULA
ENTRADA DESPRESU
RIZADORA
CUBIERTA DE
FILTRO CON DRENAJE LA CELDA DE
VÁLVULA MUESTRAS
IMPULSORA
SENSOR SISTEMA
DE MODULAR
PRESIÓN DE LOS
DE LOS REACTIVOS
DISTRIBUIDOR REACTIVOS
Página 15
s_sil01.frm Principio de funcionamiento
INSTALACIÓN/MANTENIMIENTO
PELIGRO
Algunos de los capítulos del manual que presentamos contienen información muy importante en forma de
alertas, notas y precauciones a tomar. Lea y siga cuidadosamente estas instrucciones a fin de evitar
accidentes personales y daños al instrumento. Las tareas de instalación y mantenimiento descritas en la
presente sección deberán ser efectuadas únicamente por personas debidamente cualificadas.
DANGER
Some of the following manual sections contain information in the form of warnings, cautions and notes
that require special attention. Read and follow these instructions carefully to avoid personal injury and
damage to the instrument. Only personnel qualified to do so, should conduct the installation/maintenance
tasks described in this portion of the manual.
DANGER
Certains des chapitres suivants de ce mode d’emploi contiennent des informations sous la forme
d’avertissements, messages de prudence et notes qui demandent une attention particulière. Lire et suivre
ces instructions attentivement pour éviter les risques de blessures des personnes et de détérioration de
l’appareil. Les tâches d’installation et d’entretien décrites dans cette partie du mode d’emploi doivent être
seulement effectuées par le personnel qualifié pour le faire.
GEFAHR
Einige der folgenden Abschnitte dieses Handbuchs enthalten Informationen in Form von Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen oder Anmerkungen, die besonders beachtet werden müssen. Lesen und befolgen
Sie diese Instruktionen aufmerksam, um Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden. In diesem Abschnitt beschriebene Installations- und Wartungsaufgaben dürfen nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
PERICOLO
Alcune parti di questo manuale contengono informazioni sotto forma d’avvertimenti, di precauzioni e di
osservazioni le quali richiedono una particolare attenzione. La preghiamo di leggere attentivamente e di
rispettare quelle istruzioni per evitare ogni ferita corporale e danneggiamento della macchina. Solo gli
operatori qualificati per l’uso di questa macchina sono autorizzati ad effettuare le operazioni di
manutenzione descritte in questa parte del manuale.
Página 16
INSTALACIÓN/MANTENIMIENTO s_silmnt.frm
Sección 2 Funcionamiento del Analizador
Este capítulo describe los procedimientos necesarios para poner en funcio-
namiento el analizador o para hacerlo funcionar nuevamente después
de un periodo prolongado de paro. El analizador funciona con los ajustes pre-
establecidos en fábrica (Ajustes por defecto): ver Tabla 1.
Página 17
s_sil02.frm Funcionamiento del Analizador
Sección 2
Atención: Por favor, consultar las Al comprar el analizador se suministra un frasco de tres litros de cada
Fichas de datos de seguridad para reactivo químico :
obtener información completa
acerca de la seguridad en el entre- • Reactivo aminoácido F
namiento y manejo del material.
Archive las fichas para consultas
• Reactivo de ácido cítrico/surfactante
ulteriores.
• Reactivo de molibdato 3
Página 18
Puesta en servicio inicial s_sil02.frm
Sección 2
ADVERTENCIA
Los reactivos se deben manipular siguiendo las instrucciones
indicadas en las etiquetas de los frascos y en las hojas de seguridad de
los diferentes materiales. Consúltelas para familiarizarse con sus
consignas. Se debe usar guantes y gafas protectoras cuando se
manipulan reactivos químicos.
Retirar la tapa del frasco del polvo reactivo para aminoácidos-F y con el
embudo, verter cuidadosamente el polvo en el frasco. Volver a tapar el frasco
cuidadosamente. Agitar hasta mezclar y disolver el polvo. La solución resul-
tante tiene una vida útil de, por lo menos, dos meses. Si se para el analizador
más de tres semanas, se deben preparar y utilizar reactivos nuevos al volver
a empezar.
PRECAUCIÓN
Use gafas protectoras siempre que el compartimiento para reactivos
esté abierto, aunque el sistema no se encuentre bajo presión.
Atención: Las tapas de los frascos Los frascos de reactivos del analizador están numerados de manera análoga
de reactivo deben estar firmemente a los tapones de los reactivos (ver Figura 4 en la pàgina 15). Insertar los
cerradas para evitar la pérdida de tubos de toma de los reactivos en los frascos adecuados y cerrar los tapones
presión del gas propulsor. firmemente, girando para ello el frasco de reactivo para evitar que el tubo se
tuerza.
Página 19
s_sil02.frm Puesta en servicio inicial
Sección 2
2.3 Funcionamiento
INTERRUPTOR
DE CORRIENTE
Página 20
Funcionamiento s_sil02.frm
Sección 2
Figura 6 Teclado
Página 21
s_sil02.frm Funcionamiento
Sección 2
PRUEBA DE ALARMA
SIGUIENTE O INTRO
REAG P = 8 a 18 psi
BORRAR PARA CANCELAR
Página 22
Funcionamiento s_sil02.frm
Sección 2
1. Pulsar la tecla PRUEBA:
PRUEBA DE ALARMA
SIGUIENTE O INTRO
PRESIÓN DE LA MUESTRA
SIGUIENTE O INTRO
ALARMAS
SIGUIENTE O INTRO
REACTIVOS
SIGUIENTE O INTRO
BLANCO R 0,00
SIGUIENTE O TECLAS #
Página 23
s_sil02.frm Funcionamiento
Sección 2
4. Pulsar la tecla SIGUIENTE para ir a:
7. El nivel estándar se fija por separado del nivel de reactivo porque se con-
sume en un grado diferente. Cuando se usan nuevas soluciones estándar
de Hach, se debería fijar el nivel estándar al 100 %. Cuando se utilizan
frascos parcialmente llenos, se debe introducir el nivel estándar actual de
10 en 10 %, utilizando para ello el teclado numérico. Cuando aparece en
la pantalla el nivel estándar correcto, pulsar INTRO:
REACTIVOS
SIGUIENTE O INTRO
10. Esperar hasta que se hayan abierto y vuelto a cerrar las tres válvulas de
reactivos. El tiempo total necesario es de aprox. 2,5 minutos. Para la
puesta en marcha inicial, repetir el proceso de colocacion (punto 9) tres
o cuatro veces.
Página 24
Funcionamiento s_sil02.frm
Sección 2
permite el ajuste de precisión del analizador y asegura una precisión
continua.
CALIBRADO AUTOMÁTICO
SIGUIENTE O INTRO
INICIAR CALIB?
INTRO O BORRAR
CALIBRADO EN MARCHA
Página 25
s_sil02.frm Control del funcionamiento
Sección 2
Las fugas y los problemas de los tubos deben ser corregidos de forma inme-
diata para evitar fallos inesperados (consultar la Sección 4 en la pàgina 78
para los procedimientos a seguir).
Iniciación:
Calibrado:
Medición:
Página 26
Control del funcionamiento s_sil02.frm
Sección 2
2.6.1 Alarmas
Las alarmas de la concentración de la muestra 1 y 2 son totalmente indepen-
dientes. Se activan cuando la concentración de sílice en la muestra está fuera
del o de los límites programados. Cada una de las alarmas puede ser ajus-
tada para funcionar en cualquier momento dentro de la gama de 0 a
5000 µg/l. También pueden ser programadas para funcionar cuando la
concentración de sílice supere el punto de ajuste (alarma alta) o no lo
alcance (alarma baja).
ALARMAS
SIGUIENTE O INTRO
Página 27
s_sil02.frm Programación del funcionamiento
Sección 2
ANULAR ALARMAS
SIGUIENTE O INTRO
Página 28
Ajuste inicial (Programación) s_sil02.frm
Sección 2
Pulsar SIGUIENTE para ir a:
CONFIG ALARMA
SIGUIENTE O INTRO
Con esta opción se pueden ajustar las alarmas 1 y 2 como alarma alta,
alarma baja o alarma de velocidad de variación.
Página 29
s_sil02.frm Ajuste inicial (Programación)
Sección 2
CONFIG RELÉ
SIGUIENTE O INTRO
2.6.2 Reactivos
Se utiliza el menú de ajuste del reactivo cuando se cambian los reactivos o el
estándar del analizador.
REACTIVOS
SIGUIENTE O INTRO
Página 30
Ajuste inicial (Programación) s_sil02.frm
Sección 2
= _____ µg/l SiO2”. Cuando se visualice el valor correcto del blanco, pulsar
INTRO para confirmarlo.
Utilizar las teclas numéricas para introducir el nuevo nivel de reactivo (100 %
si se instala un frasco nuevo). Pulsar INTRO para confirmar el nuevo valor.
Utilizar las teclas numéricas para introducir el nuevo nivel del estándar (100
% si se agrega un nuevo frasco), pulsando INTRO para aceptarlo.
Página 31
s_sil02.frm Ajuste inicial (Programación)
Sección 2
PURGAR REACTIVOS
SIGUIENTE O INTRO
Cada vez que se instalan o se cambian los reactivos, se debe purgar las
tuberías de los reactivos. De esta forma se limpian las tuberías de los reacti-
vos viejos así como todas las burbujas de aire que pueden haberse introdu-
cido durante el cambio.
PURGAR REACTIVOS
SIGUIENTE O BORRAR
El purgado de las tuberías de los reactivos tarda aprox. 2,5 minutos. Al finali-
zar el aspirado, el analizador seguirá automáticamente con el funcionamiento
normal. Las funciones de REAJUSTE DEL SISTEMA y algunas del menú
PRUEBA pueden anular la función de purgado.
2.6.3 El registrador
Se utiliza el menú de ajuste del registrador para programar su gama de salida
y calibrar su valor en intensidad o en voltaje. La gama de salida del registra-
dor, expresada en µg/l de sílice, puede ser programada para cubrir todos los
segmentos de la gama del analizador entre 0 y 5000 µg/l.
PRUEBA REGISTRADOR
SIGUIENTE O INTRO
Utilizar las teclas numéricas para introducir el ajuste deseado de los niveles
máximos. Pulsar INTRO para confirmar el ajuste visualizado.
Página 32
Ajuste inicial (Programación) s_sil02.frm
Sección 2
Se utiliza el MINimo del REGistrador para ajustar el extremo inferior de la
gama de salida del registrador en µg/l de sílice. Si, por ejemplo, se ha ajus-
tado el mínimo del registrador a 0,00 µg/l, una lectura del analizador de 0,00
µg/l desviará el registrador a cero.
Utilizar las teclas numéricas para introducir el ajuste mínimo deseado del
registrador. Pulsar INTRO para confirmar el ajuste visualizado.
2.6.3.2 En alarma
EN ALARMA: MANTENER
SIGUIENTE O INTRO
EC REG = 20,00
BORRAR PARA CANCELAR
Página 33
s_sil02.frm Ajuste inicial (Programación)
Sección 2
E C REG = 1,00
BORRAR PARA CANCELAR
AJ MANUAL REG
SIGUIENTE O INTRO
E C REG = XXX
PULSAR UNA TECLA
E C REG = XXX
SIGUIENTE O BORRAR
Página 34
Ajuste inicial (Programación) s_sil02.frm
Sección 2
Pulsar SIGUIENTE para ir a:
Pulsar INTRO para pasar al ajuste a escala completa de la salida del registra-
dor con descenso gradual.
E C REG = XXX
PULSAR UNA TECLA
E C REG = XXX
SIGUIENTE O BORRAR
INCR CERO
SIGUIENTE O INTRO
Pulsar INTRO para ajustar la salida del registrador a cero con aumento
gradual.
Cuando la registradora indica cero o superior a cero, pulsar una tecla para
congelar el ajuste.
DESC CERO
SIGUIENTE O INTRO
Página 35
s_sil02.frm Ajuste inicial (Programación)
Sección 2
AJUSTE INICIAL
SIGUIENTE O INTRO
HH:MM = 00:00
SIGUIENTE O TECLAS #
PARADA BITIOS = 1 o 2
SIGUIENTE O INTRO
DATA BITS = 7 u 8
SIGUIENTE O INTRO
Página 36
Ajuste inicial (Programación) s_sil02.frm
Sección 2
10. Pulsar INTRO para cambiar la longitud de palabra. Pulsar SIGUIENTE para
visualizar la longitud deseada e INTRO para confirmarla.
AJUSTE DE IMPRESION
SIGUIENTE O INTRO
AJUSTE DE IMPRESION
SIGUIENTE O BORRAR
Página 37
s_sil02.frm Ajuste inicial (Programación)
Sección 2
18.5 01/01-00:32
18.6 01/01-00:43
C 16.4 01/01-00:54
16.0 01/01-00:05
Página 38
Ajuste inicial (Programación) s_sil02.frm
Sección 2
Se deben escribir programas (Basic, C etc.) para que el ordenador pueda
transmitir los mensajes de órdenes adecuados al analizador mediante el
interfaz.
Página 39
s_sil02.frm Ajuste inicial (Programación)
Sección 2
Tabla 4 Códigos de mandos a distancia (Cont.)
Código Función Respuesta
AJUSTE DE LOS REACTIVOS
STD Llamada o ajustar VALOR nivel estándar VALOR (en llamada)
Para ajustar, introducir STD=0 a 100 % en incrementos de 10 OK (en ajuste)
RGD Llamada o ajustar VALOR nivel reactivo VALOR (en llamada)
Para ajustar, introducir RGT=0 a 100 % OK (en ajuste)
RGB Llamada o ajustar VALOR del blanco del reactivo (0 a 5000) VALOR (en llamada)
Para ajustar, introducir RGB=VALOR OK (en ajuste)
AJUSTE INICIAL
CYC Llamada o ajuste duración ciclo (L = ciclo largo, C=ciclo corto L o C (en llamada)
Para ajustar, introducir CYC=L o C OK (en ajuste)
CALIBRACION
UCV Ajusta VALOR de concentración calibrado por el usuario: OK
Para ajustar, introducir UCV=VALOR (o a 5000)
SVL Llama o ajusta VALOR estándar VALOR (en llamada)
Para ajustar, introducir SVL=VALOR (o a 5000) OK (en ajuste)
DOC Efectua calibrado, inicia ciclo de calibrado OK
DFL Calibrado por defecto. Restaura el calibrado por defecto OK
CLT Llama o ajusta tiempo de calibrado. HHMM (en llamada)
Para ajustar, introducir CLT=HHMM OK (en ajuste)
CLD Llama o ajusta día de la semana para calibrado DAY o DIS (en llamada)
Ej.: CLD=DIS, SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT OK (en llamada)
ACV Llama último valor de calibrado automático VALOR
ORDENES DE FUNCIONAMIENTO
VAL Llama último VALOR concentración VALOR
LST Inicia impresión de programación Imprime programación y
encabezamiento de datos
LCK Inicia bloqueo total del teclado OK
PLK Inicia bloqueo parcial del teclado OK
ULK Desbloquea teclado OK
SRT Reajuste sistema (borra alarmas del sistema y reinicia analizador) Imprime programación y
encabezamiento de datos
CST Inicia arranque en frío. (Devuelve los ajustes programados a los valores Imprime programación y
por defecto.) encabezamiento de datos
GSV Llama el valor de la última muestra fortuita VALOR
ORDENES DE DIAGNOSTICO
TRT Llamada de la temperatura de reactivos VALOR (-C)
TSP Llamada de la presión muestra VALOR (psig)
TRP Llamada de la presión reactivo VALOR (psig)
TSW PRUEBA: activa relé de alerta del sistema OK
TSA PRUEBA: activa relé de alarma del sistema OK
TA2 PRUEBA: activa relé de alarma nº 2 OK
TA1 PRUEBA: activa relé de alarma nº 1 OK
HLT Inicia modo de parada (parada del instrumento durante 30 min.) OK
TDA PRUEBA D/A bit peso (conteo del convertidor D/A) 512 64 32 16 8 4 2 1
TVL Llamada del voltaje del instrumento, V CC Retorna valor para: V ref,
DGND, +Vu, +VD, -Va, +Va,
V lámpara, AGNG
Página 40
Ajuste inicial (Programación) s_sil02.frm
Sección 2
Nota: Los protocolos de comunica- Para imprimir los parámetros programados, pulsar AJUSTE para llamar el
ción del interfaz en serie se deben menú de ajuste. Pulsar SIGUIENTE para ir a:
introducir en primer lugar.
IMPRIMIR AJUSTE
SIGUIENTE O INTRO
IMPRIMIR AJUSTE
SIGUIENTE O BORRAR
Pulsar BORRAR para salir del menú de ajuste o pulsar SIGUIENTE para ir a:
AJUSTE INICIAL
SIGUIENTE O INTRO
2.6.8.1 Hora
HH:MM = XX:YY
SIGUIENTE O TECLAS #
Se deben utilizar dos dígitos para la hora y los minutos. Por ejemplo, para
ajustar el reloj a las 09:32, pulsar 0 9 3 2 o para ajustar el reloj a las 14:18, pul-
sar 1 4 1 8.
HH:MM = 14:18
SIGUIENTE O BORRAR
Página 41
s_sil02.frm Ajuste inicial (Programación)
Sección 2
2.6.8.2 Fecha
M/D/A = MM/DD/AA
SIGUIENTE O TECLAS #
Utilizar las teclas numéricas para introducir la fecha correcta. Se deben intro-
ducir dos dígitos para cada posición. Por ejemplo, el 4 de julio de 1992 se
introduce así: 0 4 0 7 9 2. Cuando aparece la fecha correcta, pulsar INTRO
para confirmarla.
M/D/A = 07/04/92
SIGUIENTE O BORRAR
2.6.8.3 Día
Pulsar SIGUIENTE hasta que aparezca el día correcto. Luego pulsar INTRO
para confirmar.
CICLO CORTO
SIGUIENTE O INTRO
CICLO LARGO
SIGUIENTE O INTRO
Página 42
Ajuste inicial (Programación) s_sil02.frm
Sección 2
Nota: Si se selecciona un ciclo con Si la pantalla indica CICLO CORTO, quiere decir que se ha seleccionado el
una duración no apropiada según la ciclo de 8,8 minutos. Si la pantalla muestra CICLO LARGO, se ha seleccio-
temperatura de la muestra, pueden nado el ciclo de 15 minutos.
aparecer imprecisiones en el
análisis. Para cambiar el ajuste seleccionado, pulsar INTRO:
CICLO CORTO
SIGUIENTE O INTRO
CICLO LARGO
SELECCIONAR CON SIGUIENTE
CICLO CORTO
SIGUIENTE O INTRO
CICLO LARGO
SIGUIENTE O INTRO
ARRANQUE EN FRÍO
SIGUIENTE O INTRO
¿ESTA SEGURO?
INTRO O BORRAR
Página 43
s_sil02.frm Ajuste inicial (Programación)
Sección 2
AJUSTE DE CONTRASTE
SIGUIENTE O INTRO
CONTRASTE = 0 (a) 7
SELECCIONAR CON SIGUIENTE
CONTRASTE = 0 (a) 7
SIGUIENTE O BORRAR
Existe una opción que permite bloquear parcialmente el teclado para que el
usuario pueda desbloquear todos los menús del programa, excepto aquellos
necesarios para el mantenimiento rutinario, o mensual. Los menús de este
programa son: SYSTEM RESET (anulación de alarmas), la programación de
reactivos en el menú SET UP y las funciones de calibrado automático (AUTO
CALIB) y de la muestra fortuita (GRAB SAMPLE).
TECLADO DESBLOQUEADO
SIGUIENTE O INTRO
2. Pulsar INTRO.
Página 44
Ajuste inicial (Programación) s_sil02.frm
Sección 2
3. Pulsar SIGUIENTE.
4. Pulsar INTRO.
TECL BLOQUEADO
SIGUIENTE O BORRAR
VALOR INCORRECTO
TECLADO BLOQ
SIGUIENTE O INTRO
2. Pulsar INTRO.
TECLADO DESBLOQUEADO
SIGUIENTE O BORRAR
CAMBIAR CLAVE
SIGUIENTE O INTRO
Página 45
s_sil02.frm Ajuste inicial (Programación)
Sección 2
3. Pulsar INTRO.
5. Colocar el contacto nº 3 del conmutador DIP (SWI) del circuito del micro-
procesador en la posición de ABIERTO.
SW1
Microprocessor Board
DIP Switch
1 2 3 4 5 6 7 8
OPEN
SW1
Página 46
Ajuste inicial (Programación) s_sil02.frm
Sección 2
2.7 Calibrado
Los Analizadores de Sílice de la Serie 5000 están equipados con un sistema
automático de calibración. En el compartimiento de reactivos se ha instalado
un patrón de sílice de concentración conocida. Durante el calibrado, se llena
la celda de medición de muestras con este patrón en vez de la muestra usual.
¿ESTA SEGURO?
INTRO O BORRAR
Volver a pulsar INTRO para cargar el calibrado por defecto. O pulsar BORRAR
para cancelar y salir del menú de calibrado.
Página 47
s_sil02.frm Calibrado
Sección 2
VALOR PATRÓN
SIGUIENTE O INTRO
Pulsar BORRAR para salir del menú de calibrado. Para iniciar un calibrado a
pedido, pulsar CALIB para llamar el menú de calibrado.
CALIBRADO AUTOMÁTICO
SIGUIENTE O INTRO
¿INICIAR CALIB?
INTRO O BORRAR
CALIBRADO INICIADO
SIGUIENTE O BORRAR
Para utilizar esta función, pulsar CALIB para llamar el menú de calibrado.
Pulsar SIGUIENTE para ir a:
Página 48
Calibrado s_sil02.frm
Sección 2
Pulsar INTRO para seleccionar.
HH:MM = 08:30
SIGUIENTE O TECLAS #
Con la ayuda de las teclas numéricas se introduce la hora del día que se
desea efectuar el calibrado automático (formato de 24 horas). Por ejemplo,
las 5:30 PM se introducen de la siguiente manera: 1 7 3 0. Cuando aparece la
hora deseada en la pantalla, pulsar INTRO.
HH:MM = 17:30
SIGUIENTE O BORRAR
CAL DESACTIVADO
SIGUIENTE O INTRO
CAL DESACTIVADO
SELECCIONAR CON SIGUIENTE
Pulsar SIGUIENTE para hojear los días de la semana, hasta que aparezca el
día deseado en la pantalla. Pulsar INTRO para confirmar.
Nota: La exactitud de la medición Esta opción deberá efectuarse sólo cuando la concentración de muestra es
del analizador calibrado manual- superior a 100 µg/l. En concentraciones menores, los análisis de laboratorio
mente por el usuario depende úni- pueden conducir generalmente a pequeñas discrepancias en términos abso-
camente de la precisión del método lutos, pero a muy grandes como error porcentual. La corrección de errores se
empleado. Por este motivo, Hach efectúa mediante un factor de multiplicación. Por este motivo se aplica una
Company no puede garantizar el
corrección porcentual a lo largo de toda la gama. Las correcciones efectua-
rendimiento del analizador cuyo
das con valores bajos pueden lograr aparentemente una mejor correlación
calibrado ha sido efectuado por el
usuario. Hach no recomienda este entre el método del analizador y de laboratorio para un punto específico
tipo de procedimiento fijado, pero en concentraciones significativamente mayores o menores pue-
den aparecer discrepancias más importantes.
Página 49
s_sil02.frm Calibrado
Sección 2
Para introducir el CALIBRADO DEL USUARIO, pulsar CALIB para llamar el
menú de calibrado. Pulsar SIGUIENTE para ir a:
PRUEBA DE ALARMA
SIGUIENTE O INTRO
Página 50
Menú de prueba s_sil02.frm
Sección 2
Para iniciar la verificación, pulsar PRUEBA para llamar al menú de ensayo.
Pulsar SIGUIENTE para ir a:
PRUEBA REGISTRADOR
SIGUIENTE O INTRO
SALIDA REG E C
SIGUIENTE O INTRO
Pulsar INTRO para llevar la salida del registrador a la escala completa. Pulsar
SIGUIENTE para ir a:
Pulsar INTRO para llevar la salida del registrador a cero. Pulsar SIGUIENTE
para ir a:
SALIDA REG ½ E C
SIGUIENTE O INTRO
Pulsar INTRO para llevar la salida del registrador a media escala. Pulsar
BORRAR para salir del menú de ensayo. Si no se pulsa ninguna tecla en un
plazo de 60 segundos, el analizador vuelve al modo normal de medición de
muestras.
PRUEBA IMPRESORA
SIGUIENTE O INTRO
Página 51
s_sil02.frm Menú de prueba
Sección 2
VERTER MUESTRA
PULSAR INTRO
Página 52
Menú de prueba s_sil02.frm
Sección 2
Pulsar INTRO para iniciar el ensayo. La pantalla muestra el mensaje (MEDIC
MUESTRA FORT) hasta finalizar el ensayo. Después de completar el análi-
sis, el analizador indica:
Para utilizar esta opción, pulsar la tecla PRUEBA para llamar el menú de
ensayo. Pulsar SIGUIENTE para ir a:
TIEMPO RESTANTE
SIGUIENTE O INTRO
Pulsar INTRO.
XX MIN YY SEG
BORRAR PARA CANCELAR
Pulsar BORRAR
XX MIN XX SEG
SIGUIENTE O BORRAR
Página 53
s_sil02.frm Menú de prueba
Sección 2
PRUEBA PANTALLA
SIGUIENTE O INTRO
Pulsar BORRAR para salir del menú de ensayo. Si no se pulsa ninguna tecla
en un plazo de 60 segundos, el analizador vuelve al modo normal.
Nota: Las presiones mayores de Al seleccionarse esta opción, se cancela el ciclo de mediciones en proceso.
30 psig (207 KPa) pueden dañar El analizador empieza a lavar la celda de muestreo hasta que se pulsa
irreversiblemente el sensor BORRAR. En este momento empieza automáticamente el ciclo de
de presión. mediciones.
Página 54
Menú de prueba s_sil02.frm
Sección 2
Para comprobar la presión de la muestra, pulsar PRUEBA para llamar el menú
de ensayo. Pulsar SIGUIENTE para ir a:
PRESIÓN DE LA MUESTRA
SIGUIENTE O INTRO
Pulsar BORRAR para salir del menú de ensayo. Si no se pulsa ninguna tecla
en un plazo de 60 segundos, el analizador vuelve al modo normal de medi-
ción de muestras.
Página 55
s_sil02.frm Funcionamiento del sistema de alarma
Sección 2
Página 56
Funcionamiento del sistema de alarma s_sil02.frm
Sección 2
ALARMAS DESACTIVADAS
Esto sucede cuando se han desactivado las alarmas. Activar las alarmas
siguiendo las instrucciones de la Sección 2.6.1.2 en la pàgina 28.
Se han hecho todos los esfuerzos para minimizar las alteraciones del color de
la celda de muestreo. Pero en colorimetría suelen persistir las decoloracio-
nes. Si la decoloración de la celda de muestreo impide el análisis, aparece
este mensaje (consultar la Sección 4.2 en la pàgina 80 para limpiar la celda).
ARRANQUE EN FRÍO
DESFASES ANORMALES
FALLO DE LA CORRIENTE
Página 57
s_sil02.frm Funcionamiento del sistema de alarma
Sección 2
La presión actual es inferior de 8 psig o superior a 18 psig. el regulador de
gas propulsor mantiene la presión del reactivo a 12 psig.
REACTIVOS BAJOS
TEMPERATURA > 50
TEMPERATURA < 5
Este mensaje indica que la temperatura ambiental del analizador está fuera
de la gama especificada. La temperatura se da en grados Celsio.
INCAPAZ DE CALIB
Página 58
Funcionamiento del sistema de alarma s_sil02.frm
Sección 2
La pendiente de calibrado está fuera de los límites esperados. Comprobar el
flujo de los patrones y reactivos.
V FUERA DE LÍMITES
Página 59
s_sil02.frm Funcionamiento del sistema de alarma
Sección 3 Instalación
ADVERTENCIA
Este instrumento debe ser instalado por personal técnico capacitado
para asegurar el cumplimiento con todas los normas eléctricas y
de fontanería aplicables.
Las tuberías de gran longitud son más vulnerables a la acumulación del sedi-
mento, ya que el sedimento absorbe sílice si tiene una gran concentración.
Más tarde, la sílice se disuelve en la muestra y produce lecturas elevadas o
prolonga el tiempo de respuesta a los cambios de concentración de la
muestra.
TUBERIA
CONECTOR MACHO
PARA TUBERIAS
(TIPO TERMOPAR)
LA MEJOR BIEN
FORMA
EMPAQUETADURA
SEDIMENTO
TUBO YA
EXISTENTE
AIRE
TUBO YA
EXISTENTE PIEZA EN T
MAL MAL
Página 60
Instalación S_SIL03.FRM
Sección 3
Atención: Las presiones superiores Si se utiliza un tiempo de 8,8 minutos por ciclo (ciclo corto), se debe mante-
a 30 psig pueden dañar los senso- ner la temperatura de la muestra entre 30 y 50 °C. Para elevar la temperatura
res de presión. de la muestra o para mantener la temperatura constante, se recomienda utili-
zar un calentador. Si se mantiene la temperatura entre 5 y 40 °C, se debe uti-
lizar el ciclo de 15 minutos (ciclo largo) para asegurar una reacción química
completa. La configuración recomendada para el sistema de acondiciona-
miento de muestras se presenta en la Figura 11.
Válvula de
Regulador
salida de
de presión
presión
Analizador
de la
Serie 5000
Válvula de
estrangulación
Colador de
(a aportar por
muestras
el cliente)
Fuente de
muestras Válvula de control desde la
derivación de muestras Hacia el drenaje
hasta el drenaje
Calefactor de muestras
(en caso preciso)
Página 61
S_SIL03.FRM Tuberías y conexiones hidráulicas
Sección 3
Empalme del
tubo de entrada
de la muestra
Página 62
Tuberías y conexiones hidráulicas S_SIL03.FRM
Sección 3
• Válvula de agujas
• Tuberías y empalmes
Página 63
S_SIL03.FRM Tuberías y conexiones hidráulicas
Sección 3
ADVERTENCIA
El Analizador Serie 5000 no está diseñado para usarse con muestras
de naturaleza inflamable o explosiva. Si se empleara en este producto
alguna solución de muestra que no fuera a base de agua, ponga a
prueba la compatibilidad de la muestra/producto, para cerciorarse de
la seguridad y del correcto funcionamiento del producto.
Atención: Las presiones superiores Utilizar una tubería rígida o semirígida con un diámetro exterior de ¼" (como,
a 30 psig (207kPa) pueden dañar p.ej., de acero inoxidable, teflon o polietileno) para las tuberías de las mues-
definitivamente el sensor de tras. Para la conexión de las tubería de llegada de la muestra se suministra
presión. un empalme de compresión en acero inoxidable de ¼ pulgadas DE (ver la
Figura 15). Dirigir el tubo lo más directamente posible desde el punto de
muestreo al analizador para reducir la longitud de las tuberías. Las líneas de
muestreo mayores pueden provocar retrasos significativos entre las condicio-
nes reales de la línea de procesado y lo que mide el analizador. Dejar un
espacio suficiente para poder acceder al tablero de conexiones eléctricas
para los casos en que deba efectuar empalmes o mantenimiento en la parte
trasera del instrumento.
Página 64
Tuberías y conexiones hidráulicas S_SIL03.FRM
Sección 3
ENTRADA
DE LA
PURGA
DE AIRE
SALIDA DE
REACTIVO
ENTRADA DE
MUESTRAS
BLOQUE DE
DRENAJE
ENTRADA DE
PRESION DEL
REACTIVO
Página 65
S_SIL03.FRM Tuberías y conexiones hidráulicas
Sección 3
PRECAUCION
Use protección para los ojos siempre que el compartimiento para
reactivos esté abierto, aunque el sistema no esté a presión.
Atención: Una modificación La presión para el sistema de suministro de reactivos debe provenir de una
del ajuste del regulador establecido fuente externa de gas inerte presurizado.
en fábrica, puede afectar la preci-
sión del analizador. La serie 5000 está equipada con un regulador y un filtro coalescente integral
para que el gas propulsor del reactivo elimine sustancias contaminantes tales
como agua, aceites y sólidos. El elemento coalescente proporciona un gas
propulsor de alta calidad que elimina partículas hasta 0,01 micras. El conte-
nido residual máximo de aceite en el gas propulsor que sale del filtro es de
0,01 ppm a 20 °C (68 °F).
Atención: Los alambres torsados Se recomienda utilizar nitrógeno comprimido, aire de calidad para instrumen-
en el regulador de ajuste de la pre- tos o aire comprimido como fuente de presión externa. En la parte trasera del
sión sirven para mantener en su analizador se ha dispuesto un tapón para tubos con un diámetro exterior de
sitio el mecanismo rojo de bloqueo. ¼ pulgadas como conexión a la fuente externa de presión. Para que la fuente
Si se retiran puede provocar daños externa de presión hacia el filtro funcione adecuadamente, debe encontrarse
al sensor de presión.
en una gama de 20 a 120 psig (137,9 a 827,4 KPa).
Página 66
Tuberías y conexiones hidráulicas S_SIL03.FRM
Sección 3
Atención: No enchufar el calenta- El modelo de calentador de muestras 48500-00 ha sido diseñado para una de
dor mientras no se haya ajustado el tensión de 115 Vac, 50/60 Hz y aprobado para su uso en los Estados Unidos
nivel de flujo adecuado de la mues- y el Canadá. El modelo de calentador de muestras 48500-02 ha sido dise-
tra y verificado las posibles fugas en ñado para una tensión de 230 Vac, 50/60 Hz y aprobado para su uso en los
el circuito de fluídos. Estados Unidos, Canadá y la Comunidad europea.
Atención: Use los accesorios Instalar el Calentador de muestras Modelo 48500 (Figura 16) en la parte
NEMA o las juntas de serraje ade- trasera del armario del Analizador de sílice serie 5000 (ver la Figura 12 en la
cuadas para efectuar los acopla- pàgina 62), utilizando para ello unas abrazaderas (Cat. nº 47278-00). Seguir
mientos eléctricos a fin de mantener las instrucciones que acompañan al aparato. Utilizar los cuatro tornillos de
los índices de protección de la caja 32 x 6 mm (1/4") suministrados para las cuatro inserciones roscadas de mon-
de seguridad.
taje. Colocar el calentador hacia arriba con los puertos de entrada y salida
hacia abajo. Siga las instrucciones que acompañan el calentador para conec-
tar su empalme de salida con el empalme de entrada del analizador. Regular
el dispositivo de control del calentador hasta obtener una temperatura de 30 a
50 °C. Seleccionar luego el ciclo corto durante la puesta en marcha inicial.
(Consultar la Sección 2.6.8.4 en la pàgina 42.)
Atención: El Calentador de mues- Se recomienda colocar el calentador de muestras en línea delante del kit de
tras debe tener un flujo continuo y acondicionamiento de muestras.(ver Figura 13 y Figura 14 en la pàgina 63)
permanente de muestras. De esta forma se mantiene la distancia más corta hacia la celda de muestreo.
Consultar el Manual del calentador de muestras (Cat N° 48565-88) para las
conexiones eléctricas y de muestras.
Página 67
S_SIL03.FRM Tuberías y conexiones hidráulicas
Sección 3
PRECAUCIÓN
Los vapores de algunos reactivos químicos pueden ser dañinos y
por eso se deben ventilar adecuadamente.
Página 68
Tuberías y conexiones hidráulicas S_SIL03.FRM
Sección 3
3. Retirar los dos fusibles de 1 amperio (F3 & F4) y reemplazarlos por dos
fusibles de ½ amperio.
Página 69
S_SIL03.FRM Conexiones eléctricas
Sección 3
El contacto con la tierra se efectúa con la clavija de masa adyacente usando
un terminal de cable cerrado apropiado (ver el cuadro informativo siguiente
relativo al código de los colores de alambre).
Página 70
Conexiones eléctricas S_SIL03.FRM
Sección 3
ADVERTENCIA
Estos relés no han sido diseñados para funcionar con sistemas de bajo
voltaje. NO CONECTE ESTOS RELES A VOLTAJES MENORES DE
30V-RMS, 42V-CD.
ADVERTENCIA
En caso de aplicarse una alimentación de alta tensión a los relés de la
alarma, deben tomarse las precauciones necesarias para desconectar la
potencia externa a los relés del analizador al realizar el servicio.
115/230 vac
(Válvula, bomba,
alarma, etc)
COMUN
ABIERTO NORMAL
CERRADO NORMAL
Página 71
S_SIL03.FRM Conexiones eléctricas
Sección 3
ADVERTENCIA
Estos relés no han sido diseñados para funcionar con sistemas de alto
voltaje. NO CONECTE ESTOS RELES A VOLTAJES MAYORES DE
30V-RMS, 42V-CD.
Los alambres de los relés de alarma pasan por uno de los dos orificios de
entrada en el lado derecho de la caja de conexión y están conectados al
empalme TB2. Los contactos pasivos de los relés están diseñados para
soportar una carga continua de 1 amperio bajo 42 V en carga resistente. Si
debieran ser controlados por las alarmas del analizador equipos de fuerte
intensidad o industivos, deberán utilizarse relés potentes activados por los
relés del analizador. Tanto los contactos normalmente abiertos como los con-
tactos normalmente cerrados se encuentran disponibles (ver la Figura 19).
Dimensione los cables en función de la carga de alimentación transportada.
Se puede seleccionar una gama de salidas de 0-10 mV, 0-100 mV, 0-1 V o 4-
20 mA mediante el interruptor DIP situado en el circuito del microprocesador
en la unidad de control. Se puede acceder a este circuito después de retirar
la cubierta de plástico (ver la Figura 20). Colocar el microinterruptor individual
de la salida seleccionada en la posición de ON (cerrado) y los demás inte-
rruptores en la posición OFF (desconectado).
Página 72
Conexiones eléctricas S_SIL03.FRM
Sección 3
SW1
SW2 SW3
Conmutadores Rs232 Conmutadores del registrador
Página 73
S_SIL03.FRM Conexiones eléctricas
Sección 3
Las conexiones se efectúan en el TB2 de la caja de conexiones terminales
situada en la parte trasera del instrumento (ver las Figura 17 en la pàgina 69
y Figura 21).
Página 74
Conexiones eléctricas S_SIL03.FRM
Sección 3
Terminal
Hose Computer 25-Circuit
25 CKT D-Subminiatura Hembra Conexion
D-Subminiature Female Connection
PIN 1 (SHLD) — TB2
PIN 2 (TXD) TB2 (RXD) TXD
PIN 3 (RXD) TB2 (TXD)
RXD
PIN 4 (RTS) to PIN 5 (CTS) — RS232
PIN 6 (DSR) to PIN 20 (DTR) — COM
PIN 7 (COM) TB2 (COM)
PIN 8-19, 21-25 NOT USED —
Shield ground is normally tied at one end of cable only
*toLa toma de tierra blindada está normalmente
prevent ground looping.
fijada sólo a un extremo del cable para evitar los
bucles de la masa.
Pin 13 Pin 25
Terminal
Hose Computer 9-Circuit
9 CKT D-Subminiatura
D-Subminiature FemaleHembra Connection
Conexion
TB2 Pin 1 Pin 9
PIN 1, 9 (NOT USED) — TXD
PIN 2 (RXD) TB2 (RXD)
TB2 (TXD)
RXD
PIN 3 (TXD) RS232
PIN 4 (DTR) to PIN 6 (DSR) — COM
PIN 5 (COM) TB2 (COM)
PIN 7 (RTS) to PIN 8 (CTS) —
Pin 5 Pin 6
Pin 1 Pin 14
TB2
Hose Computer 25-Circuit
Terminal TXD
25 CKT D-Subminiatura
D-Subminiature Male Hembra Connection
Conexion
PIN 3 (RXD) Black Wire TB2 (TXD)
RS232
PIN 7 (COM) Red Wire TB2 (COM)
COM
Pin 13 Pin 25
Página 75
S_SIL03.FRM Conexiones eléctricas
Sección 3
Página 76
Conexiones eléctricas S_SIL03.FRM
Sección 3
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA
Recommended
DE Current
LOS BUCLES DE Loop
CORRIENTE
Configuration
FUENTE DESource
Current CORRIENTE
FUENTE
20 DE 20 mA
mA Source
7
RECEPTOR DEL
ORDENADOR O
6 DE LA IMPRESORA
Computer or
Printer Receiver
FUENTE DE 1
Current Source
CORRIENTE
FUENTE DE 20 mA
20 mA Source
5
TRANSMISOR
Computer
DEL
Transmitter
ORDENADOR
4
FUENTE DE 1
Current Source
CORRIENTE
TRANSMISOR DEL
4 Computer
ORDENADOR
Transmitter
Página 77
S_SIL03.FRM Conexiones eléctricas
Sección 4 Mantenimiento
El mantenimiento del Analizador de Sílice de la Serie 5000 concierne princi-
palmente los componentes del módulo de análisis descrito en la Figura 3 en
la pàgina 13. Estos componentes pueden necesitar mantenimiento periódico
o esporádico según las aplicaciones del proceso. El mantenimiento periódico
del Analizador de Sílice de la Serie 5000 se reduce al cambio mensual del
reactivo. Cada trimestre se debe limpiar la celda de muestra y la lámpara del
colorímetro se debe cambiar cada año.
ADVERTENCIA
Para familiarizarse con las precauciones de manipulación, los peligros
y los procedimientos de emergencia estudie las Hojas de datos de
seguridad de los materiales antes de manipular recipientes, depósitos y
sistemas de distribución que contengan reactivos y patrones químicos.
Se recomienda el uso de gafas protectoras cuando existe riesgo de
contacto con productos químicos.
Nota: No mezclar reactivos viejos y nuevos. Desechar los reactivos no utilizados con
abundante agua en un drenaje apropiado.
Nota: Cuando se cambian los reactivos, puede resultar difícil retirar los tapones de los
frascos después de aflojar la presión. Utilizar una llave de correa o un dispositivo
similar para aflojar los tapones. Las pinzas pueden romper los tapones.
Página 78
Mantenimiento s_sil04.frm
Sección 4
Para cebar los tubos de reactivos después de instalar los frascos de reacti-
vos, ejecutar la opción CEBAR REACTIVOS del sub-menú REACTIVOS en el
menú de AJUSTE. Pulsar INTRO para cebar los reactivos.
Página 79
s_sil04.frm Aprovisionamiento mensual de los reactivos
Sección 4
Página 80
Limpieza trimestral de la celda del colorímetro s_sil04.frm
Sección 4
Reagent
Valve Valve
Fittings
Insert
Spacer Hex
Gauge (Fitting)
Here
Compression
Nut
Fitting
Spacer Reagent
Gauge Bottle Cap
Fittings
Página 81
s_sil04.frm Acoplamientos estancados
Sección 4
tener una tensión constante sobre la cinta. La cinta se debe solapar ella
misma y hundirse en las ranuras de la rosca. Las dos primeras ranuras de la
rosca no se deben tapar. Al fijar la conexión del tubo roscado macho se debe
apretar firmemente y verificar si subsisten las fugas.
3. Retirar los tres tornillos moleteados que sujetan la placa que cubre el
compartimiento de la lámpara del colorímetro. Desconectar el cable
verde de la toma de tierra.
Figura 24 Conexiones J1 y J4
Página 82
Mantenimiento anual preventivo s_sil04.frm
s_sil04.frm
Figura 25
COBERTURA DE LA
CELDA DE MUESTRAS TORNILLO MOLETEADO (4)
45521-00
PLACA DE SOPORTE A PRESION (ver la leyenda)**
DE LA CUBIERTA DE LA CELDA PROTECTOR DE CUBIERTA TRASERA
45512-00 45032-00
LUZ DE LA CELDA
45994-00 EMPAQUETADURA
DE LA CUBIERTA
EMPAQUETADURA TRASERA 45033-00
TUBO DE DRANAJE 46452-00
45543-00 LAMPARA
46979-00
CABLE DE
CELDA DE MUESTRAS ESPACIADOR TIERRA
45039-00
Vista ampliada del colorímetro
44907-00
BARRA AGITADORA ANILLA DE RETENCION
44936-00 45041-00
LENTES
31465-00
ARMAZON DEL SENSOR
44928-00 COMPARTIMIENTO
FILTRO DE INTERFERENCIA DE LA LAMPARA
(ver la leyenda)* 44926-00
*LEYENDA *Legend *Legend
JUNTA TORICA (2) 810 nm 31256-00
SISTEMA DE FOTOCELULAS 45461-00 SILICE
44996-00 FOSFATO (HR) 480 nm 41176-00
460 nm 40870-00
TORNILLO (2) HYDRAZINA 540 nm 46165-00
5581-11 ALUMINIO 560 nm 31901-00
TORNILLO (4) OXYSCAV
5584-11 880 nm 30208-00
JUNTA FOSFATO (LR)
TUERCA TORICA
MOLETEADA (2) TORNILLO (3) **Legend
9596-14 10439-11 45427-50
47312-00 **LEYENDA
45427-52
MOTOR DEL SILICE 45427-52
CUBIERTA AGITADOR FOSFATO (HR) 45427-53
DE LA CELULA 44955-00 TORNILLO (2) HYDRAZINA 45427-54
FOTOELECTRICA 10325-11 45427-53
ALUMINIO
VARILLA 44903-00
FILETEADA (2) OXYSCAV
47311-00 FOSFATO (LR)
Página 83
Mantenimiento anual preventivo
Sección 4
Sección 4
7. Eliminar las huellas digitales del bulbo de la lámpara, instalarla e inser-
tarla con el espaciador en su compartimiento.
10. Volver a conectar los cables de la lámpara a las terminales 18 y 19. Los
cables pueden pasar por detrás del bloque terminal, llegando desde el
compartimiento inferior de los reactivos.
Nota: Cuando se aflojan o aprietan las tuercas de compresión, se deben utilizar dos
llaves. Una para la tuerca de compresión y la otra para que no gire el accesorio y
pueda romper el sello de la cinta de teflon.
Página 84
Mantenimiento anual preventivo s_sil04.frm
Sección 4
CINTA FIJADORA
SENSOR DE TEMPERATURA
10. Instalar la sonda de temperatura debajo de las fijaciones de los tubos del
nuevo módulo de tuberías reactivos.
Página 85
s_sil04.frm Mantenimiento anual preventivo
Sección 4
14. Instalar los tapones de reactivos en los nuevas frascos 1, 2 y 3 y colocar-
los en los compartimientos correspondientes.
5. Conectar el extremo superior del tubo del frasco al empalme del tubo del
módulo del reactivo.
Página 86
Mantenimiento anual preventivo s_sil04.frm
Sección 4
4. Aflojar las dos tuercas moleteadas del lado izquierdo del armazón del
sensor. Retirar la celda de muestra y la tubería de drenaje.
10. Fijar las dos tuercas moleteadas del lado izquierdo del armazón del
sensor.
Página 87
s_sil04.frm Mantenimiento anual preventivo
Sección 4
2. Retirar la cubierta del módulo de los tubos de los reactivos para llegar a
los empalmes inferiores de la válvula. Retirar la cubierta del comparti-
mento de la caja de bornes terminales.
Página 88
Mantenimiento anual preventivo s_sil04.frm
Sección 4
TUBERÍA
DE LA
MUESTRA
FUENTE DE
PRESIÓN
EXTERNA
CLAVES PARA
LAS TUBERÍAS
Página 89
s_sil04.frm Mantenimiento anual preventivo
Sección 4
8. Cortar y desechar el viejo empalme y la tuerca de compresión del tubo
desconectado previamente del empalme inferior de la válvula. Deslizar
una nueva tuerca de compresión sobre el tubo y conectarlo al empalme
inferior de la nueva válvula.
3. Deslizar el tubo a la derecha hasta que quede libre, asiéndolo por encima
y por debajo de la válvula de estrangulamiento,
Página 90
Mantenimiento anual preventivo s_sil04.frm
Sección 4
PRECAUCIÓN
Desconectar toda fuente de energía (incluyendo los voltajes >30V RMS
conectados a los relés) que alimente el instrumento, antes de retirar la
cubierta del tablero eléctrico. Hay peligro de sufrir una fuerte descarga
eléctrica.
2. Retirar los dos fusibles (F3 & F4) del compartimiento de fusibles.
3. Reemplazar los dos fusibles con fusibles de 1 amper para las operacio-
nes de 115 VAC y con fusibles de ½ amper para las operaciones de
230 VAC.
2. Aflojar las dos tuercas moleteadas del lado derecho del armazón del
sensor.
Página 91
s_sil04.frm Mantenimiento anual preventivo
Sección 4
2. Retirar los dos tornillos que sostienen el capó que cubre parte superior
de los cuatro conectores situados en la base del módulo de control.
Deslizar el capó de su encaje.
5. Con un destornillador Phillips nº 2 (5" a 6"), retirar los cuatro tornillos que
fijan el módulo. Extraer cuidadosamente el módulo.
LR = posterior izquierdo, J1
RR = posterior derecho, J4
LF = delantero izquierdo, J2
RF = delantero derecho, J3
Página 92
Mantenimiento anual preventivo s_sil04.frm
Sección 4
6. Aplicar cinta de teflon roscada a los filetes de las roscas del empalme de
latón en forma de codo extraído del viejo sensor defectuoso e instalarlo
en la base del nuevo sensor.
Nota: Al ajustar el empalme, para evitar que el sensor se dañe, mantener el sensor
sólo por las partes aplanadas de la base.
Página 93
s_sil04.frm Mantenimiento anual preventivo
Sección 4
SOPORTES SENSOR DE
A PRESION PRESION DE
REACTIVOS
EMPALME
ACODADO
SENSOR DE DE LATON
PRESION DE TUBERIA
LA MUESTRA
COLLAR
7. Insertar el extremo del tubo extraído del sensor viejo en el empalme aco-
dado, presionando hasta que el tubo pase por el mecanismo de bloqueo
hasta el fondo del empalme.
9. Pasar los cables del sensor por detrás y hacia arriba de los compartimen-
tos del módulo tuberías y de la caja de bornes y hacia afuera a través de
la ranura situada a la derecha y abajo de la caja de bornes J1 y J4.
Conectar los cables de la siguiente manera:
Nota: Una presión superior a 30 psig (207 KPa) deteriora el sensor de presión.
Página 94
Mantenimiento anual preventivo s_sil04.frm
Sección 4
2. Lavar los frascos con agua desionizada varias veces y llenarlos con la
misma agua.
3. Volver a presurizar.
5. Repetir el paso 4.
9. Repetir el paso 8.
Página 95
s_sil04.frm Paro prolongado
Section 5 Problemas
La identificación de problemas de los analizadores Serie 5000 se efectua
mediante funciones de autodiagnóstico y de diagnósticos programados incor-
porados al analizador (ver Tabla 13 y Tabla 14). Las funciones de autodiag-
nóstico se emplean para detectar ciertos tipos de fallas en el sistema, activar
un sistema de alerta o alarma y enunciar un mensaje de error describiendo la
naturaleza de la falla (ver la Sección 2.9 en la pàgina 55). Los diagnósticos
programados, que se inician pulsando la tecla PRUEBA, se usan para verificar
el funcionamiento de los circuitos de alarma, la señal para registrar, la función
de impresión, los análisis de muestras fortuitas, la visualización de la pantalla
y las presiones de muestras y reactivos (ver la Sección 2.8.6 en la pàgina 54).
Página 96
Problemas s_sil05.frm
Section 5
Tabla 13 Guía de averías
SISTEMA DE ALERTAS 1a ACCIÓN 2a ACCIÓN 3a ACCIÓN
ALARMA DESACTI- Los relés de la alarma están
VADA desactivados. Activarlos
mediante la opción ALARMAS
del menú AJUSTE.
LIMPIAR LA CELDA DE Limpiar la celda de la muestra Reemplazar la lámpara. Acti- 1. El trayecto iluminado
LA MUESTRA de la muestra y la barra agita- var SYSTEM RESET. puede estar oscurecido.
dora. Activar SYSTEM RESET. 2. Verifique el filtro de interfe-
rencia.
3. Verifique la fotocelda.
4. Verifique los cables y las
conexiones.
5. Falla electrónica; contacte
el servicio técnico.
ARRANQUE EN FRIO El aparato ha sido activado y Borrar la alerta pulsando 1. El ARRANQUE EN FRIO
los parámetros programables ALARMA del menú SETUP o ha sido efectuado a travez
han sido ajustados a su valor activando SYSTEM RESET. de la opción INITIAL
por defecto. SETUP del menú SETUP.
2. Verifique si todos los con-
mutadores de DIP SW1 del
tablero del microprocesa-
dor se encuentran en la
posición “abierto”.
3. Falla de batería RAM. Con-
tacte el servicio técnico.
ERROR DEL Llamar al servico técnico. Falla electrónica.
INSTRUMENTO
DESFASE MARGINAL Posibilidad de excesiva luz Desconectar la fotocelda de NO: Reemplace el conjunto de
parásita. Controle el buen fun- los terminales 24 & 25 del la fotocelda.
cionamiento del protector de block terminal situado detras SI:
luz y active SYSTEM RESET. de las válvulas de reactivos. 1. Posibilidad de una tensión
Active SYSTEM RESET. de masa en el circuito de
La alarma recomienza ? salida de la registradora.
2. Controlar cables y conexio-
nes.
3. Falla electrónica. Contac-
tar el servicio técnico.
CORTE DE SUMINIS- Indica un corte de fluido eléc- Lance el SYSTEM RESET
TRO ELECTRICO trico con relación al último para borrar la alerta.
SYSTEM RESET.
PRES REACTIVO < 8 Verifique la fuente de presión. (*) Desconectar el analizador. NO. Si no aparece la alerta
Si está bien, controle las tube- Ubique SEN1 WHI Y SEN2 PRES MUEST u alguna otra,
rías del analizador, las WHI (26 y 27) en el bloque ter- cambie el sensor de presión
conexiones de presión y los minal detrás de las válvulas de del reactivo. Vuelva a colocar
tapones de los frascos para reactivos. Invierta estas los alambres de sensor a los
evitar riesgo de fugas y/o fisu- conexiones. Ubique SEN1 terminales apropiados.
ras. GRN y SEN2 GRN (28 y 29). SI:
Invierta estas conexiones. 1. Verifique la válvula de pre-
Reconectar el analizador. Ini- surización del reactivo.
ciar el SYSTEM RESET. Reco- 2. Regulador de presión del
mienza el mensaje PRES reactivo.
REACTIVO < 8 ? 3. Falla electrónica; consultar
el servicio técnico.
Página 97
s_sil05.frm Problemas de precisión y coherencia en las bajas concentraciones.
Section 5
Tabla 13 Guía de averías (Cont.)
SISTEMA DE ALERTAS 1a ACCIÓN 2a ACCIÓN 3a ACCIÓN
PRES REACTIVO > 18 Cuando aparece la presión del SI: verifique el regulador de SI: Reemplace el sensor de
reactivo en el menú PRUEBA, presión del reactivo. presión del reactivo.
abra la puerta del comparti- NO: Invierta las entradas de NO: Falla electrónico. Contacte
mento del reactivo. Bajó la pre- los sensores como descrito el servicio técnico.
sión a casi cero ? líneas arriba (*) Se modificó el
mensaje de alerta y aparece
PRES MUEST ?
REACTIVOS BAJOS Reemplace los reactivos y lle-
gue al nivel de 100 % a través
de la opción REACT menú
AJUSTE.
CAMBIE CALIBRE PAT Cambie la solución calibre
patrón y entre a 100 % del
nivel de calibre en la opción
REACTIVO del menú SETUP.
PRES MUEST <2 Verifique la presión en el SI: Verifique la línea de mues- SI: Reemplace el sensor de
manómetro a la entrada de tras,la del filtro de la muestra y presión de la muestra.
muestras del analizador Apa- la del regulador. NO: Falla electrónica. Contacte
rece 2 psi o menos ? NO: Invierta las entradas de el servicio técnico.
los sensores como descrito
arriba (*). Cambia la alerta a
PRES REACTIVO ?
PRES MUEST > 8 Verifique la presión del manó- SI: Trate de reducir la presión NO: Si no aparece la alerta
metro a la entrada de la mues- ajustando el regulador. Reem- PRES REACT o alguna otra,
tra. En pantalla aparece la place el regulador si es nece- remplace el sensor de presión
lectura 8 psi o más ? sario. de la muestra.
NO: Invierta las entradas de SI: Falla electrónica. Contacte
los sensores como indicado el servicio técnico.
anteriormente(*). Regresa el
mensaje PRES MUEST < 8 ?
REACTIVACIÓN DEL Error de dirección detectado Si el caso no se presentra con 1. Descarga estática.
LOGICIAL (SOFTWARE por el microprocesador. frecuencia, no existe real pro- 2. Eventual problema con las
RESTART) blema. En caso de incidencia funciones de la memoria.
frecuente, consultar: Frecuen-
tes paros en la sección Proble-
mas de funcionamiento de esta
guía
TEMP > 50 * La temperatura ambiental es SI: el analizador está funcio- NO: reemplace el conjunto ter-
o superior a 50 °C o inferior a nando fuera de la gama espe- mistor.
TEMP < 10 10 °C (el límite inferior de la cificada de temperatura. SI: Falla electrónica. Contacte
temperatura varía con el NO: Desconectar la resistencia el servicio técnico.
análisis) ? térmica del bloque terminal
situado detrás de las válvulas
de reactivos (22&23). Instalar
en su lugar un resistor de 30
kohm. Active SYSTEM RESET.
El mensaje de alerta TEMP
vuelve a presentarse ?
Página 98
Problemas de precisión y coherencia en las bajas concentraciones. s_sil05.frm
Section 5
Tabla 13 Guía de averías (Cont.)
SISTEMA DE ALERTAS 1a ACCIÓN 2a ACCIÓN 3a ACCIÓN
CALIBRAJE IMPOSIBLE El VALOR PATRÓN progra- NO: Entre el valor correcto y SI:
mado corresponde al valor de recalibre. 1. Funciona correctamente la
la solución en su frasco ? SI: El patrón está siendo apro- barra agitadora?
visionado ? 2. Controlar la posible exis-
tencia de fugas en las vál-
vulas controlando los
capilares en la cubeta del
colorímetro.
3. Obstrucción en el trayecto
luminado.
4. Estan siendo aprovisiona-
dos los reactivos ?
5. Fallo electrónico: contactar
el servicio técnico.
NO:
1. Válvula estándar dañada o
bloqueada.
2. Falla electrónica; contactar
el servicio técnico.
V FUERA DE LIMITE Active SYSTEM RESET. NO: OK si muy raro.
Regresa nuevamente el men- SI: Falla electrónica. Contactar
saje de alerta ? el servicio técnico.
CARENCIA DE MUES- El analizador detecta menos SI: SI: Reemplazar el sensor de
TRAS de 1.0 psi de presión de la 1. Las muestras fluyen al ana- presión de la muestra.
muestra. La señal de presión lizador ? NO: Fallo electrónico. Contac-
externa de la muestra indica 2. Controlar la tubería externa tar el servicio técnico.
1.0 psi o menos ? de muestras; el filtro de
muestras y el regulador.
NO: Invierta la entrada de sen-
sores como indicado anterior-
mente (*). Cambia el mensaje
de alerta a PRES REACT ?
CAMBIO DE LÁMPARA Activar SYSTEM RESET. SI: SI: reemplace la lámpara.
Luego de 90 seg mirar la 1. Controle la obstrucción en NO:
cubeta del colorímetro. La lám- el trayecto luminoso. 1. Controle los cables y las
para sigue encendida ? 2. Controle cables y conexio- conexiones.
nes. 2. Falla electrónica. Contacte
3. Remplace la fotocélula. el servicio técnico.
4. Falla electrónica. Contacte
el servicio técnico.
NO: Desconectar el analizador,
desconectar la lámpara y con-
trole su continuidad. Anuncia el
control que la lámpara está
“abierta” ?
REEMPLAZAR REACTI- Reemplazar los reactivos y lle-
VOS gar al 100 % del nivel de reacti-
vos a través de la opción
REACTIVOS del menú SETUP
REACTIVOS SIN PRE- Controle la presión de la Invierta las entradas de los SI: reemplazar el sensor de
SIÓN fuente. Si es buena, verifique sensores como indicado ante- presión de los reactivos.
la tubería del analizador, las riormente (*). Aparece el men- NO:
conexiones de presión y los saje de alerta PRES MUEST ? 1. Regulador de presión de
tapones de los frascos para los reactivos.
identificar fugas y/o fisuras. 2. Falla electrónica. Contac-
tar el servicio técnico.
Página 99
s_sil05.frm Problemas de precisión y coherencia en las bajas concentraciones.
Section 5
Tabla 14 Problemas de Funcionamiento
NADA FUNCIONA 1. Controlar alimentación Falla electrónica. Contactar
eléctrica. servicio técnico
2. Controlar la llave de con-
versión de tensión.
3. Verificar los fusibles.
4. Controlar los cables y
conexiones.
FRECUENTES PAROS 1. Alimentación eléctrica
sobrecargada.
2. Fusibles quemados.
3. Grandes cargas inductivas
en el mismo circuito eléc-
trico.
4. Descargas estáticas.
5. Filamentos de lámpara
gastados.
6. Falla electrónica. Contac-
tar los servicios técnicos.
FUSIBLES QUEMADOS ¿Utiliza los fusibles apropiados NO: Reemplácelo con el fusi- SI:
para la tensión seleccionada? ble adecuado. 1. Posibilidad de fusible
defectuoso.
2. Falla electrónica; contacte
el servicio técnico.
LAS MEDICIONES SON La barra agitadora funciona? SI: Reemplace la válvula de NO.
ESTABLES PERO NO: muestra. 1. La muestra no calentó lo
BAJAS O NEGATIVAS 1. Falla electrónica; contacte suficiente para un ciclo
el servicio técnico. corto? (solamente silice).
2. Motor de agitación defec- 2. Válvula de reactivo blo-
tuoso. queada.
SI: ¿La valvula de muestra 3. El valor del blanco debe ser
tiene fugas o está bloqueada? corregido.
LAS MEDICIONES SON ¿Fuga en la valvula de la solu- SI: Reemplace la válvula de la NO.
ESTABLES PERO ción patrón? solución patrón. 1. Controle interferencia del
ALTAS filtro.
2. Válvula de los reactivos
bloqueada.
3. El valor del blanco debe ser
corregido.
LAS MEDICIONES SON ¿Controle todas las válvulas. SI: Reemplace la válvula NO.
INESTABLES Alguna tiene fugas o está blo- 1. Funcionamiento errático
queada? de la barra agitadora.
2. Instalación de la lámpara.
3. Las conexiones entre la
lámpara y la caja de control
están sucias, oxidadas o
corroídas.
4. Falla electrónica, consultar
el servicio técnico.
DISCORDANCIA La temperatura indicada para NO: Ajuste la temperatura ade- SI. Nivele la temperatura de la
ENTRE MUESTRAS EN la muestra fortuita es cuada para la muestra fortuita muestra fortuita con la del
LÍNEA Y MUESTRAS correcta ? mediante PRUEBA MUEST calentador de muestras.
FORTUITAS FORT del menú PRUEBA. NO. Posible contaminación del
SI: ¿El analizador dispone de contenedor de muestra fortuita
un calentador de muestras? o del embudo.
Página 100
Problemas de precisión y coherencia en las bajas concentraciones. s_sil05.frm
Section 5
Tabla 14 Problemas de Funcionamiento (Cont.)
PROBLEMAS EN EL 1. Verificar la programacion 3. Controle la conexión del Falla electrónica; contacte el
CIRCUITO DE ALAR- correcta mediante la circuito del usuario al relé servicio técnico.
MAS Y RELES. opción ALARMAS del de alarma del analizador
menú SETUP. con relación a los contac-
2. Verificar la alimentacion tos ‘normalmente abierto’ y
eléctrica del circuito de ter- ‘normalmente cerrado’.
minales del usuario 4. Desconectar el circuito del
mediante el relé de alarma usuario del analizador y
del analizador. controle la continuidad del
relé en el bloque terminal
con una medición Ohm uti-
lizando la opción PRUEBA
RELÉ del menú PRUEBA.
PROBLEMAS DE CIR- 1. La salida de registrador 3. Si la registradora es pro- 1. Tensión de masa entre el
CUITO EN LA SALIDA al conmutador DIP fue gramable, ha sido correcta- analizador y la registra-
DEL REGISTRADORA seleccionada correcta- mente regulada ? dora.
mente? (contacto se des- 4. Verificar la corrección de la 2. Falla electrónica; contactar
vío hacia la derecha). coneción con el analizador el servicio técnico.
2. Verificar la correcta selec- (REC OUT +&).
ción y ajuste de la 5. Desconectar la registra-
escala utilizando la opción dora y el analizador y verifi-
REGISTRAR del menú car la corrección de la
AJUSTE. salida utilizando la opción
PRUEBA REGIST del
menú PRUEBA con un
multímetro.
PROBLEMAS INTER- 1. Se encuentran abiertos los 4. Verificar los reglajes del 1. Instalación incompatible.
FAZ DE ORDENADOR ocho conmutadores conmutador multicontactos 2. Falla electrónica. Contac-
O IMPRESORA. (excepto el conmutador N° con el imprimante. tar el servicio técnico.
2) del DIP SW2 de la placa 5. Verificar el reglaje de la
del microprocesador ? velocidad de transmisión.
(salvo en el modo bucle).
2. Verificar los reglajes del
protocolo de comunicación.
3. Controlar las conexiones.
Página 101
s_sil05.frm Problemas de precisión y coherencia en las bajas concentraciones.
Section 5
Tabla 15 Guía de referencia rápida del Analizador de Sílice de la Serie 5000*
Tecla Opción Descripción
SETUP
ALARMAS
ANULAR ALARMAS Anula las alarmas del sistema y del proceso de las muestras en
curso.
ALARMAS ACTIVADAS Activa/desactiva las alarmas de la muestra
H** ALM 1 0.0** µg/l Alarma de la muestra 1 (Alta, Baja, VARIAC: 0,00 a 5000)
H** ALM 2 5000** µg/l Alarma de la muestra 2 (Alta, Baja, VARIAC: 0,00 a 5000)
CONFIG ALARMAS Configuración de alarmas de la muestra: ALARMA 1 = BAJA** (alta,
baja, VARIAC); ALARMA 2 = ALTA** (alta, baja, VARIAC); CORTE
DE ALIMENTACION = DESACTIVADO** (desactivado, activado)
RELE CONFIGURAC Configuración de los relés de alarma (Relés de gama de alto voltaje
1 y 2 y de bajo voltaje 3 y 4)
REACTIVOS
BLANCO REAC 0,00** µg/l Concentración del blanco del reactivo que se sustrae automática-
mente de los resultados
NIVEL REACT 100** Nivel actual de los reactivos. Al reemplazarlos completar al 100 %
NIVEL ESTD 100** Nivel actual de los patrones. Al reemplazarlos completar al 100 %
CEBAR REACTIVOS Llena con reactivos los tubos de reactivos.
REGISTRADOR
REGMAX 5000** µg/l Límite superior del registrador en términos de concentración
REGMIN 0,00** µg/l Límite inferior del registrador en términos de concentración
EN ALARMA
HOLD: La salida del registrador se mantiene al último nivel identifi-
cado cuando se produjo la alarma del sistema.
GO MAX: Salida registrador en escala completa
GO MIN: Salida registrador en cero
CORRIENTE AJUSTE Calibra la gama del registrador a 4-20mA, al seleccionar salida de
AUTOM corriente
VOLTAJE AJUSTE AUTOM Calibra la gama del registrador, al seleccionar una salida de voltaje
AJUSTE MANUAL REGISTR
AUMENT ESCALA COMPLETA: Activar MENU de prueba, opción
REGIST y SALIDA REG.
Si la escala completa de la registradora es demasiado pequeña,
emplear AUMENT ESCALA COMPL para incrementar el nivel
deseado.
DISMIN ESCALA COMPL: Activar MENU DE PRUEBA, opción
ENSAYO REG y SALIDA REG.
Si la escala completa de la registradora es demasiado grande, pul-
sar DISMIN ESCALA COMPL para reducir el nivel deseado.
INCR CERO: Activar MENU DE PRUEBA, opción ENSAYO REG y
SALIDA REG. Si el valor cero de la registradora es demasiado
pequeño, usar INCR CERO para aumentar hasta el nivel deseado.
DISM CERO: Activar MENU DE PRUEBA, opción ENSAYO REG y
SALIDA REG. Si el valor cero de la registradora es demasiado
grande, usar DISM CERO para reducir hasta el nivel deseado.
IMPRIMIR AJUSTE Imprime ajustes del analizador
Página 102
Problemas de precisión y coherencia en las bajas concentraciones. s_sil05.frm
Section 5
Tabla 15 Guía de referencia rápida del Analizador de Sílice de la Serie 5000* (Cont.)
Tecla Opción Descripción
AJUSTE (Cont.)
AJUSTE INICIAL
HH:MM 00:00** Hora al formato de 24 HS. del día
D/M/A 01.01.94** Fecha actual
DIA DOMINGO** Día de la semana
CICLO LARGO** Determina medición de ciclo de 15 o 8,8 min (largo, corto)
TASA DE BAUD 1200** Tasa de Baud de la serial E/S (300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600)
ARRANQUE EN FRIO Reajusta el analizador a las condiciones por defecto
STOP BITS 2** Número de bits de parada de la E/S serial (1, 2)
NINGUNA PARIDAD** Paridad de las E/S seriales (impar, par, ninguna)
LONGITUD PALABRA 8** Longitud de caracteres de las E/S seriales (7, 8)
AJUSTAR CONTRASTE Modifica el contraste de la pantalla (0, 1, 2, 3**, 4, 5, 6, 7)
TECLADO DESBLOQUEADO+
Impide el acceso no autorizado al teclado (TECLADO DESBLO-
QUEADO, TECLADO BLOQUEADO, TECLADO PARCIALMENTE
BLOQUEADO)
CALIB
CALIBRADO AUTOMÁTICO Inicia calibrado automático a petición del usuario
LLAMAR VALOR CALIB Llama último valor de calibrado
TIEMPO CALIB AUTOM Inicia calibrado automático en la fecha y hora especificada. Se
puede desactivar
VALOR DEL PATRON Concentración del patrón utilizado en el calibrado automático
CALIBRADO USUARIO Cambia la concentración visualizada activa para corresponder con
los valores establecidos independientemente (no se recomienda; las
especificaciones están basadas en el calibrado automático)
CALIB POR DEFECTO Reajusta el analizador al calibrado por defecto
PRUEBA
PRUEBA RELÉS Activa los relés de alarma a petición del usuario
PRUEBA REGISTRADORA Confirma el ajuste de la registradora (escala completa, cero y 1/2
escala)
PRUEBA IMPRESORA Verifica el funcionamiento normal de la impresora.
PRUEBA MUESTRA FORTUITA Permite al usuario efectuar la medición de muestras fortuitas.
LLAMAR VALOR MUESTRA FORT Llama el valor de la última muestra fortuita.
TIEMPO RESTANTE Muestra el tiempo restante en el ciclo activo de mediciones.
PRUEBA VISUALIZACION Verifica el funcionamiento normal de la pantalla.
PRESION DE REACTIVOS Mide y presenta la presión de los reactivos
PRESION DE LA MUESTRA Mide y presenta la presión de la muestra
REAJUSTE SISTEMA (SYSTEM RESET) Pone a cero las alarmas del sistema, las alertas y alarmas de con-
centración y muestreo e inicia un nuevo ciclo.
BORRAR Borra los datos introducidos o vuelve al modo normal.
SIGUIENTE Se utiliza para desplazarse por los menús y seleccionar opciones
fijas.
INTRO Se utiliza para entrar en submenús y confirmar los valores seleccio-
nados.
* Pulsar una de las teclas siguientes para escoger el idioma de preferencia: 1 = Inglés; 2 = Alamán; 3 = Francés; 4 = Español.
Condición por defecto en el momento del arranque en frío.
Página 103
s_sil05.frm Problemas de precisión y coherencia en las bajas concentraciones.
Sección 6 Piezas de Recambio
La Figura 30 en la pàgina 107 presenta las instalaciones de tuberías que se
cambian con mayor frecuencia. La Figura 28 en la pàgina 89 identifica las
tuberías utilizadas en el Analizador de sílice de la Serie 5000.
Página 104
Piezas de Recambio S_SIL06.FRM
Sección 6
Otros artículos
Anilla en O, flcar; 0,139 pulgadas A x 0,609 pulgadas DI, para celda de muestra ...................................... 45461-00
Anilla en O, para frascos de reactivos.......................................................................................................... 45515-00
Blindaje antilumínico de la celda de muestra............................................................................................... 45994-00
Celda de muestra en vidrio .......................................................................................................................... 44907-00
Celda de muestra en policarbonato ............................................................................................................. 33051-00
Cinta para tubos de reactivos, anchura 0,5 pulgadas .................................................................................. 44952-00
Colorímetro y accesorios ............................................................................................................................. 44954-30
Conector de ajuste, 1/16 pulgadas x púa de 1/16 pulgadas, para filtro de reactivos................................... 31002-00
Conjunto de cubierta de la celda de muestra .............................................................................................. 45427-50
Cubierta del embudo, muestras fortuitas ..................................................................................................... 45553-00
Embudo, muestras fortuitas, polipropileno ................................................................................................... 45551-00
Empalme, conector macho, tubo de 1/4 pulgadas ....................................................................................... 44946-00
Empalme, conector macho, tubo de 1/8 pulgadas ....................................................................................... 44945-00
Empalme, conexión rápida, recodo, tubo DE 1/4 pulgadas x macho NPT 1/8 pulgadas ............................. 47306-00
Empalme, conexión rápida, recodo, tubo DE 1/4 pulgadas x macho NPT 3/8 pulgadas ............................. 47304-00
Empalme, conexión rápida, tubo DE 1/4 pulgadas x macho NPT 1/8 pulgadas.......................................... 47347-00
Empalme, conexión rápida, tubo DE 1/4 pulgadas x hembra NPT 1/8 pulgadas ........................................ 47281-00
Empalme, conexión rápida, tubo DE 1/8 pulgadas x macho NPT 1/8 pulgadas.......................................... 47307-00
Empalme, obturador, tubo DE 1/4 pulgadas ................................................................................................ 40658-00
Empalme, tubo ranurado DI 0,062 pulgadas, NPT 1/8" ............................................................................... 45486-00
Empalme, unión en T, 1/4 pulgadas, tubo DE, polipropileno ....................................................................... 45474-00
Empaquetadura para cobertura ................................................................................................................... 46452-00
Filtro, color, 810 nm, diámetro 1" ................................................................................................................. 31256-00
Filtro del kit elemental ................................................................................................................................. 46112-00
Filtro, frasco de reactivos ............................................................................................................................ 44953-00
Filtro y sistema de regulación ..................................................................................................................... 46125-00
Fusible, 250V, ½ Amp,, IEC (230V, aplicaciones europeas) ........................................................................ 44592-00
Fusible, 250V, 1 Amp, para 115 V CA.......................................................................................................... 10855-24
Módulo de las tuberías de reactivos ............................................................................................................ 44957-30
Pestillo, puerta, bloqueo, con llave............................................................................................................... 47266-00
Placa de circuitos, alimentación eléctrica .................................................................................................... 44980-00
Placa de circuitos, microprocesador ............................................................................................................ 47604-10
Sensor de presión, muestras ....................................................................................................................... 46974-30
Sensor de presión, reactivos........................................................................................................................ 46975-30
Sistema del motor agitador .......................................................................................................................... 44955-00
Sistema termistor ......................................................................................................................................... 44956-00
Teclado......................................................................................................................................................... 47659-00
Tuerca, compresión, tubo DE 1/8 pulgadas ................................................................................................. 45428-00
Válvula, muestra........................................................................................................................................... 47302-00
Válvula, reactivos ......................................................................................................................................... 44948-00
Válvula salida de presión, para gas propulsor ............................................................................................. 47260-00
Reactivos
Envase de reactivo de Aminoácido F,
que contiene 2,7 l de solución de aminoácido F y 308 g de reactivo en polvo, cada uno ..................... 23531-03
Reactivo de ácido cítrico/surfactante; 2,9 l .................................................................................................. 23470-03
Reactivo de molibdato 3; 2,9 l........................................................................................................................ 1995-03
Solución de sílice estándard, 500 µg/l en forma de SiO2; 2,9 l.................................................................... 21008-03
Página 105
S_SIL06.FRM Piezas de Recambio
Sección 6
Página 106
Piezas de Recambio S_SIL06.FRM
Sección 6
LINEA DE
MUESTRA
FUENTE
EXTERNA
DE PRESION
VALUVLA
DE
PRESION
47431-00 Rev A
Sheet 2 of 6
Página 107
S_SIL06.FRM Piezas de Recambio
APENDICE
SÍLICE: PROCEDIMIENTO DE GAMA ULTRA BAJA
Página 108
APENDICE S_SILAPP.FRM
PROCEDIMIENTO
CON DR/2010 SÍLICE, Gama Ultra Baja
Método 8186 Método Heteropoly Blue*
Para agua muy pura (0 a 1000 µg/l)
* Adaptado de Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater.
815 nm
1. Introducir el número 2. Girar la rueda selectora 3. Instalar la pipeta de lle- 4. Rellenar dos frascos erl-
almacenado del programa de la longitud de onda nado y lavarla con 50 ml de enmeyer limpios de 250 ml
para el método de sílice de hasta que la pantalla agua desmineralizada. con la muestra a probar.
gama ultra baja. muestra:
Nota: Consultar la sección de
815 NM accesoiros para el análisis
Pulsar: 6 4 5 ENTER
Cuando la correcta longitud para informarse acerca de su
La pantalla muestra: limpieza.
de onda es marcada en la
SELEC NM A 815
pantalla mostrara:
Nota: Se debe utilizar la MUESTRA CERO
pipeta de llenado. entonces:
µG/L SIO2 ULR
Enjuagar
y tirar Enjuagar
3 veces.
Tirar
5. Rellenar un cilindro lim- 6. Repetir el procedimiento 7. Rellenar el cilindro tra- 8. Vaciar el contenido del
pio de plástico de 50 ml de enjuague tres veces con tado hasta los 50 ml con la cilindro de 50 ml de nuevo
graduado con la muestra el mismo frasco, descar- muestra del frasco, des- en el matraz original.
de un frasco y descartar el tando cada vez los conteni- echando todo resto en
contenido del cilindro. dos usados. el mismo.
Página 109
S_SILPRO.FRM SÍLICE, Gama Ultra Baja
SÍLICE, Gama Ultra Baja
9. Repetir las fases de 5 a 10. Utilizando una pipeta 11. Pulsar: 12. Cuando suena el tem-
8 con el segundo frasco de con pera, añadir 1,0 ml de MAYUSCULAS porizador, añadir 1,0 ml de
muestra. Seguir con el reactivo de molibdato-3 a TEMPORIZADOR reactivo de ácido cítrico F a
paso 10. cada frasco y agitar. cada frasco y agitarlos.
Empieza un período de
Nota: Puende disponerse reacción de cuatro minutos.
también de un gotero plástico
de 1.0-mL. Nota: El tiempo de reacción
depende de la temperatura de
la muestra. El tiempo indicado
es válido para muestras a
20°-C (68-F). Si la tempera-
tura de la muestra es de 10°-C
(50-F), esperar ocho minutos.
Si es de 30°-C (86-F), esperar
dos minutos.
13. Pulsar 14. Cuando suena el 15. Al pararse el flujo 16. Adicionar 1.0 ml de
MAYUSCULAS temporizador, aparece en pulsar: Rvo. Amino Acido F en
TEMPORIZADOR pantalla: CERO Solucion o el contenido
µG/L SIO2 ULR de una ampula de Amino
Un minuto del periodo La pantalla indica:
Acido F dentro del segundo
de reaccion comenzará. Vaciar el contenido del pri- ESPERE
matraz. Agite para mezclar.
mer frasco a través de y luego:
Nota: La desaparición de la
la pipeta de llenado. 0 µG/L SIO2 ULR Nota: Para mayor exactitud
interferencia del fosfato
use una pipeta Tensette para
se producirá en este periodo.
dispensar 1.0 ml de la
Nota: El tiempo de reacción ampolleta.
depende de la temperatura de
Nota: Si hay sílice aparece un
la muestra. El tiempo indicado
color azul fugaz.
es válido para muestras a 20-
C (68-F). Si la temperatura de
la muestra es de 10-C (50-F),
esperar dos minutos. Si es de
30-C (86-F), esperar treinta
segundos.
Página 110
SÍLICE, Gama Ultra Baja S_SILPRO.FRM
SÍLICE, Gama Ultra Baja
17. Dejar que el color se 18. Después de pararse el 19. Sustraer el valor 20. Verter en la pipeta de
forme durante 15 segun- flujo, pulsar: LECTURA del reactivo del blanco llenado, por lo menos,
dos. Verter el contenido del encontrado con el contene- 50 ml de agua desminerali-
La pantalla indica: ESPERE
segundo frasco a la pipeta dor de molibdato 3, del zada inmediatamente des-
de llenado. y luego el resultado en valor obtenido en la pués de utilizarla.
µg/l SiO2. fase 18.
Nota: Proteger la pipeta
Si Nota: Ver la sección de reacti- de llenado de la contamina-
Forms vos que son usados en el ción cubriéndola con un
SiO2
analizador. pequeño vaso.
Muestreo y Almacenamiento
El procedimiento de muestreo en los pasos 4-8 ha probado un efectivo
resultado en pruebas con condiciones severas ambientales. Esto es usado
en este procedimiento para favorecer la exactitud.
Dejar que la muestra fluya de uno a dos minutos antes de recoger la muestra
de análisis. No ajustar el flujo durante el muestreo ya que se pueden
introducir partículas. Lavar bien el contenedor con muestra antes de recoger
la porción a analizar. Analizar lo antes posible.
Los usuarios que efectúan una gran cantidad de análisis pueden adquirir un
dispensador para volúmenes variables de cada reactivo. Ver para ello la
sección de accesorios opcionales al final del método. Los dispensadores son
de plástico de fluoropolímeros. No utilizar dispensadores de vidrio.
Página 111
S_SILPRO.FRM SÍLICE, Gama Ultra Baja
SÍLICE, Gama Ultra Baja
Análisis de Labware
Todos los recipientes usados en esta prueba deberan ser limpiados para
remover los residuos del silice. Si es posible use contenedores de plastico
para los análisis y almacenado porque pueden contaminar la muestra con
silice. Las botellas pequeñas con cerrado enroscado funcionan bien. Limpiar
los contendedores significa (no usar detergentes con fosfatos) enjuagar con
agua de alta calidad desionizada con baja concentración de silice. Enjuagar
por 10 minutos con 1:50 dilución de Molibdato 3 in agua de bajo nivel de
silice. Enjuage bien con agua de bajo nivel de silice o de muestra antes de
usarla.
Blanco de Reactivo
Comprobación de la Precision
El método de la adición estándar para comprobar la validez de los resultados
del ensayo es el siguiente:
a. Utilizar la pipeta con pera para añadir 0,1; 0,2 y 0,3 ml de 1 mg/l o
10 mg/l de solución estándar de sílice a tres muestras de 50 ml.
Precision
En un solo laboratorio, utilizando la adición de blancos y estándares con
5 µg/l de sílice, un mismo operario debe obtener una desviación típica de
1 µg/l o menor.
Interferencias
El color y la turbidez se eliminan ajustando el instrumento a cero.
Página 112
SÍLICE, Gama Ultra Baja S_SILPRO.FRM
SÍLICE, Gama Ultra Baja
REACTIVOS REQUERIDOS
ULR kit de reactivos de silice usando solución Amino Acido F, 100 pruebas .............................................. 25535-00
Includes: (2) 1995-32, (2) 22542-32, (1) 23864-42
ULR kit de reactivos de silice usando solución Amino Acido F, 40 pruebas ................................................ 25814-00
Includes: (1) 1995-32, (1) 22542-32, (2) 23864-20
Cantidad requerida
Description por prueba Unidad Cat. No.
Reactivo en solución Amino Acido F........................................................... 1.0 mL...............100 mL ......... 23864-42
or
Reactivo en solución Amino Acido F........................................................... 1 each ................20/paq ......... 23864-20
Reactivo Acido Citrico F................................................................................2 mL .......100 mL MBD ......... 22542-32
Reactivo Molibidato 3.................................................................................. 2.0 mL......100 mL MBD ........... 1995-32
APARATOS REQUERIDOS
Cilindro graduado, 50 mL1 ..................................................................................................cada uno ........... 1081-41
Kit de celda de flujo1...........................................................................................................cada uno ......... 45215-00
Matraz, erlenmeyer, 250 mL, PMP con tapa2.....................................................................cada uno ......... 20898-46
Pipeta, TenSette, 0.1 a 1.0 mL1..........................................................................................cada uno ......... 19700-01
Puntas para Pipeta 19700-013 ...............................................................................................50/paq ......... 21856-96
REACTIVOS OPCIONALES
Paquete de reactivo amino acido F.............................................................................................................. 23531-03
Reactivo en polvo Amino Acido F, 308 g
Reactivo en solucion Amino Acido F, 2.7 L
Agua desionizada .........................................................................................................................4 L ............. 272-56
Hidróxido de Amonio, ACS.....................................................................................................500 mL ............. 106-49
Reactivo Molibdato 3..................................................................................................................2.9 L ........... 1995-03
Reactivo Molibdato 3................................................................................................................3.78 L ........... 1995-17
Solución estandar de silice, 1 mg/L SiO2 ...............................................................................500 mL ........... 1106-49
Solución estandar de silice, 10 mg/L SiO2 .............................................................................500 mL ........... 1043-49
Página 113
S_SILPRO.FRM SÍLICE, Gama Ultra Baja
SÍLICE, Gama Ultra Baja
APARATOS OPCIONALES
Description Unidad Cat. No.
Botella lavadora, 250 mL ....................................................................................................cada uno ............. 620-31
Gotero, 1 mL ...........................................................................................................................10/paq ......... 21247-10
Matraz, erlenmeyer, 250 mL, PMP con tapa.............................................................................4/paq ......... 20898-76
Puntas para pipeta Tensette 19700-01 ...............................................................................1000/paq ......... 21856-28
Rompe ampolletas ..............................................................................................................cada uno ......... 24846-00
Termómetro, -20 to 105 °C..................................................................................................cada uno ........... 1877-01
Vaso de precipitado, 100 mL...............................................................................................cada uno ........... 1080-42
Página 114
SÍLICE, Gama Ultra Baja S_SILPRO.FRM
INFORMACIÓN GENERAL
Página 115
S_SILGEN.fm INFORMACIÓN GENERAL
Modo de Realizar su Pedido
Información requerida
● Nº de cuenta de Hach (si está disponible)
● Número de catálogo
● Cantidad
Clientes internacionales
Hach mantiene una cadena internacional de agentes y representantes. Para
ubicar a nuestro representante más cercano a su domicilio, envíe un e-mail a
intl@hach.com o contáctese con:
Página 116
Modo de Realizar su Pedido S_SILend.fm
Servicio de Reparaciones
En Estados Unidos:
Hach Company
100 Dayton Ave.
Ames, Iowa 50010 EE.UU.
(800) 227-4224 (EE.UU. únicamente)
Teléfono: (515) 232-2533
FAX: (515) 232-1276
En Europa:
Dr. Bruno Lange GmbH & Co. KG
Willsträttersstr. 11
40549 Düsseldorf
Teléfono: (0211) 5288-0
FAX: (0211) 5288-143
Internet: http://www.drlange.de
En Canadá:
Hach Sales & Service Canada Ltd.
1313 Border Street, Unit 34
Winnipeg, Manitoba R3H 0X4, Canadá
(800) 665-7635 (Canadá únicamente)
Teléfono: (204) 632-5598
FAX: (204) 694-5134
E-mail: canada@hach.com
Página 117
S_SILend.fm Servicio de Reparaciones
Certificado
Hach Company certifica que este instrumento ha sido probado e
inspeccionado conforme a sus especificaciones de fábrica para asegurar que
corresponde a las características publicadas.
Inmunidad
EN 61326:1998 (EMC Requirements for Electrical Equipment for
Measurement, Control and Laboratory Use) por 89/336/EEC EMC:
Registro de pruebas de apoyo por Hach Company, cumplimiento certificado
de conformidad de Hach Company.
Emisiones
Por 89/336/EEC EMC: EN 61326:1998 (Electrical Equipment for
Measurement, Control and Laboratory Use—EMC requirements) Emisiones,
límtes de clase “A”. Registros de pruebas de apoyo por Amadore Product
Services (TUV) NVLAP # 0271 y certificado por Hach Company.
Página 118
Certificado s_silct.frm
Certificado
Reglamentaciones canadienses sobre los equipos que producen
Interferencia, ICES-003, Clase A
Registros de pruebas de apoyo por Amadore Product Services (TUV)
cumplimiento certificado de las reglamentaciones por Hach Company.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias.
Este equipo se ha probado y cumple con los límites para los dispositivos
digitales de clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radio frecuencia y, si no se lo instala y utiliza según las instrucciones del
manual, puede producir una interferencia perjudicial en las comunicaciones
de radio. La operación de este equipo en un área residencial puede producir
interferencia perjudicial, en cuyo caso se le solicitará al usuario que corrija la
interferencia haciéndose cargo de los gastos. Las siguientes son técnicas de
fácil aplicación para la reducción de problemas de interferencia :
Página 119
s_silct.frm Certificado
HACH COMPANY
WORLD HEADQUARTERS
P.O. Box 389
Loveland, Colorado 80539-0389
Teléfono: (970) 669-3050
FAX: (970) 669-2932