Vous êtes sur la page 1sur 32

JIIHANIMEX®

AUSTRALIAN
HEAD OFFICE
BRANCHES
Telephone SOUTH AUSTRALIA Telephone
a
HANIIVIEX®
108 Old Plttweter Road. Brookvale,N,S.W.2iOO 938-0400 49 AngusStreet,A-delaide.s,ii .. 5000 21.,3601
VICTORIA WEST AUSTRALIA
282 Normanby Road. Port Melbourne. vrc..
QUEENSLAND
17 Dover SI.. Alblon,QlD. 4010.

OVERSEAS BRANCHES
3207 64·1111

262·7555
l2
TASMANIA
Northwood Street.

169 Campbell Street.


Leederville, W.A .. 6007

HObart, lAS., 7000


381·4622

34-4296 TZ/S55
NEW Z£AlANO CANADA ADJUSTABLE BOUNCE
Poland Road. Glenlleld, Auckland 10. N.l. 44·8146 207 Idema Road,Markham,Ontario, l3R IG8 495·1594
HONG KONG WEST GERMANY COMPUTER FLASH
SA & B 94·96 How Ming Stjreet, Kwun Tong. Kowloon 42-5122 Industriestrassel,0.3012Hanover·langenhagen 73.1041
JAPAN FRANCE
No.2 Akiyama Bldg.,3·6·2 Toranomon, Minato.ku.Tokyo 433·5801 18, rue ~MPERE, B.P. at-zone Industrielle.
UNITED KINGDOM 95500 GONE
SSE. 985.9633
Faraday Road. Dorcan,Swmdon:Wiltshire, SNJ-5HW 26·211 IRELAND
INSTRUCTIONS
UNITED STATES lillie Island. Co. Cork 56·077 MODE D'EMPLQI
SWITZERLAND
IBOITounyAvenue.£lkGroveVillage,llIioois60007956·7540 GEBRAUCHSAN~NG
Rtedstresse 13,6330 Cham 36.7676

8102M 122061 INSTRUCCIONE1,


Printed in Japan
- ....•..
8
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTIF DESCRIPTION DE LAS PARTES
BESCHREIBUNG DER TEILE:
1 Flash window 1 Fenetre du flash 1 Ventanilla del flash
1 BI itzfenster
2 Adjustable bounce head 2 He flec teur orientable 2 Reflector regu lable
2 Orehbarer Schwenkreflektor
3 Auxiliary flash ON/OFF switch 3 Interrupteur arret marche du flash secondaire 3 Interruptor on/off del flash auxiliar
3 Schalter fur 1/2 Blitzleistung on/off AN/AUS
4 Slave sensor 4 Senseur du flash secondaire 4 Sensor para luz "esclava"
4 Zusatzblitz-sensor
5 Auxiliary flash window 5 Fenetre du flash secondaire 5 Ventanilla del flash auxiliar
5 Blitzfenster fUr 1/2 Blitzleistung
6 Auto sensor eye 6 Cellule 6 Ocular del sensor au tornatico
6 Auto/Messauge
7 3 position switch 7 Interrupteur a 3 positions 7 Oreifachschalter 7 Interruptor de 3 posiciones
8 Battery lid 8 Couvercle de piles 8 Tapa de las pilas
8 Batteriedeckel
9 Slave ON/OFF switch 9 Interrupteur marcne/arrer du flash secondaire 9 Interruptor para encender (ON) y apagar (OFF) el sensor
9 Zusatzbfltz ON/OFF Schalter
10 P .C. cord socket 10 Prise pour cordon de synchronisation 10 Casqu illo del cable P .C.
10 Steckanschluss fur Synchronkabel
11 Shoe lock screw 11 Vis de blocage du sabot 11 Tornillo de traba de la zapata
11 Blitzschuhverriegelung
12 Zoom head 12 Tete zoom 12 Cabeza del flash
12 Zoomkopf
13 Zoom indicator window 13 Fenetre indtcateur du foom 13 Zoomanzeigefenster 13 Ventanilla donde se indica el zoom
14 Flash bounce angle indicator 14 Indicateur d'angle du reftecteur 14 Blitzwindeltabelle 14 Indicador del anqulo de la luz de rebote
15 Flash guide dial scale 15 Tableau de nombre guide 15 Leitzahlentabelle 15 Escala-gu fa del flash
16 Ready lamp 16 Lampe temoin 16 Kontrollampe 16 Larnpara piloto
17 Manual off switch 17 I nterrupteur d'arret manuel 17 Manuellschalter 17 I nterruptor de desconexlon manual
18 Power on switch 18 I nterrupteur de mise en route 18 Gereteschalter 18 lnterruptor de conex ion de enerqra
19 F lash shoe base 19 Base du sabot 19 Bfitzqerateschuh 19 Base de la zapata del flash
20 Test button 20 Bouton de contr61e 20 Testknopf 20 Boron de comprobaclon
21 Hot shoe contact 21 Contact sabot 21 Blitzmittenkontakt 21 Contacto de f a zapata de contacto direct
22 P.C. connecting cord 22 Cordon de synchronisation 22 Synchronkabel 22 Cable P.C. de slncroniz acion
23 Filter kit 23 Jeu de filtres 23 Filtersatz 23 Juego de filtros
4
5
.~
LL
SPECI FICATIONS
Angle of Coverage: Main Flash
Guide Number:
Wide I position Horizontal 60° Vertical 45°
1) Main Flash only (at Wide I position)
(35mm lens and up)
30 in meter ASA 10050 in feet ASA 25
Normal position Horizontal 46° Vertical 34°
35 in meter ASA 100 (1/2 stop increase) at normal position
(50mm lens and up)
42 in meter ASA 100 (1 stop increase) at telephoto position
Telephoto position Horizontal 31° Vertical 23°
2) Dual Flashes (Main + Aux.l
(85m m lens and up)
a) Main Flash
Wide adopter (Wide II)
26 in meter ASA 100 43 in feet ASA 25 at wide I position
Horizontal 70° Vertical 53° (28mm lens and up)
b) Aux. Flash
Aux. flash Horizontal 55° Vertical 40°
7 in meter ASA 100 12 in feet ASA 25
Flash Duration: 1/1000 sec. at manual setting
Coverage Distance 1) At Wide Position
1/30000 - 1/1000 sec. at auto setting
(Main Flash only) F ~ 2.8 setting 1.3 -10.7 meters, 4 - 35 feet (ASA100)
Recycling time: 10 sec. at manual setting by Alkaline Battery
Two auto positions: F ~ 5.6 setting 1 - 5.3 meters, 3 - 17 feet (ASA100)
0.5 - 10 sec. at auto setting by Alkaline Battery
2) At Normal Position
Power Source: 4 x 1.5V AA size Alkaline batteries
F ~ 2.8 setting 1.5 - 12.5 meters, 5 - 41 feet (ASA 100)
Number of flashes: 120 flashes at manual by Alkaline battery
F ~ 5.6 setting 1.3 - 6.2 meters, 4 - 20 feet (ASA100)
120 - 2000 flashes at auto by Alkaline Battery
3) At Telephoto Position
Special features: 1) Rapid recycling for motor drive camera
F ~ 2.8 setting 1.8 - 15 meters, 6 - 49 feet (ASA 100)
2) Built in Slave
F ~ 5.6 setting 1.5 - 7.5 meters, 5 - 25 feet (ASA100)
Weight: 360g without batteries
Colour Temperature: Daylight (5700° Kelvin)
Dimension: 140mm x 80mm x 89mm

8 9
c~ ,
CARACTE RISTIQUES
Angle de couverture: Flash principal
Position 1 grand angle 60° horizontal 45° vertical
Nombre guide: 1) Flash principal (a la position 1 grand angle)
(Objectif 35mm et plus)
30 a
100 ASA en metres
Position normale 46° horizontal 34° vertical
35 a
100 ASA en metres 1+ 1/2 diaphragm e) en position normale
(Objectif 50mm et plus)
42 a
100 ASA en metres 1+ 1 diaphragme) en position tele
Position tele 31° horizontal 23° vertical
2) Deux flashes (principal et secondaire)
IObjectif 85mm et plus)
a) Flash principal
Adaptateur grand angle (grand angle II)
26 en metres 100 ASA a la position a
1 grand angle
Horizontal 70° Vertical 53°
b) Flash secondaire
(Objectif 28mm et plus)
7 a
100 ASA en metres
Flash auxiliaire Horizontal 55° Vertical 40°
Couverture (flash 1) Position grand angle
Duree de l'eclair: 1/1000e de seconde en manuel
pri ncipal seu lement) F = 2,8 1,3 - 10) mimes 1100 ASA)
1/30000e - 1/1000e de seconde en automatique
Deux positions F = 5,6 1 - 5,3 metres 1100 ASA)
10 secondes en manuel avec piles alcalines
Frequence des eclairs:
automatiques: 2) Position normale
0,5 - 10 secondes en automatique avec piles alcalines
F =
2,8 1,5 - 12,5 metres 1100 ASA)
Alimentation: 4 piles 1,5 V alcalines
F = 5,6 1,3 - 6,2 metres
120 eclairs en manuel avec des piles alcalines
Nombre declalrs:
3) Position tele
120-2000 eclairs en automatique avec pile alcaline
F= 2,8 1,8-15 metresll00ASA)
1) Recharge rapide pour Ie moteur de I'appareil
Caracteristiques
F= 56 1,5 - 7,5 metres 1100 ASA)
particulleres: 2) Flash secondaire incorpore
Temperatu re de lumiere dU jour 15700' Kelvin)
Po ids: 360g sans piles
couleur:
Dimensions: 140 x 80 x 89 mm
10
11
TECHNISCHE DATEN
0
Farbtemperatur: Tageslicht 15700 Kelvin)
Leitzahl: 1) Nur Hauptblitz IWeitwinkel I Einstellung) B i ldwink el: Hauptblitz
30 bei DIN 21 IASA 100),50 bei DIN 151ASA 25). Weitwinkeleinstellung I, Waagerecht 60° , senkrecht 45° ,
35 bel DIN 21 IASA 100), 11/2 Blende otfnen) bei normaler 135mm Objektiv und grosser)
Einstellung. Normale Einsrellunq, waagerecht 46° ,senkrecht 34° I

42 bei DIN 21 IASA 100),11 Blende offnen) bei Tele-Einstellung_ 150mm Objektiv u nd grosser)
2) Beide Blitzbereiche [Haup t-e und Zusatzblitz) Tele Einstellung, waagerecht 31° , senkrecht 23° ,
a) Hauptblitz 185mm Objektiv und grosser)
26 bei DIN 21 IASA 100), 43 bei DIN 15 IASA 25), bei Weitwinkelvorsatz (Weitwinkel II), waagerecht 70°, senkrecht 53° ,
Weitwinkeleinstellung. 128mm Objektiv und grosser)
b) Zusatzblitz Zusatzblitz, waagerecht 55° , senkrecht 40° ,
7 bei DIN 21 IASA 100), 12 bei DIN 15 IASA 25), Blitzzunddauer: 1/1000 Sek , bei manueller Einstellung
Blitzbereich (nur 1) Weitwinkeleinstellung 1/30000 - 1/1000 Sek_ bei Automatik-Einstellung
Hauptblitz) Zwei F/2,8 1,3 -10,7m 13 - 12 feet) bei DIN 21 IASA 100) Aufladezeit: 10 Sek. be! manueller Einstellung durch Alkali-Batterien
Automatik F/5,6 1,0 - 5,3m 13 - 17 feet) bei DIN 21 IASA 100) 0,5 - 10 Sek. bet Automatik-Einstellung durch Alkali-Batterien.
Einstellungen: 2) Norma!e Einstellung Stromquelle: 4 x 1,5 V Alkali-Batterien Typ AA
F/2,8 1,5 - 12,5m 15 - 41 feet) bei DIN 21 IASA 100) Blitzmenge: 120 Blitze bei manueller Einstellung durch Alkali-Batterien.
F/5,6 1,3 - 6,2m 14 - 20 feet) be! DIN 21 IASA 100) Alkali-Batterien 120 bis 2000 Blitze bei Einstellung Auto-
3) Tele Einstellung matik und Verwendung von Alkali-Batterien
F/2,8 1,8 - 15,Om 16 - 49 feet) bei DIN 21 IASA 100) Besondere 1) Schnelle Aufladezeit fur motorangetriebene Kameras
F/5,6 1,5 - 7,5m 15 - 25 feet) be! DIN 21 IASA 100) E igensch aften: 2) Eingebauter Zusatzblitz
Gewicht: 3609 ohne Batterien
12
Abmessungen: 140 x 80 x 89 mm 13
ESPECI FICACION ES
Temperatura del Luz ambiente 15700' Kelvin)
Nurnero Cuia: Color:
1) Para el flash principal unicarnente {en la posicion Wide I
Angulo cubierto: Flash principal
IGranangular I)
Posicion Granangular 600 horizontalmente 45° verticalmente
30 en metros ASA 100 50 en pies ASA 25
I Lentes de 35mm 0 mas)
35 en metros ASA 100 laumento de 1/2 tope) en la posici6n
normal Posici6n normal 46° horizontalmente 34° vertical mente
I Lentes de 50mm 0 mas)
42 en metros ASA 100 laumento de 1 tope) en la posicion para
te Ieob j ect ivo Posici6n para teleobjetivo 31° horizontal mente 23° verticalmente

2) Flashes dobles Iprlncipal + auxiliar) (Lentes de 85mm 0 mas) ,


a) Para el flash principal Adaptador Granangular IWide II) 70° horizontalmente 53° vertical-
26 en metros ASA 100 43 en pies ASA 25 en la posici6n mente I Lentes de 28mm 0 mas)
Wide I IGranangular I) Flash auxiliar 55° horizontalmente 40° verticalmente
b) Para el flash auxiliar Duracion del flash: 1/1000 seq, en posici6n manual
7 en metros ASA 100 12 en pies ASA 25 1/30000 - 1/1000 ses. en posici6n autornatica
Distancia cubierta 1) En la posici6n Granangular Tiempo de recarga: 10 seq, en posici6n manual con pilas alcalinas.
Is610 el flash Regulado en F = 2,8 1,3 - 10,7 metros, 4 - 35 pies IASA 100) 0,5 - 10 ses. en posici6n autornatica con pilas alcalinas.
principal) Dos posi- Regulado en F =
5,6 1 - 5,3 metros, 3 - 17 pies IASA 100) Fuente de enerqfa: 4 x 1,5V pilas alcalinas, tamano AA.
ciones eu tomatlcas: 2) En la posici6n normal Numero de flashes: 120 flashes en posici6n manual con pilas alcalinas.
Regulado en F = 2,8 1,5 - 12,5 metros, 5 - 41 pies IASA 100) 120 - 2.000 destellos en posici6n automatica con pilas de alcalina
Regulado en F = 5,6 1,3 - 6,2 metros, 4 - 20 pies IASA 100) Caracterlsticas 1) Recarga rapida para cameras a motor.
3) En la posicion para Teleobjetivo especiales: 2) Sensor incorporado para luz "esclava".
Regulado en F = 2,8 1,8 - 15 metros, 6 - 49 pies IASA 100) Peso: 3609 sin las pilas.
14 Dimensiones: x 89 mm 15
Regulado en F = 5,6 1,5 - 7,5 metros, 5 - 25 pies IASA 100) 140mm x 80mm
BATTERY INSTALLATION MISE EN PLACE DES PI LES EINLEGEN DER BATTERIEN' INSTALACION DE LAS PILAS
Ensure that the "ON-OFF" switch is in S'assurer que I'interrupteur ON-OFF est sur Prufen Sie den "Ein-Aus" -Schalter und Asequrese de que el interruptor "ON-OFF"
"OFF" position. Slide the battery compart- la position 0 F F. Faire glisser Ie couvercle stellen Sie diesen auf "Aus". Off nen Sie esta colocado en posicion "OF F". Deslice la
ment lid in the direction of the arrow until du compartiment piles dans la direction de das Batteriefach, indem Sie den Deckel bis tapa del compartimiento de las pilas en la
the lid becomes detached (fig. 1). Insert la flEkhe [usqu'a ce qu'il soit cornpleternent zum Anschlag zuruckschieben (Abb 1). direccion indicada por la flecha hasta que se
four penlight (AA size) batteries taking care enleva (fig. 1). I nserer quatre piles (type Setzen Sie vier Penlight Batterien 1,5 Volt, desprenda. Inserte cuatro pilas "penlight"
that the positive and negative terminals are AA) en prenant soin que les poles positifs wie . im Batteriefach eingezeichnet, mit der (tarnafio AA) prestando atencion a que los
correctly aligned as indicated in the com- richtigen Polung ein (Abb 1) poles positivo y negativo se hallen alineados
et negatifs soient correctement alignes,
partment (fig. 1)
comme indique sur la fig. 1. Alkalibatterien sind empfehlenswert, da correctamente, sequn esta indicado en el
AI kal ine batteries are recommended because Les piles alcalines sont recornrnandees a diese gegen Temperaturen unempfindlich compartimiento. (Fig. 1)
of their longer life and endurance to a cause de leur duree de vie plus longue et sind und sich durchIanqe Lebenszeit aus- Se recomiendan las pilas de alcalino por su
wider temperature range. Moreover, their leur endurance a
des limites de temperatures zeichnen. Die Leistung ubersteiqt die mayor duracion y resistencia a mas variadas
strength is far superior to that of con- plus larges. De plus, leur puissance est de herkbmml ichen Zink-Carbon-Batterien, temperaturas. Ademas. su fuerza es muy
ventional zinc-carbon batteries and this loin superieure a
celie des piles normales so daB eine gute Blitzleistung sichergestellt superior a la de las pilas convencionales de
powerful flashunit understandably requires et ce puissant flash requiert bien entendu ist. carbonato de cine, y esta potente unidad
cons iderabl e.enerqv. beaucoup d'energie. flash requiere, como tacilrnente se entiende,
considerable energia.
16
17
~
The thyristor circuitry is power-saving . Le circuit a
thyristor est un econo- Die Thyristor-Automatik ist sparsam und EI sistema de circuitos tiristor economiza
and does allow quite a number 'of flashes to miseur d'enerqle et permet d'obtenir un erlaubt eine Anzahl von Blitzen, die aus energia y permite un gran numero de destel-
be made from a single charge with micro- grand nombre d'eclairs a
partir d'une simple einer Aufladung stammen. los con una sola carga, a intervalos micro-
scopic intervalsbetween flashes. charge avec des intervalles reguliers. Retirez ACHTUNG: Das Betteriefach sollte in scopicos entre 105 destellos.
N.B. Clean the battery and compartment les piles si Ie flash n'est pas utitise pendant gewissen Abstiinden gereinigt werden. N_B, Limpie las pilas y 105 contactos del
contacts at regular intervals. Remove the une longue perlode. Entnehmen Sie die Batterien, wenn das compartimiento a intervalos regulares. Saque
batteries if the unit is likely to be out of use Gerst fur einen liingeren Zeitraum las pilas si no se va a usar la unidad durante
for a long period. unbenutzt bleibt. largo tiempo.

ATTACHMENT TO CAMERA FIXATION SUR L'APPAREIL/RE- BEFESTIGEN AN DER KAMERA AJUSTE A LA CAMARA/REGULACION
/ SHUTTER SPEED SETTING DE LA VELOCIDAD DEL OBTURADOR
GLAGE DE LA VITESSE D'OBTU- / VERSCHLUSSZEITENEINSTELLUNG
RATION
The flash unit has a "Hot Shoe" Base pro- Das Blitzgeriit ist rnit einem "Mittenkon- La unidad flash Ileva incorporado una base
vided. I nsert the mounting foot into the taktschuh" ausgestattet. Das Blitzgeriit wird de zapata de contacto directo, Inserte el pie
Le flash a une fixation "HOT SHOE" et
accessory shoe on the camera and tighten in den Aufsteckschuh der Kamera gesteckt de montaje en la zapata accesoria sobre la
peut etre adapte directement sur un appareil
carnara y apriete la contratuerca. Se sumi-
Lock Nut. A P.C. cord is supplied and this a contact sabot. Un cordon est fourni et und verriegelt, (siehe Abb. 10). Der Blitz-

18 19
should be used for other cameras to elec- doit etre utilise pour d'autres appareils afin sockel wird in den Aufsteckschuh der nistra un cable P.C. que debiera usarse en
trically connect the flashunit to the 'X' de connecter electriquement Ie flash la a Kamera gesteckt und mit der Feststellmut- otras camaras para conectar electricamente
contact socket of the camera. prise X de I'appareil. Le contact X doit ter arretiert. Das Synchronkabel wird bei la unidad flash con el casquillo de con tecto
The 'X' contact socket should always be toujours etre utilise , N'importe quelle Kameras benutzt, die mit einem Synchron- "K" de la carnara.
used. Any shutter speed can be set on vitesse d'obturation peut etre choisie pour stecker ausgestattet sind. Der AnschluB Siempre debiera usarse el casquillo de
cameras having interlens shutters although les appareils avant un obturateur central. erfolgt am X-Synchronkontakt. contacto "X". Puede ajustarse cualquier
the speed of 1/125th second is recom- Cependant la vitesse de 1/ 125e de seconde Der X-Kontakt sollte stets benutzt velocidad del obturador en cameras con
mended. est recornmandee. werden. Jede VerschluBzeit bis zu 1/125 lentes intercambiables. si bien se recomienda
Focal-plane shutter cameras will have on Les appareils a
obturateur a rideau ont sec. kann Anwendung finden. la velocidad 1/125 de segundo.
'X' shutter speed setting (usually 1/60th or un reglage X de la vitesse d'obturation Schl itzver~chluB- Kameras verfligen uber Las carnaras con obturador de plano focal
1/125th second) and this should be set for (habituellement 1/125e de seconde) et die X-VerschluBzeit (meistens 1/60 sec. oder tendran un regulador de la velocidad del
photographing in poor light conditions. celui-ci doit etre regie pour photographier 1/125 sec.). Diese - Einstellung ist stets obturador "X" (ordinariamente 1/160 6
dans des conditions de faible lurninosite. vorzu nehmen. 1/125 de segundo); y este debiera colocarse
Pour photographier au flash dans des para fotografiar en rnalas condiciones de luz.
conditions optimales d'eclairage, des vitesses
d'obturation plus rapides doivent bien
entendu etre utilisees.

20 21
OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSHINWEISE COMO UTILIZAR EL FLASH
1. Oprima el boron de energia. Se encen-
1. Push "power on" button. Green indica- 1. Pousser Ie bouton' "POWER ON". 1) Drlicken Sie auf den Einschaltknopf, dera la luz verde indicando que hay
tor lamp will light up indicating "power L'indicateur lumineux vert s'allumera die grline Lampe leuchtet dann auf. Das energia. Cuando esta completamente
on". When fully charged, ready lamp in indiquant la mise en route. Une fois Aufleuchten der orange-farbenen Kon- cargada, se encendera la larnpara piloto,
center of unit will light indicating the entierernent charge la lampe ternoin au trollampe in der Mitte des Geriites zeigt colocada en el centro de la unidad, para
centre du flash s'allumera indiquant que die Blitzbereitschaft an.
unit is ready for operation. indicar que la unidad esta pronta para
2. After operation, unit will automatically Ie flash est pret a fonctionner. 2) Nach erfolgtem Blitz und anschliel3ender funcionar.
recycle and when fully charged, orange 2. Acres utilisation, Ie flash se rechargera 2. Despues del funcionamiento, la unidad
automatischer Aufladung zeigt die
ready lamp will again light - indicating automatiquement et quand il sera orangefarbene Kontrollampe erneute se recarqara automaticarnente y cuando
unit is now ready for further operation. entierernent charge, la lampe ternoin Blitzbereitschaft an. este completamente cargada, se encen·
3. Auto off feature: If unit is not
orange s'allumera a
nouveau indiquant 3) Abschaltautomatik dera nuevamente la larnpara piloto
manually turned off within 60 seconds que Ie flash est pret a fonctionner a Wenn das Geriit nach der letzten Auf- anaranjada - indicando que la unidad esta
of last operation or power on, the green nouveau. nahme nicht innerhalb von 40 Sekunden pronta para un nuevo funcionamiento.
3. Extinction automatique. Si Ie flash n'est manuel I ausgeschaltet wird, erfolgt auto- 3. Interrupcibn autematlca: Si no se des-
light will go out indicating that the unit
pas arrete manuellement 40 secondes matische Abschaltung, und die grline conecta el flash manualmente dentro de
has turned off automatically. However,
apres la derniere prise de vue ou mis en Kontrollampe erlischt, wiihrend die 40 segundos de su ultima operacion 0
ready light will usually stay on for
marche, la lumiere verte s'e teindra pour orangefarbene Kontrollampe noch ca. 20 conexion. se aoaqara la luz verde para
period of not less than 20 minutes.
signaler que Ie flash s'est arrete automa- Minuten aufleuchtet.
22 23
Note: If times between flash operation tiquement. Cependant, la lampe ternoin ACHTUNG: Erfolgt in der Zeit von ca. indicar que la unidad se ha desconectado
are from 20 minutes to 1 hour, it is restera allurnee pendant environ une 20 - 60 Minuten keine Aufnahme, ist es zu autornaticamente , No obstante, la luz
suggested that the unit be turned back heure. empfehlen, vor der nachsten Aufnahme das piloto continuara normalmente encendi-
on before taking another flash picture Gerat wieder einzuschalten. da por un ciclo de al menos 20 minutos.
to insure full charge. NOTE: Si I'intervalle entre les eclairs est Nota: Si los intervalos del funciona-
4. "Manual 6ff" override: In the case, for de 20 minutes a
I'heure, il est conseitle de 4) Manueller Ausschalter miento del flash van entre 20 minutos y
example, that only one picture is taken, remettre ie flash en route avant de prendre Soil nur eine Aufnahme erfolgen, so 1 hora, se sugiere conectar nuevamente
there is a manual override of the auto une autre photo pour s'assurer qu'il est erlaubt die Taste links auf der Huc ksei te la unidad antes de efectuar otro disparo,
off system which allows you to entierernent charge. des Gerates, mit der Bezeichnung para asegurarse que esta completamente
manually turn the unit off by pushing "manual off" durch Driicken ein Aus- cargada.
button on left hand side of back surface 4. Debr avaqe pour arret manuel. Dans Ie schalten der Abschaltautomatik. Die 4. Interruptor de desconexion manual: En
labeled "manual off" When pushed, cas, par exemple, ou il n'v a qu'une seule qrune Kontrollampe erlischt, aber die el caso , por ejemplo, de que se saque
green light will immediately go out but prise de vue, il y a un debravaqe manuel orangefarbene Kontrollampe leuchtet solamente una fotografia, hay un inter-
orange ready light will stay on for ap- du svsterne d'arret automatique qui noch ca. 20 Minuten. ruptor manual del sistema desconexion
proximately 20 minutes. permet d'arreter manuellement Ie flash 5) Testknopf automatics que Ie permite desconectar
5. Test button: Button is located on the en poussant Ie bouton sur Ie cote gauche Um ein unbeabsichtigtes Ausli:isen zu manual mente la unidad oprimiendo el
rear of the unit on the hot shoe founda- de l'arriere appele "MANUAL OFF" verhindern, ist der Testknopf im Gerate- boron colocado a la izquierda de la cara
tion and IS moun ted flush with body of Une fois pousse, une lumie~e verte s'~llu- fuss eingelassen. posterior, con la inscr ipcion "Manual
the flash unit to prevent accidental firing off". AI oprimirlo, se apaqara inmediata-
24 25
of flash. After use, when flash unit has mera aussitot et la lampe ternoin orange Dies ist wichtig, da das Geriit, nachdem es mente la luz verde pero la luz piloto
been turned off, please remember that restera aliumee pendant environ une abgeschaltet wurde, noch fur ca. 20 anaranjada continuara encendida unos
the ready light will remain on for ap- heure. Minuten blitzbereit ist, was durch die 20 minutos aproximadamente.
proximately 20 minutes. Do not depress 5. Bouton de contra Ie. Ce bouton est situe orangefarbene Kontrollampe angezeigt 5. Boton de comprcbecion: Este boton.
the test button unnecessarily during this a l'arriere du flash a
la base du contact wird. situado en la parte posterior del flash
time as this will not discharge the flash sabot et au ras du boitier pour eviter sobre el soporte de la zapata de contacto
unit. If the test buttdn is activated, the une mise en route accidentelle. C'est directo, se halla al nivel del cuerpo del
unit will automatically turn on and important car, si Ie flash est arrete apres flash para evitar destellos accidentales.
recharge again and will turn off again une prise de vue, la lampe ternoin Despues de usarlo, cuando se hay a des-
after approximately 40 seconds. restera encore allurnee pendant environ conectado el flash, no olvide que la
~
une heure. Si Ie bouton de controle est lampara piloto continuara encendida 20
utilise pendant ce temps, Ie flash se met- minutos aproximadamente. Durante este
tra automatiquement en route, se tiempo no oprima innecesariamente el
rechargera et s'arretera apres environ 40 boton de comprobacion, ya que este no
secondes. descarqara el flash. AI accionar el boton
de cornprobacion, la unidad se conectara
automaticamente. y votvera a desconec-
tarse nuevamente despues de unos 40
segundos.
26 27
FLASH OPERATION - Manual Use FONCTIONNEMENT DU FLASH OPERACION DEL FLASH
BLlTZAUFNAHMEN EINSTELLUNG
- Usage Manuel MANUELL - Uso Manual
Set the knob on front of unit to central
position. The two white dots set adjacent Positionner Ie bouton sur I'avant du flash Oer Schaltknopf wird in Mittelstellung Coloque el pulsador sobre el frente de la
one another (Fig. 2) serve as an indicator au centre. Les deux points blancs de chaque gebracht. Zur Kontrolle befinden sich die unidad en posicion central. Los dos puntos
that flash is on manual setting. cote du bouton servent a indiquer que Ie beiden weifsen Punkte (Abb. 2) qeqenuber. blancos colocados adyacentemente el uno
Set the rotating diaphragm disc on the flash est sur la position manuel Ie. Faites Oieses bedeutet, da~ manuelle Blitzein- del otro (Fig. 2) sirven como indicadores de
back of the unit in such a position that the tourner Ie disque de diaphragme au dos du stel)ung erfolgen rnufs. que se esta usando el flash manual mente.
speed of the film being used appear adjacent flash dans une position telle que la sensi- Nunmehr ist das gelbe Ore-ieck auf Coloque el disco rotativo del diafragma,
the yellow diamond mark-normal (E.G. ASA brlite du film utilisee apparaisse a cote de
~ OIN/ASA Einstellung zu bringen, die der instalado en la parte posterior de la unidad,
100 in Fig. 3) la marque en losange jaune. Estimez - ou verwendeten Filmtype entspricht (DIN 21 en tal posicion que la sensibilidad de la pel f-
Estimate (or measure for greater ac- mesurez pour plus de precision - la distance Abb. 3). Schatzen Sie die Entfernung cula en uso aparezca adyacente a la marca
curacy) the camera to subject distance and de I'appareil au sujet et ensuite placez Ie zwischen Kamera und Aufnahmeobjekt amarilla diamantada-normal (p.e. ASA 100
then locate the nearest greater reading in nombre superieur Ie plus proche en pieds (genaues Abmessen ist von Vor tail). Die en la Fig. 3).
feet or meters on the top semicircle of the ou en metres sur Ie demi-cercle superieur nachsrlieqende Metereinstellung wird auf Calcule (0 para mayor seguridad mida) la
diaphragm disc. du disque de diaphragme. dem aufsen liegenden Meterring fixiert. distancia entre la carnara y el objeto y
Read the adjacent white figure on the Lisez Ie nombre jaune a cote a linterieur Oer ermittelten E ntfernu ng gegenuber ist local ice despues en el semicfrculo encima
inner disc to determine the camera lens du disque pour determiner I'ouverture de im inneren Ring die Blende zugeordnet. del disco del diafragma la lectura mayor mas
(z.B. Blende 5,6, Entfernung Srn). Achten cercana en pies 0 en metros.
28
29
aperture setting (E.G. F5.6 for a distance of I'objectif de I'appareil (c'est a dire F 5,6 Sie darauf, daB die Entfernungseinstellung Lea las cifras blancas adyacentes en el
say 'l Sf tl , Please note the readings on the pour une distance de 4,5 m )'. Notez que les nicht liberschritten wird, da die dazugehiiri- disco interno para determinar la requtacion
outer disc are the maximum distances at ch iffres sur Ie disque exterieur sont les ge Blende die richtige Belichtung liefert. de la apertura del objetivo de la carnara (p.e.
which photographs taken at the adjacent F distances maximales auxquelles les photos Werden Aufnahmen gemacht, die uber 5.6 para una distancia de unos 15 pies).
stop reading will be correctly exposed. prises avec la valeur de F a
cote serontcor- diesen Entfernungsbereich hinausgehen, so Tenqase presente que las lecturas en el disco
Ensure that photographs are not taken out rectement exposees, Assurez-vous que les ist mit einer Unterbelichtung zu rechnen. externo indican las distancias maxima de
of the effective range as they will be photos ne sont pas prises en dehors des exposicion correcta para fotografias toma-
underexposed. limites effectives, car elles seraient sous- das en las lecturas F adyacentes. Asequrese
exposees. de que las fotografias no son tomadas fuera
del alcance efectivo, pues resultarian con
.' exposicion insuficiente.

30 31
FLASH OPERATION - Computer Use UTILISATION DU FLASH EN BLlTZAUFNAHMEN - COMPUTER OPERACION DEL FLASH
AUTOMATIQUE - Uso autornatico.

,
The built-in photosensitive cell measures the Die eingebaute lichtempfindliche Fotozelle
light emanating from the subject and the La cellule photosensible incorporee mesure mi"t das auftreffende Lichtvom Auf- La celula fotosensitiva incorporada mide la
computor automatically determ i nes the la lurniere venant du sujet et Ie calculateur nahmeobjekt,. so da" der Computer auto- Iuz que emana del objeto y el ordenador
correct quantity of Iight required. There are in teqre determine automatiquement la matisch die erforderliche Lichtmenge determina automaticarnente la cantidad
two settings for computor use - (a) for quantite de lumiere necessaire. II y a deux freigibt. Es gibt zwei Computereinstellungen correcta de Iuz requerida. Hay dos dosposi-
relatively close range where green framed positions pour I'utilisation du calculateur. - (a) fur den kurzeren Entfernungsbereich ciones para usa del ordenador - (a) para
circular window is adjacent
(Fig. 4) and (b) for greater
the red framed photocell
the white dot
distance where
is visible adjacent
(a) pour une distance relativement
ou une fenetre circulaire
du point
verte est
blanc et (b) pour
reduite
cote a
une plus grande
J wird der
Markierungspunkt
qrune Einstellknopf
gegenubergestellt
4) und (b) bei qrofserer Entfernung
(Abb.
befindet
dem vveifsen distancia
ventanilla
adyacente
relativamente
circular
al punto
corta
de marco
blanco
donde
verde
la ~
esta
(Fig. 4); y (b)
the white mark (Fig. 5). distance ou la cellule photoelectr ique mar- sich der rot umrandete Einstellknopf dem para distancias mayores, donde la fotocelula
With the diaphragm disc set at the quee en rouge est visible a cote de la marque weifsen Kontrollknopf qeqenuber (Abb. 5). enmarcada en rajo esta adyacente a la marca
appropriate film speed e.g. 100 ASA in Fig. blanche. Avec Ie disque de diaphragme Mit dem Handetrad wird die Film- roja (Fig. 5).
5, one can choose either F8 setting as positionne a
la sensibilite de film appro- empfindlichkeit des verwendeten Film- Con el disco del diafragma regulado a la
indicated by the green figure or F4 as pr iee. c'est a
dire 100 ASA par exemple, on materials z.B. 21 DIN oder 100 ASA (Abb. apropiada sensibilidad de la pel icula, por
indicated by the red figure. peut choisir soit F8 com me indique par la 5) eingestellt. Wahlweise kann Blende 8 in ejmplo 100 ASA en la Fig. 5, se puede
fteche verte ·ou F4 cornme Tndique par la Verbindung mit dem qrun umrandeten Ein- escoger bien la disposicion F8 sequn indica

32 33
12ft is the maximum distance specified in fllkhe rouge. stellring bzw. Blende 4 mit dem rot umran- la flecha verde, 0 F4 como indica la flecha
the green. Therefore for distances of 12ft or Les chiffres entre les fleches precisent la deten Einstellring benutzt werden. Die ein- roja.
less the green setting (a) should be selected distance maximale en pieds a
laquelle les zustellenden Werle sind umrandet und 12 pies es la distancia maxima especifi-
and the camera lens should be set at F8 photos avec un diaphragme particulier stellen zur entsprechenden Blende die cada por la flecha verde. Por 10 tanto, para
stop. peuvent litre prises. (12 pieds) 3 metres, est aufsersten E ntfernu ngen dar. Bei Ver- distancias de 12 pies 0 menores debiera
la distance maximale indiquee par la fhkhe wendung des qnin umrandeten Ein- elegirse la disposicion verde (a) y debiera
verte. (a) doit litre selectionne et I'objectif stell knopfs ist der E ntfernu ngsbereich 3,7m. colocarse el objetivo de la carnara en F8.
de I'appareil doit litre a
F8. Bei einer Entfernung von 3.7m oder kurzer
in Verbindung mit dem qrun umrandeten
Einstellknopf (a) ist die dazu qehor iqe
Blende F8 einzustellen.

For distances in excess of 12ft but less than Pour des distances excedant 12 pieds (3 Bei einer Entfernung von 3,7m bis 7.5m ist Para distancias que excedan de 12 pies pero
25ft the red setting (b) should be selected metres) mais moins de 25 pieds (7 metres) eine Einstellung des rot umrandeten Ein- que sean inferiores a 25 pies, debiera elegirse
and the camera lens should be set at F4 la position rouge (b) doit litre selectionnee stellknopfs (b) vorzunehmen. Nunmehr ist la disposicion (b) en rojo y debiera regularse
stop. et I'objectif de I'appareil doit litre regie sur. die Blende F4 einzustellen. el objetivo a F4.
As can be seen in Fig. 7 when 25 ASA Comme on peut Ie voir en fig 7, avec un film Wird Filmmaterial mit 15 DI N-25 Como puede observarse en la Fig. 4,
Film is being used the green setting (a) for de 25 ASA, Ie rllglage vert (a) pour une ASA benutzt (s. Abb. 7) so ist bei Ein- cuando 'se usa un film con ASA 25, la dis-

34 35
distances up to 12ft corresponds to F4 distance de plus de 3,6m correspond F4 a stellung des qrun umrandeten Ein- posicion (a) verde para distancias de hasta
setting, while red setting (b) for distances up tandis que Ie reqlaqe rouge (b) pour des stell knopfes bei ei ner E ntfernung von 3,7m 12 pies corresponde a F4, mientras que la
to 25ft corresponds to F2 setting. Should distances de plus de 7,5m correspond F2. a Blende 4 einzustellen. Wurde der rote E in- disposi cion (b), para distancias de hasta 25
the film speed (e.g. ASA 64) be such the La sensibilite de film (c'est a
dire 64 ASA) stellknopf (b) in Position gebracht, so ist der pies, corresponde a F2. Si la sensibilidad del
E ntfernu ngsbereich bis 7,5m vorgesehen. film (p.e. ASA 64) fuera ral que la flecha
green arrow falls between two F stop devrait etre telle que la f leche verte tombe
Nunmehr ist Blende 2 einzustellen. Wird cayera entre dos disposiciones F, escoja la
readings choose the nearest yellow figure to entre deux diaphragmes, choisir alors Ie
0
mas proxima ala flecha amarilla ala derecha
the right of the arrow (e.q. F5.6). chiffre jaune Ie plus proche ala droite de Filmmaterial mit (19 DIN) verwendet in
de la flecha (p.e. F5.6).
la fleche (c'esta dire F5, 6). Verbindung mit dem qrun umrandeten Ein-
stell ring, so ergibt sich eine Einstellung
zwischen zwei Blendenwerten. In diesem
Faile ist die nachsrlieqende Blendenein·
stellu nq, d.h. (Blende 5,6) zu wahlen.

36 37
,.-'
PHOTOGRAPHIC EFFECTS BY EFFECTS PHOTOGRAPHIQUES VERSCHIEDENE BLiTZMOGLlCH- EFECTOS FOTOGRAFICOS CON
DIRECT AND BOUNCE FLASH AVEC LE FLASH DIRECT ET KEITEN LUZ DIRECTA 0 DE REBOTE DEL
ORIENTABLE FLASH
a) Using direct flash, pictures have hard a) Bei einem direkten Blitz werden die
shadows and brightly lit subjects even 'a) en utilisant Ie flash direct les ombres Schatten scharf abgegrenzt und ein- a) Si se usa el flasg directo, las imaqenes
through correctly exposed, sont eccentuses et les sujets h!gerement wandfrei belichtet. resultaran muy sombreadas y los objetos
eclain!s rnerne si I'exposition est correcte brillantemente iluminados aunque la
exposicion seacorrecta.

00

Vertical bounce "Horizontal bounce


reftecteur vertical reftecteur, horizontal a I Direct flash clTwin flash (direct & indirect!
Senkrechter Blitz Waagerechter Blitz a flash direct
I c I double flash (direct et indirect I
Luz de rebate vertical Luz de robote horizontal a) Direkter Blitz c) Korrektur Bfitz Hiirekt und Indirekt)
38 a) Flash directo c) Doble flash (directo e indirecto)
39
b) Using bounce flash, you can minimize b) en utilisant un flash reflechissant, vous b) Bei Verstellen des Blitzreflektors werden b) Con luz de robote, se podran reducir al
hard shadows. pouvez minimiser les ombres die Schatten verkleinert. m inimo las sombras fuertes.
c) Using twin flash strobes, you will get c) en utilisant les deux flashs, vous aurez c) Bei Verwendung eines Zusatzblitzes und c) Con el flash electr onico doble, se ob-
brighter shadows and still get the brilli- des ombres plus legeres et la luminosite entsprechend verstelltem Reflektor ent- tendran sombras mas claras y al mismo
ance of direct flash. du flash direct stehen brillante Aufnahmen. Bei Ver- tiempo la brillantez del flash directo.
d) When using the twin flash (Main & d) pour utiliser Ie flash double, (principal wendung des Zusatzblitzes (vo!l und d) AI utilizar el flash doble (principal y
Slave), slide the flash 1-2 switch for the et secondaire) faire glisser I'interrupteur halb) wird der flash t- 2 Schalter in secundario) deslice el interruptor del
slave flash to "flash 2" position on the arret-rnarche du flash secondaire sur la "flash 2" -Stellung an der Vorderseite flash '-2 del flash secundario a la posi-
front body after switch ing on the position flash '-2 sur I'avant du boitier des Gerates qebracht und der Abschalter cion "flash 2" en la parte delantera de la
main "Power on" switch on the black. sores avoir mis I'interrupteur du flash fur volle Leistung an der RUckseite in unidad, despues de conectar en inter-
principal sur flash 2 au dos. Stellung "Power on". ruptor principal de energia en la parte
d) Bei Verwendung des Zusatzblitzes (volle negra.
- halbe BI itzleistung) ist der Schalter
ON-OFF, An-AUS in Stellung "ON"
I "AN" zu bringen. Dieses erfolgt auf
der Vorderseite des Geriites. Danach
ist der Hauptschalter "Power on" an
der RUckseite des Gerates einzuschalten.

40 41
r
HOW TO USE THE ZOOM FLASH COMMENT UTILISER LA TETE ZOOM GEBRAUCHSANWEISUNG FOR DEN COMO UTILIZAR LA CABEZA ZOOM
HEAD DU FLASH ZOOM-BLITZKOPF DEL FLASH
The lighting angle mechanism built into this Le svsterne d'eclairaqs d'angle incorpore Der eingebaute Blitzwinkelmechanismus EI mecanismo da iluminaci6n en anqulo
flash unit allows selection of 3 preset dans ce flash permet une selection de trois ermoqlicht eine Auswahl zwischen 3 wichti- incorporado en este flash, Ie permite escoger
lighting angles by just pulling out the flash angles d'sclalraqe preregles en tirant ou gen Blitzwinkeln, und zwar durch einfaches entre 3 anqulos de iluminaci6n previamente
head. The guide number changesin relation poussant simplement la tste du flash. Herausziehen des Blitzkopfes. Die Leitzahl regulados, tan s610 sacando la cabeza del
to the angle. Determine the best angle for Le nombre guide varie suivant I'angle. andert sich entsprechend dem Winkel. Es ist flash. EI nurnero guia varia de acuerdo al
flashing in relation to the focal length of Determiner Ie meilleur angle du flash der richtige Blitzwinkel entsprechend der anqulo, Determine el mejor anqulo para el
the lens. suivant la focale de I'objectif. Brennweite des Objektivs einzustellen. flash con relaci6n a la distancia focal del
objetivo.

42 43
MAIN FLASH ONLY
FLASH PRINCIPAL SEULEMENT NUR HAUPTBLITZ PARA EL FLASH PRINCIPAL UNICA-
MENTE
Zoom indicator lighting angle Guide number Index Angle d'eclairage avec Nombre guide Leitzahl Angulo de iluminaci6n Namerc guia
index (with 3Smm lens ASA ASA indicateur un objectif de 35mm Zoom Anzeige Blitzwinkel
100 ASA A SA ASA Indice indicando (can una carnara que
camera) lOO/M 251FT du zoom ASA ASA
ASA/M 251FT Kennziffer (m it 35mm Kamera) 100/m 251ft el zoom tiene un objetivo de
DIN 21 DIN 15 100/M 251M
35m m lens and up Objectif 35mm et 35mm)
WIDE 1 35 Horizontal 60· 30 50 Grand angl e I plus 35m m Objektiv und Lentes de 35m m 0
Vertical 45" 35 30 50
Horizontal 60· Weitwinkel I grosser mas
30 50 .wIDE I 35 30 50
Vertical 45" 35 waagerecht 60° 60° horizontalmente
5 Omm lens and up
Dbjectif 50mm et senkrecht 45° 45° verticalmente
Normal 50 Horizontal 46° 35 60
plus 50mm Objektiv und Lentes de 50m m 0
Vertical 34· Normal 50 35 60
Horizontal 46" grosser mas
Normal 50 35 60 Norma! 50 35 60
85m m lens and up Vertical 34' waagerecht 46° 46° horizontalmente
Tele 85 Horizontal 31
0

42 70 Objectif 85mm et senkrecht 34 0

34· verticalmente
Vertical 23· plus 85mm Objektiv und
Tele 85 Lentes de 85mm a
Horizontal 31 42 70
28m m lens and up
Q
grosser mas
Wide adapter Tele 85 42 70 Tele 85 42 70
Vertical 23" waagerecht 31 0

31° horizontalmente
Horizontal 70· 25 40
(Wide 11) senkrecht 23°
Vertical 53° Objectif 28mm et 23° verticalmente
Adaptateur
plus Weitwinkel- 28mm Objektiv und Lentes de 28mm 0
grand angle 25 40
Horizontal 70· Vorsatz grosser Adaptador mas
(grand angle 11) 25 40 25 40
Vertical 53° (Weitwinkel 11) waagerecht 70° granangular 70· horizontalmente
senkrecht 53° (Wide 11) 53· verticalmente
44
45
..!
* Aux. Flash angle is fixed to Horizontal * L'angle du flash auxiliaire est fixe a 55° * Beim Zusatzblitz ist der Blitzwinkel * EI angulo <;leiflash auxiliar esta regulado
55° and Vertical 40° and its guide horizontal et 40° vertical et son nombre festgelegt auf waagerecht 55° und en 5~0 horizontalmente y 40° vertical-
number is 7 in meters at ASA 100 (12 in guide est 7 en metres a 100 ASA. senkrecht 40° , die Leitzahl ist 7 bei 01N mente y su nurnero gu fa es 7 en metros en
feet ASA 25). Avec l'adeptateur grand angle (grand angle 21 (ASA 100) und 12 bei 0lN15 (ASA ASA 100 (12 en pies ASA 25).
When using the Wide adopter (Wide II), set II) regler la tere du zoom a la position grand 25). Cuando uti lice el adaptador granangular
the Zoom Head to the Wide I position and angle I et ensuite fixer I'adaptateur grand Bei Gebrauch des Weitwinkelvorsatzes (Wide II) coloque la cabeza zoom en la
then attach the Wide adopter over the flash angle au dessus de la fen~tre du flash. (Weitwinkel II), den Zoom-Kopf auf Pos. posicion Wide I y luego coloque el adaptador
window. Weitwinkel I einstellen und den Weitwinkel- granangular encima de la ventanilla del
Push•••••••• Pull Pousser•••••••• Tirer vorsatz uber dem Blitzfenster befestigen. flash.

Druckan •••••••• Ziehen Empuje •••••••• Jale

~ ~
Object if
35mm lens and up
~ 3Smm et plus
~ ~ ~
3Smm Objektiv Lentes de
Object if
50mm lens and up
W 50mm et plus
rn und grosser
~ 35mm 0 mas
~
SOmm Objektiv Lentes de
85mm lens and up

~
Objectif
85mm et plus
rn und grosser
W 50mm
Lentes
0 mas

de
rn
85mm Objektiv
46 und grosser
~ 85mm 0 mas
rn 47
Automatic Operation Range Limites de fonctionnement en automatique Automatik Einstellung Escala para Operacion Automatica

Auto/ Film Interrupteur Sensi- Sensi-


Zoom indicator index Filmem-
Manual speed bilite Automatik/ Posicion
de posi- Index indicateur de zoom pfind- Zoomeinstel1ung bilidad
switch de film del Indice indicando el zoom
ASA tionnement Manuell- de la
lichkeit
position 100/M
W I N T W II auto/ ASA Interruptor pefrcula
manuel W I N T W II Einstellung DIN 21 en Auto!
100 ASA
1-5.3m 1.3-6.2m 1.5-7.5m 1-3.7m (ASA W I N T W II Manual W I N T W II
Green dot F/5.6 lOO/M
(3-17ft) (4-20ft) (5-25ft) (3-12ft) Point vert F/5,6 I a 5,3m 1,3-6,2m 1,5-7,5m I a 3)m lOO/m)
1-5,3m 1,3-6,2m 1,5-7,5m 1-3)m
1.3-IO.7m 1.5-12.5m 1.8-15m GrOne 1,0-5,3m 1,3-6,2m 1,5-7,5m 1,0-3)m Punta verde F/5,6
Red dot F/2.8 1-3.7m Point rouge F /2,8 1,3-10)m 1,5-12,5m 1,8-15m 1-3,7m F/5,6 (3-17pies) (4-20pies) (5-25pies) (3-12pies)
(4-35ft) (5-4lft) (6-49ft) M arkierung (3-17ft) (4-20ft) (5-25ft) (3-12ft)
(3-12ft)
1,3-IO)m 1,5-12,5m 1,8-15m 1-3)m
Rote 1,3-10)m 1,5-12,5m 1,8-I5,Om 1,3-7,Om Punta raja F/2,8
F/2,8 (4-35pies) (5-4Ipies) (6-49pies) (3-12pies)
Markierung (4-35ft) (5-41ft) (6-49ft) (3-12ft)

48
49
SLAVE OPERATION FONCTIONNEMENT DU FLASH SERVO-BLlTZAUSLOSER OPERACION SECUNDARIA
When selector switch is in "ON" position SECONDAIRE
Sobald der Wiihlschalter in "ON" Position Cuando el conmutador selector se halla en
and turned on by pressing the "ON" button Quand l'interrupteur de selection est sur ist , wird der Einschaltknopf in Stellung la posicion "ON" y conectado oprimiendo
on the back the TZ855 will flash automati- la position "ON" et mis en marche en "ON" des TZ855 gebracht. el boton "ON" en la parte posterior la
cally when the light from your regular flash appuyant sur Ie bouton "ON" aud dos, Nunmehr lost der norma Ie Blitz automatisch TZ855 centellara automaticamente cuando
trips the sensor. Unit can be activated from Ie TZ855 se dsclenchera automatiquement aus, wenn das Licht den Sensor trifft. Die la luz de su flash normal sue Ita el sensor.
up to 40 feet or more depending on the out- quand la lurniere venant de votre flash Arbeitsweise bewegt sich in einem Ent- Puede activarse la unidad desde una dis-
put of your regular flash. This allows the normal declenchera Ie senseur. fernungsbereich bis zu 12 mtr. oder mehr, tancia de 40 pies 0 mas, dependiendo de
TZ855 to be used for fill-in light, back Le flash peut etre active jusqu 'a 13 mimes sofern die Lichtleistung des normalen la fuerza de salida de su flash normal. Esto
lighting, extra light for group photos, side ou plus suivant la puissance de votre flash permite usar la TZ855 para luz de relleno,
Blitzgeriites hoher ist.
lighting for portraits, ETC. More than one normal, ceci permet d'utiliser Ie TZ855 en Der Einsatz des TZ855 Geriites ist viel- luz de reverbero, luz extra para fotos de
unit may be used at the same time for eclairaqe d'appoint. seitig, z.B. als Zusatzblitz oder zur Auf- grupos, luz lateral para Retratos, etc.
large group photos, special effects or drama- Eclairage de dos pour photos de groupe hellung von Schatten, sowie zum Ausleuch- Puede usarse mas de una unidad al mismo
tically lighted portraits. You will be limited ou de cote pour des portraits etc ... ten qrosserer Gruppen-Fotos einschliesslich tiempo para grupos grandes, efectos es-
only by your imagination when using the On peut utiliser plusieurs flashes simul- peciales retratos dramaticamente ilumi-
Portraitaufnahmen. Es ist rnoqlich , mehr 0
HANIMEX TZ855 auto sensor electronic tanernent pour des photos de groupes als ein Gar at fur gro~e Gruppen-Aufnahmen nados.
flash slave unit. importants, effets speciaux ou portraits einzusetzen. Mit dem TZ855 Auto-Sensor
volontairement contrastes.
50
51
Seule votre imagination vous limitera lassen sich eine Vielzahl von Moglichkeiten Solamente su imaginacion podra ponerle
quand vous utiliserez Ie flash secondaire in die Tat umsetzen. limites cuando usa la unidad secundaria
auto sensor Hanimex TZ855. flash auto sensor electronico HAN IMEX
TZ855.

52 53
DETACHED OPERATION RETRAIT DU FLASH Es ist moqlich, das Blitzqerat von der OPERACION SEPARADA
Kamera zu entfernen fur Aufnahmen mit
It is possible to use the flashunit detached Es posible el uso del flash separado de la
II est possible d'utiliser Ie flash separe de senkrecht eingestelltem Reflektor. Die Ver-
from the camera for flashlight reflection I'appareil pour I'eclairaqe indirect d'objets camera para reflex ion de destello desde
bindung zur· Kamera wird mit dem Syn-
from vertical objects such as a wall. The verticaux tels qu'un mur. Le flash doit etre objetos verticales, como paredes. La unidad
chronkabel am X-Kontakt hergestellt. Es ist
flashunit should be attached to the camera relie a I'appareil en branchant Ie cordon de
die gleiche Blende, wie bei senkrecht ein-
flash debe unirse a la carnara conectando el
by connecting the P.C. cord to the camera synchronisation sur la prise X de I'appareil. cable P.C. en el casquillo "X" de la carnara.
gestelltem Reflektor zu verwenden. Se aplican las mismas aperturas que las
'X' socket. The same apertures as those Les ouvertures sont les memes que celles
Wird eine Reflektion von Bl itzqerat zur especificadas para reverbero vertical.
specified for vertical bounce apply. iridiquees pour I'utilisation verticale.
Wand vorgenommen, so ist das BI itzqerat Si es posible, para ref le xion de paredes,
If possible for wall reflection the flash Si possible, pour la reflexion dun mur,
auf die Kamera aufzustecken. el flash debiera unirse a la camara y mante-
unit should be attached to the camera and Ie flash doit etre fixe sur I'appareil et
ACHTUNG; Wird eine Aufnahme mit nerse la cornbinacion de forma que la base
the combination held so that the camera I'ensemble tenu de telle facon que la base de
indirektem Licht gemacht und das Btitzqerat de la carnara quede vertical al piso.
base is vertical to the ground. I'appareil soit perpendiculaire, au sol.
wurde von der Kamera entfernt, so ist Advertencia: Si se usa el flash separado
Warning; If the flashunit is being used ATTENTION: si Ie flash est utilise darauf zu achten, dal> das Bli tzqer at im de la camera. debiera mantenerse siempre a
detached from the camera, it should always separernent de I'appareil, il doit etre tou- 0 0
rechten Winkel 190 ) zur Kamera gehalten anqulos rectos 190 ) con la carnara. Si se
be held in such a way that it is at right jours tenu de telle facon qu'il soit a angle wird. Wenn die Kamera waagerecht - oder
0 emplea mientras se halla en el mismo plano
angles 190") to the camera. If it is employed droit 190 ) avec I'appareil, il se peut que la senkrecht gehalten wird, so ist in gleicher horizontal 0 vertical que la carnar a x 0 en un
whilst in the same horizontal or vertical lurniere directe ou reflechie ne soit pas suf-
anqulo oscuro, puede suceder que la luz
54 55
plane as the x camera or at an obscure angle fisante pour exposer la rotalite du sujet dans Weise zu verfahren. Es ist darauf zu achten, directa 0 reflejada no tenga suficiente
it may be that the direct or reflected light Ie viseur. Des parties sours-exposess peuvent daB der Blitzreflektor in der richtigen alcance para fotografiar todo el objeto que
does not provide sufficient coverage to alors apparaitre sur la photo. Position steht, 'damit nicht durch falsche aparece en el visor. Pueden aparecer en la
expose the whole subject appearing in the Lichtsteuerung eine falsche, ungenaue fotografia porciones con exposicion insufici-
viewfinder. Under-exposed portions may Belichtung entsteht. In diesem Faile wird ente.
then appear in the photograph. eine Unterbelichtung entstehen.

56 57
The use of the colour filters: L'utilisation de filtres de couleurs Cuando se utilizan filtros, se oscurece el
DIE VERWENDUNG VON
When using the filters, the light volume be- En cas d'utilisation des filtres, la lurniere FARBFIL TERN: volumen de luz por 10 que debe aumentarse
comes darkened, so the camera lens F. stop s'assombrit, aussi, Ie diaphragme de l'appa- Bei VerwendungO von Farbfiltern wird die la apertura del diafragma contra la lectura
must be opened against the actually re- reil doit etre regie a
une ouverture d iffe- Lichtmenge vermindert, so dafs die Blende, requerida en el cuadro de nurnero gu ia, pero
quired reading of the guide number table, rente de celie indiquee sur Ie tableau des wie sie auf der Leittabelle angegeben ist, habra diferencias de aperturas entre el uso
but there will be F. stop setting differences nombres guide, pour obtenir une exposi- de ayudas y la obtencion de la luz correcta
verandert werden muss. Beachten Sie bitte,
between use of aid and obtaining approp-
tion correcte. Cependant, vous pouvez daB bei Automatikeinstellung nicht das de exposicion. No obstante, puede usar el
riate exposure light, however, you can use
the following table as standard guide, but
utiliser ce tableau a
titre indicatif, mais erforderliche Licht vorhanden ist, wie es cuadro siguiente como gu ia normal, pero
please note that auto use will not give you notez que Ie fonctionnement en automa- bei Manuellschaltung am Blitzgeriit tenga en cuenta que el uso autornatico no
appropriate exposure light, thus, use tique ne vous donnera pas une exposition abgegeben wird. proporcionara la luz adecuada de exposi-
manual setti ng only: correcte, n'utilisez donc que Ie reglage cion, por ello, use unicamente la modalidad
normal. In verschiedenen Fallen er- manual:
In case using as In case obtaining
Hinweis forderliche Blendenoffnung
aid appropriate exposure En el case de usarla En el caso de obtener
En cas d'utilisaticn Pour abtenir une ex-
como medio auxiliar exposiciones apropiadas
Open none to one Open one to two du tableau position correcte Blende um einen
Yellow Gelb 1-2 Blenden
F. stop F. stops. Wert 6ffnen Mueva 0 abra el dia- Abra de uno ados
Jaune
Ouvrtr de 0 it 1 dia- Ouvrir d'un a 2 dia- Amarillo fragma de 0 a 1 diafragmas
Red phragme phragmes Rot
Open one to two Open two to three Blende um ein bis
Green Gnm 2-3 Blenden
F. stops. F. stops. Rouge lwei Werte offnen Roio Abra de dos a tres
Abra de uno ados
Bluu
Vert
Cuvrir d'un a 2 dia- Ouvrir de 2 a 3 dia- 81uu Verde
diafragm as
phragmes diafragmas
phragmes Azul
Bluu
58 59
~---INTERNATIONAL LIMITEDWARRANTY'---- .----GARANTIE INTERNATIONALE
RESTREINTE---
This product is warranted to be free from defects in workmanship or materials for a period of one year
from the date of purchase. If repairs are necessary during ttns period because of any such defects then Ce materiel est garanti contre tous vices de fabrication, ou detaut dans 13 rnetrere pendant une penode
at our option the product will be either repaired or replaced free of charge with an equivalent product. de un an, a compter de 18 date d'achat.
Proof of purchase should be provided at time of service. S! pendant cette peri ode, I' apcareft etalt detectueux, iI serait notre choix, solt a
repare, soit (emplace
gratuitement par un produit similaire. La preuve de lachat doit etre fournie au moment de ta demande.
This warranty is invalid If the product has been subjected to modification, abuse, or improper treatment
or if any defect is caused by repairs made by unauthorised persons. Cette garantie n-est pas valable si I'appareil a ete modifi6, s'iI a subi un traitement anormal, ou s'il a
IN THE U.S.A., THE DURATION OF THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ete repare par des personnes non ouahftees.
AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO THE DURATION
OF THIS WARRANTY. Except as otherwise expressly implied by law, there are no other warranties
Au)( U.S.A. 121duree et tes modatlt es d'application de cette garant!e. sont Hmitees a celles dettnles par
cette garantie. sauf dans les cas expressement prevus par 18 loi.
other than those stated herein.
Except as otherwise expressly provided by law. this warranty does not cover batteries or battery damage, A mains d' une stipulation contralre par ra 10i, cette garentfe ne ccuvre pas tes piles ou t'endcmmage-
film or damage to film, lamps, flashlamps or flashbulbs. INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL ment des piles. Ie film ou I'endommagement du film, les Iampes. Ie flash ou les ampoules du flash.
OAMAGE OF ANY KIND WHATSOEVER ARE EXCLUDED. Tout deg.H acctdentet ou indirect quet qu'iI sott est exctu.
Returns must not contain batteries and should be properly packaged and prepaid to your nearest Hanimex Par exemple, au' Royaume-Uni il est expressement stipul~ qu'aucune clause cootenue dans cette garantie
branch or alternatively through your dealer.
ne pourra ou n'affectera les droits I~gaux du consommateur et des droits strnttatres existent en
This warranty gives you specific legal rights and you may have additional rights which vary from State Australie.
to State and from Country to Country. For example, in the United Kingdom it is expressly provided that
nothing contained in this Guarantee shall or will affect the statutory rights of the consumer and similar Certains Etats des Etats ums ne permettent pas les limitations a la duree de la garantie en jeu ou
rights exist in Australia. Some States of the U. S. A. do not allow limitations on how long an implied I'exclusion ou la limitation des degats accidentets ou Indirects, par consequent les limitations ou
warranty lasts or exclusions or limitations on incidental or consequential damages so the above Hml- exclusions cl-dessus peuvent ne pas s'appliquer a vous.
tations or exclusions may not apply to you.
Lieu de I'achat:. ................•...................
Purchased from: . ._.... .. .
Date de I'achat:
Date:
61
60
INTERNATIONALEEINGESCHRANKTEGARANTIE .-----GARANTIA LlMITADA INTERNACIONAL--~
Fur die se s Erz eugnts wird fOr etnen Zeitraum von 12 MONATEN ab Datum des Kauts gar entter t, cess es
frei von Materia:· und Herslellungsfehlern tst. Wenn w!hrend dleses Zeitraums wegen der vorgenennten
Fehler Reparaturen notwendig warden, wird das Produkt nach unserer Wahl entwecer kostenlos repariert Este producto uti garantizado de ser fibre de defectos de obra 0 de matenetes por un periodo de 12
oder durch ein verglelchbares Produkt kostentos ersetzt. Aus dieser Gar antre kOnnen nur AnsprQche meses desde le teche de la compra del articulo. Si reparaciones son necesarias durante este periodo
hergeleitet werden, wenn bel Anzeige des Fehlers ausrelchend Beweis tur das Datum des Kaufes erbracht
wird. por cualquler defecto, entonces a nuestra opcion e! producto sera reparado 0 reempleaeoc libre de coste,
con otro producto equivalente. Debera presentarse la prueba de compra al tiempo de que se reclame tal
Diese Garantie wird unwlrksam, wenn an dem Produkt Verl!inderungen vorgenommen worden sind, es nicht
bestimmungsgeml!lss verwendet wird oder unsachgeml!iss behandelt wird und/oder etn Fehler dadurCh ent- servtcto.
stent. cess Reparaturen vcn nlcht berechtigten Personen vorgenommen werden. Die Garantie eerohertet
nur die in dieser Garantieerkl8rung von uns Obernommenen Lelstungen und enthalt weder ausdrOcklich Esta garantia no es valida si el producto haya sido sometido a modificaciones, abuses 0 mal tratamiento
noch s tifls chweiigend darOber hlnausgehende Leistungen, sofern die le tateren gesetzlich ausgeschlossen o si cualquier detecto fue causado por reoaraclones hechas por personas no autorizadas.
warden kOnnen. Jedoch wlrd fOr ctejentgen Lander und Staaten, in denen die Be s chr ankung der stltl-
schweigend enthattenen Garantle fOr die Marktfahigkelt und die Geelgnetheit, einem bas tf rnmten Zweck au
En los Estados Unidos la duraci6n de las garenties tmplicltas de la venta y de te disposici6n con un
dienen, die far die Zeitdauer cteser Garantie mOglich ts t. eine derartige Beschr ankung vereinbart.
prop6sito particular son limitadas a la duraci6n de esta garantia. Con exceccren de otra manera ex-
Oiese Garantie erstreckt slch nichl auf Batterien. Schaoen. die durch Batterien oder Filme entstanden sind,
Schadert an Fitmen, Lampen, Blltztampen oder Blitzbirnen, we anwendbar. Oaruber hinaus werceo AnsprOche
plicitamente provuta por la ley, no hay otras garantias exctlcttas 0 implicitas.
.luf Ersatz von unmittelbarem und Forge- Schaden euer Art ausgeschlossen, sofern und soweit das geserz-
lich mOglich ist. Con excepclon de otra rnanera explicitamente provista por 121 ley, esta gerantia no cubre a pilas 0
batertes. pelicute: 0 dafios sufridos a 121 pellcuta, lam paras, flashguns, bombiltas 0 cualquier dano inciden-
Einsendungen dOffen keine Batterien enthalten und soli en ordnungsgem;'!iss verpackt und frei an Ihre
nachste Hentrnex- Firma oder wahlweise an Ihren Handler e-tctgee. tal 0 consecuente de cualquler tipo,
Oiese Garantie gibt Ihnen besondere rechtliche AnsprOche. In elnz etnen Staaten oder Landem kennen Sle Devoluclones deben estar envueltas cor recta mente y prepagadas a la sucurse! mils cercene de Hanimex
oarceer hinaus zusatzllche Rechte und Rechtsmittel bestt aen. die entweder durch das teweue geueoee
Gesetz rucht ausgeschlossen oder eingeschrankt werden kOnnen oder die dur cn die Bestimmungen dleser
o a su concestcnarlc. Esta gerantle Ie da ciertos derechos legales y Ud. ttene derechos adicionales que
Garantie nichl ausgeschlossen oder eingeschrankl sind. Diese Rechte unci Rechlsmiltel sind unterschiedlich varran de estado a estado y de pais a pais. Algunos estados de los Estados Unidos no permtten ex-
in den einzelnen Staalen und Lli:ndern. So gestalten elnige Staaten der USA nicht den Ausschluss eee- clusiones 0 limitaciones de danos incident ales 0 consecuentes: por 121mismismo las ttmitaclones 0 ex-
die Beschrankung vcn Anspruchen zum Ersatz des unmittelbaren und serge- Schadens. In Frankrelch kenn
crese Garantie nichl die Gellung des Artikels 1641 und enderer Artikel des franzOsischen Zlvllgesetzbuches clusiones puedan no ser validas para Ud.
betreffend verdeckte Mangel eusscnues sen.

HANDLER: . Adquirida de:.. .. , .

KAUFDATUM: Fecha de adquisicion:


63
62

Vous aimerez peut-être aussi