Vous êtes sur la page 1sur 76

Bread maker - Notice 3312315.

indd 1 12/06/2006, 10:56:19


D

B
F

A
b
a
i1 i2 i3 i4 i5 i6

Bread maker - Notice 3312315.indd 2 12/06/2006, 10:56:37


Français 04 ‰

English 13 ‰

Deutsch 21 ‰

Nederlands 30 ‰

Italiano 39 ‰

Português 48 ‰

Русский 56 ‰

Turkçe 65 ‰

<-- 3 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 3 12/06/2006, 10:56:43


Nous vous remercions d’avoir choisi un appa- Le non respect de cette obligation peut
reil de la gamme « Breadmaker » qui est provoquer un choc électrique et entraîner
exclusivement prévu pour la réalisation de éventuellement des lésions graves.
pains, brioches, gâteaux, pâtes, confitures
et compotes. Il est indispensable pour votre sécurité que
la prise de terre corresponde aux normes
d’installation électrique en vigueur dans
Description votre pays.

A Corps de l’appareil Si votre installation ne comporte pas de prise


B Couvercle avec hublot de courant reliée à la terre, il est impératif
C Grilles d’aération que vous fassiez intervenir, avant tout bran-
D Cuve chement, un organisme agréé qui mettra en
E Bol conformité votre installation électrique.
F Mélangeur
G Gobelet gradué - Votre appareil est destiné uniquement à
H Dosette double un usage domestique et à l’intérieur de la
a = 1 cuillère à café maison.
b = 1 cuillère à soupe - Débranchez votre appareil dès que vous
I Tableau de commandes : cessez de l’utiliser et lorsque vous le net-
i1 Afficheur toyez.
i2 Touches de démarrage différé - N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonc-
i3 Touche de réglage du poids tionne pas correctement ou s’il a été
i4 Touche « Marche / Arrêt » endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à
i5 Touche de réglage du dorage un centre service agréé (voir liste dans le
i6 Touche « Menu » : livret service).
choix des programmes - Toute intervention autre que le nettoyage
et l’entretien usuel par le client doit être
effectuée par un centre service agréé.
- Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimen-
Conseils de sécurité tation ou la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
Participons à la protection - Ne laissez pas pendre le câble d’alimenta-
de l’environnement ! tion à portée de mains des enfants.
Votre appareil contient de nombreux - Le câble d’alimentation ne doit jamais être
matériaux valorisables ou recyclables. à proximité ou en contact avec les parties
Confiez celui-ci dans un point de chaudes de l’appareil, près d’une source de
collecte pour que son traitement soit chaleur ou sur angle vif.
effectué. - Si le câble d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin
- Lisez attentivement le mode d’emploi d’éviter tout danger, faites-les obligatoire-
avant la première utilisation de votre ment remplacer par un centre service agréé
appareil : une utilisation non conforme (voir liste dans le livret service).
au mode d’emploi dégagerait le fabri- - Pour votre sécurité, n’utilisez que des
quant de toute responsabilité. accessoires et des pièces détachées adap-
- Ne laissez pas l’appareil à la portée des tés à votre appareil.
enfants sans surveillance. L’utilisation - Tous les appareils sont soumis à un contrôle
de cet appareil par des jeunes enfants qualité sévère. Des essais d’utilisation pra-
ou des personnes handicapées doit être tiques sont faits avec des appareils pris au
faite sous surveillance. hasard, ce qui explique d’éventuelles traces
- Vérifiez que la tension d’alimentation de d’utilisation.
votre appareil corresponde bien à celle de - En fin de programme, utilisez toujours des
votre installation électrique. gants de cuisine pour manipuler le bol ou
les parties chaudes de l’appareil. L’appareil
Toute erreur de branchement annule la devient très chaud pendant l’utilisation.
garantie. - N’obstruez jamais les grilles d’aération.
- Faites très attention, de la vapeur peut
- Branchez impérativement votre appareil s’échapper lorsque vous ouvrez le couvercle
sur une prise de courant reliée à la terre. en fin ou en cours de programme.

<-- 4 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 4 12/06/2006, 10:56:44


- Lorsque vous êtes en programme n°8 (con- Ordre des ingrédients
fiture, compote), faites attention au jet Il est préférable de mettre les ingrédients
de vapeur et aux projections chaudes à dans le moule en respectant l’ordre suivant :
l’ouverture du couvercle. D’abord les liquides, ensuite les solides.
- Ne dépassez pas les quantitées indiquées La levure doit être ajoutée après avoir mis
dans les recettes. l’ensemble des ingrédients : elle ne doit
- Ne dépassez pas 750 g de pâte au total. pas entrer en contact avec le sucre, le lait,
l’eau ou le sel.
Après avoir mis les ingrédients liquides, nous
vous conseillons donc de procéder de la façon
Avant une première suivante :
utilisation Ajoutez une partie de la farine. Ajoutez
- Déballez l’appareil et lavez le bol et les les ingrédients solides, à l’exception de
accessoires dans de l’eau additionnée de la levure. Ajoutez le reste de la farine, en
produit à vaisselle. Rincez et séchez soi- prenant soin de bien recouvrir l’ensemble
gneusement. des ingrédients solides. Ajoutez la levure
- Lavez la cuve à l’aide d’une éponge humide. en dernier.

CONSEIL POUR MIEUX REUSSIR LES DIFFÉRENTS


VOTRE PAIN INGRÉDIENTS

Lisez le mode d’emploi et utilisez le livre de Beurre / huile


recettes : on ne fait pas son pain dans cet Les matières grasses rendent le pain plus
appareil comme on le fait à la main. moelleux et plus savoureux. Si vous utilisez
Tous les ingrédients utilisés doivent être à du beurre, émiettez-le en petits morceaux
température ambiante. pour le répartir de façon homogène dans
La qualité et la fraîcheur des ingrédients uti- la préparation ou faites-le ramollir. Ne pas
lisés sont essentielles. incorporer de beurre chaud.
Utilisez des ingrédients avant leur date limite
de consommation, et conservez-les dans des Eau
endroits frais et secs. L’appareil doit être Utilisez de l’eau tempérée. Si vous faites une
conservé et utilisé à température ambiante. recette à base d’œufs, cassez-les et ajoutez
Pour les recettes de pains, brioches et l’eau. Nous vous conseillons d’utiliser de l’eau
gâteaux, utiliser de préférence de la farine de source
type 55.
Pour assurer la bonne réussite des prépara- Farine
tions, la précision de la mesure de la quantité Le poids de la farine varie sensiblement en
de farine est importante. C’est pourquoi nous fonction du type de farine utilisé. Selon la
vous conseillons de peser la farine à l’aide qualité de la farine, les résultats de cuisson
d’une balance de cuisine. du pain peuvent également varier.
Utiliser de la levure de boulangerie active Utilisez de préférence une farine dite « de
déshydratée en sachet. N’utilisez pas de force » ou « panifiable » ou « boulangère »
levure chimique. plutôt qu’une farine standard.
Respecter précisément l’ordre des ingré- Si vous utilisez des farines lourdes (farine
dients et les quantités indiquées dans le livre complète, farine de seigle …), le pain a ten-
de recettes. dance à moins lever.
Ne jamais mettre la levure en contact direct
avec le sel. Lait
Afin d’éviter de perturber la levée des pré- Vous pouvez utiliser du lait frais ou du lait
parations, nous vous conseillons de mettre en poudre. Si vous utilisez du lait en pou-
tous les ingrédients dans le bol dès le début dre, ajoutez la quantité d’eau initialement
et d’éviter d’ouvrir le couvercle en cours prévue.
d’utilisation. Si vous utilisez du lait frais, vous pouvez éga-
La texture du pain obtenu est plus compacte lement ajouter de l’eau : le volume total doit
que celle du pain de boulangerie. être égal au volume prévu dans la recette.
Les recettes d’autres appareils vont donner
des résultats différents sur votre “ Home Sucre
Bread ”, car il ne s’agit pas des mêmes pro- Privilégiez le sucre blanc, roux ou du miel.
grammes. N’utilisez pas du sucre raffiné ou en morceaux.

<-- 5 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 5 12/06/2006, 10:56:47


Sel À l’aide de la touche “Menu” (i6), sélec-
Il donne du goût à l’aliment, et permet de tionnez le programme. Le temps corres-
réguler l’activité de la levure. Grâce au sel, pondant à la durée de ce programme
la pâte est ferme, compacte, et ne lève pas s’affiche.
trop vite.
Remarque :
Levure Si vous choisissez le programme “1”, il
La levure permet de faire lever la pâte. n’est pas nécessaire d’appuyez sur la tou-
Utilisez de la levure de boulangerie active che “Menu” (i6) : vous pouvez sélection-
déshydratée en sachet. La qualité de la ner directement le niveau de dorage (i5)
levure peut être variable, elle ne gonfle pas et le poids (i3).
toujours de la même façon. Les pains peu-
vent donc être différents en fonction de la - Sélection du niveau de dorage et du
levure utilisée. poids (programme 1 à 7 uniquement) : à
Les proportions indiquées sont pour de la l’aide de la touche (i5), réglez le niveau
levure déshydratée. En cas d’utilisation de de dorage.
levure fraîche, il faut multiplier la quantité Dans le bas de l’afficheur, une flèche se
par 3 (en poids) et diluer la levure dans un positionne en face du niveau de dorage
peu d’eau tiède légèrement sucrée pour une choisi : 1/peu doré, 2/doré, 3/très doré.
action plus efficace. Les recettes préconisent des niveaux de
dorage, que vous pouvez adapter en fonc-
tion de votre goût. À l’aide de la touche
(i3), sélectionnez le poids en fonction des
Utilisation indications données dans la recette : 500
Le “ Home Bread ” vous permet de réaliser ou 750 g. Sur le côté de l’afficheur, une flè-
facilement pains, brioches, gâteaux, pâtes, che se positionne en face du poids choisi.
confitures et compotes sans aucune inter- - Appuyez sur la touche “Marche” (i4)
vention dès lors que vous avez programmé pour mettre l’appareil en marche.
votre appareil.
4. Programmation différée
Le choix d’un programme déclenche une suite Vous pouvez programmer l’appareil afin
d’étapes, qui se déroulent automatiquement d’avoir votre préparation prête à une
les unes après les autres. Vous trouverez un heure que vous aurez choisie. Jusqu’à 15
tableau récapitulatif des temps liés à cha- heures à l’avance. Cette étape intervient
cune de ces étapes à la fin de la notice. après avoir sélectionné le programme, le
niveau de dorage et le poids.
1. Avant d’utiliser votre Home Bread
- Branchez l’appareil. - Calculez l’écart de temps entre le
“P1” pour le programme “1” apparaît moment où vous démarrez le programme
dans l’afficheur suivi du temps corres- et l’heure à laquelle vous souhaitez que
pondant. votre préparation soit prête.
- Ouvrez le couvercle. - À l’aide des touches (i2), affichez le
- Enlevez le bol (E) à l’aide de l’anse et temps trouvé avec les touches + et -. Ce
vérifiez que le mélangeur (F) est bien en temps annule et remplace le temps pré-
place. programmé inscrit dans l’afficheur.

2. Ajout des ingrédients Ex. : Il est 20 h et vous voulez votre pain


- Mettez les ingrédients dans le bol en prêt à 7 h le lendemain matin : à l’aide des
suivant l’ordre indiqué dans la recette. touches (i2), programmez 11 heures avec
- Replacez le bol dans la cuve en le les touches + et -.
positionnant correctement sur l’entraî-
neur situé au fond de la cuve. Ensuite, - Appuyez sur la touche marche/arrêt.
appuyez sur le bol pour l’enclencher sur
l’entraîneur et les deux ergots latéraux. 5. Arrêt
- Refermez le couvercle. A la fin du temps de cuisson, un bip signale
la fin du programme. Vous pouvez retirer
3. Sélection du programme le bol (E) aussitôt :
- Sélectionnez le programme correspon- - Appuyez sur la touche “Marche/Arrêt”
dant à la recette : (i4). Débranchez l’appareil.

<-- 6 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 6 12/06/2006, 10:56:48


- Prenez le bol par l’anse à l’aide de gants
de cuisine et retirez-le. Passez une spa-
Découpe et conservation
tule en plastique autour de la prépara- du pain fait maison
tion, si nécessaire, puis retournez le bol Démoulez aussitôt la cuisson terminée en
pour démouler la préparation. Posez-la manipulant le bol avec des gants.
sur une grille pour la laisser refroidir. Laissez refroidir le pain pendant au moins
- Si le mélangeur (F) est resté dans la pré- une heure avant de le découper avec un cou-
paration, attendez qu’il refroidisse pour teau aiguisé et dentelé ou avec un couteau
le retirer. électrique.
- Pour arrêter le programme ou annuler le Si vous souhaitez manger le pain pendant
programme différé, appuyez 5 secondes qu’il est encore chaud, nous vous conseillons
sur la touche “Marche/Arrêt” (i4). de couper d’épaisses tranches de 2.5 cm (1
inch) afin qu’elles soient uniformes.
6. Maintien au chaud Conservez le pain dans un récipient hermé-
Vous pouvez également laisser la prépara- tique et laissez-le dans un lieu frais et sec.
tion dans l’appareil et enchaîner un cycle Ne le conservez pas au réfrigérateur car il
de maintien au chaud d’une heure. s’assècherait et perdrait sa fraîcheur.
L’afficheur reste à 0.00 pendant l’heure de Parce que le pain fait maison n’a pas de
maintien au chaud. Un bip retentit à inter- conservateurs, il a tendance à s’assécher et
valles réguliers pendant l’heure de main- perdre sa fraîcheur plus rapidement que du
tien au chaud. En fin de cycle, l’appareil pain fabriqué industriellement, mais peut
s’arrête automatiquement après l’émission néanmoins être conservé pendant environ 2
de 3 bips. Le temps du programme choisi jours. Les pains contenant des œufs et ceux
au préalable s’inscrit sur l’afficheur. n’ayant aucune graisse doivent être mangés
- Débranchez l’appareil et retirez le bol dans le jour suivant leur fabrication.
par l’anse à l’aide de gants de cuisine. Pour congeler le pain fait maison, envelop-
pez-le dans du film ou des sacs à congélation
Vous pouvez à tout moment annuler et laissez-le ensuite décongeler à tempéra-
le maintien au chaud en appuyant sur la ture ambiante ou dans un micro-ondes.
touche “Marche/Arrêt” (i4).

Si vous le désirez, vous pouvez allonger le Que faire si ... ?


temps de cuisson.
- À l’aide de la touche “Menu” (i6), sélec- - Si le mélangeur reste collé dans le pain :
tionnez le programme “9”. graissez le mélangeur avec de l’huile ali-
Automatiquement, un temps supplé- mentaire avant d’emboîter le bol. Attendre
mentaire d’une heure s’affiche (bip à la que le pain refroidisse avant de retirer le
fin de l’heure). Vous pouvez arrêter ce mélangeur.
programme à tout moment en appuyant - Si le mélangeur reste collé dans le bol :
sur la touche “Marche/Arrêt” (i4). mettez de l’eau chaude additionnée de
liquide vaisselle et laissez tremper pendant
au moins 5 minutes.
Conseils pratiques - Si le pain lève trop, ou qu’il est humide :
mesurez précisément les quantités pour la
- Le programme “8” intègre un temps de levure et le sel ; utilisez moins de levure ;
préchauffage : il est donc tout à fait nor- vérifiez que tous les ingrédients ont été
mal que la mise en marche ne commence ajoutés ; s’assurez de mettre les ingrédients
pas dès que vous avez appuyé sur la touche dans le bon ordre, la levure en dernier.
“marche/arrêt”. - Si le pain ne lève pas assez, s’il est pâteux :
- Si vous enchaînez deux programmes, mesurez précisément les quantités ; uti-
attendez 30 minutes avant de démarrer la lisez un petit peu plus de farine (+1/4 de
deuxième préparation. cuillère à café) ; utilisez des ingrédients
- Ne tenez pas compte du ou des bips éven- frais ; n’ouvrez pas le couvercle pendant
tuels en cours de programme. le cycle de levage ; la levure a besoin de
- Si en cours de cycle, le programme est sucre pour faire effet.
interrompu par une coupure de courant ou - Si le pain ne lève pas du tout : utilisez une
une fausse manœuvre, la programmation levure n’ayant pas passé sa date limite de
est perdue. Vous pouvez utiliser le pro- consommation et dont le sachet n’a pas été
gramme “9” pour terminer la cuisson. ouvert il y a plus de 48 heures ; mettez les

<-- 7 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 7 12/06/2006, 10:56:49


ingrédients dans l’ordre, les liquides d’abord
et la levure en dernier ; n’utilisez que des
Recettes
ingrédients à température ambiante. Les ingrédients doivent être mis dans le
bol (E) en respectant l’ordre de la recette.
Dans les préparations de brioches ou de pains,
Nettoyage vous pouvez ajouter des raisins secs, des noix,
des lardons, des olives ou des graines.
- Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
- Nettoyez le corps de l’appareil et l’intérieur Selon votre goût vous pouvez rajouter une
de la cuve avec une éponge humide. Séchez cuillère à café de sucre après la première
soigneusement. dose de farine pour faire monter encore plus
- Lavez le bol et le mélangeur à l’eau chaude le pain.
additionnée de produit à vaisselle. Rincez
et séchez rapidement et soigneusement.
- Démontez le couvercle pour le nettoyer
Brioches
à l’eau chaude additionnée de produit à
vaisselle. Rincez, séchez rapidement et n Pain au lait
soigneusement. Ne l’immergez pas ou ne 250 ml de lait,
le faites pas tremper dans l’eau pour évi- 50 g de beurre,
ter toute introduction d’eau par les grilles 200 g de farine,
d’aération. 2 cuil. à soupe de sucre,
- Ne lavez aucune partie de l’appareil au 1,5 cuil. à café de sel,
lave-vaisselle. 175 g de farine,
- N’utilisez ni tampon abrasif, ni alcool, ni 1 sachet de levure
poudre à récurer pour nettoyer l’appareil. de boulanger sèche (déshydratée).

Programme : 5 (3 h 13)
Dorage : 2
Si votre appareil Poids : 500 g
ne fonctionne pas ... que faire ?
- Vérifiez le branchement. n Brioche
- Si vous souhaitez enchaîner des program- 3 œufs,
mes, attendez 30 minutes. 125 g de beurre,
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? 125 g de farine type 45,
Adressez-vous à un centre service agréé 2,5 cuil. à soupe de sucre,
Moulinex (voir liste dans le livret service). 1 cuil. à café de sel,
125 g de farine type 45,
1 sachet de levure
de boulanger sèche (déshydratée).
1 cuil. à soupe de lait,

Programme : 1 (2 h 55)
Dorage : 1
Poids : 750 g

n Cramique
125 ml de lait,
1 œuf,
50 g de beurre,
125 g de farine,
1 cuil. à soupe de sucre,
1 pincée de sel,
125 g de farine,
1 sachet de levure
de boulanger sèche (déshydratée).

Programme : 5 (3 h 19)
Dorage : 2
Poids : 750 g

<-- 8 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 8 12/06/2006, 10:56:51


n Kugelhof n Pain de campagne
4 cuil. à soupe de lait, 270 ml d’eau,
2 œufs, 260 g de farine,
100 g de beurre, 1,5 cuil. à café de sel,
125 g de farine, 150 g de farine,
2,5 cuil. à soupe de sucre, 50 g de farine de seigle,
1 pincée de sel, 1 sachet de levure
125 g de farine, de boulanger sèche (déshydratée).
1 sachet de levure
de boulanger sèche (déshydratée), Programme : 3 (3 h 44)
100 g de raisins secs. Dorage : 2
Poids : 750 g
Programme : 5 (3 h 09)
Dorage : 1 n Damper australien
Poids : 750 g 300 g de farine,
1/2 cuil. à café de sel,
n Panettone 3 cuil. à café de sucre,
4 cuil. à soupe de lait, 50 g de beurre ramolli.
2 œufs, Travailler ces 4 ingrédients 5 min. avec les
80 g de beurre, mains avant de les mettre dans le bol de
130 g de farine, la machine. Ajoutez ensuite :
60 g de sucre, 210 ml de lait à température ambiante,
130 g de farine, 1 sachet de levure
1 sachet de levure de boulanger sèche (déshydratée).
de boulanger sèche (déshydratée),
6 cuil. à soupe de raisins secs, Programme : 10 (0 h 59)
4 cuil. à soupe de cédrat confit.

Programme : 5 (3 h 09)
Dorage : 1 Gâteaux
Poids : 750 g n Gâteau aux raisins
100 ml de lait,
2 œufs,
125 g de beurre,
Pains 120 g de sucre,
n Pain blanc 1 sachet de sucre vanillé,
270 ml d’eau, 125 g de farine type 45,
260 g de farine, 1/2 sachet de levure chimique,
1,5 cuil. à café de sel, 125 g de farine type 45,
200 g de farine, 1 pincée de sel,
1,5 cuil. à café de levure 6 cuil. à soupe de poudre d’amandes,
de boulanger sèche (déshydratée). 125 g de raisins secs.

Programme : 6 (3 h 37) Programme : 7 (1 h 25)


Dorage : 2 Dorage : 2
Poids : 750 g Poids : 750 g

n Pain paysan n Gâteau au citron


220 ml d’eau, 4 œufs,
250 g de farine, 1 pincée de sel,
1,5 cuil. à café de sel, 200 g de beurre,
50 g de farine de seigle, 200 g de sucre,
50 g de farine complète, 250 g de farine type 45,
1 sachet de levure 2 cuil. à café de levure chimique,
de boulanger sèche (déshydratée). zeste de citron.

Programme : 1 (2 h 55) Programme : 7 (1 h 25)


Dorage : 1 Dorage : 2
Poids : 750 g Poids : 750 g

<-- 9 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 9 12/06/2006, 10:56:52


n Gâteau aux noisettes
2 œufs, Confitures et compotes
1 pincée de sel, Coupez ou hachez vos fruits selon vos goûts
200 g de sucre, avant de les mettre dans votre Breadmaker.
125 g de beurre,
200 ml de lait, n Confitures de fraises, de pêches,
200 g de farine type 45, de rhubarbe ou d’abricots
1 sachet de sucre vanillé, 500 g de fruits,
1/2 sachet de levure chimique, 300 g de sucre cristallisé,
100 g de noisettes en poudre.
Programme : 8 (1 h 20), puis
Programme : 7 (1 h 25) Programme : 9 (1 h)
Dorage : 2
Poids : 750 g n Compote pommes/rhubarbe
250 g de rhubarbe,
250 g de pommes,
Pâtes 3 cuil. à soupe de sucre cristallisé.
n Pâte fraîches
500 g de farine, Programme : 8 (1 h 20)
0,5 cuil. à café de sel,
4 œufs, n Compote de rhubarbe
3 cuil. à soupe d’eau. 500 g de rhubarbe,
Programme : 11 (13 min.). Étalez et faîtes 3 cuil. à soupe de sucre cristallisé.
les formes de pâtes selon votre goût. Cuire
à l’eau bouillante 5 min. maximum. Programme : 8 (1 h 20)

n Pâte à pizza
200 ml d’eau,
3 cuil. à soupe d’huile d’olive,
350 g de farine,
2 cuil. à café de sel,
1 sachet de levure de boulanger.

Programme : 12 (1 h 10).
Cette pâte doit cuire au four traditionnel,
20 min. à 190°C.

<-- 10 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 10 12/06/2006, 10:56:54


Pré- 1er 2éme 1ère 3éme 2éme 4éme 3éme
Taille Dorage Temps Cuisson Warm
chauffage pétrissage pétrissage levée pétrissage levée pétrissage levée

1 02:50 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 45 60


500 2 03:00 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 55 60
3 03:10 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 65 60
Pain basique 1
1 02:55 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 50 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 11


750 2 03:05 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 60 60
3 03:15 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 70 60
1 01:52 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 43 60
500 2 01:55 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 46 60

Pain basique 3 02:00 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 51 60


2
(recette rapide) 1 01:54 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 45 60
750 2 01:57 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 48 60
3 02:02 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 53 60

<-- 11 -->
1 03:29 X 3 20 55 1 50 X 25 55 60
500 2 03:39 X 3 20 55 1 50 X 25 65 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
Pain complet 3
1 03:34 X 3 20 55 1 50 X 25 60 60
750 2 03:44 X 3 20 55 1 50 X 25 70 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
1 02:09 X 3 15 15 1 X X 45 50 60
500 2 02:19 X 3 15 15 1 X X 45 60 60

Pain complet 3 02:29 X 3 15 15 1 X X 45 70 60


4
(recette rapide) 1 02:14 X 3 15 15 1 X X 45 55 60
750 2 02:24 X 3 15 15 1 X X 45 65 60
3 02:34 X 3 15 15 1 X X 45 75 60

12/06/2006, 10:56:55
Pré- 1er 2éme 1ère 3éme 2éme 4éme 3éme
Taille Dorage Temps Cuisson Warm
chauffage pétrissage pétrissage levée pétrissage levée pétrissage levée

1 03:03 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 48 60


500 2 03:13 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 58 60
3 03:23 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 68 60
Pain doux 5
1 03:09 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 54 60
750 2 03:19 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 64 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 12


3 03:29 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 74 60
1 03:22 X 3 18 60 1 50 X 15 55 60
500 2 03:32 X 3 18 60 1 50 X 15 65 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60
Pain blanc 6
1 03:27 X 3 18 60 1 50 X 15 60 60
750 2 03:37 X 3 18 60 1 50 X 15 70 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60

<-- 12 -->
1 01:10 X 3 16 X X X X X 51 22
500 2 01:20 X 3 16 X X X X X 61 22
3 01:30 X 3 16 X X X X X 71 22
Gâteau 7
1 01:15 X 3 16 X X X X X 56 22
750 2 01:25 X 3 16 X X X X X 66 22
3 01:35 X 3 16 X X X X X 76 22
Confiture 8 01:20 15 X X X X X X X 65 14
Cuisson seule 9 01:00 X X X X X X X X 60 60
Damper (Spécialité) 10 00:59 X 1 8 X X X X 8 42 60
Pâtes fraîches 11 00:13 X 3 5 X X 1 10 sec. 4 X X
Pâte à pizza 12 01:10 X 3 15 52 X X X 52 X X

12/06/2006, 10:56:57
Thank you for choosing an appliance in the to severe injury. For your own safety, make
« Breadmaker » range exclusively designed sure your earth connection complies with the
for making bread, brioche, cakes, dough, jam electrical wiring standards applicable in your
and compote. country.

If your wiring system does not have an


Description earthed socket, before connecting your
appliance, call on the services of an approved
A Body electrician to bring your electrical system up
B Lid with window to standard.
C Air vents
D Tub - Your appliance is intended only for domes-
E Pan tic, indoor use.
F Mixer - Unplug your appliance as soon as you have
G Measuring cup finished using it or to clean it.
H Measuring spoon - Do not use your appliance if it is not working
a = 1 teaspoon correctly or if it has been damaged. If this
b = 1 tablespoon happens, you should contact an approved
I Control panel: service centre (see list in the service book-
i1 Display panel let).
i2 Delayed start buttons - Any intervention other than cleaning and
i3 Weight setting button normal maintenance by the customer must
i4 “On / Off” button be performed by an approved service cen-
i5 Browning setting button tre.
i6 “Menu” button: - Do not put the appliance, the power cable
programme selections or the plug in water or in any other liquid.
- Do not allow the power cable to hang down
within reach of children.
- The power cable must never be close to
Safety instructions or in contact with the hot parts of the
appliance, near a source of heat or a sharp
Environment protection first! angle.
Your appliance contains valuable - Do not use the appliance if the power cable
materials which can be recovered or or plug is damaged. To avoid any risk, these
recycled. must be replaced by an approved service cen-
Leave it at a local civic waste collec- tre (see list in the service booklet).
tion point. - For your own safety, only use accessories
and spare parts designed for your appli-
- Before using your appliance for the first ance.
time, please read these instructions care- - All our appliances undergo strict quality
fully: any use which does not conform to control. Hands-on tests are carried out on
these instructions will absolve the manu- appliances at random, which accounts for
facturer from any liability. any traces of use.
- Never leave the appliance within reach of - At the end of the programme, always use
children without supervision. The use of oven gloves to handle the pan or the hot
this appliance by young children or by disa- parts of the appliance. The appliance
bled people must always be supervised. becomes very hot during use.
- Check that the power rating of your appli- - Never block the air vents.
ance does in fact match that of your house- - Be extremely careful as steam can come out
hold electrical wiring system. when you open the lid at the end of or dur-
ing the programme.
Any connection error will render the guar- - When using programme 8 (jam, compote),
antee null and void. watch out for hot splashes and the jet of
steam that escapes when you open the lid.
- It is essential that this appliance be con- - Do not exceed the quantities stated in the
nected to an earthed socket. recipes; the total weight of dough should
not be more than 750g.
Non-compliance with this requirement
could result in electric shock and give rise

<-- 13 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 13 12/06/2006, 10:56:58


Ingredients
Before using your appliance Butter / oil
for the first time Fats give the bread a tender crumb and a
- Unpack the appliance and wash the pan and more succulent taste. If you are using butter,
accessories in soapy dishwater. Rinse and cut it into small pieces so as to evenly distrib-
dry thoroughly. ute it into the mixture, or soften it.
- Wipe the tub with a damp sponge. Do not use warm butter.

FOR BEST RESULTS WITH YOUR BREAD Water


Use lukewarm water.
Read the instructions and use the recipe If your recipe calls for eggs, put them in
book: the method for making bread with this then add the water. We suggest that you use
appliance is not the same as for handmade spring water.
bread.
All ingredients should be at room tempera- Flour
ture. The weight of the flour varies according to
Only good quality fresh ingredients should the type of flour used.
be used. Use the ingredients before their If possible, use strong flour (type 55) rather
use-by date and keep them cool and dry. than ordinary plain flour.
The appliance must be kept and used at room The baking results can vary depending on the
temperature. quality of the flour used. If using hard flour
For the bread, brioche, and cake recipes, it (wholemeal, rye, etc.) the bread doesn’t rise
is recommended to use pastry flour. as much.
For successful bread-making, it is important
to use the exact flour measure. For this rea- Milk
son, we suggest that you carefully weigh the Fresh or powdered milk may be used.
flour on a kitchen scale. If using powdered milk, add the quantity of
Use dried active baker’s yeast. Do not use water initially called for.
baking powder. If using fresh milk, you can also add water:
Always follow the precise order and use the the total volume of liquid must always be
exact quantity of ingredients indicated in the equal to the volume called for in the recipe.
recipe book.
Never put the yeast in direct contact with Sugar
the salt. As a preference, use white sugar, brown sugar
To avoid interfering with the rising process, or honey. Do not use refined or cubed sugar.
we suggest you put all the ingredients in the
pan at the beginning and avoid opening the Salt
lid while the machine is operating. Salt enhances flavour and controls yeast
Your bread will be more close-textured than activity. Salt makes the dough rise more
baker’s bread. slowly, creating a firm and close-textured
The recipes for other appliances will give dough.
different results if used with your “Home
Bread”, as the appliances have different Yeast
programmes. Yeast allows the dough to rise.
Use dried active baker’s yeast. The quality of
Order of ingredients the yeast can vary, causing the dough to rise
It is preferable to put the ingredients in the in different ways. The bread can therefore
pan in the following order: First the liquid vary depending upon the yeast used.
ingredients followed by the dry ingredients. The stated proportions are for dried yeast.
The yeast should be added after all the If you use fresh yeast, you should triple the
other ingredients have been put into the weight and stir the yeast into a little luke-
pan: the yeast should not be in direct con- warm water, adding a small amount of sugar
tact with the sugar, milk, water or salt. for maximum effectiveness.
After adding the liquid ingredients, we sug-
gest that you proceed as follows:
Add part of the flour. Add the dry ingredi-
ents except for the yeast. Add the remain-
ing flour being careful to cover all the dry
ingredients. Lastly, add the yeast.

<-- 14 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 14 12/06/2006, 10:57:01


- Press the weight button (i3), to select the
Using your appliance weight indicated in the recipe: 500 or
The “Home Bread” machine enables you to 750 g. On the side of the display panel, an
make bread, brioche, cakes, dough, jam and arrow will point to the weight chosen.
compotes easily, without any intervention - Press the “On/Off” button (i4) to start
once you have programmed your appliance. the appliance.

The selection of a programme sets off a 4. Delayed start


series of stages which take place automati- You can program your appliance so that
cally, one after the other. You will find a time your bread is ready at the time you
chart for each of these stages at the end of choose. Up to 15 hours in advance.This
the booklet. step comes after the selection of the pro-
gramme, browning level and weight.
1. Before using your Home Bread - Calculate the amount of time between
- Plug in the appliance. the time at which you are setting the
“P1” for programme “1” appears in the programme and the time at which you
display panel followed by the corre- want your cooking to be ready.
sponding time. - Use the + and - buttons (i2), to set the
- Open the lid. amount of time calculated. This cancels
- Pull out the pan (E) by the handle and out and replaces the pre-programmed
check that the mixer (F) is properly in time shown on the display panel.
place.
E.g.: It’s 8 p.m. (20:00) and you want your
2. Adding the ingredients bread to be ready at 7 the next morning:
- Put the ingredients in the pan, following se the + and - buttons (i2), to program 11
the order given in the recipe. hours.
- Put the pan back in the tub, making sure
it is correctly positioned on the drive pin - Press the “On/Off” button.
located at the bottom of the tub. Then,
push down on the pan to slot it into the 5. Stopping
drive pin and two side clips. At the end of the cooking cycle, a beep is
- Close the lid. sounded to indicate the end of the pro-
gramme. You can take out the pan (E)
3. Selecting the programme immediately:
- Select the programme corresponding to - Press the “On/Off” button (i4). Unplug
the recipe: the appliance.
Use the “Menu” button (i6), to select - Pick up the pan by the handle using oven
the programme. The time corresponding gloves and take it out. If necessary, run
to the length of this programme will be a plastic spatula around the edge of the
displayed. bread then tip the bread out of the pan.
Put the bread on a rack to let it cool.
Note: - If the mixer (F) is still in the bread, wait
If you choose programme “1”, you don’t until it’s cooled to remove it.
have to press the “Menu” button (i6): you - To stop the programme or to cancel
can go straight to selecting the browning delayed programming, hold down on the
level (i5) and the weight (i3). “On/Off” button (i4) for 5 seconds.

- Selecting the browning level and the 6. Keeping warm


weight (programmes 1 to 7 only): Press You can also leave the bread in the appli-
the button (i5) to set the browning level ance and move on to a one-hour cycle to
(1 being the lowest browning level, and 3 keep the bread warm.
being the highest browning level). The display panel will remain at 0.00
At the bottom of the display panel, an during the one-hour “keep warm” cycle.
arrow will point to the selected brown- Beeps will be heard at regular intervals
ing level: 1/slightly browned, 2/medium throughout this cycle. At the end of the
browned, 3/well browned. cycle, the appliance will stop automati-
The recipes suggest browning levels that cally after sounding 3 beeps. The time
you are free to adapt according to your of the previously chosen programme will
own taste. appear on the display panel.

<-- 15 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 15 12/06/2006, 10:57:02


- Unplug the appliance and pick up the pan
by the handle using oven gloves.
What to do if… ?
You can stop the “keep warm” cycle at any - The paddle remains stuck in the bread:
time by pressing the “On/Off” button (i4). grease the paddle with cooking oil before
If you wish, you can also increase cooking fitting the bowl. Wait for the bread to cool
time. before removing the paddle.
- Press the “Menu” button (i6) and select - The paddle remains stuck in the bowl: put
programme “9”. some hot water with a little washing-up liq-
Automatically, an extra hour will appear uid in the bowl and leave to soak for at least
on the display panel (beep at the end of 5 minutes.
the hour). You can stop this programme - The bread rises too much or is too moist:
at any time by pressing the “On/Off” measure the quantities of yeast and salt
button (i4). precisely; use less yeast; check that you
have added all the ingredients; ensure that
the ingredients are added in the correct
Useful tips order, the yeast last of all.
- The bread does not rise enough, or is pasty:
- Programme “8” include a preheat period: measure the quantities precisely; use a lit-
therefore the appliance does not necessar- tle more flour (+1/4 teaspoon); use fresh
ily start immediately after you press the ingredients; do not open the cover while
“On/Off” button. the dough is rising; the yeast needs sugar
- If you do two programmes in a row, wait 30 to work.
minutes before you start the second one. - The bread does not rise at all: use a yeast
- Do not pay any attention to the beeps you that has not passed its use-by date from
may hear during the programme. a sachet that has not been open for more
- If the programme is interrupted during the than 48 hours; add the ingredients in the
cycle by a power failure or an accidental correct order, liquids first and yeast last;
operation, the programming will be lost. only use ingredients at room temperature.
You can use programme “9” to finish the
cooking process.
Cleaning
Storage and cutting - Unplug the appliance and let it cool.
- Clean the body of the appliance and the
of home-baked bread inside of the tub with a damp sponge. Dry
Turn out the loaf as soon as it is cooked, thoroughly.
wearing oven gloves when handling the - Wash the pan and mixer in warm soapy
bowl. dishwater. Rinse and dry quickly and thor-
Allow the bread to cool for at least an hour oughly.
before cutting it with a sharp, serrated knife - Remove the lid to clean it with warm
or an electric knife. If you wish to eat the soapy dishwater. Rinse and dry quickly and
bread while it is still warm, we advise you to thoroughly. Do not submerge it or soak it in
cut thick slices of 2.5 cm (1 inch) so that they water, so as to avoid getting water in the
are even. air vents.
Keep the bread in a sealed container, in a - Do not wash any part of the appliance in a
cool, dry place. dishwasher.
Do not keep it in the refrigerator, as it will - Do not use a scouring pad, alcohol or scour-
dry out and lose its freshness. ing powder to clean the appliance.
Because home-baked bread contains no pre-
servatives, it tends to dry out and lose its
freshness more quickly than commercially What to do if your appliance
produced bread; it should, nevertheless, be
possible to store it for about 2 days.
does not work ?
Breads containing eggs or made without fat - Check the electrical connection.
must be eaten the day after they are made. - Wait 30 minutes between successive pro-
To freeze home-baked bread, wrap it in grammes.
cling film or freezer bags; it should then If your appliance is still not working: Contact
be de-frosted at room temperature or in a an approved Moulinex service centre (see list
microwave. in the service booklet).

<-- 16 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 16 12/06/2006, 10:57:05


100 g butter,
Recipes 125 g flour,
The ingredients should be put in the pan (E) in 21/2 tbsp sugar,
the precise order given in the recipe. Raisins, 1 pinch of salt,
nuts, small pieces of bacon, olives or seeds 125 g flour,
may be added to the bread and brioche mix- 1 sachet of dried yeast
tures. If you wish you can add a teaspoon of (dehydrated),
sugar after the first measure of flour to make 100 g raisins.
the bread rise even more.
Programme: 5 (3 h 09)
Browning: 1
Brioches
Weight: 750 g
n French Milk Bread
250 ml milk, n Panettone
50 g butter, 4 tbsp milk,
200 g flour, 2 eggs,
2 tbsp sugar, 80 g butter,
11/2 tsp salt, 130 g flour,
175 g flour, 60 g sugar,
1 sachet of dried yeast 130 g flour,
(dehydrated). 1 sachet of dried yeast
(dehydrated),
Programme: 5 (3 h 13) 6 tbsp raisins,
Browning: 2 4 tbsp candied citron.
Weight: 500 g
Programme: 5 (3 h 09)
n Brioche Browning: 1
3 eggs, Weight: 750 g
125 g butter,
125 g flour,
21/2 tbsp sugar, Breads
1 tsp salt, n White Bread
125 g flour, 270 ml water,
1 sachet of dried yeast 260 g flour,
(dehydrated). 11/2 tsp salt,
1 tbsp milk, 200 g flour,
11/2 tsp of dried yeast
Programme: 1 (2 h 55) (dehydrated).
Browning: 1
Weight: 750 g Programme: 6 (3 h 37)
Browning: 2
n Cramique Weight: 750 g
125 ml milk,
1 egg, n Farmhouse Loaf
50 g butter, 220 ml water,
125 g flour, 250 g flour,
1 tbsp sugar, 11/2 tsp salt,
1 pinch of salt, 50 g rye flour,
125 g flour, 50 g wholemeal flour,
1 sachet of dried yeast 1 sachet of dried yeast
(dehydrated). (dehydrated).

Programme: 5 (3 h 19) Programme: 1 (2 h 55)


Browning: 2 Browning: 1
Weight: 750 g Weight: 750 g

n Kugelhof n French country bread


4 tbsp milk, 270 ml water,
2 eggs, 260 g flour,

<-- 17 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 17 12/06/2006, 10:57:08


11/2 tsp salt, 125 g butter,
150 g flour, 200 ml milk,
50 g rye flour, 200 g flour,
1 sachet of dried baker’s yeast 1 sachet of vanilla sugar,
(dehydrated). 1/2 sachet of baking powder,
100 g hazelnuts.
Programme: 3 (3 h 44)
Browning: 2 Programme: 7 (1 h 25)
Weight: 750 g Browning: 2
Weight: 750 g
n Damper australien
300 g flour,
Dough
1/2 tsp salt,
3 tsp sugar, n Fresh pasta
50 g softened butter. 500 g flour,
Knead together these four ingredients for 1/2 tsp salt,
5 min. by hand, and then place in the 4 eggs,
breadmaker’s bowl. Then add: 3 tbsp water.
210 ml milk at room temperature,
1 sachet of dried baker’s yeast. Programme: 11 (13 min.). Roll out and
shape the pasta as you wish. Cook in boil-
Programme : 10 (0 h 59) ing water for a maximum of 5 minutes.

n Pizza Dough
Cakes 200 ml water,
n Raisin Cake 3 tbsp olive oil,
100 ml milk, 350 g flour,
2 eggs, 2 tsp salt,
125 g butter, 1 sachet of baker’s yeast.
120 g sugar,
1 sachet of vanilla sugar, Programme: 12 (1 h 10).
125 g flour, These recipes require baking in a traditional
1/2 sachet of baking powder, oven, 20 min. at 190°C.
125 g flour,
1 pinch of salt,
6 tbsp ground almonds, Jams and Compotes
125 g raisins. Slice or chop your fruit as you prefer before
putting it in your breadmaker.
Programme: 7 (1 h 25)
Browning: 2 n Strawberry, Peach,
Weight: 750 g Rhubarb or Apricot Jam
500 g fruit,
n Lemon Cake 300 g granulated sugar,
4 eggs,
1 pinch of salt, Programme: 8 (1 h 20), followed by
200 g butter, Programme: 9 (1 h)
200 g sugar,
250 g flour, n Apple Rhubarb Compote
2 tsp baking powder, 250 g rhubarb,
lemon zest. 250 g apples,
3 tbsp granulated sugar.
Programme: 7 (1 h 25)
Browning: 2 Programme: 8 (1 h 20)
Weight: 750 g
n Rhubarb Compote
n Hazelnut Cake 500 g rhubarb,
2 eggs, 3 tbsp granulated sugar.
1 pinch of salt,
200 g sugar, Programme: 8 (1 h 20)

<-- 18 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 18 12/06/2006, 10:57:12


Brow- Pre- 1st 2nd 1st 3rd 2nd 4th 3rd
Weight Time Cooking Warm
ning heating kneading kneading rising kneading rising kneading rising

1 02:50 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 45 60


500 2 03:00 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 55 60
3 03:10 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 65 60
Basic bread 1
1 02:55 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 50 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 19


750 2 03:05 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 60 60
3 03:15 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 70 60
1 01:52 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 43 60
500 2 01:55 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 46 60

Basic bread 3 02:00 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 51 60


2
(quick recipe) 1 01:54 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 45 60
750 2 01:57 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 48 60
3 02:02 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 53 60

<-- 19 -->
1 03:29 X 3 20 55 1 50 X 25 55 60
500 2 03:39 X 3 20 55 1 50 X 25 65 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
Wheat bread 3
1 03:34 X 3 20 55 1 50 X 25 60 60
750 2 03:44 X 3 20 55 1 50 X 25 70 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
1 02:09 X 3 15 15 1 X X 45 50 60
500 2 02:19 X 3 15 15 1 X X 45 60 60

Wheat bread 3 02:29 X 3 15 15 1 X X 45 70 60


4
(quick recipe) 1 02:14 X 3 15 15 1 X X 45 55 60
750 2 02:24 X 3 15 15 1 X X 45 65 60
3 02:34 X 3 15 15 1 X X 45 75 60

12/06/2006, 10:57:15
Brow- Pre- 1st 2nd 1st 3rd 2nd 4th 3rd
Weight Time Cooking Warm
ning heating kneading kneading rising kneading rising kneading rising

1 03:03 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 48 60


500 2 03:13 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 58 60
3 03:23 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 68 60
Sweet breads 5
1 03:09 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 54 60
750 2 03:19 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 64 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 20


3 03:29 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 74 60
1 03:22 X 3 18 60 1 50 X 15 55 60
500 2 03:32 X 3 18 60 1 50 X 15 65 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60
French breads 6
1 03:27 X 3 18 60 1 50 X 15 60 60
750 2 03:37 X 3 18 60 1 50 X 15 70 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60

<-- 20 -->
1 01:10 X 3 16 X X X X X 51 22
500 2 01:20 X 3 16 X X X X X 61 22
3 01:30 X 3 16 X X X X X 71 22
Cake 7
1 01:15 X 3 16 X X X X X 56 22
750 2 01:25 X 3 16 X X X X X 66 22
3 01:35 X 3 16 X X X X X 76 22
Jam 8 01:20 15 X X X X X X X 65 14
Bake only 9 01:00 X X X X X X X X 60 60
Damper 10 00:59 X 1 8 X X X X 8 42 60
Pasta 11 00:13 X 3 5 X X 1 10 sec. 4 X X
Pizza dough 12 01:10 X 3 15 52 X X X 52 X X

12/06/2006, 10:57:18
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss die geer-
« Breadmaker »-Gerätes entschieden haben, dete Steckdose unbedingt den Normen für
das ausschließlich der Zubereitung von Brot, elektrische Installationen in Ihrem Land
Brioches, Kuchen, Rohteig, Konfitüren und entsprechen.
Kompotten dient. Sollten Sie über keine geerdete Steckdose ver-
fügen, muss Ihre Elektroinstallation unbedingt
vor der ersten Inbetriebnahme von einem
Beschreibung anerkannten Fachunternehmen überholt
werden.
A Gehäuse des Geräts
B Deckel mit Sichtfenster - Ihr Gerät ist ausschließlich für den
C Belüftungsschlitze Haushaltsgebrauch und für die Benutzung
D Backraum in geschlossenen Räumen bestimmt.
E Schüssel - Stecken Sie das Gerät nach jeder Benutzung
F Knethaken und bei der Reinigung aus.
G Messbecher mit Einteilung - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
H Doppel - Messbecher einwandfrei funktioniert oder Schäden
a = 1 Kaffeelöffel aufweist. Wenden Sie sich in diesem Falle
b = 1 Suppenlöffel an einen anerkannten Kundendienst (siehe
I Schalttafel: Liste im Serviceheft).
i1 Display - Alle Eingriffe mit Ausnahme von normaler
i2 Wahlschalter Timer Reinigung und Wartung müssen von einem
i3 Wahlschalter Gewicht anerkannten Kundendienst vorgenommen
i4 „An / Aus”-Knopf werden.
i5 Wahlschalter Bräunungsgrad - Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und
i6 „Menü”-Knopf: Programmwahls den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
- Lassen Sie das Kabel niemals in Reichweite
Sicherheitshinweise von Kinderhänden gelangen.
- Lassen Sie das Stromkabel niemals in die
Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! Nähe von oder in Berührung mit den hei-
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, ßen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle
die wieder verwertet werden können. oder einer scharfen Kante kommen.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei - Wenn das Stromkabel oder der Stecker
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder beschädigt sind, darf das Gerät nicht mehr
Gemeinde ab. benutzt werden. Lassen Sie die defekten
Teile zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt
- Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor von einem anerkannten Kundendienst aus-
der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes tauschen (siehe Liste im Serviceheft).
sorgfältig durch: Bei unsachgemäßer- - Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
Handhabung erlischt die von Hersteller nur für Ihr Gerät geeignetes Zubehör und
gewährte Garantie. Ersatzteile verwenden.
- Lassen das Gerät niemals in Reichweite - Alle Geräte werden einer strengen
von Kindern. Die Benutzung dieses Geräts Kontrolle unterzogen. Einsatztests unter
durch kleine Kinder und Behinderte darf Praxisbedingungen werden an zufällig
niemals ohne Aufsicht erfolgen. ausgewählten Geräten durchgeführt, was
- Überzeugen Sie sich, dass die für den eventuelle Gebrauchsspuren erklärt.
Betrieb des Gerätes nötige Netzspannung - Verwenden Sie frische oder abgepackte
mit der Ihres Stromnetzes übere in stimmte. Bäckerhefe und keine chemische Hefe.
- Verwenden Sie nach Ablauf des Programms
Etwaige Fehler beim Anschluss werden zur Handhabung der Schüssel und der
nicht von der Garantie abgedeckt. heißen Teile des Geräts grundsätzlich
Topfhandschuhe, da das Gerät bei Benutzung
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geer- sehr heiß wird.
dete Schutzkontakt-Steckdose an. - Stellen Sie nichts vor oder auf die
Belüftungsschlitze.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorgabe können - Seien Sie vorsichtig, beim Öffnen des
elektrische Schläge auftreten, die eventuell Deckels am Ende oder im Laufe des
schwere Schäden verursachen können. Programms kann Dampf entweichen.

<-- 21 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 21 12/06/2006, 10:57:21


- Bei Benutzung von Programm „8” Reihenfolge der Zugabe der Zutaten
(Konfitüre, Kompott) können beim Öffnen Die verschiedenen Zutaten sollten am Besten
des Deckels Dampfwolken oder heiße in folgender Reihenfolge in die Form gegeben
Tropfen entweichen. werden:
- Halten Sie die in den Rezepten angegebe- Zuerst die Flüssigkeiten, dann die festen
nen Mengen ein und bereiten Sie nicht mehr Bestandteile.
als 750g Teig zu.
Die Hefe muss zuletzt beigegeben werden:
sie darf nicht mit Zucker, Milch, Wasser und
Salz in Berührung kommen.
Vor der ersten Nach Zugabe der flüssigen Zutaten gehen Sie
Inbetriebnahme bitte folgendermaßen vor:
- Packen Sie das Gerät aus und reinigen Geben Sie einen Teil des Mehls zu Geben
Sie die Schüssel und das Zubehör mit Sie die festen Zutaten mit Ausnahme der
Seifenwasser. Danach abspülen und sorgfäl- Hefe zu Geben Sie den Rest des Mehls zu
tig abtrocknen. und achten Sie dabei darauf, dass alle fes-
- Machen Sie den Backraum mit einem feuch- ten Zutaten damit bedeckt sind. Geben Sie
ten Schwamm sauber. zuletzt die Hefe zu.

RATSCHLÄGE FÜR EIN GUTES DIE VERSCHIEDENEN ZUTATEN


GELINGEN IHRES BROTES Butter / Öl
Die Zugabe von Fett macht das Brot wei-
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig cher und wohlschmeckender. Bei Zugabe
durch und benutzen Sie das Rezeptbuch. Die von Butter muss diese vorher in kleine
Herstellungsweise von Brot in diesem Gerät ist Stückchen geschnitten oder Bringen sie sie
nicht dieselbe wie die Herstellung per Hand. zum Schmelzen, damit sie sich homogen im
Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur Teig verteilt.
haben.
Die Qualität und die Frische der Zutaten Wasser
haben einen maßgeblichen Einfluss auf das Das verwendete Wasser sollte lauwarm
Ergebnis. sein. Bei der Zubereitung von Rezepten
Verwenden Sie Zutaten, die das Verbrauchs- mit Eiern müssen diese vor der Zugabe des
datum nicht überschritten haben und Wassers aufgeschlagen werden. Es ist ratsam,
bewahren Sie diese an einem kühlen und Quellwasser zu verwenden.
trockenen Ort auf. Das Gerät muss bei
Zimmertemperatur aufbewahrt werden. Mehl
Für die Rezepte für Brot, Brioches und Das Gewicht von Mehl ist je nach verwende-
Kuchen sollte vorzugsweise Mehl vom Typ tem Mehltyp verschieden. Das Backergebnis
55 verwendet werden. kann auch je nach Qualität des Mehls ver-
Für ein gutes Gelingen der Rezepte muss das schieden sein.
Mehl sorgfältig ausgewogen werden, wes- Es ist empfehlenswert, dem Standardmehl
halb wir die Benutzung einer Küchenwaage Mehl vom Typ 45 oder 55 oder Backmehl
anraten. vorzuziehen.
Halten Sie die im Rezeptbuch angegebene Bei Benutzung von schweren Mehlen
Reihenfolge der Zugabe der verschiedenen (Vollmehl, Roggenmehl,…) geht das Brot
Zutaten und die Mengen genau ein. weniger auf.
Hefe und Salz dürfen keinesfalls in direkten
Kontakt zueinander kommen. Milch
Füllen Sie nicht mehr in das Gerät als in den Es kann Frischmilch oder Trockenmilch verwen-
Rezepten angegeben Geben Sie alle Zutaten det werden. Bei Benutzung von Trockenmilch
in die Schüssel und öffnen Sie den Deckel muss die angegebene Wassermenge beigege-
dann nicht mehr, damit der Teig ungestört ben werden. Bei Benutzung von Frischmilch
gehen kann. kann ebenfalls Wasser beigegeben werden:
Die Konsistenz des selbstgebackenen Brotes das Gesamtvolumen muss dem im Rezept
ist kompakter als das von Brot vom Bäcker. angegebenen Volumen entsprechen.
Rezepte von anderen Geräten ergeben in
Ihrem „Home Bread” andere Ergebnisse, da Zucker
die Programme voneinander abweichen. Ve rwenden Sie bevorzugt Weißzucker, Braunen

<-- 22 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 22 12/06/2006, 10:57:25


Zucker oder Honig. Verwenden Sie keinen Antriebsspindel und die beiden seitlichen
Raffineriezucker oder Zuckerstücke. Clips einrasten.
- Machen Sie den Deckel zu.
Salz
Salz verleiht den Lebensmitteln Geschmack 3. Programmauswahl
und reguliert die Aktivität der Hefe. - Stellen Sie das dem Rezept entspre-
Durch Salz wird der Teig fest und kompakt chende Programm ein: Wählen Sie ein
und geht nicht zu schnell auf. Programm mit dem „Menü”-Knopf (i6).
Die dem Programm entsprechende
Hefe Zeitdauer wird angezeigt.
Der Teig geht unter dem Einfluss von Hefe
auf. Verwenden Sie aktive Trockenbackhefe. Achtung:
Die Qualität von Hefe kann veränderlich sein, Wenn Sie das Programm „1” einstellen,
sie geht nicht immer gleich auf. Die Brote brauchen Sie nicht auf den „Menü”-Knopf
können deshalb je nach verwendeter Hefe zu drücken (i6): der Bräunungsgrad (i5)
unterschiedlich ausfallen. und das Gewicht (i3) können direkt einge-
Die angegebenen Proportionen gelten für stellt werden.
Trockenhefe. Wenn Sie Frischhefe verwen-
den, muss die dreifache Menge (bezogen auf - Wahl von Bräunungsgrad und Gewicht
das Gewicht) verwendet werden. Außerdem (nur Programm 1 bis 7): Stellen Sie
muss die Hefe in etwas lauwarmem, leicht mit dem Knopf (i5) den Bräunungsgrad
gezuckertem Wasser aufgelöst werden, damit ein (1 entspricht dem schwächsten
sie besser aufgeht. Bräunungsgrad, 3 dem stärksten).
Im unteren Teil des Displays erscheint ein
Pfeil auf dem gewählten Bräunungsgrad:
1/leicht gebräunt, 2/ gebräunt, 3/stark
gebräunt.
Inbetriebnahme In den Rezepten sind zwar Bräunungs-
Nach vorheriger Programmierung bäckt grade angegeben, diese können aber
das „Home Bread”-Gerät ganz allein Brot, problemlos Ihrem jeweiligen Geschmack
Brioches, Kuchen und Rohteig und bereitet angepasst werden. Stellen Sie mit dem
Konfitüren und Kompotte zu. Knopf (i3) je nach den Angaben im
Die Wahl eines Programms hat zur Folge, Rezept das Gewicht ein: 500 oder 750 g.
dass eine ganze Reihe von Arbeitsschritten Auf dem seitlichen Teil des Displays
automatisch anlaufen. Am Ende dieser Notiz erscheint ein Pfeil auf dem gewählten
befindet sich eine Liste, aus der hervorgeht, Gewicht.
wie viel Zeit die einzelnen Arbeitsschritte - Drücken Sie zur Inbetriebnahme des
jeweils in Anspruch nehmen. Geräts den „An/Aus”-Knopf (i4).

1. Vor der Inbetriebnahme Ihres Home Bread 4. Timerprogramm


- Schalten Sie das Gerät an. Das Gerät kann vorprogrammiert werden,
Auf dem Display wird „P1” für das damit das Backgut zu einer von Ihnen vor-
Programm „1” und die entsprechende bestimmten Zeit fertig wird.
Zeitdauer angezeigt. Dieser Schritt kommt nach der Wahl des
- Öffnen Sie den Deckel. Programms, des Bräunungsgrades und des
- Nehmen Sie die Schüssel (E) am Griff Gewichts.
heraus und versichern Sie sich, dass sich Bis zu 15 Stunden im Voraus.
der Knethaken (F) an seinem Platz befin- - Berechnen Sie die Zeitdauer zwischen
det. dem Zeitpunkt des Programmstarts und
dem Zeitpunkt, an dem das Backgut fer-
2. Zugabe von Zutaten tig sein soll.
- Geben Sie die Zutaten in der im - Geben Sie diese Zeitdauer mit den
Rezept angegebenen Reihenfolge in die Knöpfen + und - (i2) ein. Diese Zeitdauer
Schüssel. annulliert und ersetzt die vorprogram-
- Stellen Sie die Schüssel in den Backraum mierte, auf dem Display angegebene
und achten Sie darauf, dass sie richtig Zeitdauer.
auf der Antriebsspindel im Boden des
Backraums sitzt. Drücken Sie anschlie- Bsp.: Es ist 20 Uhr und Ihr Brot soll am
ßend die Schüssel nach unten, damit die nächsten Tag um 7 Uhr morgens fertig

<-- 23 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 23 12/06/2006, 10:57:27


sein: Geben Sie mit den Knöpfen + und
- (i2) 11 Stunden ein.
Praktische Ratschläge
- Drücken Sie den „An/Aus”-Knopf. - In das Programm „8” ist bereits die
Vorheizzeit enthalten: es ist deshalb völlig
5. Stop normal, dass das Gerät nicht sofort nach
Am Ende der Backzeit ertönt ein Piepton, Betätigung des „An/Aus”-Knopfes in Betrieb
der das Ende des Programms anzeigt. Die geht.
Schüssel (E) kann sofort herausgenommen - Wenn Sie zwei Programme nacheinander
werden: ablaufen lassen wollen, sollten Sie vor dem
- Drücken Sie den „An/Aus”-Knopf (i4). Start des zweiten Programms 30 Minuten
Stecken Sie das Gerät aus. Wartezeit einlegen.
- Ziehen Sie Topfhandschuhe an und - Eventuelle Pieptöne, die während des
heben Sie die Schüssel am Griff aus Programmablaufs ertönen, können Sie ein-
dem Backraum. Lösen Sie wenn nötig fach ignorieren.
die Zubereitung mit einem Plastikspatel - Wenn das Programm während des
vom Schüsselrand und stürzen Sie die Programmablaufs durch eine Strompanne
Zubereitung. Lassen Sie sie auf einem oder irrtümliche Handhabung unterbrochen
Rost auskühlen. wird, wird es abgebrochen. Zur Beendigung
- Wenn sich der Knethaken (F) noch in der des Backvorgangs kann das Programm „9”
Zubereitung befindet, lassen Sie ihn vor benutzt werden.
der Entnahme erst auskühlen.
- Um das Programm zu stoppen oder eine
zeitversetzte Programmierung (Timer- Aufschneiden und
Funktion) zu löschen, drücken Sie 5 Aufbewahrung von frischem
Sekunden auf den „An/Aus”-Knopf (i4).
hausgemachtem Brot
6. Warmhalten Stürzen Sie das Brot sofort nach Ende der
Sie können die Zubereitung auch im Gerät Backzeit und fassen Sie dabei die Schüssel
lassen und einen einstündigen Warm- mit Topfhandschuhen an.
haltezyklus einstellen. Das Display bleibt Lassen Sie das Brot mindestens eine Stunde
während der Warmhaltestunde auf 0.00 lang abkühlen und schneiden Sie es dann
stehen. Während der Warmhaltestunde mit einem scharfen gezahnten Messer oder
ertönt ein regelmäßiger Piepton. Am Ende einem elektrischen Messer auf. Wenn Sie das
des Zyklus ertönt ein d reifacher Piepton Brot noch warm verzehren wollen, so sollten
und das Gerät schaltet sich automatisch Sie dicke, mindestens 2,5 cm (1 Inch) dicke
ab. Die Zeitdauer des vorher eingestellten Scheiben abschneiden dünnere Scheiben
Programms erscheint auf dem Display. würden unregelmäßig ausfallen.
Bewahren Sie das Brot in einem hermetisch
- Ziehen Sie Topfhandschuhe an, stecken dichten Behälter auf und stellen Sie diesen
Sie das Gerät aus und heben Sie die an einen kühlen und trockenen Ort Bewahren
Schüssel am Griff aus dem Backraum. Sie das Brot nicht im Kühlschrank auf, es
würde trocken und altbacken werden.
Der Wa rmhaltezyklus kann jederzeit Hausgemachtes Brot enthält keine Konser-
abgebrochen werden. Drücken Sie dazu vierungsstoffe, es wird deshalb schneller tro-
den „An/Aus”-Knopf (i4). cken und altbacken als industriell hergestell-
Auf Wunsch kann die Backzeit verlängert tes Brot. Es kann bis zu 2 Tagen aufgehoben
werden. werden. Brote, die Eier enthalten oder ohne
- Wählen Sie mit dem „Menü”-Knopf (i6) Zugabe von Fett zubereitet wurden, müssen
das Programm „9”. am Tag nach der Herstellung verzehrt wer-
Das Programm wird automatisch um eine den.
weitere Stunde verlängert (am Ende Zum Einfrieren muss hausgemachtes Brot
der Stunde ertönt ein Piepton). Dieses in Frischhaltefolie oder spezielle Tief-
Programm kann jederzeit abgebrochen gefriertüten eingewickelt werden. Das
werden. Drücken Sie dazu den „An/Aus”- Auftauen sollte bei Zimmertemperatur oder
Knopf (i4). im Mikrowellenherd erfolgen.

<-- 24 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 24 12/06/2006, 10:57:29


Was tun, wenn … ? Was tun, wenn Ihr Gerät
- Der Knethaken bleibt im Brot kleben: fetten nicht funktioniert ?
Sie den Knethaken mit Speiseöl ein, bevor - Überprüfen Sie den Anschluss.
Sie ihn in die Schüssel geben. Lassen Sie - Wenn Sie mehrere Programme nacheinan-
das Brot abkühlen, bevor Sie den Knethaken der ablaufen lassen wollen, legen Sie bitte
herausnehmen. eine Wartezeit von 30 Minuten ein.
- Der Knethaken bleibt in der Schüssel kle-
ben: Geben Sie etwas Spülmittel und heißes Das Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wasser in die Schüssel und lassen Sie min- Wenden Sie sich in diesem Falle an einen
destens 5 Minuten einweichen. anerkannten Moulinex-Kundendienst (siehe
- Das Brot geht zu früh auf oder ist zu feucht: Liste im Serviceheft).
Messen Sie die Hefe und Salzmenge ganz
genau ab; verwenden Sie weniger Hefe;
versichern Sie sich, dass Sie alle Zutaten
beigeben; versichern Sie sich, dass Sie die
Rezepte
Zutaten in der richtigen Reihenfolge beige- Die Zutaten müssen in der im Rezept angege-
ben, die Hefe zuletzt. benen Reihenfolge in die Schüssel (E) gegeben
- Das Brot geht nicht genug auf oder ist werden. Den Zubereitungen für Brioches oder
teigig: Messen Sie die Mengen ganz genau Brot können Rosinen, Nüsse, Speckwürfel,
ab; geben Sie ein weniger mehr Mehl zu Oliven und Getreidekörner beigegeben wer-
(+1/4 Teelöffel); verwenden Sie frische den. Sie sollten am Anfang unter die übrigen
Zutaten; machen Sie den Deckel nicht auf, Zutaten gemischt werden.
während der Teig geht; die Hefe muss
zusammen mit etwas Zucker beigegeben
Brioches
werden, sonst hat sie keine Wirkung.
- Das Brot geht gar nicht auf: Verwenden n Pain au lait
Sie Hefe, deren Verbrauchsdatum noch 250 ml Milch,
nicht abgelaufen ist; das Päckchen darf 50 g Butter,
nicht länger als 48 Stunden geöffnet sein; 200 g Weißmehl,
geben Sie die Zutaten in der richtigen 2 Esslöffel Zucker,
Reihenfolge zu: erst die Flüssigkeiten, die 1,5 Teelöffel Salz,
Hefe zuletzt; verwenden Sie nur Zutaten, 175 g Weißmehl,
die Zimmertemperatur haben. 1 Päckchen Trockenbackhefe
(getrocknet).
Programm: 5 (3 Stunde 13)
Bräunungsgrad: 2
Reinigung Gewicht: 500 g
- Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es
abkühlen. n Pain Brioche
- Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts und 3 Eier,
das Innere des Backraums mit einem feuch- 125 g Butter,
ten Schwamm. Trocknen Sie das Gerät sorg- 125 g Mehl,
fältig. 2,5 Esslöffel Zucker,
- Reinigen Sie die Schüssel und den Knethaken 1 Teelöffel Salz,
mit heißem Seifenwasser. Abspülen und 125 g Mehl,
schnell und sorgfältig trocknen. 1 Päckchen Trockenbackhefe
- Nehmen Sie den Deckel ab und reinigen Sie (getrocknet).
ihn mit heißem Seifenwasser. Abspülen und 1 Esslöffel Milch,
schnell und sorgfältigtrocknen. Tauchen
Sie ihn nicht ein und legen Sie ihn nicht ins Programm: 1 (2 Stunde 55)
Wasser, um das Eindringen von Wasser in Bräunungsgrad: 1
die Belüftungsschlitze zu verhindern. Gewicht: 750 g
- Keines der Teile des Geräts ist spülmaschi-
nenfest. n Cramique
- Benutzen Sie zur Reinigung des Geräts 125 ml Milch,
weder Scheuerschwämme noch Alkohol 1 Ei,
noch Scheuerpulver. 50 g Butter,
125 g Mehl,

<-- 25 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 25 12/06/2006, 10:57:31


1 Esslöffel Zucker, 250 g Weißmehl,
1 Prise Salz, 1,5 Teelöffel Salz,
125 g Mehl, 50 g Roggenmehl,
1 Päckchen Trockenbackhefe 50 g Vollmehl,
(getrocknet). 1 Päckchen Trockenbackhefe
(getrocknet).
Programm: 5 (3 Stunde 19)
Bräunungsgrad: 2 Programm: 1 (2 Stunde 55)
Gewicht: 750 g Bräunungsgrad: 1
Gewicht: 750 g
n Gugelhupf
4 Esslöffel Milch, n Landbrot
2 Eier, 270 ml Wasser,
100 g Butter, 260 g Mehl,
125 g Mehl, 1,5 Teelöffel Salz,
2,5 Esslöffel Zucker, 150 g Mehl,
1 Prise Salz, 50 g Roggenmehl,
125 g Mehl, 1 Päckchen Trockenbackhefe
1 Päckchen Trockenbackhefe (getrocknet).
(getrocknet),
100 g Rosinen. Programm: 3 (3 Stunde 44)
Bräunungsgrad: 2
Programm: 5 (3 Stunde 09) Gewicht: 750 g
Bräunungsgrad: 1
Gewicht: 750 g n Australisches Buschbrot (Damper)
300 g Mehl,
n Panettone 1/2 Teelöffel Salz,
4 Esslöffel Milch, 3 Teelöffel Zucker,
2 Eier, 50 g weiche Butter.
80 g Butter,
130 g Mehl, Vermengen Sie die 4 Zutaten 5 Minuten
60 g Zucker, lang mit den Händen und geben Sie sie
130 g Mehl, dann in die Schüssel des Geräts. Fügen Sie
1 Päckchen Trockenbackhefe anschließend :
(getrocknet), 210 ml temperierte Milch,
6 Esslöffel Rosinen, 1 Päckchen Trockenbackhefe
4 Esslöffel Zitronat. (getrocknet).

Programm: 5 (3 Stunde 09) Programme : 10 (0 h 59)


Bräunungsgrad: 1
Gewicht: 750 g
Kuchen
n Rosinenkuchen
Brot 100 ml Milch,
n Weißbrot 2 Eier,
270 ml Wasser, 125 g Butter,
260 g Weißmehl, 120 g Zucker,
1,5 Teelöffel Salz, 1 Päckchen Vanillezucker,
200 g Weißmehl, 125 g Mehl,
1,5 Teelöffel Trockenbackhefe 1/2 Päckchen Chemische Hefe,
(getrocknet). 125 g Mehl,
1 Prise Salz,
Programm: 6 (3 Stunde 37) 6 Esslöffel Mandelpulver,
Bräunungsgrad: 2 125 g Rosinen.
Gewicht: 750 g
Programm: 7 (1 Stunde 25)
n Bauernbrot Bräunungsgrad: 2
220 ml Wasser, Gewicht: 750 g

<-- 26 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 26 12/06/2006, 10:57:34


n Nusskuchen
2 Eier, Konfitüren und Kompotte
1 Prise Salz, Früchte müssen je nach Wunsch geschnitten
200 g Zucker, oder gehackt werden, bevor man sie in den
125 g Butter, Breadmaker gibt.
200 ml Milch,
200 g Mehl, n Konfitüren aus Erdbeeren,
1 Päckchen Vanillezucker, Pfirsichen, Rhabarber
1/2 Päckchen Chemische Hefe, und Aprikosen
100 g Haselnüsse. 500 g Obst,
300 g Kristallzucker,
Programm: 7 (1 Stunde 25)
Bräunungsgrad: 2 Programm: 8 (1 Stunde 20),
Gewicht: 750 g und anschließend
Programm: 9 (1 Stunde)
n Zitronenkuchen
4 Eier, n Apfel/Rhabarber-Kompott
1 Prise Salz, 250 g Rhabarber,
200 g Butter, 250 g Äpfel,
200 g Zucker, 3 Esslöffel Kristallzucker.
250 g Mehl,
2 Teelöffel Chemische Hefe, Programm: 8 (1 Stunde 20)
Zitronenzeste.
n Rhabarber-Kompott
Programm: 7 (1 Stunde 25) 500 g Rhabarber,
Bräunungsgrad: 2 3 Esslöffel Kristallzucker.
Gewicht: 750 g
Programm: 8 (1 Stunde 20)

Rohteig
n Frischnudeln
500 g Mehl,
1/2 Teelöffel Salz,
4 Eier,
3 Esslöffel Wasser.

Programm: 11 (13 min.).

Den Teig ausrollen und Nudeln in den


jeweils gewünschten Formen schneiden.
Höchstens 5 Minuten lang in kochendem
Wasser garen.

n Pizzateig
200 ml Wasser,
3 Esslöffel Olivenöl,
350 g Weißmehl,
2 Teelöffel Salz,
1 Päckchen Bäckerhefe.

Programm: 12 (1 Stunde 10).


Diese Zubereitungen müssen in einem
herkömmlichen Ofen gebacken werden,
20 Min bei 190°C.

<-- 27 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 27 12/06/2006, 10:57:36


Bräu- Gesamt- 1st 2nd 3rd
1st 2nd 3rd 4th Warm
Gewicht nungs- back- Vorheisen Auf- Auf- Auf- Backen
Kneten Kneten Kneten Kneten Halten
grad zeit gehen gehen gehen
1 02:50 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 45 60
500 2 03:00 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 55 60
3 03:10 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 65 60
Brot-Grundrezept 1
1 02:55 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 50 60
750 2 03:05 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 60 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 28


3 03:15 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 70 60
1 01:52 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 43 60
500 2 01:55 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 46 60

Brot-Grundrezept 3 02:00 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 51 60


2
(Schnelles Rezept) 1 01:54 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 45 60
750 2 01:57 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 48 60
3 02:02 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 53 60

<-- 28 -->
1 03:29 X 3 20 55 1 50 X 25 55 60
500 2 03:39 X 3 20 55 1 50 X 25 65 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
Weizenbrot 3
1 03:34 X 3 20 55 1 50 X 25 60 60
750 2 03:44 X 3 20 55 1 50 X 25 70 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
1 02:09 X 3 15 15 1 X X 45 50 60
500 2 02:19 X 3 15 15 1 X X 45 60 60

Weizenbrot 3 02:29 X 3 15 15 1 X X 45 70 60
4
(Schnelles Rezept) 1 02:14 X 3 15 15 1 X X 45 55 60
750 2 02:24 X 3 15 15 1 X X 45 65 60
3 02:34 X 3 15 15 1 X X 45 75 60

12/06/2006, 10:57:38
Bräu- Gesamt- 1st 2nd 3rd
1st 2nd 3rd 4th Warm
Gewicht nungs- back- Vorheisen Auf- Auf- Auf- Backen
Kneten Kneten Kneten Kneten Halten
grad zeit gehen gehen gehen
1 03:03 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 48 60
500 2 03:13 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 58 60
3 03:23 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 68 60
Sûße Brote 5
1 03:09 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 54 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 29


750 2 03:19 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 64 60
3 03:29 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 74 60
1 03:22 X 3 18 60 1 50 X 15 55 60
500 2 03:32 X 3 18 60 1 50 X 15 65 60

Französisches 3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60
6
Brot 1 03:27 X 3 18 60 1 50 X 15 60 60
750 2 03:37 X 3 18 60 1 50 X 15 70 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60

<-- 29 -->
1 01:10 X 3 16 X X X X X 51 22
500 2 01:20 X 3 16 X X X X X 61 22
3 01:30 X 3 16 X X X X X 71 22
Kuchen 7
1 01:15 X 3 16 X X X X X 56 22
750 2 01:25 X 3 16 X X X X X 66 22
3 01:35 X 3 16 X X X X X 76 22
Konfitüren 8 01:20 15 X X X X X X X 65 14
Nur Backen 9 01:00 X X X X X X X X 60 60
Damper 10 00:59 X 1 8 X X X X 8 42 60
Teig 11 00:13 X 3 5 X X 1 10 sec. 4 X X
Pizzateig 12 01:10 X 3 15 52 X X X 52 X X

12/06/2006, 10:57:41
Wij danken u voor uw keuze van een appa- Het niet in acht nemen van deze verplichting
raat uit het assortiment van « Breadmaker kan elektrische schokken veroorzaken en tot
Tefal », dat uitsluitend bestemd is voor het ernstige verwondingen leiden.
maken van brood, zoete broodjes, gebak, Voor uw eigen veiligheid moet het geaarde
deeg, jam en appelmoes. stopcontact overeenkomen met de in uw
land geldende normen voor elektrische
installaties.
Beschrijving
- Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor
A Apparaat huishoudelijk gebruik binnenshuis.
B Deksel met kijkvenster - Haal de stekker uit het stopcontact wan-
C Luchtroosters neer u het apparaat niet meer gebruikt en
D Bak wanneer u het wilt schoonmaken.
E Mengkom - Het apparaat niet gebruiken wanneer dit
F Menger niet goed werkt of beschadigd is. Neem
G Maatbeker in dat geval contact op met een erkende
H Dubbel maatschepje servicedienst (zie de lijst in het service-
a = 1 theelepel boekje).
b = 1 eetlepel - Met uitzondering van de gebruikelijke reini-
I Bedieningspaneel: gings en onderhoudswerkzaamheden die de
i1 Display consument zelf kan uitvoeren, dienen alle
i2 Toetsen voor uitgestelde start andere werkzaamheden door een erkende
i3 Toets voor instelling van het gewicht servicedienst te worden uitgevoerd.
i4 “Aan / Uit” toets - Leg het apparaat, het snoer of de stekker
i5 Toets voor instelling van de bakkleur nooit in water of enige andere vloeistof.
i6 Toets “Menu”: - Laat het snoer niet binnen het bereik van
keuze van de programma’s kinderhanden hangen.
- Het snoer mag niet in de buurt van, of in
contact komen met de warme delen van
het apparaat. Ook mag het snoer niet in
Veiligheidsadviezen de buurt komen van een warmtebron of
scherpe randen.
Wees vriendelijk voor het milieu ! - Het apparaat niet gebruiken indien het
Uw apparaat bevat materialen die snoer of de stekker beschadigd zijn. Laat
geschikt zijn voor hergebruik. ze vervangen door een erkende service-
Lever het in bij het milieustation in uw dienst om ieder risico te voorkomen (zie de
gemeente of bij onze technische dienst. lijst in het serviceboekje).
- Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend
- Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig de voor uw apparaat geschikte accessoires
door alvorens het apparaat voor de eer- en onderdelen te gebruiken.
ste keer te gebruiken: indien het appa- - Alle apparaten zijn onderworpen aan een
raat niet overeenkomstig de handleiding strenge kwaliteitscontrole. Met sommige,
gebruikt wordt, kan de fabrikant geen willekeurig uitgekozen apparaten zijn
enkele aansprakelijkheid aanvaarden. praktische gebruikstests uitgevoerd, waar-
- Het apparaat buiten het bereik van kin- door het kan lijken of het apparaat reeds
deren houden en nooit zonder toezicht gebruikt is.
laten werken. Dit apparaat mag alleen - Gebruik aan het einde van het programma
gebruikt worden door volwassenen en altijd ovenwanten om de mengkom of de
door personen die zich bewust zijn van warme delen van het apparaat vast te pak-
de gevaren van het apparaat. ken. Tijdens het gebruik wordt het appa-
- Controleer of de voedingsspanning van uw raat zeer heet.
apparaat overeenkomt met die van uw elek- - Nooit de luchtroosters dichtmaken.
trische installatie. - Wees zeer voorzichtig, er kan stoom
ontsnappen wanneer u het deksel opent
Bij een verkeerde aansluiting is de garantie tijdens het programma of aan het einde
niet geldig. hiervan.
- Wanneer u met programma “8” bezig
- Steek de stekker altijd in een geaard stop- bent (jam, appelmoes), wees dan alert op
contact. de stoomstoot en de warme spatten die

<-- 30 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 30 12/06/2006, 10:57:44


tijdens de opening van het deksel kunnen De gist moet als laatste worden toege-
optreden. voegd: deze mag niet in contact komen
- Gelieve de in de recepten aangegeven hoe- met de suiker, de melk, het water en het
veelheden niet te overschrijden en in totaal zout.
niet meer dan 750 gr deeg tegelijk in de Na de vloeibare ingrediënten in de kom
broodbak machine te bereiden. gedaan te hebben, raden wij u aan als volgt
te werk te gaan:
Voeg een deel van het meel toe. Voeg de
Vóór de eerste ingebruikname vaste ingrediënten toe, behalve de gist.
Voeg de rest van het meel toe en zorg dat
- Pak het apparaat uit en was de mengkom en alle vaste ingrediënten volledig bedekt
de accessoires met water en afwasmiddel. zijn. Voeg de gist als laatste toe.
Zorgvuldig afspoelen en afdrogen.
- Was de bak met een vochtige spons en plaats
de menger in de mengkom. DE VERSCHILLENDE
INGREDIËNTEN
ADVIEZEN VOOR SUCCESVOL Boter / olie
BROODBAKKEN Door vet toe te voegen, wordt het brood
zachter en smakelijker. Indien u boter
Lees de gebruiksaanwijzing en gebruik de gebruikt, snijd deze dan in kleine stukjes,
recepten: het bereiden van brood met dit zodat hij gelijkmatig met het deeg vermengd
apparaat is niet hetzelfde als met de hand. wordt, of laat het zacht worden.
Alle ingrediënten moeten op kamertempe-
ratuur zijn. Water
De kwaliteit en de versheid van de ingrediën- Gebruik lauw water. Wanneer u een recept
ten zijn essentieel. met eieren maakt, breek deze dan en voeg
Gebruik de ingrediënten vóór hun verbruiks- het water toe. Wij raden u aan bronwater te
datum en bewaar ze op een koele, droge gebruiken.
plaats. Het apparaat moet op kamertempe-
ratuur bewaard en gebruikt worden. Meel
Gebruik voor recepten voor brood, zoete Het gewicht van het meel kan aanzienlijk
broodjes en gebak bij voorkeur meel type 55. variëren aan de hand van het gebruikte type
Voor een goed resultaat is het belangrijk de meel. Afhankelijk van de kwaliteit van het
hoeveelheid benodigd meel goed af te meten. meel kunnen ook de bakresultaten van het
Om die reden raden wij u aan het meel af te brood variëren.
wegen met een keukenweegschaal. Gebruik bij voorkeur broodbakmeel of bak-
Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit kersmeel in plaats van standaardmeel.
een zakje. Gebruik geen bakpoeder. Indien u zwaar meel gebruikt (volkorenmeel,
Houd u aan de volgorde van de ingrediënten roggemeel,...) zal het brood minder rijzen.
en de in de recepten aangegeven hoeveel-
heden. Melk
Nooit de gist rechtstreeks in contact laten U kunt verse melk of melkpoeder gebruiken.
komen met het zout. Indien u melkpoeder gebruikt, voeg dan de
Om ervoor te zorgen dat het deeg goed hiervoor bedoelde hoeveelheid water toe.
kan rijzen, raden wij u aan alle ingrediën- Indien u verse melk gebruikt, kunt u ook
ten direct in de mengkom te doen en te water toevoegen: het totale volume moet
vermijden het deksel te openen tijdens het gelijk zijn aan het volume dat nodig is voor
gebruik. het recept.
De textuur van het verkregen brood is com-
pacter dan van brood van de bakker. Suiker
De recepten van andere apparaten zullen Neem bij voorkeur witte of bruine suiker of
andere resultaten geven met uw “Home honing. Gebruik geen geraffineerde suiker of
Bread”, daar zij niet over dezelfde program- suikerklontjes.
ma’s beschikken.
Volgorde van de ingrediënten Zout
Bij voorkeur de ingrediënten in de navol- Zout geeft smaak aan het gerecht en zorgt
gende volgorde in de mengkom doen: dat de gist zijn werk kan doen. Het zout
Eerst de vloeibare ingrediënten, vervolgens maakt het deeg stevig, compact en zorgt dat
de vaste. het niet te snel rijst.

<-- 31 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 31 12/06/2006, 10:57:49


Gist 3. Selectie van het programma
Door middel van de gist zal het deeg rijzen. - Selecteer met behulp van de toets
Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit “Menu” (i6) het bij het recept behorende
een zakje. De kwaliteit van de gist kan vari- programma (zie schema pag. 37/38). De
eren, zij rijst niet altijd op dezelfde wijze. tijdsduur van dit programma wordt
Afhankelijk van de gebruikte gist kan het weergegeven.
brood daarom verschillen.
De aangegeven hoeveelheden zijn van toe- Selectie van de bakkleur en het gewicht
passing bij het gebruik van droge gist. Indien (uitsluitend voor de programma’s 1 t/m
u verse gist gebruikt dient u de hoeveelheid 7): Stel met behulp van de toets (i5) de
met drie te vermenigvuldigen (voor gewicht) bakkleur af (1 is de lichtste bakkleur, 3 de
en de gist in een beetje licht gezoet lauw donkerste).
water op te lossen voor een beter resultaat. In het display geeft een pijltje de geko-
zen bakkleur aan: 1/licht, 2/donker,
3/zeer donker.
Selecteer met behulp van de toets (i3)
Gebruik het gewicht (hoeveelheid mix + water bij
elkaar optellen) aan de hand van de in
Met de “Home Bread” kunt u eenvoudig het recept gegeven aanwijzingen: 500 of
brood, zoete broodjes, gebak, deeg, jam en 750 g. Aan de zijkant in het display geeft
appelmoes maken zonder iets te hoeven doen. een pijltje het gekozen gewicht aan
Door het kiezen van een programma wordt - Druk op de toets “aan/uit” (i4) om het
een reeks stappen ingeschakeld, die automa- apparaat in te schakelen. Nadat u op
tisch na elkaar ingezet worden. U vindt een de aan/uit-toets heeft gedrukt zijn de
overzichtstabel van de tijden van iedere stap instellingen niet meer te wijzigen.
aan het einde van de handleiding. Het ‘piep-
signaal’ geeft aan dat het kneedproces bijna 4. Programmering van de tijdklok
afgelopen is. Dit is het laatste moment dat er U kunt het apparaat zodanig programme-
zachte ingrediënten, bijv. krenten/rozijnen/ ren dat uw bereiding klaar is op een door
olijven ed. toegevoegd kunnen worden. u gekozen tijdstip. Tot 15 uur van tevoren.
In het algemeen geldt dat harde ingrediënten Deze stap geschiedt na het selecteren
aan het begin – samen met de andere ingre- van het programma, de bakkleur en het
diënten - toegevoegd kunnen worden. Het gewicht.
is beter om de zachte ingrediënten na het - Bereken het tijdsverschil tussen het
piepsignaal toe te voegen anders worden ze moment waarop u het programma start
tijdens het kneedproces kapot geslagen. Het en het uur waarop u wilt dat de bereiding
beste is om dit zelf uit te proberen. klaar is.
Kijk in de tabel hoe lang het kneedproces - Met behulp van de toetsen (i2) geeft u
duurt bij de verschillende programma’s. de uitgerekende tijd aan met de toetsen
+ en -. Deze tijd annuleert en vervangt
1. Alvorens uw Home Bread te gebruiken de voorgeprogrammeerde tijd die op het
- Steek de stekker in het stopcontact. display vermeld staat
“P1” voor het programma “1” verschijnt
op het display, met daarachter de bijbe- Voorbeeld: Het is 20.00 uur en u wilt dat
horende tijd. uw brood de volgende morgen om 7 uur
- Open het deksel. klaar is: met behulp van de toetsen (i2)
- Verwijder de mengkom (E) met behulp programmeert u 11 uur met de toetsen
van het hengsel en controleer of de men- + en -.
ger (F) goed op zijn plaats zit.
- Druk op de toets Aan/Uit.
2. Toevoegen van ingrediënten
- Doe de ingrediënten in de kom in de in 5. Uit
het recept aangegeven volgorde. Aan het einde van de baktijd geeft
- Zet de mengkom terug in de bak op een pieptoon het einde van het programma
de drager op de bodem van de bak. aan. U kunt de mengkom (E) meteen
Vervolgens drukt u op de kom om hem verwijderen:
op de drager en de twee palletjes aan de - Druk op de toets “Aan/Uit” (i4). Trek de
zijkant vast te klikken. stekker van het apparaat uit het stopcon-
- Sluit het deksel. tact.

<-- 32 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 32 12/06/2006, 10:57:51


- Neem de mengkom met ovenwanten bij Bewaar het brood niet in de koelkast, omdat
het hengsel vast en verwijder deze. Ga, het daar zou uitdrogen en snel oud wordt.
indien nodig, met een kunststof spatel Aangezien zelfgebakken brood geen conser-
om de bereiding heen en draai de meng- veermiddelen bevat, droogt dit sneller uit en
kom vervolgens om, om de bereiding wordt het sneller oud dan industrieel gebak-
eruit te halen. Leg het op een rooster om ken brood, maar het kan tot gedurende 2
af te koelen. dagen bewaard worden. Brood dat eieren
- Indien de menger (F) in de bereiding is bevat en brood zonder vet moet op de dag
blijven zitten, wacht dan tot dit afge- van het bakken gegeten worden.
koeld is, alvorens het te verwijderen. Verpak zelfgebakken brood dat u wilt invrie-
- Voor het uitschakelen van het programma zen in folie of in een diepvrieszak en laat het
of het annuleren van de programmering vervolgens op kamertemperatuur of in de
van de tijdklok drukt u 5 seconden op de magnetronoven ontdooien.
toets “Aan/Uit” (i4).

6. Baktijd verlengen / Afbakken Wat de toen als… ?


Indien u wilt, kunt u de baktijd verlengen.
- Selecteer met behulp van de toets - De menger in het brood blijft plakken:
“Menu” (i6) het programma “9”. smeer de menger in met spijsolie alvorens
Er wordt automatisch een extra uur de mengkom op zijn plaats te zetten. Wacht
aangegeven (met een pieptoon aan het tot het brood is afgekoeld alvorens de men-
einde van dit uur). U kunt dit programma ger te verwijderen.
op ieder moment stopzetten door op de - De menger in de mengkom blijft plakken:
toets “Aan/Uit” (i4) te drukken. Ook doe er warm water en wat afwasmiddel
kunt u programma «9» gebruiken voor in en laat de menger minstens 5 minuten
het afbakken van een zelfgemaakt brood weken.
(max. 1 uur). - Het brood teveel rijst of vochtig is: meet
nauwkeurig de hoeveelheden gist en zout;
gebruik minder gist; controleer of alle
Praktische tips ingrediënten zijn toegevoegd; zorg dat u
de ingrediënten in de goede volgord e toe-
- Bij programma “8” is er een voorverwar- voegt, de gist als laatste.
mingsperiode opgenomen: het is derhalve - Het brood niet voldoende rijst, wordt het
normaal dat het inschakelen pas begint wan- papperig: meet nauwkeurig de hoeveelhe-
neer u op de “aan/uit”-toets gedrukt heeft. den af; gebruik een beetje meer meel (+1/4
- Indien u twee programma’s na elkaar theelepel); gebruik verse ingrediënten; open
inschakelt, wacht dan 30 minuten alvorens het deksel niet tijdens het rijzen; de gist
de tweede bereiding te starten. heeft suiker nodig om zijn werk te doen.
- Indien tijdens de cyclus het programma - Het brood helemaal niet rijst: gebruik gist
onderbroken wordt door een stroomstoring die nog niet zijn uiterste verbruiksdatum
of een verkeerde handeling, is de program- bereikt heeft en waarvan het zakje niet
mering weg. U kunt programma “9” gebrui- langer dan 48 uur geopend is; voeg de
ken voor het afbakken. ingrediënten in de juiste volgorde toe,
eerst de vloeistoffen en de gist als laatste;
gebruik uitsluitend ingrediënten op kamer-
temperatuur.
Snijden en bewaren
van zelfgebakken brood
Zodra het bakproces afgelopen is met oven- Reinigen
handschoenen aan het brood uit het bakblik
halen. - Haal de stekker uit het stopcontact en laat
Laat het brood minstens een uur afkoelen het apparaat afkoelen.
alvorens het te snijden met een scherp kartel- - Reinig het apparaat en de binnenzijde van de
mes of een elektrisch mes. Indien u het brood bak met een vochtige spons. Goed afdrogen.
wilt eten terwijl het nog warm is, raden wij u - Was de mengkom en de menger met warm
aan het in dikke sneden van 2.5 cm (1 inch) te water en wat afwasmiddel. Zorgvuldig
snijden, zodat ze gelijkmatig zijn. afspoelen en afdrogen.
Bewaar het brood in een hermetisch afgesloten - Demonteer het deksel en was het met warm
doos en plaats deze op een koele, droge plek. water en wat afwasmiddel. Zorgvuldig

<-- 33 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 33 12/06/2006, 10:57:54


afspoelen en afdrogen. Nooit onderdom- n Kugelhof
pelen of laten weken in water om te voor- 4 el melk,
komen dat er water in het apparaat komt 2 eieren,
via de luchtroosters. 100 g boter,
- Geen enkel onderdeel van het apparaat is 125 g meel,
vaatwasmachinebestendig. 21/2 el. suiker,
- Gebruik geen schuursponsjes, agressieve 1 snufje zout,
schoonmaakmiddelen of schuurpoeder voor 125 g meel,
het reinigen van het apparaat. 1 zakje droge bakkersgist (gedroogd),
100 g krenten.

Programma: 5 (3 h 09)
Bakkleur: 1
Wat te doen indien Gewicht: 750 g
uw apparaat niet werkt?
- Controleer of de stekker goed in het stop- n Kramiek
contact zit. 125 ml melk,
- Indien u twee programma’s na elkaar wilt 1 ei,
doen, wacht dan 30 minuten. 50 g boter,
125 g meel,
Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem 1 el. suiker,
contact op met een erkende servicedienst 1 snufje zout,
van Tefal (zie de lijst in het serviceboekje). 125 g meel,
1 zakje droge bakkersgist (gedroogd).

Programma: 5 (3 h 19)
Recepten Bakkleur: 2
De ingrediënten moeten in de kom (E) gedaan Gewicht: 750 g
worden in de in het recept aangegeven volg-
orde. n Panettone (Italiaans brood)
4 el melk,
2 eieren,
Zoete broodjes
80 g boter,
n Melkbroodjes 130 g meel,
250 ml melk, 60 g suiker,
50 g boter, 130 g meel,
200 g meel, 1 zakje droge bakkersgist (gedroogd),
2 el. suiker, 6 el. krenten,
11/2 theelepel zout, 4 el. sukade.
175 g meel,
1 zakje droge bakkersgist (gedroogd). Programma: 5 (3 h 09)
Bakkleur: 1
Programma: 5 (3 h 13) Gewicht: 750 g
Bakkleur: 2
Gewicht: 500 g

n Brioche
3 eieren, Brood
125 g boter, n Wit brood
125 g meel, 270 ml water,
21/2 el. suiker, 260 g meel,
1 theelepel zout, 11/2 theelepel zout,
125 g meel, 200 g meel,
1 zakje droge bakkersgist (gedroogd), 11/2 theelepel droge bakkersgist
1 el. melk. (gedroogd).

Programma: 1 (2 h 55) Programma: 6 (3 h 37)


Bakkleur: 1 Bakkleur: 2
Gewicht: 750 g Gewicht: 750 g

<-- 34 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 34 12/06/2006, 10:57:58


n Boerenbrood Programma: 12 (1 h 10).
220 ml water, Deze bereidingen moeten in de gewone
250 g wit meel, oven afgebakken worden, 20 min. op
11/2 theelepel zout, 190°C.
50 g roggemeel,
50 g volkorenmeel,
1 zakje droge bakkersgist (gedroogd).
Gebak
Programma: 1 (2 h 55) n Gebak met krenten
Bakkleur: 1 100 ml melk,
Gewicht: 750 g 2 eieren,
125 g boter,
n Boerenbruin 120 g suiker,
270 ml water, 1 zakje vanillesuiker,
260 g meel, 125 g meel,
11/2 theelepel zout, 1/2 zakje bakpoeder,
150 g meel, 125 g meel,
50 g roggemeel, 1 snufje zout,
1 zakje droge bakkersgist (gedroogd). 6 el. amandelpoeder,
125 g krenten.
Programma: 3 (3 h 44)
Bakkleur: 2 Programma: 7 (1 h 25)
Gewicht: 750 g Bakkleur: 2
Gewicht: 750 g
n Australische Damper
300 g meel, n Gebak met hazelnoten
1/2 theelepel zout, 2 eieren,
3 theelepel suiker, 1 snufje zout,
50 g zachte boter. 200 g suiker,
125 g boter,
Kneed deze ingrediënten gedurende 5 min. 200 ml melk,
met de hand alvorens ze in het bakblik van 200 g meel,
de machine te doen. Vervolgens voegt u de 1 zakje vanillesuiker,
volgende ingrediënten toe: 1/2 zakje bakpoeder,
210 ml melk op kamertemperatuur, 100 g hazelnoten.
1 zakje droge bakkersgist (gedroogd).
Programma: 7 (1 h 25)
Programma: 10 (0 h 59) Bakkleur: 2
Gewicht: 750 g

n Citroengebak
Deeg 4 eieren,
n Verse pasta 1 snufje zout,
500 g meel, 200 g boter,
1/2 theelepels zout, 200 g suiker,
4 eieren, 250 g meel,
3 el. water. 2 theelepels bakpoeder,
citroenschil.
Programma: 11 (13 min.).
Uitspreiden en de gewenste pastavormen Programma: 7 (1 h 25)
maken. In kokend water in max. 5 min. Bakkleur: 2
gaar koken. Gewicht: 750 g

n Pizzadeeg
200 ml water,
3 el. olijfolie,
350 g meel,
2 theelepels zout,
1 zakje bakkersgist.

<-- 35 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 35 12/06/2006, 10:58:01


Jam en appelmoes
Snijd of hak uw fruit naar smaak alvorens ze
in de Breadmaker te doen.

n Aardbeien-, perziken-, rabarber-


of abrikozenjam
500 g vruchten,
300 g kristalsuiker,

Programma: 8 (1 h 20), en vervolgens


Programma: 9 (1 h)

n Appel-/rabarbermoes
250 g rabarber,
250 g appels,
3 el. kristalsuiker.

Programma: 8 (1 h 20)

n Rabarbermoes
500 g rabarber,
3 el. kristalsuiker.

Programma: 8 (1 h 20)

<-- 36 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 36 12/06/2006, 10:58:05


Totale Voor- 1e Keer 2e Keer 1e Keer 3e Keer 2e Keer 4e Keer 3e Keer Warm
Programma Gewicht Bakkleur Baktijd
tijd verwarmen kneden kneden rijzen kneden rijzen kneden rijzen houden

1 02:50 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 45 60


500 2 03:00 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 55 60
3 03:10 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 65 60
Basisbrood 1
1 02:55 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 50 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 37


750 2 03:05 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 60 60
3 03:15 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 70 60
1 01:52 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 43 60
500 2 01:55 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 46 60

Basisbrood 3 02:00 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 51 60


2
(snelrecept) 1 01:54 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 45 60
750 2 01:57 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 48 60
3 02:02 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 53 60

<-- 37 -->
1 03:29 X 3 20 55 1 50 X 25 55 60
500 2 03:39 X 3 20 55 1 50 X 25 65 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
Tarwebrood 3
1 03:34 X 3 20 55 1 50 X 25 60 60
750 2 03:44 X 3 20 55 1 50 X 25 70 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
1 02:09 X 3 15 15 1 X X 45 50 60
500 2 02:19 X 3 15 15 1 X X 45 60 60

Tarwebrood 3 02:29 X 3 15 15 1 X X 45 70 60
4
(snelrecept) 1 02:14 X 3 15 15 1 X X 45 55 60
750 2 02:24 X 3 15 15 1 X X 45 65 60
3 02:34 X 3 15 15 1 X X 45 75 60

12/06/2006, 10:58:05
Totale Voor- 1e Keer 2e Keer 1e Keer 3e Keer 2e Keer 4e Keer 3e Keer Warm
Programma Gewicht Bakkleur Baktijd
tijd verwarmen kneden kneden rijzen kneden rijzen kneden rijzen houden

1 03:03 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 48 60


500 2 03:13 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 58 60
3 03:23 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 68 60
Zoete broodjes 5
1 03:09 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 54 60
750 2 03:19 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 64 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 38


3 03:29 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 74 60
1 03:22 X 3 18 60 1 50 X 15 55 60
500 2 03:32 X 3 18 60 1 50 X 15 65 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60
Wit brood 6
1 03:27 X 3 18 60 1 50 X 15 60 60
750 2 03:37 X 3 18 60 1 50 X 15 70 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60

<-- 38 -->
1 01:10 X 3 16 X X X X X 51 22
500 2 01:20 X 3 16 X X X X X 61 22
3 01:30 X 3 16 X X X X X 71 22
Gebak 7
1 01:15 X 3 16 X X X X X 56 22
750 2 01:25 X 3 16 X X X X X 66 22
3 01:35 X 3 16 X X X X X 76 22
Jam 8 01:20 15 X X X X X X X 65 14
Verlengen /
9 01:00 X X X X X X X X 60 60
Afbakken
Damper 10 00:59 X 1 8 X X X X 8 42 60
Deeg 11 00:13 X 3 5 X X 1 10 sec. 4 X X
Pizzadeeg 12 01:10 X 3 15 52 X X X 52 X X

12/06/2006, 10:58:09
Innanzi tutto vogliamo ringraziarvi per - Collegate obbligatoriamente il vostro appa-
aver scelto un prodotto della gamma recchio ad una presa di corrente provvista
« Breadmaker » esclusivamente previsto di messa a terra.
per la realizzazione di pane, brioche, torte,
paste, marmellate e composte. Il non rispetto di quest’obbligo può provocare
uno choc elettrico e anche lesioni gravi. Per
vostra sicurezza è indispensabile che la presa
Descrizione di terra corrisponda alle norme d’installa-
zione elettrica in vigore nel vostro paese.
A Corpo dell’apparecchio Se il vostro impianto è sprovvisto di presa di
B Coperchio con oblò corrente con terra, occorre fare intervenire,
C Griglia d’aerazione prima di ogni collegamento dell’apparecchio,
D Vaschetta un organismo autorizzato che metta in regola
E Contenitore il vostro impianto elettrico.
F Miscelatore
G Bicchiere graduato - Il vostro apparecchio è destinato al solo uso
H Dosatore doppio domestico e all’interno della vostra abita-
a = 1 cucchiaino zione.
b = 1 cucchiaio - Scollegate l’apparecchio sempre dopo ogni
I Pannello comandi: utilizzo e prima di ogni operazione di puli-
i1 Display zia.
i2 Tasto di avviamento differito - Se l’apparecchio risulta danneggiato o non
i3 Tasto di regolazione del peso perfettamente funzionante, indirizzatevi
i4 Tasto « Avvio / Arresto » presso un centro d’assistenza tecnica auto-
i5 Tasto di regolazione della doratura rizzato (vedere l’elenco nel libretto servizi).
i6 Tasto « Menu » : - Ogni intervento, eccetto la pulizia o la
scelta dei programmi manutenzione usuale a cura del cliente,
deve essere effettuato da un centro di assi-
stenza autorizzato.
- Non immergete mai l’apparecchio, il cavo di
Consigli di sicurezza alimentazione o la spina elettrica nell’ac-
qua, né in qualsiasi altro liquido.
Partecipiamo alla protezione - Non lasciate penzolare il cavo di alimenta-
dell’ambiente ! zione a portata dei bambini.
Il vostro apparecchio è composto da - Il cavo di alimentazione non deve mai tro-
diversi materiali che possono essere varsi a contatto o in prossimità delle parti
riciclati. calde dell’apparecchio, vicino ad una fonte
Lasciatelo in un punto di raccolta o di calore o a un angolo vivo.
presso un Centro Assistenza Autoriz- - Se il cavo di alimentazione o la presa risul-
zato. tano danneggiati, non utilizzate l’apparec-
chio. Al fine di evitare qualsiasi pericolo,
- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete debbono essere obbligatoriamente sostituiti
attentamente le istruzioni d’uso: un uti- da un centro di assistenza autorizzato
lizzo non conforme alle norme prescritte (vedere l’elenco nel libretto servizi).
solleverà produttore da ogni responsabi- - Per vostra sicurezza, utilizzate soltanto
lità. pezzi di ricambio originali, adatti al vostro
- Non lasciate l’apparecchio alla portata apparecchio.
dei bambini senza sorveglianza. L’utilizzo - Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi
di questo apparecchio da parte di bambini controlli di qualità. Prove pratiche vengono
o di persone portatrici di handicap deve effettuate su apparecchi scelti a caso, il che
avvenire sotto la sorveglianza di persone spiega eventuali tracce di uso su apparecchi
adulte. nuovi.
- Una volta ultimata la cottura, per mani-
- Verificate che la tensione del vostro appa- polare i contenitori o le parti calde del-
recchio corrisponda a quella del vostro l’apparecchio, utilizzate sempre guanti da
impianto elettrico. forno. Durante l’utilizzo, l’apparecchio può
diventare molto caldo.
Qualsiasi errore di collegamento annulla la - Non ostruite mai le griglie d’aerazione.
garanzia. - Durante o a fine programma, all’apertura

<-- 39 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 39 12/06/2006, 10:58:11


del coperchio può verificarsi un’uscita di Ordine degli ingredienti
vapore: fate molta attenzione. Si consiglia di inserire gli ingredienti nel
- Quando siete sul programma 8 (marmellate, contenitore rispettando il seguente ordine:
composte), al momento di aprire il coper- prima i liquidi e successivamente gli ingre-
chio, fate attenzione al getto di vapore e dienti solidi.
agli schizzi caldi. Il lievito deve essere aggiunto una volta
- Non superare le quantità indicate nelle introdotti tutti gli ingredienti: quest’ultimo
ricette e non superare i 750 g di pasta. non deve entrare in contatto con zucchero,
latte, acqua o sale.

Una volta introdotti gli ingredienti liquidi, vi


Prima di utilizzare consigliamo di procedere nel modo seguente:
il vostro Home Bread Aggiungete parte della farina.
- Togliete l’apparecchio dal suo imballo, Aggiungete gli ingredienti solidi, ad ecce-
lavate il contenitore e gli accessori in acqua zione del lievito. Aggiungete la farina
e sapone per stoviglie. Sciacquate e asciu- restante, ricoprendo accuratamente
gate con molta cura. l’insieme degli ingredienti solidi. Infine
- Con una spugna umida, lavate la vaschetta. aggiungete il lievito.

CONSIGLI PER UNA BUONA RIUSCITA GLI INGREDIENTI


DEL VOSTRO PANE Burro / olio
I grassi rendono il pane più morbido e più
Leggete le istruzioni e utilizzate il libro delle saporito. Se utilizzate il burro, tagliatelo in
ricette: la preparazione del pane con questo piccoli cubetti per distribuirlo in modo omo-
apparecchio è diversa da quella a mano. geneo nel preparato o fatelo sciogliere. Non
Tutti gli ingredienti utilizzati devono essere usare burro caldo.
a temperatura ambiente.
Acqua
La qualità e la freschezza degli ingredienti Utilizzate acqua tiepida. Se la vostra ricetta
utilizzati sono essenziali. prevede l’aggiunta di uova, rompetele e
Utilizzate gli ingredienti prima della loro data aggiungete dell’acqua. Vi consigliamo di uti-
di scadenza e conservateli in ambiente fresco lizzare acqua naturale.
e asciutto. L’apparecchio deve essere conser-
vato e utilizzato a temperatura ambiente. Farina
Il peso della farina varia sensibilmente in
Per le ricette di pane, brioche e dolci, uti- funzione del tipo di farina utilizzato.
lizzate preferibilmente farina del tipo 55. A seconda della quantità di farina, gli stessi
Per una buona riuscita dei preparati, è molto risultati di cottura del pane possono variare.
importante utilizzare la giusta quantità di Utilizzare preferibilmente una farina “di
farina. Per questo vi consigliamo di pesare forza” o “panificabile” o “da pane” piuttosto
sempre la farina con una bilancia da cucina. che una farina standard.
Utilizzate lievito per pane attivo disidratato In caso di farine pesanti (farina integrale,
in bustina. Non utilizzate lievitanti chimici. farina di segale …) il pane tende a lievitare
Rispettate scrupolosamente l’ordine degli di meno.
ingredienti e le quantità indicate nella
ricetta. Latte
Potete utilizzare latte fresco o latte in
Evitate di far entrare il lievito a contatto polvere. Se utilizzate latte in polvere,
diretto con il sale. aggiungete la quantità d’acqua inizialmente
Per evitare di danneggiare la lievitazione dei prevista.
preparati, vi consigliamo di mettere subito Se utilizzate latte fresco, potete ugualmente
tutti gli ingredienti insieme nel contenitore aggiungere dell’acqua: il volume complessivo
in modo da non dover aprire poi il coperchio deve risultare identico a quello indicato nella
in corso di preparazione. ricetta.
La pasta del pane ottenuta è più compatta
rispetto a quella del pane da forno. Zucchero
Le ricette di altri apparecchi non possono Preferite lo zucchero bianco, di canna o il
essere utilizzate per il vostro “Home Bread” miele. Evitate d’utilizzare zucchero raffinato
poiché si tratta di programmi diversi. o zollette.

<-- 40 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 40 12/06/2006, 10:58:16


Sale Nota:
Conferisce sapore all’alimento, regolandone Se desiderate impostare il programma 1,
la lievitazione. non selezionate il tasto “Menu” (i6) ma
Grazie al sale, l’impasto risulta solido, com- passate direttamente alla regolazione
patto e non lievita troppo rapidamente. della doratura (i5) e del peso (i3).

Lievito - Selezione del grado di doratura e del


Il lievito permette all’impasto di gonfiarsi. peso (programma da 1 a 7 unicamente):
Utilizzate lievito per pane attivo disidratato Con il tasto (i5), regolate la doratura
in bustina. La qualità del lievito può variare, (1 corrisponde al grado inferiore e 3 al
tuttavia in funzione di questa l’impasto non si grado superiore di doratura).
gonfia nello stesso modo. Il pane può dunque Alla base del display, una freccia si posi-
risultare differente in funzione del lievito uti- ziona davanti alla regolazione scelta: 1/
lizzato. Le proporzioni indicate si riferiscono poco dorato, 2/dorato, 3/molto dorato.
a lievito disidratato. Nel caso di lievito fresco, Secondo il vostro gusto, potete cambiare
moltiplicare la quantità per 3 (in peso) e il grado di doratura indicato nella ricetta
diluire il lievito in poca acqua tiepida legger- scelta.
mente zuccherata per un’azione più efficace. - Con il tasto (i3), selezionate il peso in
funzione delle indicazioni riportate nella
ricetta: 500 o 750 g.
Sul lato del display, una freccia si posi-
Utilizzo ziona davanti al peso scelto.
Il “Home Bread” vi permette di preparare in - Premete il tasto “avvio/arresto” (i4) per
tutta semplicità pane, brioche, torte, paste, accendere l’apparecchio.
marmellate e composte selezionando un
programma e senza più alcun intervento da 4. Programmazione differita
parte vostra. Potete anche programmare l’apparecchio
in modo da avere il vostro pane pronto
La scelta di un programma avvia una serie all’ora prescelta. Fino a 15 ore prima.
di azioni che si succedono automaticamente Questo avviene dopo aver selezionato il
una dopo l’altra. Alla fine del manuale è programma, il grado di doratura e il peso.
riportata una tabella riassuntiva dei tempi - Calcolate il lasso di tempo tra il momento
relativi a ciascuna delle fasi descritte. in cui avviate il programma e l’ora in cui
desiderate che il preparato sia pronto.
1. Prima di utilizzare il vostro Home Bread - Con il tasto (i2), selezionate il tempo,
- Collegate l’apparecchio. azionando i tasti + e -. Questo tempo
Per il programma “P1” sul display appare annulla e sostituisce quello pre-program-
“1” seguito dal tempo corrispondente. mato apparso sul display.
- Aprite il coperchio.
- Utilizzando l’asta, estraete il contenitore Ex.: Sono le ore 20.00 e desiderate che il
(E) e verificate che il miscelatore (F) sia pane sia pronto alle ore 7.00 dell’indomani
ben posizionato. mattina: Con il tasto (i2), programmate 11
ore, manipolando su + e -.
2. Aggiunta degli ingredienti
- Mettete gli ingredienti nel contenitore - Premete il tasto avvio/arresto.
seguendo l’ordine indicato nella ricetta.
- Rimettete il contenitore nella vaschetta 5. Spegnimento
posizionandolo correttamente sul trasci- Al termine del tempo di cottura, un bip
natore posto in fondo ad essa. Quindi, sonoro segnala la fine del programma.
premete sul contenitore per agganciarlo Potete estrarre il contenitore (E):
al trascinatore e ai due perni laterali. - Premete il tasto “Avvio/Arresto” (i4).
- Richiudete il coperchio. Scollegate l’apparecchio dalla rete elet-
trica.
3. Selezione del programma - Con un guanto da cucina, prendete il
- Selezionate il programma corrispondente contenitore per l’ansa ed estraetelo. Se
alla ricetta: necessario, raccogliete il preparato pas-
Per mezzo del tasto “Menu” (i6), sele- sando una spatola in plastica, quindi girate
zionate il programma. Il tempo corri- il contenitore per estrarre il contenuto.
spondente appare sul display. Posate su una griglia per raffreddare.

<-- 41 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 41 12/06/2006, 10:58:18


- Se il miscelatore (F) è rimasto nel pre- prima di tagliarlo con un coltello seghettato e
parato, attendete che questo sia freddo affilato o con un coltello elettrico. Se al con-
prima di recuperarlo. trario si desidera mangiare il pane quando è
- Per interrompere il programma o annul- ancora caldo, vi consigliamo di tagliarlo in
lare l’avvio programmato, premete il fette spesse 2,5 cm, in modo che siano uni-
tasto “Avvio/Arresto” (i4) per 5 secondi. formi. Conservate il pane in un contenitore
ermetico, in ambiente fresco e asciutto. Non
6. Mantenere al caldo conservate il pane in frigorifero: si secche-
Potete anche lasciare il preparato nell’ap- rebbe e perderebbe la sua freschezza.
parecchio e avviare il ciclo di manteni- Privo di conservanti, il pane fatto in casa
mento al caldo di un’ora. tende a seccare e a perdere la sua fre-
Durante l’ora di mantenimento al caldo, schezza più rapidamente del pane di produ-
il display resta a 0.00. Durante questo zione industriale, ma può comunque essere
tempo, un bip sonoro risuona ad intervalli conservato per circa 2 giorni. I tipi di pane
regolari. Alla fine del ciclo l’apparecchio si contenenti uova e privi di grasso devono
arresta da solo e 3 bip sonori vi avvertono. essere consumati entro il giorno successivo
Il tempo del programma precedentemente alla loro preparazione.
scelto appare sul display. Per congelare il pane fatto in casa, avvolge-
- Scollegate l’apparecchio e, prendendolo telo in pellicola per alimenti o in sacchetti
dall’ansa, estraete il contenitore, muniti per congelare. Fate scongelare a tempera-
di guanti da forno. tura ambiente o al microonde.
Premendo il tasto “Avvio/Arresto” (i4),
potete in qualunque momento annullare la
funzione di mantenimento al caldo.
Se volete, potete aggiungere altro tempo
Cosa fare se… ?
alla cottura. - L’accessorio si attacca al pane: ungere
- Con il tasto “Menu” (i6), selezionate l’accessorio con olio alimentare prima di
il programma “9”. Automaticamente, inserire il contenitore. Attendere che il
appare un tempo supplementare di pane si sia raffreddato prima di estrarre
un’ora (bip sonoro alla fine dell’ora). l’accessorio.
Potete arre s t a re questo programma - L’accessorio si attacca al contenitore: mettere
in ogni momento, premendo il tasto dell’acqua calda con aggiunta di detersivo per
“Avvio / Arresto” (i4). piatti e lasciare agire per almeno 5 minuti.
- Il pane lievita troppo o è umido: misurare
con precisione le quantità di lievito e sale;
Consigli pratici utilizzare meno lievito; verificare che tutti
gli ingredienti siano stati aggiunti; inserire
- Il programma “8” prevedono un tempo gli ingredienti nel giusto ordine, con il lie-
di preriscaldamento: è quindi del tutto vito per ultimo.
normale che premendo il tasto “avvio/ - Il pane non lievita abbastanza o è pastoso:
arresto” l’apparecchio non si avvii imme- misurare con precisione le quantità; uti-
diatamente. lizzare un po’ più di farina (+1/4 di cuc-
- Se volete eseguire due programmi consecu- chiaino); utilizzare ingredienti freschi; non
tivi, attendete 30 minuti prima di avviare la aprire il coperchio durante il processo di
seconda preparazione. lievitazione; il lievito ha bisogno di zuc-
- Non tenete conto di eventuali bip sonori chero per fare effetto.
durante il programma. - Il pane non lievita affatto: utilizzare lievito
- Se durante il ciclo il programma viene inter- che non abbia superato la data di scadenza
rotto per una mancanza di corrente o una e la cui confezione non sia stata aperta da
manovra errata, la programmazione sele- più di 48 ore; inserire gli ingredienti nel giu-
zionata viene cancellata. Per terminare la sto ordine, per primi i liquidi e per ultimo il
cottura, potete utilizzare il programma “9”. lievito; utilizzare solo ingredienti a tempe-
ratura ambiente.

Tagliare e conservare
il pane fatto in casa Pulizia
Sformare a fine cottura indossando dei guanti. - Scollegate l’apparecchio e lasciatelo raf-
Lasciate raffreddare il pane per almeno un’ora freddare.

<-- 42 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 42 12/06/2006, 10:58:20


- Pulite l’interno dell’apparecchio e la vasca n Pane al latte
con una spugna umida. Asciugate con cura. 250 ml di latte,
- Lavate il contenitore e il miscelatore 50 g di burro,
con acqua calda e sapone per stoviglie. 200 g di farina,
Sciacquate ed asciugate rapidamente e 2 cucchiai di zucchero,
accuratamente. 1,5 cucchiaini di sale,
- Per pulire il coperchio, smontatelo e lava- 175 g di farina,
telo in acqua calda e sapone per stoviglie. 1 bustina di lievito
Sciacquate ed asciugate subito con cura. per pane in polvere (disidratato).
Non immergetelo, né lasciatelo a bagno
nell’acqua: potrebbero verificarsi infiltra- Programma: 5 (3 ora e 13)
zioni di liquido dalle griglie di aerazione. Doratura: 2
- Nessuna parte dell’apparecchio deve essere Peso: 500 g
lavata in lavastoviglie.
- Per la pulizia dell’apparecchio, non usate n Brioche
alcool, tamponi o polveri abrasive. 3 uova,
125 g di burro,
125 g di farina,
2,5 cucchiai di zucchero,
Cosa fare se il vostro apparecchio 1 cucchiaino di sale,
non funziona? 125 g di farina,
- Verificate il collegamento elettrico. 1 bustina di lievito
- Se volete realizzare più programmi, atten- per pane in polvere (disidratato).
dete 30 minuti. 1 cucchiaio di latte,
Il vostro apparecchio seguita a non funzio-
nare? Rivolgetevi ad un centro di assistenza Programma: 1 (2 ora e 55)
tecnica autorizzato Moulinex (vedere lista Doratura: 1
nel libretto d’uso). Peso: 750 g

n Cramique (pane dolce al latte)


125 ml di latte,
1 uovo,
Ricette 50 g di burro,
Gli ingredienti devono essere inseriti nel 125 g di farina,
contenitore (E) secondo l’ordine descritto 1 cucchiai di zucchero,
nelle ricette. Per la preparazione di pane e 1 presa di sale,
brioche, potete aggiungere uvetta, noci, pez- 125 g di farina,
zetti di lardo, olive o cereali. A seconda dei 1 bustina di lievito
gusti, è possibile aggiungere un cucchiaino di per pane in polvere (disidratato).
zucchero dopo la prima dose di farina per far
ulteriormente lievitare il pane. Programma: 5 (3 ora e 19)
Doratura: 2
Peso: 750 g
Brioches
n Panettone n Kugelhof (pane dolce all’uvetta)
4 cucchiai di latte, 4 cucchiai di latte,
2 uova, 2 uova,
80 g di burro, 100 g di burro,
130 g di farina, 125 g di farina,
60 g di zucchero, 2,5 cucchiai di zucchero,
130 g di farina, 1 presa di sale,
1 bustina di lievito 125 g di farina,
per pane in polvere (disidratato), 1 bustina di lievito
6 cucchiai di uvetta, per pane in polvere (disidratato),
4 cucchiai di cedro candito. 100 g di uvetta.

Programma: 5 (3 ora e 09) Programma: 5 (3 ora e 09)


Doratura: 1 Doratura: 1
Peso: 750 g Peso: 750 g

<-- 43 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 43 12/06/2006, 10:58:23


Pane Torte
n Pane bianco n Torta all’uvetta
270 ml d’acqua, 100 ml di latte,
260 g di farina, 2 uova,
1,5 cucchiaini di sale, 125 g di burro,
200 g di farina, 120 g di zucchero,
1,5 cucchiaini di lievito 1 bustina di zucchero vanigliato,
per pane in polvere (disidratato). 125 g di farina,
1/2 bustina di lievito,
Programma: 6 (3 ora e 37) 125 g di farina,
Doratura: 2 1 presa di sale,
Peso: 750 g 6 cucchiai
di polvere di mandorle,
n Pane casereccio 125 g di uvetta secca.
220 ml d’acqua,
250 g di farina, Programma: 7 (1 ora e 25)
1,5 cucchiaini di sale, Doratura: 2
50 g di farina di segale, Peso: 750 g
50 g di farina integrale,
1 bustina di lievito n Torta al cioccolato
per pane in polvere (disidratato). 2 uova,
Programma: 1 (2 ora e 55) 1 presa di sale,
Doratura: 1 120 g di zucchero,
Peso: 750 g 125 g di burro,
100 ml di latte,
n Pane di campagna 250 g di farina,
270 ml di acqua, 1 bustina di zucchero vanigliato,
260 g di farina, 1/2 bustina di lievito,
1,5 cucchiaini di sale, 6 cucchiai di mandorle tritate,
150 g di farina, 125 g di pepite di cioccolato.
50 g di farina di segale,
1 bustina di lievito Programma: 7 (1 ora e 43)
per pane in polvere (disidratato). Doratura: 2
Peso: 750 g
Programma: 3 (3 ora e 44)
Doratura: 2 n Torta al limone
Peso: 750 g 4 uova,
1 presa di sale,
n Damper australiano 200 g di burro,
300 g di farina, 200 g di zucchero,
1/2 cucchiaino di sale, 250 g di farina,
3 cucchiaini di zucchero, 2 cucchiaini di lievito,
50 g di burro ammorbidito. scorza di limone.
Lavorare i 4 ingredienti per 5 minuti con
le mani prima di versarli del recipiente. Programma: 7 (1 ora e 25)
Aggiungere quindi : Doratura: 2
210 ml di latte a temperatura ambiente, Peso: 750 g
1 bustina di lievito
per pane in polvere (disidratato).

Programma : 10 (0 h 59)

<-- 44 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 44 12/06/2006, 10:58:26


Paste Marmellate e composte
n Pasta fresca Tagliate o tritate la frutta secondo il vostro
500 g di farina, gusto prima di versarla nel vostro Home
0,5 cucchiaini di sale, Bread.
4 uova,
3 cucchiai di acqua. n Marmellata di fragole, pesche,
rabarbaro o albicocche
Programma: 11 (13 min.). Stendete e date 500 g di frutta,
all’impasto la forma della pasta che prefe- 300 g di zucchero,
rite. Immergete in acqua bollente 5 min.
max. Programma: 8 (1 ora e 20), poi
Programma: 9 (1 ora)
n Pasta per pizza
200 ml d’acqua, n Composta di mele/rabarbaro
3 cucchiai di olio d’oliva, 250 g di rabarbaro,
350 g di farina, 250 g di mele,
2 cucchiaini di sale, 3 cucchiai di zucchero.
1 bustina di lievito in polvere per pane.
Programma: 8 (1 ora e 20)
Programma: 12 (1 ora e 10).
Questi preparati devono essere cotti nel n Composta di rabarbaro
forno tradizionale, 20 min. a 190°C. 500 g di rabarbaro,
3 cucchiai di zucchero.

Programma: 8 (1 ora e 20)

<-- 45 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 45 12/06/2006, 10:58:28


1a 2a 3a
Preriscalda- 1a 2a 3a 4a Man.
Peso Dorat. Tempo lievita- lievita- lievita- Cottura
mento impastatura impastatura impastatura impastatura al caldo
zione zione zione
1 02:50 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 45 60
500 2 03:00 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 55 60
3 03:10 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 65 60
Pane classico 1
1 02:55 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 50 60
750 2 03:05 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 60 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 46


3 03:15 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 70 60
1 01:52 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 43 60
500 2 01:55 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 46 60

Pane classico 3 02:00 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 51 60


2
(Ricetta rapida) 1 01:54 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 45 60
750 2 01:57 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 48 60
3 02:02 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 53 60

<-- 46 -->
1 03:29 X 3 20 55 1 50 X 25 55 60
500 2 03:39 X 3 20 55 1 50 X 25 65 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
Pane di frometo 3
1 03:34 X 3 20 55 1 50 X 25 60 60
750 2 03:44 X 3 20 55 1 50 X 25 70 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
1 02:09 X 3 15 15 1 X X 45 50 60
500 2 02:19 X 3 15 15 1 X X 45 60 60

Pane di frometo 3 02:29 X 3 15 15 1 X X 45 70 60


4
(Ricetta rapida) 1 02:14 X 3 15 15 1 X X 45 55 60
750 2 02:24 X 3 15 15 1 X X 45 65 60
3 02:34 X 3 15 15 1 X X 45 75 60

12/06/2006, 10:58:29
1a 2a 3a
Preriscalda- 1a 2a 3a 4a Man.
Peso Dorat. Tempo lievita- lievita- lievita- Cottura
mento impastatura impastatura impastatura impastatura al caldo
zione zione zione
1 03:03 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 48 60
500 2 03:13 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 58 60
3 03:23 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 68 60
Pane dolce 5
1 03:09 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 54 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 47


750 2 03:19 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 64 60
3 03:29 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 74 60
1 03:22 X 3 18 60 1 50 X 15 55 60
500 2 03:32 X 3 18 60 1 50 X 15 65 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60
Pane bianco 6
1 03:27 X 3 18 60 1 50 X 15 60 60
750 2 03:37 X 3 18 60 1 50 X 15 70 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60

<-- 47 -->
1 01:10 X 3 16 X X X X X 51 22
500 2 01:20 X 3 16 X X X X X 61 22
3 01:30 X 3 16 X X X X X 71 22
Torta 7
1 01:15 X 3 16 X X X X X 56 22
750 2 01:25 X 3 16 X X X X X 66 22
3 01:35 X 3 16 X X X X X 76 22
Marmellata 8 01:20 15 X X X X X X X 65 14
Solo cottura 9 01:00 X X X X X X X X 60 60
Damper 10 00:59 X 1 8 X X X X 8 42 60
Pasta 11 00:13 X 3 5 X X 1 10 sec. 4 X X
Pasta per pizza 12 01:10 X 3 15 52 X X X 52 X X

12/06/2006, 10:58:32
Parabéns por ter escolhido um produto da com ligação terra corresponda às normas de
gama « Breadmaker » exclusivamente con- instalação eléctrica em vigor no seu país.
cebido para confeccionar pão, bolos, massas,
doces e compotas. Se a sua instalação não estiver preparada
com ligação terra, aconselhamos a interven-
ção de um técnico especializado antes de
Descrição qualquer ligação.
- O seu aparelho destina-se apenas a uma
A Corpo do aparelho utilização doméstica e no interior de casa.
B Tampa com visor de observação - Retire a ficha da tomada após cada utiliza-
C Grelhas de ventilação ção e aquando da limpeza do seu aparelho.
D Cuba - Não utilize o seu aparelho se não estiver
E Taça a funcionar correctamente ou se estiver
F Misturador de alguma forma danificado. Neste caso,
G Copo graduado dirija-se a um Serviço de Assistência
H Doseador duplo Técnica autorizado (ver lista no folheto
a = 1 colher de café anexo).
b = 1 colher de sopa - Qualquer intervenção para além da limpeza
I Painel de comandos e manutenção usual por parte do cliente
i1 Visor deverá ser efectuada por um Serviço de
i2 Teclas de arranque diferido Assistência Técnica autorizado.
i3 Tecla de regulação do peso - Nunca mergulhe o aparelho, o cabo de ali-
i4 Tecla « Ligar/Desligar » mentação ou a tomada dentro de água ou
i5 Tecla de regulação qualquer outro tipo de líquido.
do nível de tostagem - Nunca deixe o cabo de alimentação pendu-
i6 Tecla « Menu » rado ao alcance das crianças.
- O cabo de alimentação nunca deve estar na
proximidade ou em contacto com as partes
quentes do aparelho, perto de uma fonte de
Conselhos de segurança calor ou sobre um ângulo vivo.
- Se o cabo de alimentação ou a ficha esti-
Protecção do ambiente verem de alguma forma danificados, não
em primeiro lugar! utilize o seu aparelho. Por forma a evitar
O seu produto contém materiais que qualquer tipo e perigo, dirija-se a um
podem ser recuperados ou reciclados. Serviço de Assistência Técnica autorizado
Entregue-o num ponto de recolha para (ver lista no folheto anexo).
possibilitar o seu tratamento. - Para a sua segurança, utilize apenas aces-
sórios e peças sobresselentes de origem
- Leia atentamente o manual de instruções adaptadas ao seu aparelho.
antes da primeira utilização do seu apa- - Todos os aparelhos são submetidos a um
relho: uma utilização não conforme ao controlo de qualidade rigoroso. Testes de
manual de instruções liberta a fabricante utilização práticos são realizados com pro-
de qualquer responsabilidade. dutos aleatórios, o que explica eventuais
- Mantenha o aparelho fora do alcance de marcas de utilização.
crianças. A utilização deste aparelho por - No final do programa, utilize sempre luvas
crianças ou pessoas deficientes deverá de cozinha para manipular a taça ou as
ser feita sob vigilância. partes quentes do aparelho. O aparelho fica
- Certifique-se que a tensão de alimentação muito quente durante a utilização.
do seu aparelho corresponde a tensão da - Nunca obstrua as grelhas de ventilação.
sua instalação eléctrica. - Tenha muito cuidado com a emanação
de vapor quente aquando da abertura da
Qualquer erro de ligação anula a garantia. tampa durante ou no final do programa.
- Quando estiver no programa “8” (doces
- Ligue imperativamente o seu aparelho a e compotas), tenha cuidado com as ema-
uma tomada com ligação terra. nações de vapor e projecções quentes
aquando da abertura da tampa.
O desrespeito desta obrigação pode provocar - Não ultrapasse as quantidades indicadas
um choque eléctrico e lesões graves. Para a nas receitas ; o peso máximo é de 750g.
sua segurança, é indispensável que a tomada

<-- 48 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 48 12/06/2006, 10:58:35


Junte uma parte da farinha.
Antes da primeira utilização
- Retire o aparelho da embalagem e lave a Junte os ingredientes sólidos, excepto o
taça e os acessórios com água e um pouco fermento. Junte o resto da farinha por
de detergente para a loiça. Passe por água forma a cobrir a totalidade dos ingredien-
e seque cuidadosamente. tes sólidos. Junte o fermento em último
- Lave a cuba com uma esponja húmida. lugar.

Conselho para confeccionar OS INGREDIENTES


o pão com sucesso Manteiga / óleo
As matérias gordas tornam o pão mais fofo
Leia o manual de instruções e utilize o livro e saboroso. Se utilizar manteiga, corte-a aos
de receitas: a forma de confeccionar o pão pedaços para reparti-la de forma homogénea
neste aparelho é diferente da forma como se na preparação ou deixe-a amolecer. Nunca
confecciona à mão. utilize manteiga previamente derretida.
Todos os ingredientes utilizados devem
estar à temperatura ambiente. Água
A qualidade e a frescura dos ingredientes Utilize água morna. No caso de uma receita
utilizados são essenciais. à base de ovos, parta-os e deite na água.
Utilize ingredientes antes da data limite de Aconselhamos a utilização de água de nas-
consumo, e guarde-os em locais frescos e cente.
secos. O aparelho deve ser guardado e utili-
zado à temperatura ambiente. Farinha
Para as receitas de pão e bolos, utilize O peso da farinha varia consoante o tipo de
preferencialmente farinha tipo 55 (sem farinha utilizado. Consoante a quantidade de
fermento). farinha, os resultados de cozedura do pão
Para garantir o sucesso das preparações, a também podem variar.
precisão da medida e quantidade de farinha Utilize preferencialmente uma farinha
é importante. Como tal, aconselhamos utilizar “forte”, “panificável” ou de “padeiro” em
uma balança de cozinha para pesar a farinha. lugar de uma farinha standard.
Utilize fermento de padeiro activo desidra- Se utilizar farinhas pesadas (farinha integral,
tado. Nunca utilize fermento químico. farinha de centeio…), o pão tem tendência
Respeite a ordem dos ingredientes bem para levedar menos.
como as quantidades indicadas no livro de
receitas. Leite
Nunca coloque o fermento em contacto Tanto pode utilizar leite fresco como leite em
directo com o sal. pó. No caso de utilizar leite em pó, acres-
Por forma a não perturbar a levedura das cente a quantidade de água inicialmente
preparações, aconselhamos a colocar todos prevista.
os ingredientes desde o início na taça e evite Se utilizar leite fresco, também pode acres-
abrir a tampa no decorrer da utilização. centar água: o volume total deve ser igual ao
A textura do pão confeccionado é mais com- volume previsto na receita.
pacta que o pão de confecção industrial /
profissional. Açúcar
Os resultados obtidos a partir de receitas Prefira o açúcar branco, amarelo ou mel. Não
de outros aparelhos são diferentes daqueles utilize açúcar refinado ou em pedaços.
obtidos com o seu “Home Bread”, visto não
se tratar dos mesmos programas. Sal
Traz sabor ao alimento e permite regular a
Ordem dos ingredientes actividade do fermento. Graças ao sal, a massa
É preferível colocar os ingredientes na taça fica firme, compacta e leveda lentamente.
respeitando a seguinte ordem: primeiro os
líquidos e a seguir os sólidos. Fermento
O fermento deverá ser colocado após todos O fermento permite levedar a massa. Utilize
os outros ingredientes: não deverá entrar fermento de padeiro activo desidratado. A
em contacto com o açúcar, o leite, a água qualidade do fermento pode ser variável,
ou o sal. nunca aumenta da mesma forma. Os pães
Após ter colocado os ingredientes líquidos, podem por conseguinte serem diferentes
aconselhamos proceder da seguinte forma: consoante o fermento utilizado.

<-- 49 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 49 12/06/2006, 10:58:39


As proporções indicadas são para o fermento gosto. Com a ajuda da tecla (i3), selec-
desidratado. Em caso de utilização de fer- cione o peso em função das indicações
mento fresco, deve triplicar a quantidade fornecidas na receita: 500 ou 750 g. Na
(em peso) e diluir o fermento num pouco parte lateral do visor, uma seta posi-
de água morna ligeiramente açucarada para ciona-se frente ao peso escolhido.
uma acção mais eficaz. - Carregue na tecla “Ligar” (i4) para colo-
car o aparelho em funcionamento.
Utilização 4. Programação diferida
O “Home Bread” permite confeccionar facil- Pode programar o aparelho por forma a
mente pão, bolos, massas, doces e compotas obter a sua preparação pronto a hora que
sem qualquer intervenção desde que tenha desejar. Até 15 horas de antecedência.
programado o seu aparelho. Esta etapa é possível após ter seleccionado
A escolha de um programa desencadeia uma o programa, o nível de tostagem e o peso.
série de etapas, que se desenvolvem automa- - Calcule o espaço de tempo entre o
ticamente umas a seguir às outras. No final momento em que dá início ao programa e
do manual, encontrará um quadro resumo a hora a qual deseja ter a sua preparação
dos tempos ligados a cada uma das etapas. pronta.
- Com a ajuda das teclas (i2), marque o
1. Antes de utilizar o seu Home Bread tempo encontrado com as teclas + e -.
- Ligue a ficha à tomada. Este tempo anula e substitui o tempo
“P1” para o programa “1” aparece no pré-programado inscrito no visor.
visor seguido do tempo correspondente.
- Abra a tampa. Ex.: São 20 h e deseja ter o seu pão pronto
- Retire a taça (E) com a ajuda da asa e para as 7 h da manhã do dia seguinte: com
certifique-se que o misturador (F) se a ajuda das teclas (i2), programe 11 horas
encontra bem colocado. com as teclas + e -.

2. Colocação dos ingredientes - Carregue na tecla ligar/desligar.


- Deite os ingredientes na taça respei-
tando a ordem indicada na receita. 5. Desligar
- Volte a colocar a taça na cuba colocando- No final do tempo de cozedura, um sinal
a correctamente sobre o eixo situado no sonoro avisa que o programa terminou.
fundo da cuba. Em seguida, carregue na Pode retirar a taça (E) logo a seguir:
taça para fixá-la sobre o eixo e as guias - Carregue na tecla “Ligar/Desligar” (i4).
laterais. Desligue o aparelho.
- Feche a tampa. - Segure na taça pelas asas com a ajuda
de luvas de cozinha e retire-a. Passe
3. Selecção do programa uma espátula de plástico à volta da pre-
- Seleccione o programa correspondente à paração, caso seja necessário, e vire a
receita: taça sobre um grelha para desenformar e
Com a ajuda da tecla “Menu” (i6), selec- deixe arrefecer.
cione o programa. O tempo correspon- - Se o misturador (F) ficou agarrado à
dente à duração deste programa aparece preparação, deixe-o arrefecer antes de
automaticamente. o retirar.
Observação: - Para parar el programa o anular la pro-
Se escolher o programa “1”, não é neces- gramación diferida, presione 5 segundos
sário carregar na tecla “Menu” (i6): pode el botón “Ligar/ Desligar” (i4).
seleccionar directamente o nível de tosta-
gem (i5) e o peso (i3). 6. Manter quente
- Selecção do nível de tostagem e do peso Pode se assim o desejar deixar a prepara-
(programa 1 a 7) apenas: com a ajuda da ção no interior do aparelho e activar a fun-
tecla (i5), regule o nível de tostagem. ção de manter quente durante uma hora.
Na parte inferior do visor, uma seta O visor fica a 0.00 durante uma hora. Um
posiciona-se frente ao nível de tosta- sinal sonoro é activado a intervalos regula-
gem seleccionado: 1/pouco tostado, res durante uma hora (tempo programado
2/tostado, 3/muito tostado. para manter quente). No final do ciclo, o
As receitas preconizam níveis de tosta- aparelho desliga-se automaticamente após
gem, que pode adaptar consoante o seu a emissão de 3 sinais sonoros. O tempo do

<-- 50 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 50 12/06/2006, 10:58:41


programa escolhido previamente aparece Para congelar o pão confeccionado em casa,
no visor. embrulhe-o com filme ou dentro de sacos
- Desligue o aparelho e retire a taça pela especiais para congelação e deixe-o desconge-
asa com a ajuda de luvas de cozinha. lar à temperatura ambiente ou no micro ondas
(embrulhado em guardanapo de papel).
Pode a qualquer momento cancelar a fun-
ção para manter quente premindo a tecla
“Ligar/ Desligar” (i4).
Se desejar, pode prolongar o tempo de
Que medidas tomar se:
cozedura. - Se o misturador fica colado ao pão: unte
- Premindo a tecla “Menu” (i6), seleccione o misturador com óleo alimentar antes de
o programa “9”. colocar a taça. Aguarde até o pão arrefecer
Automaticamente , a duração de uma antes de retirar o misturador.
hora extra aparece no visor (sinal sonoro - Se o misturador fica colado na taça : deite um
ao fim de uma hora). Pode parar este pouco de água com detergente para a loiça e
programa a qualquer momento premindo deixe amolecer durante cerca de 5 minutos.
a tecla “Ligar / Desligar” (i4). - Se o pão cresce demais ou fica húmido: as
quantidades de fermento e sal deverão ter
as medidas certas; utilize menos fermento,
Conselhos práticos certifique-se que juntou todos os ingredien-
tes na ordem certa, sendo o fermento em
- O programa “8” já incluem um tempo de último.
pré-aquecimento: é perfeitamente normal - Se o pão não cresce o suficiente, se fica
que o aparelho não comece a funcionar logo pastoso: respeite as quantidades; utilize
após ter premido a tecla “Ligar/Desligar”. um pouco mais de farinha (+1/4 de colher
- No caso de dois programas consecutivos, de café); utilize ingredientes frescos;
aguarde pelo menos 30 minutos antes de nunca abra a tampa durante do ciclo de
iniciar a segunda preparação. levedura; o fermento necessita de açúcar
- O(s) eventual(ais) sinal(ais) sonoros no para fazer efeito.
decorrer do programa são normais. - Se o pão não levedar: utilize um fermento
- Se no decorrer de um ciclo, o programa for cuja data limite de consumo não tenha sido
interrompido por um corte de corrente ou ultrapassada e que não tenha sido aberto
erro de utilização, a programação perde- há mais de 48 horas; deite os ingredientes
se. Pode utilizar o programa “9” para ter- seguindo a ordem indicada na receita, os
minar a cozedura. líquidos primeiro e o fermento em último;
utilize apenas ingredientes a temperatura
ambiente.
Corte e conservação
do pão feito em casa
Limpeza
Desenforme logo após o fim da cozedura,
manuseando a taça com luvas de cozinha. - Desligue o aparelho, retire a ficha da
Deixe o pão arrefecer durante pelo menos tomada e deixe-o arrefecer.
uma hora antes de cortar com uma faca de - Limpe o corpo do aparelho e o interior da
serra ou faca eléctrica. Se desejar comer o cuba com uma esponja húmida. Seque cui-
pão ainda quente, aconselhamos corte fatias dadosamente.
espessas (2.5 cm) por forma a ficarem uni- - Lave a taça e o misturador com água quente
formes. Conserve o pão num recipiente her- e um pouco de detergente para a loiça.
mético e guarde-o num local fresco e seco. Passe por água e seque rápida e cuidadosa-
Não o guarde no frigorífico para não secar e mente.
manter toda a sua frescura. - Desmonte a tampa e lave-a com água quente
Visto o pão feito em casa não ter conser- e um pouco de detergente para a loiça.
vantes, tem tendência a secar e perder a Seque rápida e cuidadosamente. Não a colo-
sua frescura mais rapidamente que o pão que dentro de água por forma a não deixar
de fabrico industrial, mas pode no entanto entrar água pelas grelhas de ventilação.
conservar-se durante pelo menos dois dias. - Não lave nenhum parte do aparelho na
Os pães preparados com ovos e sem matéria máquina de lavar loiça.
gorda devem ser consumidos no dia seguinte - Não utilize esfregões abrasivos, nem álcool,
a sua preparação. nem pó de arear para limpar o aparelho.

<-- 51 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 51 12/06/2006, 10:58:44


1 pitada de sal,
Se o seu aparelho não funciona… 125 g de farinha,
Que fazer? 1 saqueta de fermento de padeiro seco
- Verifique a ligação. (desidratado),
- Se pretender efectuar vários programas em 100 g de uvas passas.
simultâneo, aguarde cerca de 30 minutos.
Programa: 5 (3 h 09)
O seu aparelho continua a não funcionar ? Tostagem: 1
Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica Peso: 750 g
(ver lista no folheto anexo).
n Panettone
4 colheres de sopa de leite,
2 ovo,
Receitas 80 g de manteiga,
Os ingredientes devem ser colocados dentro 130 g de farinha,
da taça (E) respeitanto a ordem indicada 60 g de açúcar,
na própria receita. No caso de preparações 130 g de farinha,
de brioches ou pão, pode acrescentar pas- 1 saqueta de fermento de padeiro seco
sas, nozes, toucinho fumado, azeitonas ou (desidratado),
sésamo. 6 colheres de sopa de uvas passas,
4 colheres de sopa de cidra cristalizada.

Programa: 5 (3 h 09)
Brioches
Tostagem: 1
n Pãozinho de leite Peso: 750 g
250 ml de leite,
50 g de manteiga,
200 g de farinha, Pão
2 colheres de sopa de açúcar, n Pão branco
1,5 colher de café de sal, 270 ml de água,
175 g de farinha, 260 g de farinha,
1 saqueta de fermento de padeiro seco 1,5 colher de café de sal,
(desidratado). 200 g de farinha,
1,5 colher de fermento de padeiro seco
Programa: 5 (3 h 13) (desidratado).
Tostagem: 2
Peso: 500 g Programa: 6 (3 h 37)
Tostagem: 2
n Brioche Peso: 750 g
3 ovos,
125 g de manteiga, n Pão tipo Mafra
125 g de farinha tipo 45, 220 ml de água,
2,5 colheres de sopa de açúcar, 250 g de farinha,
1 colher de café de sal, 1,5 colher de café de sal,
125 g de farinha tipo 45, 50 g de farinha de centeio,
1 saqueta de fermento de padeiro seco 50 g de farinha integral,
(desidratado), 1 saquete de fermento de padeiro seco
1 colher de sopa de leite. (desidratado).

Programa: 1 (2 h 55) Programa: 1 (2 h 55)


Tostagem: 1 Tostagem: 1
Peso: 750 g Peso: 750 g

n Kugelhof n Pão saloio


4 colheres de sopa de leite, 270 ml de água,
2 ovos, 260 g de farinha,
100 g de manteiga, 1,5 colher de café de sal,
125 g de farinha, 150 g de farinha,
2,5 colheres de sopa de açúcar, 50 g de farinha de centeio,

<-- 52 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 52 12/06/2006, 10:58:46


1 saqueta de fermento de padeiro seco 200 g de açúcar,
(desidratado). 250 g de farinha tipo 45,
2 colheres de café de fermento químico,
Programa: 3 (3 h 44) Raspa de um limão.
Tostagem: 2
Peso: 750 g Programa: 7 (1 h 25)
Tostagem: 2
n Damper australiano Peso: 750 g
300 g de farinha,
1/2 colher de café de sal,
3 colheres de café de açúcar, Massas
50 g de manteiga amolecida. n Massas frescas
Trabalhe estes 4 ingredientes durante 5 min. 500 g de farinha,
com as mãos antes de os colocar na taça do 0,5 colher de café de sal,
aparelho. Acrescente em seguida: 4 ovos,
210 ml de leite à temperatura ambiente, 3 colheres de sopa de água.
1 saqueta de fermento de padeiro seco
(desidratado). Programa: 11 (13 min.).
Estenda a massa dando o aspecto que
Programa: 10 (0 h 59) desejar, consoante o seu gosto.
Coza em água a ferver durante 5 minutos
no máximo.
Bolos
n Bolo com passas n Massa para pizza
100 ml de leite, 200 ml de água,
2 ovos, 3 colheres de sopa de azeite,
125 g de manteiga, 350 g de farinha,
120 g de açúcar, 2 colheres de café de sal,
1 saqueta de açúcar de baunilha, 1 saqueta de fermento de padeiro.
125 g de farinha tipo 45,
1/2 colher de café de fermento químico, Programa: 12 (1 h 10).
125 g de farinha tipo 45, Coza a massa no forno tradicional, durante
1 pitada de sal, 20 minutos a 190ºC.
6 colheres de sopa de amêndoas em pó,
125 g de uvas passas.
Doces e compotas
Programa: 7 (1 h 25) Corte a fruta aos pedaços antes de a deitar
Tostagem: 2 no seu Breadmaker.
Peso: 750 g
n Doce de morangos, pêssegos,
n Bolo de avelãs abóbora ou alperces
2 ovos, 500 g de fruta,
1 pitada de sal, 300 g de açúcar cristalizado,
200 g de açúcar,
125 g de manteiga, Programa: 8 (1 h 20), em seguida
200 ml de leite, Programa: 9 (1 h)
200 g de farinha tipo 45,
1 saquete de açúcar de baunilha, n Doce de maçã/abóbora
1/2 saqueta de fermento químico, 250 g de abóbora,
100 g de avelãs em pó. 250 g de maçãs,
3 colheres de sopa de açúcar cristalizado.
Programa: 7 (1 h 25)
Tostagem: 2 Programa: 8 (1 h 20)
Peso: 750 g
n Doce de abóbora
n Bolo de limão 500 g de abóbora,
4 ovos, 3 colheres de sopa de açúcar cristalizado.
1 pitada de sal,
200 g de manteiga, Programa: 8 (1 h 20)

<-- 53 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 53 12/06/2006, 10:58:50


1a 2a 3a
Taman- Tosta- Pré-aqueci- 1a 2a 3a 4a Coze- Manter
Tempo leve- leve- leve-
ho gem mento amassadura amassadura amassadura amassadura dura quente
dura dura dura
1 02:50 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 45 60
500 2 03:00 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 55 60
3 03:10 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 65 60
Pão básico 1
1 02:55 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 50 60
750 2 03:05 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 60 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 54


3 03:15 X 3 22 37 15 sec. 28 3 sec. 35 70 60
1 01:52 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 43 60
500 2 01:55 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 46 60

Pão básico 3 02:00 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 51 60


2
(receita rápida) 1 01:54 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 45 60
750 2 01:57 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 48 60
3 02:02 X 3 20 X X 12 2 sec. 34 53 60

<-- 54 -->
1 03:29 X 3 20 55 1 50 X 25 55 60
500 2 03:39 X 3 20 55 1 50 X 25 65 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
Pão integral 3
1 03:34 X 3 20 55 1 50 X 25 60 60
750 2 03:44 X 3 20 55 1 50 X 25 70 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
1 02:09 X 3 15 15 1 X X 45 50 60
500 2 02:19 X 3 15 15 1 X X 45 60 60

Pão integral 3 02:29 X 3 15 15 1 X X 45 70 60


4
(receita rápida) 1 02:14 X 3 15 15 1 X X 45 55 60
750 2 02:24 X 3 15 15 1 X X 45 65 60
3 02:34 X 3 15 15 1 X X 45 75 60

12/06/2006, 10:58:53
1a 2a 3a
Taman- Tosta- Pré-aqueci- 1a 2a 3a 4a Coze- Manter
Tempo leve- leve- leve-
ho gem mento amassadura amassadura amassadura amassadura dura quente
dura dura dura
1 03:03 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 48 60
500 2 03:13 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 58 60
3 03:23 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 68 60
Pão suave 5
1 03:09 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 54 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 55


750 2 03:19 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 64 60
3 03:29 X 3 22 43 15 sec. 27 3 sec. 40 74 60
1 03:22 X 3 18 60 1 50 X 15 55 60
500 2 03:32 X 3 18 60 1 50 X 15 65 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60
Pão branco 6
1 03:27 X 3 18 60 1 50 X 15 60 60
750 2 03:37 X 3 18 60 1 50 X 15 70 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60

<-- 55 -->
1 01:10 X 3 16 X X X X X 51 22
500 2 01:20 X 3 16 X X X X X 61 22
3 01:30 X 3 16 X X X X X 71 22
Bolo 7
1 01:15 X 3 16 X X X X X 56 22
750 2 01:25 X 3 16 X X X X X 66 22
3 01:35 X 3 16 X X X X X 76 22
Doce 8 01:20 15 X X X X X X X 65 14
Apenas cozedura 9 01:00 X X X X X X X X 60 60
Damper 10 00:59 X 1 8 X X X X 8 42 60
(especialidade)
Massas frescas 11 00:13 X 3 5 X X 1 10 sec. 4 X X
Massa para pizza 12 01:10 X 3 15 52 X X X 52 X X

12/06/2006, 10:58:56
Благодарим вас за то, что вы предпочли нормам, принятым на территории вашей
изделие фирмы «Мулинекс» и страны.
напоминаем, что ваш электроприбор Если ваша электросеть не имеет сетевой
предназначен исключительно для розетки с заземлением, вы должны
приготовления хлебобулочных изделий, обязательно установить ее перед
кексов, теста, варенья и фруктовых пюре. включением прибора, обратившись
в организацию, отвечающую за
Описание эксплуатацию вашей электросети.

A Корпус прибора - Данный прибор предназначен


B Крышка со смотровым отверстием исключительно для бытового
C Вентиляционная решетка использования в помещении.
D Резервуар - По окончании использования и перед
E Чаша выполнением чистки отключите прибор
F Смеситель от сети.
G Мерный стакан с градуировкой - В случае сбоев в работе или
H Дозатор с двойной градуировкой повреждений не включайте прибор.
a =1 чайная ложка Обратитесь в технический центр
b =1 столовая ложка фирмы (см. перечень, приведенный в
I Панель управления: инструкции).
i1 Дисплей - Любая техническая операция с
i2 Кнопка «отсроченного» пуска прибором, за исключением чистки
i3 Кнопка регулировки веса и текущего техобслуживания,
i4 Кнопка «Marche/Arrêt» выполняется только в техническом
(«Пуск/Стоп») центре фирмы.
i5 Кнопка регулировки - Запрещается погружать прибор,
подрумянивания штепсель или шнур питания в воду
i6 Кнопка «Menu» («Меню») или любую другую жидкость.
для выбора программ - Следите, чтобы дети не могли
дотянуться до висящего шнура
питания прибора.
Меры безопасности - Следите, чтобы шнур питания не
находился вблизи или в контакте
- Перед первым применением с нагревающимися поверхностями
внимательно прочтите инструкцию: работающего прибора, поблизости от
фирма «Мулинекс» не несет источников тепла или острых углов.
никакой ответственности за - Если шнур питания или штепсель
несоответствующее инструкции повреждены, не включайте прибор. По
использование прибора. соображениям безопасности их замена
- Не оставляйте прибор без присмотра выполняется только в техническом центре
в местах, доступных для детей. фирмы (см. перечень, приведенный в
Дети и инвалиды могут пользоваться инструкции).
прибором только под контролем. - В целях вашей собственной
- Убедитесь, что рабочее напряжение безопасности используйте только
прибора соответствует напряжению запасные части и принадлежности
вашей электросети. марки, предназначенные для вашего
прибора.
Любое нарушение правил подключения - Все приборы нашей марки проходят
прибора прекращает действие гарантии. очень строгий контроль качества.
При проведении испытаний приборы
- Данный прибор должен в обязательном выбираются произвольно, чем могут
порядке подключаться к сетевой быть вызваны следы использования на
розетке с заземлением. новом приборе.
Нарушая это правило, вы подвергаете себя - По окончании рабочего цикла при
опасности получить электрошок, а свое любых операциях с чашей или другими
имущество – риску серьезного ущерба. нагревающимися частями прибора
По соображениям безопасности используйте кухонные рукавицы. В ходе
заземление должно соответствовать использования прибор нагревается до
официальным электротехническим очень высокой температуры.

<-- 56 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 56 12/06/2006, 10:58:59


- Следите, чтобы вентиляционная непосредственном контакте с солью.
решетка не была закрыта посторонними Чтобы не нарушать процесс брожения
предметами. теста, рекомендуется сразу загрузить все
- Осторожно! При открытии крышки по ингредиенты в чашу. Избегайте открывать
окончании или в ходе работы возможен крышку во время работы прибора.
выброс пара. Испеченный вами хлеб будет иметь
- При выполнении программы 8 (для более плотный мякиш, чем хлеб,
приготовления варенья или фруктовых приобретенный в булочной.
пюре) остерегайтесь выброса пара и Если вы используете рецепты,
горячих брызг при открывании крышки. приведенные в инструкции к другому
- Не класть более указанных количеств, прибору, при приготовлении хлеба
общий вес теста не должен превышать с помощью прибора «Home Bread»,
750 г. результат может отличаться от
ожидаемого, так как разные приборы
снабжены разными программами.
Перед первым использованием
Порядок добавления продуктов
- Освободите прибор от упаковки и Рекомендуется добавлять ингредиенты
вымойте чашу и принадлежности в форму в следующем порядке:
прибора водой с добавлением средства Сначала жидкие продукты, а затем -
для мытья посуды. Сполосните и твердые.
тщательно высушите их. Дрожжи следует добавлять после того,
- Оботрите резервуар влажной губкой. как вы загрузите все ингредиенты: они
не должны соприкасаться с сахаром,
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ молоком, водой или солью.
ПО ВЫПЕЧКЕ ХЛЕБА После того, как вы нальете жидкие
продукты, рекомендуем выполнить
Внимательно прочтите инструкцию и следующие операции:
соблюдайте приведенные в ней рецепты: Добавить часть муки. Добавить все
хлеб, который можно выпечь с помощью твердые продукты, за исключением
вашего прибора, отличается от хлеба, дрожжей. Насыпать остальную муку
который готовится вручную. так, чтобы она полностью закрыла
Все используемые продукты должны все твердые продукты. В последнюю
иметь комнатную температуру. очередь добавить дрожжи.
Результат в значительной степени зависит
от качества и свежести используемых РАЗЛИЧНЫЕ ИНГРЕДИЕНТЫ
продуктов. Сливочное/растительное масло
Следите, чтобы срок годности Жиры сделают хлеб более сдобным и
ингредиентов не истек. Храните их вкусным. Если вы кладете сливочное
в прохладном сухом месте. Прибор масло, нарежьте его на маленькие кусочки,
рассчитан на хранение и использование чтобы оно равномерно распределилось по
при комнатной температуре. всему тесту, или разомните.
Для приготовления хлеба,
сдобы и пирогов используйте Вода
высококачественную муку (тип 55). Наливайте в тесто теплую воду. Если в
Точная дозировка муки имеет решающее ваш рецепт входят яйца, разбейте их и
значение для качества вашей выпечки. добавьте в них воду. Рекомендуем вам
Поэтому мы рекомендуем взвешивать использовать минеральную воду.
муку с помощью кухонных весов.
Не превышайте порций, указанных в Мука
рецептах. Количество муки может значительно
Используйте активные сухие пекарские изменяться в зависимости от типа
дрожжи в пакетике, но ни в коем применяемой муки. От качества муки
случае не соду или другие «химические зависит и успех выпечки.
дрожжи». Использовать по возможности муку для
Тщательно соблюдайте дозировку и выпечки, или «твердую».
порядок добавления ингредиентов, При использовании «тяжелой муки»
указанные в рецепте. (например, серой или ржаной) тесто
Следите, чтобы дрожжи не находились в поднимается меньше.

<-- 57 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 57 12/06/2006, 10:59:02


Молоко На дисплее появляется сообщение
Можно использовать как свежее, так и «P1», соответствующее программе
сухое молоко. При использовании сухого «1», и время, необходимое для ее
молока добавляйте предусмотренное выполнения.
количество воды. - Откройте крышку.
При использовании свежего молока также - Возьмите чашу (E) за ручку и снимите
можно добавить воды, при условии, ее. Убедитесь, что смеситель (F)
что общий объем жидкости будет установлен на место.
соответствовать указанному в рецепте.
2. Добавление ингредиентов
Сахар - Загрузите ингредиенты в чашу,
По возможности используйте белый или соблюдая указанный в рецепте
медовый сахар, или же сахар-сырец. порядок.
Избегайте применять рафинированный - Поместите чашу в резервуар и
или кусковой сахар. убедитесь, что она правильно
установлена на привод,
Соль расположенный на дне резервуара.
Соль придает вкус продуктам и оказывает Нажмите на чашу, чтобы закрепить ее
влияние на активность дрожжей. Соль на приводе и в двух боковых выступах.
делает тесто плотным, компактным, не - Закройте крышку.
дает ему подниматься слишком быстро.
3. Выбор программы
Дрожжи - Выберите программу,
Дрожжи обеспечивают процесс соответствующую вашему рецепту:
брожения теста. Используйте активные С помощью кнопки «Menu» («Меню»)
сухие пекарские дрожжи в пакетике. (i6) выберите нужную программу.
Качество дрожжей может отличаться На дисплее появится цифра,
и, следовательно, брожение теста соответствующая необходимому для
будет неодинаковым. Поэтому качество выполнения программы времени.
выпекаемого хлеба будет зависеть от
используемых дрожжей. Примечание
Указанные пропорции приведены для сухих Если вы хотите выбрать программу «1»,
дрожжей. В случае использования свежих не нажимайте на кнопку «Меню» (i6), а
дрожжей умножить количество (по весу) сразу перейдите к регулировке степени
на три и развести дрожжи в небольшом подрумянивания (i5) и веса (i3).
количестве теплой слегка подслащенной - Выбор степени подрумянивания и веса
воды для их лучшего действия. (только для программ 1-7): с помощью
кнопки (i5) установите необходимую
степень подрумянивания (1/слабое
Порядок работы подрумянивание, 2/подрумянивание,
3/сильное подрумянивание). Вы
Ваш прибор «Home Bread» («Домашний можете изменить указанную в рецепте
хлеб») предназначен для простого степень подрумянивания по вашему
приготовления хлебобулочных вкусу. С помощью кнопки (i3) укажите
изделий, кексов, теста, варенья и вес в зависимости от выбранного
фруктовых пюре и не требует никакого рецепта: 500 или 750 г.
вмешательства в рабочий процесс после В боковой части дисплея стрелка будет
программирования. указывать на цифру, соответствующую
Выбор программы влечет за собой выбранному вами весу.
автоматическое выполнение - Чтобы включить прибор, нажмите на
необходимых операций в определенной кнопку “Пуск” (i4).
последовательности. В конце инструкции
приведена сводная таблица, в которой 4. Отсроченный пуск
указывается время, необходимое для Вы можете запрограммировать прибор
выполнения каждого этапа. так, чтобы блюдо было готово к
выбранному вами времени (максимум
1. Перед тем, как использовать за 15 часов). Эта операция выполняется
прибор Home Bread после выбора программы, степени
- Подключите прибор к сети. подрумянивания и веса.

<-- 58 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 58 12/06/2006, 10:59:04


- Рассчитайте время, которое должно - Отключите прибор от сети, наденьте
пройти между запуском программы и кухонные рукавицы и снимите чашу,
моментом, к которому вы хотели бы держа ее за ручку.
приготовить ваше блюдо. Цикл поддержания температуры блюда
- Нажмите на кнопку (i2) и с помощью можно прервать в любой момент, нажав
кнопок «+» и «-» установите на кнопку «Пуск/Стоп» (i4).
нужное время. Это время Вы можете увеличить время
аннулирует и заменяет заранее приготовления по своему желанию.
запрограммированное время, которое - С помощью кнопки «Mеню» (i6)
показывает ваш дисплей. установите программу «9».
На дисплей автоматически выводится
Например: В 20 часов вы хотите, дополнительное время приготовления,
чтобы хлеб был готов к 7 часам утра на равное одному часу (по его истечении
следующий день. Нажмите на кнопку раздается звуковой сигнал).
(i2) и с помощью кнопок «+» и «-» Выполнение этой программы можно
установите время, равное 11 часам. прервать в любой момент, нажав на
кнопку «Пуск/Стоп» (i4).
- Нажмите на кнопку «Пуск/Стоп».

5. Выключение Практические советы


По окончании приготовления раздается
звуковой сигнал, означающий, что - В программа «8» входит время на
программа выполнена. Вы можете предварительный подогрев, поэтому
сразу же снять чашу (E): включение не происходит сразу же
- Нажмите на кнопку «Пуск/Стоп» (i4). после нажатия на кнопку «Пуск/Стоп».
Отключите прибор от сети. - Если вы хотите последовательно
- Наденьте кухонные рукавицы и выполнить две программы, подождите
снимите чашу, держа ее за ручку. 30 минут перед тем, как запускать
При необходимости пластмассовой второй цикл.
лопаткой отделите готовое изделие - Не обращайте внимания на звуковой
от краев чаши, а затем переверните сигнал (или звуковые сигналы), которые
чашу, чтобы достать изделие. могут раздаваться в ходе выполнения
Поставьте его на решетку для программы.
охлаждения. - Если в ходе выполнения программа
- Если смеситель (F) не отделился от останавливается в результате
готового блюда, подождите, пока отключения электропитания или
блюдо остынет, чтобы удалить его. ошибочных действий, ее выполнение
- Для остановки программы или аннулируется. Вы можете закончить
отмены отличающейся ирояраммы процесс приготовления с помощью
нажмите на кнопку «Пуск/Стоп» (i4), и программы «9».
удерживайте её нажатой в течение 5
секунд.
Нарезание и хранение
6. Поддержание в горячем состоянии
Вы можете также оставить блюдо
домашнего хлеба
внутри прибора и поддерживать его Сразу по окончании выпечки надеть
в горячем состоянии в течение часа, перчатки и вынуть хлеб из формы.
включив соответствующий цикл. Дайте хлебу остыть в течение как минимум
Пока прибор будет поддерживать часа и нарежьте его электрическим или
температуру блюда (в течение часа), остро заточенным зубчатым ножом.
на дисплее сохраняется показание Если вы хотите подать к столу горячий
«0.00». Через определенные хлеб, рекомендуем резать его ломтями
промежутки времени будет раздаваться толщиной не менее 2,5 см (1 дюйм),
звуковой сигнал. По окончании цикла чтобы куски получились одинаковыми.
раздается тройной звуковой сигнал, и Храните хлеб в герметически
прибор отключается автоматически. На закрывающейся упаковке в сухом и
дисплее вновь появляется указание, прохладном помещении. Не кладите
соответствующее времени выполнения его в холодильник, так как в этом случае
выбранной программы. хлеб обезвоживается и черствеет.

<-- 59 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 59 12/06/2006, 10:59:08


Так как домашний хлеб не содержит - Оботрите корпус прибора и внутреннюю
консервантов, он высыхает и черствеет поверхность резервуара влажной
быстрее промышленно изготовленного губкой. Тщательно вытрите их.
заводского хлеба. - Вымойте чашу и смеситель горячей
Тем не менее он сохраняет свежесть водой с добавлением средства для
около 2 дней. Хлеб, в состав которого мытья посуды. Сполосните и сразу же
входят яйца и не входят жирные тщательно вытрите их.
вещества, рекомендуется съесть - Снимите крышку и также тщательно
в первый же день. вымойте ее горячей водой с
Если вы хотите заморозить домашний добавлением средства для мытья
хлеб, используйте пакеты или пленку посуды, после чего сразу же сполосните
для замораживания продуктов. Хлеб и вытрите ее. Не погружайте прибор в
затем можно разморозить при комнатной воду, чтобы вода не попала в отверстия
температуре или в микроволновой печи. вентиляционной решетки.
- Запрещается мыть детали прибора в
посудомоечной машине.
Что делать, если...? - Для чистки прибора запрещается
использовать губки с абразивным
- Если мешалка прилипла к хлебу: покрытием, спирт или порошки
смазывайте ее пищевым растительным любого вида.
маслом перед тем, как устанавливать
чашу. Перед тем, как вынуть мешалку,
дождитесь, чтобы хлеб остыл. Что делать, если прибор
- Если мешалка прилипла к чаше: налейте
в чашу горячую воду с добавлением
не работает?
средства для мытья посуды и оставьте - Проверьте правильность
на 5 минут. подключения прибора.
- Если хлеб слишком сильно поднимается - Перед запуском новой программы
или слишком влажный: тщательно подождите 30 минут.
соблюдайте пропорции дрожжей и
соли; уменьшите порцию дрожжей; Ваш прибор по-прежнему не работает?
убедитесь, что вы положили в тесто все Обратитесь в технический центр фирмы
необходимые ингредиенты; убедитесь, «Мулинекс» (см. перечень, приведенный
что вы загружаете ингредиенты в нужном в инструкции).
порядке (в последнюю очередь – дрожжи).
- Если хлеб недостаточно поднимается
или получается липким: тщательно Рецепты
соблюдайте все пропорции; немного
увеличьте порцию муки (+1/4 чайной Все ингредиенты следует загружать в
ложки) ; следите, чтобы все продукты чашу (E) в порядке, указанном в рецепте.
были свежими; не открывайте крышку При приготовлении сдобы или хлеба
прибора, когда тесто поднимается; вы можете добавить в тесто изюм,
добавьте к дрожжам немного сахара. орехи, шкварки, оливки или зерно.
- Если хлеб совсем не поднимается: Рекомендуется загружать эти добавки
убедитесь, что срок годности дрожжей заранее вместе со всеми ингредиентами.
не истек; помните, что если вы Вы можете добавить по вкусу чайную
открыли пакет с дрожжами, его нужно ложку сахара после первой порции муки:
использовать в течение 48 часов; тесто поднимется немного сильнее.
загружайте ингредиенты в нужном
порядке (в первую очередь – жидкости, в
Сдоба
последнюю – дрожжи) ; все ингредиенты
должны иметь температуру окружающей
среды. n Молочная булка
250 мл молока
50 г сливочного масла
200 г муки
Чистка 2 ст. ложки сахара
- Отключите прибор от сети и дайте 1,5 ч. ложки соли
ему остыть. 175 г муки

<-- 60 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 60 12/06/2006, 10:59:11


1 пакет сухих 130 г муки
(обезвоженных) дрожжей 1 пакет сухих
Программа: 5 (3 ч 13 мин) (обезвоженных) дрож рочек
Подрумянивание: 2
Вес: 500 г Программа: 5 (3 ч 09 мин)
Подрумянивание: 1
n Бриошь Вес: 750 г
3 яйца
125 г сливочного масла
125 г высококачественной муки (типа 45) Хлеб
2,5 ст. ложки сахара n Белый хлеб
1 ч. ложка соли 270 мл воды
125 г высококачественной муки (типа 45) 260 г муки
1 пакет сухих (обезвоженных) дрожжей 1,5 ч. ложки соли
1 ст. ложка молока 200 г муки
2,5 чайная ложка сухих
Программа: 1 (2 ч 55 мин) (обезвоженных) дрожжей
Подрумянивание: 1
Вес: 750 г Программа: 6 (3 ч 37 мин)
Подрумянивание: 2
n Бельгийский сдобный Вес: 750 г
хлеб «Крамик»
125 мл молока n Крестьянский хлеб
1 яйцо 220 мл воды
50 г сливочного масла 250 г белой муки
125 г муки, 1,5 ч. ложки соли
1 ст. ложка сахара 50 г ржаной муки
1 щепотка соли, 50 г серой пшеничной муки
125 г муки 1 пакет сухих
1 пакет сухих (обезвоженных) дрожжей
(обезвоженных) дрожжей
Программа: 1 (2 ч 55 мин)
Программа: 5 (3 ч 19 мин) Подрумянивание: 1
Подрумянивание: 2 Вес: 750 г
Вес: 750 г n Деревенский хлеб
270 мл воды,
n Эльзасский сдобный хлеб 260 г белой муки,
«Кюгельхофф» 1,5 чайная ложка соли,
4 ст. ложки молока 150 г белой муки,
2 яйца 50 г ржаной муки,
100 г сливочного масла 1 пакет сухих
125 г муки (обезвоженных) дрожжей
2,5 ст. ложки сахара
1 щепотка соли, Программа: 3 (3 ч 44 мин)
125 г муки, Подрумянивание: 2
1 пакет сухих Вес: 750 г
(обезвоженных) дрожжей
100 г изюма n Австралийский пресный хлеб
300 г муки,
Программа: 5 (3 ч 09 мин) 1/2 чайной ложки соли,
Подрумянивание: 1 3 чайных ложки сахара,
Вес: 750 г 50 г мягкого масла
Месить руками в течение 5 минут,
n Итальянский кулич «Панетон» затем выложить в форму машины.
4 ст. ложки молока Затем добавить:
2 яйца 210 мл молока комнатной температуры
80 г сливочного масла 1 пакетик сухих хлебных дрожжей
130 г муки
60 г сахара Подрумянивание: 10

<-- 61 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 61 12/06/2006, 10:59:14


Тесто для пиццы
Кексы n
200 мл воды
n Кекс с изюмом 3 ст. ложки оливкового масла
100 мл молока 350 г муки
2 яйца 2 ч. ложки соли
125 г сливочного масла 1 пакет дрожжей
120 г сахара
1 пакет ванильного сахара Программа: 12 (1 ч 10 мин)
125 г высококачественной муки (типа 45) Это тесто следует печь в обычной
1/2 пакета химических дрожжей духовой печи 20 минут при
125 г высококачественной муки (типа 45) температуре 190°C
1 щепотка соли,
6 ст. ложки молотого миндаля
125 г изюма
Варенье и фруктовое пюре
Программа: 7 (1 ч 25 мин) Нарежьте или измельчите фрукты по
Подрумянивание: 2 вкусу, перед тем, как поместить их в
Вес: 750 г Breadmaker.

n Кекс с орехами n Варенье из клубники, персиков,


2 яйца ревеня или абрикосов
1 щепотка соли 500 г фруктов
200 г сахара 300 г сахарного песка
125 г сливочного масла
200 мл молока Программа: 8 (1 ч 20 мин), затем
1 пакет ванильного сахара Программа: 9 (1 ч)
200 г высококачественной муки (типа 45)
1/2 пакета химических дрожжей n Пюре из яблок и ревеня
100 г молотого фундука 250 г ревеня
250 г яблок
Программа: 7 (1 ч 25 мин) 3 ст. ложки сахарного песка
Подрумянивание: 2
Вес: 750 г Программа: 8 (1 ч 20 мин)

n Лимонный кекс n Пюре из ревеня


4 яйца 500 г ревеня
1 щепотка соли 3 ст. ложки сахарного песка
200 г сливочного масла
200 г сахара Программа: 8 (1 ч 20 мин)
250 г высококачественной муки (типа 45)
2 ч. ложки химических дрожжей
лимонная цедра

Программа: 7 (1 ч 25 мин)
Подрумянивание: 2
Вес: 750 г

Тестo
n Лапша
500 г муки,
0,5 чайной ложки соли,
4 яйца,
3 столовых ложки воды.

Программа: 11 (13мин). Раскатайте тесто


и придайте ему любую форму. Варите в
кипящей воде не дольше 5 минут.

<-- 62 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 62 12/06/2006, 10:59:17


1-е 2-е 1-е 3-е 2-е 4-е 3-е
Вес, Продрумя- Общее Предварительный
замеши- замеши- броже- замеши- броже- замеши- броже- Выпечка Warm
г нивание время подогрев
вание вание ние вание ние вание ние
1 02:50 X 3 22 37 15 c. 28 3 c. 35 45 60
500 2 03:00 X 3 22 37 15 c. 28 3 c. 35 55 60

Традиционный 3 03:10 X 3 22 37 15 c. 28 3 c. 35 65 60
1
хлеб 1 02:55 X 3 22 37 15 c. 28 3 c. 35 50 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 63


750 2 03:05 X 3 22 37 15 c. 28 3 c. 35 60 60
3 03:15 X 3 22 37 15 c. 28 3 c. 35 70 60
1 01:52 X 3 20 X X 12 2 c. 34 43 60
500 2 01:55 X 3 20 X X 12 2 c. 34 46 60
Рецепт для 3 02:00 X 3 20 X X 12 2 c. 34 51 60
быстрого 2
приготовления 1 01:54 X 3 20 X X 12 2 c. 34 45 60
750 2 01:57 X 3 20 X X 12 2 c. 34 48 60
3 02:02 X 3 20 X X 12 2 c. 34 53 60

<-- 63 -->
1 03:29 X 3 20 55 1 50 X 25 55 60
500 2 03:39 X 3 20 55 1 50 X 25 65 60

Пшеничный 3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
3
хлеб 1 03:34 X 3 20 55 1 50 X 25 60 60
750 2 03:44 X 3 20 55 1 50 X 25 70 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
1 02:09 X 3 15 15 1 X X 45 50 60
500 2 02:19 X 3 15 15 1 X X 45 60 60
Пшеничный
хлеб 3 02:29 X 3 15 15 1 X X 45 70 60
(рецепт для 4
быстрого 1 02:14 X 3 15 15 1 X X 45 55 60
приготовления)
750 2 02:24 X 3 15 15 1 X X 45 65 60
3 02:34 X 3 15 15 1 X X 45 75 60

12/06/2006, 10:59:19
1-е 2-е 1-е 3-е 2-е 4-е 3-е
Вес, Продрумя- Общее Предварительный
замеши- замеши- броже- замеши- броже- замеши- броже- Выпечка Warm
г нивание время подогрев
вание вание ние вание ние вание ние
1 03:03 X 3 22 43 15 c. 27 3 c. 40 48 60
500 2 03:13 X 3 22 43 15 c. 27 3 c. 40 58 60
3 03:23 X 3 22 43 15 c. 27 3 c. 40 68 60
Мягкий хлеб 5
1 03:09 X 3 22 43 15 c. 27 3 c. 40 54 60
750 2 03:19 X 3 22 43 15 c. 27 3 c. 40 64 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 64


3 03:29 X 3 22 43 15 c. 27 3 c. 40 74 60
1 03:22 X 3 18 60 1 50 X 15 55 60
500 2 03:32 X 3 18 60 1 50 X 15 65 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60
Белый хлеб 6
1 03:27 X 3 18 60 1 50 X 15 60 60
750 2 03:37 X 3 18 60 1 50 X 15 70 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60

<-- 64 -->
1 01:10 X 3 16 X X X X X 51 22
500 2 01:20 X 3 16 X X X X X 61 22
3 01:30 X 3 16 X X X X X 71 22
Кекс 7
1 01:15 X 3 16 X X X X X 56 22
750 2 01:25 X 3 16 X X X X X 66 22
3 01:35 X 3 16 X X X X X 76 22
Варенье 8 01:20 15 X X X X X X X 65 14
Процесс
9 01:00 X X X X X X X X 60 60
выпекания
Damper 10 00:59 X 1 8 X X X X 8 42 60
Тесто 11 00:13 X 3 5 X X 1 10 c. 4 X X
Тесто для пиццы 12 01:10 X 3 15 52 X X X 52 X X

12/06/2006, 10:59:22
“Breadmaker” serisinden bir cihaz seçtiğiniz duruma getirecek yetkili bir kurulușa
için teșekkür ederiz; bu cihaz ekmek, çörek, bașvurmanız zorunludur.
kek, hamur iși, reçel ve komposto pișirmek - Cihazınız sadece ev içi kullanım ve kapalı
için özel olarak tasarlanmıștır. alanlarda kullanılmak içindir.
- Cihazınızla ișiniz biter bitmez ve cihazı
temizlemeden önce fișini prizden çekin.
Cihazın tanımı - Cihazınız düzgün çalıșmıyorsa veya hasar
görmüșse kullanmayın. Bu durumda, yetkili
A Cihazın gövdesi bir servise bașvurun (servis kitapçığındaki
B Pencereli kapak listeyi inceleyiniz)
C Havalandırma kanalları - Müșterinin uyguladığı olağan bakım ve
D Hazne temizlik haricinde her türlü müdahale yetkili
E Kase bir servis tarafından gerçekleștirilmelidir.
F Mikser - Cihazı, elektrik kablosunu veya fiși su veya
G Ölçek bașka herhangi bir sıvının içine koymayın.
H Kașık ölçek - Elektrik kablosunu çocukların erișebileceği
a = 1 çay kașığı yerlerde asılı bırakmayın.
b = 1 çorba kașığı - Elektrik kablosu asla cihazın sıcak kısımları
I Kontrol Paneli : ile temas etmemeli, bu kısımların veya bir
i1 Bilgi Ekranı ısı kaynağının yakınında veya dar açılı bir
i2 Süre ayarlı bașlatma tușları kenarın üzerinde bulunmamalıdır.
i3 Ağırlık ayar tușu - Eğer elektrik kablosu veya fiși hasar
i4 “Açma/Kapama” tușu görmüșse, cihazı kullanmayın. Her türlü
i5 Kıtır ayar tușu tehlikeden kaçınmak için, bu parçaların
i6 “Menü” tușu : yetkili bir servis tarafından değiștirilmesini
program seçimi sağlayın (servis kitapçığındaki listeyi
inceleyiniz).
- Kendi güvenliğiniz için, yalnızca cihazınıza
Güvenlik Talimatları uygun aksesuar ve yedek parçalar kullanın.
- Bütün cihazlarımız sıkı bir kalite kontrolüne
- Cihazınızın ilk kullanımından önce tabi tutulur. Pratik kullanım testleri rasgele
kullanım kılavuzundaki talimatları seçilmiș cihazlar üzerinde gerçekleștirilir;
dikkatle okuyun: kullanım kılavuzundaki bu durum muhtemel kullanım izlerini
talimatları uygun olmayan bir kullanım açıklayabilir.
halinde imalatçının her türlü sorumluluğu - Program sonunda, cihazın kasesine veya
ortadan kalkacaktır. sıcak kısımlarını tutmak için her zaman
- Cihazınızı çocukların erișebilecekleri fırın eldivenleri kullanın. Cihaz kullanım
yerlerde gözetimsiz bırakmayın. Bu esnasında çok ısınır.
cihaz küçük çocuklar veya engelli kișiler - Havalandırma kanallarını asla tıkamayın.
tarafından kullanılırken gözetim altında - Dikkat: program sonunda veya esnasında
tutulmalıdır. kapağı açarsanız buhar kaçabilir.
- Cihazınızın besleme geriliminin elektrik - “8” No’lu programı kullanıyorsanız (reçel,
tesisatınıza uygunluğunu kontrol edin. komposto), kapağı açtığınızda dıșarı
siçrayan damlalara ve buhara dikkat edin.
Herhangi bir bağlantı hatası garantiyi - Yemek tariflerde belirtilen miktarları
geçersiz kılarak iptal edecektir. așmayın; hamurun ağırlığı 750 gramdan
fazla olmamalıdır.
- Cihazınızı toprak hatlı bir akım prizine
bağlamanız önem tasir.
Cihazınızı ilk
Bu zorunluluğa uyulmaması bir elektrik
șokuna neden olabilir ve ağır yaralanmalara
kez kullanımdan önce
yol açabilir. - Cihazı ambalajından çıkarın ve kase ve
Güvenliğiniz için, toprak hattının ülkenizdeki diğer parçaları sabunlu suda yıkayın.
elektrik tesisat normlarına uygun olduğundan Özenle durulayın ve kurutun.
emin olun. - Nemli bir süngerle hazneyi yıkayın.
Eğer tesisatınızda toprak hattına bağlı bir
akım prizi yoksa, herhangi bir bağlantı DAHA İYİ EKMEK YAPMAK
yapmadan önce elektrik tesisatınızı uygun İÇİN TAVSİYELER

<-- 65 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 65 12/06/2006, 10:59:24


Talimatları okuyun ve yemek tarifleri kitabını Su
kullanın: bu cihazda ekmek yapma metodu el Ilık su kullanın. Yumurtalı bir tarifi
yapımı ekmek metoduna benzemez. uyguluyorsanız, yumurtaları kırın ve su ilave
Kullanılan tüm harç malzemeleri oda edin. Size kaynak suyu kullanmanızı tavsiye
sıcaklığında olmalıdır. ederiz.
Yalnızca kaliteli ve taze harç malzemeleri
kullanılmalıdır. Un
Harç malzemelerini son kullanma tarihlerinden Un ağırlığı kullanılan un türüne bağlı olarak
önce kullanın ve serin ve kuru yerlerde hissedilir biçimde değișir. Un kalitesine
muhafaza edin. Cihaz oda sıcaklığında göre, ekmek pișirirken elde edilen sonuçlar
muhafaza edilmeli ve kullanılmalıdır. da değișebilir. Standart un yerine tercihen,
Ekmek, çörek ve kek tarifleri için, tercihen “kuvvetli un” veya “ekmeklik un” veya
55 tipi un kullanın. “ekmekçi unu” adı verilen unu kullanın.
Bașarılı bir ekmek yapımı için belirtilen un Ağır unlar kullanıyorsanız (tam un, çavdar
miktarlarına titizlikle uyulması önen tașır. Bu unu...), ekmek daha az kabarır.
nedenle, unu bir mutfak tartısında tartmanızı
tavsiye ediyoruz. Süt
Poșet içinde, aktif, kuru ekmek mayası Taze süt veya süt tozu kullanabilirsiniz. Süt
kullanın. Kabartma tozu kullanmayın. tozu kullanırsanız, bașlangıçta öngörülen su
Harç malzemelerini kullanım sıralarına ve miktarını ilave edin.
yemek tarifi kitabında belirtilen miktarlara Taze süt kullanıyorsanız, su da ilave
tam olarak uygun sekilde kullanın. edebilirsiniz: toplam hacim, tarifte belirtilen
Mayayı asla tuzla doğrudan temas hacme eșit olmalıdır.
ettirmeyin.
Karıșımların kabarmasına engel olmamak Șeker
için, bütün harç malzemelerini en baștan tercihinize göre, beyaz șeker, esmer șeker
itibaren bir kasenin içine koymanızı ve veya bal kullanabilirsiniz. Rafine veya küp
kullanım sırasında kapağını açmaktan șeker kullanmayın.
sakınmanızı tavsiye ederiz.
Elde edilen ekmek, fırın ekmeğinden daha Tuz
dolgundur. Besine tat verir ve mayanın faaliyetini
Diğer cihazların yemek tarifeleri “Home düzenler. Tuz sayesinde, hamur dolgun, katı
Bread” inizde farklı sonuçlar elde etmenizi olur ve çabuk kabarmaz.
sağlayacaktır; zira cihazların programları
farklıdır. Maya
Maya hamurun kabarmasını sağlar. Poșet
Harç malzemelerinin kullanım sırası içinde, aktif, kuru ekmek mayası kullanın.
Harç malzemelerini așağıdaki sıraya uyarak Maya kalitesi değișkendir; hep aynı șekilde
kaseye koymanız tercih edilir: önce sıvı, kabartmaz. Bu demektir ki, kullanılan maya
sonra katı malzemeler. türüne bağlı olarak ekmekler farklı olabilir.
Maya, bütün harç malzemeleri konulduktan Belirtilen oranlar kuru maya içindir. Taze
sonra ilave edilmelidir : maya șeker, süt, su maya kullanıldığında, miktarı (ağırlık olarak)
veya tuzla doğrudan temas etmemelidir. 3’le çarpmak ve daha etkili olması için mayayı
Sıvı harç malzemeleri konulduktan sonra, hafif șekerli, ılık bir miktar suyla seyreltmek
așağıdaki șekilde devam etmenizi öneriyoruz: gerekir.
Unun bir kısmını ilave edin. Maya hariç,
katı harç malzemelerini ilave edin. Katı
harç malzemelerinin tümünün üzerini
iyice örtmeye özen göstererek unun geride
kalanını ilave edin. Son olarak mayayı ilave
Kullanım
edin. Cihazınızı programladığınız andan itibaren
“Home Bread” hiçbir müdahaleye gerek
ÇEȘİTLİ HARÇ MALZEMELERİ kalmaksızın kolaylıkla ekmek, çörek, kek,
Tereyağı/yağ hamur iși, reçel ve komposto pișirmenize
Yağlı maddeler ekmeği yumușak, nemli ve olanak tanır.
lezzetli kılar. Eğer tereyağı kullanıyorsanız, Seçilen program birbiri ardı sıra otomatik
karıșımın içine eșit bir șekilde yaymak için olarak gelișen bir dizi așama bașlatır.
onu küçücük parçalara bölün veya yumușatın. Kılavuzun sonunda bu așamalardan her birinin
Sıcak tereyağı ilave etmeyin. süresini özetleyen bir tablo bulacaksınız.

<-- 66 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 66 12/06/2006, 10:59:26


1. Home Bread’inizi kullanmadan önce kullanarak bilgi ekranına girin. Bu
- Cihazın fișini prize takın. süre bilgi ekranında görüntülenen
Program “1” için bilgi ekranınsa “P1” ve programlanmıș sürenin yerini alır.
ardından ilgili süre görüntülenir.
- Kapağı açın. Örnek: Saat 20.00 ve ekmeğinizin ertesi
- Kulpundan tutup kaseyi (E) çıkararak sabah saat 07.00’de hazır olmasını
mikserin (F) yerinde olduğunu kontrol istiyorsunuz: + ve – (i2) tușlarının
edin. yardımıyla 11 saati programlayın.

2. Harç malzemelerinin eklenmesi - Açma/kapama tușuna basın.


- Harç malzemelerini tarifte belirtilen
sırayla kasenin içine koyun. 5. Durdur
- Kaseyi haznenin dibindeki tașıyıcının Pișme süresinin sonunda, bir bip sesi
üzerinde doğru bir biçimde konumlan- programın sona erdiğini haber verir.
dırarak tekrar haznenin içine koyun. (E) kaseyi hemen çıkarabilirsiniz:
Sonra, kasenin üstüne bastırarak - “Açma/kapama” tușuna (i4) basın.
tașıyıcıya ve iki tespit mandalına kilitlen- Cihazın fișini prizden çıkarın.
mesini sağlayın. - Fırın eldivenleriyle kaseyi sapından
- Kapağı tekrar kapatın. tutup dıșarı çıkarın. Gerekirse plastik bir
spatulayı karıșımın etrafında gezdirin,
3. Program seçimi sonra karıșımı kalıptan çıkarmak için
- Tarife uyan programı seçin: kaseyi ters çevirin. Soğuması için ekmeği
“Menü” tușu (i6) yardımıyla programı bir ızgaranın üstüne bırakın.
seçin. Bu programın süresi bilgi ekranında - Eğer mikser (F) karıșımın içinde kalmıșsa,
görüntülenecektir. çıkarmak için soğumasını bekleyin.
- Programı durdurmak veya tehirli
Not: programlamayı iptal etmek için, “Açma/
Program “1” i seçerseniz, “Menü” (i6) Kapama” (i4) düğmesine 5 saniye basın.
tușuna basmanız gerekmez : doğrudan
kıtır seviyesini (i5) ve ağırlığı (i3) 6. Sıcak Tutma
seçebilirsiniz. Karıșımı cihazın içinde bırakabilir
- Kıtır seviyesinin ve ağırlığın seçimi ve bir saatlik sıcak tutma döngüsü
(yalnızca program 1 ila 7): (i5) tușunu bașlatabilirsiniz.
kullanarak kıtır seviyesini ayarlayın (1 en Sıcak tutma saati süresince bilgi ekranı
düșük kıtır seviyesi ve 3 en yüksek kıtır 0.00’da kalır. Sıcak tutma saati süresince
seviyesi). düzenli aralıklarla bir bip sesi çıkar. Döngü
Bilgi ekranının en altında bir ok, seçilen sonunda, cihaz 3 bip sesinden sonra
kıtır seviyesinin karșısında konumlanır: otomatik olarak durur. Önceden seçilen
1/az kıtır, 2/kıtır, 3/çok kıtır. Tarifler program süresi bilgi ekranında belirir.
damak tadınıza göre uyarlayabileceğiniz - Cihazın fișini prizden çekip kaseyi fırın
kıtır seviyeleri tavsiye eder. Ağırlık (i3) eldivenleriyle sapından tutarak çıkarın.
tușuna basarak tarifte verilen ağırlığı “Açma/Kapama” (i4) tușuna basarak
seçin: 500 veya 750 gr. Bilgi ekranının her an sıcak tutma ișlemini iptal
yan tarafında, seçilen ağırlığı belirten bir edebilirsiniz.
ok konumlanacaktır. Arzu ettiğiniz takdirde, pișirme süresini
- Cihazı çalıștırmak için “Açma” tușuna uzatabilirsiniz.
basın (i4). - “Menü” tușuna (i6) basın ve program
“9”u seçin.
4. Süre ayarlı programlama Bir saatlik ek bir süre (saat sonunda bip
Belirlediğiniz saatte ekmeğinizin hazır sesi) otomatik olarak bilgi ekranında
olacak șekilde cihazı programlayabilirsiniz. görüntülenecektir. Bu programı “Açma/
Cihaz 15 saat önceden programlanabilir. Kapama” (i4) tușuna basarak her an iptal
Bu adım, program, kıtır seviyesi ve ağırlık edebilirsiniz.
seçildikten sonra belirlenir.
- programı bașlattığınız saat ile
karıșımınızın hazır olmasını istediğiniz
saat arasındaki zaman farkını
Pratik öneriler
hesaplayın. - Program “8” bir ön ısıtma süresi içerir.
- (i2) belirlediğiniz + ve – tușlarını Dolayısıyla, “Açma/Kapama” tușuna

<-- 67 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 67 12/06/2006, 10:59:28


basar basmaz cihazın hemen çalıșmaya - Ekmek yeterince kabarmıyorsa, hamur
bașlamaması gayet normaldir. kıvamında ise : miktarları tam olarak ölçün;
- Eğer iki programı arka arkaya biraz daha un kullanın (+1/4 çay kașığı);
çalıștırıyorsanız, ikinci karıșımı pișirmeye taze harç malzemeleri kullanın; hamur
bașlamadan önce 30 dakika bekleyin. kabarırken kapağı açmayın; mayanın
- Program sırasında duyulabilecek bip etkili olması için șekere gereklidir.
seslerini önemsemeyin. - Eğer ekmek hiç kabarmıyorsa: son kullanma
- Eğer program döngü sırasında bir cereyan tarihi geçmemiș ve poșeti en çok 48 saat
kesintisi veya yanlıș bir kullanım neticesinde önce açılmıș bir maya kullanın; harç
kesintiye uğramıșsa, programlanan değerler malzemelerini doğru sırayla koyun, önce
kaybolur. Pișirme ișlemine son vermek için sıvıları en son mayayı ekleyin; yalnız oda
program “9”u kullanabilirsiniz. sıcaklığınki harç malzemelerini kullanın.

Ev yapımı ekmeğin kesimi Temizleme


ve saklanması - Cihazın fișini prizden çekin ve soğumaya
Pișme tamamlanır tamamlanmaz kaseyi fırın bırakın.
eldivenleriyle tutarak ekmeği kalıbı ters - Cihazın gövdesini ve haznenin içini nemli bir
çevirerek çıkarın. süngerle temizleyin. Özenle kurulayın.
Tırtıllı keskin veya elektrikli bir bıçakla - Kaseyi ve mikseri bulașık deterjanı ilave
kesmeden önce ekmeği en az bir saat edilmiș sıcak suyla yıkayın. Hızla ve özenle
soğumaya bırakın. durulayıp kurutun.
Ekmeği sıcakken yemek istiyorsanız, dilimlerin - Kapağı sökün ve bulașık deterjanı ilave
düzgün olması için bunları 2.5 santim (1 inç) edilmiș sıcak suda yıkayın. Hızla ve
kalınlığında kesmenizi öneriyoruz. özenle durulayıp kurutun. Havalandırma
Ekmeği sımsıkı kapalı bir kapta saklayıp, kanallarına su kaçmaması için suya
serin ve kuru bir yerde muhafaza edin. batırmayın, ıslatmayın.
Buzdolabında saklamayın, yoksa kuruyup - Cihazın hiçbir kısmını bulașık makinesinde
tazeliğini kaybeder. yıkamayın.
Ev yapımı ekmek koruyucu madde içermediği - Cihazı temizlemek için ovalama süngeri,
için, kuruma ve tazeliğini endüstriyel alkol veya temizlik tozu kullanmayın.
ekmekten daha çabuk yitirme eğilimindedir;
ama buna rağmen yaklașık 2 gün muhafaza
edilbilir. Yumurta içeren ekmekler ve hiç yağ
içermeyenler üretildikleri günü takip eden
Cihazınız çalıșmıyorsa...
gün içerisinde tüketilmelidir. ne yapmalısınız?
Ev yapımı ekmeği dondurmak için, bir jelatine - Elektrik bağlantısını kontrol edin.
sarın veya derin dondurma torbalarına koyun; - Eğer arka arkaya iki program çalıștırmak
daha sonra oda sıcaklığında veya mikro dalga istiyorsanız, programlar arasında 30 dakika
bir fırında buzunu çözün. bekleyin.

Cihazınız hala çalıșmıyor mu?


... İse ne yapmalı? Yetkili bir Moulinex Servisi’ne bașvurun
(servis kitapçığındaki listeyi inceleyiniz).
- Eğer mikser ekmeğin içine yapıșıp kalmıșsa:
kaseyi yuvasına oturtmadan önce besinsel
yağ ile mikseri yağlayın. Mikseri çıkarmadan
önce ekmeğin soğumasını bekleyin.
- Eğer mikser kaseye yapıșıp kalmıșsa: bulașık
deterjanı ilave edilmiș sıcak su koyun ve en
az 5 dakika ıslak tutun.
- Eğer ekmek fazla kabarıyorsa veya
nemliyse: maya ve tuz miktarlarını tam
olarak ölçün; daha az maya kullanın; bütün
harç malzemelerinin ilave edildiğini kontrol
edin; harç malzemelerinin doğru sırayla
maya sonuncu olmak üzere konulduğundan
emin olun.

<-- 68 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 68 12/06/2006, 10:59:30


100 gr tereyağı,
Tarifler 125 gr un,
Harç malzemeleri tarifteki sıraya uyularak 2.5 çorba kașığı șeker,
kaseye (E) konulmalıdır. Çörek veya ekmek 1 tutam tuz,
karıșımlarına kuru üzüm, ceviz, salam, zeytin 125 gr un,
veya taneler ilave edilebilir. 1 poșet kuru ekmek mayası
Damak zevkinize göre, ekmeği daha da fazla (suyu giderilmiș),
kabartmak için ilk un ilavesinden sonra bir çay 100 gr kuru üzüm.
kașığı șeker ilave edebilirsiniz.
Program: 5 (3 saat 09 dk)
Kıtırlama: 1
Çörekler
Ağırlık: 750 gr
n Sütlü ekmek
250 ml süt, n Panettone
50 gr tereyağı, (Milano’nun Noel pandispanyası)
500 gr un, 4 çorba kașığı süt,
2 çorba kașığı șeker, 2 yumurta,
1.5 kahve kașığı tuz, 80 gr tereyağı,
175 gr un, 130 gr un,
1 poșet kuru ekmek mayası 60 gr șeker,
(suyu giderilmiș). 130 gr un,
1 poșet kuru ekmek mayası
Program: 5 (3 saat 13 dk) (suyu giderilmiș),
Kıtırlama: 2 6 çorba kașığı kuru üzüm,
Ağırlık: 500 gr 4 çorba kașığı ağaçkavunu șekerlemesi.

n Çörek Program: 5 (3 saat 09 dk)


3 yumurta, Kıtırlama: 1
125 gr tereyağı, Ağırlık: 750 gr
125 gr 45 tipi un,
2.5 çorba kașığı șeker,
Ekmekler
1 çay kașığı tuz,
125 gr 45 tipi un, n Beyaz ekmek
1 poșet kuru ekmek mayası 270 ml su,
(suyu giderilmiș), 260 gr un,
1 çorba kașığı süt. 1.5 çay kașığı tuz,
200 gr un,
Program: 1 (2 saat 55 dk) 1.5 çay kașığı kuru ekmek mayası
Kıtırlama: 1 (suyu giderilmiș).
Ağırlık: 750 gr
Program: 6 (3 saat 37 dk)
n Cramique (Belçika çöreği) Kıtırlama: 2
125 gr süt, Ağırlık: 750 gr
1 yumurta,
50 gr tereyağı, n Köy ekmeği
125 gr un, 220 ml su,
1 çorba kașığı șeker, 250 gr un,
1 tutam tuz, 1.5 çay kașığı tuz,
125 gr un, 50 gr çavdar unu,
1 poșet kuru ekmek mayası 50 gr tam un,
(suyu giderilmiș). 1 poșet kuru ekmek mayası
(suyu giderilmiș).
Program: 5 (3 saat 19 dk)
Kıtırlama: 2 Program: 1 (2 saat 55 dk)
Ağırlık: 750 gr Kıtırlama: 1
Ağırlık: 750 gr
n Kugelhof (Geleneksel Alsace Keki)
4 çorba kașığı süt, n Avustralya damper ekmeği
2 yumurta, 300 gr un,

<-- 69 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 69 12/06/2006, 10:59:32


Yarım çay kașığı tuz, n Limonlu çörek
3 çay kașığı șeker, 4 yumurta,
50 gr yumușamıș tereyağı. 1 tutam tuz,
Bu 4 harç malzemesini makinenin kasesine 200 gr tereyağı,
koymadan önce 5 dakika elde yoğurun. 200 gr șeker,
Sonra șunları ilave edin: 250 gr 45 tipi un,
210 ml oda sıcaklığında süt, 2 çay kașığı kabartma tozu,
1 poșet kuru ekmek mayası limon kabuğu.
(suyu giderilmiș).
Program: 7 (1 saat 25)
Program: 10 (59 dk) Kıtırlama: 2
Ağırlık: 750 gr
n Köy ekmeği
270 ml su,
260 gr un,
Hamurlar
1.5 çay kașığı tuz,
150 gr un, n Taze hamur
50 gr çavdar unu, 500 gr un,
1 poșet kuru ekmek mayası yarım çay kașığı tuz,
(suyu giderilmiș). 4 yumurta,
3 çorba kașığı su,
Program: 3 (3 saat 44 dk)
Kıtırlama: 2 Program: 11 (13 dk). Zevkinize göre hamuru
Ağırlık: 750 gr açın ve șekillendirin. Kaynar suda en fazla
5 dakika pișirin.

n Pizza hamuru
Kekler
200 ml su,
n Üzümlü kek 3 çorba kașığı zeytinyağı,
100 ml süt, 350 gr un,
2 yumurta, 2 çay kașığı tuz,
125 gr tereyağı, 1 poșet ekmek mayası.
120 gr șeker,
1 poșet vanilyalı șeker, Program: 12 (1 saat 10 dk)
125 gr 45 tipi un, Bu hamur geleneksel bir fırında 20 dakika
Yarım poșet kabartma tozu, 190° C’de pișmelidir.
125 gr 45 tipi un,
1 tutam tuz,
6 çorba kașığı dövülmüș badem,
Reçeller ve kompostolar
125 gr kuru üzüm.
Meyveleri Breadmaker’ınızın içine koymadan
Program: 7 (1 saat 25 dk) önce zevkinize göre kesin veya doğrayın.
Kıtırlama: 2
Ağırlık: 750 gr n Çilek, Șeftali, Ișgın Veya Kayısı Reçelleri
500 gr meyve,
n Fındıklı çörek 300 gr toz șeker,
2 yumurta, Program: 8 (1 saat 20 dk), daha sonra
1 tutam tuz, Program: 9 (1 saat)
200 gr șeker,
125 gr tereyağı, n Elma/Ișgın Kompostosu
200 ml süt, 250 gr ıșgın,
200 gr 45 tipi un, 250 gr elma,
1 poșet vanilyalı șeker, 3 çorba kașığı toz șeker.
Yarım poșet kabartma tozu, Program: 8 (1 saat 20 dk)
100 gr fındık tozu.
n Ișgın Kompostosu
Program: 7 (1 saat 25 dk) 500 gr ıșgın,
Kıtırlama: 2 3 çorba kașığı toz șeker
Ağırlık: 750 gr Program: 8 (1 saat 20 dk)

<-- 70 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 70 12/06/2006, 10:59:35


1. 2. 1. 3. 2. 4. 3. Sıcak
Ağırlık Kıtırlama Süre Ön Isıtma Pișirme
Yoğurma Yoğurma Kabartma Yoğurma Kabartma Yoğurma Kabartma Tutma

1 02:50 X 3 22 37 15 sn 28 3 sn 35 45 60
500 2 03:00 X 3 22 37 15 sn 28 3 sn 35 55 60
3 03:10 X 3 22 37 15 sn 28 3 sn 35 65 60
Normal Ekmek 1
1 02:55 X 3 22 37 15 sn 28 3 sn 35 50 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 71


750 2 03:05 X 3 22 37 15 sn 28 3 sn 35 60 60
3 03:15 X 3 22 37 15 sn 28 3 sn 35 70 60
1 01:52 X 3 20 X X 12 2 sn 34 43 60
500 2 01:55 X 3 20 X X 12 2 sn 34 46 60

Normal Ekmek 3 02:00 X 3 20 X X 12 2 sn 34 51 60


2
(Hızlı Tarif) 1 01:54 X 3 20 X X 12 2 sn 34 45 60
750 2 01:57 X 3 20 X X 12 2 sn 34 48 60
3 02:02 X 3 20 X X 12 2 sn 34 53 60

<-- 71 -->
1 03:29 X 3 20 55 1 50 X 25 55 60
500 2 03:39 X 3 20 55 1 50 X 25 65 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
kepek Ekmeği 3
1 03:34 X 3 20 55 1 50 X 25 60 60
750 2 03:44 X 3 20 55 1 50 X 25 70 60
3 03:49 X 3 20 55 1 50 X 25 75 60
1 02:09 X 3 15 15 1 X X 45 50 60
500 2 02:19 X 3 15 15 1 X X 45 60 60

kepek Ekmeği 3 02:29 X 3 15 15 1 X X 45 70 60


4
(Hızlı Tarif) 1 02:14 X 3 15 15 1 X X 45 55 60
750 2 02:24 X 3 15 15 1 X X 45 65 60
3 02:34 X 3 15 15 1 X X 45 75 60

12/06/2006, 10:59:38
1. 2. 1. 3. 2. 4. 3. Sıcak
Ağırlık Kıtırlama Süre Ön Isıtma Pișirme
Yoğurma Yoğurma Kabartma Yoğurma Kabartma Yoğurma Kabartma Tutma

1 03:03 X 3 22 43 15 sn 27 3 sn 40 48 60
500 2 03:13 X 3 22 43 15 sn 27 3 sn 40 58 60
3 03:23 X 3 22 43 15 sn 27 3 sn 40 68 60
Yumușak Ekmek 5
1 03:09 X 3 22 43 15 sn 27 3 sn 40 54 60
750 2 03:19 X 3 22 43 15 sn 27 3 sn 40 64 60

Bread maker - Notice 3312315.indd 72


3 03:29 X 3 22 43 15 sn 27 3 sn 40 74 60
1 03:22 X 3 18 60 1 50 X 15 55 60
500 2 03:32 X 3 18 60 1 50 X 15 65 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60
Beyaz Ekmek 6
1 03:27 X 3 18 60 1 50 X 15 60 60
750 2 03:37 X 3 18 60 1 50 X 15 70 60
3 03:42 X 3 18 60 1 50 X 15 75 60

<-- 72 -->
1 01:10 X 3 16 X X X X X 51 22
500 2 01:20 X 3 16 X X X X X 61 22
3 01:30 X 3 16 X X X X X 71 22
Kek 7
1 01:15 X 3 16 X X X X X 56 22
750 2 01:25 X 3 16 X X X X X 66 22
3 01:35 X 3 16 X X X X X 76 22
Reçel 8 01:20 15 X X X X X X X 65 14
Yalnızca Pișirme 9 01:00 X X X X X X X X 60 60
Damper (spesiyalite) 10 00:59 X 1 8 X X X X 8 42 60
Taze Hamurlar 11 00:13 X 3 5 X X 1 10 sn 4 X X
Pizza Hamuru 12 01:10 X 3 15 52 X X X 52 X X

12/06/2006, 10:59:40
<-- 73 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 73 12/06/2006, 10:59:43


<-- 74 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 74 12/06/2006, 10:59:43


<-- 75 -->

Bread maker - Notice 3312315.indd 75 12/06/2006, 10:59:43


Conception : FD Graphic - F21120 Gemeaux

www.groupeseb.com
S.A. SEB 21260 Selongey Cedex, R.C. Dijon B 302 412 226
Réf. 33 13 644, 1ère Éd., 06/06, Subject to modification
Imprimé en France - Tous droits réservés

Bread maker - Notice 3312315.indd 76 12/06/2006, 10:59:44