Vous êtes sur la page 1sur 32

+

HemoCue Hb 201
Manual de operaciones
Manuel d'utilisation
+
HemoCue Hb 201 Manual de Operaciones
+
HemoCue Hb 201 Manuel d'utilisation

SP
El analizador HemoCue Hb 201+ proporciona la determinación de hemoglobina de forma rápida, fácil y con resultados de calidad de
laboratorio. Se puede usar sangre entera capilar, venosa o arterial. Este manual proporciona las instrucciones básicas para el uso,
así como las especificaciones técnicas. Se puede obtener información adicional de HemoCue, Inc.

L'analyseur HemoCue Hb 201+ permet la détermination simple et rapide du taux d’hémoglobine. Les résultats obtenus sont d’une qualité équivalente à ceux d’un
CFR
laboratoire. Les mesures peuvent être réalisées sur du sang artériel, veineux ou capillaire. Pour obtenir des informations supplémentaires, vous pouvez contacter
HemoCue, Inc. Pour changer le mode d’utilisation ou pour d’obtenir des informations supplémentaires, vous pouvez contacter HemoCue, Inc.

3
Componentes
Composants

2
5

4
S SP CFR

+ +
1. El analizador HemoCue Hb 201 1. L'analyseur HemoCue Hb 201 .
2. Adaptador AC. 2. Un adaptateur secteur.
3. 4 pilas tipo R6 ó AA, 1.5V.* 3. 4 piles de type R6 ou AA, 1.5 V.*
4. Un frasco de Microcubetas 4. Un flacon de microcuvettes
HemoCue Hb 201* HemoCue Hb 201.*
5. Microcubetas HemoCue Hb 201, 5. Des microcuvettes HemoCue Hb
envasadas Individualmente* 201 en emballage individuel.*

El HemoCue Hb 201+ y su adaptador se +


L'analyseur HemoCue Hb 201 et son adaptateur
entregan en una caja de cartón. Abra la sont livrés dans une boîte en carton. Ouvrir le
caja de cartón sobre una superficie carton sur une surface stable et sortir l’instrument
estable y saque el instrumento y los et ses accessoires en les soulevant. En bas de
accesorios. En la parte inferior del l’analyseur se trouve un couvercle de protection
analizador hay una tapa que cubre el du logement pour piles. Appuyer sur la languette
compartimiento de la batería. Presione la pour ôter le couvercle. Placer les piles dans leur
tapa para quitar la tapa. Coloque 4 logement, en respectant les indications de
baterías tipo AA en el compartimiento de polarité indiquées dans le compartiment.
la batería, observando la indicación de Refermer le couvercle. Pour l’élimination des
polaridad en los soportes de la batería. piles usages, consulter les autorités compétentes
Vuelva a colocar la tapa. Consulte a las locales.
autoridades ambientales locales para la
correcta eliminación de las baterías * Non fournis.

* No incluida.

5
El Inicio
Démarrage

1a 3

1b 4

1c 5

6
SP CFR

1a. Si hay alimentación de CA disponible 1a. Pour l'alimentation secteur,


Enchufe el adaptador de alimentación connecter l'adaptateur à la prise
Suministrado en el poder, la entrada en
la parte posterior del analizador. située à l'arrière de l'analyseur.
1b. Si l'alimentation secteur n'est pas
1b. Si no hay energía disponible, inserte
las 4 pilas tipo AA, 1.5V en el disponible, mettre 4 piles 1.5 V de type
Compartimento para baterías. AA ou R6 dans le compartiment piles.
1c. Si aparece un símbolo de batería en la 1c. Si un symbole de pile s'affiche à l'écran,
pantalla, las baterías se están cela indique que les piles sont faibles.
agotando. El analizador continuará L'analyseur continue à donner des
dando resultados precisos, pero las résul-tats précis, mais les piles doivent
baterías deben reemplazarse lo antes être remplacées au plus tôt.
posible. 2. Extraire le support de cuvette
2. Tire del soporte de la cubeta hasta la dans sa position de charge.
posición de carga
3. Mantenga presionado el botón
3. Appuyer sur la touche de gauche
izquierdo hasta que se active la et la maintenir enfoncée jusqu’à
pantalla (todos los símbolos aparecen l’activation de l'écran (tous les
en la pantalla). symboles s'af-fichent).
4. La pantalla muestra el número de 4. L'écran affiche le numéro de version du
versión del programa’’’’ y Hb. Durante programme, puis le symbole " " et "Hb".
este tiempo, el analizador verificará Entre temps, l'analyseur exécute
automáticamente el rendimiento de la automatiquement un vérification du bon
unidad optrónica realizando un fonctionnement de la cellule optique.
SELFTEST automático. 5. Au bout de 10 secondes, trois tirets
5. Después de 10 segundos la pantalla clignotants apparaissent à l'écran
mostrará tres guiones parpadeantes y el sous le symbole HemoCue,
+
símbolo HemoCue, esto indica que el indiquant que l'HemoCue Hb 201
HemoCue Hb 201+ ha pasado el est prêt à fonction-ner.
SELFTEST y está listo para su uso. Si
el SELFTEST falla, se mostrará un Pour éteindre l'analyseur, appuyer sur la
código de error. touche de gauche et maintenir la pression
jusqu'à ce que ce que l'écran indique OFF
Para apagar el analizador, mantenga puis s’éteigne. Débrancher l’appareil en
presionada la tecla botón izquierdo hasta
que la pantalla muestre APAGADO y luego ôtant l’adaptateur de la prise.
se queda en blanco, Desconectar el equipo
de La fuente de alimentación.

7
Medición Sangre Capilar
Mesure Sang capillaire

1 2

3 4

8
SP CFR

1. Para realizar una prueba con sangre 1. Après le démarrage de l'appareil, le


capilar, el soporte de la cubeta debe support de cuvette doit se trouver en
estar en su posición de carga. La position de charge. Trois tirets
pantalla mostrará tres guiones clignotants et le symbole HemoCue
parpadeantes y el símbolo apparaissent à l'écran.
HemoCue. 2. S'assurer que la main du patient est
2. Asegúrese de que la mano del chaude et détendue. Le prélèvement
paciente esté caliente y relajada. devra être effectué sur le majeur ou
Use solo el dedo medio o anular l'annulaire. Éviter de porter des
para el muestreo. Evita los dedos bagues pendant la manipulation.
con los anillos puestos.
3. Nettoyer avec un désinfectant le
3. Limpie el dedo con alcohol o con un
bout du doigt à piquer et laisser
desinfectante adecuado y deje que
sécher ou essuyer avec une
se seque o limpie con u paño seco y
serviette sèche et non pelucheuse.
sin pelusa.
4. Avec le pouce, presser doucement le
4. Con el pulgar, presione ligeramente el
doigt, de l'articulation vers l'extrémité,
dedo desde la parte superior del nudillo
pour stimuler la circulation du sang
hacia la punta. Esto estimula el flujo
vers la zone de prélèvement.
sanguíneo hacia el punto de muestreo.

9
5 6

7 8

10
SP CFR

5. Para obtener un mejor flujo 5. Pour une meilleure circulation du sang


sanguíneo y menos dolor, tome et pour occasionner moins de douleur,
una muestra al lado de la punta prélever l'échantillon sur la face latérale
del dedo, no en el centro. du doigt, pas en pleine pulpe.
6. Al aplicar una ligera presión hacia 6. En pressant délicatement vers le
la punta del dedo, pinche el dedo bout du doigt, piquer le point de
con una lanceta. prélèvement avec une lancette.
7. Descarte las 2 o 3 gotas de 7. Essuyer les 2 ou 3 premières
sangre gouttes de sang.
8. Vuelva aplicar una ligera 8. Exercer à nouveau une légère
presión hacia la punta del pression vers le bout du doigt
dedo hasta que aparezca otra jusqu’à ce qu’apparaisse une
gota de sangre. nouvelle goutte de sang.

11
9 10 11

12
SP CFR

9. Cuando la gota de sangre sea 9. Quand la goutte de sang est assez


lo suficiente grande, llene la grande, appliquer la microcuvette et la
microcubeta en un proceso laisser se remplir d'une seule traite. Ne
continuo, ¡No rellene! jamais remplir une seconde fois.
10. Limpie el exceso de sangre del 10. Nettoyer la surface externe de la cuvette
de toute trace de sang avec un tissu
exterior de la microcubeta con un
propre et non pelucheux en prenant bien
paño limpio de no tocar el extremo soin de ne pas toucher l’ouverture de la
abierto de la microcubeta, ya que microcuvette, ce qui risquerait de laisser
podría extraerse sangre de la s'échapper du sang de l'intérieur.
microcubeta. 11. Vérifier que la cuvette remplie ne conti-
11. Busque burbujas de aire en la enne pas de bulles d'air. Dans le cas
microcubeta llena. Si está con-traire, jeter la microcuvette et
presente, deseche la microcubeta prélever un autre échantillon. Ne pas
y llene una nueva microcubeta tenir compte d’éventuelles petites bulles
con una nueva gota de sangre, d'air autour du bord de la cuvette.
pequeñas burbujas alrededor del
borde pueden ser ignoradas.

13
15

14 15

16

13

12

14
SP CFR

12. Coloque la microcubeta rellena en el 12. Placer la cuvette remplie dans le sup-
soporte de la cubeta. Esto debe port de cuvette. Cette opericion diot être
realizarse dentro de diez minutos réalisée dans les dix minutes qui suivent
después de llenar la microcubeta. le remplissage de la microcuvette.
13. Deslice suavemente el soporte de la 13. Pousser le support dans sa
cubeta a la posición de medición position de mesure.
14. Durante la medición ‘’’’ tres guiones 14. Pendant la mesure, le
fijos se mostraran en la pantalla. symbole ” ” s'affiche à l'écran.
15. Después de 15 a 60 segundos, se 15. 15 à 60 secondes après, la valeur du
muestra el valor de hemoglobina de la taux d’hémoglobine de l’échantillon
muestra. El resultado permanecerá en s’affichera et le restera aussi longtemps
la pantalla mientras el soporte de la que le support de cuvette est maintenu
cubeta esté en la posición de medición. en position de mesure. Si l'analyseur
Cuando se opera con energía de la fonctionne à piles, il s'éteindra
batería, el analizador se apagará automatiquement après 5 minutes
automáticamente después de environ s'il n'est pas utilisé.
16. Bien que les réactifs ne soient présents
aproximadamente 5 minutos.
dans les microcuvettes qu'en quantités
16. Aunque los reactivos están presentes
infinitésimales, consulter les autorités
en la microcubeta en cantidades
locales compétentes en matière
extremadamente bajas, consulte a las
d'environnement pour leur élimination.
autoridades ambientales locales para
Pour éviter tout risque de contamina-
una eliminación adecuada. Manipule
tion, Il faudra toujours manipuler les
siempre las muestras de sangre con
échantillons de sang avec la plus grande
cuidado, ya que pueden ser infecciosas.
précaution.

15
Medición Control de material, sangre venosa o arterial.
Mesure Échantillon de contrôle, sang veineux où artériel

1 2a 2b

3 4

16
Sp CFR

El sistema HemoCue Hb 201 Puede ser On peut vérifier le bon fonctionnement


verificado en los días de prueba mediante el
uso de controles de hemotología disponibles
du système Hemocue Hb 201 lors des
comercialmente. Póngase en contacto con jours de test, grâce à des échantillons
HemoCue Inc. Para obtener información de de contrôle vendus dans le commerce
control.
et recommandés par HemoCue, Inc.

1. La sangre o el material de control


deben estar bien mezclados antes de
1. Bien mélanger l'échantillon de
realizar una medición. sang ou l’échantillon de contrôle
2ab.Coloque una gota de sangre o avant d'effectuer la mesure.
material de control sobre una 2ab.Placer une goutte de sang ou de
superficie hidrofóbica, por ejemplo, l’échantillon de contrôle sur une surface
una película de plástico, utilizando hydrophobe, par exemple un film
una pipeta o un dispositivo de plastique, en utilisant une pipette.
transferencia de sangre adecuado. 3. Laisser la cuvette se remplir d'une seule
3. Llene la microcubeta en un proceso traite. Ne jamais s'y reprendre à deux
continuo. ¡No rellene!, limpie el exceso fois. Nettoyer la surface externe de la
de sangre del exterior de la cuvette de toute trace de sang avec un
microcubeta con un paño limpio y sin tissu propre et non pelucheux en
pelusa teniendo cuidado de no tocar el prenant bien soin de ne pas toucher
extremo abierto de la microcubeta, ya l’ouverture de la microcuvette, ce qui
que podría extraerse sangre de la risquerait de laisser s'échapper du sang
microcubeta. de l'intérieur.
4. Busque burbujas de aire en la 4. Vérifier qu’il n'y ait pas de bulles d'air
microcubeta y llene una nueva dans la cuvette remplie. Dans le cas
microcubeta con una segunda contraire, prélever un autre échantillon.
gota de muestra. Pequeñas Ne pas tenir compte d’éventuelles
burbujas alrededor del borde petites bulles sur le bord de la cuvette.
pueden ser ignoradas.
Effectuer l’analyse en exécutant les opéra-
Realice el análisis según los pasos 12-16 en tions de 12 à 16 décrites à la page 15.
adelante descrito en la página 15.

17
Maintenance
Entretien

18
Sp CFR

El soporte de la cubeta debe limpiarse después Le support de cuvette doit être systématique-
de cada día de uso.
ment nettoyé à la fin de la journée, après usage.
1. Compruebe que el analizador esté
apagado. La pantalla debe estar en 1. Vérifier que l'analyseur est
blanco. éteint et l'écran vide.
2. Tire del soporte de la cubeta hasta su 2. Extraire le support de cuvette pour le
posición de carga. Presione con cuidado el
mettre en position de charge. Utiliser
pequeño cierre colocando en la esquina
un objet pointu pour abaisser avec
superior derecha del soporte de la cubeta.
3. Mientras presiona el pestillo, gire con précau-tion le petit fermoir situé dans
cuidado el soporte de la cubeta hacia la le coin supérieur droit du support.
izquierda todo lo posible. Retire con 3. En gardant le fermoir abaissé, tirer le
cuidado el soporte de la cubeta del support aussi loin que possible vers la
analizador. gauche. Sortir le support de cuvette avec
4. Limpie el soporte de la cubeta con précaution en l’écartant de l’analyseur.
alcohol o detergente suave. Es importante 4. Nettoyer le support de la cuvette avec de
que el soporte de la cubeta esté l'alcool ou un détergent doux. Il est impor-
completamente seco antes de
tant que le support de cuvette soit par-
reemplazarlo.
faitement sec avant d’être remis en place.
La unidad optrónica debe limpiarse cuando va
dirigido a la resolución de problemas, una unidad Quand la cellule optique est sale, l’analyseur
optrónica sucia puede hacer que el analizador risque d’afficher un message d’erreur. Pour
muestre un código de error. Para limpiar la nettoyer cette cellule optique, procéder ainsi:
unidad optrónica, proceda de la siguiente 5. Introduire le tampon HemoCue Cleaner*
manera. dans le logement vide du support de
5. Empuje el hisopo HemoCue Cleaner* en la cuvette. Le faire glisser de gauche à
abertura del soporte de la cubeta. Muévase
droite 5 à 10 fois. Si le tampon est
de lado a lado 5-10 veces. Si el hisopo está
taché, recommencer avec un autre
manchado repita con un nuevo hisopo. No
tampon, et ainsi de suite jusqu'à ce que
se requiere limpieza adicional si el hisopo
le tampon reste propre.
permanece limpio.
6. Espere 15 minutos antes de reemplazar 6. Attendre 15 minutes avant de remettre
el soporte de la cubeta y usar el en place le support de cuvette, pour
analizador. pouvoir utiliser à nouveau l'analyseur.
La tapa se puede limpiar con alcohol o una
solución de jabón suave. La coque de l'analyseur peut être nettoyée avec

*No incluido. Como alternativa al HemoCue de l'alcool ou une solution de savon doux.
Cleaner, se puede usar un Hisopo con punta * Non fourni. Si l’on ne dispose pas de
de algodón, humedecido con alcohol (sin
aditivo) o también se puede usar agua para HemoCue Cleaner, on peut nettoyer
la limpieza. l’appa-reil avec l’extrémité d’un coton tige
imbibé d’alcool (sans additif) ou d’eau.
19
US Guía para resolver problemas
Si no puede resolver el problema siguiendo esta Guía de solución de problemas,
Póngase en contacto con HemoCue, Inc. El analizador no tiene piezas reparables.
Síntoma Explicación Acción
Código de errores del Analizador. Puede ser una falla temporal. Apague el analizador y vuelva a encenderlo después de 30
segundos. Toma una nueva microcubeta y repite la medida.
Si el problema persiste, vea el código de error específico a
continuación.
E00 No se encuentra un punto estable dentro del rango de tiempo 1a. Consulte la fecha de caducidad de las microcubetas.
1. La cubeta está defectuosa. 1b. Toma una nueva microcubeta y repita la medida.
2. La placa de circuito está fuera de servicio. 2. Póngase en contacto con HemoCue, Inc.

E01–E05 1a. Apague el analizador y limpie la unidad optrónica.


1. Unidad optrónica sucia o defectuosa electrónicamente. Como se describe en la sección de mantenimiento.
1b. Póngase en contacto con HemoCue, Inc.

E06 1. Valor en blanco inestable El analizador puede estar frío. 1. Apague el analizador y deje que alcance una mayor
temperatura, si el problema continúa necesita servicio.
Póngase en contacto con HemoCue, Inc.

E07 1. La carga de la batería es demasiado baja. 1a. Las baterías necesitan ser reemplazadas. Apagar el
analizador y sustituir las pilas, 4 tipo AA.
1b. Utilice el adaptador de corriente.

E08 La absorbancia es demasiado alta. 1a. Compruebe que el analizador y las microcubetas están
Siendo usados según el manual de funcionamiento del
+
1. Un elemento está bloqueando la luz en el soporte de la HemoCue Hb 201
1b. Póngase en contacto con HemoCue Inc.
e

E09 – E30 1. Unidad optrónica sucia o defectuosa electrónicamente. 1a. Apague el analizador y limpie la unidad optrónica
Como se describe en la sección de mantenimiento.
1b. Póngase en contacto con HemoCue, Inc.

20
Síntoma Explicación Acción
HHH 1. El valor medio supera los 25.6 g/dL (256 g/L, 15.9 mmol/L)

1a. Compruebe que el adaptador de corriente está


No hay caracteres en la pantalla 1. El analizador no está recibiendo energía. Conectado a la fuente de alimentación de CA.
1b. Compruebe que el adaptador de corriente esté bien
3. La pantalla está fuera de servicio. Conectado al analizador.
1c. Compruebe que el cable no esté dañado.
2. Apague el analizador y reemplace las baterías 4 tipo AA.
3. Contacte a servicio de HemoCue, Inc.

La pantalla da erróneamente 1. La pantalla está fuera de servicio. 1. Contacte el servicio de HemoCue, Inc.
caracteres. 2. El microprocesador está fuera de servicio. 2. contacte el servicio de HemoCue, Inc.

La pantalla muestra ” ”. 1. 1. Apague el analizador y reemplace las baterías, 4 tipo AA.


2a. Compruebe que el adaptador de corriente esté
Las baterías necesitan ser reemplazadas. Correctamente conectado y trabajando.
2b. Contacte al servicio de HemoCue, Inc.

1. Pueda que falte el imán en el soporte de la cubeta. 1. Contacte al servicio de HemoCue, Inc.
La pantalla no cambia de ¨Y¨¨Hb¨ a 2. El sensor magnético está fuera de servicio. 2. Contacte al servicio de HemoCue, Inc.
tres destellos guiones y ’’’’ (Listo
para la medición)

21
Síntoma Explicación Acción
Medidas de control, los materiales 1. Las microcubetas están más allá de su fecha de caducidad, 1. Consulta la fecha de caducidad y las condiciones de
están fuera de rango ya sea
demasiado ALTO o demasiado Dañado o han sido mal almacenados. almacenamiento de las microcubetas.
BAJO. 2. El ojo óptico de la microcubeta está contaminado. 2. Vuelva a medir la muestra con una nueva microcubeta.
3. El control no se ha mezclado correctamente y/o no está 3. Asegúrese de que el control esté mezclado
A temperatura ambiente. correctamente y en temperatura ambiente.
4. Burbujas de aire en la microcubeta. 4. Revise la microcubeta para ver si hay burbujas de aire.
5. La unidad optrónica está sucia. Vuelva a medir la muestra con una nueva microcubeta.
6. El control no es adecuado para su uso con el HemoCue 5. Limpie la unidad optrónica como se describe en la
Sistema Hb 201+. sección de mantenimiento.
7. La calibración del analizador ha sido modificada. 6. Utilice únicamente controles destinados al sistema
HemoCue Hb 201+. Póngase en contacto HemoCue, Inc.
8. Los controles están más allá de sus fechas de vencimiento para obtener información de control.
o han sido almacenados incorrectamente. 7. Contáctese con el servicio de HemoCue, Inc.
8. Consulta la fecha de caducidad y las condiciones de
almacenamiento del control. Toma una nueva
microcubeta y repite. La medición desde un nuevo
frasco/botella de control.

Mediciones en paciente, las 1. Técnica de muestreo inadecuada. 1. Ver las páginas 8-17 de este manual.
muestras son más altas o más 2. Las microcubetas están más allá de la fecha de caducidad, 2. Consulta la fecha de caducidad y las condiciones de
bajas de lo previsto. dañado o han sido mal almacenados. almacenamiento de las microcubetas, compruebe todo el
3. El ojo óptico de la microcubeta está contaminado. sistema con un control comercial.
4. Burbujas de aire en la microcubeta. 3. Vuelva a medir la muestra con una microcubeta.
5. La unidad optrónica está sucia. 4. Revise la microcubeta para ver si hay burbujas de aire.
6. La calibración del analizador ha cambiado. Vuelva a medir la muestra con una nueva microcubeta.
5. Limpie la unidad optrónica como se describe en la
sección de mantenimiento.
6. Contáctese con el servicio de HemoCue, Inc.

22
CFR Guide de dépannage
Si vous ne réussissez pas à résoudre votre problème à l’aide de ce guide, contactez HemoCue, Inc.
L’analyseur n’a pas de pièce de service.
Symptômes Causes Solutions possibles
L’analyseur affiche un code Défaillance temporaire éventuelle Éteindre l’analyseur et le rallumer après 30 secondes.
d’erreur Prendre une nouvelle microcuvette et recommencer la
mesure. Si le problème persiste, consulter le code
d’erreur ci-dessous.
E00 Le point final stable de la réaction n'a pas été détecté dans 1a. Vérifier la date de péremption des cuvettes.
la plage de temps prévue. 1b. Prendre une nouvelle cuvette et refaire la mesure.
1. Problème dans la cuvette. 2. L'analyseur a besoin de service. Contactez
2. Circuit imprimé en panne. HemoCue, Inc.
E01–E05 1. Problème dans l'unité optique ou l'unité électronique 1a. Éteindre l'analyseur et nettoyer la cellule optique con-
formément aux instructions de la section Entretien.
1b. L'analyseur a besoin de service. Contactez
HemoCue, Inc.
E06 1. Valeur vide instable. La température de l´analyseur 1. Éteindre l'analyseur et attendre qu’il atteigne la tem-
peut être trop basse. pérature ambiante. Si le problème persiste, l'analyseur
a besoin de service. Contactez HemoCue, Inc.
E07 1. Piles trop faibles. 1a. Les piles doivent être remplacées. Éteindre l'analyseur
et remplacer les piles 4 piles de type R6 ou AA,1,5 V.
1b. Utiliser l'alimentation secteur.

E08 Absorption trop élevée 1a. Vérifier que l'analyseur et les cuvettes sont utilisés
1. Obstacle à la lumière dans le support de microcuvette. conformément au manuel de l'utilisateur de l'analyseur
+
HemoCue Hb 201 et au mode d'emploi.
1b. L'analyseur a besoin de service. Contactez
HemoCue, Inc.
E09–E30 1. Problème dans l'unité optique ou l'unité électronique. 1a. Éteindre l'analyseur et nettoyer la cellule optique con-
formément aux instructions de la section Entretien.
1b. L'analyseur a besoin de service. Contactez
HemoCue, Inc.

23
Symptômes Causes Solutions possibles
HHH 1. Valeur mesurée supérieure à 256 g/L
(25.6 g/dL, 15.9 mmol/L).

Écran vide 1. Analyseur non alimenté. 1a. Vérifier que l'adaptateur est branché sur la prise murale.
2. Si l'alimentation est à piles, celles-ci doivent doivent 1b. Vérifier que l'adaptateur est bien branché à l'analyseur.
être remplacées. 1c..Vérifier que le câble n'est pas endommagé.
3. Écran en panne. 2. Éteindre l'analyseur et remplacer les piles (4 piles)
de type R6 ou AA, 1,5 V.
3. L'analyseur a besoin de service. Contactez
HemoCue, Inc.

L'écran affiche des caractères 1. Écran en panne. 1. L'analyseur a besoin de service. Contactez
erronés 2. Microprocesseur en panne. HemoCue, Inc.
2. L'analyseur a besoin de service. Contactez
HemoCue, Inc.

L'écran affiche le symbole ” ” 1. Les piles doivent être remplacées. 1. Éteindre l'analyseur et remplacer les piles, (4 piles
2. Si l'analyseur est branché sur le secteur, l'adaptateur de type R6 ou AA, 1,5 V)
ou le circuit imprimé est en panne 2a. Vérifier que l'adaptateur secteur est bien connecté et
qu’il fonctionne.
2b. L'analyseur a besoin de service. Contactez
HemoCue, Inc.

L'affichage ne passe pas de " " 1. Absence d'aimant dans le support de cuvette. 1. L'analyseur a besoin de service. Contactez
et "Hb" aux trois tirets clignotants 2. Capteur magnétique en panne. HemoCue, Inc.
et ” ” (prêt à l'analyse d'un 2. L'analyseur a besoin de service. Contactez
échantillon). HemoCue, Inc.

24
Symptômes Causes Solutions possibles
Résultats du test de contrôle hors 1. Cuvettes endommagées ou conservées dans de mauvaises 1. Vérifier la date de péremption des cuvettes et leurs
plage (trop ÉLEVÉS ou trop BAS). conditions, ou date d’expiration des cuvettes dépassée. conditions de conservation.
Œil optique de la cuvette contaminé. 2. Mesurer l'échantillon une deuxième fois avec une nou-
3. Solutions de contrôle mal mélangées et/ou pas à la tem- velle microcuvette.
pérature ambiante. 3. S'assurer que la solution de contrôle est bien mélangée
4. Bulles d'air dans la microcuvette. et qu’elle est à température ambiante.
5. Unité optique sale. 4. Vérifier que la cuvette ne contient pas de bulles d'air.
6. La solution de contrôle ne doit pas être utilisée avec le Mesurer l'échantillon une deuxième fois avec une nou-
système HemoCue Hb 201+. velle microcuvette.
7. Calibrage de l'analyseur modifié. 5. Nettoyer l'unité optique conformément aux instruc-
8. Solutions de contrôle conservées incorrectement ou date tions de la section Entretien.
de péremption dépassée. 6. Utiliser exclusivement les solutions de contrôle des-
+
tinées au système HemoCue Hb 201 . Contactez
HemoCue, Inc. pour l´information.
7. L'analyseur a besoin de service. Contactez
HemoCue, Inc.
8. Vérifier la date de péremption des solutions de con-
trôle et leurs conditions de conservation. Prendre une
nouvelle microcuvette et refaire une mesure.
Résultats de tests sanguins d'un 1. Mauvaise technique de prise d’échantillon 1. Voir les pages 8 à 17 de ce manuel.
patient plus élevés ou plus bas 2. Cuvettes endommagées ou conservées dans de mauvais- 2. Vérifier la date de péremption des microcuvettes et
que ceux prévus. es conditions, ou date de péremption des cuvettes leurs conditions de conservation.
3. Mesurer l'échantillon une deuxième fois avec une nou-
dépassée.
velle microcuvette.
3. Œil optique de la microcuvette contaminé. 4. Vérifier que la microcuvette ne contient pas de bulles
4. Bulles d'air dans la microcuvette. d'air. Mesurer l'échantillon une deuxième fois avec une
5. Unité optique sale. nouvelle microcuvette.
6. Calibrage de l'analyseur modifié. 5. Nettoyer l'unité optique conformément aux instruc-
tions de la section Entretien.
6. L'analyseur a besoin de service. Contactez
HemoCue, Inc.

25
US Especificaciones
General Reactivos
+ 40 % w/w Desoxicolato de Sodio, 18% w/w Azida Sódica,
The HemoCue Hb 201 Es un sistema utilizado para la
determinación de la cantidad total de hemoglobina en la sangre. 20 % w/w Nitrito de Sodio, 22 % w/w Ingredientes no reactivos.
El sistema consiste en un analizador especialmente diseñado con
microcubetas que contienen reactivos secos. La microcubeta
Material de muestra
sirve como pipeta, recipiente de reacción y como microcubeta de
medición. Puede utilizarse sangre capilar, venosa o arterial. Se pueden usar
anticoagulantes apropiados en forma sólida (por ejemplo, EDTA,
No se requiere dilución. La medición de la hemoglobina tiene heparina p heparina/fluoruro). Mezcle todas las muestras a fondo
lugar en el analizador, que sigue el progreso de la reacción hasta en un mezclador mecánico durante al menos 2 minutos o invierta
que se alcanza el estado de equilibrio. El sistema se calibra en el tubo de 8 a 10 veces con la mano. Alternativamente, siga las
fábrica contra el método de hemoglobincianuro (HiCN), el
recomendaciones locales. La hemoglobina permanece sin cambios
método de referencia internacional para la determinación de la
concentración de hemoglobina en la sangre. durante días, siempre que la sangre no se infecte. Si la muestra se
Uso previsto ha almacenado en un refrigerador, será viscosa y la sangre debe
Determinación cuantitativa de hemoglobina en sangre capilar, calentarse a temperatura ambiente antes de mezclarla.
venosa arterial. El sistema HemoCue Hb 201+ se utiliza para la
determinación cuantitativa de hemoglobina en sangre total
utilizando un analizador especialmente diseñado, el analizador Almacenamiento y requisitos ambientales de
HemoCue Hb 201. Las microcubetas HemoCue Hb 201 son solo
para uso en diagnóstico in vitro. El analizador HemoCue Hb 201+ las Microcubetas HemoCue Hb 201
solo debe utilizarse con las microcubetas HemoCue Hb 201 Utilice las microcubetas HemoCue Hb 201 antes de su fecha de
caducidad. La fecha de caducidad está impresa en cada paquete.
Teoría
La reacción en la microcubeta es una reacción de Almacenamiento de microcubetas guardadas en un vial.
azidemethemoglobin modificada. Las membranas de los Las microcubetas se deben almacenar a temperatura ambiente (59
eritrocitos se desintegran con desoxicolato de sodio convierte el – 86 °F, 15– 30 °C). No refrigerar. La fecha de vencimiento de las
hierro de la hemoglobina del estado ferroso al férrico para formar Microcubetas HemoCue Hb en un vial sellado está impresa en el
metahemoglobina, que luego se combina con azida para formar vial. Una vez que se rompe el sello, las microcubetas se mantienen
azidemethemoglobin. estables durante tres meses. Siempre que se mantenga el recipiente
correctamente cerrado.

26
Almacenamiento de las cubetas envasadas individualmente Las microcubetas HemoCue Hb 201 para no tener
Las microcubetas se almacenarán a temperatura ambiente (59 – 86 limitaciones de procedimiento, Consulte el prospecto de
°F, 15 – 30 °C). No refrigerar. Las Microcubetas empaquetados HemoCue Hb 201.
individualmente son estables hasta la fecha impresa en cada Valores esperados
paquete.
Hombres Adultos 13.0–17.0 g/dL (130 – 170 g/L, 8.1–10.5
+
Analizador HemoCue Hb 201 mmol/L) Mujeres Adultas 12.0–15.0 g/dL (120–150 g/L, 7.4–
El analizador puede ser almacenado a 32-122 ºF (0-50 ºC). La 9.3 mmol/L) Infantes, después del periodo neonatal 11.0–14.0
temperatura de operación es de 59-86 ºF (15-30 ºC). Permita que g/dL (110–140 g/L, 6.8–8.7 mmol/L)
el analizador alcance la temperatura ambiente antes de usarlo. El Niños, dos años hasta adolescentes: aumentos graduales adultos
analizador no debe ser operado a mayor (i.e. > 90 % no normales. Debido a una amplia gama de condiciones (dietéticas,
considerando la humedad).
geográficas, etc.) que afecten los valores normales, se recomienda
Control de Calidad
+ que cada laboratorio establezca su propio rango normal.
El analizador HemoCue Hb 201 tiene un SELFTEST
Especificaciones Técnicas
electrónico interno, cada vez que se encienda el analizador,
Dimensiones: 3.35 x 6.30 x 1.69 pulg. (85 160 43 mm)
verificará automáticamente el rendimiento de la unidad
optrónica del analizador. Esta prueba se realiza cada dos horas Peso: 0.77 Libras (350 g) (Con batería)
si el analizador permanece encendido. 4 baterías tipo AA
Al pasar el SELFTEST, la pantalla mostrará el símbolo Adaptador de corriente: Marcado CE
HemoCue y tres guiones parpadeantes, lo que indica que el Uso solo de adaptadores HemoCue o equivalentes, como
analizador está listo para realizar una medición. Se mostrará un El listado de la pag. 28.
código de error si falla el SELFTEST. Si el uso de material de Grado de contaminación: 2
control de líquidos es requerido por las regulaciones locales u Categoría de sobre voltaje: II
otras, comuníquese con HemoCue , Inc. Para obtener información. Presión atmosférica: 700 hPa to 1060 hPa.
Rango de medición Equipo no apto para uso en presencia de inflamables.
0 – 25.6 g/dL (0 – 256 g/L, 0 –15.9 mmol/L). Mezclas el instrumento se prueba de acuerdo con IEC 61010-1,
Resultados arriba de 25.6 g/dL (256 g/L, 15.9 mmol/L) Se 1era Edición, 1990 con enmienda 1, 1992 y enmienda 2, 1995 (EN
mostrará un HHH. Valores arriba de 23.5 g/dL (235 g/L, 14.6 61010-1: 1993 con A2: 1995), EN 60601-1-2 y compilaciones del
mmol/L) Debe ser confirmado utilizando un método de IVD Medical Device Directive 98/79/EC.
laboratorio adecuado. Entrada y Salida de señal
Limitaciones Los Equipos y accesorios conectados a las interfaces analógicas y
Las Microcubetas HemoCue Hb 201 son solo para uso diagnóstico in digitales deben estar certificados: UL standards (i.e. UL 60950-1
vitro. El analizador HemoCue Hb 201+ solo debe utilizarse junto con for data processing equipment and IEC 60601-1

27
for medical equpiment). Además todas las configuraciones deben Simbolos
cumplir con el estándar del sistema IEC 60601-1-1. Las
conexiones de equipos adicionales a la entrada de señal o las ! ¡Atención ver instrucciones de uso.
conexiones de salida de señal se consideran ‘configuración de un
Marca CE
sistema médico ‘y por lo tanto, asumen la responsabilidad del
cumplimiento de los sistemas dentro de los requisitos de, IEC
Se refiere a la parte aplicada tipo BF, EN60601-1
60601-1-1. En caso de duda contactar a HemoCue AB.
Garantía Equipo de clase II
El analizador tiene una garantía de 24 meses desde el día de
recepción, después del periodo de garantía, el servicio/ reparación El equipo médico con respecto a descargas eléctricas,
se realiza a precios fijos. incendios y riesgos mecánicos solo de acuerdo con UL-
Repuestos-Accesorios 2601-1 y las normas de garantía IEC 60601-1 relacionadas
Los siguientes repuestos y accesorios están disponibles: para las cuales UL cumple con los productos.
Adaptador de corriente
Tapa de la batería Solo es válido dentro de la Comunidad Europea.
Limpiadores HemoCue Indica recogida selectiva de residuos de aparatos
Estuche rígido eléctricos y electrónicos.
Porta Cubetas
HemoCue Lancetas
Cubeta de control HemoCue Hb 201+
Referencias
1. Makarem, A. In clinical Chemistry: Principles and Technics, 2nd
ed., Henry, R.J., Cannon, D.C., and Winkelman, J.W., Harper
and Row, Hagerstown, M.D., 1974, pp. 1125 – 1147.
2. Dacie and Lewis, Practical Haematology Ninth edition.
3. Jacques Wallach, M.D., Interpretation of Diagnostic Tests.

Recommended Adapter or equivalent:

Country Type Manufacturer Input Output


USA/Canada Mod nr FE3515060D035 FRIWO 120 V AC/60 Hz 6V DC, 350 mA

28
CFR Caractéristiques techniques
Généralités Réactifs
L'HemoCue Hb 201+ est un système de mesure du taux d'hémo- 40 % de désoxycholate de sodium, 18 % d'azoture de sodium,
globine sur sang total. Le système se compose d'un analyseur spé- 20 % de nitrite de sodium et 22 % de composants non réactifs.
cialement conçu et de microcuvettes spécifiquement adaptées con-
tenant un réactif sous forme sèche. Chaque microcuvette sert à la Le prélèvement
fois de pipette, de support de réaction et de cuvette de mesure. Il est possible d'utiliser du sang capillaire, veineux ou artériel. on
Aucune dilution n'est nécessaire. La mesure de l'hémoglobine a peut utiliser des anticoagulants appropriés sous forme solide,
lieu dans l'analyseur qui suit le déroulement de la réaction jusqu’à comme l'EDTA, l'héparine ou le fluorure. Tout échantillon prélevé
ce que celle-ci se soit stabilisée. Le système est calibré en usine doit être bien mélangé à l'aide d'un agitateur mécanique pendant au
par la méthode du cyanure-hémoglobine (HiCN), référence inter- moins deux minutes, ou en retournant manuellement 8 à 10 fois le
nationale pour la détermination du taux d'hémoglobine dans le récipient avant la mesure. Autrement, se conformer aux recom-
sang. mandations locales. L’hémoglobine reste stable plusieurs jours, à
Cadre d'utilisation condition que le sang ne se soit pas infecté. Si le spécimen a été
Le système permet la détermination quantitative du taux conservé au réfrigérateur, sa viscosité sera trop élevée et il faudra
d'hémoglobine sur sang capillaire, veineux ou artériel. Le système le laisser atteindre la température ambiante avant de le mélanger.
HemoCue Hb 201 permet la détermination quantitative du taux
d'hémoglobine sur sang total au moyen d'un analyseur spécifique,
Conservation et exigences relatives aux conditions
l'HemoCue Hb 201+, et de microcuvettes HemoCue Hb 201
ambiantes des microcuvettes HemoCue Hb 201
spécialement conçues et destinées uniquement au diagnostic in
Utiliser les microcuvettes HemoCue Hb 201 avant la date
vitro. L'analyseur HemoCue Hb 201+ ne peut être utilisé qu'avec
d’expiration indiquée sur l'emballage.
les microcuvettes HemoCue Hb 201.
Conservation des cuvettes conditionnées en flacon
Théorie
Conserver les microcuvettes à température ambiante (15– 30 °C,
La réaction dans la microcuvette est une réaction azide-méthémo-
59 – 86 °F). Ne pas réfrigérer. Les microcuvettes sont stables
globine modifiée. Les membranes des érythrocytes sont dissoutes
jusqu´a la date d´éxpiration. Elles restent stables pendant 3 mois
par le désoxycholate de sodium, ce qui libère l’hémoglobine. Le
après l’ouverture du flacon. Il faut toujours conserver le flacon
nitrite de sodium transforme le fer de l’hémoglobine de son état
correctement fermé.
ferreux à son état ferrique, formant ainsi de la méthémoglobine,
qui combinée alors avec l’azoture forme de l'azoture de méthémo-
globine.

29
Conservation des cuvettes conditionnées en emballage individuel Valeurs de référence
Conserver les microcuvettes à température ambiante (15 – 30 °C, Hommes adultes 130 –170 g/L (13.0 – 17.0 g/dL, 8.1– 10.5 mmol/L)
59 – 86 °F). Ne pas réfrigérer. Les microcuvettes conditionnées Femmes adultes 120 –150 g/L (12.0 –15.0 g/dL, 7.4 – 9.3 mmol/L)
en emballage individuel sont stables jusqu´a la date d´éxpiration. Nourrissons, après la période néonatale 110 – 140 g/L
+ (11.0 – 14.0 g/dL, 6.8 – 8.7 mmol/L)
L'analyseur HemoCue Hb 201
L'analyseur peut être conservé entre 0 et 50 °C (32 – 122 °F) Enfants, de deux ans à l'adolescence : augmenter progressivement
La température d'utilisation est comprise entre 15 et 30 °C jusqu'aux valeurs adultes.
(59– 86 °F). Laisser l'analyseur atteindre la température ambiante Compte tenu des variations importantes (diététiques, géographiques,
avant son utilisation. L'analyseur ne doit pas être utilisé dans etc.) affectant les valeurs normales, il est recommandé à chaque
des conditions d'humidité élevée, c'est-à-dire plus de 90 % non laboratoire d'établir to ses propres valeurs normales.
condensé. Caractéristiques techniques
Contrôle de qualité Dimensions : 85 x 160 x 43 mm
L'analyseur HemoCue Hb 201+ est doté d'un contrôle électronique Poids: 350 g (piles incluses)
interne ”SELFTEST”. Chaque fois que l'analyseur est allumé, 4 piles de type AA ou R6, 1,5 V
il vérifie automatiquement les performances de son unité optique. Adaptateur secteur : porte le marquage CE
Si l'analyseur reste allumé, ce test se ré-exécute automatiquement N'utiliser que des adaptateurs recommandés par HemoCue, voir
toutes les deux heures. Si des contrôles de qualité sont exigés page 31.
pour des raisons réglementaires, il est fortement conseillé d’utilis- Degré de pollution : 2
er les solutions de contrôle recommandées par HemoCue. Catégorie de surtension : II
Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence de composés
Plage de mesure
inflammables.
0 – 256 g/L (0 –25.6 g/dL, 0 – 15.9 mmol/L).
L'instrument est testé conformément à IEC 61010-1, première
Pour les résultats supérieurs à 256 g/L (25.6 g/dL, 15.9 mmol/L),
édition, 1990 avec amendement 1, 1992 et amendement 2, 1995
l'écran affichera le code HHH. Les valeurs supérieures à 235 g/L
(EN 61010-1: 1993 avec A2: 1995), EN 60601-1-2, et il est con-
(23,5 g/dL, 14,6 mmol/L) doivent être confirmées au moyen d’une
forme à la directive 98/79/EC sur les dispositifs médicaux de
méthode de laboratoire agréée.
diagnostic in vitro.
Limites du test
Les microcuvettes HemoCue Hb 201 sont destinées au
+
diagnostic in vitro uniquement. L'analyseur HemoCue Hb 201
ne doit être utilisé qu'avec les microcuvettes HemoCue Hb 201.
Pour toutes autres limites de la procédure, se reporter au mode
d'emploi des microcuvettes.

30
Signal d’entrée et signal de sortie Symboles utilisés
Les équipements accessoires branchés aux interfaces analogiques et
numériques doivent être certifiés selon les normes IEC (par ex. IEC 950 !
pour l’équipement informatique et IEC 601-1 pour l’équipement médical). Attention, voir mode
De plus, toutes les configurations doivent être compatibles avec la norme d'emploi Marquage CE
IEC 601-1-1. Toute personne qui connecte un équipement supplémentaire
aux signaux d’entrée et/ou de sortie configure un système médical, et se Se référer au Type BF Applied Part, selon EN60601-1
rend par conséquent responsable de la conformité du système selon les
directives IEC 601-1-1. En cas de doute, contacter HemoCue AB. Équipement de classe II

Garantie
Ce produit est classé dans la liste des normes UL agréées et des
L'analyseur est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date de
conditions de UL 2601-1.
réception. Après la période de garantie, la maintenance et les réparations
seront effectuées selon un tarif fixe.
Valable uniquement dans la Communauté Européenne.
Pièces de rechange – Accessoires Indiquer collecte séparée pour les déchêts électriques et
Les pièces de rechange et accessoires suivants sont disponibles : les équipements électroniques.
Adaptateur secteur
Couvercle de compartiment piles
Tampons HemoCue Cleaner
Malette de transport Références
Lancettes HemoCue 1. Makarem, A. In clinical Chemistry: Principles and Technics, 2nd
+
Cuvette de contrôle HemoCue Hb 201 ed., Henry, R.J., Cannon, D.C., and Winkelman, J.W., Harper
and Row, Hagerstown, M.D., 1974, pp. 1125 – 1147.
2. Dacie and Lewis, Practical Haematology Ninth edition.
3. Jacques Wallach, M.D., Interpretation of Diagnostic Tests.HTéléphone
: + 46 431 45 82 00
Télécopieur : + 46 431 45 82 25
E-mail : info@hemocue.se
www.hemocue.com
Recommeded Adapter:

Pays Type Fabricant Entrée Sortie


USA/Canada Mod nr FE3515060D035 FRIWO 120 V ca/60 Hz 6V cc, 350 mA

31
Manufacturer HemoCue Distributor USA:
HemoCue AB HemoCue, Inc.
Box 1204 40 Empire Drive
SE - 262 23 Ängelholm, Sweden Lake Forest, CA 92630
Phone: + 46 431 45 82 00 Phone (General) 800-881-1611
Fax: + 46 431 45 82 25 Orders 800-323-1674
E-mail: info@hemocue.se Technical support 800-426-7256
www.hemocue.com Fax (Cust. Service) 800-333-7043

050928
901707
BERGSTENS, HBG

Vous aimerez peut-être aussi