Vous êtes sur la page 1sur 2

CHOLESTEROL LDL 2G Références/References/Referencias

Referências/Κωδικοί:
Composition du coffret/ Kit composition/Composición del kit
Conteúdo da embalagem/Περιεχόμενα συσκευασίας:
Cal :
CALIBRATOR
LDLL - 0011 1 x 1 mL
LDLL - 0041 Cal : 4 x 1 mL

FVCE-LDLL-5-v4 (12/2019)

Français - FR English - EN Español - ES Português – PT

USAGE PRÉVU INTENDED USE USO PREVISTO UTILIZAÇÃO PREVISTA


Ce dispositif de diagnostic in vitro est destiné à la calibration des These in vitro diagnostic devices are intended for the calibration Este dispositivo de diagnóstico in vitro está diseñado para la Este dispositivo de diagnóstico in vitro é destinados a calibração
réactifs Cholesterol LDL SL 2G / LDL CHOLESTEROL ENVOY of Cholesterol LDL SL 2G/LDL CHOLESTEROL ENVOY reagents calibración de los reactivos CHOLESTEROL LDL SL 2G/ LDL de reagentes CHOLESTEROL LDL SL 2G/ LDL CHOLESTROL
utilisé pour le dosage quantitatif du Cholesterol LDL sur les équi- used for Cholesterol LDL quantitative determination on ELITech CHOLESTROL ENVOY utilizados para la determinación cuan- ENVOY utilizados para a determinação quantitativa de
pements ELITech Clinical Systems. Clinical Systems Analyzers. titativa de colesterol LDL en equipos ELITech Clinical Systems. Cholesterol LDL em equipamentos ELITech Clinical Systems.

COMPOSITION COMPOSITION COMPOSICIÓN COMPOSIÇÃO


- Ce calibrant est une préparation de sérum humain lyophilisé - This calibrator is a preparation of lyophilized human serum - Este calibrador é uma preparação de soro humano liofilizado
- Este calibrador es una preparación de suero humano liofilizado
contenant des lipoprotéines LDL et de l'azide de sodium (< 0.3 %). containing LDL lipoproteins and sodium azide.(< 0.3 %). contendo lipoproteínas LDL e azida de sódio. (< 0.3 %).
que contiene lipoproteínas LDL y azida sódica. (< 0.3 %).
- La concentration en cholestérol LDL est spécifique à chaque lot. - The LDL cholesterol concentration is lot specific. - A concentração em colesterol LDL é específica a cada lote.
- La concentración en Colesterol LDL es específica a cada lote.

TRAÇABILITÉ TRACEABILITY TRAZABILIDAD RASTREABILIDADE


La valeur du CHOLESTEROL LDL 2G CALIBRATOR est tra- Concentration value for CHOLESTEROL LDL 2G CALIBRATOR O valor do calibrador CHOLESTEROL LDL 2G CALIBRATOR é
Valores de Concentración para el calibrador CHOLESTEROL
çable selon la méthode de référence recommandée par le CDC is traceable according to the reference method recommended by rastreável de acordo com o método de referência recomendado
LDL 2G CALIBRATOR es trazable de acuerdo al método de
(Centers for Disease Control and Prevention). the CDC (Centers for Disease Control and Prevention). pelo CDC (Centers for Disease Control and Prevention).
referencia recomendado por el CDC (Centers for Disease Control
and Prevention).
MATÉRIEL REQUIS MAIS NON FOURNI MATERIAL REQUIRED BUT NOT PROVIDED MATERIAL NECESSÁRIO MAS NÃO FORNECIDO
- CHOLESTEROL LDL SL 2G : LDLL-0230/0380/0390 - CHOLESTEROL LDL SL 2G : LDLL-0230/0380/0390
- LDL CHOLESTEROL ENVOY : LDLL-0850
- CHOLESTEROL LDL SL 2G : LDLL-0230/0380/0390 MATERIAL REQUERIDO PERO NO INCLUIDO - LDL CHOLESTEROL ENVOY : LDLL-0850
- LDL CHOLESTEROL ENVOY : LDLL-0850 - CHOLESTEROL LDL SL 2G : LDLL-0230/0380/0390
- Equipement général de laboratoire - General Laboratory equipment. - Equipamento geral de laboratório.
- LDL CHOLESTEROL ENVOY : LDLL-0850
- Equipo de laboratorio de uso general.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS WARNINGS AND PRECAUTIONS AVISO E PRECAUÇÕES
- Ce dispositif de diagnostic in vitro est uniquement destiné aux - Este dispositivo de diagnóstico in vitro é apenas para uso
professionnels.
- This in vitro diagnostic device is for professional use only. ATENCIÓN Y PRECAUCIONES profissional.
- The calibrator is prepared from plasma donor units tested indivi- - Este dispositivo de diagnóstico in vitro está destinado única-
- Ce calibrant est préparé uniquement à partir de plasmas de don- dually by FDA-approved methods and found to be non-reactive for - É preparado exclusivamente a partir de plasmas de dadores
mente para uso profesional.
neurs testés individuellement par des méthodes approuvées par HbsAg, anti-HCV antibody and anti-HIV1&2 antibodies. However testados individualmente e que apresentaram um resultado nega-
- El calibrador es preparado a partir de unidades de donación
la FDA et trouvés négatifs pour l’antigène de surface du virus de as no test method can rule out the potential risk of infection with tivo ao antigénio de superfície do vírus da Hepatite B (AgHBs),
de plasma analizados individualamente y encontrados negativos
l’Hépatite B (AgHBs), pour les anticorps anti-HCV (Hépatite C) et absolute certainty, handle cautiously as potentially infectious. aos anticorpos anti-HCV (Hepatite C) e aos anticorpos anti-VIH1/
para el antígeno de superficie del virus de la Hepatitis B (AgHBs),
pour les anticorps anti-VIH1/VIH2. Cependant, aucune méthode - Harmful to aquatic life with long lasting effects. VIH2. Respeitar as precauções de utilização e as boas práticas
para los anticuerpos anti-HCV (Hepatitis C) y para los anticuerpos
d’essai ne permettant d’exclure le risque potentiel d’infection avec - Avoid release to the environment. de laboratório. Os materiais de origem humana devem ser consi-
anti-VIH1/VIH2. Respetar las precauciones de uso y las buenas
une certitude absolue, les matériaux d’origine humaine doivent - Contact with acids liberates very toxic gas. derados como potencialmente infecciosos.
prácticas de laboratorio. Los materiales de origen humano deben
être considérés comme potentiellement infectieux. - Sodium azide may react with lead or copper plumbing to form - Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros.
considerarse potencialmente infecciosos.
agissez avec prudence comme potentiellement infectieux. potentially explosive metal azides. When disposing of these - Evitar a libertação para o ambiente.
- Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos
- Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets calibrators always flush with copious amounts of water to prevent - Em contacto com ácidos liberta gases muito tóxicos.
duraderos.
néfastes à long terme. azide buildup. - O sódio azide pode reagir com o chumbo ou cobre das canali-
- Evitar su liberación al medio ambiente.
- Éviter le rejet dans l'environnement. - Take normal precautions and adhere to good laboratory practice. zações formando azides metálicas explosivas. Ao descartar estes
- En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos.
- Au contact d'un acide, dégage un gaz très toxique. - Use clean or single use laboratory equipment only to avoid calibradores, lave sempre com grandes quantidades de água para
- El azida sódica puede reaccionar con el plomo o el cobre de la
- L'azide de sodium peut réagir avec la tuyauterie en cuivre ou contaminations. evitar a produção de azide.
tubería para formar azidas metálicas potencialmente explosivas.
en plomb pour former des azides métalliques potentiellement - For more information, Safety Data Sheet (SDS) is available on - Utilize as precauções normais e siga as boas práticas de
En caso de vertido en las canalizaciones, enjuagar abundante con
explosifs. Lors de l'élimination de ces calibrants toujours rincer request for professional user. laboratório.
agua para evitar la acumulación del azida.
abondamment avec de l'eau pour éviter l'accumulation d'azides. - Utilizar material de laboratório limpo ou destinado a uma única
- Tome las precauciones normales y respete las buenas prácticas
- Respecter les précautions d’usage et les bonnes pratiques WASTE MANAGEMENT utilização de modo a evitar qualquer contaminação.
de laboratorio.
de laboratoire. Disposal of all waste material should be in accordance with local, - Para mais informações, a ficha de dados de segurança (FDS)
- Para evitar contaminaciones utilizar equipo nuevo o comple-
- Utiliser du matériel de laboratoire propre ou à usage unique afin state and Federal regulatory requirements. está disponível mediante pedido para os profissionais.
tamente limpio.
d’éviter toute contamination.
- Para más información, la ficha de datos de seguridad (FDS) está
- Pour plus d’information, la fiche de données de sécurité (FDS) PREPARATION TRATAMENTO DOS RESÍDUOS
disponible a solicitud para uso profesional.
est disponible sur demande pour les professionnels. - Carefully open the vial, avoiding the loss of lyophilizate. Todos os resíduos devem ser eliminados de acordo com as exigê-
ncias locais de regulamentação, estadual e federal.
- Pipette in exactly 1 mL of distilled/deionized water. Carefully TRATAMIENTO DE LOS RESIDUOS
TRAITEMENT DES DÉCHETS close the vial and dissolve the content by successive swirling. Todos los materiales de desecho deben eliminarse de acuerdo
L’élimination de tous les déchets doit être effectuée conformément - Wait for around 5 minutes until the complete dissolution and PREPARAÇÃO
con las requisitos reglamentarias locales, estatales y federales.
aux exigences réglementaires locales, d’état et fédérales. homogenize again. - Abrir cuidadosamente o frasco, evitando a perda de pó liofilizado.
- Do not shake strongly to avoid formation of foam. - Acrescentar exactamente 1 mL de água destilada ou desio-
PREPARACIÓN nizada. Voltar a rolhar o frasco com cuidado e homogeneizar
PRÉPARATION - Abrir con precaución el frasco evitando la perdida de liofilizado. através de rotações sucessivas.
- Ouvrir avec précaution le flacon en évitant la perte de poudre PRODUCT DETERIORATION - Añadir con precaución 1 mL de agua destilada o agua desio- - Deixar o frasco à temperatura ambiente durante cerca de
lyophilisée. - The calibrator may present a slightly hazy appearance after nizada en el frasco. Cerrar el frasco con cuidado y disolver
- Ajouter précisément 1 mL d’eau distillée ou d’eau désionisée. 5 minutos e voltar a homogeneizar.
reconstitution. This has no effect on the performances of the completamente el contenido agitando repetidamente.
Reboucher le flacon avec soin et homogénéiser par retourne- - Não agitar demasiado, de modo a evitar a formação de espuma.
product. All presence of particules would indicate deterioration. - Dejar el frasco 5 minutos a temperatura ambiente y homogenizar
ments successifs. - Do not use the product if there is visible evidence of biological, nuevamente.
- Laisser le flacon à température ambiante environ 5 minutes et chemical or physical deterioration. - No agitar fuertemente para evitar la formación de espuma.
DETERIORAÇÃO DO PRODUTO
homogénéiser de nouveau. - Do not use the product if the damages of packaging might have - O calibrador pode apresentar uma aparência um pouco nebu-
- Ne pas agiter fortement afin d’éviter la formation de mousse. an effect on the product performance (leakages). losa a reconstrução. Isto não tem efeito sobre o desempenho do
DETERIORACIÓN DEL PRODUCTO produto. A presença de partículas indica deterioração.
- El calibrador puede presentar un aspecto ligeramente turbio - Não use o produto se houver evidência visível de deterioração
DÉTÉRIORATION DU PRODUIT STABILITY AND STORAGE después de la reconstitución. Esto no afecta el rendimiento del
- Le calibrant après reconstitution peut présenter un aspect Prior to reconstitution: física, biológica ou química.
producto. La presencia de partículas es un signo de deterioro. - Não utilizar o produto caso haja danos na embalagem que
légèrement trouble. Cela n'a aucun effet sur les performances - Store at 2-8 °C and protected from light. - No utilice el producto si este presenta signos evidentes de
du produit. Toute présence de particules serait le signe d’une - Do not use after expiration date indicated on the bottle label. possam causar algum efeito sobre o desempenho do produto
deterioración biológica, química o física. (vazamentos).
détérioration. After reconstitution: - No utilice el producto si los daños al embalaje pudiesen tener un
- Ne pas utiliser le produit s'il y a des signes évidents de détério- - Reconstituted calibrator is stable 14 days at 2-8 °C. efecto sobre el rendimiento del producto (fugas).
ration biologique, chimique ou physique. - Reconstituted calibrator may be stored frozen at - 80 °C up to 4 ESTABILIDADE E CONSERVAÇÃO
- Ne pas utiliser le produit si les dommages de l'emballage weeks (freeze only once). Antes da reconstituição:
ESTABILIDAD Y CONSERVACIÓN - Conservado a 2-8 °C e ao abrigo da luz.
peuvent avoir un effet sur les performances du produit (fuites). - After opening, the vials should be kept correctly and tightly Antes de la reconstitución:
capped to prevent contamination and evaporation. - Não utilizar após as datas de validade indicadas nos rótulos
- Conservar a 2-8 °C y protegidos de la luz. dos frascos.
STABILITÉ ET CONSERVATION - No utilice después de la fecha de caducidad indicada en la Após a reconstituição:
Avant reconstitution : PROCEDURE etiqueta del frasco.
To calibrate with CHOLESTEROL LDL 2G CALIBRATOR follow - O calibrador mantém-se estável durante 14 dias a 2-8 °C.
- Stocker à 2-8 °C et à l’abri de la lumière. Después de la reconstitución:
the procedure described in the instruction for use of the ELITech - O calibrador pode ser armazenado até 4 semanas a -80 °C
- Ne pas utiliser après la date d'expiration indiquée sur l'étiquette - El calibrador es estable 14 días a 2- 8 °C.
Cholesterol LDL reagents. (uma única congelação).
du flacon. - El calibrador se puede conservar a - 80 °C hasta 4 semanas - Após a utilização, o frasco deve ser imediata e correctamente
Après reconstitution : (congelar sólo una vez)
LIMITATIONS fechado, de modo a evitar qualquer contaminação ou evaporação.
- Le calibrant est stable 14 jours à 2-8 °C. - Después de la utilización, el frasco deber ser inmediatamente
- Le calibrant peut être conservé jusqu’à 4 semaines à - 80 °C The calibrator has been validated with ELITech Cholesterol LDL y correctamente cerrado para evitar toda contaminación o
(une seule congélation). reagents. Users should verify its suitability with other quantification PROCEDIMENTO
evaporación. Para calibrar com o calibrador CHOLESTEROL LDL 2G
- Après utilisation, le flacon doit immédiatement et correctement methods of Cholesterol LDL.
CALIBRATOR, seguir as instruções fornecidas na ficha técnica
être refermé afin d’éviter toute contamination ou évaporation. PROCEDIMIENTO
VALUES reagentes ELITech Cholesterol LDL.
Para calibrar con el Calibrador CHOLESTEROL LDL 2G
MODE OPÉRATOIRE The LDL cholesterol concentration of this lot is indicated at the end CALIBRATOR seguir el procedimiento descrito en las instruc-
of this instructions for use. LIMITAÇÕES
Pour calibrer avec le calibrant CHOLESTEROL LDL 2G ciones de uso de los reactivos ELITech Cholesterol LDL. Este calibrador foi validado com reagentes ELITech Cholesterol
CALIBRATOR suivre les instructions données dans la fiche For users with Selectra TouchPro software, use the values
included in the barcode available at the end of this insert. LDL. Os utilizadores devem certificar-se de que o mesmo
technique des réactifs ELITech Cholesterol LDL. LIMITACIONES pode ser utilizado com os outros métodos de quantificação do
Este calibrador ha sido validado con los reactivos ELITech colesterol LDL.
LIMITATIONS Cholesterol LDL. El usuario debe verificar si es apto para otros
Ce calibrant a été validé avec les réactifs ELITech Cholesterol métodos de cuantificación del colesterol LDL. VALORES
LDL. Les utilisateurs doivent s’assurer qu’il peut être utilisé avec A concentração em colesterol LDL deste lote é indicada no final
les autres méthodes de quantification du Cholesterol LDL. VALORES deste folheto.
La concentración de Colesterol LDL para este lote se indica al Para os usuários do software Selectra TouchPro, utilize os
VALEURS final de la ficha técnica. valores incluída no código de barras disponível no final deste
La concentration en cholestérol LDL de ce lot est indiquée à la fin Para los usuarios del software Selectra TouchPro, utilice los folheto.
de la fiche technique. valores incluidos en el código de barras disponible al final de
Pour les utilisateurs du logiciel Selectra TouchPro, utiliser les esta ficha técnica.
valeurs incluses dans le code barre disponible à la fin de cette
fiche.

ELITech Clinical Systems SAS - Zone Industrielle - 61500 SEES FRANCE - www.elitechgroup.com 1/2
Grec – EL SYMBOLES UTILISÉS SUR LES
ETIQUETTES
SYMBOLS USED ON LABELS
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ SÍMBOLOS USADOS EN LA ETIQUETA
Το συγκεκριμένο διαγνωστικό in vitro προορίζεται για την SÍMBOLOS UTILIZADOS NOS RÓTULOS
βαθμονόμηση των αντιδραστηρίων Cholesterol LDL SL 2G/LDL ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΙΣ
CHOLESTEROL ENVOY που χρησιμοποιούνται για τον ποσοτικό ΕΤΙΚΕΤΕΣ
προσδιορισμό στους αναλυτές της ELITech Clinical Systems. - Les symboles utilisés sont décrits dans la norme
ISO-15223-1 hormis ceux présentés ci-dessous.
ΣΥΝΘΕΣΗ - Symbols used are defined on ISO-15223-1 standard, except
- Αυτός ο βαθμονομητής προέρχεται από λυοφιλοποιημένο those presented below.
ανθρώπινο ορό που περιέχει LDL λιποπρωτεΐνες και αζωτούχο - Los símbolos utilizados son descritos en la norma ISO-15223-1
νάτριο. a la excepción de los presentados a continuación.
- Η συγκέντρωση του βαθμονομητή LDL εξαρτάται από την - Os símbolos utilizados são definidos na norma
παρτίδα (lot). ISO-15223-1, exceto os apresentados abaixo.
- Τα χρησιμοποιούμενα σύμβολα ορίζονται στο πρότυπο ISO
ΙΧΝΗΛΑΣΙΜΟΤΗΤΑ 15223, εκτός από αυτά που παρουσιάζονται παρακάτω
Η τιμή της συγκέντρωσης του CHOLESTEROL LDL 2G
CALIBRATOR είναι ιχνηλάσιμη στο πρότυπο υλικό το CDC
(Centers for Disease Control and Prevention – Κέντρο Ελέγχου
και Πρόληψης Νοσημάτων). Contient / Content / Contiene / Conteúdo / Περιέχει

ΥΛΙΚΑ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΑΛΛΑ ΔΕΝ Calibrant / Calibrator / Calibrador / Calibrador /


ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ KIT Βαθμονομητής
- CHOLESTEROL LDL SL 2G : LDLL-0230/0380/0390
- LDL CHOLESTEROL ENVOY : LDLL-0850
Reconstituer avec x mL / Reconstitute with x mL
- Γενικός Εργαστηριακός Εξοπλισμός.
/ Reconstituir con x mL / Reconstituir com x mL /
Ανασύσταση με x mL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΟΧΗ
- Το συγκεκριμένο in vitro διαγνωστικό προορίζεται μόνο για Conformité Européenne / European Conformity /
επαγγελματική χρήση. Conformidad Europea / Conformidade Europeia /
- Προέρχεται από μονάδες δοτών πλάσματος που ελέγχθηκαν Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση
ξεχωριστά και βρέθηκαν αρνητικά για HbsAg, αντισώματα έναντι
HCV και αντισωμάτων έναντι HIV 1&2. Τήρηση συνηθισμένων
προφυλάξεων και κανόνων καλής εργαστηριακής πρακτικής.
Όλα τα ανθρώπινα υλικά θα πρέπει να θεωρούνται ως δυνητικά
μολυσματικά.
- Επιβλαβές για τους υδρόβιους οργανισμούς, με μακροχρόνιες
επιπτώσεις.
- Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο περιβάλλον.
- Σε επαφή με οξέα ελευθερώνονται πολύ τοξικά αέρια.
- Το αζωτούχο νάτριο μπορεί να αντιδράσει με το χαλκό
ή το μόλυβδο των σωληνώσεων δημιουργώντας εκρηκτικά
αζωτούχα μέταλλα. Όταν απορρίπτονται στην αποχέτευση αυτοί
οι βαθμονομητές, ξεπλένετε με άφθονο νερό για την αποφυγή
συσσώρευσης αζιδίων.
- Λάβετε συνήθη μέτρα προστασίας και ακολουθήστε διαδικασίες
καλής εργαστηριακής πρακτικής.
- Χρησιμοποιήστε μόνο καθαρά ή μίας χρήσης εργαστηριακά
σκεύη για την αποφυγή επιμολύνσεων.
- Για περισσότερες πληροφορίες υπάρχει διαθέσιμο για
επαγγελματίες το Δελτίο Δεδομένων Ασφαλείας (SDS) εάν
ζητηθεί.

ΔΙΑΧΕΙΡΗΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ
Η απόθεση όλων των αποβλήτων θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με
τις απαιτήσεις των τοπικών και κρατικών κανονισμών.

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
- Ανοίξτε προσεκτικά το φιαλίδιο, αποφεύγοντας απώλεια
λυόφιλου σκόνης.
- και προσθέστε ακριβώς 1 mL απεσταγμένου/απιονισμένου
ύδατος. Κλείστε προσεκτικά το φιαλίδιο και διαλύστε το
: XXXXX : YYYY-YY
περιεχόμενο με ήπια ανάδευση.
- Περιμένετε περίπου 5 λεπτά μέχρι την πλήρη διάλυση και
ανακινήστε ξανά. La concentration est la suivante / The concentration is as follows /
- Μην ανακινείτε έντονα για την αποφυγή αφρισμού. La concentración es come sigue / A concentração é a seguinte /
Η συγκέντρωση έχει ως εξής :
ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟΥ
- Ο βαθμονομητής μπορεί να παρουσιάζει μία ελαφρά θολή
εμφάνιση μετά την ανασύσταση. Αυτή δεν έχει καμία επίδραση
xxx mg/dL
στην απόδοση του προϊόντος. Η παρουσία μεριδίων μπορεί να x.xx mmol/L
υποδεικνύει καταστροφή. x.xx g/L
- Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν υπάρχει εμφανής ένδειξη
βιολογικής, χημικής ή φυσικής καταστροφής.
- Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν η κατεστραμμένη συσκευασία
έχει επίδραση στην απόδοση του προϊόντος (διαρροές)

ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ


Πριν την ανασύσταση:
- Αποθήκευση στους 2-8ο C μακριά από το φως.
- Να μην χρησιμοποιείται πέραν των ημερομηνιών λήξης που
αναγράφονται στις ετικέτες των φιαλιδίων.
Μετά την ανασύσταση:
- Ο ανασυσταμένος βαθμονομητής είναι σταθερός 14 ημέρες
στους 2-8 οC.
- Ο ανασυσταμένος βαθμονομητής μπορεί να φυλαχθεί στην
κατάψυξη στους -80 οC για 4 εβδομάδες (κατάψυξη εφάπαξ)
- Μετά το άνοιγμα, ο βαθμονομητής πρέπει να διατηρηθεί σωστά
για να αποτραπεί εξάτμιση ή επιμόλυνση.

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
Για τη χρήση του βαθμονομητή CHOLESTEROL LDL 2G
CALIBRATOR, ακολουθήστε τη διαδικασία βαθμονόμησης που
περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης του αντιδραστηρίου ELITech
Cholesterol LDL.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ
Ο βαθμονομητής έχει ελεγχθεί με το αντιδραστήριο ELITech
Cholesterol LDL. Οι χρήστες πρέπει να ελέγξουν την
Place du code-barre 2D
καταλληλότητα της χρήσης του με άλλα αντιδραστήρια.

ΤΙΜΕΣ
Η τιμή της συγκέντρωσης της LDL χοληστερόλης αυτού του LOT,
Place for barcode 2D
επισημ ένεται στο τέλος του ενθέτου οδηγίες χρήσης.
Οι χρήστες του προγράμματος Selectra TouchPro πρέπει να
χρησιμοποιήσουν τις τιμές που περιέχονται στο γραμμωτό κώδικα
που βρίσκεται στο τέλος αυτού του εγχειριδίου.
Ubicación para
el código de barras 2D

Θέση γραμμωτού κώδικα 2D

: Modification par rapport à la version précédente/Modification from previous version/Modificación con respecto a la versión anterior/Modificação relativamente à versão anterior/Τροποποίηση από προηγούμενη έκδοση

ELITech Clinical Systems SAS - Zone Industrielle - 61500 SEES FRANCE - www.elitechgroup.com 2/2

Vous aimerez peut-être aussi