Vous êtes sur la page 1sur 2

Love those beams that breed

 
     
John Dowland (c.1563-1626)
  
]< {      
Cantus 
Love those beams that breed, all day long

     
< 
 
Love I quench with floods, floods of tears,
Altus [ << {           

 Love
Love those beams that breed, that breed all day long, breed

  
  
[ <<  
I quench with floods, with floods, floods of tears, night -
{       

Tenor

   
Love those beams that breed, all day long

  
   
Love I quench with floods, floods of tears,
 
Bassus ^< {
 
  
Love those beams that breed, all day long

  
   
Love I quench with floods, floods of tears,
     
a c d d c a a a
{ 
a d d a e a d b a
f d b f d b
Lute c e f a c e
c a
c
a
d a c d

 
Lute tuning: (D), G, c, f, a, d', g'

        
breed, and feed, this burn - - - - ing:


night - ly tears and mourn - - - - ing.
 
        
and feed this, this burn - - - - - ing:

 
  
- ly tears,
 tears and mourn - - - - - ing.
      


breed, and feed, and feed this burn - - ing:




 
night - ly, night - ly

tears
 
and mourn -

- ing.


 
 
breed, and feed this burn - - - - - ing:

 
night -

ly tears and

mourn
  - -

-

- - ing.



a
d d d d d a
f b b b b d d b
e f e c a a
c d f d
d d d

             
 
10

     

But a - las tears cool this fire in vain, in vain, The more I quench, the

              

            
But a - las tears cool this fire in vain, in vain, The more
  
 

      
 But
 
a - las tears cool, tears cool this fire, in vain, in vain,The more I quench, the
        
        
But, but a - las tears cool this fire in vain, the more I
     
d d d c c a
d a c a a d b b
f h f f e a b b d g f b
f e c e c f e a f e c
c c d f d c
d d

© David Fraser 2008, distributed according to the terms of the CPDL Licence (www.cpdl.org)
 
  
          
more I quench, the more there doth re - main.


 
          
I quench, the more there doth re - main.

    

      
 more I quench, the more, the more there doth re - main.


   
         
quench, the more, the more there doth re - main.

a a a
b b e a a f e a
a d b a a b d b f f c
c c e c
a a c a c c
d a a

Love those beames that breede, all day long breed, and feed, this burning:
Love I quench with flouds,
flouds of teares, nightly teares and mourning.
But alas teares coole this fire in vaine,
The more I quench, the more there doth remaine.

Ile goe to the woods, and alone, make my moane, oh cruell:


For I am deceiv’d and bereav’d of my life, my jewell,
O but in the woods, though Love be blinde,
Hee hath his spies, my secret haunts to finde.

Love then I must yeeld to thy might, might and spight oppressed,
Since I see my wrongs, woe is me, cannot be redressed.
Come at last, be friendly Love to me,
And let me not, endure this miserie.

Source: John Dowland, A Pilgrimes Solace (London, 1612), no.4.

IV, first line (to 3.2 inclusive): incorrect F4 clef.


IV.4.3, 5.6: flat supplied by lute tablature.
III.7.2: flat in ks not corrected.

Vous aimerez peut-être aussi