Vous êtes sur la page 1sur 24

Montageanleitung

Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje

LS 303
3/2002
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias

DIN EN 100 015 – 1


CECC 00015 – 1

0 I

Maße in mm
Dimensions in mm
cotes en mm
dimensioni in mm
dimensiones en mm

3
Lieferumfang . Items Supplied . Contenu de la fourniture . Standard di fornitura . Elementos suministrados

5x

IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII

IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII

IIIIIIIIOIII

IIIIIIIIOIII

Bei Montage bitte Geräteschild-Aufkleber anbringen (Schaltschrank, Maschinen-Handbuch usw.)


Apply the encoder ID label to an appropriate surface, e.g. the electrical cabinet or machine manual
lors du montage, accoler S.V.P. l'étiquette signalétique de l'appareil (armoire électrique, manuel de la machine, etc.)
completato il montaggio, ricordarsi di applicare l'etichetta (manuale della macchina, quadro elettrico)
por favor, durante el montaje, colocar el adhesivo del letrero del aparato (armario eléctrico, modo de empleo de la máquina, etc.)

4
3x

IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII

IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII

IIIIIIIIOIII

IIIIIIIIOIII

Bei Montage bitte Geräteschild-Aufkleber anbringen (Schaltschrank, Maschinen-Handbuch usw.)


Apply the encoder ID label to an appropriate surface, e.g. the electrical cabinet or machine manual
lors du montage, accoler S.V.P. l'étiquette signalétique de l'appareil (armoire électrique, manuel de la machine, etc.)
completato il montaggio, ricordarsi di applicare l'etichetta (manuale della macchina, quadro elettrico)
por favor, durante el montaje, colocar el adhesivo del letrero del aparato (armario eléctrico, modo de empleo de la máquina, etc.)

5
Kabelanschluss · Cable Connection · Raccordement du cable · Cavo di colleganto · Conexión de cable

Abtasteinheit, Kabel steckbar


Scanning unit with connectable assembly
tête captrice, câble enfichable
testina con cavo separato
cabezal con cable de conexión separado

Md = 0.3 Nm

LS 303

Separat bestellen
Order separately
a commander séparément
ordinare a parte
para pedir por separado

ID 310 125-xx ID 266 656-xx ID 310 124-xx ID 288 593-xx


† 9m 3m † 9m † 9m
† 29.6 ft 9.9 ft † 29.6 ft † 29.6 ft

6
Dichtlippen überprüfen . Inspect Sealing Lips . Contrôler les lèvres d`étanchéité . Controllo delle guarnizioni . Verificar labios

7
Hinweise . Mounting . Procédure . Avvertenze . Indicaciones
zur Montage Procedure de montage per il montaggio para el montaje

105 105

0 0

8
Referenzmarken- . Reference Mark . Sélection marques . Selezione indici . Selección marca
Auswahl Selection de référence di riferimento de referencia

LS 303
2.

Referenzmarken-Lage 1.
Reference mark
Marque de référence
Indici di riferimento
Marca de referencia
4.

3.
50
50
50
50

5.

ID 295 795-01 ID 294 336-01

9
Abmessungen . Dimensions . Dimensions . Dimensioni . Dimensiones
ohne Montageschiene without Mounting Spar sans rail de guidage senza guida sin guía de montaje

8.8
Tolerancing ISO 8015

18.2±0.1
18±0.2
ISO 2768 - m H 4.8
< 6 mm: ±0.2 mm 0.1 F

5
5
ML+105

5.5 (ML+94)±0.4 k P1 ... P2 16

110±5 ML–20/–70
4
P1' ... P2'
24.4

15.7

d P1 0.1 F P2

k
d
6

1±0.3
¬ 10

32.2
P1' P2'

(46.2)
4.6
4
0±2 Z Zi
k 26.5±1

7.9

8.2

13
ML 0.1 F 0±0.2
56 k
s 12 9
5 r r 80 25 22 0.05
18
10.06
10.02

10.04

10

c
0

60
20

40

83
115
127

10
= Abtasteinheit mit festem Kabel
P = Messpunkte zum Ausrichten
Scanning unit with permanent cable assembly
Gauging points for alignment
tête captrice avec câble fixe
points de mesure pour dé gauchissage
testina con cavo fisso
punti di misura per allineamento
cabezal con cable fijo
puntos medición alineamiento

s = Beginn der Messlänge ML = Abtasteinheit, Kabel steckbar


Begin. of meas. length ML Scanning unit with connectable assembly
début longueur utile ML tête captrice, câble enfichable
inizio lunghezza di misura ML testina con cavo separato
comienzo longitud útil ML cabezal con cable de conexión separado

r= Referenzmarken-Lage k = Kundenseitige Anschlussmaße


c Reference mark Required mating dimensions
marque de référence conditions requises pour le montage
indici di riferimento dimensioni di collegamento lato cliente
marca de referencia cotas de montaje requeridas

ML 70 ... 1020 ML 1140 ... 2040


Z = 35 Z = 45
Zi = ML – 70 Zi = ML – 90

11
Abmessungen . Dimensions . Dimensions . Dimensioni . Dimensiones
mit Montageschiene with Mounting Spar avec rail de guidage con guida con guía de montaje

Tolerancing ISO 8015


15.5 30
ISO 2768 - m H
< 6 mm: ±0.2 mm M4 1.1+0.1
10 15 3.5

36.1

12
5.5
11

(m x 200)±0.5 k (m x 200)±0.5 k

1x45°
7

k (ML/2 +15)±0.5 (ML/2 +15)±0.5 k 10

k (ML/2 +52.5) 11.9

ML +105

28.2

M4 x 8 19
M3 x 5 ISO 4762

k
d

18
k

52
8
ML m d

k 1±0.3
70 ... 520 0 0.1 F
10±0.2 k
570 ... 920 1
18
1020 ... 1340 2
0.05
1440 ... 1740 3

1840 ... 2040 4

12
k = Kundenseitige Anschlussmaße
Required mating dimensions
conditions requises pour le montage
dimensioni di collegamento lato cliente
cotas de montaje requeridas

F = Maschinenführung
Machine guideway
guidage de la machine
guida della macchina
guía de la máquina

d= Druckluftanschluss
Compressed air inlet
raccordement d´air comprimé
ingresso per pressurizzazione
conexión de aire comprimido

13
Anbau . Mounting . Montage . Montaggio . Instalación
ohne Montageschiene without Mounting Spar sans rail de guidage senza guida sin guía de montaje

ML+105

ML>620
ca. 20

0÷0.5
// 0.1 F

16 min.
// 0.1 F // 0.1 F

0.1 F
26.5±1

// 0.05 // 0.05

18±0.2 weitere Anbaumöglichkeit mit Anschlagstifte


0±0.2 Additional mounting option with stop pins
autre possibilité de montage avec goupilles d'arrêt
altra possibilità di montaggio con permo di battuta
otra posibilidad de montaje con espigas de ajuste

14
P2
F
0.1
//
1±0.3 70
0/–
P1 M L–2

±5
110

D 7.0/4.3 Md =
2.5 Nm
M4 x 20 ISO 4762
Md = 2.5 Nm // 0.1 F

Silicon
(PAKTAN 6090)

ML > 620

0.3

15
Anbau . Mounting . Montage . Montaggio . Instalación
mit Montageschiene with Mounting Spar avec rail de guidage con guida con guía de montaje

ML+105

// 0.1 F

// 0.1 F // 0.1 F
F F
0.1
0.3 //
//

// 0.05 // 0.05

Md = 5 Nm
28±0.2
M5 x 10 ISO 4762 10±0.2
A5.3 DIN 125/433

16
LO Md = 0.4 Nm
CTI
TE
221
4.
Md = 2.5 Nm
221
TE
Md = 2.5 Nm CTI
LO
2.
3.
1.

5.
D 7.0/4.3 M4 x 20 ISO 4762

1±0.3

Md =
2.5 Nm

// 0.1 F

17
Abschließende Arbeiten . Final Steps . Opérations finales . Operazioni finali . Trabajos finales

<1W
W

18
Schutzmaßnahmen . Protective Measures . Mesures préventives . Precauzioni . Medidas de protección

lD 226 270-02

1 bar 7 - 10 l/min

p = 105 Pa ISO 8573-1: 1995


tab 2: class 1
tab 3: class 4
tab 4: class 1
Md = 1 Nm
SW 2.5

IP 64
lD 348 249-01

DA300
HEIDENHAIN

oder
or Kunststoff- Druckschlauch ¬ 6 x 1 mm
ou Plastic tubing ¬ 6 x .01 in.
o
DA 300 o
tuyau plastique ¬ 6 x 1 mm
guaina in plastica ¬ 6 x 1 mm
tubo de plástico ¬ 6 x 1 mm

19
Technische Kennwerte . Specifications . Caractéristiques techniques . Dati tecnici . Datos técnicos

Ø R1 R2

Ø 6 mm R1 ³ 20 mm R2 ³ 75 mm
v = max. 120 m/min
F£5N
Ø 10 mm R1 ³ 35 mm R2 ³ 75 mm

Ø 8 mm R1 ³ 40 mm R2 ³ 100 mm

(°C
(°F) IP 64
EN 60 529

IP 53
(0 ... 50 °C EN 60 529
(32 ... 122 °F)

(–20 ... 70 °C
(– 4 ... 158 °F) DA 300
20
Vibration/Schock . Vibration/Shock . Vibrations/Chocs . Vibrazioni/Shock . Vibración/Choque

EN 60 068-2-6 (55 ... 2000 Hz): max. 100 m/s2 EN 60 068-2-6 (55 ... 2000 Hz): max. 200 m/s2
EN 60 068-2-27 (11 ms): max. 200 m/s2 EN 60 068-2-27 (11 ms): max. 200 m/s2

Elektrische Kennwerte . Electrical Data . Caractéristiques électriques . Dati elettrici . Caracteristicas eléctricas

360° el.
I1
0

90° el.
I1: 7 ... 16 mASS
UP = 5 V ± 5 % I2
I2: 7 ... 16 mASS
(max. 100 mA) I0: 2 ... 8 mA 0

EN 50 178/4.98; 5.2.9.5 I0
IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV) 0
(siehe, see, voir, vedi, véase
HEIDENHAIN D 231 929)

21
Elektrischer Anschluss . Electrical Connection . Raccordement électrique . Collegamento elettrico . Conexión eléctrica

1 8
2 7 1) Außenschirm Gehäuse 2) Innenschirm
9 External shield on housing Internal shield
3 6
4 5
blindage externe sur boîtìer blindage interne
schermo esterno sulla carcassa schermo interno
blindaje externo a carcasa blindaje interno

1 2 5 6 7 8 3 4 9
I1 I2 I0 5V 0V 1) 2)
UP UN
+ – + – + –
grün gelb blau rot grau rosa braun weiß weiß/braun
green yellow blue red gray pink brown white white/brown
vert jaune bleu rouge gris rose brun blanc blanc/brun
verde giallo azzurro rosso grigio rosa marrone bianco bianco/marrone
verde amarillo azul rojo gris rosa marrón blanco blanco/marrón

£ 30 m

> 100 mm > 100 mm > 200 mm

Störquellen
M Noise sources
sources parasites
origine del disturbo
fuentes de interferencias

22
1) Außenschirm auf Gehäuse 2) Innenschirm
External shield on housing Internal shield
blindage externe sur boîtìer blindage interne
schermo esterno sulla carcassa schermo interno
blindaje externo a carcasa blindaje interno
3 4 6 7 10 12 1 2 13
I1 I2 I0 5V 0V 1) 2)
UP UN
+ – + – + –
grün gelb blau rot grau rosa braun weiß weiß/braun
green yellow blue red gray pink brown white white/brown
vert jaune bleu rouge gris rose brun blanc blanc/brun
verde giallo azzurro rosso grigio rosa marrone bianco bianco/marrone
verde amarillo azul rojo gris rosa marrón blanco blanco/marrón

23
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301 Traunreut, Germany
{ +49 (86 69) 31-0
| +49 (86 69) 50 61
E-Mail: info@heidenhain.de
Technical support | +49 (86 69) 32-10 00
Measuring systems { +49 (86 69) 31-31 04
E-Mail: service.ms-support@heidenhain.de
TNC support { +49 (86 69) 31-31 01
E-Mail: service.nc-support@heidenhain.de
NC programming { +49 (86 69) 31-31 03
E-Mail: service.nc-pgm@heidenhain.de
PLC programming { +49 (86 69) 31-31 02
E-Mail: service.plc@heidenhain.de
Lathe controls { +49 (86 69) 31-31 05
E-Mail: service.lathe-support@heidenhain.de
www.heidenhain.de

Ve 03
297 814-93 · 30 · 10/2007 · E · Printed in Germany
Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Sous réserve de modifications · Con riserva di modifiche · Sujeto a modificaciones