Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
https://journals.openedition.org/semen/9795
FrançaisEnglish
Les émotions posent aux sciences du langage un problème constant d’observabilité. Pour
reprendre une formule de Catherine Kerbrat-Orecchioni, le « langage émotionnel » investit
des « moyens » qui sont d’une « fantastique diversité », au point qu’on a « le sentiment que
les émotions sont à la fois dans le langage partout, et nulle part ». Dans ce contexte, l’un des
défis actuels de l’étude du « langage émotionnel » semble être d’élaborer un modèle
d’analyse global de la sémiotisation des émotions, destiné à la description des données
discursives. Afin d’avancer dans une telle direction, il est utile de commencer par tenter
d’identifier un nombre limité de modes de sémiotisation de l’émotion, c’est-à-dire
de manières selon lesquelles l’émotion peut être rendue manifeste au moyen de signes
(verbaux et co-verbaux). Cet article s’efforce de contribuer à une telle entreprise générale, en
présentant une vue d’ensemble d’un modèle d’analyse possible du « langage émotionnel ». À
partir de la catégorie englobante d’émotion sémiotisée, ce modèle repose sur une tripartition
entre trois grands modes de sémiotisation : dire l’émotion, montrer l’émotion et,
enfin, étayer l’émotion.
Haut de page
Entrées d’index
Mots-clés :
Analyse du discours, Sciences du langage, Émotions, Modèle d’analyse, Sémiotisation
Keywords :
Discourse analysis, Emotions, Model of analysis, Language sciences, Semiotization
Haut de page
Plan
1. Introduction
2. Une catégorie englobante : l'émotion sémiotisée
3. Un premier mode de sémiotisation :l'émotion dite
4. Un deuxième mode de sémiotisation : l'émotion montrée
5. Un troisième mode de sémiotisation : l'émotion étayée
6. Conclusion : De la distinction des modes de sémiotisation émotionelle à l'étude de
leurs interactions dans les discours
Haut de page
Texte intégral
PDF 716k
Signaler ce document
1. Introduction
2La multiplicité des lieux d’observation qui s’offrent potentiellement aux linguistes lorsqu’ils
en viennent à investiguer le « langage émotionnel » explique sans doute le double constat
de richesse et d’éclatement que l’on peut faire à propos de l’état actuel des travaux menés à
ce sujet dans le champ francophone des sciences du langage. Selon le cadre théorique qu’elles
adoptent et les données qu’elles traitent, les recherches tendent en effet le plus souvent à se
focaliser sur un type de phénomène en particulier – ce qui les conduit, du même coup, à ne
pas intégrer à leur perspective méthodologique d’autres phénomènes mobilisant des unités et
des niveaux d’analyse différents. Ainsi, pour prendre quelques exemples1, les approches
centrées sur le lexique se développent de manière spectaculaire, avec l’étude de la
combinatoire syntaxique et du profil sémantique des « termes d’émotion » ; elles côtoient
pêle-mêle des approches énonciatives (avec l’étude des formes de l’énoncé qui présentent leur
énonciation comme « émue »), discursives (avec l’étude du formatage, dans les discours, de
situations conventionnellement associées à tel ou tel type d’émotion)
ou interactionnelles (avec l’étude de l’articulation des phénomènes verbaux et co-verbaux
dans des données orales polygérées). Pour saine qu’elle soit, une telle logique de « division du
travail » comporte toutefois un risque bien réel, celui de la compartimentation : il devient
parfois très difficile, face à une telle abondance de travaux éclatés, de retrouver une vue
d’ensemble – fût-elle schématique – de la « fantastique diversité » des moyens que le
« langage émotionnel » est susceptible d’investir.
2 Nous expliquons plus loin le choix du verbe « sémiotiser » et de ses dérivés (infra,
2.).
3 A l’exception notable des importants travaux de Christian Plantin qui, depuis une
quinzaine d’année (...)
3Dans ce contexte, l’un des défis actuels de l’étude du « langage émotionnel » nous semble
être d’élaborer un modèle d’analyse à la fois global et intégré de la sémiotisation2 des
émotions, destiné à la description des données discursives. Un tel modèle vise ultimement à
rendre compte de productions verbales effectives de rang textuel inscrites dans leur contexte –
des « discours », donc –, mais sans faire pour autant l’impasse sur les unités et les niveaux de
rang inférieur. Afin d’avancer dans une telle direction, il est selon nous utile de commencer
par tenter d’identifier un nombre limité de modes de sémiotisation de l’émotion, c’est-à-dire
de manières selon lesquelles l’émotion peut être rendue manifeste au moyen de signes
(verbaux et co-verbaux). Pour ce faire, il convient de travailler sur deux fronts
complémentaires. D’une part, on s’efforcera d’envisager les modes de sémiotisation dans ce
qu’ils ont de distinct les uns par rapport aux autres : on s’interrogera ainsi, pour chacun de ces
modes, sur le type d’unités qu’il mobilise préférentiellement, sur le(s) niveau(x)
d’analyse auquel il se laisse le mieux saisir et, enfin, sur le type d’interprétation qu’il requiert
chez l’allocutaire. D’autre part, on tentera de montrer comment ces différents modes
se combinent et interagissent dans le fonctionnement effectif des discours. L’idée est, en
somme, d’esquisser une typologie des modes de sémiotisation de l’émotion qui soit tout à la
fois justifiée sur le plan théorique et rentable sur le plan empirique de l’analyse des discours.
C’est là, on le conçoit, un questionnement méthodologique très vaste, résolument transversal,
qui se pose à toute approche discursive des émotions. S’il est, de fait, très souvent abordé de
manière ponctuelle par les chercheurs (le plus souvent lors de mises au point introductives,
avant l’étude d’un phénomène spécifique), il est toutefois rarement traité pour lui-même, de
manière approfondie : l’adoption d’une perspective synoptique sur le « langage émotionnel »
n’est pas si fréquente chez les spécialistes du discours, pas plus que les essais de modélisation
générale s’accompagnant d’une discussion détaillée des catégories d’analyse mobilisées3.
Nous nous efforçons, dans un ouvrage en cours de rédaction, de modestement contribuer à
une telle entreprise. Dans le cadre de cet article, notre objectif est de présenter d’une manière
aussi concise que possible un modèle d’analyse du « langage émotionnel » qui, à partir de la
catégorie englobante d’émotion sémiotisée (§2), repose sur une tripartition entre trois grands
modes de sémiotisation de l’émotion : dire l’émotion (§3), montrer l’émotion (§4) et,
enfin, étayer l’émotion (§5). Le schéma de la page suivante s’efforce de saisir la logique du
modèle proposé et nous servira d’appui pour les développements qui suivent. Nous souhaitons
ainsi revenir sur le problème théorique et méthodologique de l’observabilité des émotions en
discours. Nous effectuerons, pour cela, un retour sur les catégories qui – de manière plus ou
moins explicite – semblent structurer l’analyse du « langage émotionnel » et le classement de
ses divers « moyens », lorsqu’elles sont entreprises à partir d’un cadre discursif. Le propos
central de l’article consiste, on l’a dit, à offrir une vue d’ensemble du modèle d’analyse de la
sémiotisation des émotions. Cela nous conduira immanquablement à nous situer à un très haut
degré de généralité : l’enjeu est bien ici de s’intéresser à des macro-catégories d’analyse et de
tester la consistance de distinctions conceptuelles qui nous paraissent fondamentales pour
l’étude du « langage émotionnel ». Nous ne pourrons par contre pas entrer dans toute la
complexité interne de chacune des catégories envisagées. De plus, vu le format de la présente
contribution, nous envisagerons uniquement les modes de sémiotisation sous l’angle de
leur distinctivité, laissant par là même provisoirement de côté la question tout à fait cruciale
de leurs interactions dans l’empirie discursive.
Agrandir Original (jpeg, 88k)
4 Les citations renvoient à l’édition de Roger Borderie (Gallimard, coll. Folio, 2000).
4Pour que les explications ne restent pas excessivement abstraites, nous accompagnerons les
différents points théoriques de quelques exemples à vocation illustrative, tirés du Dernier jour
d’un condamné de Victor Hugo4.
6 Il ne s’agit donc pas de s’inscrire dans le paradigme spécifique de la sémiotique des
passions, not (...)
5Pour circonscrire le domaine d’étude, nous proposons de parler des émotions en tant qu’elles
sont sémiotisées par les locuteurs (ou en tant qu’elles font l’objet d’un processus
de sémiotisation). Le verbe « sémiotiser » est ici entendu dans le sens volontairement peu
spécifique de « rendre quelque chose manifeste au moyen de signes5 ». Les termes
« sémiotiser » et « sémiotisation » sont ainsi investis, dans le modèle, d’une valeur
résolument générique : leur usage vise uniquement6 à recouvrir les différents rapports qui
sont susceptibles de se nouer entre les productions langagières des locuteurs et les émotions.
S’ils peuvent, au premier abord, paraître lourds, inutilement jargonnants – pourquoi ne pas
parler plutôt de l’« expression », de la « représentation » ou encore de la « communication »
des émotions ? –, ils n’en constituent pas moins selon nous de bons candidats pour une
appréhension globale du domaine. L’intérêt méthodologique de leur usage peut être résumé
en trois points.
9Il s’agit à présent de circonscrire, parmi la « fantastique diversité » des « moyens » propres
au « langage émotionnel », ce qui relève de l’émotion dite. Nous partons de
l’hypothèse7 suivante : les énoncés qui disent l’émotion manifestent typiquement
une relation prédicative entre, d'une part, une expression incorporant un terme d'émotion et,
d'autre part, une autre expression désignant une entité humaine ou humanisable. Ils peuvent,
de plus, contenir une troisième expression indiquant la cause ou l’objet de l’émotion8. Du fait
que l’émotion y fait l’objet d’une désignation lexicale et qu’elle y est syntaxiquement mise en
rapport avec l’entité humaine censée l’éprouver, ces énoncés présentent en outre deux
caractéristiques importantes : sur le plan de la véridiction (au sens de Nolke 2001 : 87), ils
peuvent être modalisés ou niés ; sur le plan de l’interprétation, ils réduisent drastiquement la
part d’inférence laissée à l’allocutaire.
9 Voir, pour un panorama récent, le volume collectif édité par Novakova et Tutin
(2009).
11 Nous ne pouvons développer. Pour le cas des noms, voir Mathieu (1999) et pour
celui des verbes, Mat (...)
11(a) La première caractéristique des énoncés qui disent l’émotion est la présence en leur sein
d’un « terme d’émotion ». Il s’agit, en première approximation, d’une unité appartenant au
lexique d’une langue donnée, associant une forme signifiante et un contenu signifié, et dont
l’actualisation en discours permet de désigner conventionnellement une entité de nature
émotionnelle (au sens large : état, action, événement, propriété, etc., selon la catégorie de
l’unité lexicale en question). Pour l’exemple (1), il s’agit bien entendu du nom « rage » dans
le syntagme indéfini « une rage ». On parle souvent, pour le registre du dire, d’un rapport
de dénotation entre les unités sémiotiques mobilisées (ici un nom actualisé) et l’émotion,
conférant à celle-ci le statut bien particulier d’objet du discours : c’est là une idée
fondamentale, que l’on peut tenter de saisir en parlant d’un processus de « thématisation »
(Fiehler 2002) ou de « topicalisation » (Hübler 1988) de l’émotion. Cela étant dit, la référence
à un « terme d'émotion » pose la question épineuse de l'élaboration, par les linguistes,
d’un lexique du champ affectif 9. D’abord, à quelles conditions une unité lexicale donnée est-
elle réputée appartenir à la classe générale des termes dénotant l’affect ? Ce premier
problème a été particulièrement bien investigué pour le cas des noms : c’est leur double
capacité à se combiner avec certaines verbes (comme « éprouver » et « ressentir ») et à entrer
dans des syntagmes comme « un sentiment de + N » qui semble décisive. Ensuite, est-il
possible, sur la base de critères à la fois syntaxiques et sémantiques, de raffiner cette classe
générale et de répartir les différents termes qui la composent en sous-classes distinctes ? Les
travaux actuels sur les noms tendent, sur ce point, à distinguer les noms de « sentiment » et les
noms d’« émotion », en fonction de leur construction argumentale (nombre et type d’actants
requis) et de leurs collocations10. Concernant la structure des énoncés qui disent l’émotion,
l’un des facteurs de variation les plus importants est l’appartenance catégorielle du « terme
d’émotion ». Celui-ci, on le sait, peut appartenir à différentes catégories du lexique (ou
« parties du discours ») : le nom (« rage », dans notre exemple), mais aussi l’adjectif
(« rageur »), le verbe (« enrager ») et l’adverbe (« rageusement »). De fait, le terme d’émotion
est susceptible d’occuper différentes positions syntaxiques au sein de l’énoncé (ce qui sera
aussi le cas de l’expression désignant l’entité humaine avec laquelle il est mis en rapport). Il y
a là une combinatoire qui donne lieu à de très nombreuses possibilités11.
12 Il est par ailleurs tout à fait possible que l’émotion fasse l’objet d’une désignation
lexicale, no (...)
12(b) La deuxième caractéristique majeure des énoncés qui nous intéressent ici est que l’être
supposé ressentir l’émotion fait typiquement l’objet d’une expression référentielle et se trouve
donc réalisé linguistiquement12. C’est là, on le verra, une caractéristique que l’on ne retrouve
pas nécessairement dans les autres modes de sémiotisation, notamment lorsque l’émotion est
montrée. L’être dont l’énoncé dit qu’il est affecté par une émotion reçoit diverses
dénominations dans la littérature (« expérienceur » – adapté de l’anglais experiencer –, « lieu
psychologique »…). Nous choisissons ici de parler d’« entité humaine ou
humanisable » (pour inclure les cas où l’émotion est attribuée à un référent animé mais non
humain, ou même à un référent non animé que l’on personnifie). La désignation de cette entité
humaine peut prendre des formes extrêmement variées : expressions référentielles comme
les noms propres, les syntagmes nominaux et leurs substituts pronominaux, ainsi que
les indices de personne à valeur déictique (« je », « tu », « on », « nous », « vous »). Cette
variété désignative est en quelque sorte le reflet d’une propriété fondamentale des énoncés qui
disent l’émotion : ils permettent au locuteur de s’attribuer une émotion à lui-même (c’est le
cas de notre exemple (1) avec le pronom « me » qui renvoie déictiquement au locuteur), mais
aussi d’attribuer une émotion à autre que lui-même, participant direct à l'interaction
(« tu »/« vous ») ou non (« il »/« elle » et toute la gamme des expressions référentielles
envisagées précédemment). Cette double capacité à l’auto- et à l’allo-attribution par le seul
truchement d’une expression référentielle est spécifique à l’émotion dite, et ne se retrouve pas
telle quelle dans le cas de l’émotion montrée13.
13(c) Dans notre approche, le prototype des énoncés qui disent l’émotion implique non
seulement la présence de deux expressions – l’une incorporant le terme d’émotion et l’autre
désignant l’entité humaine affectée –, mais aussi l’existence d’une relation prédicative entre
ces deux expressions. Autrement dit, au niveau syntaxique, la prédication même de l’énoncé
consiste à mettre en rapport une émotion et celui ou celle qui l’éprouve : dans notre exemple
(1), le syntagme nominal en position sujet désigne une émotion dont on dit qu’elle affecte une
entité humaine, désignée par le pronom « me » en position de complément direct. Nous
cherchons ici, rappelons-le, à saisir un fonctionnement prototypique des énoncés qui disent
l’émotion, à esquisser un patron qui permette de s’orienter dans le foisonnement empirique
des discours. Il est clair, à ce titre, qu’il est de nombreux cas où l’émotion fait l’objet d’une
désignation lexicale et se trouve mise en rapport avec une entité humaine supposée
l’éprouver, sans que cette « mise en rapport » ne soit pour autant au cœur de la
prédication. Si l’on s’en tient aux cas où le terme d’émotion est un nom, on mentionnera à
titre d’exemple :
14– les syntagmes nominaux intégrant un déterminant possessif et un nom d’émotion : « Le
bruit des verrous nous a arrachés, moi à ma stupeur lui à son discours » (DJC, XXI, p. 83,
nous soulignons) ;
16(d) Nous tentons donc d’approcher le dire – premier mode de sémiotisation – à partir
d’énoncés qui, typiquement, manifestent une relation prédicative entre deux expressions,
l’une incorporant un terme d’émotion, l’autre désignant une entité humaine (ou humanisable)
censée la ressentir. Cette définition a deux incidences majeures. Premièrement, les énoncés
qui disent l’émotion présentent le « contenu propositionnel comme susceptible d’être
débattu » (Nolke 2001 : 87) ou – pour citer Ducrot (1984 : 151) – comme « justiciable d'une
appréciation en termes de vérité ou de fausseté ». L’attribution de l’émotion à l’entité
humaine peut ainsi être modalisée ou niée, du fait qu’elle constitue l’objet même de la
prédication : à (1) Une rage m’a pris contre ce peuple, on peut objecter (1’) Non, aucune rage
ne t’as pris contre ce peuple. On va voir que ce critère de véridiction est fondamental pour
distinguer, parmi les divers modes de sémiotisation de l'émotion, ce qui relève du dire et,
respectivement, du montrer. Deuxièmement, il faut dire un mot du trajet interprétatif que
requièrent ces énoncés qui disent l’émotion. On peut affirmer, à ce sujet, que la part
d’inférence laissée à l’allocutaire s’y trouve très fortement réduite. Face à (1), et ce quel que
soit le contexte, l’allocutaire n’a pas à inférer l’attribution de l’émotion à l’entité humaine,
puisque l’émotion comme l’entité humaine sont désignées lexicalement et que l’attribution de
l’une à l’autre est inscrite à même la prédication.
18Il s’agit de développer quelque peu cet essai de définition en précisant : (a) les différences
fondamentales entre le mode de l’émotion montrée et celui de l’émotion dite envisagé au
point précédent ; (b) la nature de l’interprétation indicielle et le type d’inférence particulier
qu’elle engage ; (c) les caractéristiques d’un énoncé susceptibles d’activer une interprétation
indicielle ; (d) la distinction entre locuteur et énonciateur, et la possibilité, pour le locuteur,
d’allo-attribuer une émotion sur le mode du montrer. Nous nous appuierons sur l’extrait
suivant, dans lequel le condamné s’exhorte lui-même à « considér(er) en face » l’ « horrible
idée » de la mort :
(2) Hélas ! qu'est-ce que la mort fait avec notre âme ? quelle nature lui laisse-t-elle ? qu’a-t-
elle à lui prendre ou à lui donner ? où la met-elle ? (…)
19(a) Un tel extrait n’est pas analysable dans le cadre que nous avons tracé lors de l’étude de
l’émotion dite. Si l’on accepte qu’une émotion est ici sémiotisée (selon un mode qui reste à
préciser), il apparaît que le processus de sémiotisation n’implique pas la présence d’un
quelconque « terme d’émotion » : il n’y a pas d’unité lexicale renvoyant sur un mode
dénotatif à un état, un processus ou une qualité de type émotionnel. Ensuite, s’il y a bien une
expression référentielle désignant l’être affecté par l’émotion (le « je », qui renvoie
déictiquement au locuteur), ce n’est pas – dans le registre de l’émotion montrée – l’expression
référentielle elle-même qui est déterminante pour identifier celui ou celle à qui l’émotion est
attribuée (voir plus bas). Enfin, comme il n’y pas d’expression incorporant un terme
d’émotion, il n’y a, a fortiori, pas de relation prédicative qui l’unit à l’expression désignant
l’entité humaine affectée. Il découle de ces trois caractéristiques « négatives » qu’un tel
extrait – dont nous défendrons l’hypothèse qu’il relève de l’émotion montrée – n’est pas
autant soumis au critère de « véridiction » que ne le sont les énoncés qui disent l’émotion : du
fait de sa non-inscription lexicale et syntaxique, l’attribution de l’émotion à l’être qui
l’éprouve ne peut se voir directement niée ou modalisée.
14 La conception que nous développons s’inspire, sur ce point, des travaux de Ducrot
(1984 : 149) : un (...)
21Une remarque à ce stade : le fonctionnement indiciel que nous venons d’esquisser, et qui
est pour nous caractéristique de l’émotion montrée, ne devrait pas être confondu avec
la description verbale d’indices (physiologiques ou comportementaux) conventionnellement
associés à une émotion. Pour éclaircir ce point, considérons rapidement l’extrait suivant (le
narrateur se remémore le départ de sa cellule, le jour de la lecture du verdict au tribunal) :
(3) Je me levai ; mes dents claquaient, mes mains tremblaient et ne savaient où trouver des
vêtements, mes jambes étaient faibles. (DJC, II, p. 42)
22Que se passe-t-il ici ? L’extrait décrit des processus physiologiques qu’il est possible
d’associer à l’expérience d’un certain type d’émotion, par le biais d’un savoir socialement
partagé (un topos) relatif à la dimension somatique de l’expérience émotionnelle. En
l’occurrence, les dents qui claquent, les mains qui tremblent et les jambes faibles peuvent être
lus comme des indices à partir desquels on peut inférer la présence d’une émotion de type
/peur très intense/ : on peut ainsi considérer qu’en décrivant ces indices, le locuteur s’auto-
attribue du même coup – mais indirectement – cette émotion. Nous considérons que de tels
énoncés relèvent bien de l’émotion dite, même s’ils en constituent un cas-limite, et non de
l’émotion montrée (au sens que nous avons accordé à ce terme). L’argument décisif est, selon
nous, le suivant : même s’ils ne comportent pas de terme d’émotion et qu’ils requièrent une
inférence de la part de l’allocutaire sur la base d’indices, de tels énoncés décrivent, sur un
mode pleinement dénotatif, l’expérience d’une émotion à travers des processus
physiologiques ou comportementaux qui lui sont stéréotypiquement associés. En revanche –
et c’est toute la différence avec le registre de l’émotion montrée –, s’ils verbalisent bien des
indices, ils ne sont eux-mêmes pas indiciels, dans le sens où ils ne présentent pas leur
énonciation comme directement issue d’une émotion.
23(c) Qu’en est-il à présent des caractéristiques de l’énoncé qui permettent typiquement une
sémiotisation de l’émotion sur le mode du montrer ? Nous ne pouvons bien sûr, dans le cadre
de cet article, esquisser une typologie des marqueurs de l’émotion montrée15 : le propos est
seulement de formuler quelques réflexions relatives au fonctionnement de ces marqueurs en
général, et non de se lancer dans un inventaire raisonné. Premièrement, les caractéristiques
d’un énoncé qui sont passibles d’une interprétation indicielle et qui, dès lors, sont réputés
pouvoir montrer l’émotion frappent par leur extrême hétérogénéité : elles engagent des unités
qui relèvent potentiellement de tout type de matériau sémiotique (aussi bien verbal que co-
verbal) et – pour ce qui est du matériau verbal – de tout niveau d’organisation linguistique.
Une analyse sommaire de l’extrait (2) ferait ainsi notamment ressortir :
25– au niveau syntaxique, la présence d’énoncés exclamatifs et, pour la plupart, averbaux
(« un prêtre ! un prêtre qui sache cela ! (…) Mon Dieu, toujours le même ! »), qui sont
marqués par rapport à la structure prédicative bipartite GN-GV que l’on associe typiquement
au modèle de la phrase canonique.
27(d) Il nous faut à présent dire un mot d’une question redoutable sur le plan théorique
comme sur le plan empirique : à quelle instance énonciative l’émotion est-elle au juste
attribuée dans le registre de l’émotion montrée (au sens où nous avons pris ce terme) ?
Jusqu’à présent, nous avons envisagé des cas où aucune différence n’était faite entre, d’une
part, le locuteur (l’être présenté comme « l’instance première qui produit matériellement
l’énoncé » selon l’expression de Rabatel 2012 : 24) et, d’autre part, le (ou
les) énonciateur(s) (en tant que « source(s) du (ou des) point(s) de vue » manifesté(s) dans
l’énoncé). L’exemple (2) est un cas de syncrétisme entre les deux instances : de toute
évidence, celui qui est donné – via le pacte fictionnel, bien sûr – comme l’instance de
production de l’énoncé s’identifie à celui dont le point de vue est manifesté. Dans ce genre de
cas, où le locuteur se confond avec l’énonciateur, l’émotion montrée est forcément auto-
attribuée. Mais il peut y avoir disjonction entre le locuteur et l’énonciateur – que se passe-t-il
alors ? Certaines caractéristiques de l’énoncé donnent de l’énonciation une image telle que
celle-ci apparaît comme étant causée par une émotion ; la différence avec le premier cas
réside dans le fait que l’émotion va ici être attribuée préférentiellement non à celui qui est
présenté comme le producteur de l’énoncé (le locuteur), mais bien à l’être qui est à la source
du point de vue manifesté par cet énoncé (l’énonciateur). Sans pouvoir entrer dans la
complexité d’une telle problématique, on se contentera de mentionner ici le phénomène
général de la représentation du discours autre : les caractéristiques de l’énoncé passibles
d’une lecture indicielle auront tendance à y être rapportés à une énonciation dont le locuteur
n’est pas présenté comme responsable en termes de point de vue et, ainsi, l’émotion y
sera allo-attribuée. Nous dirons, pour clore ce point, que le registre de
l’émotion montrée permet l’allo-attribution, mais dans une certaine limite. Le registre
du dire permet au locuteur, on s’en souvient, d’attribuer une émotion à un tiers par le seul
biais d’une expression référentielle : il suffit si l’on veut au locuteur de référer au tiers pour en
faire un support possible d’attribution. Pour sa part, le registre du montrer exige une forme
de délégation énonciative pour qu’il puisse y avoir allo-attribution : le tiers à qui est attribué
l’émotion n’est pas seulement un être dont on parle (un objet du discours), mais un être avec
qui on parle (un énonciateur).
28Nous allons à présent soutenir que l’on gagne à envisager, aux côtés de
l’émotion dite et montrée, un troisième grand mode de sémiotisation des émotions. Formulée
dans sa plus grande généralité, l’hypothèse est la suivante : une émotion peut être inférée à
partir de la schématisation, dans le discours, d’une situation qui lui est conventionnellement
associée selon un ensemble de normes socio-culturelles et qui est ainsi supposée en garantir
la légitimité. Pour illustrer le fonctionnement de l’émotion étayée, nous considérerons le
passage suivant, dans lequel le condamné s’adresse à Marie, sa fille de trois ans :
(4) ô ma pauvre petite fille ! encore six heures, et je serai mort ! […]
Ah ! grand Dieu ! pauvre petite ! ton père qui t'aimait tant, ton père qui baisait ton petit cou
blanc et parfumé, qui passait la main sans cesse dans les boucles de tes cheveux comme sur de
la soie, qui prenait ton joli visage rond dans sa main, qui te faisait sauter sur ses genoux, et le
soir joignait tes deux petites mains pour prier Dieu !
Qui est-ce qui te fera tout cela maintenant ? Qui est-ce qui t'aimera ? Tous les enfants de ton
âge auront des pères, excepté toi. Comment te déshabitueras-tu, mon enfant, du Jour de l'An,
des étrennes, des beaux joujoux, des bonbons et des baisers ? Comment te déshabitueras-tu,
malheureuse orpheline, de boire et de manger ?
Oh ! si ces jurés l'avaient vue, au moins, ma jolie petite Marie ! ils auraient compris qu'il ne
faut pas tuer le père d'un enfant de trois ans. (DJC, XXVI, p. 101)
29On voit ici que l’émotion est dite, au moyen de l’adjectif antéposé « pauvre » (deux
occurrences) qui octroie à Marie une propriété, celle d’inspirer la pitié (au locuteur, mais
potentiellement aussi à celui à qui il s’adresse). On retrouve également plusieurs phénomènes
linguistiques typiques de la monstration, en ceci qu’ils présentent l’énonciation comme co-
occurrente avec le ressenti d’une émotion : on notera l’abondance d’énoncés exclamatifs et/ou
averbaux (§3 : « Ton père qui… »), la série de questions rhétoriques (§4 : « Qui est-ce
qui… ? », « Comment te… ? »), ainsi que les interjections (§3 : « Ah ! grand dieu ! » ; §5 :
« Oh ! »). Ce qui nous intéresse toutefois ici est de saisir le processus d’étayage du sentiment
de pitié que le locuteur dit, montre et cherche à faire partager à un hypothétique lecteur.
30Pour approcher la notion d’émotion étayée, il faut commencer par rappeler l’idée selon
laquelle les différents types d’émotion gagnent à être distingués en fonction de la manière
dont le sujet évalue une situation à laquelle il se trouve confronté. L’expérience émotionnelle
est un processus à plusieurs composantes qui implique, de manière centrale, une composante
d’évaluation cognitive – aux côtés d’autres composantes physiologique (symptômes
corporels), motivationnelle (tendances à l’action) et expressive (voir Scherer 2005 : 698).
C’est là une idée qui traverse plusieurs courants actuels de recherche dans le domaine de la
psychologie des émotions, au premier rang desquels la théorie dite de l’appraisal 17. On
postule, dans une telle optique, qu’il est possible d’apparier de façon relativement stable
des types d’émotion, d’une part, et, d’autre part, des types d’évaluation des
situations. L’enjeu est alors de dresser une liste des principaux paramètres qui président à
l’évaluation cognitive des situations (et qui – selon le type d’émotion envisagé – acquièrent
une prégnance particulière ou, au contraire, sont d’une importance moindre) : on s’efforce
ainsi, pour chaque type d’émotion, de dresser un profil d’évaluation cognitive relativement
spécifique. Il faut immédiatement ajouter que ces processus d’appariement entre des types
d’émotion et des types d’évaluation des situations ne sont pas d’ordre purement
idiosyncrasique, liés à la seule subjectivité de l’individu, mais tendent à se stabiliser au sein
d’un groupe social et, plus largement, au sein d’une société à un moment donné de son
histoire : ils sont fondamentalement conventionnels, socio-culturellement normés. On
rappellera que la rhétorique d’Aristote est sur ce point exemplaire, puisqu’il s’agit
précisément d’y établir une topique des passions en décrivant la manière dont une situation
est typiquement évaluée lorsqu’un sujet est en proie à telle ou telle passion : ainsi, dans le cas
de la pitié, le sujet croit typiquement qu’une personne souffre, que cette souffrance n’est pas
méritée et qu’elle pourrait aussi s’abattre sur lui-même ou sur l’un de ses proches (Rhét., II, 8,
1385b, p. 81). Comme le résume Eggs, la topique des passions fonctionne donc par des
« inférences déductives à partir des situations-types ou des scénarios déclenchant des affects
déterminés » (1999 : 48) et repose sur une implication de type <Si on a un scénario du type X,
on aura une émotion du type Y> (2000 : 28).
31L’idée d’une topique des émotions fait depuis quelques années l’objet d’une reprise
explicite dans un cadre d’analyse du discours : il s’agit alors, pour le dire très simplement, de
passer d’une problématique de l’évaluation cognitive des situations à celle de
leur schématisation discursive. Dire que le locuteur « schématise » une situation, c’est
d’abord rappeler que le discours n’est jamais le pur miroir du monde, qu’il « donne à voir » le
réel sous un certain éclairage, en « mettant en évidence » – selon l’expression de Grize
(1990 : 40) – « certains aspects des choses, en en occultant d’autres ». C’est ensuite souligner
que cette construction ne s’effectue pas de manière aléatoire, mais bien de manière réglée,
selon un ensemble de paramètres dont le traitement particulier permet à l’allocutaire
d’effectuer une inférence émotionnelle, en reliant la situation discursivement schématisée à un
type d’émotion spécifique. On peut, suivant l’initiative de travaux de Plantin (résumée dans
2011 : 176-182), s’inspirer des principaux paramètres d’évaluation cognitive identifiés par les
psychologues (les « stimulus evaluation checks » de Scherer 2001) et les reformuler
en paramètres topiques (c’est l’optique que nous avons défendue dans Micheli 2010 : 174-
185). Nous mentionnons ci-dessous quelques uns des paramètres topiques les plus
fondamentaux, en signalant rapidement comment ils sont exploités dans l’extrait (4) (il ne
s’agit pas ici de procéder à une analyse approfondie de cet extrait en particulier, mais plutôt
d’illustrer concrètement la manière dont l’émotion étayée peut être saisie dans un texte) :
35Le discours décrit-il le degré de contrôle qu’il est possible d’exercer sur la situation
schématisée ? Ici, le degré de contrôle paraît faible, voire nul. Le locuteur présente sa propre
mort et les souffrances futures de sa fille comme inéluctables. Il peut tout au plus – dans un
dispositif plus-que-parfait/conditionnel passé (§5) – imaginer une situation alternative dans
laquelle les jurés l’auraient épargné par souci du bien-être de sa fille (situation irréalisée et
irréalisable au moment de l’énonciation).
38Une approche discursive des émotions peut, selon nous, travailler dans l’optique d’une
meilleure compréhension des processus d’appariement entre des types de schématisation
discursive, d’une part, et des types d’émotion, d’autre part.
39Pour terminer, il convient de préciser quelque peu le type d’interprétation qui est propre à
l’émotion étayée, et qui distingue ce mode de sémiotisation des deux premiers modes
envisagés. L’émotion étayée a ceci de commun avec l’émotion montrée qu’elle majore la part
d’inférence laissée à l’allocutaire : contrairement à ce qui se passe dans le dire, l’émotion n’y
est pas nécessairement désignée au moyen d’une unité lexicale, ni mise en rapport avec un
être qui l’éprouve (c’est certes le cas dans l’extrait (4), avec l’adjectif « pauvre » qui dénote le
sentiment de pitié du locuteur à l’égard de sa fille, mais une émotion étayée n’a pas forcément
besoin d’être nommée). Toutefois, l’émotion étayée engage un type d’interprétation qui ne se
confond pas avec celui de l’émotion montrée. L’émotion montrée implique, on l’a vu, un
fonctionnement indiciel : on infère, sur la base de certaines caractéristiques de l’énoncé, que
l’énonciation est cooccurrente avec le ressenti d’une émotion, voire qu’elle est
directement causée par cette émotion même. Dans ce cas, comme l’a bien noté Plantin,
l’interprétation suit un mouvement qui va « d’aval en amont » (2011 : 158) : on « remonte »
des effets de l’émotion vers l’émotion elle-même. Dans le cas de l’émotion étayée, le trajet
interprétatif doit être modélisé d’une façon différente : on part de la schématisation discursive
d’une situation, et l’on en infère une émotion que l’on considère comme son effet légitime en
vertu de normes socio-culturelles appariant des types d’évaluation des situations et des types
d’émotion. Dans ce cas, le mouvement va plutôt d’amont en aval : on « descend » des causes
de l’émotion vers l’émotion elle-même. C’est pour cela que nous choisissons de parler
d’émotion « étayée » : il s’agit bien, pour le locuteur, de verbaliser le fondement de l’émotion
(même si elle n’est pas nommée !), d’expliciter ce sur quoi elle repose et donc de suggérer
que sur la base de la situation discursivement schématisée, l’émotion a lieu d’être : « S’il y a
une situation telle que la schématise le discours, alors il y a lieu d’éprouver un certain type
d’émotion ».
6. Conclusion : De la distinction des modes de sémiotisation émotionelle à l'étude de
leurs interactions dans les discours
41– une condition de simplicité, d’abord : l’idée est de ne pas multiplier les entrées d’analyse,
mais de commencer par se concentrer sur des macro-catégories (qui demandent bien sûr à
être raffinées en sous-catégories si l’on en prolonge l’étude) ;
42– une condition de rigueur, ensuite : les catégories sont en nombre limité, mais on se doit
d’être aussi explicite que possible sur la manière dont on les définit et sur les critères selon
lesquels on les distingue ;
43– enfin, une condition de rentabilité empirique : la vocation d’un tel modèle est de fournir
un cadre à la description de données discursives, et il doit ultimement être jugé à cette aune.
44Telle qu’elle a été faite dans cet article, la présentation successive de l’émotion dite,
montrée et étayée tend inévitablement à séparer de manière très artificielle des modes de
sémiotisation qui, à l’évidence, vont de pair dans la pratique effective des discours. L’analyse
devrait à ce titre pouvoir montrer comment ces modes se cumulent, se renforcent
mutuellement ou, à l’inverse, entrent parfois en contradiction les uns avec les autres. Il y a là
toute une palette d’interactions entre les modes, que nous n’avons pu envisager ici, mais qui
gagneraient elles aussi à faire l’objet d’une typologie, à partir de l’étude empirique de données
discursives variées. Toutefois – et c’était le propos méthodologique du présent article –, pour
pouvoir décrire l’interaction des modes et, ce faisant, approcher la complexité effective des
discours, il paraît indispensable de faire l’effort de les envisager distinctement au préalable.
Haut de page
Bibliographie
Des DOI (Digital Object Identifier) sont automatiquement ajoutés aux références par Bilbo,
l'outil d'annotation bibliographique d'OpenEdition.
Les utilisateurs des institutions abonnées à l'un des programmes freemium d'OpenEdition
peuvent télécharger les références bibliographiques pour lesquelles Bilbo a trouvé un DOI.
ARISTOTE, Rhétorique, texte établi et traduit par Médéric DUFOUR, Paris, Les Belles
Lettres, 1960.
NOLKE, H., 2001, Le regard du locuteur : pour une linguistique des traces énonciatives,
Paris, Kimé.
PERRIN, L., 2008, « Le sens montré n’est pas dit », in BIRKELUND M.
et al. (éds.), L’énonciation dans tous ses états. Mélanges offerts à Henning Nølke à l’occasion
de ses soixante ans, Berne, Peter Lang, pp. 157-187.
PLANTIN, Ch., DOURY M. et TRAVERSO V., (éds.), 2000, Les émotions dans les
interactions, Lyon, PUL.
PLANTIN, Ch., 2011, Les bonnes raisons des émotions. Principes et méthodes pour l’étude
du discours émotionné, Berne, Peter Lang.
SCHERER, K., 2005, « What are emotions ? And how can they be measured ? », Social
Science Information, n°44, pp. 695-729.
DOI : 10.1177/0539018405058216
TUTIN A., et al., 2006, « Esquisse de typologie des noms d'affect à partir de leur propriétés
combinatoires », Langue française, n° 150, pp. 32-49.
DOI : 10.3917/lf.150.0032
Haut de page
Notes
1 Nous ne pouvons procéder en introduction à un état détaillé et référencé des très nombreuses recherches
actuelles portant sur le « langage émotionnel ». Nous avons donc pris le parti de placer des références ciblées à
ces recherches dans le corps de l’article, en fonction des questions soulevées lors de la présentation des différents
modes de sémiotisation de l’émotion.
2 Nous expliquons plus loin le choix du verbe « sémiotiser » et de ses dérivés (infra, 2.).
3 A l’exception notable des importants travaux de Christian Plantin qui, depuis une quinzaine d’années,
formulent des « principes » et des « méthodes pour l’étude du discours émotionné » (selon le sous-titre de son
ouvrage de 2011). Notre proposition de modèle tripartite est, on le verra, proche du modèle de Plantin
(« Reconstruction de l’émotion : les trois voies », 2011 : 142-160) : nous cherchons toutefois à expliciter encore
davantage comment les différents modes de sémiotisation de l’émotion se distinguent entre eux, ainsi qu’à
approfondir le mode de l’émotion montrée verbalement (qui ne reçoit pas chez Plantin un traitement détaillé).
4 Les citations renvoient à l’édition de Roger Borderie (Gallimard, coll. Folio, 2000).
5 Nous nous limitons ici aux signes langagiers (au sens large : verbaux et co-verbaux), sans nous arrêter sur les
signes non langagiers (notamment physiologiques, comme par exemple la sudation, le tremblement d’un membre
ou le rougissement de la peau).
6 Il ne s’agit donc pas de s’inscrire dans le paradigme spécifique de la sémiotique des passions, notamment
représenté par les travaux de Greimas et Fontanille (1990).
7 Cette définition s’inspire principalement des travaux de syntaxe et de sémantique sur les « prédicats de
sentiment », notamment ceux de Gross (1995 : 70) qui en formulent ainsi la structure : « P(sent, h) où P est une
relation prédicative qui lie deux variables : un sentiment sent et un humain h ». Cette formule a été reprise de
façon novatrice, dans une optique d’analyse du discours, par Plantin qui parle d'énoncés « prédiquant un terme
d'émotion d'un lieu psychologique » (2011 : 145-150).
9 Voir, pour un panorama récent, le volume collectif édité par Novakova et Tutin (2009).
10 Pour un exemple de typologie des « noms d’affects » (« émotions » et « sentiments ») selon leurs propriétés
combinatoires, on se reportera en priorité à Goossens (2005) et Tutin et al. (2006).
11 Nous ne pouvons développer. Pour le cas des noms, voir Mathieu (1999) et pour celui des verbes, Mathieu
(2000).
12 Il est par ailleurs tout à fait possible que l’émotion fasse l’objet d’une désignation lexicale, notamment par le
biais d’un nom, et soit ainsi constituée en objet de discours dont on affirme quelque chose, sans pour autant être
mise en rapport avec un être supposé l’éprouver : « La peur est mauvaise conseillère », par exemple. En termes
de sémiotisation, de tels énoncés relèvent assurément du dire, mais ne nous retiendront pas dans le cadre de cet
article.
14 La conception que nous développons s’inspire, sur ce point, des travaux de Ducrot (1984 : 149) : un énoncé
« montre » quelque chose, au sens où il donne une indication qui « concerne le fait même de son énonciation »
(en l’occurrence que celle-ci est causée par une émotion). Cette indication, il faut le souligner, n’est pas de
nature propositionnelle et ne consiste pas, pour le locuteur, à prendre explicitement l’énonciation pour objet afin
d’en dire quelque chose, dans une sorte d’auto-représentation du dire en train de se faire (« Je parle sous le coup
de l’émotion », « Je le dis avec beaucoup d’émotion », etc). Comme le résume Perrin, « montrer », pour un
énoncé, c’est « qualifie[r] sa propre énonciation », non pas « conceptuellement, mais symptomatiquement »
(2008 : 162-163).
15 C’est en partie l’objet de notre ouvrage en cours de rédaction. On trouve régulièrement, dans la littérature
linguistique, des listes des marqueurs les plus courants, en général classés selon le niveau d’organisation
linguistique dont ils relèvent (voir par exemple Bazzanella 2004 : 62-63, Bednarek 2009 : 11, Kerbrat-
Orecchioni 2000 : 46-47). Si les phénomènes dégagés se recoupent très souvent, on peut regretter l’extrême
rareté d’analyses plus approfondies qui, par exemple, expliquent de manière détaillée en quoi au juste une phrase
averbale ou disloquée est apte, dans certaines conditions, à sémiotiser l’émotion sur le mode du montrer.
16 C’est ici que l’émotion montrée croise directement le troisième mode de sémiotisation que nous envisageons,
à savoir l’émotion étayée (voir infra, §5.).
17 Voir, pour une synthèse toujours actuelle, Appraisal Processes in Emotion (Scherer, Schorr et Johnstone (éd.)
2001).
Table des illustrations
URL
http://journals.openedition.org/semen/docannexe/image/9795/img-1.jpg
Fichier
image/jpeg, 88k
Référence électronique
Raphaël Micheli, « Esquisse d'une typologie des différents modes de sémiotisation verbale de
l'émotion », Semen [En ligne], 35 | 2013, mis en ligne le 21 avril 2015, consulté le 20 mars
2020. URL : http://journals.openedition.org/semen/9795 ; DOI :
https://doi.org/10.4000/semen.9795
Auteur Raphaël Micheli
Université de Lausanne